diff options
Diffstat (limited to 'man/po/de.po')
-rw-r--r-- | man/po/de.po | 2271 |
1 files changed, 1225 insertions, 1046 deletions
diff --git a/man/po/de.po b/man/po/de.po index 72346c4b..e50d7a41 100644 --- a/man/po/de.po +++ b/man/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: schroot 1.6.3-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: schroot@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-24 22:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-24 22:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-06 23:15+0100\n" "Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +# ist nur einer #. type: SH #: authors.man:1 #, no-wrap -# ist nur einer msgid "AUTHORS" msgstr "AUTOR" @@ -36,13 +36,18 @@ msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text #: copyright.man:3 -msgid "Copyright \\(co 2005-2012 Roger Leigh \\f[CR]E<lt>rleigh@debian.orgE<gt>\\fR" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Copyright \\(co 2005-2012 Roger Leigh \\f[CR]E<lt>rleigh@debian.orgE<gt>" +#| "\\fR" +msgid "" +"Copyright \\(co 2005-2013 Roger Leigh \\f[CR]E<lt>rleigh@debian.orgE<gt>\\fR" msgstr "" "Copyright \\(co 2005-2012 Roger Leigh \\f[CR]E<lt>rleigh@debian.orgE<gt>\\fR" +# http://www.gnu.de/documents/gpl.de.html #. type: Plain text #: copyright.man:7 -# http://www.gnu.de/documents/gpl.de.html msgid "" "B<\\*[PROGRAM]> is free software: you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -61,25 +66,33 @@ msgid "SCHROOT" msgstr "SCHROOT" #. type: TH -#: schroot.1.man:20 schroot-setup.5.man:18 schroot.conf.5.man:18 schroot-script-config.5.man:18 schroot-faq.7.man:18 dchroot.1.man:20 dchroot-dsa.1.man:20 +#: schroot.1.man:20 schroot-setup.5.man:18 schroot.conf.5.man:18 +#: schroot-script-config.5.man:18 schroot-faq.7.man:18 dchroot.1.man:20 +#: dchroot-dsa.1.man:20 #, no-wrap msgid "\\*[RELEASE_DATE]" msgstr "\\*[RELEASE_DATE]" #. type: TH -#: schroot.1.man:20 schroot-setup.5.man:18 schroot.conf.5.man:18 schroot-script-config.5.man:18 schroot-faq.7.man:18 dchroot.1.man:20 dchroot-dsa.1.man:20 +#: schroot.1.man:20 schroot-setup.5.man:18 schroot.conf.5.man:18 +#: schroot-script-config.5.man:18 schroot-faq.7.man:18 dchroot.1.man:20 +#: dchroot-dsa.1.man:20 #, no-wrap msgid "Version \\*[VERSION]" msgstr "Version \\*[VERSION]" #. type: TH -#: schroot.1.man:20 schroot-setup.5.man:18 schroot.conf.5.man:18 schroot-script-config.5.man:18 schroot-faq.7.man:18 dchroot.1.man:20 dchroot-dsa.1.man:20 +#: schroot.1.man:20 schroot-setup.5.man:18 schroot.conf.5.man:18 +#: schroot-script-config.5.man:18 schroot-faq.7.man:18 dchroot.1.man:20 +#: dchroot-dsa.1.man:20 #, no-wrap msgid "Debian sbuild" msgstr "Debian-Sbuild" #. type: SH -#: schroot.1.man:21 schroot-setup.5.man:19 schroot.conf.5.man:19 schroot-script-config.5.man:19 schroot-faq.7.man:19 dchroot.1.man:21 dchroot-dsa.1.man:21 +#: schroot.1.man:21 schroot-setup.5.man:19 schroot.conf.5.man:19 +#: schroot-script-config.5.man:19 schroot-faq.7.man:19 dchroot.1.man:21 +#: dchroot-dsa.1.man:21 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" @@ -98,41 +111,38 @@ msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: schroot.1.man:44 msgid "" -"B<schroot> [B<-h>\\[or]B<--help> \\[or] B<-V>\\[or]B<--version> \\[or] " -"B<-l>\\[or]B<--list> \\[or] B<-i>\\[or]B<--info> \\[or] B<--config> \\[or] " -"B<--location> \\[or] B<--automatic-session> \\[or] " -"B<-b>\\[or]B<--begin-session> \\[or] B<--recover-session> \\[or] " -"B<-r>\\[or]B<--run-session> \\[or] B<-e>\\[or]B<--end-session>] " -"[B<-f>\\[or]B<--force>] [B<-n " -">I<session-name>\\[or]B<--session-name=>I<session-name>] [B<-d " -">I<directory>\\[or]B<--directory=>I<directory>] [B<-u " -">I<user>\\[or]B<--user=>I<user>] [B<-p>\\[or]B<--preserve-environment>] " -"[B<-s >I<shell>\\[or]B<--shell=>I<shell>] [B<-q>\\[or]B<--quiet> \\[or] " -"B<-v>\\[or]B<--verbose>] [B<-c >I<chroot>\\[or]B<--chroot=>I<chroot> \\[or] " -"[B<--all> \\[or] B<--all-chroots> \\[or] B<--all-source-chroots> \\[or] " -"B<--all-sessions>] [B<--exclude-aliases>]] " -"[B<-o>\\[or]B<--option=>I<key=value>] [B<-->] [B<COMMAND> [ B<ARG1> [ " -"B<ARG2> [ B<ARGn>]]]]" -msgstr "" -"B<schroot> [B<-h>\\[or]B<--help> \\[or] B<-V>\\[or]B<--version> \\[or] " -"B<-l>\\[or]B<--list> \\[or] B<-i>\\[or]B<--info> \\[or] B<--config> \\[or] " -"B<--location> \\[or] B<--automatic-session> \\[or] " -"B<-b>\\[or]B<--begin-session> \\[or] B<--recover-session> \\[or] " -"B<-r>\\[or]B<--run-session> \\[or] B<-e>\\[or]B<--end-session>] " -"[B<-f>\\[or]B<--force>] [B<-n " -">I<Sitzungsname>\\[or]B<--session-name=>I<Sitzungsname>] [B<-d " -">I<Verzeichnis>\\[or]B<--directory=>I<Verzeichnis>] [B<-u " -">I<Benutzer>\\[or]B<--user=>I<Benutzer>] " -"[B<-p>\\[or]B<--preserve-environment>] [B<-s " -">I<Shell>\\[or]B<--shell=>I<Shell>] [B<-q>\\[or]B<--quiet> \\[or] " -"B<-v>\\[or]B<--verbose>] [B<-c >I<Chroot>\\[or]B<--chroot=>I<Chroot> \\[or] " -"[B<--all> \\[or] B<--all-chroots> \\[or] B<--all-source-chroots> \\[or] " -"B<--all-sessions>] [B<--exclude-aliases>]] " -"[B<-o>\\[or]B<--option=>I<Schlüssel=Wert>] [B<-->] [B<BEFEHL> [ B<ARG1> [ " -"B<ARG2> [ B<ARGn>]]]]" +"B<schroot> [B<-h>\\[or]B<--help> \\[or] B<-V>\\[or]B<--version> \\[or] B<-l>" +"\\[or]B<--list> \\[or] B<-i>\\[or]B<--info> \\[or] B<--config> \\[or] B<--" +"location> \\[or] B<--automatic-session> \\[or] B<-b>\\[or]B<--begin-session> " +"\\[or] B<--recover-session> \\[or] B<-r>\\[or]B<--run-session> \\[or] B<-e>" +"\\[or]B<--end-session>] [B<-f>\\[or]B<--force>] [B<-n >I<session-name>" +"\\[or]B<--session-name=>I<session-name>] [B<-d >I<directory>\\[or]B<--" +"directory=>I<directory>] [B<-u >I<user>\\[or]B<--user=>I<user>] [B<-p>" +"\\[or]B<--preserve-environment>] [B<-s >I<shell>\\[or]B<--shell=>I<shell>] " +"[B<-q>\\[or]B<--quiet> \\[or] B<-v>\\[or]B<--verbose>] [B<-c >I<chroot>" +"\\[or]B<--chroot=>I<chroot> \\[or] [B<--all> \\[or] B<--all-chroots> \\[or] " +"B<--all-source-chroots> \\[or] B<--all-sessions>] [B<--exclude-aliases>]] " +"[B<-o>\\[or]B<--option=>I<key=value>] [B<-->] [B<COMMAND> [ B<ARG1> " +"[ B<ARG2> [ B<ARGn>]]]]" +msgstr "" +"B<schroot> [B<-h>\\[or]B<--help> \\[or] B<-V>\\[or]B<--version> \\[or] B<-l>" +"\\[or]B<--list> \\[or] B<-i>\\[or]B<--info> \\[or] B<--config> \\[or] B<--" +"location> \\[or] B<--automatic-session> \\[or] B<-b>\\[or]B<--begin-session> " +"\\[or] B<--recover-session> \\[or] B<-r>\\[or]B<--run-session> \\[or] B<-e>" +"\\[or]B<--end-session>] [B<-f>\\[or]B<--force>] [B<-n >I<Sitzungsname>" +"\\[or]B<--session-name=>I<Sitzungsname>] [B<-d >I<Verzeichnis>\\[or]B<--" +"directory=>I<Verzeichnis>] [B<-u >I<Benutzer>\\[or]B<--user=>I<Benutzer>] " +"[B<-p>\\[or]B<--preserve-environment>] [B<-s >I<Shell>\\[or]B<--" +"shell=>I<Shell>] [B<-q>\\[or]B<--quiet> \\[or] B<-v>\\[or]B<--verbose>] [B<-" +"c >I<Chroot>\\[or]B<--chroot=>I<Chroot> \\[or] [B<--all> \\[or] B<--all-" +"chroots> \\[or] B<--all-source-chroots> \\[or] B<--all-sessions>] [B<--" +"exclude-aliases>]] [B<-o>\\[or]B<--option=>I<Schlüssel=Wert>] [B<-->] " +"[B<BEFEHL> [ B<ARG1> [ B<ARG2> [ B<ARGn>]]]]" #. type: SH -#: schroot.1.man:44 schroot-setup.5.man:21 schroot.conf.5.man:21 schroot-script-config.5.man:21 schroot-faq.7.man:21 dchroot.1.man:34 dchroot-dsa.1.man:33 +#: schroot.1.man:44 schroot-setup.5.man:21 schroot.conf.5.man:21 +#: schroot-script-config.5.man:21 schroot-faq.7.man:21 dchroot.1.man:34 +#: dchroot-dsa.1.man:33 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" @@ -146,8 +156,8 @@ msgid "" msgstr "" "B<schroot> ermöglicht dem Benutzer einen Befehl oder eine Login-Shell in " "einer Chroot-Umgebung auszuführen. Falls kein Befehl angegeben wurde, wird " -"eine Login-Shell im aktuellen Arbeitsverzeichnis des Benutzers innerhalb " -"der Chroot gestartet." +"eine Login-Shell im aktuellen Arbeitsverzeichnis des Benutzers innerhalb der " +"Chroot gestartet." #. type: Plain text #: schroot.1.man:51 @@ -187,8 +197,8 @@ msgid "" "be used as a fallback. This is equivalent to \\[lq]--chroot=default\\[rq]." msgstr "" "Falls keine Chroot angegeben wurde, wird als Ausweichmöglichkeit der Name " -"oder Alias \\[oq]default\\[cq] benutzt. Dies ist gleichbedeutend mit " -"\\[lq]--chroot=default\\[rq]." +"oder Alias \\[oq]default\\[cq] benutzt. Dies ist gleichbedeutend mit \\[lq]--" +"chroot=default\\[rq]." #. type: SH #: schroot.1.man:61 @@ -209,19 +219,28 @@ msgid "" "systems, depending upon its intended use. Some examples of existing uses " "for schroot include:" msgstr "" -"Es ist öfters nötig, Programme in einer virtualisierten Umgebung auszuführen, " -"als direkt auf dem Wirtsystem. Anders als andere Virtualisierungssysteme wie " -"B<kvm> oder B<Xen> virtualisiert Schroot nicht das ganze System; es " -"virtualisiert nur das Dateisystem und einige Teile des Dateisystems können " -"immer noch mit dem Wirt gemeinsam benutzt werden. Es ist daher schnell, " -"leichtgewichtig und flexibel. Es virtualisiert jedoch keine anderen Aspekte " -"des Systems wie gemeinsam genutzten Speicher, Netzwerk, Geräte etc. und " -"könnte daher, abhängig von der geplanten Verwendung, weniger sicher sein als " -"andere Systeme. Einige Beispiele existierender Verwendungen von Schroot " -"beinhalten:" +"Es ist öfters nötig, Programme in einer virtualisierten Umgebung " +"auszuführen, als direkt auf dem Wirtsystem. Anders als andere " +"Virtualisierungssysteme wie B<kvm> oder B<Xen> virtualisiert Schroot nicht " +"das ganze System; es virtualisiert nur das Dateisystem und einige Teile des " +"Dateisystems können immer noch mit dem Wirt gemeinsam benutzt werden. Es ist " +"daher schnell, leichtgewichtig und flexibel. Es virtualisiert jedoch keine " +"anderen Aspekte des Systems wie gemeinsam genutzten Speicher, Netzwerk, " +"Geräte etc. und könnte daher, abhängig von der geplanten Verwendung, weniger " +"sicher sein als andere Systeme. Einige Beispiele existierender Verwendungen " +"von Schroot beinhalten:" #. type: IP -#: schroot.1.man:71 schroot.1.man:75 schroot.1.man:78 schroot.1.man:81 schroot.1.man:83 schroot.1.man:88 schroot-faq.7.man:122 schroot-faq.7.man:127 schroot-faq.7.man:133 schroot-faq.7.man:135 schroot-faq.7.man:137 schroot-faq.7.man:154 schroot-faq.7.man:159 schroot-faq.7.man:161 schroot-faq.7.man:163 schroot-faq.7.man:165 dchroot.1.man:120 dchroot.1.man:122 dchroot.1.man:127 dchroot.1.man:134 dchroot.1.man:143 dchroot.1.man:145 dchroot-dsa.1.man:109 dchroot-dsa.1.man:116 dchroot-dsa.1.man:118 dchroot-dsa.1.man:126 dchroot-dsa.1.man:128 +#: schroot.1.man:71 schroot.1.man:75 schroot.1.man:78 schroot.1.man:81 +#: schroot.1.man:83 schroot.1.man:88 schroot.conf.5.man:477 +#: schroot.conf.5.man:480 schroot.conf.5.man:483 schroot.conf.5.man:486 +#: schroot-faq.7.man:122 schroot-faq.7.man:127 schroot-faq.7.man:133 +#: schroot-faq.7.man:135 schroot-faq.7.man:137 schroot-faq.7.man:154 +#: schroot-faq.7.man:159 schroot-faq.7.man:161 schroot-faq.7.man:163 +#: schroot-faq.7.man:165 dchroot.1.man:120 dchroot.1.man:122 dchroot.1.man:127 +#: dchroot.1.man:134 dchroot.1.man:143 dchroot.1.man:145 dchroot-dsa.1.man:109 +#: dchroot-dsa.1.man:116 dchroot-dsa.1.man:118 dchroot-dsa.1.man:126 +#: dchroot-dsa.1.man:128 #, no-wrap msgid "\\[bu]" msgstr "\\[bu]" @@ -233,8 +252,8 @@ msgid "" "files on the host system; this may also