summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/doc/po4a/po/pl.po
blob: 25c5d281d45cc47f1710f7eb17fc212e4c5137c6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
# Translation of aptitude manpages to Polish
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the aptitude package.
#
# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.6.3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-14 21:10-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 22:11+0100\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"

#. type: Content of: <refentry><refentryinfo><title>
#: en/manpage.xml:17
msgid "aptitude"
msgstr "aptitude"

#.  NWalsh's docbook scripts use this to generate the footer:
#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
#: en/manpage.xml:20
msgid ""
"<productname>aptitude</productname> <productnumber>&VERSION;</productnumber>"
msgstr ""
"<productname>aptitude</productname> <productnumber>&VERSION;</productnumber>"

#. type: Content of: <refentry><refentryinfo><legalnotice><para>
#: en/manpage.xml:25
msgid "Copyright 2004-2011 Daniel Burrows."
msgstr "Copyright 2004-2011 Daniel Burrows."

#. type: Content of: <refentry><refentryinfo><legalnotice><para>
#: en/manpage.xml:29 en/manpage.xml:2464 en/manpage.xml:2667
msgid ""
"This manual page is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"This manual page is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."

#. type: Content of: <refentry><refentryinfo><legalnotice><para>
#: en/manpage.xml:37 en/manpage.xml:2472 en/manpage.xml:2675
msgid ""
"This manual page is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"This manual page is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details."

#. type: Content of: <refentry><refentryinfo><legalnotice><para>
#: en/manpage.xml:45 en/manpage.xml:2480 en/manpage.xml:2683
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."

#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
#: en/manpage.xml:54 en/manpage.xml:59
msgid "&aptitude;"
msgstr "&aptitude;"

#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
#: en/manpage.xml:55
msgid "8"
msgstr "8"

#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
#: en/manpage.xml:60
msgid "high-level interface to the package manager"
msgstr "interfejs wysokiego poziomu do menedżera pakietów."

#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: en/manpage.xml:65
msgid ""
"<command>aptitude</command> <arg choice='opt' "
"rep='repeat'><replaceable>options</replaceable></arg> <group choice='req'> "
"<arg choice='plain'>autoclean</arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg "
"choice='plain'>forget-new</arg> <arg choice='plain'>keep-all</arg> <arg "
"choice='plain'>update</arg> </group>"
msgstr ""
"<command>aptitude</command> <arg choice='opt' "
"rep='repeat'><replaceable>opcje</replaceable></arg> <group choice='req'> "
"<arg choice='plain'>autoclean</arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg "
"choice='plain'>forget-new</arg> <arg choice='plain'>keep-all</arg> <arg "
"choice='plain'>update</arg> </group>"

#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: en/manpage.xml:79
msgid ""
"<command>aptitude</command> <arg choice='opt' "
"rep='repeat'><replaceable>options</replaceable></arg> <group choice='req'> "
"<arg choice='plain'>full-upgrade</arg> <arg choice='plain'>safe-upgrade</"
"arg> </group> <arg choice='opt' rep='repeat'><replaceable>packages</"
"replaceable></arg>"
msgstr ""
"<command>aptitude</command> <arg choice='opt' "
"rep='repeat'><replaceable>opcje</replaceable></arg> <group choice='req'> "
"<arg choice='plain'>full-upgrade</arg> <arg choice='plain'>safe-upgrade</"
"arg> </group> <arg choice='opt' rep='repeat'><replaceable>pakiety</"
"replaceable></arg>"

#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: en/manpage.xml:92
msgid ""
"<command>aptitude</command> <arg choice='opt' "
"rep='repeat'><replaceable>options</replaceable></arg> <group choice='req'> "
"<arg choice='plain'>build-dep</arg> <arg choice='plain'>build-depends</arg> "
"<arg choice='plain'>changelog</arg> <arg choice='plain'>download</arg> <arg "
"choice='plain'>forbid-version</arg> <arg choice='plain'>hold</arg> <arg "
"choice='plain'>install</arg> <arg choice='plain'>markauto</arg> <arg "
"choice='plain'>purge</arg> <arg choice='plain'>reinstall</arg> <arg "
"choice='plain'>remove</arg> <arg choice='plain'>show</arg> <arg "
"choice='plain'>unhold</arg> <arg choice='plain'>unmarkauto</arg> <arg "
"choice='plain'>versions</arg> </group> <arg choice='plain' "
"rep='repeat'><replaceable>packages</replaceable></arg>"
msgstr ""
"<command>aptitude</command> <arg choice='opt' "
"rep='repeat'><replaceable>opcje</replaceable></arg> <group choice='req'> "
"<arg choice='plain'>build-dep</arg> <arg choice='plain'>build-depends</arg> "
"<arg choice='plain'>changelog</arg> <arg choice='plain'>download</arg> <arg "
"choice='plain'>forbid-version</arg> <arg choice='plain'>hold</arg> <arg "
"choice='plain'>install</arg> <arg choice='plain'>markauto</arg> <arg "
"choice='plain'>purge</arg> <arg choice='plain'>reinstall</arg> <arg "
"choice='plain'>remove</arg> <arg choice='plain'>show</arg> <arg "
"choice='plain'>unhold</arg> <arg choice='plain'>unmarkauto</arg> <arg "
"choice='plain'>versions</arg> </group> <arg choice='plain' "
"rep='repeat'><replaceable>pakiety</replaceable></arg>"

#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: en/manpage.xml:118
msgid ""
"<command>aptitude</command> <arg choice='plain'>extract-cache-subset</arg> "
"<arg choice='plain'><replaceable>output-directory</replaceable></arg> <arg "
"choice='plain' rep='repeat'><replaceable>packages</replaceable></arg>"
msgstr ""
"<command>aptitude</command> <arg choice='plain'>extract-cache-subset</arg> "
"<arg choice='plain'><replaceable>katalog-wyjściowy</replaceable></arg> <arg "
"choice='plain' rep='repeat'><replaceable>pakiety</replaceable></arg>"

#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: en/manpage.xml:127
msgid ""
"<command>aptitude</command> <arg choice='opt' "
"rep='repeat'><replaceable>options</replaceable></arg> <arg "
"choice='plain'>search</arg> <arg choice='plain' "
"rep='repeat'><replaceable>patterns</replaceable></arg>"
msgstr ""
"<command>aptitude</command> <arg choice='opt' "
"rep='repeat'><replaceable>opcje</replaceable></arg> <arg "
"choice='plain'>search</arg> <arg choice='plain' "
"rep='repeat'><replaceable>wzorce</replaceable></arg>"

#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: en/manpage.xml:137
msgid ""
"<command>aptitude</command> <arg choice='opt' "
"rep='repeat'><replaceable>options</replaceable></arg> <group choice='req'> "
"<arg choice='plain'>add-user-tag</arg> <arg choice='plain'>remove-user-tag</"
"arg> </group> <arg choice='plain'><replaceable>tag</replaceable></arg> <arg "
"choice='plain' rep='repeat'><replaceable>packages</replaceable></arg>"
msgstr ""
"<command>aptitude</command> <arg choice='opt' "
"rep='repeat'><replaceable>opcje</replaceable></arg> <group choice='req'> "
"<arg choice='plain'>add-user-tag</arg> <arg choice='plain'>remove-user-tag</"
"arg> </group> <arg choice='plain'><replaceable>znacznik</replaceable></arg> "
"<arg choice='plain' rep='repeat'><replaceable>pakiety</replaceable></arg>"

#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: en/manpage.xml:152
msgid ""
"<command>aptitude</command> <arg choice='opt' "
"rep='repeat'><replaceable>options</replaceable></arg> <group choice='req'> "
"<arg choice='plain'>why</arg> <arg choice='plain'>why-not</arg> </group> "
"<arg choice='opt' rep='repeat'><replaceable>patterns</replaceable></arg> "
"<arg choice='plain'><replaceable>package</replaceable></arg>"
msgstr ""
"<command>aptitude</command> <arg choice='opt' "
"rep='repeat'><replaceable>opcje</replaceable></arg> <group choice='req'> "
"<arg choice='plain'>why</arg> <arg choice='plain'>why-not</arg> </group> "
"<arg choice='opt' rep='repeat'><replaceable>wzorce</replaceable></arg> <arg "
"choice='plain'><replaceable>pakiet</replaceable></arg>"

#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: en/manpage.xml:167
msgid ""
"<command>aptitude</command> <arg choice='opt'>-S <replaceable>fname</"
"replaceable></arg> <group choice='opt'> <arg choice='plain'>--autoclean-on-"
"startup</arg> <arg choice='plain'>--clean-on-startup</arg> <arg "
"choice='plain'>-i</arg> <arg choice='plain'>-u</arg> </group>"
msgstr ""
"<command>aptitude</command> <arg choice='opt'>-S <replaceable>nazwa pliku</"
"replaceable></arg> <group choice='opt'> <arg choice='plain'>--autoclean-on-"
"startup</arg> <arg choice='plain'>--clean-on-startup</arg> <arg "
"choice='plain'>-i</arg> <arg choice='plain'>-u</arg> </group>"