be used to limit the damage a " "compromised service can inflict upon the host" msgstr "" -"Ausführung eines nicht vertrauenswürdigen Programms in einer Sandbox, so dass " -"es keine Dateien auf dem Wirtsystem beeinträchtigt. Dies kann außerdem " +"Ausführung eines nicht vertrauenswürdigen Programms in einer Sandbox, so " +"dass es keine Dateien auf dem Wirtsystem beeinträchtigt. Dies kann außerdem " "benutzt werden, um den Schaden zu begrenzen, den ein kompromittierter Dienst " "dem Wirt zufügen kann." @@ -254,19 +273,19 @@ msgid "" "systems altogether, e.g. different GNU/Linux distributions" msgstr "" "Verwendung unterschiedlicher Versionen eines Betriebssystems oder sogar " -"unterschiedlicher Betriebssysteme zusammen, z.B. verschiedener " -"GNU/Linux-Distributionen" +"unterschiedlicher Betriebssysteme zusammen, z.B. verschiedener GNU/Linux-" +"Distributionen" #. type: Plain text #: schroot.1.man:83 msgid "Running 32-bit programs using a 32-bit chroot on a 64-bit host system" msgstr "" -"Ausführen von 32-Bit-Programmen mittels einer 32-Bit-Chroot auf einem " -"64-Bit-Wirtsystem" +"Ausführen von 32-Bit-Programmen mittels einer 32-Bit-Chroot auf einem 64-Bit-" +"Wirtsystem" +# http://de.wikipedia.org/wiki/Verbund_(Datentyp)#Union #. type: Plain text #: schroot.1.man:88 -# http://de.wikipedia.org/wiki/Verbund_(Datentyp)#Union msgid "" "Automatic building of Debian packages using B<sbuild>(1), which builds each " "package in a pristine chroot snapshot when using LVM snapshots or unions" @@ -290,8 +309,8 @@ msgstr "" "benötigten Konfigurationen zu unterstützen schwierig ist: Verschiedene " "Chroots können all die verschiedenen benötigten Konfigurationen unterstützen " "und Benutzern des Clusters kann Zugriff auf die von ihnen benötigten Chroots " -"gegeben werden (was Root-Zugriff für vertrauenswürdige Benutzer zum Verwalten " -"ihrer eigenen Images beinhalten kann)." +"gegeben werden (was Root-Zugriff für vertrauenswürdige Benutzer zum " +"Verwalten ihrer eigenen Images beinhalten kann)." #. type: Plain text #: schroot.1.man:118 @@ -337,8 +356,8 @@ msgstr "" "Einrichten des Netzwerkzugangs und von Systemdatenbanken und sogar das " "Starten von Diensten. Diese können wiederum vollständig durch den Admin " "angepasst werden. Die Einrichtungsskripte werden für alle Typen von Chroots " -"ausgeführt mit Ausnahme des Typs \\[oq]plain\\[cq], des einfachsten " -"Chroot-Typs, der gar keine automatisierten Einrichtungsfunktionen bietet. Die " +"ausgeführt mit Ausnahme des Typs \\[oq]plain\\[cq], des einfachsten Chroot-" +"Typs, der gar keine automatisierten Einrichtungsfunktionen bietet. Die " "Einrichtung von Chroots wird ausführlicher in B<schroot.conf>(5) behandelt." #. type: SH @@ -503,16 +522,16 @@ msgid "" "been specified, the command will be run in all chroots, source chroots and " "active sessions. If I<--info> has been used, display information about all " "chroots. This option does not make sense to use with a login shell (run " -"when no command has been specified). This option is equivalent to " -"\\[lq]--all-chroots --all-source-chroots --all-sessions\\[rq]." +"when no command has been specified). This option is equivalent to \\[lq]--" +"all-chroots --all-source-chroots --all-sessions\\[rq]." msgstr "" -"wählt alle Chroots, Source-Chroots und aktiven Sitzungen aus. Wenn ein Befehl " -"angegeben wurde, wird der Befehl in allen Chroots, Source-Chroots und aktiven " -"Sitzungen ausgeführt. Falls I<--info> benutzt wurde, werden Informationen " -"über alle Chroots angezeigt. Diese Option ist bei Verwendung einer " -"Login-Shell nicht sinnvoll (wird ausgeführt, falls kein Befehl angegeben " -"wurde). Diese Option entspricht \\[lq]--all-chroots --all-source-chroots " -"--all-sessions\\[rq]." +"wählt alle Chroots, Source-Chroots und aktiven Sitzungen aus. Wenn ein " +"Befehl angegeben wurde, wird der Befehl in allen Chroots, Source-Chroots und " +"aktiven Sitzungen ausgeführt. Falls I<--info> benutzt wurde, werden " +"Informationen über alle Chroots angezeigt. Diese Option ist bei Verwendung " +"einer Login-Shell nicht sinnvoll (wird ausgeführt, falls kein Befehl " +"angegeben wurde). Diese Option entspricht \\[lq]--all-chroots --all-source-" +"chroots --all-sessions\\[rq]." #. type: TP #: schroot.1.man:165 @@ -541,8 +560,8 @@ msgid "" "Select all active sessions. Identical to I<--all>, except that chroots and " "source chroots are not considered." msgstr "" -"wählt alle aktiven Sitzungen aus; identisch mit I<--all>, außer, dass Chroots " -"und Source-Chroots nicht berücksichtigt werden." +"wählt alle aktiven Sitzungen aus; identisch mit I<--all>, außer, dass " +"Chroots und Source-Chroots nicht berücksichtigt werden." #. type: TP #: schroot.1.man:173 @@ -611,10 +630,9 @@ msgstr "" "Das Standardverhalten ist wie folgt (alle Verzeichnispfade liegen innerhalb " "der Chroot): Eine Login-Shell wird im aktuellen Arbeitsverzeichnis " "ausgeführt. Falls dies nicht verfügbar ist, wird es der Reihe nach $HOME " -"probieren (wenn I<--preserve-environment> benutzt wird), dann das " -"Home-Verzeichnis des Benutzers und dann I</> innerhalb der Chroot. Falls " -"keines der Verzeichnisse verfügbar ist, wird Schroot mit einem Fehlerstatus " -"beendet." +"probieren (wenn I<--preserve-environment> benutzt wird), dann das Home-" +"Verzeichnis des Benutzers und dann I</> innerhalb der Chroot. Falls keines " +"der Verzeichnisse verfügbar ist, wird Schroot mit einem Fehlerstatus beendet." #. type: TP #: schroot.1.man:194 @@ -627,8 +645,8 @@ msgstr "B<-u>, B<--user=>I<Benutzer>" msgid "" "Run as a different user. The default is to run as the current user. If " "required, the user may be required to authenticate themselves with a " -"password. For further information, see the section " -"\\[lq]I<Authentication>\\[rq], below." +"password. For further information, see the section \\[lq]I<Authentication>" +"\\[rq], below." msgstr "" "wird als anderer Benutzer ausgeführt. Standardmäßig wird es als aktueller " "Benutzer ausgeführt. Falls benötigt, kann vom Benutzer verlangt werden, dass " @@ -647,8 +665,8 @@ msgid "" "Preserve the user's environment inside the chroot environment. The default " "is to use a clean environment; this option copies the entire user " "environment and sets it in the session. The environment variables allowed " -"are subject to certain restrictions; see the section " -"\\[lq]I<Environment>\\[rq], below." +"are subject to certain restrictions; see the section \\[lq]I<Environment>" +"\\[rq], below." msgstr "" "bewahrt die Umgebung des Benutzers innerhalb der Chroot-Umgebung auf. " "Standardmäßig wird eine saubere Umgebung benutzt. Diese Option kopiert die " @@ -702,9 +720,9 @@ msgstr "" "setzt eine Option. Der Wert ausgewählter Schlüssel in I<schroot.conf> kann " "mittels dieser Option geändert werden. Der Schlüssel muss im " "Konfigurationsschlüssel \\f[CI]user-modifiable-keys\\fR in I<schroot.conf> " -"vorhanden sein oder zusätzlich der Schlüssel \\f[CI]user-modifiable-keys\\fR, " -"falls es als Root-Benutzer ausgeführt wird (oder darauf umgeschaltet wird). " -"Der hier gesetzte Schlüssel und Wert wird in der Umgebung der " +"vorhanden sein oder zusätzlich der Schlüssel \\f[CI]user-modifiable-keys" +"\\fR, falls es als Root-Benutzer ausgeführt wird (oder darauf umgeschaltet " +"wird). Der hier gesetzte Schlüssel und Wert wird in der Umgebung der " "Einrichtungsskripte gesetzt und könnte daher benutzt werden, um die Chroot " "auf Sitzungsbasis anzupassen." @@ -726,8 +744,8 @@ msgid "" "Begin, run and end a session automatically. This is the default action, so " "does not require specifying in normal operation." msgstr "" -"startet eine Sitzung, führt sie aus und beendet sie automatisch. Dies ist die " -"Standardaktion und muss daher nicht bei normalen Transaktionen angegeben " +"startet eine Sitzung, führt sie aus und beendet sie automatisch. Dies ist " +"die Standardaktion und muss daher nicht bei normalen Transaktionen angegeben " "werden." #. type: TP @@ -741,8 +759,8 @@ msgstr "B<-b>, B<--begin-session>" msgid "" "Begin a session. A unique session identifier (session ID) is returned on " "standard output. The session ID is required to use the other session " -"options. Note that the session identifier may be specified with the " -"I<--session-name> option." +"options. Note that the session identifier may be specified with the I<--" +"session-name> option." msgstr "" "startet eine Sitzung. Ein eindeutiger Sitzungsbezeichner (Sitzungskennung) " "wird auf der Standardausgabe zurückgegeben. Die Sitzungskennung wird zum " @@ -821,11 +839,11 @@ msgid "" "to the chroot naming restrictions documented in B<schroot.conf>(5)." msgstr "" "benennt eine Sitzung. Der angegebene I<Sitzungsname> ersetzt den " -"Standardsitzungsnamen, der eine automatisch erzeugte Sitzungskennung enthält. " -"Der Sitzungsname darf keinen Namensraumbezeichner enthalten, da Sitzungen " -"immer im Namensraum \\[oq]session:\\[cq] erstellt werden. Der Sitzungsname " -"ist außerdem Gegenstand der in B<schroot.conf>(5) dokumentierten " -"Chroot-Namensbeschränkungen." +"Standardsitzungsnamen, der eine automatisch erzeugte Sitzungskennung " +"enthält. Der Sitzungsname darf keinen Namensraumbezeichner enthalten, da " +"Sitzungen immer im Namensraum \\[oq]session:\\[cq] erstellt werden. Der " +"Sitzungsname ist außerdem Gegenstand der in B<schroot.conf>(5) " +"dokumentierten Chroot-Namensbeschränkungen." #. type: TP #: schroot.1.man:257 @@ -891,8 +909,8 @@ msgstr "" "Mitglied der erlaubten Root-Gruppen) für die angegebene(n) Chroot(s) ist, " "wird die Erlaubnis sofort verweigert. Falls sich der Benutzer ändert und der " "Benutzer, der den Befehl ausführt, Zugriff hat, ist es nötig, dass sich der " -"Benutzer selbst mittels der Anmeldedaten des Benutzers authentifizieren muss, " -"zu dem gewechselt wird." +"Benutzer selbst mittels der Anmeldedaten des Benutzers authentifizieren " +"muss, zu dem gewechselt wird." #. type: Plain text #: schroot.1.man:280 @@ -923,14 +941,14 @@ msgid "" "not explicitly granted access." msgstr "" "Beachten Sie, dass dem Benutzer Root, falls PAM benutzt wird, standardmäßig " -"keine Sonderrechte im Programm gewährt werden. Die Standard-PAM-Konfiguration " -"erlaubt Root jedoch die Anmeldung ohne Passwort (I<pam_rootok.so>). Dies kann " -"aber deaktiviert sein, um Root daran zu hindern auf alle Chroots zuzugreifen, " -"es sei denn, dies ist eigens erlaubt. In einer derartigen Situation muss Root " -"zu den erlaubten Benutzern oder Gruppen hinzugefügt werden, wie andere " -"Benutzer und Gruppen. Falls PAM nicht verfügbar ist, wird es dem Benutzer " -"Root erlaubt sein, auf alle Chroots zuzugreifen, sogar, wenn nicht explizit " -"Zugriff gewährt wurde." +"keine Sonderrechte im Programm gewährt werden. Die Standard-PAM-" +"Konfiguration erlaubt Root jedoch die Anmeldung ohne Passwort (I<pam_rootok." +"so>). Dies kann aber deaktiviert sein, um Root daran zu hindern auf alle " +"Chroots zuzugreifen, es sei denn, dies ist eigens erlaubt. In einer " +"derartigen Situation muss Root zu den erlaubten Benutzern oder Gruppen " +"hinzugefügt werden, wie andere Benutzer und Gruppen. Falls PAM nicht " +"verfügbar ist, wird es dem Benutzer Root erlaubt