#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: en/manpage.xml:178
msgid "<command>aptitude</command> <arg choice='plain'>help</arg>"
msgstr "<command>aptitude</command> <arg choice='plain'>help</arg>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: en/manpage.xml:184 en/manpage.xml:2509 en/manpage.xml:2714
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: en/manpage.xml:187
msgid ""
"&aptitude; is a text-based interface to the Debian GNU/Linux package system."
msgstr ""
"Program &aptitude; jest tekstowym interfejsem do systemu pakietów dystrybucji "
"Debian "
"GNU/Linux."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: en/manpage.xml:192
msgid ""
"It allows the user to view the list of packages and to perform package "
"management tasks such as installing, upgrading, and removing packages.  "
"Actions may be performed from a visual interface or from the command-line."
msgstr ""
"Pozwala użytkownikowi przeglądać listę pakietów i wykonywać zadania związane "
"z zarządzaniem nimi, takie jak instalowanie, uaktualnianie i usuwanie. "
"Zadania te można wykonywać w trybie wizualnym lub z wiersza poleceń."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: en/manpage.xml:200
msgid "Command-line actions"
msgstr "Wiersz poleceń"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: en/manpage.xml:203
msgid ""
"The first argument which does not begin with a hyphen (<quote><literal>-</"
"literal></quote>)  is considered to be an action that the program should "
"perform.  If an action is not specified on the command-line, &aptitude; will "
"start up in visual mode."
msgstr ""
"Pierwszy argument nie zaczynający się dywizem (<quote><literal>-</literal></"
"quote>) jest traktowany jako akcja, którą ma wykonać program. Jeśli akcja "
"nie zostanie podana w wierszu poleceń, &aptitude; uruchomi się w trybie "
"wizualnym."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: en/manpage.xml:210
msgid "The following actions are available:"
msgstr "Dostępne są następujące akcje:"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:215
msgid "<literal>install</literal>"
msgstr "<literal>install</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:219
msgid ""
"Install one or more packages.  The packages should be listed after the "
"<quote>install</quote> command; if a package name contains a tilde character "
"(<quote><literal>~</literal></quote>) or a question mark (<quote><literal>?</"
"literal></quote>), it will be treated as a search pattern and every package "
"matching the pattern will be installed (see the section <link "
"linkend='secSearchPatterns'><quote>Search Patterns</quote></link> in the "
"&aptitude; reference manual)."
msgstr ""
"Instaluje jeden lub więcej pakietów. Nazwy pakietów należy podać po "
"poleceniu <quote>install</quote>; jeśli zawiera ona znak tyldy "
"(<quote><literal>~</literal></quote>) lub znak zapytania (<quote><literal>?</"
"literal></quote>), będzie traktowana jako wzorzec wyszukiwania i zostaną "
"zainstalowane wszystkie pakiety, które go spełniają (zapoznaj się z "
"rozdziałem <link linkend='secSearchPatterns'><quote>Search Patterns</quote><"
"/link> w "
"podręczniku &aptitude;)."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:232
msgid ""
"To select a particular version of the package, append "
"<quote><literal>=<replaceable>version</replaceable></literal></quote> to the "
"package name: for instance, <quote><literal>aptitude install apt=0.3.1</"
"literal></quote>.  Similarly, to select a package from a particular archive, "
"append <quote><literal>/<replaceable>archive</replaceable></literal></quote> "
"to the package name: for instance, <quote><literal>aptitude install apt/"
"experimental</literal></quote>. You cannot specify both an archive and a "
"version for a package."
msgstr ""
"Aby wybrać określoną wersję pakietu, należy dodać do nazwy "
"<quote><literal>=<replaceable>wersja</replaceable></literal></quote> np. "
"<quote><literal>aptitude install apt=0.3.1</literal></quote>. Analogicznie, "
"aby wybrać pakiet z określonego archiwum, należy dodać <quote><literal>/"
"<replaceable>archiwum</replaceable></literal></quote> np. "
"<quote><literal>aptitude install apt/experimental</literal></quote>. Nie "
"można jednak podać nazwy archiwum i wersji pakietu jednocześnie."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:241
msgid ""
"Not every package listed on the command line has to be installed; you can "
"tell &aptitude; to do something different with a package by appending an "
"<quote>override specifier</quote> to the name of the package.  For example, "
"<literal>aptitude remove wesnoth+</literal> will install <literal>wesnoth</"
"literal>, not remove it.  The following override specifiers are available:"
msgstr ""
"Nie każdy pakiet podany w linii poleceń musi być zainstalowany; można "
"nakazać &aptitude; wykonać inne działanie związane z pakietem przez dodanie "
"<quote>operatora nadpisania</quote> do jego nazwy. Przykładowo, "
"<literal>aptitude remove wesnoth+</literal> zainstaluje <literal>wesnoth</"
"literal>, zamiast go usunąć. Dostępne są następujące operatory nadpisania:"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:252
msgid "<replaceable>package</replaceable><literal>+</literal>"
msgstr "<replaceable>pakiet</replaceable><literal>+</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:255
msgid "Install <replaceable>package</replaceable>."
msgstr "Instaluje <replaceable>pakiet</replaceable>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:261
msgid "<replaceable>package</replaceable><literal>+M</literal>"
msgstr "<replaceable>pakiet</replaceable><literal>+M</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:264
msgid ""
"Install <replaceable>package</replaceable> and immediately mark it as <link "
"linkend='secAutoInstall'>automatically installed</link> (note that if "
"nothing depends on <replaceable>package</replaceable>, this will cause it to "
"be immediately removed)."
msgstr ""
"Instaluje <replaceable>pakiet</replaceable> i natychmiast oznacza go jako "
"<link linkend='secAutoInstall'>automatycznie zainstalowany</link> (proszę "
"zauważyć, że jeśli nic nie jest zależne od <replaceable>pakietu</"
"replaceable>, spowoduje to jego natychmiastowe usunięcie)."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:275
msgid "<replaceable>package</replaceable><literal>-</literal>"
msgstr "<replaceable>pakiet</replaceable><literal>-</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:278
msgid "Remove <replaceable>package</replaceable>."
msgstr "Usuwa <replaceable>pakiet</replaceable>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:284
msgid "<replaceable>package</replaceable><literal>_</literal>"
msgstr "<replaceable>pakiet</replaceable><literal>_</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:287
msgid ""
"Purge <replaceable>package</replaceable>: remove it and all its associated "
"configuration and data files."
msgstr ""
"Czyści <replaceable>pakiet</replaceable> - usuwa go wraz ze wszystkimi "
"związanymi z nim plikami z danymi oraz plikami konfiguracyjnymi."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:294
msgid "<replaceable>package</replaceable><literal>=</literal>"
msgstr "<replaceable>pakiet</replaceable><literal>=</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:297
msgid ""
"Place <replaceable>package</replaceable> on hold: cancel any active "
"installation, upgrade, or removal, and prevent this package from being "
"automatically upgraded in the future."
msgstr ""
"Wstrzymuje <replaceable>pakiet</replaceable> - odwołuje wszystkie aktywne "
"instalacje, uaktualnienia lub usunięcia i zapobiega automatycznym "
"aktualizacjom w przyszłości."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:306
msgid "<replaceable>package</replaceable><literal>:</literal>"
msgstr "<replaceable>pakiet</replaceable><literal>:</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:309
msgid ""
"Keep <replaceable>package</replaceable> at its current version: cancel any "
"installation, removal, or upgrade.  Unlike <quote>hold</quote> (above) this "
"does not prevent automatic upgrades in the future."
msgstr ""
"Zatrzymuje <replaceable>pakiet</replaceable> w obecnej wersji - odwołuje "
"wszystkie instalacje, usunięcia lub uaktualnienia. W przeciwieństwie do "
"<quote>hold</quote> (powyżej) to polecenie nie zapobiega automatycznym "
"aktualizacjom w przyszłości."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:318
msgid "<replaceable>package</replaceable><literal>&amp;M</literal>"
msgstr "<replaceable>pakiet</replaceable><literal>&amp;M</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:321
msgid ""
"Mark <replaceable>package</replaceable> as having been <link "
"linkend='secAutoInstall'>automatically installed</link>."
msgstr ""
"Oznacza <replaceable>pakiet</replaceable> jako <link "
"linkend='secAutoInstall'>zainstalowany automatycznie</link>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:328
msgid "<replaceable>package</replaceable><literal>&amp;m</literal>"
msgstr "<replaceable>pakiet</replaceable><literal>&amp;m</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:331
msgid ""
"Mark <replaceable>package</replaceable> as having been <link "
"linkend='secAutoInstall'>manually installed</link>."
msgstr ""
"Oznacza <replaceable>pakiet</replaceable> jako <link "
"linkend='secAutoInstall'>zainstalowany ręcznie</link>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:339
msgid ""
"As a special case, <quote><literal>install</literal></quote> with no "
"arguments will act on any stored/pending actions."
msgstr ""
"Jako szczególny przypadek, <quote><literal>install</literal></quote> bez "
"dodatkowych argumentów przeprowadzi wszystkie zaplanowane wcześniej akcje."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><note><para>
#: en/manpage.xml:345
msgid ""
"Once you enter <userinput>Y</userinput> at the final confirmation prompt, "
"the <quote><literal>install</literal></quote> command will modify "
"&aptitude;'s stored information about what actions to perform.  Therefore, "
"if you issue (e.g.) the command <quote><literal>aptitude install foo bar</"
"literal></quote> and then abort the installation once &aptitude; has started "
"downloading and installing packages, you will need to run "
"<quote><literal>aptitude remove foo bar</literal></quote> to cancel that "
"order."
msgstr ""
"Po wpisaniu <userinput>Y</userinput> jako ostateczne potwierdzenie, "
"polecenie <quote><literal>install</literal></quote> zmodyfikuje "
"przechowywane przez &aptitude; informacje o akcjach do wykonania. Co za tym "
"idzie, po wpisaniu polecenia (np.) <quote><literal>aptitude install foo bar</"
"literal></quote> i przerwaniu  instalacji po rozpoczęciu pobierania i "
"instalowania pakietów przez &aptitude;, należy wykonać "
"<quote><literal>aptitude remove foo bar</literal></quote> aby odwołać to "
"polecenie."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:361
msgid ""
"<literal>remove</literal>, <literal>purge</literal>, <literal>hold</"
"literal>, <literal>unhold</literal>, <literal>keep</literal>, "
"<literal>reinstall</literal>"
msgstr ""
"<literal>remove</literal>, <literal>purge</literal>, <literal>hold</"
"literal>, <literal>unhold</literal>, <literal>keep</literal>, "
"<literal>reinstall</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:365
msgid ""
"These commands are the same as <quote><literal>install</literal></quote>, "
"but apply the named action to all packages given on the command line for "
"which it is not <link linkend='parOverrideSpecifiers'>overridden</link>.  "
"The difference between <literal>hold</literal> and <literal>keep</literal> "
"is that <literal>hold</literal> will cause a package to be ignored by future "
"<link linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-upgrade</literal></link> or "
"<link linkend='manpageFullUpgrade'><literal>full-upgrade</literal></link> "
"commands, while <literal>keep</literal> merely cancels any scheduled actions "
"on the package.  <literal>unhold</literal> will allow a package to be "
"upgraded by future <literal>safe-upgrade</literal> or <link "
"linkend='manpageFullUpgrade'><literal>full-upgrade</literal></link> "
"commands, without otherwise altering its state."
msgstr ""
"Te polecenia są podobne do <quote><literal>install</literal></quote>, ale "
"przeprowadzają nazwaną akcję na wszystkich pakietach podanych w linii "
"poleceń, które nie są <link linkend='parOverrideSpecifiers'>nadpisane</"
"link>. Różnica pomiędzy <literal>hold</literal> a <literal>keep</literal> "
"polega na tym, że <literal>hold</literal> spowoduje zignorowanie pakietu "
"przy poleceniach <link linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-upgrade</"
"literal></link> i <link linkend='manpageFullUpgrade'><literal>full-upgrade</"
"literal></link>, podczas gdy <literal>keep</literal> jedynie odwołuje "
"zaplanowaną akcję związaną z pakietem. Z kolei <literal>unhold</literal> "
"pozwoli "
"pakietowi być uaktualnianym za pomocą poleceń <literal>safe-upgrade</"
"literal> i <link linkend='manpageFullUpgrade'><literal>full-upgrade</"
"literal></link>, bez kolejnego zmieniania ich stanu."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:386
msgid ""
"For instance, <quote><literal>aptitude remove '~ndeity'</literal></quote> "
"will remove all packages whose name contains <quote><literal>deity</"
"literal></quote>."
msgstr ""
"Przykładowo, <quote><literal>aptitude remove '~ndeity'</literal></quote> "
"usunie wszystkie pakiety zawierające w swej nazwie ciąg "
"<quote><literal>deity</literal></quote>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:394
msgid "<literal>markauto</literal>, <literal>unmarkauto</literal>"
msgstr "<literal>markauto</literal>, <literal>unmarkauto</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:398
msgid ""
"Mark packages as automatically installed or manually installed, "
"respectively.  Packages are specified in exactly the same way as for the "
"<quote><literal>install</literal></quote> command.  For instance, "
"<quote><literal>aptitude markauto '~slibs'</literal></quote> will mark all "
"packages in the <quote><literal>libs</literal></quote> section as having "
"been automatically installed."
msgstr ""
"Oznacza pakiety jako zainstalowane, odpowiednio: automatycznie lub ręcznie, "
"korzystając z tej samej składni co w poleceniu <quote><literal>install</"
"literal></quote>. Przykładowo, <quote><literal>aptitude markauto '~slibs'</"
"literal></quote> oznaczy wszystkie pakiety z sekcji <quote><literal>libs</"
"literal></quote>, jako zainstalowane automatycznie."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:408
msgid ""
"For more information on automatically installed packages, see the section "
"<quote><link linkend='secAutoInstall'>Managing Automatically Installed "
"Packages</link></quote> in the &aptitude; reference manual."
msgstr ""
"Aby uzyskać więcej informacji o pakietach zainstalowanych automatycznie, "
"zapoznaj się z rozdziałem <quote><link linkend='secAutoInstall'>Managing "
"Automatically Installed Packages</link></quote> w podręczniku &aptitude;."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:418
msgid "<literal>build-depends</literal>, <literal>build-dep</literal>"
msgstr "<literal>build-depends</literal>, <literal>build-dep</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:422
msgid ""
"Satisfy the build-dependencies of a package.  Each package name may be a "
"source package, in which case the build dependencies of that source package "
"are installed; otherwise, binary packages are found in the same way as for "
"the <quote><literal>install</literal></quote> command, and the build-"
"dependencies of the source packages that build those binary packages are "
"satisfied."
msgstr ""
"Uzupełnia zależności na czas budowania pakietu. Każda nazwa pakietu może być "
"pakietem źródłowym, w takim przypadku instalowane są zależności na czas "
"budowania pakietu źródłowego; w przeciwnym razie, pakiety binarne są "
"znajdywane według wzoru używanego w poleceniu <quote><literal>install</"
"literal></quote>, a uzupełniane są zależności na czas budowania pakietu, "
"będącego pakietem źródłowym dla danego pakietu binarnego."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:432
msgid ""
"If the command-line parameter <literal>--arch-only</literal> is present, "
"only architecture-dependent build dependencies (i.e., not <literal>Build-"
"Depends-Indep</literal> or <literal>Build-Conflicts-Indep</literal>) will be "
"obeyed."
msgstr ""
"W połączeniu z parametrem <literal>--arch-only</literal> aptitude uzupełnia "
"tylko zależności na czas budowania zależne od architektury (tzn. nie "
"<literal>Build-Depends-Indep</literal>, ani <literal>Build-Conflicts-Indep</"
"literal>)."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:443
msgid "<literal>forbid-version</literal>"
msgstr "<literal>forbid-version</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:447
msgid ""
"Forbid a package from being upgraded to a particular version.  This will "
"prevent &aptitude; from automatically upgrading to this version, but will "
"allow automatic upgrades to future versions.  By default, &aptitude; will "
"select the version to which the package would normally be upgraded; you may "
"override this selection by appending <quote><literal>=<replaceable>version</"
"replaceable></literal></quote> to the package name: for instance, "
"<quote><literal>aptitude forbid-version vim=1.2.3.broken-4</literal></quote>."
msgstr ""
"Zabrania pakietowi uaktualnienia do danej wersji. Zapobiegnie to "
"automatycznej aktualizacji do tej wersji, ale pozwoli na automatyczne "
"aktualizacje do przyszłych.  Domyślnie to &aptitude; wybierze wersję "
"do której pakiet będzie mógł być normalnie uaktualniony, można to nadpisać "
"przez dodanie <quote><literal>=<replaceable>wersja</replaceable></literal></"
"quote> do nazwy pakietu, np. <quote><literal>aptitude forbid-version "
"vim=1.2.3.broken-4</literal></quote>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:459
msgid ""
"This command is useful for avoiding broken versions of packages without "
"having to set and clear manual holds.  If you decide you really want the "
"forbidden version after all, <quote><literal>install package...</literal></"
"quote> will remove the ban. <literal>--schedule-only</literal> here can be "
"used to just remove the ban without installing anything."
msgstr ""
"To polecenie jest użyteczne do unikania uszkodzonych wersji pakietów, bez "
"potrzeby ręcznego ustawiania i usuwania statusu zatrzymania. Jeśli jednak "
"zaistnieje potrzeba zainstalowania zabronionej wersji, polecenie "
"<quote><literal>install</literal></quote> usunie ten zakaz. Opcja <literal>"
"--schedule-only</literal> może być użyta do usunięcia zakazu, bez "
"instalowania czegokolwiek."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:470
msgid "<literal>update</literal>"
msgstr "<literal>update</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:474
msgid ""
"Updates the list of available packages from the &apt; sources (this is "
"equivalent to <quote><literal>apt-get update</literal></quote>)"
msgstr ""
"Uaktualnia listę dostępnych pakietów ze źródeł &apt; (jest to odpowiednik "
"<quote><literal>apt-get update</literal></quote>)"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:482
msgid "<literal>safe-upgrade</literal>"
msgstr "<literal>safe-upgrade</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:486
msgid ""
"Upgrades installed packages to their most recent version.  Installed "
"packages will not be removed unless they are unused (see the section "
"<quote><link linkend='secAutoInstall'>Managing Automatically Installed "
"Packages</link></quote> in the &aptitude; reference manual).  Packages which "
"are not currently installed may be installed to resolve dependencies unless "
"the <link linkend='cmdlineOptionNoNewInstalls'><literal>--no-new-installs</"
"literal></link> command-line option is supplied."
msgstr ""
"Uaktualnia zainstalowane pakiety do najnowszych wersji. Zainstalowane "
"pakiety nie będą usunięte, chyba że nie są używane (zapoznaj się z rozdziałem "
"<quote><link linkend='secAutoInstall'>Managing Automatically Installed "
"Packages</link></quote> w podręczniku &aptitude;).  Pakiety które "
"nie są aktualnie zainstalowane, mogą zostać zainstalowane aby rozwiązać "
"zależności, chyba że użyto także polecenia <link "
"linkend='cmdlineOptionNoNewInstalls'><literal>--no-new-installs</"
"literal></link>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:498
msgid ""
"If no <replaceable>package</replaceable>s are listed on the command line, "
"&aptitude; will attempt to upgrade every package that can be upgraded.  "
"Otherwise, &aptitude; will attempt to upgrade only the packages which it is "
"instructed to upgrade.  The <replaceable>package</replaceable>s can be "
"extended with suffixes in the same manner as arguments to <literal>aptitude "
"install</literal>, so you can also give additional instructions to "
"&aptitude; here; for instance, <literal>aptitude safe-upgrade bash dash-</"
"literal> will attempt to upgrade the <systemitem>bash</systemitem> package "
"and remove the <systemitem>dash</systemitem> package."
msgstr ""
"Jeśli nie podano żadnych <replaceable>pakiet</replaceable>ów w wierszu "
"poleceń, &aptitude; spróbuje zaktualizować wszystkie pakiety, dające się "
"uaktualnić. W przeciwnym wypadku &aptitude; uaktualni tylko pakiety, których "
"nazwy podano w poleceniu. Nazwy <replaceable>pakiet</replaceable>ów mogą być "
"rozszerzone przez przyrostki (na tej samej zasadzie, jak argumenty "
"<literal>aptitude install</literal>), więc można przekazać tutaj &aptitude; "
"dodatkowe polecenie np. <literal>aptitude safe-upgrade bash dash-</literal> "
"spowoduje uaktualnienie pakietu <systemitem>bash</systemitem> i usunięcie "
"pakietu <systemitem>dash</systemitem>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:514
msgid ""
"It is sometimes necessary to remove one package in order to upgrade another; "
"this command is not able to upgrade packages in such situations.  Use the "
"<link linkend='manpageFullUpgrade'><literal>full-upgrade</literal></link> "
"command to upgrade as many packages as possible."
msgstr ""
"Czasami istnieje potrzeba usunięcia jednego pakietu, aby zaktualizować inny; "
"to polecenie nie jest w stanie uaktualniać pakietów w takich przypadkach. "
"Aby wykonać wszystkie możliwe aktualizacje, należy użyć polecenia <link "
"linkend='manpageFullUpgrade'><literal>full-upgrade</literal></link>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:524
msgid "<literal>full-upgrade</literal>"
msgstr "<literal>full-upgrade</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:528
msgid ""
"Upgrades installed packages to their most recent version, removing or "
"installing packages as necessary.  This command is less conservative than "
"<link linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-upgrade</literal></link> "
"and thus more likely to perform unwanted actions.  However, it is capable of "
"upgrading packages that <link linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-"
"upgrade</literal></link> cannot upgrade."
msgstr ""
"Uaktualnia zainstalowane pakiety do najnowszych wersji, w razie potrzeby "
"usuwając lub instalując inne pakiety. To polecenie jest mniej konserwatywne "
"od <link linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-upgrade</literal></link> "
"i w związku z tym, bardziej prawdopodobne jest aby przeprowadziło "
"niepożądaną akcję. Ma jednak możliwość uaktualniania pakietów, których nie "
"jest w stanie zaktualizować polecenie <link "
"linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-upgrade</literal></link>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:539
msgid ""
"If no <replaceable>package</replaceable>s are listed on the command line, "
"&aptitude; will attempt to upgrade every package that can be upgraded.  "
"Otherwise, &aptitude; will attempt to upgrade only the packages which it is "
"instructed to upgrade.  The <replaceable>package</replaceable>s can be "
"extended with suffixes in the same manner as arguments to <literal>aptitude "
"install</literal>, so you can also give additional instructions to "
"&aptitude; here; for instance, <literal>aptitude full-upgrade bash dash-</"
"literal> will attempt to upgrade the <systemitem>bash</systemitem> package "
"and remove the <systemitem>dash</systemitem> package."
msgstr ""
"Jeśli nie podano żadnych <replaceable>pakiet</replaceable>ów w wierszu "
"poleceń, &aptitude; spróbuje zaktualizować wszystkie pakiety, dające się "
"uaktualnić. W przeciwnym wypadku &aptitude; uaktualni tylko pakiety, których "
"nazwy podano w poleceniu. Nazwy <replaceable>pakiet</replaceable>ów mogą być "
"rozszerzone przez przyrostki (na tej samej zasadzie, jak argumenty "
"<literal>aptitude install</literal>), więc można przekazać tutaj &aptitude; "
"dodatkowe polecenie np. <literal>aptitude safe-upgrade bash dash-</literal> "
"spowoduje uaktualnienie pakietu <systemitem>bash</systemitem> i usunięcie "
"pakietu <systemitem>dash</systemitem>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><note><para>
#: en/manpage.xml:556
msgid ""
"This command was originally named <literal>dist-upgrade</literal> for "
"historical reasons, and &aptitude; still recognizes <literal>dist-upgrade</"
"literal> as a synonym for <literal>full-upgrade</literal>."
msgstr ""
"To polecenie było pierwotnie nazwane <literal>dist-upgrade</literal> z "
"powodów historycznych i &aptitude; wciąż rozpoznaje <literal>dist-upgrade</"
"literal> jako synonim do <literal>full-upgrade</literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:567
msgid "<literal>keep-all</literal>"
msgstr "<literal>keep-all</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:571
msgid ""
"Cancels all scheduled actions on all packages; any packages whose sticky "
"state indicates an installation, removal, or upgrade will have this sticky "
"state cleared."
msgstr ""
"Odwołuje wszystkie zaplanowane akcje na wszystkich pakietach; każdemu "
"pakietowi, który był oznaczony jako do instalacji, usunięcia lub "
"uaktualnienia, to oznaczenie zostanie usunięte."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:579
msgid "<literal>forget-new</literal>"
msgstr "<literal>forget-new</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:583
msgid ""
"Forgets all internal information about what packages are <quote>new</quote> "
"(equivalent to pressing <quote><keycap>f</keycap></quote> when in visual "
"mode)."
msgstr ""
"Usuwa wszystkie wewnętrzne informacje o tym, które pakiety są <quote>nowe</"
"quote> (równoważne wciśnięciu <quote><keycap>f</keycap></quote> w trybie "
"wizualnym)."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:591
msgid "<literal>search</literal>"
msgstr "<literal>search</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:595
msgid ""
"Searches for packages matching one of the patterns supplied on the command "
"line.  All packages which match any of the given patterns will be displayed; "
"for instance, <quote><literal>aptitude search '~N' edit</literal></quote> "
"will list all <quote>new</quote> packages and all packages whose name "
"contains <quote>edit</quote>.  For more information on search patterns, see "
"the section <quote><link linkend='secSearchPatterns'>Search Patterns</link></"
"quote> in the &aptitude; reference manual."
msgstr ""
"Wyszukuje pakiety pasujące do jednego z wzorców podanych po poleceniu. "
"Zostaną wypisane wszystkie pakiety pasujące do któregokolwiek z tych "
"wzorców, np. <quote><literal>aptitude search '~N' edit</literal></quote> "
"wypisze <quote>nowe</quote> pakiety i wszystkie pakiety, których nazwa "
"zawiera <quote>edit</quote>. Aby uzyskać więcej informacji o wzorcach "
"wyszukiwania, zapoznaj się z rozdziałem <quote><link "
"linkend='secSearchPatterns'>Search Patterns</link></quote> w podręczniku "
"&aptitude;."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><note><para>
#: en/manpage.xml:608
msgid ""
"In the example above, <quote><literal>aptitude search '~N' edit</literal></"
"quote> has two arguments after <literal>search</literal> and thus is "
"searching for <emphasis>two</emphasis> patterns: <quote><literal>~N</"
"literal></quote> and <quote><literal>edit</literal></quote>.  As described "
"in the <link linkend='secSearchPatterns'>search pattern reference</link>, a "
"<emphasis>single</emphasis> pattern composed of two sub-patterns separated "
"by a space (such as <quote><literal>~N edit</literal></quote>) matches only "
"if <emphasis>both</emphasis> patterns match.  Thus, the command "
"<quote><literal>aptitude search '~N edit'</literal></quote> will only show "
"<quote>new</quote> packages whose name contains <quote>edit</quote>."
msgstr ""
"W powyższym przykładzie <quote><literal>aptitude search '~N' edit</literal></"
"quote> ma dwa argumenty po poleceniu <literal>search</literal> i dlatego "
"wyszukiwanie jest prowadzone dla <emphasis>dwóch</emphasis> wzorców: "
"<quote><literal>~N</literal></quote> i <quote><literal>edit</literal></"
"quote>. Jak opisano w <link linkend='secSearchPatterns'>dokumentacji "
"wyszukiwania</link>, <emphasis>pojedynczy</emphasis> wzorzec składający się "
"z dwóch podwzorców oddzielonych spacją (np. <quote><literal>~N edit</"
"literal></quote>), jest dopasowywany tylko jeśli pasują <emphasis>oba</"
"emphasis> podwzorce. Dlatego polecenie <quote><literal>aptitude search '~N "
"edit'</literal></quote> pokaże wyłącznie <quote>nowe</quote> pakiety, "
"których nazwa zawiera <quote>edit</quote>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:627
msgid ""
"Unless you pass the <link linkend='cmdlineOptionFormat'><literal>-F</"
"literal></link> option, the output of <literal>aptitude search</literal> "
"will look something like this:"
msgstr ""
"Jeśli nie zostanie podana opcja <link linkend='cmdlineOptionFormat'><literal>"
"-F</"
"literal></link>, wynik polecenia <literal>aptitude search</literal> będzie "
"wyglądać podobnie jak poniżej:"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><screen>
#: en/manpage.xml:633
#, no-wrap
msgid ""
"i   apt                             - Advanced front-end for dpkg\n"
"pi  apt-build                       - frontend to apt to build, optimize and "
"in\n"
"cp  apt-file                        - APT package searching utility -- "
"command-\n"
"ihA raptor-utils                    - Raptor RDF Parser utilities"
msgstr ""
"i   apt                             - Zaawansowana nakładka na dpkg\n"
"pi  apt-build                       - Nakładka apt do budowania, "
"optymalizowani\n"
"cp  apt-file                        - Wyszukiwanie plików wewnątrz pakietów "
"Deb\n"
"ihA raptor-utils                    - Raptor RDF parser and serializer "
"utilitie"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:639
msgid ""
"Each search result is listed on a separate line.  The first character of "
"each line indicates the current state of the package: the most common states "
"are <literal>p</literal>, meaning that no trace of the package exists on the "
"system, <literal>c</literal>, meaning that the package was deleted but its "
"configuration files remain on the system, <literal>i</literal>, meaning that "
"the package is installed, and <literal>v</literal>, meaning that the package "
"is virtual.  The second character indicates the stored action (if any; "
"otherwise a blank space is displayed) to be performed on the package, with "
"the most common actions being <literal>i</literal>, meaning that the package "
"will be installed, <literal>d</literal>, meaning that the package will be "
"deleted, and <literal>p</literal>, meaning that the package and its "
"configuration files will be removed.  If the third character is <literal>A</"
"literal>, the package was automatically installed."
msgstr ""
"Każde wyszukiwanie jest wypisane w osobnym wierszu. Pierwszy znak każdego "
"wiersza oznacza obecny stan pakietu: najpopularniejsze to: <literal>p</"
"literal> oznaczający, że nie ma śladu po istnieniu tego pakietu w systemie; "
"<literal>c</literal> - pakiet został usunięty, ale jego pliki konfiguracyjne "
"pozostały w systemie; <literal>i</literal> - pakiet jest zainstalowany oraz "
"<literal>v</literal> - pakiet jest pakietem wirtualnym.  Drugi znak pokazuje "
"zapisaną akcję (jeśli istnieje, w przeciwnym wypadku wyświetlana jest tu "
"spacja), która ma być wykonana na tym pakiecie, najczęściej spotykane akcje "
"to: <literal>i</literal> - pakiet ma zostać zainstalowany; <literal>d</"
"literal> - pakiet będzie usunięty oraz <literal>p</literal> - pakiet i jego "
"pliki konfiguracyjne mają zostać usunięte. Jeśli trzecim znakiem jest "
"<literal>A</literal>, to pakiet był zainstalowany automatycznie."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:660
msgid ""
"For a complete list of the possible state and action flags, see the section "
"<quote><link linkend='secAccessingPackageInformation'>Accessing Package "
"Information</link></quote> in the &aptitude; reference guide.  To customize "
"the output of <literal>search</literal>, see the command-line options <link "
"linkend='cmdlineOptionFormat'><literal>-F</literal></link> and <link "
"linkend='cmdlineOptionSort'><literal>--sort</literal></link>."
msgstr ""
"Aby poznać pełną listę możliwych oznaczeń stanów i akcji, zapoznaj się z "
"rozdziałem <quote><link linkend='secAccessingPackageInformation'>Accessing "
"Package "
"Information</link></quote> w podręczniku &aptitude;. Aby dostosować wynik "
"polecenia <literal>search</literal>, zapoznaj się z opcjami <link "
"linkend='cmdlineOptionFormat'><literal>-F</literal></link> i <link "
"linkend='cmdlineOptionSort'><literal>--sort</literal></link> wiersza poleceń."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:675
msgid "<literal>show</literal>"
msgstr "<literal>show</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:679
msgid ""
"Displays detailed information about one or more packages, listed following "
"the search command.  If a package name contains a tilde character "
"(<quote><literal>~</literal></quote>) or a question mark (<quote><literal>?</"
"literal></quote>), it will be treated as a search pattern and all matching "
"packages will be displayed (see the section <quote><link "
"linkend='secSearchPatterns'>Search Patterns</link></quote> in the &aptitude; "
"reference manual)."
msgstr ""
"Wyświetla szczegółowe informacje o jednym lub więcej pakiecie, podanym po "
"poleceniu. Jeśli nazwa pakietu zawiera znak tyldy (<quote><literal>~</"
"literal></quote>) lub znak zapytania (<quote><literal>?</literal></quote>), "
"będzie traktowana jako wzorzec wyszukiwania i zostaną wyświetlone wszystkie "
"pakiety które go "
"spełniają, (zapoznaj się z rozdziałem <link "
"linkend='secSearchPatterns'><quote>Search Patterns</quote></link> w "
"podręczniku &aptitude;)."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:691
msgid ""
"If the verbosity level is 1 or greater (i.e., at least one <literal>-v</"
"literal> is present on the command-line), information about all versions of "
"the package is displayed.  Otherwise, information about the <quote>candidate "
"version</quote> (the version that <quote><literal>aptitude install</"
"literal></quote> would download) is displayed."
msgstr ""
"Jeśli poziom szczegółowości jest ustawiony na 1 lub wyżej (tzn. wpisano "
"przynajmniej jedno <literal>-v</literal> w wierszu poleceń), wyświetlane są "
"informacje o wszystkich wersjach pakietów. W przeciwnym wypadku, wyświetlana "
"jest informacja o <quote>wersji kandydującej</quote> (wersji którą pobrałoby "
"polecenie <quote><literal>aptitude install</literal></quote>)."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:700
msgid ""
"You can display information about a different version of the package by "
"appending <literal>=<replaceable>version</replaceable></literal> to the "
"package name; you can display the version from a particular archive or "
"release by appending <literal>/<replaceable>archive</replaceable></literal> "
"or <literal>/<replaceable>release</replaceable></literal> to the package "
"name: for instance, <literal>/unstable</literal> or <literal>/sid</"
"literal>.  If either of these is present, then only the version you request "
"will be displayed, regardless of the verbosity level."
msgstr ""
"Można wyświetlić informacje o różnych wersjach pakietów, przez dodanie do "
"nazwy pakietu <literal>=<replaceable>wersja</replaceable></literal>; aby "
"wyświetlić wersję z określonego archiwum, do nazwy pakietu należy dopisać "
"<literal>/<replaceable>archiwum</replaceable></literal> lub <literal>/"
"<replaceable>wydanie</replaceable></literal>, np. <literal>/unstable</"
"literal> lub <literal>/sid</literal>. Jeśli użyto jednej z tych opcji, "
"zostanie wyświetlona tylko żądana wersja, bez względu na poziom "
"szczegółowości."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:715
msgid ""
"If the verbosity level is 1 or greater, the package's architecture, "
"compressed size, filename, and md5sum fields will be displayed.  If the "
"verbosity level is 2 or greater, the select version or versions will be "
"displayed once for each archive in which they are found."
msgstr ""
"Jeśli ustawiono poziom szczegółowości 1 lub wyższy, wyświetlane są pola "
"architektury pakietu, skompresowanego rozmiaru, nazwy pliku i sumy kontrolnej "
"md5. Przy "
"poziomie 2 lub wyższym, wyświetlana jest wybrana wersja/wersje dla każdego "
"archiwum, w którym się ona znajduje."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:725
msgid "<literal>versions</literal>"
msgstr "<literal>versions</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:729
msgid "Displays the versions of the packages listed on the command-line."
msgstr "Wyświetla wersje pakietów podanych w wierszu poleceń."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><screen>
#: en/manpage.xml:733
#, no-wrap
msgid ""
"$ aptitude versions wesnoth\n"
"p   1:1.4.5-1                                                             "
"100\n"
"p   1:1.6.5-1                                    unstable                 "
"500\n"
"p   1:1.7.14-1                                   experimental             1"
msgstr ""
"$ aptitude versions wesnoth\n"
"p   1:1.4.5-1                                                             "
"100\n"
"p   1:1.6.5-1                                    unstable                 "
"500\n"
"p   1:1.7.14-1                                   experimental             1"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:739
msgid ""
"Each version is listed on a separate line.  The leftmost three characters "
"indicate the current state, planned state (if any), and whether the package "
"was automatically installed; for more information on their meanings, see "
"<link linkend='cmdlineSearch'>the documentation of <literal>aptitude search</"
"literal></link>.  To the right of the version number you can find the "
"releases from which the version is available, and the pin priority of the "
"version."
msgstr ""
"Każda wersja jest wyświetlana w osobnym wierszu. Trzy znaku po lewej stronie "
"oznaczają obecny status, planowaną akcję (jeśli istnieje) i czy pakiet "
"został zainstalowany automatyczne; aby dowiedzieć się więcej o ich "
"znaczeniach, przejdź do <link linkend='cmdlineSearch'>informacji o "
"poleceniu <literal>aptitude search</literal></link>. Na prawo od wersji "
"wyświetlone są informacje o wydaniu z którego dana wersja jest dostępna oraz "
"jej priorytet przypięć (ang. pin priority)."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:751
msgid ""
"If a package name contains a tilde character (<quote><literal>~</literal></"
"quote>) or a question mark (<quote><literal>?</literal></quote>), it will be "
"treated as a search pattern and all matching <emphasis>versions</emphasis> "
"will be displayed (see the section <quote><link "
"linkend='secSearchPatterns'>Search Patterns</link></quote> in the &aptitude; "
"reference manual).  This means that, for instance, <literal>aptitude "
"versions '~i'</literal> will display all the versions that are currently "
"installed on the system and nothing else, not even other versions of the "
"same packages."
msgstr ""
"Jeśli nazwa pakietu zawiera znak tyldy (<quote><literal>~</literal></quote>) "
"lub znak zapytania (<quote><literal>?</literal></quote>), będzie ona "
"traktowana jako wzorzec wyszukiwania i zostaną wyświetlone wszystkie <"
"emphasis>wersje</emphasis> "
"które go spełniają (zapoznaj się z rozdziałem <link "
"linkend='secSearchPatterns'><quote>Search Patterns</quote></link> w "
"podręczniku &aptitude;), np. <literal>aptitude versions '~i'</literal> "
"wyświetli wszystkie wersje, które są obecnie zainstalowane i tylko tyle, bez "
"innych wersji tych samych pakietów."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><screen>
#: en/manpage.xml:764
#, no-wrap
msgid ""
"$ aptitude versions '~nexim4-daemon-light'\n"
"Package exim4-daemon-light:\n"
"i   4.71-3                                                                "
"100\n"
"p   4.71-4                                       unstable                 "
"500\n"
"\n"
"Package exim4-daemon-light-dbg:\n"
"p   4.71-4                                       unstable                 500"
msgstr ""
"$ aptitude versions '~nexim4-daemon-light'\n"
"Package exim4-daemon-light:\n"
"i   4.71-3                                                                "
"100\n"
"p   4.71-4                                       unstable                 "
"500\n"
"\n"
"Package exim4-daemon-light-dbg:\n"
"p   4.71-4                                       unstable                 500"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:773
msgid ""
"If the input is a search pattern, or if more than one package's versions are "
"to be displayed, &aptitude; will automatically group the output by package, "
"as shown above.  You can disable this via <literal><link "
"linkend='cmdlineGroupBy'>--group-by</link>=none</literal>, in which case "
"&aptitude; will display a single list of all the versions that were found "
"and automatically include the package name in each output line:"
msgstr ""
"Jeśli wejście jest wzorcem wyszukiwania lub jeśli wyświetli się więcej niż "
"jedna wersja pakietu, &aptitude; automatycznie pogrupuje wyjście wg "
"pakietów, jak wyżej. Można to wyłączyć opcją <literal><link "
"linkend='cmdlineGroupBy'>--group-by</link>=none</literal>; &aptitude; "
"wyświetli wtedy pojedynczą listę wszystkich znalezionych wersji i "
"automatycznie dołączy nazwę pakietu w każdym wierszu:"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><screen>
#: en/manpage.xml:783
#, no-wrap
msgid ""
"$ aptitude versions --group-by=none '~nexim4-daemon-light'\n"
"i   exim4-daemon-light 4.71-3                                             "
"100\n"
"p   exim4-daemon-light 4.71-4                    unstable                 "
"500\n"
"p   exim4-daemon-light-dbg 4.71-4                unstable                 500"
msgstr ""
"$ aptitude versions --group-by=none '~nexim4-daemon-light'\n"
"i   exim4-daemon-light 4.71-3                                             "
"100\n"
"p   exim4-daemon-light 4.71-4                    unstable                 "
"500\n"
"p   exim4-daemon-light-dbg 4.71-4                unstable                 500"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:789
msgid ""
"To disable the package name, pass <literal><link "
"linkend='cmdlineShowPackageNames'>--show-package-names</link>=never</"
"literal>:"
msgstr ""
"Aby wyłączyć wyświetlanie nazw pakietów, wpisz <literal><link "
"linkend='cmdlineShowPackageNames'>--show-package-names</link>=never</"
"literal>:"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><screen>
#: en/manpage.xml:793
#, no-wrap
msgid ""
"$ aptitude versions --show-package-names=never --group-by=none "
"'~nexim4-daemon-light'\n"
"i   4.71-3                                                                "
"100\n"
"p   4.71-4                                       unstable                 "
"500\n"
"p   4.71-4                                       unstable                 500"
msgstr ""
"$ aptitude versions --show-package-names=never --group-by=none "
"'~nexim4-daemon-light'\n"
"i   4.71-3                                                                "
"100\n"
"p   4.71-4                                       unstable                 "
"500\n"
"p   4.71-4                                       unstable                 500"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:800
msgid ""
"In addition to the above options, the information printed for each version "
"can be controlled by the command-line option <link "
"linkend='cmdlineOptionFormat'><literal>-F</literal></link>.  The order in "
"which versions are displayed can be controlled by the command-line option "
"<link linkend='cmdlineOptionSort'><literal>--sort</literal></link>.  To "
"prevent &aptitude; from formatting the output into columns, use <link "
"linkend='cmdlineOptionDisableColumns'><literal>--disable-columns</literal></"
"link>."
msgstr ""
"Oprócz powyższych opcji, wyświetlanie informacji o każdej wersji można "
"kontrolować opcją <link linkend='cmdlineOptionFormat'><literal>-F</literal></"
"link>. Kolejność w których wyświetlane są wersje można zmienić opcją <link "
"linkend='cmdlineOptionSort'><literal>--sort</literal></link>. Aby zapobiec "
"formatowaniu wyniku przez &aptitude; w kolumny, należy użyć <link "
"linkend='cmdlineOptionDisableColumns'><literal>--disable-columns</literal></"
"link>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:815
msgid "<literal>add-user-tag</literal>, <literal>remove-user-tag</literal>"
msgstr "<literal>add-user-tag</literal>, <literal>remove-user-tag</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:819
msgid ""
"Adds a user tag to or removes a user tag from the selected group of "
"packages.  If a package name contains a tilde (<quote><literal>~</literal></"
"quote>) or question mark (<quote><literal>?</literal></quote>), it is "
"treated as a search pattern and the tag is added to or removed from all the "
"packages that match the pattern (see the section <quote><link "
"linkend='secSearchPatterns'>Search Patterns</link></quote> in the &aptitude; "
"reference manual)."
msgstr ""
"Dodaje znacznik użytkownika lub usuwa go z wybranej grupy pakietów. Jeśli "
"nazwa pakietu zawiera znak tyldy(<quote><literal>~</literal></quote>) lub "
"znak zapytania (<quote><literal>?</literal></quote>), będzie traktowana "
"jako wzorzec wyszukiwania i znacznik będzie dodany lub usunięty z wszystkich "
"pakietów które go spełniają (zapoznaj się z rozdziałem <link "
"linkend='secSearchPatterns'><quote>Search Patterns</quote></link> w "
"podręczniku &aptitude;)."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:831
msgid ""
"User tags are arbitrary strings associated with a package.  They can be used "
"with the <link linkend='searchUserTag'><literal>?user-tag(<replaceable>tag</"
"replaceable>)</literal></link> search term, which will select all the "
"packages that have a user tag matching <replaceable>tag</replaceable>."
msgstr ""
"Znaczniki użytkownika są określonymi ciągami znaków, powiązanych z pakietem. "
"Mogą zostać użyte z poleceniem wyszukiwawczym <link "
"linkend='searchUserTag'><literal>?user-tag(<replaceable>znacznik</"
"replaceable>)</literal></link>, które wybierze wszystkie pakiety mające "
"pasujący znacznik użytkownika <replaceable>znacznik</replaceable>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:841
msgid "<literal>why</literal>, <literal>why-not</literal>"
msgstr "<literal>why</literal>, <literal>why-not</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:845
msgid ""
"Explains the reason that a particular package should or cannot be installed "
"on the system."
msgstr ""
"Wyjaśnia powód, dla którego dany pakiet powinien lub nie może być "
"zainstalowany w systemie."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:850
msgid ""
"This command searches for packages that require or conflict with the given "
"package.  It displays a sequence of dependencies leading to the target "
"package, along with a note indicating the installed state of each package in "
"the dependency chain:"
msgstr ""
"To polecenie szuka pakietów, które są wymagane przez podany pakiet lub "
"konfliktują z nim. Wyświetla sekwencję zależności dotyczących pakietu "
"docelowego, łącznie z informacją o stanie zainstalowania każdego pakietu w "
"łańcuchu zależności:"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><screen>
#: en/manpage.xml:857
#, no-wrap
msgid ""
"$ aptitude why kdepim\n"
"i   nautilus-data Recommends nautilus\n"
"i A nautilus      Recommends desktop-base (>= 0.2)\n"
"i A desktop-base  Suggests   gnome | kde | xfce4 | wmaker\n"
"p   kde           Depends    kdepim (>= 4:3.4.3)"
msgstr ""
"$ aptitude why kdepim\n"
"i   nautilus-data Poleca   nautilus\n"
"i A nautilus      Poleca   desktop-base (>= 0.2)\n"
"i A desktop-base  Sugeruje gnome | kde | xfce4 | wmaker\n"
"p   kde           Wymaga   kdepim (>= 4:3.4.3)"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:864
msgid ""
"The command <literal>why</literal> finds a dependency chain that installs "
"the package named on the command line, as above.  Note that the dependency "
"that &aptitude; produced in this case is only a suggestion.  This is because "
"no package currently installed on this computer depends on or recommends the "
"<systemitem>kdepim</systemitem> package; if a stronger dependency were "
"available, &aptitude; would have displayed it."
msgstr ""
"Polecenie <literal>why</literal> znajduje łańcuch zależności, który stoi za "
"instalacją danego pakietu, jak na powyższym przykładzie. Proszę zauważyć, że "
"pokazane przez &aptitude; zależności są, w tym przypadku, jedynie sugestią. "
"Wynika to z faktu, że żaden z aktualnie zainstalowanych pakietów nie jest "
"wymagany ani polecany przez pakiet <systemitem>kdepim</systemitem>; gdyby "
"była dostępna silniejsza zależność, &aptitude; wyświetliłoby ją."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:875
msgid ""
"In contrast, <literal>why-not</literal> finds a dependency chain leading to "
"a conflict with the target package:"
msgstr ""
"Dla odmiany, polecenie <literal>why-not</literal> znajduje łańcuch "
"zależności, będący przyczyną konfliktu z danym pakietem:"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><screen>
#: en/manpage.xml:880
#, no-wrap
msgid ""
"$ aptitude why-not textopo\n"
"i   ocaml-core          Depends   ocamlweb\n"
"i A ocamlweb            Depends   tetex-extra | texlive-latex-extra\n"
"i A texlive-latex-extra Conflicts textopo"
msgstr ""
"$ aptitude why-not textopo\n"
"i   ocaml-core          Wymaga         ocamlweb\n"
"i A ocamlweb            Wymaga         tetex-extra | texlive-latex-extra\n"
"i A texlive-latex-extra W konflikcie z textopo"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:886
msgid ""
"If one or more <replaceable>pattern</replaceable>s are present, then "
"&aptitude; will begin its search at these patterns; that is, the first "
"package in the chain it prints will be a package matching the pattern in "
"question.  The patterns are considered to be package names unless they "
"contain a tilde character (<quote><literal>~</literal></quote>) or a "
"question mark (<quote><literal>?</literal></quote>), in which case they are "
"treated as search patterns (see the section <quote><link "
"linkend='secSearchPatterns'>Search Patterns</link></quote> in the &aptitude; "
"reference manual)."
msgstr ""
"Jeśli podano przynajmniej jeden <replaceable>wzorzec</replaceable>, "
"&aptitude; "
"zacznie wyszukiwanie od tych wzorców; pierwszy pakiet w wyświetlonym "
"łańcuchu będzie pakietem pasującym do wzorca użytego w zapytaniu. Wzorce są "
"nazwami pakietów, o ile nie zawierają znaku tyldy (<quote><literal>~</"
"literal></quote>) lub znaku zapytania (<quote><literal>?</literal></quote>), "
"kiedy są traktowane jako wzorce wyszukiwania (zapoznaj się z rozdziałem <link "
"linkend='secSearchPatterns'><quote>Search Patterns</quote></link> w "
"podręczniku &aptitude;)."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:901
msgid ""
"If no patterns are present, then &aptitude; will search for dependency "
"chains beginning at manually installed packages.  This effectively shows the "
"packages that have caused or would cause a given package to be installed."
msgstr ""
"Jeśli nie podano żadnego wzorca, &aptitude; będzie rozpoczynać wyszukiwanie "
"od pakietów zainstalowanych ręcznie. Pokazuje to pakiety, które spowodowały "
"lub mogą spowodować zainstalowanie danego pakietu."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><note><para>
#: en/manpage.xml:909
msgid ""
"<literal>aptitude why</literal> does not perform full dependency resolution; "
"it only displays direct relationships between packages.  For instance, if A "
"requires B, C requires D, and B and C conflict, <quote><literal>aptitude why-"
"not D</literal></quote> will not produce the answer <quote>A depends on B, B "
"conflicts with C, and D depends on C</quote>."
msgstr ""
"<literal>aptitude why</literal> nie przeprowadza pełnej analizy zależności; "
"wyświetla jedynie bezpośrednie relacje pomiędzy pakietami, np. jeśli A "
"wymaga B, C wymaga D, a B i C są w konflikcie, <quote><literal>aptitude why-"
"not D</literal></quote> nie wyświetli odpowiedzi <quote>A wymaga B, B jest w "
"konflikcie z C, a D wymaga C</quote>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:920
msgid ""
"By default &aptitude; outputs only the <quote>most installed, strongest, "
"tightest, shortest</quote> dependency chain.  That is, it looks for a chain "
"that only contains packages which are installed or will be installed; it "
"looks for the strongest possible dependencies under that restriction; it "
"looks for chains that avoid ORed dependencies and Provides; and it looks for "
"the shortest dependency chain meeting those criteria.  These rules are "
"progressively weakened until a match is found."
msgstr ""
"&aptitude; wyświetla domyślnie jedynie <quote>najbardziej zainstalowane, "
"najmocniejsze, najściślejsze, najkrótsze</quote> łańcuchy zależności. Szuka "
"więc tylko pakietów zainstalowanych lub mających zostać zainstalowane; szuka "
"najmocniejszych możliwych, pasujących zależności; szuka łańcuchów bez "
"zależności typu Lub i Udostępnia; szuka najkrótszych łańcuchów zależności "
"spełniających powyższe kryteria. Te zasady są stopniowo osłabiane, dopóki "
"nie zostanie znaleziony odpowiedni łańcuch."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:933
msgid ""
"If the verbosity level is 1 or more, then <emphasis>all</emphasis> the "
"explanations &aptitude; can find will be displayed, in inverse order of "
"relevance.  If the verbosity level is 2 or more, a truly excessive amount of "
"debugging information will be printed to standard output."
msgstr ""
"Jeśli poziom szczegółowości wynosi 1 lub więcej, to wyświetlane są "
"<emphasis>wszystkie</emphasis> rozwiązania, jakie znalazło &aptitude;, "
"posortowane w odwrotnej kolejności wg trafności. Jeśli poziom szczegółowości "
"jest ustawiony na 2 lub więcej, na standardowe wyjście wyświetlana jest, w "
"istocie, nadmierna ilość informacji do debugowania."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:942
msgid ""
"This command returns 0 if successful, 1 if no explanation could be "
"constructed, and -1 if an error occurred."
msgstr ""
"Polecenie zwraca 0 jeśli zakończy się powodzeniem, 1 jeśli nie znalazło "
"żadnych rozwiązań i -1 w przypadku błędu."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:949
msgid "<literal>clean</literal>"
msgstr "<literal>clean</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:953
msgid ""
"Removes all previously downloaded <literal>.deb</literal> files from the "
"package cache directory (usually <filename>/var/cache/apt/archives</"
"filename>)."
msgstr ""
"Usuwa wszystkie uprzednio pobrane pliki <literal>.deb</literal> z katalogu "
"pamięci podręcznej pakietów (zwykle <filename>/var/cache/apt/archives</"
"filename>)."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:960
msgid "<literal>autoclean</literal>"
msgstr "<literal>autoclean</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:964
msgid ""
"Removes any cached packages which can no longer be downloaded.  This allows "
"you to prevent a cache from growing out of control over time without "
"completely emptying it."
msgstr ""
"Usuwa wszystkie pakiety, które nie mogą być dłużej pobrane. Pozwala to na "
"zapobiegnięcie stopniowemu, nadmiernemu rozrostowi pamięci podręcznej, bez "
"potrzeby jej całkowitego opróżniania."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:973
msgid "<literal>changelog</literal>"
msgstr "<literal>changelog</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:977
msgid ""
"Downloads and displays the Debian changelog for each of the given source or "
"binary packages."
msgstr ""
"Pobiera i wyświetla dziennik zmian Debiana do każdego z podanych pakietów "
"binarnych lub źródłowych."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:982
msgid ""
"By default, the changelog for the version which would be installed with "
"<quote><literal>aptitude install</literal></quote> is downloaded.  You can "
"select a particular version of a package by appending "
"<literal>=<replaceable>version</replaceable></literal> to the package name; "
"you can select the version from a particular archive or release by appending "
"<literal>/<replaceable>archive</replaceable></literal> or <literal>/"
"<replaceable>release</replaceable></literal> to the package name (for "
"instance, <literal>/unstable</literal> or <literal>/sid</literal>)."
msgstr ""
"Domyślnie pobierany jest dziennik zmian dla wersji pakietu, która byłaby "
"zainstalowana poleceniem <quote><literal>aptitude install</literal></quote>. "
"Można wybrać określoną wersję pakietu, dodając "
"<literal>=<replaceable>wersja</replaceable></literal> do jego nazwy; można "
"wybrać wersję z określonego archiwum lub wydania, dodając "
"odpowiednio<quote><literal>/<replaceable>archiwum</replaceable></literal></"
"quote> lub <literal>/<replaceable>wydanie</replaceable></literal> (np. "
"<literal>/unstable</literal> lub <literal>/sid</literal>)."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:998
msgid "<literal>download</literal>"
msgstr "<literal>download</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1002
msgid ""
"Downloads the <literal>.deb</literal> file for the given package to the "
"current directory.  If a package name contains a tilde character "
"(<quote><literal>~</literal></quote>) or a question mark (<quote><literal>?</"
"literal></quote>), it will be treated as a search pattern and all the "
"matching packages will be downloaded (see the section <quote><link "
"linkend='secSearchPatterns'>Search Patterns</link></quote> in the &aptitude; "
"reference manual)."
msgstr ""
"Pobiera plik <literal>.deb</literal> określonego pakietu do bieżącego "
"katalogu. Jeśli nazwa zawiera znak tyldy (<quote><literal>~</literal></"
"quote>) lub znak zapytania (<quote><literal>?</literal></quote>), będzie ona "
"traktowana jako wzorzec wyszukiwania i zostaną pobrane wszystkie pasujące "
"pakiety (zapoznaj się z rozdziałem <link linkend='secSearchPatterns'><quote>"
"Search Patterns</quote></link> w podręczniku &aptitude;)."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1014
msgid ""
"By default, the version which would be installed with "
"<quote><literal>aptitude install</literal></quote> is downloaded.  You can "
"select a particular version of a package by appending "
"<literal>=<replaceable>version</replaceable></literal> to the package name; "
"you can select the version from a particular archive or release by appending "
"<literal>/<replaceable>archive</replaceable></literal> or <literal>/"
"<replaceable>release</replaceable></literal> to the package name (for "
"instance: <literal>/unstable</literal> or <literal>/sid</literal>)."
msgstr ""
"Domyślnie pobierana jest wersja, która byłaby zainstalowana poleceniem "
"<quote><literal>aptitude install</literal></quote>. Można wybrać określoną "
"wersję pakietu, dodając <literal>=<replaceable>wersja</replaceable></"
"literal> do jego nazwy; można wybrać wersję z określonego archiwum lub "
"wydania, dodając odpowiednio <literal>/<replaceable>archiwum</"
"replaceable></literal> lub <literal>/<replaceable>wydanie</"
"replaceable></literal> (np. <literal>/unstable</literal> lub <literal>/sid</"
"literal>)."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1030
msgid "<literal>extract-cache-subset</literal>"
msgstr "<literal>extract-cache-subset</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1034
msgid ""
"Copy the &apt; configuration directory (<literal>/etc/apt</literal>) and a "
"subset of the package database to the specified directory.  If no packages "
"are listed, the entire package database is copied; otherwise only the "
"entries corresponding to the named packages are copied.  Each package name "
"may be a search pattern, and all the packages matching that pattern will be "
"selected (see the section <quote><link linkend='secSearchPatterns'>Search "
"Patterns</link></quote> in the &aptitude; reference manual).  Any existing "
"package database files in the output directory will be overwritten."
msgstr ""
"Kopiuje katalog konfiguracji programu &apt; (<literal>/etc/apt</literal>) i "
"podzbiór "
"bazy danych pakietu do podanego katalogu. Jeśli nie podano pakietu, "
"kopiowana jest cała baza danych; w przeciwnym wypadku kopiowane są tylko "
"wpisy odnoszące się do nazwy pakietu. Każda nazwa może być wzorcem "
"wyszukiwania, co spowoduje wybranie wszystkich pasujących do niego pakietów "
"(zapoznaj się z rozdziałem <quote><link linkend='secSearchPatterns'>Search "
"Patterns</link></quote> w podręczniku &aptitude;). Wszystkie, już "
"istniejące w podanym katalogu, pliki baz danych pakietów zostaną nadpisane."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1049
msgid ""
"Dependencies in binary package stanzas will be rewritten to remove "
"references to packages not in the selected set."
msgstr ""
"Zależności w pakietach binarnych zostaną przepisane, aby usunąć odniesienia "
"do pakietów, które nie znalazły się w wybranym zbiorze."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1056
msgid "<literal>help</literal>"
msgstr "<literal>help</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1060
msgid "Displays a brief summary of the available commands and options."
msgstr "Wyświetla krótkie podsumowanie dostępnych poleceń i opcji."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: en/manpage.xml:1069 en/manpage.xml:2551 en/manpage.xml:2730
msgid "Options"
msgstr "Opcje"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: en/manpage.xml:1072
msgid ""
"The following options may be used to modify the behavior of the actions "
"described above.  Note that while all options will be accepted for all "
"commands, some options don't apply to particular commands and will be "
"ignored by those commands."
msgstr ""
"Poniższe opcje mogą być użyte do zmodyfikowania zachowania akcji opisanych "
"powyżej. Proszę zauważyć, że choć we wszystkich poleceniach są akceptowane "
"wszystkie opcje, to niektóre z nich nie mają zastosowania w konkretnych "
"poleceniach i są w takich przypadkach ignorowane."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1082
msgid "<literal>--add-user-tag <replaceable>tag</replaceable></literal>"
msgstr "<literal>--add-user-tag <replaceable>znacznik</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1086
msgid ""
"For <literal>full-upgrade</literal>, <literal>safe-upgrade</literal>, "
"<literal>forbid-version</literal>, <literal>hold</literal>, "
"<literal>install</literal>, <literal>keep-all</literal>, <literal>markauto</"
"literal>, <literal>unmarkauto</literal>, <literal>purge</literal>, "
"<literal>reinstall</literal>, <literal>remove</literal>, <literal>unhold</"
"literal>, and <literal>unmarkauto</literal>: add the user tag "
"<replaceable>tag</replaceable> to all packages that are installed, removed, "
"or upgraded by this command as if with the <link "
"linkend='cmdlineAddOrRemoveUserTags'><literal>add-user-tag</literal></link> "
"command."
msgstr ""
"Do <literal>full-upgrade</literal>, <literal>safe-upgrade</literal>, "
"<literal>forbid-version</literal>, <literal>hold</literal>, "
"<literal>install</literal>, <literal>keep-all</literal>, <literal>markauto</"
"literal>, <literal>unmarkauto</literal>, <literal>purge</literal>, "
"<literal>reinstall</literal>, <literal>remove</literal>, <literal>unhold</"
"literal>, i <literal>unmarkauto</literal>: dodaje znacznik użytkownika "
"<replaceable>znacznik</replaceable> do wszystkich pakietów które są "
"instalowane, usuwane lub uaktualniane z tym poleceniem, jak w poleceniu "
"<link linkend='cmdlineAddOrRemoveUserTags'><literal>add-user-tag</literal></"
"link>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1105
msgid ""
"<literal>--add-user-tag-to <replaceable>tag</replaceable>,"
"<replaceable>pattern</replaceable></literal>"
msgstr ""
"<literal>--add-user-tag-to <replaceable>znacznik</replaceable>,"
"<replaceable>wzorzec</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1109
msgid ""