sein, auf alle Chroots " +"zuzugreifen, sogar, wenn nicht explizit Zugriff gewährt wurde." #. type: SH #: schroot.1.man:289 @@ -950,20 +968,20 @@ msgid "" "There are three different types of chroot: regular chroots, source chroots " "and session chroots. These different types of chroot are separated into " "different I<namespaces>. A namespace is a prefix to a chroot name. " -"Currently there are three namespaces: \\[oq]chroot:\\[cq], " -"\\[oq]source:\\[cq] and \\[oq]session:\\[cq]. Use I<--list --all> to list " -"all available chroots in all namespaces. Because \\[oq]:\\[cq] is used as " -"the separator between namespace and chroot names, it is not permitted to use " -"this character in chroot names." +"Currently there are three namespaces: \\[oq]chroot:\\[cq], \\[oq]source:" +"\\[cq] and \\[oq]session:\\[cq]. Use I<--list --all> to list all available " +"chroots in all namespaces. Because \\[oq]:\\[cq] is used as the separator " +"between namespace and chroot names, it is not permitted to use this " +"character in chroot names." msgstr "" "Es gibt drei unterschiedliche Chroot-Typen: normale Chroots, Source-Chroots " "und Sitzungs-Chroots. Diese unterschiedlichen Typen von Chroots werden in " "unterschiedliche I<Namensräume> aufgeteilt. Ein Namensraum ist ein Präfix " "eines Chroot-Namens. Derzeit gibt es drei Namensräume: \\[oq]chroot:\\[cq], " "\\[oq]source:\\[cq] und \\[oq]session:\\[cq]. Benutzen Sie I<--list --all>, " -"um alle verfügbaren Chroots in allen Namensräumen aufzuführen. Da " -"\\[oq]:\\[cq] als Trenner zwischen Namensräumen und Chroot-Namen benutzt " -"wird, ist es nicht erlaubt, dieses Zeichen in Chroot-Namen zu verwenden." +"um alle verfügbaren Chroots in allen Namensräumen aufzuführen. Da \\[oq]:" +"\\[cq] als Trenner zwischen Namensräumen und Chroot-Namen benutzt wird, ist " +"es nicht erlaubt, dieses Zeichen in Chroot-Namen zu verwenden." #. type: Plain text #: schroot.1.man:305 @@ -1007,17 +1025,16 @@ msgstr "" "Diese stellen außerdem eine I<Source-Chroot> bereit, um einen einfachen " "Zugriff auf das Dateisystem zu ermöglichen, das als Quelle für " "Schnappschüsse verwendet wird. Dies sind ebenso normale Chroots, bei denen " -"nur die Schnappschüsse deaktiviert sind. Für eine Chroot mit Namen " -"\\[lq]sid-snapshot\\[rq] (d.h. mit einem vollqualifizierten Namen " -"\\[lq]chroot:sid-snapshot\\[rq]) wird es auch eine entsprechende " -"Source-Chroot mit Namen \\[lq]source:sid-snapshot\\[rq] geben. Frühere " -"Versionen von Schroot stellten Source-Chroots mit einer Endung " -"\\[oq]-source\\[cq] zur Verfügung. Diese werden aus Kompatibilitätsgründen " -"ebenfalls bereitgestellt. In diesem Beispiel wäre dies " -"\\[lq]chroot:sid-snapshot-source\\[rq]. Diese Kompatibilitätsnamen werden in " -"zukünftigen Versionen fallengelassen, daher sollten Programme und Skripte zur " -"Benutzung namensraumqualifizierter Namen wechseln, statt die alte Endung zu " -"verwenden." +"nur die Schnappschüsse deaktiviert sind. Für eine Chroot mit Namen \\[lq]sid-" +"snapshot\\[rq] (d.h. mit einem vollqualifizierten Namen \\[lq]chroot:sid-" +"snapshot\\[rq]) wird es auch eine entsprechende Source-Chroot mit Namen " +"\\[lq]source:sid-snapshot\\[rq] geben. Frühere Versionen von Schroot " +"stellten Source-Chroots mit einer Endung \\[oq]-source\\[cq] zur Verfügung. " +"Diese werden aus Kompatibilitätsgründen ebenfalls bereitgestellt. In diesem " +"Beispiel wäre dies \\[lq]chroot:sid-snapshot-source\\[rq]. Diese " +"Kompatibilitätsnamen werden in zukünftigen Versionen fallengelassen, daher " +"sollten Programme und Skripte zur Benutzung namensraumqualifizierter Namen " +"wechseln, statt die alte Endung zu verwenden." #. type: SS #: schroot.1.man:318 @@ -1035,11 +1052,11 @@ msgid "" "in previous versions of schroot which did not have namespaces." msgstr "" "Alle Sitzungen, die mit I<--begin-session> erzeugt wurden, werden innerhalb " -"des Namensraums \\[oq]session:\\[cq] platziert. Ein Sitzungsname mit " -"I<--session-name> kann irgendeinen Namen haben, sogar den selben Namen wie " -"die Chroot, aus der er erstellt wurde, vorausgesetzt, dass er innerhalb " -"dieses Namensraums eindeutig ist. Dies war in früheren Versionen von Schroot, " -"die keine Namensräume hatten, nicht erlaubt." +"des Namensraums \\[oq]session:\\[cq] platziert. Ein Sitzungsname mit I<--" +"session-name> kann irgendeinen Namen haben, sogar den selben Namen wie die " +"Chroot, aus der er erstellt wurde, vorausgesetzt, dass er innerhalb dieses " +"Namensraums eindeutig ist. Dies war in früheren Versionen von Schroot, die " +"keine Namensräume hatten, nicht erlaubt." #. type: SS #: schroot.1.man:324 @@ -1059,16 +1076,16 @@ msgid "" "chroot. To make chroot selection unambiguous, it is always possible to use " "the full name including the namespace, even when not strictly required." msgstr "" -"Alle Aktionen mit Ausnahme einiger Sitzungsaktionen benutzen " -"\\[oq]chroot:\\[cq] als Standardnamensraum. I<--run-session>, " -"I<--recover-session> und I<--end-session> verwenden stattdessen " -"\\[oq]session:\\[cq] als Standardnamensraum, da diese Aktionen mit " -"Sitzungs-Chroots arbeiten. Das Ergebnis ist, dass der Namensraum " -"normalerweise nie benötigt wird, es sei denn, Sie möchten mit einer Chroot in " -"einem anderen als dem vorgegebenen Namensraum arbeiten, wie etwa wenn eine " -"Source-Chroot benutzt wird. Um die Chroot-Auswahl unmissverständlich zu " -"machen, ist es immer möglich, den vollständigen Namen einschließlich des " -"Namensraums zu verwenden, sogar wenn dies nicht strikt erforderlich ist." +"Alle Aktionen mit Ausnahme einiger Sitzungsaktionen benutzen \\[oq]chroot:" +"\\[cq] als Standardnamensraum. I<--run-session>, I<--recover-session> und " +"I<--end-session> verwenden stattdessen \\[oq]session:\\[cq] als " +"Standardnamensraum, da diese Aktionen mit Sitzungs-Chroots arbeiten. Das " +"Ergebnis ist, dass der Namensraum normalerweise nie benötigt wird, es sei " +"denn, Sie möchten mit einer Chroot in einem anderen als dem vorgegebenen " +"Namensraum arbeiten, wie etwa wenn eine Source-Chroot benutzt wird. Um die " +"Chroot-Auswahl unmissverständlich zu machen, ist es immer möglich, den " +"vollständigen Namen einschließlich des Namensraums zu verwenden, sogar wenn " +"dies nicht strikt erforderlich ist." #. type: SH #: schroot.1.man:333 @@ -1116,8 +1133,8 @@ msgid "" msgstr "" "Schroot wird ein geeignetes Verzeichnis auswählen, das innerhalb der Chroot " "benutzt werden soll, abhängig davon, ob eine interaktive Login-Shell benutzt " -"werden soll, welcher Befehl ausgeführt oder ob zusätzlich die Option " -"I<--directory> verwendet wird. Im Fall, dass Befehle direkt ausgeführt werden " +"werden soll, welcher Befehl ausgeführt oder ob zusätzlich die Option I<--" +"directory> verwendet wird. Im Fall, dass Befehle direkt ausgeführt werden " "oder explizit ein Verzeichnis angegeben wird, wird aus Sicherheits- und " "Konsistenzgründen nur ein Verzeichnis benutzt, während für eine Login-Shell " "mehrere Möglichkeiten ausprobiert werden können. Die folgenden " @@ -1125,27 +1142,33 @@ msgstr "" "aktuelle Arbeitsverzeichnis, DIR ist das mit I<--directory> angegebene " "Verzeichnis." +# war Anmelde-Shell, aus Konsitenzgründen mit Programmübersetzung geändert #. type: SS #: schroot.1.man:352 #, no-wrap -# war Anmelde-Shell, aus Konsitenzgründen mit Programmübersetzung geändert msgid "Login shell" msgstr "Login-Shell" #. type: tbl table -#: schroot.1.man:356 schroot.1.man:379 schroot.1.man:395 dchroot.1.man:168 dchroot.1.man:186 dchroot.1.man:203 dchroot-dsa.1.man:149 dchroot-dsa.1.man:166 +#: schroot.1.man:356 schroot.1.man:379 schroot.1.man:395 dchroot.1.man:168 +#: dchroot.1.man:186 dchroot.1.man:203 dchroot-dsa.1.man:149 +#: dchroot-dsa.1.man:166 #, no-wrap msgid "Transition\n" msgstr "Übergang\n" #. type: tbl table -#: schroot.1.man:357 schroot.1.man:380 schroot.1.man:396 dchroot.1.man:169 dchroot.1.man:187 dchroot.1.man:204 dchroot-dsa.1.man:150 dchroot-dsa.1.man:167 +#: schroot.1.man:357 schroot.1.man:380 schroot.1.man:396 dchroot.1.man:169 +#: dchroot.1.man:187 dchroot.1.man:204 dchroot-dsa.1.man:150 +#: dchroot-dsa.1.man:167 #, no-wrap msgid "(Host \\[-E<gt>] Chroot)\tComment\n" msgstr "(Rechner \\[-E<gt>] Chroot)\tKommentar\n" #. type: tbl table -#: schroot.1.man:358 schroot.1.man:381 schroot.1.man:397 dchroot.1.man:170 dchroot.1.man:188 dchroot.1.man:205 dchroot-dsa.1.man:151 dchroot-dsa.1.man:168 +#: schroot.1.man:358 schroot.1.man:381 schroot.1.man:397 dchroot.1.man:170 +#: dchroot.1.man:188 dchroot.1.man:205 dchroot-dsa.1.man:151 +#: dchroot-dsa.1.man:168 #, no-wrap msgid "_\n" msgstr "_\n" @@ -1163,7 +1186,11 @@ msgid "Normal behaviour (if I<--directory> is not used)\n" msgstr "normales Verhalten (falls I<--directory> nicht benutzt wird)\n" #. type: tbl table -#: schroot.1.man:361 schroot.1.man:364 schroot.1.man:367 schroot.1.man:370 schroot.1.man:373 schroot.1.man:384 schroot.1.man:387 dchroot.1.man:174 dchroot.1.man:177 dchroot.1.man:180 dchroot.1.man:191 dchroot.1.man:194 dchroot.1.man:197 dchroot-dsa.1.man:154 dchroot-dsa.1.man:157 dchroot-dsa.1.man:160 +#: schroot.1.man:361 schroot.1.man:364 schroot.1.man:367 schroot.1.man:370 +#: schroot.1.man:373 schroot.1.man:384 schroot.1.man:387 dchroot.1.man:174 +#: dchroot.1.man:177 dchroot.1.man:180 dchroot.1.man:191 dchroot.1.man:194 +#: dchroot.1.man:197 dchroot-dsa.1.man:154 dchroot-dsa.1.man:157 +#: dchroot-dsa.1.man:160 #, no-wrap msgid "T}\n" msgstr "T}\n" @@ -1189,12 +1216,8 @@ msgstr "CWD \\[-E<gt>] Passwort Passwortverzeichnis\tT{\n" #. type: tbl table #: schroot.1.man:366 #, no-wrap -msgid "" -"If CWD is nonexistent (or --preserve-environment is used and no $HOME " -"exists)\n" -msgstr "" -"falls CWD nicht existiert (oder --preserve-environment benutzt wird und $HOME " -"nicht existiert)\n" +msgid "If CWD is nonexistent (or --preserve-environment is used and no $HOME exists)\n" +msgstr "falls CWD nicht existiert (oder --preserve-environment benutzt wird und $HOME nicht existiert)\n" #. type: tbl table #: schroot.1.man:368 dchroot.1.man:175 dchroot.1.man:192 dchroot-dsa.1.man:155 @@ -1209,7 +1232,8 @@ msgid "None of the above exist\n" msgstr "keins davon existiert\n" #. type: tbl table -#: schroot.1.man:371 schroot.1.man:385 dchroot.1.man:178 dchroot.1.man:195 dchroot-dsa.1.man:158 +#: schroot.1.man:371 schroot.1.man:385 dchroot.1.man:178 dchroot.1.man:195 +#: dchroot-dsa.1.man:158 #, no-wrap msgid "B<FAIL>\tT{\n" msgstr "B<FAIL>\tT{\n" @@ -1236,7 +1260,8 @@ msgstr "falls CWD nicht existiert\n" #: schroot.1.man:391 schroot.1.man:403 dchroot.1.man:211 dchroot-dsa.1.man:174 msgid "No fallbacks should exist under any circumstances." msgstr "" -"Unter irgendwelchen Umständen kann es vorkommen, dass keine Reserve existiert." +"Unter irgendwelchen Umständen kann es vorkommen, dass keine Reserve " +"existiert." #. type: SS #: schroot.1.man:391 dchroot.1.man:199 dchroot-dsa.1.man:162 @@ -1307,10 +1332,10 @@ msgstr "" msgid "Get information about a chroot" msgstr "Informationen über die Chroot abfragen" +# ist im Programm ebenfalls übersetzt #. type: Plain text #: schroot.1.man:440 #, no-wrap -# ist im Programm ebenfalls übersetzt msgid "" "% \\f[CB]schroot -i -c sid\\fR\\[CR]\n" " \\[em]\\[em]\\[em] Chroot \\[em]\\[em]\\[em]\n" @@ -1415,11 +1440,11 @@ msgid "" "redirected as required; the data will be the same as if the command was run " "directly on the host system." msgstr "" -"benutzt I<-->, um zu ermöglichen, dass Optionen, die im Befehl mit " -"\\[oq]-\\[cq] oder \\[oq]--\\[cq] beginnen, in der Chroot ausgeführt werden. " -"Dies verhindert, dass sie als Optionen für Schroot selbst interpretiert " -"werden. Beachten Sie, dass die obere Zeile auf die Standardfehlerausgabe " -"und die übrigen Zeilen auf die Standardausgabe ausgegeben werden. Dies ist " +"benutzt I<-->, um zu ermöglichen, dass Optionen, die im Befehl mit \\[oq]-" +"\\[cq] oder \\[oq]--\\[cq] beginnen, in der Chroot ausgeführt werden. Dies " +"verhindert, dass sie als Optionen für Schroot selbst interpretiert werden. " +"Beachten Sie, dass die obere Zeile auf die Standardfehlerausgabe und die " +"übrigen Zeilen auf die Standardausgabe ausgegeben werden. Dies ist " "beabsichtigt, so dass Programmausgaben von in der Chroot ausgeführten " "Befehlen weiter- und umgeleitet werden können, wenn nötig. Die Daten werden " "die selben sein, wie bei der Ausführung des Befehls direkt auf dem " @@ -1431,15 +1456,14 @@ msgstr "" msgid "Switching users" msgstr "Benutzer wechseln" +# aus der Programmübersetzung entnommen #. type: Plain text #: schroot.1.man:475 #, no-wrap -# aus der Programmübersetzung entnommen msgid "" "% \\f[CB]schroot -c sid -u root\\fR\\[CR]\n" "Password:\n" -"[sid chroot] (rleigh\\[-E<gt>]root) Running login shell: " -"\\[lq]/bin/bash\\[rq]\n" +"[sid chroot] (rleigh\\[-E<gt>]root) Running login shell: \\[lq]/bin/bash\\[rq]\n" "# \n" msgstr "" "% \\f[CB]schroot -c sid -u root\\fR\\[CR]\n" @@ -1451,13 +1475,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: schroot.1.man:481 msgid "" -"If the user \\[oq]rleigh\\[cq] was in \\f[CI]root-users\\fR in " -"I<\\*[SCHROOT_CONF]>, or one of the groups he belonged to was in " -"\\f[CI]root-groups\\fR, they would be granted root access without " -"authentication, but the PAM authorisation step is still applied." +"If the user \\[oq]rleigh\\[cq] was in \\f[CI]root-users\\fR in I<" +"\\*[SCHROOT_CONF]>, or one of the groups he belonged to was in \\f[CI]root-" +"groups\\fR, they would be granted root access without authentication, but " +"the PAM authorisation step is still applied." msgstr "" -"Falls der Benutzer \\[oq]rleigh\\[cq] in \\f[CI]root-users\\fR in " -"I<\\*[SCHROOT_CONF]> war oder zu einer der Gruppen in \\f[CI]root-groups\\fR " +"Falls der Benutzer \\[oq]rleigh\\[cq] in \\f[CI]root-users\\fR in I<" +"\\*[SCHROOT_CONF]> war oder zu einer der Gruppen in \\f[CI]root-groups\\fR " "gehörte, würde ihm Root-Zugriff gewährt, aber der PAM-Autorisierungsschritt " "wird immer noch angewandt." @@ -1605,8 +1629,7 @@ msgstr "" #: schroot.1.man:577 #, no-wrap msgid "" -"% \\f[CB]schroot -i -c " -"sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f\\fR\\[CR]\n" +"% \\f[CB]schroot -i -c sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f\\fR\\[CR]\n" " \\[em]\\[em]\\[em] Session \\[em]\\[em]\\[em]\n" " Name sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d\\e\n" "4ccc899f0f\n" @@ -1642,8 +1665,7 @@ msgid "" "49bf-beb8-0d4ccc899f0f\n" " LVM Snapshot Options --size 2G -c 128\n" msgstr "" -"% \\f[CB]schroot -i -c " -"sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f\\fR\\[CR]\n" +"% \\f[CB]schroot -i -c sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f\\fR\\[CR]\n" " \\[em]\\[em]\\[em] Session \\[em]\\[em]\\[em]\n" " Name sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d\\e\n" "4ccc899f0f\n" @@ -1682,14 +1704,14 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: schroot.1.man:580 msgid "Now the session has been created, commands may be run in it:" -msgstr "Nun wurde die Sitzung erstellt, Befehle können darin ausgeführt werden:" +msgstr "" +"Nun wurde die Sitzung erstellt, Befehle können darin ausgeführt werden:" #. type: Plain text #: schroot.1.man:591 #, no-wrap msgid "" -"% \\f[CB]schroot -r -c sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f -- " -"\\e\n" +"% \\f[CB]schroot -r -c sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f -- \\e\n" " uname -sr\\fR\\[CR]\n" "I: [sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f chroot] Running \\e\n" "command: \\[lq]uname -sr\\[rq]\n" @@ -1699,8 +1721,7 @@ msgid "" "command: \\[lq]uname -sr\\[rq]\n" "Linux 2.6.18-3-powerpc\n" msgstr "" -"% \\f[CB]schroot -r -c sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f -- " -"\\e\n" +"% \\f[CB]schroot -r -c sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f -- \\e\n" " uname -sr\\fR\\[CR]\n" "I: [sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f chroot] Befehl \\e\n" "\\[lq]uname -sr\\[rq] gestartet\n" @@ -1723,12 +1744,10 @@ msgstr "" #: schroot.1.man:599 #, no-wrap msgid "" -"\\f[CR]% \\f[CB]schroot -e -c " -"sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f\\f[CB]\\[CR]\n" +"\\f[CR]% \\f[CB]schroot -e -c sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f\\f[CB]\\[CR]\n" "\\f[CR]% \\f[CB]schroot -e -c $SESSION\\f[CB]\\[CR]\\fR\n" msgstr "" -"\\f[CR]% \\f[CB]schroot -e -c " -"sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f\\f[CB]\\[CR]\n" +"\\f[CR]% \\f[CB]schroot -e -c sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f\\f[CB]\\[CR]\n" "\\f[CR]% \\f[CB]schroot -e -c $SESSION\\f[CB]\\[CR]\\fR\n" #. type: Plain text @@ -1763,17 +1782,17 @@ msgid "" "If something is not working, and it's not clear from the error messages what " "is wrong, try using the B<--debug=>I<level> option to turn on debugging " "messages. This gives a great deal more information. Valid debug levels are " -"\\[oq]none\\[cq], and \\[oq]notice\\[cq], \\[oq]info\\[cq], " -"\\[oq]warning\\[cq] and \\[oq]critical\\[cq] in order of increasing " -"severity. The lower the severity level, the more output." +"\\[oq]none\\[cq], and \\[oq]notice\\[cq], \\[oq]info\\[cq], \\[oq]warning" +"\\[cq] and \\[oq]critical\\[cq] in order of increasing severity. The lower " +"the severity level, the more output." msgstr "" "Falls etwas nicht funktioniert und aus den Fehlermeldungen nicht hervorgeht, " "was falsch ist, versuchen Sie die Option B<--debug=>I<Stufe> zu benutzen, um " "Debug-Meldungen einzuschalten. Dies gibt eine große Menge weiterer " -"Informationen. Gültige Debug-Stufen sind \\[oq]none\\[cq] und " -"\\[oq]notice\\[cq], \\[oq]info\\[cq], \\[oq]warning\\[cq] und " -"\\[oq]critical\\[cq] nach zunehmender Schwere geordnet. Je niedriger der " -"Schweregrad desto mehr wird ausgegeben." +"Informationen. Gültige Debug-Stufen sind \\[oq]none\\[cq] und \\[oq]notice" +"\\[cq], \\[oq]info\\[cq], \\[oq]warning\\[cq] und \\[oq]critical\\[cq] nach " +"zunehmender Schwere geordnet. Je niedriger der Schweregrad desto mehr wird " +"ausgegeben." #. type: Plain text #: schroot.1.man:618 dchroot.1.man:256 dchroot-dsa.1.man:209 @@ -1812,11 +1831,10 @@ msgid "" msgstr "" "Auf den Architekturen B<mips> und B<mipsel> haben Linux-Kernel bis " "einschließlich Version 2.6.17 kaputte B<personality>(2)-Unterstützung, die " -"dazu führt, dass das Setzen der Persönlichkeit fehlschlägt. Dies wird als ein " -"\\[lq]Transaktion nicht erlaubt\\[rq]-Fehler (EPERM) gesehen. Um dieses " -"Problem zu umgehen setzen Sie \\f[CI]personality\\fR auf " -"\\[oq]undefined\\[cq] oder führen Sie ein Upgrade auf einen aktuelleren " -"Kernel durch." +"dazu führt, dass das Setzen der Persönlichkeit fehlschlägt. Dies wird als " +"ein \\[lq]Transaktion nicht erlaubt\\[rq]-Fehler (EPERM) gesehen. Um dieses " +"Problem zu umgehen setzen Sie \\f[CI]personality\\fR auf \\[oq]undefined" +"\\[cq] oder führen Sie ein Upgrade auf einen aktuelleren Kernel durch." #. type: SH #: schroot.1.man:630 schroot-setup.5.man:51 schroot-script-config.5.man:34 @@ -1841,8 +1859,8 @@ msgstr "" "sind definiert: HOME, LOGNAME, PATH, SHELL, TERM (aufbewahrt, falls bereits " "definiert) und USER. Die Umgebungsvariablen SCHROOT_COMMAND, SCHROOT_USER, " "SCHROOT_GROUP, SCHROOT_UID und SCHROOT_GID, die innerhalb der Chroot gesetzt " -"sind, geben den ausgeführten Befehl, den Benutzernamen, den Gruppennamen, die " -"Benutzer- beziehungsweise die Gruppenkennung an. Zusätzlich geben die " +"sind, geben den ausgeführten Befehl, den Benutzernamen, den Gruppennamen, " +"die Benutzer- beziehungsweise die Gruppenkennung an. Zusätzlich geben die " "Umgebungsvariablen SCHROOT_SESSION_ID, SCHROOT_CHROOT_NAME und " "SCHROOT_ALIAS_NAME die Sitzungskennung, den Original-Chroot-Namen vor dem " "Erstellen der Sitzung beziehungsweise den Alias, mit dem die ursprünglich " @@ -1862,12 +1880,13 @@ msgstr "" "Sicherheitsgründen entfernt: BASH_ENV, CDPATH, ENV, HOSTALIASES, IFS, " "KRB5_CONFIG, KRBCONFDIR, KRBTKFILE, KRB_CONF, LD_.*, LOCALDOMAIN, NLSPATH, " "PATH_LOCALE, RES_OPTIONS, TERMINFO, TERMINFO_DIRS und TERMPATH. Falls " -"gewünscht, wird der Konfigurationsschlüssel \\f[CI]environment-filter\\fR das " -"Ändern der Auschlussliste ermöglichen. Weitere Einzelheiten finden Sie unter " -"B<schroot.conf>(5)." +"gewünscht, wird der Konfigurationsschlüssel \\f[CI]environment-filter\\fR " +"das Ändern der Auschlussliste ermöglichen. Weitere Einzelheiten finden Sie " +"unter B<schroot.conf>(5)." #. type: SH -#: schroot.1.man:649 schroot-setup.5.man:199 schroot.conf.5.man:636 dchroot.1.man:268 dchroot-dsa.1.man:221 +#: schroot.1.man:649 schroot-setup.5.man:199 schroot.conf.5.man:683 +#: dchroot.1.man:268 dchroot-dsa.1.man:221 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "DATEIEN" @@ -1879,13 +1898,14 @@ msgid "Configuration files" msgstr "Konfigurationsdateien" #. type: TP -#: schroot.1.man:651 schroot.conf.5.man:638 dchroot.1.man:269 dchroot-dsa.1.man:222 +#: schroot.1.man:651 schroot.conf.5.man:685 dchroot.1.man:269 +#: dchroot-dsa.1.man:222 #, no-wrap msgid "\\f[BI]\\*[SCHROOT_CONF]\\fR" msgstr "\\f[BI]\\*[SCHROOT_CONF]\\fR" #. type: Plain text -#: schroot.1.man:655 schroot.conf.5.man:642 +#: schroot.1.man:655 schroot.conf.5.man:689 msgid "" "The system-wide chroot definition file. This file must be owned by the root " "user, and not be writable by other." @@ -1894,7 +1914,7 @@ msgstr "" "gehören und darf nicht durch andere beschreibbar sein." #. type: TP -#: schroot.1.man:655 schroot.conf.5.man:642 +#: schroot.1.man:655 schroot.conf.5.man:689 #, no-wrap msgid "\\f[BI]\\*[SCHROOT_CONF_CHROOT_D]\\fR" msgstr "\\f[BI]\\*[SCHROOT_CONF_CHROOT_D]\\fR" @@ -1909,11 +1929,11 @@ msgid "" "with the I<--lsbsysinit> option." msgstr "" "Zusätzliche Chroot-Definitionen können in Dateien unterhalb dieses " -"Verzeichnisses abgelegt werden. Sie werden auf exakt die gleiche Weise wie " -"I<\\*[SCHROOT_CONF]> behandelt. Jede Datei kann eine oder mehrere " -"Chroot-Definitionen enthalten. Beachten Sie, dass die Dateien in diesem " -"Verzeichnis die gleichen Namensregeln wie B<run-parts>(8) befolgen, wenn mit " -"der Option I<--lsbsysinit> gestartet wird." +"Verzeichnisses abgelegt werden. Sie werden auf exakt die gleiche Weise wie I<" +"\\*[SCHROOT_CONF]> behandelt. Jede Datei kann eine oder mehrere Chroot-" +"Definitionen enthalten. Beachten Sie, dass die Dateien in diesem Verzeichnis " +"die gleichen Namensregeln wie B<run-parts>(8) befolgen, wenn mit der Option " +"I<--lsbsysinit> gestartet wird." #. type: TP #: schroot.1.man:663 @@ -1923,7 +1943,8 @@ msgstr "\\f[BI]\\*[SCHROOT_CONF_SETUP_D]\\fR" #. type: Plain text #: schroot.1.man:667 -msgid "The system-wide chroot setup script directories. See B<schroot-setup>(5)." +msgid "" +"The system-wide chroot setup script directories. See B<schroot-setup>(5)." msgstr "" "die systemweiten Verzeichnisse für Chroot-Einrichtungsskripte. Siehe " "B<schroot-setup>(5)." @@ -2035,20 +2056,22 @@ msgid "Directory used for unpacking file chroots." msgstr "Verzeichnis, das zum Entpacken von Datei-Chroots benutzt wird" #. type: SH -#: schroot.1.man:694 schroot-setup.5.man:267 schroot.conf.5.man:676 schroot-script-config.5.man:70 schroot-faq.7.man:256 dchroot.1.man:279 dchroot-dsa.1.man:234 +#: schroot.1.man:694 schroot-setup.5.man:267 schroot.conf.5.man:723 +#: schroot-script-config.5.man:73 schroot-faq.7.man:256 dchroot.1.man:279 +#: dchroot-dsa.1.man:234 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" +# FIXME wrong order #. type: Plain text #: schroot.1.man:701 -# FIXME wrong order msgid "" -"B<dchroot>(1), B<sbuild>(1), B<chroot>(2), B<run-parts>(8), " -"B<schroot-setup>(5), B<schroot-faq>(7), B<schroot.conf>(5)." +"B<dchroot>(1), B<sbuild>(1), B<chroot>(2), B<run-parts>(8), B<schroot-" +"setup>(5), B<schroot-faq>(7), B<schroot.conf>(5)." msgstr "" -"B<dchroot>(1), B<sbuild>(1), B<chroot>(2), B<schroot.conf>(5), " -"B<schroot-setup>(5), B<schroot-faq>(7), B<run-parts>(8)" +"B<dchroot>(1), B<sbuild>(1), B<chroot>(2), B<schroot.conf>(5), B<schroot-" +"setup>(5), B<schroot-faq>(7), B<run-parts>(8)" #. type: TH #: schroot-setup.5.man:18 @@ -2083,9 +2106,9 @@ msgid "" "The scripts are run in name order, like those run by B<init>(8), by using " "the same style of execution as B<run-parts>(8)." msgstr "" -"Die Skripte werden in namentlicher Reihenfolge gestartet, wie diejenigen, die " -"von B<init>(8) ausgeführt werden, indem der selbe Ausführungsstil wie bei " -"B<run-parts>(8) benutzt wird." +"Die Skripte werden in namentlicher Reihenfolge gestartet, wie diejenigen, " +"die von B<init>(8) ausgeführt werden, indem der selbe Ausführungsstil wie " +"bei B<run-parts>(8) benutzt wird." #. type: Plain text #: schroot-setup.5.man:34 @@ -2166,8 +2189,8 @@ msgstr "AUTH_USER" #: schroot-setup.5.man:56 msgid "The username of the user the command in the chroot will run as." msgstr "" -"der Benutzername des Anwenders, unter dem der Befehl in der Chroot ausgeführt " -"wird" +"der Benutzername des Anwenders, unter dem der Befehl in der Chroot " +"ausgeführt wird" #. type: TP #: schroot-setup.5.man:56 schroot-setup.5.man:111 @@ -2181,8 +2204,8 @@ msgid "" "The chroot name. Note that this is the name of the orignal chroot before " "session creation; you probably want SESSION_ID." msgstr "" -"der Chroot-Name. Beachten Sie, dass dies der Name der Original-Chroot vor dem " -"Erstellen der Sitzung ist. Möglicherwiese möchten Sie SESSION_ID." +"der Chroot-Name. Beachten Sie, dass dies der Name der Original-Chroot vor " +"dem Erstellen der Sitzung ist. Möglicherwiese möchten Sie SESSION_ID." #. type: TP #: schroot-setup.5.man:60 @@ -2219,7 +2242,8 @@ msgstr "" "die Systemarchitektur des Rechners, auf dem Schroot läuft. Dies kann benutzt " "werden, um ein architekturspezifisches Verhalten in den Einrichtungsskripten " "einzuleiten, wo dies benötigt wird. HOST ist die Rechnerdreiergruppe , wobei " -"HOST_OS, HOST_VENDOR und HOST_CPU die Komponenten der Dreiergruppe darstellen." +"HOST_OS, HOST_VENDOR und HOST_CPU die Komponenten der Dreiergruppe " +"darstellen." #. type: TP #: schroot-setup.5.man:72 @@ -2274,8 +2298,8 @@ msgid "" "behaviour for a given architecture, and may be identical between different " "architectures." msgstr "" -"die Betriebssystemplattform, auf der Schroot läuft. Dies kann benutzt werden, " -"um ein plattformspezifisches Verhalten in den Einrichtungsskripten " +"die Betriebssystemplattform, auf der Schroot läuft. Dies kann benutzt " +"werden, um ein plattformspezifisches Verhalten in den Einrichtungsskripten " "einzuleiten, wo nötig. Beachten Sie, dass die HOST-Variablen wahrscheinlich " "erforderlich sind. Im Kontext von Schroot ist die Plattform die unterstützte " "Konfiguration und das Verhalten für eine angegebene Architektur. Sie kann " @@ -2320,8 +2344,8 @@ msgstr "CHROOT_SESSION_CREATE" #. type: Plain text #: schroot-setup.5.man:101 msgid "" -"Set to \\[oq]true\\[cq] if a session will be created, otherwise " -"\\[oq]false\\[cq]." +"Set to \\[oq]true\\[cq] if a session will be created, otherwise \\[oq]false" +"\\[cq]." msgstr "" "auf \\[oq]true\\[cq] gesetzt, falls eine Sitzung erstellt wird, andernfalls " "auf \\[oq]false\\[cq]" @@ -2335,8 +2359,8 @@ msgstr "CHROOT_SESSION_CLONE" #. type: Plain text #: schroot-setup.5.man:104 msgid "" -"Set to \\[oq]true\\[cq] if a session will be cloned, otherwise " -"\\[oq]false\\[cq]." +"Set to \\[oq]true\\[cq] if a session will be cloned, otherwise \\[oq]false" +"\\[cq]." msgstr "" "auf \\[oq]true\\[cq] gesetzt, falls eine Sitzung geklont wird, andernfalls " "auf \\[oq]false\\[cq]" @@ -2350,8 +2374,8 @@ msgstr "CHROOT_SESSION_PURGE" #. type: Plain text #: schroot-setup.5.man:107 msgid "" -"Set to \\[oq]true\\[cq] if a session will be purged, otherwise " -"\\[oq]false\\[cq]." +"Set to \\[oq]true\\[cq] if a session will be purged, otherwise \\[oq]false" +"\\[cq]." msgstr "" "auf \\[oq]true\\[cq] gesetzt, falls eine Sitzung vollständig gelöscht wird, " "andernfalls auf \\[oq]false\\[cq]" @@ -2369,8 +2393,8 @@ msgid "" "particular types of chroot (e.g. only block devices or LVM snapshots)." msgstr "" "der Typ der Chroot. Dies ist nützlich, um eine Einrichtungsaufgabe auf " -"bestimmte Chroot-Typen zu beschränken (z.B. nur Blockspeichergeräte oder " -"LVM-Schnappschüsse)." +"bestimmte Chroot-Typen zu beschränken (z.B. nur Blockspeichergeräte oder LVM-" +"Schnappschüsse)." #. type: Plain text #: schroot-setup.5.man:115 @@ -2439,8 +2463,7 @@ msgstr "CHROOT_LOCATION" #: schroot-setup.5.man:133 msgid "" "The location of the chroot inside the mount point. This is to allow " -"multiple chroots on a single filesystem. Set for all mountable chroot " -"types." +"multiple chroots on a single filesystem. Set for all mountable chroot types." msgstr "" "der Speicherort der Chroot unterhalb des Einhängepunkts. Dies soll mehrere " "Chroots auf einem einzelnen Dateisystem ermöglichen. Es ist für alle " @@ -2460,8 +2483,8 @@ msgid "" "used to access the chroots." msgstr "" "der absolute Pfad zur Chroot. Dies sind normalerweise CHROOT_MOUNT_LOCATION " -"und CHROOT_LOCATION aneinandergehängt. Dies ist der Pfad, der zum Zugriff auf " -"die Chroots benutzt werden sollte." +"und CHROOT_LOCATION aneinandergehängt. Dies ist der Pfad, der zum Zugriff " +"auf die Chroots benutzt werden sollte." #. type: SS #: schroot-setup.5.man:138 @@ -2515,7 +2538,8 @@ msgstr "einhängbare Chroot-Variablen" #. type: Plain text #: schroot-setup.5.man:151 msgid "These variables are only set for directly mountable chroot types." -msgstr "Diese Variablen werden nur für direkt einhängbare Chroot-Typen gesetzt." +msgstr "" +"Diese Variablen werden nur für direkt einhängbare Chroot-Typen gesetzt." #. type: TP #: schroot-setup.5.man:151 @@ -2523,9 +2547,9 @@ msgstr "Diese Variablen werden nur für direkt einhängbare Chroot-Typen gesetzt msgid "CHROOT_MOUNT_DEVICE" msgstr "CHROOT_MOUNT_DEVICE" +# FIXME s/ mounting.// #. type: Plain text #: schroot-setup.5.man:155 -# FIXME s/ mounting.// msgid "The device to mount containing the chroot. mounting." msgstr "das einzuhängende Gerät, das die Chroot enthält" @@ -2611,9 +2635,9 @@ msgstr "Variablen für Blockspeichergeräte" msgid "CHROOT_DEVICE" msgstr "CHROOT_DEVICE" +# FIXME s/an/for a/ #. type: Plain text #: schroot-setup.5.man:182 -# FIXME s/an/for a/ msgid "" "The device containing the chroot root filesystem. This is usually, but not " "necessarily, the device which will be mounted. For example, an LVM snapshot " @@ -2663,10 +2687,10 @@ msgstr "CHROOT_LVM_SNAPSHOT_OPTIONS" msgid "Options to pass to B<lvcreate>(8)." msgstr "Optionen, die an B<lvcreate>(8) übergeben werden" +# SS = SubSection (Überschrift) #. type: SS #: schroot-setup.5.man:194 #, no-wrap -# SS = SubSection (Überschrift) msgid "Custom variables" msgstr "Benutzerdefinierte Variablen" @@ -2681,84 +2705,84 @@ msgstr "" "beschrieben." #. type: SS -#: schroot-setup.5.man:200 schroot.conf.5.man:647 +#: schroot-setup.5.man:200 schroot.conf.5.man:694 #, no-wrap msgid "Setup script configuration" msgstr "Einrichtungsskriptkonfiguration" #. type: Plain text -#: schroot-setup.5.man:203 schroot.conf.5.man:650 +#: schroot-setup.5.man:203 schroot.conf.5.man:697 msgid "" "The directory \\f[BI]\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/default\\fR contains the " "default settings used by setup scripts." msgstr "" -"Das Verzeichnis \\f[BI]\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/default\\fR enthält die " -"von Einrichtungsskripten benutzten Standardeinstellungen." +"Das Verzeichnis \\f[BI]\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/default\\fR enthält die von " +"Einrichtungsskripten benutzten Standardeinstellungen." #. type: TP -#: schroot-setup.5.man:203 schroot.conf.5.man:650 +#: schroot-setup.5.man:203 schroot.conf.5.man:697 #, no-wrap msgid "\\f[BI]config\\fR" msgstr "\\f[BI]config\\fR" #. type: Plain text -#: schroot-setup.5.man:211 schroot.conf.5.man:658 +#: schroot-setup.5.man:211 schroot.conf.5.man:705 msgid "" "Main configuration file read by setup scripts. The format of this file is " "described in B<schroot-script-config>(5). This is the default value for the " -"\\f[CI]script-config\\fR key. Note that this was formerly named " -"I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/script-defaults>. The following files are " +"\\f[CI]script-config\\fR key. Note that this was formerly named I<" +"\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/script-defaults>. The following files are " "referenced by default:" msgstr "" "Hauptkonfigurationsdatei, die von Einrichtungsskripten gelesen wird. Das " -"Format dieser Datei wird in B<schroot-script-config>(5) beschrieben. Dies ist " -"der Standardwert für den Schlüssel \\f[CI]script-config\\fR. Beachten Sie, " -"dass dies früher I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/script-defaults> hieß. Auf die " -"folgenden Werte wird standardmäßig verwiesen:" +"Format dieser Datei wird in B<schroot-script-config>(5) beschrieben. Dies " +"ist der Standardwert für den Schlüssel \\f[CI]script-config\\fR. Beachten " +"Sie, dass dies früher I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/script-defaults> hieß. Auf " +"die folgenden Werte wird standardmäßig verwiesen:" #. type: TP -#: schroot-setup.5.man:211 schroot.conf.5.man:658 +#: schroot-setup.5.man:211 schroot.conf.5.man:705 #, no-wrap msgid "\\f[BI]copyfiles\\fR" msgstr "\\f[BI]copyfiles\\fR" #. type: Plain text -#: schroot-setup.5.man:215 schroot.conf.5.man:662 +#: schroot-setup.5.man:215 schroot.conf.5.man:709 msgid "" "A list of files to copy into the chroot from the host system. Note that " "this was formerly named I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/copyfiles-defaults>." msgstr "" "eine Liste von Dateien, die vom Wirtsystem in die Chroot kopiert wird. " -"Beachten Sie, dass diese früher " -"I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/copyfiles-defaults> hieß." +"Beachten Sie, dass diese früher I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/copyfiles-" +"defaults> hieß." #. type: TP -#: schroot-setup.5.man:215 schroot.conf.5.man:662 +#: schroot-setup.5.man:215 schroot.conf.5.man:709 #, no-wrap msgid "\\f[BI]fstab\\fR" msgstr "\\f[BI]fstab\\fR" #. type: Plain text -#: schroot-setup.5.man:222 schroot.conf.5.man:669 +#: schroot-setup.5.man:222 schroot.conf.5.man:716 msgid "" "A file in the format decribed in B<fstab>(5), used to mount filesystems " "inside the chroot. The mount location is relative to the root of the " -"chroot. Note that this was formerly named " -"I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/mount-defaults>." +"chroot. Note that this was formerly named I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/mount-" +"defaults>." msgstr "" "eine Datei im Format, das in B<fstab>(5) beschrieben wird. Sie wird benutzt, " -"um Dateisysteme innerhalb der Chroot einzuhängen. Der Einhängeort ist relativ " -"zum Wurzelverzeichnis der Chroot. Beachten Sie, dass diese früher " -"I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/mount-defaults> hieß." +"um Dateisysteme innerhalb der Chroot einzuhängen. Der Einhängeort ist " +"relativ zum Wurzelverzeichnis der Chroot. Beachten Sie, dass diese früher I<" +"\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/mount-defaults> hieß." #. type: TP -#: schroot-setup.5.man:222 schroot.conf.5.man:669 +#: schroot-setup.5.man:222 schroot.conf.5.man:716 #, no-wrap msgid "\\f[BI]nssdatabases\\fR" msgstr "\\f[BI]nssdatabases\\fR" #. type: Plain text -#: schroot-setup.5.man:227 schroot.conf.5.man:674 +#: schroot-setup.5.man:227 schroot.conf.5.man:721 msgid "" "System databases (as described in I</etc/nsswitch.conf> on GNU/Linux " "systems) to copy into the chroot from the host. Note that this was formerly " @@ -2780,8 +2804,8 @@ msgid "" "The directory \\f[BI]\\*[SCHROOT_CONF_SETUP_D]\\fR contains the chroot setup " "scripts." msgstr "" -"Das Verzeichnis \\f[BI]\\*[SCHROOT_CONF_SETUP_D]\\fR enthält die " -"Chroot-Einrichtungsskripte." +"Das Verzeichnis \\f[BI]\\*[SCHROOT_CONF_SETUP_D]\\fR enthält die Chroot-" +"Einrichtungsskripte." #. type: TP #: schroot-setup.5.man:229 @@ -2793,7 +2817,8 @@ msgstr "\\f[BI]00check\\fR" #: schroot-setup.5.man:232 msgid "Print debugging diagnostics and perform basic sanity checking." msgstr "" -"gibt Fehlersuchdiagnosen aus und führt einfache Plausibilitätsprüfungen durch." +"gibt Fehlersuchdiagnosen aus und führt einfache Plausibilitätsprüfungen " +"durch." #. type: TP #: schroot-setup.5.man:232 @@ -2853,9 +2878,9 @@ msgid "" "alternative to cross-compiling or whole-machine emulation." msgstr "" "richtet den QEMU-Benutzer-Emulator mittels Binfmt-Unterstützung ein. Dies " -"ermöglicht die transparente Benutzung einer Chroot für eine andere " -"CPU-Architektur, was eine Alternative zum Cross-Kompilieren der ganzen " -"Maschinen-Emulation bietet." +"ermöglicht die transparente Benutzung einer Chroot für eine andere CPU-" +"Architektur, was eine Alternative zum Cross-Kompilieren der ganzen Maschinen-" +"Emulation bietet." #. type: TP #: schroot-setup.5.man:249 @@ -2900,8 +2925,8 @@ msgid "" "Configure system databases by copying passwd, shadow, group etc. into the " "chroot." msgstr "" -"konfiguriert Systemdatenbanken durch Kopieren von »passwd«, »shadow«, »group« " -"etc. in die Chroot." +"konfiguriert Systemdatenbanken durch Kopieren von »passwd«, »shadow«, " +"»group« etc. in die Chroot." #. type: TP #: schroot-setup.5.man:261 @@ -2951,10 +2976,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: schroot.conf.5.man:28 msgid "" -"Comments are introduced following a \\[oq]\\f[CR]\\[sh]\\fR\\[cq] " -"(\\[lq]hash\\[rq]) character at the beginning of a line, or following any " -"other text. All text right of the \\[oq]\\f[CR]\\[sh]\\fR\\[cq] is treated " -"as a comment." +"Comments are introduced following a \\[oq]\\f[CR]\\[sh]\\fR\\[cq] (\\[lq]hash" +"\\[rq]) character at the beginning of a line, or following any other text. " +"All text right of the \\[oq]\\f[CR]\\[sh]\\fR\\[cq] is treated as a comment." msgstr "" "Ein \\[oq]\\f[CR]\\[sh]\\fR\\[cq] (\\[lq]hash\\[rq])-Zeichen am Zeilenanfang " "leitet einen Kommentar oder irgendeinen anderen Text ein. Alle Texte rechts " @@ -2963,8 +2987,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: schroot.conf.5.man:31 msgid "" -"The configuration format is an INI-style format, split into groups of " -"key-value pairs separated by section names in square brackets." +"The configuration format is an INI-style format, split into groups of key-" +"value pairs separated by section names in square brackets." msgstr "" "Das Konfigurationsformat hat einen INI-Stil, der durch Abschnittsnamen in " "eckigen Klammern in Gruppen aus Schlüssel-Wert-Paaren unterteilt wird." @@ -3000,8 +3024,9 @@ msgid "" "The name is subject to certain naming restrictions. For further details, " "see the section \\[lq]I<Chroot Names>\\[rq] below." msgstr "" -"Der Name ist Gegenstand bestimmter Namensbeschränkungen. Weitere Einzelheiten " -"finden Sie im nachfolgenden Abschnitt \\[lq]I<Chroot-Namem>\\[rq]." +"Der Name ist Gegenstand bestimmter Namensbeschränkungen. Weitere " +"Einzelheiten finden Sie im nachfolgenden Abschnitt \\[lq]I<Chroot-Namem>" +"\\[rq]." #. type: Plain text #: schroot.conf.5.man:45 @@ -3017,22 +3042,21 @@ msgstr "\\f[CBI]type=\\f[CI]Typ\\fR" #. type: Plain text #: schroot.conf.5.man:53 msgid "" -"The type of the chroot. Valid types are \\[oq]plain\\[cq], " -"\\[oq]directory\\[cq], \\[oq]file\\[cq], \\[oq]loopback\\[cq], " -"\\[oq]block-device\\[cq], \\[oq]btrfs-snapshot\\[cq] and " -"\\[oq]lvm-snapshot\\[cq]. If empty or omitted, the default type is " -"\\[oq]plain\\[cq]. Note that \\[oq]plain\\[cq] chroots do not run setup " -"scripts and mount filesystems; \\[oq]directory\\[cq] is recommended for " -"normal use (see \\[lq]I<Plain and directory chroots>\\[rq], below)." +"The type of the chroot. Valid types are \\[oq]plain\\[cq], \\[oq]directory" +"\\[cq], \\[oq]file\\[cq], \\[oq]loopback\\[cq], \\[oq]block-device\\[cq], " +"\\[oq]btrfs-snapshot\\[cq] and \\[oq]lvm-snapshot\\[cq]. If empty or " +"omitted, the default type is \\[oq]plain\\[cq]. Note that \\[oq]plain\\[cq] " +"chroots do not run setup scripts and mount filesystems; \\[oq]directory" +"\\[cq] is recommended for normal use (see \\[lq]I<Plain and directory " +"chroots>\\[rq], below)." msgstr "" -"der Typ der Chroot. Gültige Typen sind \\[oq]plain\\[cq], " -"\\[oq]directory\\[cq], \\[oq]file\\[cq], \\[oq]loopback\\[cq], " -"\\[oq]block-device\\[cq], \\[oq]btrfs-snapshot\\[cq] und " -"\\[oq]lvm-snapshot\\[cq]. Falls dies leer ist oder weggelassen wurde, ist der " -"Standardtyp \\[oq]plain\\[cq]. Beachten Sie, dass \\[oq]plain\\[cq]-Chroots " -"keine Einrichtungsskripte ausführen und Dateisysteme einhängen; für den " -"normalen Gebrauch wird \\[oq]directory\\[cq] empfohlen (siehe " -"\\[lq]I<Einfache und Verzeichnis-Chroots>\\[rq] unterhalb)." +"der Typ der Chroot. Gültige Typen sind \\[oq]plain\\[cq], \\[oq]directory" +"\\[cq], \\[oq]file\\[cq], \\[oq]loopback\\[cq], \\[oq]block-device\\[cq], " +"\\[oq]btrfs-snapshot\\[cq] und \\[oq]lvm-snapshot\\[cq]. Falls dies leer ist " +"oder weggelassen wurde, ist der Standardtyp \\[oq]plain\\[cq]. Beachten Sie, " +"dass \\[oq]plain\\[cq]-Chroots keine Einrichtungsskripte ausführen und " +"Dateisysteme einhängen; für den normalen Gebrauch wird \\[oq]directory\\[cq] " +"empfohlen (siehe \\[lq]I<Einfache und Verzeichnis-Chroots>\\[rq] unterhalb)." #. type: TP #: schroot.conf.5.man:53 @@ -3047,8 +3071,8 @@ msgid "" "languages; see the section \\[lq]I<Localisation>\\[rq] below." msgstr "" "eine kurze Beschreibung der Chroot. Diese könnte in verschiedene Sprachen " -"lokalisiert sein; siehe den nachfolgenden Abschnitt " -"\\[lq]I<Lokalisierung>\\[rq]." +"lokalisiert sein; siehe den nachfolgenden Abschnitt \\[lq]I<Lokalisierung>" +"\\[rq]." #. type: TP #: schroot.conf.5.man:57 @@ -3069,16 +3093,16 @@ msgid "" "still permitted to be used; it will be obsoleted and removed in a future " "release." msgstr "" -"setzt die Priorität einer Chroot. \\f[CI]Zahl\\fR ist eine positive Ganzzahl, " -"die angibt, ob eine Distribution älter als eine andere ist. " -"\\[lq]oldstable\\[rq] und \\[lq]oldstable-security\\[rq] könnten zum Beispiel " -"\\[oq]0\\[cq] sein, während \\[lq]stable\\[rq] und " -"\\[lq]stable-security\\[rq] \\[oq]1\\[cq] sind, \\[lq]testing\\[rq] " -"\\[oq]2\\[cq] und \\[lq]unstable\\[rq] \\[oq]3\\[cq]. Die Werte sind nicht " -"wichtig aber der Unterschied zwischen ihnen ist es. Diese Option ist " -"missbilligt und wird nicht weiter von Schroot benutzt, es ist aber immer noch " -"erlaubt, sie zu verwenden; sie wird in einer zukünftigen Veröffentlichung " -"hinfällig und entfernt." +"setzt die Priorität einer Chroot. \\f[CI]Zahl\\fR ist eine positive " +"Ganzzahl, die angibt, ob eine Distribution älter als eine andere ist. " +"\\[lq]oldstable\\[rq] und \\[lq]oldstable-security\\[rq] könnten zum " +"Beispiel \\[oq]0\\[cq] sein, während \\[lq]stable\\[rq] und \\[lq]stable-" +"security\\[rq] \\[oq]1\\[cq] sind, \\[lq]testing\\[rq] \\[oq]2\\[cq] und " +"\\[lq]unstable\\[rq] \\[oq]3\\[cq]. Die Werte sind nicht wichtig aber der " +"Unterschied zwischen ihnen ist es. Diese Option ist missbilligt und wird " +"nicht weiter von Schroot benutzt, es ist aber immer noch erlaubt, sie zu " +"verwenden; sie wird in einer zukünftigen Veröffentlichung hinfällig und " +"entfernt." #. type: TP #: schroot.conf.5.man:67 @@ -3091,16 +3115,16 @@ msgstr "\\f[CBI]message-verbosity=\\f[CI]Detailgrad\\fR" msgid "" "Set the verbosity of messages printed by schroot when setting up, running " "commands and cleaning up the chroot. Valid settings are \\[oq]quiet\\[cq] " -"(suppress most messages), \\[oq]normal\\[cq] (the default) and " -"\\[oq]verbose\\[cq] (show all messages). This setting is overridden by the " -"options I<--quiet> and I<--verbose>." +"(suppress most messages), \\[oq]normal\\[cq] (the default) and \\[oq]verbose" +"\\[cq] (show all messages). This setting is overridden by the options I<--" +"quiet> and I<--verbose>." msgstr "" "setzt den Detailgrad der Meldungen, die Schroot bei der Einrichtung, dem " "Ausführen von Befehlen und dem Aufräumen der Chroot ausgibt. Gültige " "Einstellungen sind \\[oq]quiet\\[cq] (unterdrückt die meisten Meldungen, " "\\[oq]normal\\[cq] (die Vorgabe) und \\[oq]verbose\\[cq] (zeigt alle " -"Meldungen an). Diese Einstellung kann durch die Optionen I<--quiet> und " -"I<--verbose> außer Kraft gesetzt werden." +"Meldungen an). Diese Einstellung kann durch die Optionen I<--quiet> und I<--" +"verbose> außer Kraft gesetzt werden." #. type: TP #: schroot.conf.5.man:74 @@ -3115,8 +3139,8 @@ msgid "" "empty or omitted, no users will be allowed access (unless a group they " "belong to is also specified in \\f[CI]groups\\fR)." msgstr "" -"eine durch Kommas getrennte Liste von Benutzern, denen Zugriff auf die Chroot " -"gestattet ist. Falls