"For <literal>full-upgrade</literal>, <literal>safe-upgrade</literal> "
"<literal>forbid-version</literal>, <literal>hold</literal>, "
"<literal>install</literal>, <literal>keep-all</literal>, <literal>markauto</"
"literal>, <literal>unmarkauto</literal>, <literal>purge</literal>, "
"<literal>reinstall</literal>, <literal>remove</literal>, <literal>unhold</"
"literal>, and <literal>unmarkauto</literal>: add the user tag "
"<replaceable>tag</replaceable> to all packages that match "
"<replaceable>pattern</replaceable> as if with the <link "
"linkend='cmdlineAddOrRemoveUserTags'><literal>add-user-tag</literal></link> "
"command.  The pattern is a search pattern as described in the section "
"<quote><link linkend='secSearchPatterns'>Search Patterns</link></quote> in "
"the &aptitude; reference manual."
msgstr ""
"Do <literal>full-upgrade</literal>, <literal>safe-upgrade</literal> "
"<literal>forbid-version</literal>, <literal>hold</literal>, "
"<literal>install</literal>, <literal>keep-all</literal>, <literal>markauto</"
"literal>, <literal>unmarkauto</literal>, <literal>purge</literal>, "
"<literal>reinstall</literal>, <literal>remove</literal>, <literal>unhold</"
"literal> i <literal>unmarkauto</literal>: dodaje znacznik użytkownika "
"<replaceable>znacznik</replaceable> do wszystkich pakietów pasujących do "
"<replaceable>wzorca</replaceable>, jak w poleceniu <link "
"linkend='cmdlineAddOrRemoveUserTags'><literal>add-user-tag</literal></link>. "
"Wzorzec jest wzorcem wyszukiwania opisanym w rozdziale <quote><link "
"linkend='secSearchPatterns'>Search Patterns</link></quote> w podręczniku "
"&aptitude;."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1127
msgid ""
"For instance, <literal>aptitude safe-upgrade --add-user-tag-to \"new-"
"installs,?action(install)\"</literal> will add the tag <literal>new-"
"installs</literal> to all the packages installed by the <link "
"linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-upgrade</literal></link> command."
msgstr ""
"Przykładowo <literal>aptitude safe-upgrade --add-user-tag-to \"nowo-"
"zainstalowane,?action(install)\"</literal> doda znacznik <literal>nowo-"
"zainstalowane</literal> do wszystkich pakietów zainstalowanych poleceniem "
"<link linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-upgrade</literal></link>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1138
msgid "<literal>--allow-new-upgrades</literal>"
msgstr "<literal>--allow-new-upgrades</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1142
msgid ""
"When the safe resolver is being used (i.e., <link "
"linkend='cmdlineSafeResolver'><literal>--safe-resolver</literal></link> was "
"passed, the action is <link linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-"
"upgrade</literal></link>, or <link linkend='configAlways-Use-Safe-"
"Resolver'><literal>Aptitude::Always-Use-Safe-Resolver</literal></link> is "
"set to <literal>true</literal>), allow the dependency resolver to install "
"upgrades for packages regardless of the value of <link linkend='configSafe-"
"Resolver-No-New-Upgrades'><literal>Aptitude::Safe-Resolver::No-New-Upgrades</"
"literal></link>."
msgstr ""
"Jeśli używane jest bezpieczne rozwiązywanie zależności (tzn. użyto opcji "
"<link linkend='cmdlineSafeResolver'><literal>--safe-resolver</literal></"
"link>, akcją było <link linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-"
"upgrade</literal></link> lub <link linkend='configAlways-Use-Safe-Resolver'><"
"literal>Aptitude::"
"Always-Use-Safe-Resolver</literal></link> jest ustawione na <literal>true</"
"literal>), pozwala na takie rozwiązywanie zależności, aby umożliwić "
"uaktualnianie pakietów, niezależnie od wartości <link linkend='configSafe-"
"Resolver-No-New-Upgrades'><literal>Aptitude::Safe-Resolver::No-New-Upgrades</"
"literal></link>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1157
msgid "<literal>--allow-new-installs</literal>"
msgstr "<literal>--allow-new-installs</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1161
msgid ""
"Allow the <link linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-upgrade</"
"literal></link> command to install new packages; when the safe resolver is "
"being used (i.e., <link linkend='cmdlineSafeResolver'><literal>--safe-"
"resolver</literal></link> was passed, the action is <link "
"linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-upgrade</literal></link>, or "
"<link linkend='configAlways-Use-Safe-Resolver'><literal>Aptitude::Always-Use-"
"Safe-Resolver</literal></link> is set to <literal>true</literal>), allow the "
"dependency resolver to install new packages.  This option takes effect "
"regardless of the value of <link linkend='configSafe-Resolver-No-New-"
"Installs'><literal>Aptitude::Safe-Resolver::No-New-Installs</literal></link>."
msgstr ""
"Pozwala poleceniu <link linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-upgrade</"
"literal></link> na instalowanie nowych pakietów; jeśli używane jest "
"bezpieczne rozwiązywanie zależności (tzn. użyto opcji <link "
"linkend='cmdlineSafeResolver'><literal>--safe-resolver</literal></link>, "
"akcją było <link linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-upgrade</literal>"
"</link> lub "
"<link linkend='configAlways-Use-Safe-Resolver'><literal>Aptitude::Always-Use-"
"Safe-Resolver</literal></link> jest ustawione na <literal>true</literal>), "
"pozwala na takie rozwiązywanie zależności, aby umożliwić instalowanie nowych "
"pakietów. Opcja działa niezależnie od wartości <link linkend='configSafe-"
"Resolver-No-New-Installs'><literal>Aptitude::Safe-Resolver::No-New-Installs</"
"literal></link>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1179
msgid "<literal>--allow-untrusted</literal>"
msgstr "<literal>--allow-untrusted</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1183
msgid ""
"Install packages from untrusted sources without prompting.  You should only "
"use this if you know what you are doing, as it could easily compromise your "
"system's security."
msgstr ""
"Instaluje pakiety z niezaufanych źródeł bez pytania. Powinno się używać tej "
"opcji tylko jeśli wie się co się robi, jako że można w ten sposób łatwo "
"naruszyć bezpieczeństwo systemu."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1191
msgid "<literal>--disable-columns</literal>"
msgstr "<literal>--disable-columns</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1195
msgid ""
"This option causes <literal>aptitude search</literal> and <literal>aptitude "
"version</literal> to output their results without any special formatting.  "
"In particular: normally &aptitude; will add whitespace or truncate search "
"results in an attempt to fit its results into vertical <quote>columns</"
"quote>.  With this flag, each line will be formed by replacing any format "
"escapes in the format string with the corresponding text; column widths will "
"be ignored."
msgstr ""
"Opcja nakazuje poleceniom <literal>aptitude search</literal> i "
"<literal>aptitude version</literal> wyświetlać wyniki bez specjalnego "
"formatowania. W szczególności: zwykle &aptitude; dodaje białe znaki lub "
"ucina wyniki, próbując wpasować wyniki wyszukiwania w <quote>kolumny</"
"quote>. Z tą flagą, każdy wiersz będzie wypisywany przez zastąpienie znaków "
"modyfikacji formatu przez odpowiedni tekst; szerokość kolumn "
"zostanie zignorowana."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1206
msgid ""
"For instance, the first few lines of output from <quote><literal>aptitude "
"search -F '%p %V' --disable-columns libedataserver</literal></quote> might "
"be:"
msgstr ""
"Dla przykładu, oto kilka pierwszych linii będących wynikiem polecenia "
"<quote><literal>aptitude search -F '%p %V' --disable-columns libedataserver</"
"literal></quote>:"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><screen>
#: en/manpage.xml:1209
#, no-wrap
msgid ""
"disksearch 1.2.1-3\n"
"hp-search-mac 0.1.3\n"
"libbsearch-ruby 1.5-5\n"
"libbsearch-ruby1.8 1.5-5\n"
"libclass-dbi-abstractsearch-perl 0.07-2\n"
"libdbix-fulltextsearch-perl 0.73-10"
msgstr ""
"disksearch 1.2.1-3\n"
"hp-search-mac 0.1.3\n"
"libbsearch-ruby 1.5-5\n"
"libbsearch-ruby1.8 1.5-5\n"
"libclass-dbi-abstractsearch-perl 0.07-2\n"
"libdbix-fulltextsearch-perl 0.73-10"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1217
msgid ""
"As in the above example, <literal>--disable-columns</literal> is often "
"useful in combination with a custom display format set using the command-"
"line option <link linkend='cmdlineOptionFormat'><literal>-F</literal></link>."
msgstr ""
"Jak w powyższym przykładzie, <literal>--disable-columns</literal> jest często "
"używane w połączeniu z określonym formatem wyświetlania, ustawionego opcją "
"<link linkend='cmdlineOptionFormat'><literal>-F</literal></link>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1225
msgid ""
"This corresponds to the configuration option <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Disable-Columns'>Aptitude::CmdLine::Disable-Columns</"
"link></literal>."
msgstr ""
"Jest to odpowiednik opcji konfiguracyjnej <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Disable-Columns'>Aptitude::CmdLine::Disable-Columns</"
"link></literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1233
msgid "<literal>-D</literal>, <literal>--show-deps</literal>"
msgstr "<term><literal>-D</literal>, <literal>--show-deps</literal></term>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1237
msgid ""
"For commands that will install or remove packages (<literal>install</"
"literal>, <link linkend='manpageFullUpgrade'><literal>full-upgrade</"
"literal></link>, etc), show brief explanations of automatic installations "
"and removals."
msgstr ""
"Do komend które zainstalują lub usuną pakiety (<literal>install</literal>, "
"<link linkend='manpageFullUpgrade'><literal>full-upgrade</literal></link> "
"itd.), pokazuje krótkie wytłumaczenie automatycznych instalacji lub usunięć."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1245
msgid ""
"This corresponds to the configuration option <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Show-Deps'>Aptitude::CmdLine::Show-Deps</link></"
"literal>."
msgstr ""
"Jest to odpowiednik opcji konfiguracyjnej <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Show-Deps'>Aptitude::CmdLine::Show-Deps</link></"
"literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1251
msgid "<literal>-d</literal>, <literal>--download-only</literal>"
msgstr "<term><literal>-d</literal>, <literal>--download-only</literal></term>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1255
msgid ""
"Download packages to the package cache as necessary, but do not install or "
"remove anything.  By default, the package cache is stored in <filename>/var/"
"cache/apt/archives</filename>."
msgstr ""
"Pobiera pakiety do pamięci podręcznej pakietów jeśli zachodzi taka potrzeba, "
"ale niczego nie instaluje, ani nie usuwa. Domyślnie pamięć podręczna "
"pakietów jest przechowywana w <filename>/var/cache/apt/archives</filename>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1262
msgid ""
"This corresponds to the configuration option <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Download-Only'>Aptitude::CmdLine::Download-Only</"
"link></literal>."
msgstr ""
"Jest to odpowiednik opcji konfiguracyjnej <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Download-Only'>Aptitude::CmdLine::Download-Only</"
"link></literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1270
msgid ""
"<literal>-F</literal> <replaceable>format</replaceable>, <literal>--display-"
"format</literal> <replaceable>format</replaceable>"
msgstr ""
"<literal>-F</literal> <replaceable>format</replaceable>, <literal>--display-"
"format</literal> <replaceable>format</replaceable>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1275
msgid ""
"Specify the format which should be used to display output from the "
"<literal>search</literal> and <literal>version</literal> commands.  For "
"instance, passing <quote><literal>%p %V %v</literal></quote> for "
"<replaceable>format</replaceable> will display a package's name, followed by "
"its currently installed version and its available version (see the section "
"<quote><link linkend='secDisplayFormat'>Customizing how packages are "
"displayed</link></quote> in the &aptitude; reference manual for more "
"information)."
msgstr ""
"Określa format, który powinien być użyty do wyświetlenia wyniku poleceń "
"<literal>search</literal> i <literal>version</literal>. Dla przykładu, "
"wpisanie <quote><literal>%p %V %v</literal></quote> dla <replaceable>format</"
"replaceable>u wyświetli kolejno: nazwę pakietu, aktualnie zainstalowaną "
"wersję i dostępne wersje (zapoznaj się z rozdziałem <quote><link "
"linkend='secDisplayFormat'>Customizing how packages are "
"displayed</link></quote> w podręczniku &aptitude; aby uzyskać więcej "
"informacji)."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1285
msgid ""
"The command-line option <link "
"linkend='cmdlineOptionDisableColumns'><literal>--disable-columns</literal></"
"link> is often useful in combination with <literal>-F</literal>."
msgstr ""
"Opcja <link linkend='cmdlineOptionDisableColumns'><literal>--disable-"
"columns</literal></link> często jest użyteczna w połączeniu z <literal>-F</"
"literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1291
msgid ""
"For <literal>search</literal>, this corresponds to the configuration option "
"<literal><link linkend='configCmdLine-Package-Display-Format'>Aptitude::"
"CmdLine::Package-Display-Format</link></literal>; for <literal>versions</"
"literal>, this corresponds to the configuration option <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Version-Display-Format'>Aptitude::CmdLine::Version-"
"Display-Format</link></literal>."
msgstr ""
"Dla <literal>search</literal> jest to odpowiednik opcji konfiguracyjnej "
"<literal><link linkend='configCmdLine-Package-Display-Format'>Aptitude::"
"CmdLine::Package-Display-Format</link></literal>; dla <literal>versions</"
"literal> odpowiada to opcji <literal><link linkend='configCmdLine-Version-"
"Display-Format'>Aptitude::CmdLine::Version-Display-Format</link></literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1299
msgid "<literal>-f</literal>"
msgstr "<literal>-f</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1303
msgid ""
"Try hard to fix the dependencies of broken packages, even if it means "
"ignoring the actions requested on the command line."
msgstr ""
"Wymuś naprawienie popsutych zależności pakietów, nawet jeśli spowoduje to "
"zignorowanie akcji podanej w wierszu poleceń."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1309
msgid ""
"This corresponds to the configuration item <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Fix-Broken'>Aptitude::CmdLine::Fix-Broken</link></"
"literal>."
msgstr ""
"Jest to odpowiednik wpisu konfiguracyjnego <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Fix-Broken'>Aptitude::CmdLine::Fix-Broken</link></"
"literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1315
msgid "<literal>--full-resolver</literal>"
msgstr "<literal>--full-resolver</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1319
msgid ""
"When package dependency problems are encountered, use the default "
"<quote>full</quote> resolver to solve them.  Unlike the <quote>safe</quote> "
"resolver activated by <link linkend='cmdlineSafeResolver'><literal>--safe-"
"resolver</literal></link>, the full resolver will happily remove packages to "
"fulfill dependencies.  It can resolve more situations than the safe "
"algorithm, but its solutions are more likely to be undesirable."
msgstr ""
"Jeśli pojawiają się problemy z zależnościami, użyj domyślnie <quote>pełnego</"
"quote> mechanizmu rozwiązywania zależności, aby je rozwiązać. W "
"przeciwieństwie do <quote>bezpiecznego</quote> mechanizmu, włączanego opcją "
"<link linkend='cmdlineSafeResolver'><literal>--safe-resolver</literal></"
"link>, pełny usunie pakiety aby spełnić zależności. Może on rozwiązać więcej "
"sytuacji niż algorytm bezpieczny, ale jest bardziej prawdopodobne, że "
"rozwiązania te będą nieodpowiednie."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1330
msgid ""
"This option can be used to force the use of the full resolver even when "
"<link linkend='configAlways-Use-Safe-Resolver'><literal>Aptitude::Always-Use-"
"Safe-Resolver</literal></link> is true.  The <link "
"linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-upgrade</literal></link> command "
"never uses the full resolver and does not accept the <literal>--full-"
"resolver</literal> option."
msgstr ""
"Ta opcja może być użyta, aby wymusić użycie pełnego mechanizmu "
"rozwiązywania zależności, nawet gdy <link linkend='configAlways-Use-Safe-"
"Resolver'><literal>Aptitude::Always-Use-Safe-Resolver</literal></link> jest "
"ustawiona na true. Polecenie <link "
"linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-upgrade</literal></link> nigdy "
"nie używa pełnego rozwiązywania zależności i nie akceptuje opcji <literal>--"
"full-resolver</literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1343
msgid "<literal>--group-by</literal> <replaceable>grouping-mode</replaceable>"
msgstr ""
"<literal>--group-by</literal> <replaceable>tryb-grupowania</replaceable>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1348
msgid ""
"Control how the <link linkend='cmdlineVersions'><literal>versions</literal></"
"link> command groups its output.  The following values are recognized:"
msgstr ""
"Kontroluje, jak pogrupowany jest wynik polecenia <link "
"linkend='cmdlineVersions'><literal>versions</literal></link>. Rozpoznawane "
"są następujące wartości:"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1357
msgid ""
"<literal>archive</literal> to group packages by the archive they occur in "
"(<quote><literal>stable</literal></quote>, <quote><literal>unstable</"
"literal></quote>, etc).  If a package occurs in several archives, it will be "
"displayed in each of them."
msgstr ""
"<literal>archive</literal> - grupuje pakiety wg występowania w archiwach "
"(<quote><literal>stable</literal></quote>, <quote><literal>unstable</"
"literal></quote>, itd.), jeśli pakiet pojawia się w kilku archiwach, będzie "
"wyświetlony w każdym z nich;"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1368
msgid ""
"<literal>auto</literal> to group versions by their package unless there is "
"exactly one argument and it is not a search pattern."
msgstr ""
"<literal>auto</literal> - grupuje wersje wg pakietów, chyba że podano "
"dokładnie jeden argument i nie jest to wzorzec wyszukiwania;"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1376
msgid ""
"<literal>none</literal> to display all the versions in a single list without "
"any grouping."
msgstr ""
"<literal>none</literal> - wyświetla wszystkie wersje w jednej liście, nie "
"dokonując żadnego grupowania;"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1383
msgid "<literal>package</literal> to group versions by their package."
msgstr "<literal>package</literal> - grupuje wersje wg pakietów;"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1390
msgid ""
"<literal>source-package</literal> to group versions by their source package."
msgstr ""
"<literal>source-package</literal> - grupuje wersje wg ich pakietu źródłowego;"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1397
msgid ""
"<literal>source-version</literal> to group versions by their source package "
"and source version."
msgstr ""
"<literal>source-version</literal> - grupuje wersje wg ich pakietów "
"źródłowych i ich wersji;"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1404
msgid ""
"This corresponds to the configuration option <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Versions-Group-By'>Aptitude::CmdLine::Versions-Group-"
"By</link></literal>."
msgstr ""
"Jest to odpowiednik opcji konfiguracyjnej <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Versions-Group-By'>Aptitude::CmdLine::Versions-Group-"
"By</link></literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1413
msgid "<literal>-h</literal>, <literal>--help</literal>"
msgstr "<literal>-h</literal>, <literal>--help</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1418
msgid ""
"Display a brief help message.  Identical to the <literal>help</literal> "
"action."
msgstr "Wyświetla zwięzłą pomoc. Identyczne z akcją <literal>help</literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1425
msgid "<literal>--log-file=<replaceable>file</replaceable></literal>"
msgstr "<literal>--log-file=<replaceable>plik</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1430
msgid ""
"If <replaceable>file</replaceable> is a nonempty string, log messages will "
"be written to it, except that if <replaceable>file</replaceable> is "
"<quote><literal>-</literal></quote>, the messages will be written to "
"standard output instead.  If this option appears multiple times, the last "
"occurrence is the one that will take effect."
msgstr ""
"Jeśli <replaceable>plik</replaceable> jest niepustym ciągiem znaków, jest do "
"niego zapisywany dziennik, wyłączając sytuację gdy jako <replaceable>plik</"
"replaceable> podano <quote><literal>-</literal></quote> - wtedy informacje "
"wypisywane są na standardowe wyjście. Jeśli opcja pojawia się kilka razy, "
"brane jest pod uwagę jej ostatnie wystąpienie."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1440
msgid ""
"This does not affect the log of installations that &aptitude; has performed "
"(<filename>/var/log/aptitude</filename>); the log messages written using "
"this configuration include internal program events, errors, and debugging "
"messages.  See the command-line option <link "
"linkend='cmdlineOptionLogLevel'><literal>--log-level</literal></link> to get "
"more control over what gets logged."
msgstr ""
"Nie ma to wpływu na dziennik instalacji, prowadzony przez &aptitude; "
"(<filename>/var/log/aptitude</filename>); dziennik zapisywany przy użyciu tej "
"opcji zawiera wewnętrzne zdarzenia programu, błędy i komunikaty debugowania. "
"Zobacz również opcję wiersza poleceń <link "
"linkend='cmdlineOptionLogLevel'><literal>--log-level</literal></link>, aby "
"zyskać większą kontrolę nad tym, co jest wypisywane."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1451
msgid ""
"This corresponds to the configuration option <link "
"linkend='configLoggingFile'><literal>Aptitude::Logging::File</literal></"
"link>."
msgstr ""
"Jest to odpowiednik opcji konfiguracyjnej <link "
"linkend='configLoggingFile'><literal>Aptitude::Logging::File</literal></"
"link>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1459
msgid ""
"<literal>--log-level=<replaceable>level</replaceable></literal>, <literal>--"
"log-level=<replaceable>category</replaceable>:<replaceable>level</"
"replaceable></literal>"
msgstr ""
"<literal>--log-level=<replaceable>poziom</replaceable></literal>, <literal>--"
"log-level=<replaceable>kategoria</replaceable>:<replaceable>poziom</"
"replaceable></literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1464
msgid ""
"<literal>--log-level=<replaceable>level</replaceable></literal> causes "
"&aptitude; to only log messages whose level is <replaceable>level</"
"replaceable> or higher.  For instance, setting the log level to "
"<literal>error</literal> will cause only messages at the log levels "
"<literal>error</literal> and <literal>fatal</literal> to be displayed; all "
"others will be hidden.  Valid log levels (in descending order) are "
"<literal>off</literal>, <literal>fatal</literal>, <literal>error</literal>, "
"<literal>warn</literal>, <literal>info</literal>, <literal>debug</literal>, "
"and <literal>trace</literal>.  The default log level is <literal>warn</"
"literal>."
msgstr ""
"<literal>--log-level=<replaceable>poziom</replaceable></literal> powoduje, "
"że &aptitude; zapisuje w dzienniku jedynie komunikaty o poziomie "
"<replaceable>poziom</replaceable> lub wyższym. Dla przykładu, ustawienie "
"poziomu dziennika na <literal>error</literal>, spowoduje wyświetlanie "
"wyłącznie "
"komunikatów <literal>error</literal> i <literal>fatal</literal>; wszystkie "
"pozostałe będą ukryte. Prawidłowe poziomy dziennika to (w kolejności "
"malejącej): "
"<literal>off</literal>, <literal>fatal</literal>, <literal>error</literal>, "
"<literal>warn</literal>, <literal>info</literal>, <literal>debug</literal>, "
"i <literal>trace</literal>. Domyślnym poziomem dziennika jest <literal>warn</"
"literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1479
msgid ""
"<literal>--log-level=<replaceable>category</replaceable>:<replaceable>level</"
"replaceable></literal> causes messages in <replaceable>category</"
"replaceable> to only be logged if their level is <replaceable>level</"
"replaceable> or higher."
msgstr ""
"<literal>--log-level=<replaceable>kategoria</replaceable>:"
"<replaceable>poziom</replaceable></literal> wyświetli wiadomości w kategorii "
"<replaceable>kategoria</replaceable>, tylko jeśli ich poziom wyniesie "
"<replaceable>poziom</replaceable> lub wyżej."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1486
msgid ""
"<literal>--log-level</literal> may appear multiple times on the command "
"line; the most specific setting is the one that takes effect, so if you pass "
"<literal>--log-level=aptitude.resolver:fatal</literal> and <literal>--log-"
"level=aptitude.resolver.hints.match:trace</literal>, then messages in "
"<literal>aptitude.resolver.hints.parse</literal> will only be printed if "
"their level is <literal>fatal</literal>, but all messages in "
"<literal>aptitude.resolver.hints.match</literal> will be printed.  If you "
"set the level of the same category two or more times, the last setting is "
"the one that will take effect."
msgstr ""
"<literal>--log-level</literal> może pojawiać się w wierszu poleceń "
"wielokrotnie, pod uwagę będzie wówczas brane najbardziej szczegółowe "
"ustawienie. Tak więc "
"po podaniu <literal>--log-level=aptitude.resolver:fatal</literal> i "
"<literal>--log-level=aptitude.resolver.hints.match:trace</literal>, "
"komunikaty z <literal>aptitude.resolver.hints.parse</literal> będą "
"wyświetlane tylko jeśli ich poziom wyniesie <literal>fatal</literal>, ale "
"pokazywane będą wszystkie "
"wiadomości z <literal>aptitude.resolver.hints.match</literal>. Jeśli ustawi "
"się poziom dla tej samej kategorii dwa lub więcej "
"razy, stosowane będzie ostatnie z ustawień."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1502
msgid ""
"This does not affect the log of installations that &aptitude; has performed "
"(<filename>/var/log/aptitude</filename>); the log messages written using "
"this configuration include internal program events, errors, and debugging "
"messages.  See the command-line option <link "
"linkend='cmdlineOptionLogLevel'><literal>--log-file</literal></link> to "
"change where log messages go."
msgstr ""
"Nie ma to wpływu na dziennik instalacji, prowadzony przez &aptitude; "
"(<filename>/var/log/aptitude</filename>); dziennik zapisywany przy użyciu tej "
"opcji zawiera wewnętrzne zdarzenia programu, błędy i komunikaty debugowania. "
"Zobacz opcję wiersza poleceń <link "
"linkend='cmdlineOptionLogLevel'><literal>--log-file</literal></link>, aby "
"zmienić miejsce gdzie pojawia się dziennik."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1513
msgid ""
"This corresponds to the configuration group <link "
"linkend='configLoggingLevels'><literal>Aptitude::Logging::Levels</literal></"
"link>."
msgstr ""
"Jest to odpowiednik opcji konfiguracyjnej <link "
"linkend='configLoggingLevels'><literal>Aptitude::Logging::Levels</literal></"
"link>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1521
msgid "<literal>--log-resolver</literal>"
msgstr "<literal>--log-resolver</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1526
msgid ""
"Set some standard log levels related to the resolver, to produce logging "
"output suitable for processing with automated tools.  This is equivalent to "
"the command-line options <literal>--log-level=aptitude.resolver.search:trace "
"--log-level=aptitude.resolver.search.tiers:info</literal>."
msgstr ""
"Ustawia domyślny poziom dzienników związanych z mechanizmem rozwiązywania "
"zależności, aby jego efekty były odpowiedniejsze do przetwarzania "
"zautomatyzowanymi narzędziami. Jest to odpowiednik opcji wiersza poleceń "
"<literal>--log-level=aptitude.resolver.search:trace --log-level=aptitude."
"resolver.search.tiers:info</literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1538
msgid "<literal>--no-new-installs</literal>"
msgstr "<literal>--no-new-installs</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1543
msgid ""
"Prevent <link linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-upgrade</literal></"
"link> from installing any new packages; when the safe resolver is being used "
"(i.e., <link linkend='cmdlineSafeResolver'><literal>--safe-resolver</"
"literal></link> was passed or <link linkend='configAlways-Use-Safe-"
"Resolver'><literal>Aptitude::Always-Use-Safe-Resolver</literal></link> is "
"set to <literal>true</literal>), forbid the dependency resolver from "
"installing new packages.  This option takes effect regardless of the value "
"of <link linkend='configSafe-Resolver-No-New-Installs'><literal>Aptitude::"
"Safe-Resolver::No-New-Installs</literal></link>."
msgstr ""
"Zabrania poleceniu <link linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-upgrade</"
"literal></link> instalowania nowych pakietów; jeśli używany jest bezpieczny "
"mechanizm rozwiązywania zależności (tzn. użyto opcji <link "
"linkend='cmdlineSafeResolver'><literal>--safe-resolver</literal></link> lub "
"<link linkend='configAlways-Use-Safe-Resolver'><literal>Aptitude::Always-Use-"
"Safe-Resolver</literal></link> jest ustawiona na <literal>true</literal>), "
"zabrania mu instalować nowe pakiety. Opcja działa niezależnie od wartości "
"<link\n"
"\t    linkend='configSafe-Resolver-No-New-Installs'><literal>Aptitude::Safe-"
"Resolver::No-New-Installs</literal></link>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1557
msgid ""
"This mimics the historical behavior of <command>apt-get upgrade</command>."
msgstr "Naśladuje to dawne zachowanie <command>apt-get upgrade</command>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1564
msgid "<literal>--no-new-upgrades</literal>"
msgstr "<literal>--no-new-upgrades</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1568
msgid ""
"When the safe resolver is being used (i.e., <link "
"linkend='cmdlineSafeResolver'><literal>--safe-resolver</literal></link> was "
"passed or <link linkend='configAlways-Use-Safe-Resolver'><literal>Aptitude::"
"Always-Use-Safe-Resolver</literal></link> is set to <literal>true</"
"literal>), forbid the dependency resolver from installing upgrades for "
"packages regardless of the value of <link linkend='configSafe-Resolver-No-"
"New-Upgrades'><literal>Aptitude::Safe-Resolver::No-New-Upgrades</literal></"
"link>."
msgstr ""
"Jeśli używane jest bezpieczne rozwiązywanie zależności (tzn. użyto opcji "
"<link linkend='cmdlineSafeResolver'><literal>--safe-resolver</literal></"
"link> lub <link linkend='configAlways-Use-Safe-Resolver'><literal>Aptitude::"
"Always-Use-Safe-Resolver</literal></link> jest ustawione na <literal>true</"
"literal>), zabrania takiego rozwiązywania zależności, które umożliwiałoby"
"uaktualnianie pakietów, niezależnie od wartości <link linkend='configSafe-"
"Resolver-No-New-Upgrades'><literal>Aptitude::Safe-Resolver::No-New-Upgrades</"
"literal></link>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1581
msgid "<literal>--no-show-resolver-actions</literal>"
msgstr "<literal>--no-show-resolver-actions</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1585
msgid ""
"Do not display the actions performed by the <quote>safe</quote> resolver, "
"overriding any configuration option or earlier <link "
"linkend='cmdlineOptionShowResolverActions'><literal>--show-resolver-actions</"
"literal></link>."
msgstr ""
"Nie wyświetla działań <quote>bezpiecznego</quote> mechanizmu rozwiązywania "
"zależności, nadpisując wszystkie opcje konfiguracyjne lub wcześniejsze <link "
"linkend='cmdlineOptionShowResolverActions'><literal>--show-resolver-actions</"
"literal></link>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1594
msgid ""
"<literal>-O</literal> <replaceable>order</replaceable>, <literal>--sort</"
"literal> <replaceable>order</replaceable>"
msgstr ""
"<literal>-O</literal> <replaceable>kolejność</replaceable>, <literal>--sort</"
"literal> <replaceable>kolejność</replaceable>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1598
msgid ""
"Specify the order in which output from the <link "
"linkend='cmdlineSearch'><literal>search</literal></link> and <link "
"linkend='cmdlineVersions'><literal>versions</literal></link> commands should "
"be displayed.  For instance, passing <quote><literal>installsize</literal></"
"quote> for <replaceable>order</replaceable> will list packages in order "
"according to their size when installed (see the section <quote><link "
"linkend='secSortingPolicy'>Customizing how packages are sorted</link></"
"quote> in the &aptitude; reference manual for more information)."
msgstr ""
"Określa kolejność wyświetlania wyniku poleceń <link "
"linkend='cmdlineSearch'><literal>search</literal></link> i <link "
"linkend='cmdlineVersions'><literal>versions</literal></link>. Przykładowo, "
"wpisanie <quote><literal>installsize</literal></quote> jako "
"<replaceable>kolejności</replaceable> pokaże pakiety w kolejności "
"odzwierciedlającej ich rozmiar po zainstalowaniu (zapoznaj się z rozdziałem "
"<quote><link linkend='secSortingPolicy'>Customizing how packages are sorted<"
"/link></quote> w podręczniku &aptitude;."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1605
msgid "The default sort order is <literal>name,version</literal>."
msgstr "Domyślną kolejnością sortowania jest <literal>name,version</literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1611
msgid ""
"<literal>-o</literal> <replaceable>key</replaceable><literal>=</"
"literal><replaceable>value</replaceable>"
msgstr ""
"<literal>-o</literal> <replaceable>klucz</replaceable><literal>=</"
"literal><replaceable>wartość</replaceable>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1615
msgid ""
"Set a configuration file option directly; for instance, use <literal>-o "
"Aptitude::Log=/tmp/my-log</literal> to log &aptitude;'s actions to "
"<filename>/tmp/my-log</filename>.  For more information on configuration "
"file options, see the section <quote><link "
"linkend='secConfigFile'>Configuration file reference</link></quote> in the "
"&aptitude; reference manual."
msgstr ""
"Ustaw bezpośrednio opcję konfiguracyjną np. użyj <literal>-o Aptitude::Log=/"
"tmp/my-log</literal> aby zapisać dziennik działań &aptitude; do <filename>/"
"tmp/my-log</filename>.  Aby uzyskać więcej informacji o opcjach pliku "
"konfiguracyjnego, zapoznaj się z rozdziałem <quote><link "
"linkend='secConfigFile'>Configuration file reference</link></quote> w "
"podręczniku &aptitude;."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1628
msgid "<literal>-P</literal>, <literal>--prompt</literal>"
msgstr "<literal>-P</literal>, <literal>--prompt</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1632
msgid ""
"Always display a prompt before downloading, installing or removing packages, "
"even when no actions other than those explicitly requested will be performed."
msgstr ""
"Zawsze wyświetlaj pytanie o potwierdzenie przed pobieraniem, instalowaniem i "
"usuwaniem pakietów, nawet jeśli nie zostanie wykonana żadna inna akcja, niż "
"ściśle odpowiadająca żądaniu użytkownika."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1638
msgid ""
"This corresponds to the configuration option <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Always-Prompt'>Aptitude::CmdLine::Always-Prompt</"
"link></literal>."
msgstr ""
"Jest to odpowiednik opcji konfiguracyjnej <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Always-Prompt'>Aptitude::CmdLine::Always-Prompt</"
"link></literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1645
msgid "<literal>--purge-unused</literal>"
msgstr "<literal>--purge-unused</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1649
msgid ""
"If <literal><link linkend='configDelete-Unused'>Aptitude::Delete-Unused</"
"link></literal> is set to <quote><literal>true</literal></quote> (its "
"default), then in addition to removing each package that is no longer "
"required by any installed package, &aptitude; will also purge them, removing "
"their configuration files and perhaps other important data.  For more "
"information about which packages are considered to be <quote>unused</quote>, "
"see the section <quote><link linkend='secAutoInstall'>Managing Automatically "
"Installed Packages</link></quote> in the &aptitude; reference manual.  "
"<emphasis>THIS OPTION CAN CAUSE DATA LOSS! DO NOT USE IT UNLESS YOU KNOW "
"WHAT YOU ARE DOING!</emphasis>"
msgstr ""
"Jeśli <literal><link linkend='configDelete-Unused'>Aptitude::Delete-Unused</"
"link></literal> jest ustawione na <quote><literal>true</literal></quote> "
"(tak jest domyślnie), to oprócz usuwania pakietów niewymaganych przez żaden "
"inny, zainstalowany pakiet, &aptitude; będzie również usuwało jego pliki "
"konfiguracyjne i - prawdopodobnie - inne ważne dane. Aby uzyskać więcej "
"informacji, które pakiety są uważane za <quote>nieużywane</quote>, zapoznaj "
"się z rozdziałem <quote><link linkend='secAutoInstall'>Managing Automatically "
"Installed Packages</link></quote> w podręczniku &aptitude;. "
"<emphasis>TA OPCJA MOŻE SPOWODOWAĆ UTRATĘ DANYCH!  NIE UŻYWAJ JEJ, CHYBA ŻE "
"WIESZ CO ROBISZ!</emphasis>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1665
msgid ""
"This corresponds to the configuration option <literal><link "
"linkend='configPurge-Unused'>Aptitude::Purge-Unused</link></literal>."
msgstr ""
"Jest to odpowiednik opcji konfiguracyjnej <literal><link "
"linkend='configPurge-Unused'>Aptitude::Purge-Unused</link></literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1673
msgid ""
"<literal>-q<optional>=<replaceable>n</replaceable></optional></literal>, "
"<literal>--quiet<optional>=<replaceable>n</replaceable></optional></literal>"
msgstr ""
"<literal>-q<optional>=<replaceable>n</replaceable></optional></literal>, "
"<literal>--quiet<optional>=<replaceable>n</replaceable></optional></literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1677
msgid ""
"Suppress all incremental progress indicators, thus making the output "
"loggable.  This may be supplied multiple times to make the program quieter, "
"but unlike &apt-get;, &aptitude; does not enable <literal>-y</literal> when "
"<literal>-q</literal> is supplied more than once."
msgstr ""
"Wyłącza wszystkie przyrostowe wskaźniki postępu, czyniąc wyjście dającym się "
"zapisać do pliku. Opcja może być podana wiele razy aby stopniowo uciszać "
"program, ale w "
"odróżnieniu od &apt-get;, &aptitude; nie włącza <literal>-y</literal>, gdy "
"<literal>-q</literal> zastosowano więcej niż jeden raz."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1686
msgid ""
"The optional <literal>=<replaceable>n</replaceable></literal> may be used to "
"directly set the amount of quietness (for instance, to override a setting in "
"<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>); it causes the program to behave as "
"if <literal>-q</literal> had been passed exactly <replaceable>n</"
"replaceable> times."
msgstr ""
"Opcjonalny parametr <literal>=<replaceable>n</replaceable></literal> może "
"być użyty, aby ustawić bezpośrednio liczbę odpowiadającą za uciszenie (np. "
"aby nadpisać ustawienie w <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>); powoduje "
"ona, że program zachowuje się tak, jak gdyby podano opcję <literal>-q</"
"literal> dokładnie <replaceable>n</replaceable> razy."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1697
msgid "<literal>-R</literal>, <literal>--without-recommends</literal>"
msgstr "<literal>-R</literal>, <literal>--without-recommends</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1701
msgid ""
"Do <emphasis>not</emphasis> treat recommendations as dependencies when "
"installing new packages (this overrides settings in <filename>/etc/apt/apt."
"conf</filename> and <filename>~/.aptitude/config</filename>).  Packages "
"previously installed due to recommendations will not be removed."
msgstr ""
"<emphasis>Nie</emphasis> traktuje pakietów polecanych jako zależności, "
"podczas instalowania nowych pakietów (nadpisuje ustawienie w <filename>/etc/"
"apt/apt.conf</filename> i <filename>~/.aptitude/config</filename>). Pakiety "
"zainstalowane uprzednio w związku z zależnością polecania nie będą usunięte."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1708
msgid ""
"This corresponds to the pair of configuration options <literal><link "
"linkend='configAptInstall-Recommends'>Apt::Install-Recommends</link></"
"literal> and <literal><link linkend='configApt-AutoRemove-"
"RecommendsImportant'>Apt::AutoRemove::InstallRecommends</link></literal>."
msgstr ""
"Jest to odpowiednik opcji konfiguracyjnych <literal><link "
"linkend='configAptInstall-Recommends'>Apt::Install-Recommends</link></"
"literal> i <literal><link linkend='configApt-AutoRemove-"
"RecommendsImportant'>Apt::AutoRemove::InstallRecommends</link></literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1714
msgid "<literal>-r</literal>, <literal>--with-recommends</literal>"
msgstr "<literal>-r</literal>, <literal>--with-recommends</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1718
msgid ""
"Treat recommendations as dependencies when installing new packages (this "
"overrides settings in <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> and "
"<filename>~/.aptitude/config</filename>)."
msgstr ""
"Traktuje polecane pakiety jako zależności, podczas instalowania nowych "
"pakietów (nadpisuje ustawienie w <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> i "
"<filename>~/.aptitude/config</filename>)."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1723
msgid ""
"This corresponds to the configuration option <literal><link "
"linkend='configAptInstall-Recommends'>Apt::Install-Recommends</link></"
"literal>"
msgstr ""
"Jest to odpowiednik opcji konfiguracyjnej <literal><link "
"linkend='configAptInstall-Recommends'>Apt::Install-Recommends</link></"
"literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1729
msgid "<literal>--remove-user-tag <replaceable>tag</replaceable></literal>"
msgstr ""
"<literal>--remove-user-tag <replaceable>znacznik</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1733
msgid ""
"For <literal>full-upgrade</literal>, <literal>safe-upgrade</literal> "
"<literal>forbid-version</literal>, <literal>hold</literal>, "
"<literal>install</literal>, <literal>keep-all</literal>, <literal>markauto</"
"literal>, <literal>unmarkauto</literal>, <literal>purge</literal>, "
"<literal>reinstall</literal>, <literal>remove</literal>, <literal>unhold</"
"literal>, and <literal>unmarkauto</literal>: remove the user tag "
"<replaceable>tag</replaceable> from all packages that are installed, "
"removed, or upgraded by this command as if with the <link "
"linkend='cmdlineAddOrRemoveUserTags'><literal>add-user-tag</literal></link> "
"command."
msgstr ""
"Do <literal>full-upgrade</literal>, <literal>safe-upgrade</literal>, "
"<literal>forbid-version</literal>, <literal>hold</literal>, "
"<literal>install</literal>, <literal>keep-all</literal>, <literal>markauto</"
"literal>, <literal>unmarkauto</literal>, <literal>purge</literal>, "
"<literal>reinstall</literal>, <literal>remove</literal>, <literal>unhold</"
"literal>, i <literal>unmarkauto</literal>: usuwa znacznik użytkownika "
"<replaceable>znacznik</replaceable> ze wszystkich pakietów będących "
"zainstalowanymi, usuniętymi lub uaktualnianymi tą komendą (podobnie jak w "
"przypadku polecenia "
"<link linkend='cmdlineAddOrRemoveUserTags'><literal>add-user-tag</literal></"
"link>)."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1752
msgid ""
"<literal>--remove-user-tag-from <replaceable>tag</replaceable>,"
"<replaceable>pattern</replaceable></literal>"
msgstr ""
"<literal>--remove-user-tag-from <replaceable>znacznik</replaceable>,"
"<replaceable>wzorzec</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1756
msgid ""
"For <literal>full-upgrade</literal>, <literal>safe-upgrade</literal> "
"<literal>forbid-version</literal>, <literal>hold</literal>, "
"<literal>install</literal>, <literal>keep-all</literal>, <literal>markauto</"
"literal>, <literal>unmarkauto</literal>, <literal>purge</literal>, "
"<literal>reinstall</literal>, <literal>remove</literal>, <literal>unhold</"
"literal>, and <literal>unmarkauto</literal>: remove the user tag "
"<replaceable>tag</replaceable> from all packages that match "
"<replaceable>pattern</replaceable> as if with the <link "
"linkend='cmdlineAddOrRemoveUserTags'><literal>remove-user-tag</literal></"
"link> command.  The pattern is a search pattern as described in the section "
"<quote><link linkend='secSearchPatterns'>Search Patterns</link></quote> in "
"the &aptitude; reference manual."
msgstr ""
"Do <literal>full-upgrade</literal>, <literal>safe-upgrade</literal>, "
"<literal>forbid-version</literal>, <literal>hold</literal>, "
"<literal>install</literal>, <literal>keep-all</literal>, <literal>markauto</"
"literal>, <literal>unmarkauto</literal>, <literal>purge</literal>, "
"<literal>reinstall</literal>, <literal>remove</literal>, <literal>unhold</"
"literal>, i <literal>unmarkauto</literal>: usuwa znacznik użytkownika "
"<replaceable>znacznik</replaceable> ze wszystkich pakietów pasujących do "
"wzorca <replaceable>wzorzec</replaceable> (podobnie jak w przypadku polecenia "
"<link "
"linkend='cmdlineAddOrRemoveUserTags'><literal>remove-user-tag</literal></"
"link>). Wzorzec jest wzorcem wyszukiwania, jak opisano w rozdziale <quote><"
"link "
"linkend='secSearchPatterns'>Search Patterns</link></quote> podręcznika "
"&aptitude;."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1776
msgid ""
"For instance, <literal>aptitude safe-upgrade --remove-user-tag-from \"not-"
"upgraded,?action(upgrade)\"</literal> will remove the <literal>not-upgraded</"
"literal> tag from all packages that the <link "
"linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-upgrade</literal></link> command "
"is able to upgrade."
msgstr ""
"Dla przykładu, <literal>aptitude safe-upgrade --remove-user-tag-from \"nie-"
"uaktualnione,?action(upgrade)\"</literal> usunie wszystkie znaczniki "
"<literal>nie-uaktualnione</literal> ze wszystkich pakietów, które jest w "
"stanie uaktualnić polecenie <link linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-"
"upgrade</literal></link>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1788
msgid "<literal>-s</literal>, <literal>--simulate</literal>"
msgstr "<literal>-s</literal>, <literal>--simulate</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1792
msgid ""
"In command-line mode, print the actions that would normally be performed, "
"but don't actually perform them.  This does not require &root; privileges.  "
"In the visual interface, always open the cache in read-only mode regardless "
"of whether you are &root;."
msgstr ""
"W trybie wiersza poleceń, wypisuje wszystkie akcje które byłyby normalnie "
"wykonane, ale nie wykonuje ich. Nie wymaga uprawnień użytkownika &root;. W "
"interfejsie wizualnym zawsze otwiera pamięć podręczną w trybie tylko do "
"odczytu, niezależnie czy użytkownik jest &root;em."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1800
msgid ""
"This corresponds to the configuration option <literal><link "
"linkend='configSimulate'>Aptitude::Simulate</link></literal>."
msgstr ""
"Jest to odpowiednik opcji konfiguracyjnej <literal><link "
"linkend='configSimulate'>Aptitude::Simulate</link></literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1807
msgid "<literal>--safe-resolver</literal>"
msgstr "<literal>--safe-resolver</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1811
msgid ""
"When package dependency problems are encountered, use a <quote>safe</quote> "
"algorithm to solve them.  This resolver attempts to preserve as many of your "
"choices as possible; it will never remove a package or install a version of "
"a package other than the package's default candidate version.  It is the "
"same algorithm used in <link linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-"
"upgrade</literal></link>; indeed, <literal>aptitude --safe-resolver full-"
"upgrade</literal> is equivalent to <literal>aptitude safe-upgrade</"
"literal>.  Because <literal>safe-upgrade</literal> always uses the safe "
"resolver, it does not accept the <literal>--safe-resolver</literal> flag."
msgstr ""
"Jeśli wystąpiły problemy z zależnościami pakietów, używa do ich rozwiązania "
"algorytmu <quote>bezpiecznego</quote>. Próbuje on uszanować jak najwięcej "
"wyborów użytkownika; nigdy nie usuwa pakietu, ani nie instaluje innej wersji "
"pakietu, niż domyślna wersja kandydująca. Jest to ten sam algorytm, który "
"używa polecenie <link linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-upgrade</"
"literal></link>; w szczególności <literal>aptitude --safe-resolver full-"
"upgrade</literal> jest odpowiednikiem <literal>aptitude safe-upgrade</"
"literal>. Ponieważ <literal>safe-upgrade</literal> zawsze używa bezpiecznego "
"mechanizmu rozwiązywania zależności, nie akceptuje ono opcji <literal>--safe-"
"resolver</literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1827
msgid ""
"This option is equivalent to setting the configuration variable <link "
"linkend='configAlways-Use-Safe-Resolver'><literal>Aptitude::Always-Use-Safe-"
"Resolver</literal></link> to <literal>true</literal>."
msgstr ""
"Jest to odpowiednik ustawienia zmiennej konfiguracyjnej<link "
"linkend='configAlways-Use-Safe-Resolver'><literal>Aptitude::Always-Use-Safe-"
"Resolver</literal></link> na <literal>true</literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1836
msgid "<literal>--schedule-only</literal>"
msgstr "<literal>--schedule-only</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1840
msgid ""
"For commands that modify package states, schedule operations to be performed "
"in the future, but don't perform them.  You can execute scheduled actions by "
"running <literal>aptitude install</literal> with no arguments.  This is "
"equivalent to making the corresponding selections in <link "
"linkend='secUsingVisual'>visual mode</link>, then exiting the program "
"normally."
msgstr ""
"Do poleceń modyfikujących stan pakietów: zapisuje operacje do wykonania w "
"przyszłości, ale nie przeprowadza ich. Można wykonać zaplanowane operacje "
"przez uruchomienie <literal>aptitude install</literal> bez żadnych "
"argumentów. Jest to odpowiednik wykonania odpowiednich zaznaczeń w <link "
"linkend='secUsingVisual'>trybie wizualnym</link>, a następnie normalnym "
"opuszczeniu programu."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1850
msgid ""
"For instance, <literal>aptitude --schedule-only install evolution</literal> "
"will schedule the <literal>evolution</literal> package for later "
"installation."
msgstr ""
"Na przykład <literal>aptitude --schedule-only install evolution</literal> "
"zaplanuje przyszłą instalację pakietu <literal>evolution</literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1859
msgid "<literal>--show-package-names</literal> <replaceable>when</replaceable>"
msgstr ""
"<literal>--show-package-names</literal> <replaceable>kiedy</replaceable>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1863
msgid ""
"Controls when the <link linkend='cmdlineVersions'><literal>versions</"
"literal></link> command shows package names.  The following settings are "
"allowed:"
msgstr ""
"Kontroluje, kiedy polecenie <link "
"linkend='cmdlineVersions'><literal>versions</literal></link> wyświetla nazwy "
"pakietów. Dozwolone są następujące ustawienia:"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1872
msgid ""
"<literal>always</literal>: display package names every time that "
"<literal>aptitude versions</literal> runs."
msgstr ""
"<literal>always</literal> - wyświetla nazwy pakietów za każdym uruchomieniem "
"polecenia <literal>aptitude versions</literal>;"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1879
msgid ""
"<literal>auto</literal>: display package names when <literal>aptitude "
"versions</literal> runs if the output is not grouped by package, and either "
"there is a pattern-matching argument or there is more than one argument."
msgstr ""
"<literal>auto</literal> - wyświetla nazwy pakietów, gdy uruchomiono "
"<literal>aptitude versions</literal>, a wyniki nie zostały pogrupowane wg "
"pakietów i: albo istnieje pasujący do wzorca argument, albo podano więcej niż "
"jeden argument;"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1889
msgid ""
"<literal>never</literal>: never display package names in the output of "
"<literal>aptitude versions</literal>."
msgstr ""
"<literal>never</literal> - nigdy nie wyświetla nazw pakietów w wyniku "
"polecenia <literal>aptitude versions</literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1896
msgid ""
"This option corresponds to the configuration item <link "
"linkend='configCmdLine-Versions-Show-Package-Names'><literal>Aptitude::"
"CmdLine::Versions-Show-Package-Names</literal></link>."
msgstr ""
"Jest to odpowiednik wpisu konfiguracyjnego <link linkend='configCmdLine-"
"Versions-Show-Package-Names'><literal>Aptitude::CmdLine::Versions-Show-"
"Package-Names</literal></link>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1903
msgid "<literal>--show-resolver-actions</literal>"
msgstr "<literal>--show-resolver-actions</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1907
msgid ""
"Display the actions performed by the <quote>safe</quote> resolver and by "
"<link linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-upgrade</literal></link>."
msgstr ""
"Nie wyświetla działań <quote>bezpiecznego</quote> mechanizmu rozwiązywania "
"zależności i <link linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-upgrade</literal></link>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1913
msgid ""
"When executing the command <link linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-"
"upgrade</literal></link> or when the option <link "
"linkend='cmdlineSafeResolver'>--safe-resolver</link> is present, &aptitude; "
"will display a summary of the actions performed by the resolver before "
"printing the installation preview.  This is equivalent to the configuration "
"option <link linkend='configSafe-Resolver-Show-Resolver-"
"Actions'><literal>Aptitude::Safe-Resolver::Show-Resolver-Actions</literal></"
"link>."
msgstr ""
"Podczas wykonywania poleceń <link linkend='manpageSafeUpgrade'><literal>safe-"
"upgrade</literal></link>, lub gdy podano opcję <link "
"linkend='cmdlineSafeResolver'>--safe-resolver</link>, &aptitude; będzie "
"wyświetlać podsumowanie akcji wykonywanych przez mechanizm rozwiązywania "
"zależności, przed wyświetlaniem podglądu instalacji. Jest to odpowiednik "
"opcji konfiguracyjnej <link linkend='configSafe-Resolver-Show-Resolver-"
"Actions'><literal>Aptitude::Safe-Resolver::Show-Resolver-Actions</literal></"
"link>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:1926
msgid ""
"<literal>--show-summary<optional>=<replaceable>MODE</replaceable></"
"optional></literal>"
msgstr ""
"<literal>--show-summary<optional>=<replaceable>TRYB</replaceable></"
"optional></literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1930
msgid ""
"Changes the behavior of <quote><literal>aptitude why</literal></quote> to "
"summarize each dependency chain that it outputs, rather than displaying it "
"in long form.  If this option is present and <replaceable>MODE</replaceable> "
"is not <quote><literal>no-summary</literal></quote>, chains that contain "
"Suggests dependencies will not be displayed: combine <literal>--show-"
"summary</literal> with <literal>-v</literal> to see a summary of all the "
"reasons for the target package to be installed."
msgstr ""
"Zmienia zachowanie polecenia <quote><literal>aptitude why</literal></quote>, "
"aby wyświetlić podsumowania każdego łańcucha zależności, zamiast "
"wyświetlania ich w długiej formie. Jeśli użyto tej opcji i "
"<replaceable>TRYB</replaceable>EM nie jest <quote><literal>no-summary</"
"literal></quote>, łańcuchy zawierające zależności Sugeruje nie będą "
"wyświetlane; można połączyć <literal>--show-summary</literal> z <literal>-v</"
"literal>, aby zobaczyć podsumowanie wszystkich powodów, dla których ma być "
"zainstalowany dany pakiet."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1943
msgid "<replaceable>MODE</replaceable> can be any one of the following:"
msgstr "<replaceable>TRYB</replaceable> może być jednym z następujących:"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1950
msgid ""
"<literal>no-summary</literal>: don't show a summary (the default behavior if "
"<literal>--show-summary</literal> is not present)."
msgstr ""
"<literal>no-summary</literal> - nie wyświetla podsumowania (domyślne "
"zachowanie, jeśli nie użyto opcji <literal>--show-summary</literal>);"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1958
msgid ""
"<literal>first-package</literal>: display the first package in each chain.  "
"This is the default value of <replaceable>MODE</replaceable> if it is not "
"present."
msgstr ""
"<literal>first-package</literal> - wyświetla pierwszy pakiet w każdym "
"łańcuchu (jest to domyślne zachowanie jeśli nie podano <replaceable>TRYBU</"
"replaceable>);"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1966
msgid ""
"<literal>first-package-and-type</literal>: display the first package in each "
"chain, along with the strength of the weakest dependency in the chain."
msgstr ""
"<literal>first-package-and-type</literal>: wyświetla pierwszy pakiet w "
"każdym łańcuchu, łącznie z siłą najsłabszej zależności w łańcuchu;"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1974
msgid ""
"<literal>all-packages</literal>: briefly display each chain of dependencies "
"leading to the target package."
msgstr ""
"<literal>all-packages</literal>: zwięźle wyświetla każdy łańcuch zależności "
"dotyczący danego pakietu;"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1981
msgid ""
"<literal>all-packages-with-dep-versions</literal>: briefly display each "
"chain of dependencies leading to the target package, including the target "
"version of each dependency."
msgstr ""
"<literal>all-packages-with-dep-versions</literal> - zwięźle wyświetla każdy "
"łańcuch zależności dotyczący danego pakietu, łącznie z wersją docelową "
"każdej zależności."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:1990
msgid ""
"This option corresponds to the configuration item <link "
"linkend='configCmdLine-Show-Summary'><literal>Aptitude::CmdLine::Show-"
"Summary</literal></link>; if <literal>--show-summary</literal> is present on "
"the command-line, it will override <link linkend='configCmdLine-Show-"
"Summary'><literal>Aptitude::CmdLine::Show-Summary</literal></link>."
msgstr ""
"Opcja jest związana z wpisem konfiguracyjnym <link linkend='configCmdLine-"
"Show-Summary'><literal>Aptitude::CmdLine::Show-Summary</literal></link>; "
"jeśli podano opcję <literal>--show-summary</literal> w wierszu poleceń, "
"nadpisze ona <link linkend='configCmdLine-Show-Summary'><literal>Aptitude::"
"CmdLine::Show-Summary</literal></link>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><example><title>
#: en/manpage.xml:1998
msgid "Usage of <literal>--show-summary</literal>"
msgstr "użycie opcji <literal>--show-summary</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><example><para>
#: en/manpage.xml:2001
msgid ""
"<literal>--show-summary</literal> used with <literal>-v</literal> to display "
"all the reasons a package is installed:"
msgstr ""
"<literal>--show-summary</literal> użyte z <literal>-v</literal> aby "
"wyświetlić wszystkie powody zainstalowania pakietu:"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><example><screen>
#: en/manpage.xml:2006
#, no-wrap
msgid ""
"$ aptitude -v --show-summary why foomatic-db\n"
"Packages requiring foomatic-db:\n"
"  cupsys-driver-gutenprint\n"
"  foomatic-db-engine\n"
"  foomatic-db-gutenprint\n"
"  foomatic-db-hpijs\n"
"  foomatic-filters-ppds\n"
"  foomatic-gui\n"
"  kde\n"
"  printconf\n"
"  wine\n"
"\n"
"$ aptitude -v --show-summary=first-package-and-type why foomatic-db\n"
"Packages requiring foomatic-db:\n"
"  [Depends] cupsys-driver-gutenprint\n"
"  [Depends] foomatic-db-engine\n"
"  [Depends] foomatic-db-gutenprint\n"
"  [Depends] foomatic-db-hpijs\n"
"  [Depends] foomatic-filters-ppds\n"
"  [Depends] foomatic-gui\n"
"  [Depends] kde\n"
"  [Depends] printconf\n"
"  [Depends] wine\n"
"\n"
"$ aptitude -v --show-summary=all-packages why foomatic-db\n"
"Packages requiring foomatic-db:\n"
"  cupsys-driver-gutenprint D: cups-driver-gutenprint D: cups R: "
"foomatic-filters R: foomatic-db-engine D: foomatic-db\n"
"  foomatic-filters-ppds D: foomatic-filters R: foomatic-db-engine D: "
"foomatic-db\n"
"  kde D: kdeadmin R: system-config-printer-kde D: system-config-printer R: "
"hal-cups-utils D: cups R: foomatic-filters R: foomatic-db-engine D: "
"foomatic-db\n"
"  wine D: libwine-print D: cups-bsd R: cups R: foomatic-filters R: "
"foomatic-db-engine D: foomatic-db\n"
"  foomatic-db-engine D: foomatic-db\n"
"  foomatic-db-gutenprint D: foomatic-db\n"
"  foomatic-db-hpijs D: foomatic-db\n"
"  foomatic-gui D: python-foomatic D: foomatic-db-engine D: foomatic-db\n"
"  printconf D: foomatic-db\n"
"\n"
"$ aptitude -v --show-summary=all-packages-with-dep-versions why foomatic-db\n"
"Packages requiring foomatic-db:\n"
"  cupsys-driver-gutenprint D: cups-driver-gutenprint (>= 5.0.2-4) D: cups (>= "
"1.3.0) R: foomatic-filters (>= 4.0) R: foomatic-db-engine (>= 4.0) D: "
"foomatic-db (>= 20090301)\n"
"  foomatic-filters-ppds D: foomatic-filters R: foomatic-db-engine (>= 4.0) D: "
"foomatic-db (>= 20090301)\n"
"  kde D: kdeadmin (>= 4:3.5.5) R: system-config-printer-kde (>= 4:4.2.2-1) D: "
"system-config-printer (>= 1.0.0) R: hal-cups-utils D: cups R: "
"foomatic-filters (>= 4.0) R: foomatic-db-engine (>= 4.0) D: foomatic-db (>= "
"20090301)\n"
"  wine D: libwine-print (= 1.1.15-1) D: cups-bsd R: cups R: foomatic-filters "
"(>= 4.0) R: foomatic-db-engine (>= 4.0) D: foomatic-db (>= 20090301)\n"
"  foomatic-db-engine D: foomatic-db\n"
"  foomatic-db-gutenprint D: foomatic-db\n"
"  foomatic-db-hpijs D: foomatic-db\n"
"  foomatic-gui D: python-foomatic (>= 0.7.9.2) D: foomatic-db-engine D: "
"foomatic-db (>= 20090301)\n"
"  printconf D: foomatic-db\n"
"\t    "
msgstr ""
"$ aptitude -v --show-summary why foomatic-db\n"
"Packages requiring foomatic-db:\n"
"  cupsys-driver-gutenprint\n"
"  foomatic-db-engine\n"
"  foomatic-db-gutenprint\n"
"  foomatic-db-hpijs\n"
"  foomatic-filters-ppds\n"
"  foomatic-gui\n"
"  kde\n"
"  printconf\n"
"  wine\n"
"\n"
"$ aptitude -v --show-summary=first-package-and-type why foomatic-db\n"
"Packages requiring foomatic-db:\n"
"  [Wymaga] cupsys-driver-gutenprint\n"
"  [Wymaga] foomatic-db-engine\n"
"  [Wymaga] foomatic-db-gutenprint\n"
"  [Wymaga] foomatic-db-hpijs\n"
"  [Wymaga] foomatic-filters-ppds\n"
"  [Wymaga] foomatic-gui\n"
"  [Wymaga] kde\n"
"  [Wymaga] printconf\n"
"  [Wymaga] wine\n"
"\n"
"$ aptitude -v --show-summary=all-packages why foomatic-db\n"
"Packages requiring foomatic-db:\n"
"  cupsys-driver-gutenprint W: cups-driver-gutenprint W: cups P: "
"foomatic-filters P: foomatic-db-engine W: foomatic-db\n"
"  foomatic-filters-ppds W: foomatic-filters P: foomatic-db-engine W: "
"foomatic-db\n"
"  kde W: kdeadmin P: system-config-printer-kde W: system-config-printer P: "
"hal-cups-utils W: cups P: foomatic-filters P: foomatic-db-engine W: "
"foomatic-db\n"
"  wine W: libwine-print W: cups-bsd P: cups P: foomatic-filters P: "
"foomatic-db-engine W: foomatic-db\n"
"  foomatic-db-engine W: foomatic-db\n"
"  foomatic-db-gutenprint W: foomatic-db\n"
"  foomatic-db-hpijs W: foomatic-db\n"
"  foomatic-gui W: python-foomatic W: foomatic-db-engine W: foomatic-db\n"
"  printconf W: foomatic-db\n"
"\n"
"$ aptitude -v --show-summary=all-packages-with-dep-versions why foomatic-db\n"
"Packages requiring foomatic-db:\n"
"  cupsys-driver-gutenprint W: cups-driver-gutenprint (>= 5.0.2-4) W: cups (>= "
"1.3.0) P: foomatic-filters (>= 4.0) P: foomatic-db-engine (>= 4.0) W: "
"foomatic-db (>= 20090301)\n"
"  foomatic-filters-ppds W: foomatic-filters P: foomatic-db-engine (>= 4.0) W: "
"foomatic-db (>= 20090301)\n"
"  kde W: kdeadmin (>= 4:3.5.5) P: system-config-printer-kde (>= 4:4.2.2-1) W: "
"system-config-printer (>= 1.0.0) P: hal-cups-utils W: cups P: "
"foomatic-filters (>= 4.0) P: foomatic-db-engine (>= 4.0) W: foomatic-db (>= "
"20090301)\n"
"  wine W: libwine-print (= 1.1.15-1) W: cups-bsd P: cups P: foomatic-filters "
"(>= 4.0) P: foomatic-db-engine (>= 4.0) W: foomatic-db (>= 20090301)\n"
"  foomatic-db-engine W: foomatic-db\n"
"  foomatic-db-gutenprint W: foomatic-db\n"
"  foomatic-db-hpijs W: foomatic-db\n"
"  foomatic-gui W: python-foomatic (>= 0.7.9.2) W: foomatic-db-engine W: "
"foomatic-db (>= 20090301)\n"
"  printconf W: foomatic-db\n"
"\t    "

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2006 en/manpage.xml:2150 en/manpage.xml:2165
msgid "<placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/>"
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><example><para>
#: en/manpage.xml:2056
msgid "<literal>--show-summary</literal> used to list a chain on one line:"
msgstr ""
"<literal>--show-summary</literal> użyte do wypisania łańcucha w jednej linii"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><example><screen>
#: en/manpage.xml:2059
#, no-wrap
msgid ""
"$ aptitude --show-summary=all-packages why aptitude-gtk libglib2.0-data\n"
"Packages requiring libglib2.0-data:\n"
"  aptitude-gtk D: libglib2.0-0 R: libglib2.0-data"
msgstr ""
"$ aptitude --show-summary=all-packages why aptitude-gtk libglib2.0-data\n"
"Packages requiring libglib2.0-data:\n"
"  aptitude-gtk W: libglib2.0-0 P: libglib2.0-data"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><example>
#: en/manpage.xml:2059
msgid "  <placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/>"
msgstr "  <placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2067
msgid ""
"<literal>-t</literal> <replaceable>release</replaceable>, <literal>--target-"
"release</literal> <replaceable>release</replaceable>"
msgstr ""
"<literal>-t</literal> <replaceable>wydanie</replaceable>, <literal>--target-"
"release</literal> <replaceable>wydanie</replaceable>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2071
msgid ""
"Set the release from which packages should be installed.  For instance, "
"<quote><literal>aptitude -t experimental ...</literal></quote> will install "
"packages from the experimental distribution unless you specify otherwise.  "
"For the command-line actions <quote>changelog</quote>, <quote>download</"
"quote>, and <quote>show</quote>, this is equivalent to appending <literal>/"
"<replaceable>release</replaceable></literal> to each package named on the "
"command-line; for other commands, this will affect the default candidate "
"version of packages according to the rules described in "
"<citerefentry><refentrytitle>apt_preferences</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"Ustawia wydanie z którego powinny zostać zainstalowane pakiety. Na przykład "
"<quote><literal>aptitude -t experimental ...</literal></quote> zainstaluje "
"pakiety z dystrybucji eksperymentalnej, chyba że użytkownik określi inaczej. "
"Dla akcji wiersza poleceń <quote>changelog</quote>, <quote>download</quote> "
"i <quote>show</quote>, jest to odpowiednik dodania <literal>/"
"<replaceable>wydanie</replaceable></literal> do każdego pakietu podanego w "
"wierszu poleceń; w innych poleceniach zmienia to domyślną wersję kandydującą "
"pakietów, zgodnie z regułami opisanymi w "
"<citerefentry><refentrytitle>apt_preferences</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2083
msgid ""
"This corresponds to the configuration item <literal>APT::Default-Release</"
"literal>."
msgstr ""
"Jest to odpowiednik wpisu konfiguracyjnego <literal>APT::Default-Release</"
"literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2089
msgid "<literal>-V</literal>, <literal>--show-versions</literal>"
msgstr "<literal>-V</literal>, <literal>--show-versions</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2093
msgid "Show which versions of packages will be installed."
msgstr "Pokazuje, które wersje pakietów będą zainstalowane."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2097
msgid ""
"This corresponds to the configuration option <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Show-Versions'>Aptitude::CmdLine::Show-Versions</"
"link></literal>."
msgstr ""
"Jest to odpowiednik opcji konfiguracyjnej <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Show-Versions'>Aptitude::CmdLine::Show-Versions</"
"link></literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2103
msgid "<literal>-v</literal>, <literal>--verbose</literal>"
msgstr "<literal>-v</literal>, <literal>--verbose</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2107
msgid ""
"Causes some commands (for instance, <literal>show</literal>) to display "
"extra information.  This may be supplied multiple times to get more and more "
"information."
msgstr ""
"Powoduje, że niektóre polecenia (np. <literal>show</literal>) wyświetlają "
"dodatkowe informacje. Opcja może być podana kilkukrotnie, aby uzyskiwać "
"coraz więcej informacji (od tłumacza: ilekroć w podręczniku jest mowa o "
"poziomie szczegółowości, tyczy się to tej opcji)."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2111
msgid ""
"This corresponds to the configuration option <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Verbose'>Aptitude::CmdLine::Verbose</link></literal>."
msgstr ""
"Jest to odpowiednik opcji konfiguracyjnej <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Verbose'>Aptitude::CmdLine::Verbose</link></literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2117
msgid "<literal>--version</literal>"
msgstr "<literal>--version</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2121
msgid ""
"Display the version of &aptitude; and some information about how it was "
"compiled."
msgstr ""
"Wyświetla wersję &aptitude; i kilka informacji na temat sposobu kompilacji "
"programu."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2128
msgid "<literal>--visual-preview</literal>"
msgstr "<literal>--visual-preview</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2132
msgid ""
"When installing or removing packages from the command line, instead of "
"displaying the usual prompt, start up the visual interface and display its "
"preview screen."
msgstr ""
"Podczas instalowania lub usuwania pakietów z wiersza poleceń, zamiast "
"wyświetlania zwykłego potwierdzenia instalacji, uruchamia interfejs wizualny "
"i wyświetla jego ekran podglądu."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2141
msgid "<literal>-W</literal>, <literal>--show-why</literal>"
msgstr "<literal>-W</literal>, <literal>--show-why</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2145
msgid ""
"In the preview displayed before packages are installed or removed, show "
"which manually installed package requires each automatically installed "
"package.  For instance:"
msgstr ""
"W podglądzie wyświetlanym przed instalacją lub usuwaniem pakietów pokazuje, "
"które pakiety zainstalowane ręcznie wymagają poszczególnych pakietów "
"instalowanych automatycznie np.:"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><screen>
#: en/manpage.xml:2150
#, no-wrap
msgid ""
"$ aptitude --show-why install mediawiki\n"
"...\n"
"The following NEW packages will be installed:\n"
"  libapache2-mod-php5{a} (for mediawiki)  mediawiki  php5{a} (for mediawiki)\n"
"  php5-cli{a} (for mediawiki)  php5-common{a} (for mediawiki)\n"
"  php5-mysql{a} (for mediawiki)"
msgstr ""
"$ aptitude --show-why install mediawiki\n"
"...\n"
"Następujące NOWE pakiety zostaną zainstalowane:\n"
"  libapache2-mod-php5{a} (for mediawiki)  mediawiki  php5{a} (for mediawiki)\n"
"  php5-cli{a} (for mediawiki)  php5-common{a} (for mediawiki)\n"
"  php5-mysql{a} (for mediawiki)"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2158
msgid ""
"When combined with <literal>-v</literal> or a non-zero value for <link "
"linkend='configCmdLine-Verbose'><literal>Aptitude::CmdLine::Verbose</"
"literal></link>, this displays the entire chain of dependencies that lead "
"each package to be installed.  For instance:"
msgstr ""
"Gdy opcja jest łączona z <literal>-v</literal> lub niezerową wartością <link "
"linkend='configCmdLine-Verbose'><literal>Aptitude::CmdLine::Verbose</"
"literal></link>, wyświetla cały łańcuch zależności, będący powodem "
"instalacji każdego pakietu np.:"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><screen>
#: en/manpage.xml:2165
#, no-wrap
msgid ""
"$ aptitude -v --show-why install libdb4.2-dev\n"
"The following NEW packages will be installed:\n"
"  libdb4.2{a} (libdb4.2-dev D: libdb4.2)  libdb4.2-dev\n"
"The following packages will be REMOVED:\n"
"  libdb4.4-dev{a} (libdb4.2-dev C: libdb-dev P&lt;- libdb-dev)"
msgstr ""
"$ aptitude -v --show-why install libdb4.2-dev\n"
"Następujące NOWE pakiety zostaną zainstalowane:\n"
"  libdb4.2{a} (libdb4.2-dev W: libdb4.2)  libdb4.2-dev\n"
"Następujące pakiety zostaną USUNIĘTE:\n"
"  libdb4.4-dev{a} (libdb4.2-dev K: libdb-dev P&lt;- libdb-dev)"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2172
msgid ""
"This option will also describe why packages are being removed, as shown "
"above.  In this example, <systemitem>libdb4.2-dev</systemitem> conflicts "
"with <systemitem>libdb-dev</systemitem>, which is provided by "
"<systemitem>libdb-dev</systemitem>."
msgstr ""
"Opcja opisuje również powód usuwania pakietów, jak pokazano powyżej. W tym "
"przykładzie <systemitem>libdb4.2-dev</systemitem> jest w konflikcie z "
"<systemitem>libdb-dev</systemitem>, który dostarcza <systemitem>libdb-dev</"
"systemitem>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2180
msgid ""
"This argument corresponds to the configuration option <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Show-Why'>Aptitude::CmdLine::Show-Why</link></"
"literal> and displays the same information that is computed by "
"<literal>aptitude why</literal> and <literal>aptitude why-not</literal>."
msgstr ""
"Ten argument jest związany z opcją konfiguracyjną <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Show-Why'>Aptitude::CmdLine::Show-Why</link></"
"literal> i wyświetla te same instalacje, co polecenia <literal>aptitude why</"
"literal> i <literal>aptitude why-not</literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2191
msgid ""
"<literal>-w</literal> <replaceable>width</replaceable>, <literal>--width</"
"literal> <replaceable>width</replaceable>"
msgstr ""
"<literal>-w</literal> <replaceable>szerokość</replaceable>, <literal>--"
"width</literal> <replaceable>szerokość</replaceable>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2195
msgid ""
"Specify the display width which should be used for output from the "
"<literal>search</literal> command (by default, the terminal width is used)."
msgstr ""
"Ustal szerokość ekranu, która powinna być użyta do wyświetlania polecenia "
"<literal>search</literal> (domyślnie używana jest szerokość terminala)."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2201
msgid ""
"This corresponds to the configuration option <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Package-Display-Width'>Aptitude::CmdLine::Package-"
"Display-Width</link></literal>"
msgstr ""
"Jest to odpowiednik opcji konfiguracyjnej <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Package-Display-Width'>Aptitude::CmdLine::Package-"
"Display-Width</link></literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2207
msgid "<literal>-y</literal>, <literal>--assume-yes</literal>"
msgstr "<literal>-y</literal>, <literal>--assume-yes</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2211
msgid ""
"When a yes/no prompt would be presented, assume that the user entered "
"<quote>yes</quote>.  In particular, suppresses the prompt that appears when "
"installing, upgrading, or removing packages.  Prompts for <quote>dangerous</"
"quote> actions, such as removing essential packages, will still be "
"displayed.  This option overrides <literal>-P</literal>."
msgstr ""
"Kiedy wyświetlane są pytania tak/nie, przyjmuje że użytkownik wpisał "
"<quote>tak</quote>. W szczególności, nie wyświetla pytania pojawiającego się "
"przy instalacji, uaktualnianiu i usuwaniu pakietów. Program wciąż pyta o "
"działania <quote>niebezpieczne</quote>, takie jak usuwanie pakietów istotnych "
"(ang. "
"essential). Ta opcja nadpisuje <literal>-P</literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2220
msgid ""
"This corresponds to the configuration option <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Assume-Yes'>Aptitude::CmdLine::Assume-Yes</link></"
"literal>."
msgstr ""
"Jest to odpowiednik opcji konfiguracyjnej <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Assume-Yes'>Aptitude::CmdLine::Assume-Yes</link></"
"literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2226
msgid "<literal>-Z</literal>"
msgstr "<literal>-Z</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2230
msgid ""
"Show how much disk space will be used or freed by the individual packages "
"being installed, upgraded, or removed."
msgstr ""
"Pokazuje jak dużo miejsca na dysku użyje lub zwolni każdy instalowany, "
"uaktualniany lub usuwany pakiet."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2236
msgid ""
"This corresponds to the configuration option <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Show-Size-Changes'>Aptitude::CmdLine::Show-Size-"
"Changes</link></literal>."
msgstr ""
"Jest to odpowiednik opcji konfiguracyjnej <literal><link "
"linkend='configCmdLine-Show-Size-Changes'>Aptitude::CmdLine::Show-Size-"
"Changes</link></literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: en/manpage.xml:2243
msgid ""
"The following options apply to the visual mode of the program, but are "
"primarily for internal use; you generally won't need to use them yourself."
msgstr ""
"Poniższe opcje dotyczą trybu wizualnego, ale są przeznaczone głównie do "
"użycia wewnętrznego; użytkownik zwykle nie ma potrzeby korzystania z nich."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2250
msgid "<literal>--autoclean-on-startup</literal>"
msgstr "<literal>--autoclean-on-startup</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2254
msgid ""
"Deletes old downloaded files when the program starts (equivalent to starting "
"the program and immediately selecting <menuchoice><guimenu>Actions</"
"guimenu><guimenuitem>Clean obsolete files</guimenuitem></menuchoice>).  You "
"cannot use this option and <quote><literal>--autoclean-on-startup</literal></"
"quote>, <quote><literal>-i</literal></quote>, or <quote><literal>-u</"
"literal></quote> at the same time."
msgstr ""
"Usuwa stare, pobrane pliki, podczas uruchomienia programu (jest to "
"odpowiednik uruchomienia programu i natychmiastowego wybrania "
"<menuchoice><guimenu>Akcje</guimenu><guimenuitem>Usuń nieaktualne pliki</"
"guimenuitem></menuchoice>). Nie można użyć tej opcji łącznie z "
"<quote><literal>--autoclean-on-startup</literal></quote>, <quote><literal>-"
"i</literal></quote> lub <quote><literal>-u</literal></quote>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2268
msgid "<literal>--clean-on-startup</literal>"
msgstr "<literal>--clean-on-startup</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2272
msgid ""
"Cleans the package cache when the program starts (equivalent to starting the "
"program and immediately selecting <menuchoice><guimenu>Actions</"
"guimenu><guimenuitem>Clean package cache</guimenuitem></menuchoice>).  You "
"cannot use this option and <quote><literal>--autoclean-on-startup</literal></"
"quote>, <quote><literal>-i</literal></quote>, or <quote><literal>-u</"
"literal></quote> at the same time."
msgstr ""
"Czyści archiwum pakietów podczas uruchomienia programu (jest to odpowiednik "
"uruchomienia programu i natychmiastowego wybrania "
"<menuchoice><guimenu>Akcje</guimenu><guimenuitem>Wyczyść archiwum pakietów</"
"guimenuitem></menuchoice>).  Nie można użyć tej opcji łącznie z "
"<quote><literal>--autoclean-on-startup</literal></quote>, <quote><literal>-"
"i</literal></quote> lub <quote><literal>-u</literal></quote>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2286
msgid "<literal>-i</literal>"
msgstr "<literal>-i</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2290
msgid ""
"Displays a download preview when the program starts (equivalent to starting "
"the program and immediately pressing <quote><keycap>g</keycap></quote>).  "
"You cannot use this option and <quote><literal>--autoclean-on-startup</"
"literal></quote>, <quote><literal>--clean-on-startup</literal></quote>, or "
"<quote><literal>-u</literal></quote> at the same time."
msgstr ""
"Wyświetla podgląd pobieranych pakietów podczas uruchamiania programu "
"(odpowiednik uruchomienia programu i natychmiastowego wciśnięcia "
"<quote><keycap>g</keycap></quote>). Nie można użyć tej opcji łącznie z "
"<quote><literal>--autoclean-on-startup</literal></quote>, <quote><literal>--"
"clean-on-startup</literal></quote> lub <quote><literal>-u</literal></quote>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2302
msgid "<literal>-S</literal> <replaceable>fname</replaceable>"
msgstr "<literal>-S</literal> <replaceable>nazwa-pliku</replaceable>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2306
msgid ""
"Loads the extended state information from <replaceable>fname</replaceable> "
"instead of the standard state file."
msgstr ""
"Ładuje rozszerzone informacje o stanie z pliku <replaceable>nazwa-pliku</"
"replaceable>, zamiast ze standardowego pliku stanu."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2313
msgid "<literal>-u</literal>"
msgstr "<literal>-u</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2317
msgid ""
"Begins updating the package lists as soon as the program starts.  You cannot "
"use this option and <quote><literal>--autoclean-on-startup</literal></"
"quote>, <quote><literal>--clean-on-startup</literal></quote>, or "
"<quote><literal>-i</literal></quote> at the same time."
msgstr ""
"Rozpoczyna uaktualnianie listy pakietów zaraz po starcie programu. Nie można "
"użyć tej opcji łącznie z <quote><literal>--autoclean-on-startup</literal></"
"quote>, <quote><literal>--clean-on-startup</literal></quote> lub "
"<quote><literal>-i</literal></quote>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: en/manpage.xml:2329
msgid "Environment"
msgstr "Środowisko"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2333
msgid "<literal>HOME</literal>"
msgstr "<literal>HOME</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2337
msgid ""
"If <filename>$HOME/.aptitude</filename> exists, &aptitude; will store its "
"configuration file in <filename>$HOME/.aptitude/config</filename>.  "
"Otherwise, it will look up the current user's home directory using "
"<citerefentry><refentrytitle>getpwuid</refentrytitle><manvolnum>2</"
"manvolnum></citerefentry> and place its configuration file there."
msgstr ""
"Jeśli <filename>$HOME/.aptitude</filename> istnieje, &aptitude; będzie "
"przechowywać swój plik "
"konfiguracyjny w <filename>$HOME/.aptitude/config</filename>. W przeciwnym "
"wypadku, wyszuka katalog domowy bieżącego użytkownika przy użyciu "
"<citerefentry><refentrytitle>getpwuid</refentrytitle><manvolnum>2</"
"manvolnum></citerefentry> i utworzy w nim swój plik konfiguracyjny."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2347
msgid "<literal>PAGER</literal>"
msgstr "<literal>PAGER</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2351
msgid ""
"If this environment variable is set, &aptitude; will use it to display "
"changelogs when <quote><literal>aptitude changelog</literal></quote> is "
"invoked.  If not set, it defaults to <literal>more</literal>."
msgstr ""
"Jeśli ta zmienna środowiskowa jest ustawiona, &aptitude; użyje jej do "
"wyświetlenia dzienników zmian po przywołaniu polecenia "
"<quote><literal>aptitude changelog</literal></quote>. Jeśli nie jest "
"ustawiona, domyślnym ustawieniem jest program <literal>more</literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2360
msgid "<literal>TMP</literal>"
msgstr "<literal>TMP</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2364
msgid ""
"If <literal>TMPDIR</literal> is unset, &aptitude; will store its temporary "
"files in <literal>TMP</literal> if that variable is set.  Otherwise, it will "
"store them in <filename>/tmp</filename>."
msgstr ""
"Jeśli <literal>TMPDIR</literal> nie jest ustawiony, &aptitude; przechowa "
"swoje pliki tymczasowe w <literal>TMP</literal>, jeśli ta zmienna została "
"ustawiona. Jeśli nie, przechowa je w katalogu <filename>/tmp</filename>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2373
msgid "<literal>TMPDIR</literal>"
msgstr "<literal>TMPDIR</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2377
msgid ""
"&aptitude; will store its temporary files in the directory indicated by this "
"environment variable.  If <literal>TMPDIR</literal> is not set, then "
"<literal>TMP</literal> will be used; if <literal>TMP</literal> is also "
"unset, then &aptitude; will use <filename>/tmp</filename>."
msgstr ""
"&aptitude; przechowa swoje pliki tymczasowe w katalogu określonym przez tą "
"zmienną środowiskową. Jeśli <literal>TMPDIR</literal> nie jest ustawiony, "
"użyje <literal>TMP</literal>; jeśli <literal>TMP</literal> również nie jest "
"ustawiony, &aptitude; użyje <filename>/tmp</filename>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: en/manpage.xml:2391
msgid "Files"
msgstr "Pliki"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2395
msgid "<filename>/var/lib/aptitude/pkgstates</filename>"
msgstr "<filename>/var/lib/aptitude/pkgstates</filename>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2398
msgid ""
"The file in which stored package states and some package flags are stored."
msgstr ""
"Plik w którym przechowywane są informacje o stanach pakietów i niektóre ich "
"flagi."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2408
msgid ""
"<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>, <filename>/etc/apt/apt.conf.d/*</"
"filename>, <filename>~/.aptitude/config</filename>"
msgstr ""
"<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>, <filename>/etc/apt/apt.conf.d/*</"
"filename>, <filename>~/.aptitude/config</filename>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2414
msgid ""
"The configuration files for &aptitude;.  <filename>~/.aptitude/config</"
"filename> overrides <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>.  See "
"<citerefentry><refentrytitle>apt.conf</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry> for documentation of the format and contents of "
"these files."
msgstr ""
"Pliki konfiguracyjne do &aptitude;. <filename>~/.aptitude/config</filename> "
"nadpisuje <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>. Zapoznaj się z "
"<citerefentry><refentrytitle>apt.conf</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry> aby poznać dokumentację formatu i zawartości tych "
"plików."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: en/manpage.xml:2427 en/manpage.xml:2630 en/manpage.xml:2838
msgid "See also"
msgstr "Zobacz też"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: en/manpage.xml:2430
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>apt-get</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>apt</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <filename>/usr/share/"
"doc/aptitude/html/<replaceable>lang</replaceable>/index.html</filename> from "
"the package aptitude-doc-<replaceable>lang</replaceable>"
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>apt-get</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>apt</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <filename>/usr/share/"
"doc/aptitude/html/<replaceable>język</replaceable>/index.html</filename> z "
"pakietu aptitude-doc-<replaceable>język</replaceable> (od tłumacza: niestety "
"nie ma polskiej wersji tego pakietu)"

#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
#: en/manpage.xml:2452 en/manpage.xml:2494
msgid "aptitude-create-state-bundle"
msgstr ""

#.  NWalsh's docbook scripts use this to generate the footer:
#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
#: en/manpage.xml:2455
msgid ""
"<productname><command>aptitude-create-state-bundle</command></productname> "
"<productnumber>&VERSION;</productnumber>"
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refentryinfo><legalnotice><para>
#: en/manpage.xml:2460 en/manpage.xml:2663
msgid "Copyright 2007 Daniel Burrows."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refmeta><refentrytitle>
#: en/manpage.xml:2489
msgid "<command>aptitude-create-state-bundle</command>"
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
#: en/manpage.xml:2490 en/manpage.xml:2693
msgid "1"
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
#: en/manpage.xml:2495
msgid "bundle the current aptitude state"
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: en/manpage.xml:2500
msgid ""
"<command>aptitude-create-state-bundle</command> <arg choice='opt' "
"rep='repeat'><replaceable>options</replaceable></arg> <arg "
"choice='plain'><replaceable>output-file</replaceable></arg>"
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: en/manpage.xml:2512
msgid ""
"<command>aptitude-create-state-bundle</command> produces a compressed "
"archive storing the files that are required to replicate the current package "
"archive state.  The following files and directories are included in the "
"bundle:"
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2520
msgid "<filename><envar>$HOME</envar>/.aptitude</filename>"
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2524
msgid "<filename>/var/lib/aptitude</filename>"
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2528
msgid "<filename>/var/lib/apt</filename>"
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2532
msgid "<filename>/var/cache/apt/*.bin</filename>"
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2536
msgid "<filename>/etc/apt</filename>"
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2540
msgid "<filename>/var/lib/dpkg/status</filename>"
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: en/manpage.xml:2545
msgid ""
"The output of this program can be used as an argument to <link "
"linkend='aptitudeRunStateBundle'><citerefentry><refentrytitle>aptitude-run-"
"state-bundle</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry></link>."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2555
msgid "<literal>--force-bzip2</literal>"
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2559
msgid ""
"Override the autodetection of which compression algorithm to use.  By "
"default, <command>aptitude-create-state-bundle</command> uses "
"<citerefentry><refentrytitle>bzip2</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry> if it is available, and <citerefentry><refentrytitle>gzip</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> otherwise.  Passing "
"this option forces the use of <command>bzip2</command> even if it doesn't "
"appear to be available."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2573
msgid "<literal>--force-gzip</literal>"
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2577
msgid ""
"Override the autodetection of which compression algorithm to use.  By "
"default, <command>aptitude-create-state-bundle</command> uses "
"<citerefentry><refentrytitle>bzip2</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry> if it is available, and <citerefentry><refentrytitle>gzip</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> otherwise.  Passing "
"this option forces the use of <command>gzip</command> even if "
"<command>bzip2</command> is available."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2591 en/manpage.xml:2754
msgid "<literal>--help</literal>"
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2595
msgid "Print a brief usage message, then exit."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2601
msgid "<literal>--print-inputs</literal>"
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2605
msgid ""
"Instead of creating a bundle, display a list of the files and directories "
"that the program would include if it generated a bundle."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: en/manpage.xml:2615
msgid "File format"
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: en/manpage.xml:2618
msgid ""
"The bundle file is simply a <citerefentry><refentrytitle>tar</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> file compressed with "
"<citerefentry><refentrytitle>bzip2</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry> or <citerefentry><refentrytitle>gzip</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, with each of the "
"input directory trees rooted at <quote><filename>.</filename></quote>."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: en/manpage.xml:2633
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>aptitude-run-state-bundle</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>aptitude</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>apt</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>"
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
#: en/manpage.xml:2655 en/manpage.xml:2697
msgid "aptitude-run-state-bundle"
msgstr ""

#.  NWalsh's docbook scripts use this to generate the footer:
#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
#: en/manpage.xml:2658
msgid ""
"<productname><command>aptitude-run-state-bundle</command></productname> "
"<productnumber>&VERSION;</productnumber>"
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refmeta><refentrytitle>
#: en/manpage.xml:2692
msgid "<command>aptitude-run-state-bundle</command>"
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
#: en/manpage.xml:2698
msgid "unpack an aptitude state bundle and invoke aptitude on it"
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: en/manpage.xml:2703
msgid ""
"<command>aptitude-run-state-bundle</command> <arg choice='opt' "
"rep='repeat'><replaceable>options</replaceable></arg> <arg "
"choice='plain'><replaceable>input-file</replaceable></arg> <arg "
"choice='opt'> <replaceable>program</replaceable> <arg choice='opt' "
"rep='repeat'><replaceable>arguments</replaceable></arg></arg>"
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: en/manpage.xml:2717
msgid ""
"<command>aptitude-run-state-bundle</command> unpacks the given aptitude "
"state bundle created by <citerefentry><refentrytitle>aptitude-create-state-"
"bundle</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> to a temporary "
"directory, invokes <replaceable>program</replaceable> on it with the "
"supplied <replaceable>arguments</replaceable>, and removes the temporary "
"directory afterwards.  If <replaceable>program</replaceable> is not "
"supplied, it defaults to <citerefentry><refentrytitle>aptitude</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: en/manpage.xml:2733
msgid ""
"The following options may occur on the command-line before the input file.  "
"Options following the input file are presumed to be arguments to &aptitude;."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2740
msgid "<literal>--append-args</literal>"
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2744
msgid ""
"Place the options that give the location of the state bundle at the end of "
"the command line when invoking <replaceable>program</replaceable>, rather "
"than at the beginning (the default is to place options at the beginning)."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2758
msgid "Display a brief usage summary."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2764
msgid "<literal>--prepend-args</literal>"
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2768
msgid ""
"Place the options that give the location of the state bundle at the "
"beginning of the command line when invoking <replaceable>program</"
"replaceable>, overriding any previous <literal>--append-args</literal> (the "
"default is to place options at the beginning)."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2778
msgid "<literal>--no-clean</literal>"
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2782
msgid ""
"Do not remove the unpacked state directory after running <command>aptitude</"
"command>.  You might want to use this if, for instance, you are debugging a "
"problem that appears when &aptitude;'s state file is modified.  When "
"<command>aptitude</command> finishes running, the name of the state "
"directory will be printed so that you can access it in the future."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2792
msgid "This option is enabled automatically by <literal>--statedir</literal>."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2799
msgid "<literal>--really-clean</literal>"
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2803
msgid ""
"Delete the state directory after running <command>aptitude</command>, even "
"if <literal>--no-clean</literal> or <literal>--statedir</literal> was "
"supplied."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2812
msgid "<literal>--statedir</literal>"
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2816
msgid ""
"Instead of treating the input file as a state bundle, treat it as an "
"unpacked state bundle.  For instance, you can use this to access the state "
"directory that was created by a prior run with <literal>--no-clean</literal>."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: en/manpage.xml:2825
msgid "<literal>--unpack</literal>"
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/manpage.xml:2829
msgid ""
"Unpack the input file to a temporary directory, but don't actually run "
"<command>aptitude</command>."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: en/manpage.xml:2841
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>aptitude-create-state-bundle</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>aptitude</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>apt</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>"
msgstr ""