sie leer ist oder weggelassen wird, wird keinen " +"eine durch Kommas getrennte Liste von Benutzern, denen Zugriff auf die " +"Chroot gestattet ist. Falls sie leer ist oder weggelassen wird, wird keinen " "Benutzern der Zugriff erlaubt (es sei denn, die Gruppe, zu dem sie gehören " "wurde ebenfalls in \\f[CI]groups\\fR angegeben)." @@ -3151,13 +3175,13 @@ msgid "" "\\f[CI]users\\fR or \\f[CI]groups\\fR, respectively, they may gain access " "with a password). See the section \\[lq]I<Security>\\[rq] below." msgstr "" -"eine durch Kommas getrennte Liste von Benutzern, denen B<ohne Passwort> " -"Root-Zugriff auf die Chroot gewährt wird. Falls sie leer ist oder weggelassen " -"wird, wird keinen Benutzern der Zugriff ohne Passwort erlaubt (falls aber die " -"Benutzer oder die Gruppen, zu denen sie gehören, in \\f[CI]users\\fR " +"eine durch Kommas getrennte Liste von Benutzern, denen B<ohne Passwort> Root-" +"Zugriff auf die Chroot gewährt wird. Falls sie leer ist oder weggelassen " +"wird, wird keinen Benutzern der Zugriff ohne Passwort erlaubt (falls aber " +"die Benutzer oder die Gruppen, zu denen sie gehören, in \\f[CI]users\\fR " "beziehungsweise \\f[CI]groups\\fR stehen, können sie dennoch Zugriff ohne " -"Passwort erlangen). Siehe den nachfolgenden Abschnitt " -"\\[lq]I<Sicherheit>\\[rq]." +"Passwort erlangen). Siehe den nachfolgenden Abschnitt \\[lq]I<Sicherheit>" +"\\[rq]." #. type: TP #: schroot.conf.5.man:90 @@ -3174,13 +3198,13 @@ msgid "" "\\f[CI]users\\fR or \\f[CI]groups\\fR, respectively, they may gain access " "with a password). See the section \\[lq]I<Security>\\[rq] below." msgstr "" -"eine durch Kommas getrennte Liste von Gruppen, denen B<ohne Passwort> " -"Root-Zugriff auf die Chroot gewährt wird. Falls sie leer ist oder weggelassen " -"wird, wird keinen Benutzern der Zugriff ohne Passwort erlaubt (falls aber die " -"Benutzer oder die Gruppen, zu denen sie gehören, in \\f[CI]users\\fR " +"eine durch Kommas getrennte Liste von Gruppen, denen B<ohne Passwort> Root-" +"Zugriff auf die Chroot gewährt wird. Falls sie leer ist oder weggelassen " +"wird, wird keinen Benutzern der Zugriff ohne Passwort erlaubt (falls aber " +"die Benutzer oder die Gruppen, zu denen sie gehören, in \\f[CI]users\\fR " "beziehungsweise \\f[CI]groups\\fR sind, können sie dennoch Zugriff ohne " -"Passwort erlangen). Siehe den nachfolgenden Abschnitt " -"\\[lq]I<Sicherheit>\\[rq]." +"Passwort erlangen). Siehe den nachfolgenden Abschnitt \\[lq]I<Sicherheit>" +"\\[rq]." #. type: TP #: schroot.conf.5.man:97 @@ -3218,82 +3242,98 @@ msgstr "\\f[CBI]script-config=\\f[CI]Dateiname\\fR" msgid "" "The behaviour of the chroot setup scripts may be customised on a per-chroot " "basis by setting a specific configuration profile. The directory is " -"relative to I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]>. The default is " -"\\[oq]default\\[cq]. The files in this directory are sourced by the setup " -"scripts, and so their behaviour may be customised by selecting the " -"appropriate profile. Alternatives are \\[oq]minimal\\[cq] (minimal " -"configuration), \\[oq]desktop\\[cq] (for running desktop applications in the " -"chroot, making more functionality from the host system available in the " -"chroot) and \\[oq]sbuild\\[cq] (for using the chroot for Debian package " -"building). Other packages may provide additional profiles. The default " -"values of the keys \\f[CI]setup.config\\fR, \\f[CI]setup.copyfiles\\fR, " -"\\f[CI]setup.fstab\\fR and \\f[CI]setup.nssdatabases\\fR are set based upon " -"the \\f[CI]profile\\fR setting." +"relative to I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]>. The default is \\[oq]default" +"\\[cq]. The files in this directory are sourced by the setup scripts, and " +"so their behaviour may be customised by selecting the appropriate profile. " +"Alternatives are \\[oq]minimal\\[cq] (minimal configuration), \\[oq]desktop" +"\\[cq] (for running desktop applications in the chroot, making more " +"functionality from the host system available in the chroot) and \\[oq]sbuild" +"\\[cq] (for using the chroot for Debian package building). Other packages " +"may provide additional profiles. The default values of the keys " +"\\f[CI]setup.config\\fR, \\f[CI]setup.copyfiles\\fR, \\f[CI]setup.fstab\\fR " +"and \\f[CI]setup.nssdatabases\\fR are set based upon the \\f[CI]profile\\fR " +"setting." msgstr "" "Das Verhalten des Chroot-Einrichtungsskripts könnte auf Chroot-Basis durch " "Setzen eines speziellen Konfigurationsprofils angepasst werden. Das " "Verzeichnis ist relativ zu I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]>. Die Vorgabe ist " "\\[oq]default\\[cq]. Die Dateien in diesem Verzeichnis werden von den " "Einrichtungsskripten eingelesen. Daher kann ihr Verhalten durch die Auswahl " -"eines geeigneten Profils angepasst werden. Alternativen sind " -"\\[oq]minimal\\[cq] (minimale Konfiguration), \\[oq]desktop\\[cq] zum " -"Ausführen von Arbeitsplatzanwendungen in der Chroot und um weitere " -"Funktionalität des Wirtssystem in der Chroot zur Verfügung zu stellen) und " -"\\[oq]sbuild\\[cq] (um die Chroot zum Bauen von Debian-Paketen zu benutzen). " -"Andere Pakete können zusätzliche Profile bereitstellen. Die Standardwerte " -"der Schlüssel \\f[CI]setup.config\\fR, \\f[CI]setup.copyfiles\\fR, " -"\\f[CI]setup.fstab\\fR und \\f[CI]setup.nssdatabases\\fR basieren auf der " -"Einstellung \\f[CI]profile\\fR." - -#. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:127 -msgid "" -"Note that the \\f[CI]profile\\fR key replaces the older " -"\\f[CI]script-config\\fR key. The \\f[CI]script-config\\fR key is exactly " -"the same as \\f[CI]profile\\fR, but has \\[lq]I</config>\\[rq] appended to " -"it. The default filename is \\[oq]default/config\\[cq]. Either of these " -"keys may be used. If both are present, then \\f[CI]script-config\\fR will " -"take precedence (\\f[CI]profile\\fR will be unset). " -"\\f[CI]script-config\\fR is deprecated and will be removed in a future " -"release." +"eines geeigneten Profils angepasst werden. Alternativen sind \\[oq]minimal" +"\\[cq] (minimale Konfiguration), \\[oq]desktop\\[cq] zum Ausführen von " +"Arbeitsplatzanwendungen in der Chroot und um weitere Funktionalität des " +"Wirtssystem in der Chroot zur Verfügung zu stellen) und \\[oq]sbuild\\[cq] " +"(um die Chroot zum Bauen von Debian-Paketen zu benutzen). Andere Pakete " +"können zusätzliche Profile bereitstellen. Die Standardwerte der Schlüssel " +"\\f[CI]setup.config\\fR, \\f[CI]setup.copyfiles\\fR, \\f[CI]setup.fstab\\fR " +"und \\f[CI]setup.nssdatabases\\fR basieren auf der Einstellung \\f[CI]profile" +"\\fR." + +#. type: Plain text +#: schroot.conf.5.man:134 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that the \\f[CI]profile\\fR key replaces the older \\f[CI]script-" +#| "config\\fR key. The \\f[CI]script-config\\fR key is exactly the same as " +#| "\\f[CI]profile\\fR, but has \\[lq]I</config>\\[rq] appended to it. The " +#| "default filename is \\[oq]default/config\\[cq]. Either of these keys may " +#| "be used. If both are present, then \\f[CI]script-config\\fR will take " +#| "precedence (\\f[CI]profile\\fR will be unset). \\f[CI]script-config\\fR " +#| "is deprecated and will be removed in a future release." +msgid "" +"Note that the \\f[CI]profile\\fR key replaces the older \\f[CI]script-config" +"\\fR key. The \\f[CI]script-config\\fR key is exactly the same as " +"\\f[CI]profile\\fR, but has \\[lq]I</config>\\[rq] appended to it. The " +"default filename is \\[oq]default/config\\[cq]. Either of these keys may be " +"used. If both are present, then \\f[CI]script-config\\fR will take " +"precedence (\\f[CI]profile\\fR will be unset). \\f[CI]script-config\\fR is " +"deprecated and will be removed in a future release. Note that \\f[CI]profile" +"\\fR is equivalent to \\f[CI]script-config\\fR if the file sourced by " +"\\f[CI]script-config\\fR only contains the standard variables provided by " +"schroot; if any additional variables or shell script fragments have been " +"added, please also set \\f[CI]setup.config\\fR, which will continue to allow " +"this file to be sourced. It is recommended to replace the use of the " +"sourced file with additional keys in schroot.conf where possible, but it " +"will continue to be possible to source an additional configuration file " +"using \\f[CI]setup.config\\fR." msgstr "" "Beachten Sie, dass der Schlüssel \\f[CI]profile\\fR den älteren Schlüssel " "\\f[CI]script-config\\fR ersetzt. Der Schlüssel \\f[CI]script-config\\fR ist " -"exakt der selbe wie \\f[CI]profile\\fR, hat aber \\[lq]I</config>\\[rq] daran " -"angehängt. Der Standarddateiname ist \\[oq]default/config\\[cq]. Einer dieser " -"Schlüssel kann benutzt werden. Falls beide vorhanden sind, wird " +"exakt der selbe wie \\f[CI]profile\\fR, hat aber \\[lq]I</config>\\[rq] " +"daran angehängt. Der Standarddateiname ist \\[oq]default/config\\[cq]. Einer " +"dieser Schlüssel kann benutzt werden. Falls beide vorhanden sind, wird " "\\f[CI]script-config\\fR den Vorrang erhalten (\\f[CI]profile\\fR wird " "aufgehoben). \\f[CI]script-config\\fR ist missbilligt und wird in einer " "zukünftigen Veröffentlichung entfernt." #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:132 +#: schroot.conf.5.man:139 msgid "" "Desktop users should note that the fstab file I<desktop/fstab> will need " "editing if you use gdm3; please see the comments in this file for further " "instructions. The \\f[CI]preserve-environment\\fR key should also be set to " "\\[oq]true\\[cq] so that the environment is preserved inside the chroot." msgstr "" -"Arbeitsplatzbenutzer sollten daran denken, dass die Fstab-Datei " -"I<desktop/fstab> bearbeitet werden muss, falls Sie Gdm3 verwenden; bitte " -"lesen Sie die Kommentare in dieser Datei, um weitere Anweisungen zu erhalten. " -"Der Schlüssel \\f[CI]preserve-environment\\fR sollte außerdem auf " -"\\[oq]true\\[cq] gesetzt werden, so dass die Umgebung innerhalb der Chroot " -"aufbewahrt wird." +"Arbeitsplatzbenutzer sollten daran denken, dass die Fstab-Datei I<desktop/" +"fstab> bearbeitet werden muss, falls Sie Gdm3 verwenden; bitte lesen Sie die " +"Kommentare in dieser Datei, um weitere Anweisungen zu erhalten. Der " +"Schlüssel \\f[CI]preserve-environment\\fR sollte außerdem auf \\[oq]true" +"\\[cq] gesetzt werden, so dass die Umgebung innerhalb der Chroot aufbewahrt " +"wird." #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:136 +#: schroot.conf.5.man:143 msgid "" "If none of the configuration profiles provided above meet your needs, then " "they may be edited to further customise them, and/or copied and used as a " "template for entirely new profiles." msgstr "" -"Falls keines der oberhalb bereitgestellten Konfigurationsprofile Ihren Bedarf " -"deckt, können sie konfiguriert werden, um sie weiter anzupassen und/oder " -"kopiert und als Schablone für ganz neue Profile verwendet werden." +"Falls keines der oberhalb bereitgestellten Konfigurationsprofile Ihren " +"Bedarf deckt, können sie konfiguriert werden, um sie weiter anzupassen und/" +"oder kopiert und als Schablone für ganz neue Profile verwendet werden." #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:139 +#: schroot.conf.5.man:146 msgid "" "Note that the different profiles have different security implications; see " "the section \\[lq]I<Security>\\[rq] below for further details." @@ -3303,13 +3343,13 @@ msgstr "" "nachfolgenden Abschnitt \\[lq]I<Sicherheit>\\[rq]." #. type: TP -#: schroot.conf.5.man:139 +#: schroot.conf.5.man:146 #, no-wrap msgid "\\f[CBI]setup.config=\\f[CI]filename\\fR" msgstr "\\f[CBI]setup.config=\\f[CI]Dateiname\\fR" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:148 +#: schroot.conf.5.man:155 msgid "" "This key specifies a file which the setup scripts will source when they are " "run. This defaults to the same value as set by \\f[CI]script-config\\fR. " @@ -3320,78 +3360,81 @@ msgid "" "script invocation, and must be idempotent." msgstr "" "Dieser Schlüssel gibt eine Datei an, die die Einrichtungsskripte einlesen, " -"wenn sie ausgeführt werden. Dies übernimmt den durch \\f[CI]script-config\\fR " -"gesetzten Wert als Standardeinstellung. Die Datei ist ein Bourne-Shell-Skript " -"und kann daher zusätzlich zu den einfachen Variablenzuweisungen jeden " +"wenn sie ausgeführt werden. Dies übernimmt den durch \\f[CI]script-config" +"\\fR gesetzten Wert als Standardeinstellung. Die Datei ist ein Bourne-Shell-" +"Skript und kann daher zusätzlich zu den einfachen Variablenzuweisungen jeden " "gültigen Shell-Code enthalten. Dies wird zum Beispiel das Anpassen des " "Verhaltens entsprechend des speziellen Chroot-Typs oder Namens ermöglichen. " "Beachten Sie, dass das Skript für jeden einzelnen Skriptaufruf eingelesen " "wird und deshalb idempotent sein muss." #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:157 -# FIXME s/(5). /(5)/ +#: schroot.conf.5.man:163 msgid "" -"This file is deprecated, and no longer exists in the current schroot " -"version, but is still used if present for backward compatibility; it will be " -"obsoleted and removed in a future release. All the settings in this file " -"are now settable using configuration keys in I<schroot.conf>, as detailed " -"below. Existing configuration should be modified to use these keys in place " -"of this file. See B<schroot-script-config>(5). for further details." +"All the default settings in this file are now settable using configuration " +"keys in I<schroot.conf>, as detailed below. Existing configuration should " +"be modified to use these keys in place of this file. See B<schroot-script-" +"config>(5) for further details. This type of setup script configuration " +"file is no longer provided as part of the standard profiles, but will " +"continue to be sourced if present and this key is set." msgstr "" -"Diese Datei ist missbilligt und existiert nicht länger in der aktuellen " -"Schroot-Version, ist aber immer noch aus Gründen der Rückwärtskompatibilität " -"vorhanden; sie wird in einer zukünftigen Version hinfällig und entfernt. Alle " -"Einstellungen in dieser Datei können nun mit den Konfigurationsschlüsseln in " -"I<schroot.conf>, wie nachfolgend genau beschrieben, gesetzt werden. " -"Existierende Konfigurationen sollten verändert werden, um diese Schlüssel " -"anstelle dieser Datei zu verwenden. Weitere Einzelheiten finden Sie in " -"B<schroot-script-config>(5)." #. type: TP -#: schroot.conf.5.man:157 +#: schroot.conf.5.man:163 #, no-wrap msgid "\\f[CBI]setup.copyfiles=\\f[CI]filename\\fR" msgstr "\\f[CBI]setup.copyfiles=\\f[CI]Dateiname\\fR" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:161 +#: schroot.conf.5.man:167 msgid "" "A file containing a list of files to copy into the chroot (one file per " "line). The file will have the same absolute location inside the chroot." msgstr "" "eine Datei, die eine Liste von Dateien enthält, die in die Chroot kopiert " -"werden (eine Datei pro Zeile). Die Datei wird innerhalb der Chroot den selben " -"absoluten Speicherort haben." +"werden (eine Datei pro Zeile). Die Datei wird innerhalb der Chroot den " +"selben absoluten Speicherort haben." #. type: TP -#: schroot.conf.5.man:161 +#: schroot.conf.5.man:167 #, no-wrap msgid "\\f[CBI]setup.fstab=\\f[CI]filename\\fR" msgstr "\\f[CBI]setup.fstab=\\f[CI]Dateiname\\fR" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:168 +#: schroot.conf.5.man:177 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The filesystem table file to be used to mount filesystems within the " +#| "chroot. The format of this file is the same as for I</etc/fstab>, " +#| "documented in B<fstab>(5). The only difference is that the mountpoint " +#| "path I<fs_dir> is relative to the chroot, rather than the root. Note " +#| "that this is settable using the \\f[CI]setup.fstab\\fR key." msgid "" "The filesystem table file to be used to mount filesystems within the " "chroot. The format of this file is the same as for I</etc/fstab>, " "documented in B<fstab>(5). The only difference is that the mountpoint path " -"I<fs_dir> is relative to the chroot, rather than the root." +"I<fs_dir> is relative to the chroot, rather than the root. Also note that " +"mountpoints are canonicalised on the host, which will ensure that absolute " +"symlinks point inside the chroot, but complex paths containing multiple " +"symlinks may be resolved incorrectly; it is inadvisable to use nested " +"symlinks as mountpoints." msgstr "" -"die Datei mit der Dateisystemtabelle, die benutzt wird, um die Dateisysteme " -"innerhalb der Chroot einzuhängen. Das Format dieser Datei ist das selbe wie " -"das in B<fstab>(5) für I</etc/fstab> dokumentierte. Der einzige Unterschied " -"besteht darin, dass der Pfad des Einhängepunkts I<fs_dir> relativ zur Chroot " -"anstatt zum Wurzelverzeichnis ist." +"die Datei mit der Dateisystemtabelle, die zum Einhängen von Dateisystemen " +"innerhalb der Chroot benutzt wird. Das Format dieser Datei ist das selbe, " +"wie das, das in B<fstab>(5) die I</etc/fstab> dokumentiert. Der einzige " +"Unterschied ist, dass der Pfad zum Einhängepunkt I<fs_dir> relativ zur " +"Chroot statt zum Wurzelverzeichnis ist. Beachten Sie, dass dies mittels des " +"Schlüssels \\f[CI]setup.fstab\\fR eingestellt werden kann." #. type: TP -#: schroot.conf.5.man:168 +#: schroot.conf.5.man:177 #, no-wrap msgid "\\f[CBI]setup.nssdatabases=\\f[CI]filename\\fR" msgstr "\\f[CBI]setup.nssdatabases=\\f[CI]Dateiname\\fR" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:178 +#: schroot.conf.5.man:187 msgid "" "A file listing the system databases to copy into the chroot. The default " "databases are \\[oq]passwd\\[cq], \\[oq]shadow\\[cq], \\[oq]group\\[cq] and " @@ -3406,17 +3449,17 @@ msgstr "" "\\[oq]group\\[cq] und \\[oq]gshadow\\[cq]. Andere mögliche Datenbanken, die " "beigefügt werden können sind \\[oq]services\\[cq], \\[oq]protocols\\[cq], " "\\[oq]networks\\[cq], und \\[oq]hosts\\[cq]. Die Datenbanken werden mittels " -"B<getent>(1) kopiert. Daher werden alle in I</etc/nsswitch.conf> aufgeführten " -"Datenbankquellen für jede Datenbank benutzt." +"B<getent>(1) kopiert. Daher werden alle in I</etc/nsswitch.conf> " +"aufgeführten Datenbankquellen für jede Datenbank benutzt." #. type: TP -#: schroot.conf.5.man:178 +#: schroot.conf.5.man:187 #, no-wrap msgid "\\f[CBI]setup.services=\\f[CI]service1,service2,...\\fR" msgstr "\\f[CBI]setup.services=\\f[CI]Dienst1,Dienst2,…\\fR" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:182 +#: schroot.conf.5.man:191 msgid "" "A comma-separated list of services to run in the chroot. These will be " "started when the session is started, and stopped when the session is ended." @@ -3426,13 +3469,13 @@ msgstr "" "Sitzungsende gestoppt." #. type: TP -#: schroot.conf.5.man:182 +#: schroot.conf.5.man:191 #, no-wrap msgid "\\f[CBI]command-prefix=\\f[CI]command,option1,option2,...\\fR" msgstr "\\f[CBI]command-prefix=\\f[CI]command,Option1,Option2,…\\fR" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:191 +#: schroot.conf.5.man:200 msgid "" "A comma-separated list of a command and the options for the command. This " "command and its options will be prefixed to all commands run inside the " @@ -3446,84 +3489,84 @@ msgstr "" "Dieser Befehl und seine Optionen werden allen Befehlen vorangestellt, die " "innerhalb der Chroot ausgeführt werden. Dies ist nützlich, um Befehle wie " "»nice«, »ionice« oder »eatmydata« für alle Befehle die innerhalb der Chroot " -"laufen, hinzuzufügen. Nice und Ionice werden die CPU und die " -"E/A-Zeitplanung beeinflussen. Eatmydata ignoriert Fsync-Operationen des " -"Dateisystems und ist nützlich für Wegwerf-Chroot-Schnappschüsse, bei denen " -"Sie sich nicht um Datenverluste, aber um hohe Geschwindigkeit kümmern müssen." +"laufen, hinzuzufügen. Nice und Ionice werden die CPU und die E/A-Zeitplanung " +"beeinflussen. Eatmydata ignoriert Fsync-Operationen des Dateisystems und ist " +"nützlich für Wegwerf-Chroot-Schnappschüsse, bei denen Sie sich nicht um " +"Datenverluste, aber um hohe Geschwindigkeit kümmern müssen." #. type: TP -#: schroot.conf.5.man:191 +#: schroot.conf.5.man:200 #, no-wrap msgid "\\f[CBI]personality=\\f[CI]persona\\fR" msgstr "\\f[CBI]personality=\\f[CI]Rolle\\fR" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:205 +#: schroot.conf.5.man:214 msgid "" "Set the personality (process execution domain) to use. This option is " "useful when using a 32-bit chroot on 64-bit system, for example. Valid " "options on Linux are \\[oq]bsd\\[cq], \\[oq]hpux\\[cq], \\[oq]irix32\\[cq], " -"\\[oq]irix64\\[cq], \\[oq]irixn32\\[cq], \\[oq]iscr4\\[cq], " -"\\[oq]linux\\[cq], \\[oq]linux32\\[cq], \\[oq]linux_32bit\\[cq], " -"\\[oq]osf4\\[cq], \\[oq]osr5\\[cq], \\[oq]riscos\\[cq], \\[oq]scorvr3\\[cq], " -"\\[oq]solaris\\[cq], \\[oq]sunos\\[cq], \\[oq]svr4\\[cq], \\[oq]uw7\\[cq], " +"\\[oq]irix64\\[cq], \\[oq]irixn32\\[cq], \\[oq]iscr4\\[cq], \\[oq]linux" +"\\[cq], \\[oq]linux32\\[cq], \\[oq]linux_32bit\\[cq], \\[oq]osf4\\[cq], " +"\\[oq]osr5\\[cq], \\[oq]riscos\\[cq], \\[oq]scorvr3\\[cq], \\[oq]solaris" +"\\[cq], \\[oq]sunos\\[cq], \\[oq]svr4\\[cq], \\[oq]uw7\\[cq], " "\\[oq]wysev386\\[cq], and \\[oq]xenix\\[cq]. The default value is " "\\[oq]linux\\[cq]. There is also the special option \\[oq]undefined\\[cq] " "(personality not set). For a 32-bit chroot on a 64-bit system, " -"\\[oq]linux32\\[cq] is the option required. The only valid option for " -"non-Linux systems is \\[oq]undefined\\[cq]. The default value for non-Linux " +"\\[oq]linux32\\[cq] is the option required. The only valid option for non-" +"Linux systems is \\[oq]undefined\\[cq]. The default value for non-Linux " "systems is \\[oq]undefined\\[cq]." msgstr "" "setzt die Persönlichkeit (Prozessausführungsdomänen), die benutzt werden " "soll. Diese Option ist nützlich, wenn zum Beispiel eine 32-Bit-Chroot auf " -"einem 64-Bit-System verwendet wird. Gültige Optionen auf Linux sind " -"\\[oq]bsd\\[cq], \\[oq]hpux\\[cq], \\[oq]irix32\\[cq], \\[oq]irix64\\[cq], " +"einem 64-Bit-System verwendet wird. Gültige Optionen auf Linux sind \\[oq]bsd" +"\\[cq], \\[oq]hpux\\[cq], \\[oq]irix32\\[cq], \\[oq]irix64\\[cq], " "\\[oq]irixn32\\[cq], \\[oq]iscr4\\[cq], \\[oq]linux\\[cq], " "\\[oq]linux32\\[cq], \\[oq]linux_32bit\\[cq], \\[oq]osf4\\[cq], " -"\\[oq]osr5\\[cq], \\[oq]riscos\\[cq], \\[oq]scorvr3\\[cq], " -"\\[oq]solaris\\[cq], \\[oq]sunos\\[cq], \\[oq]svr4\\[cq], \\[oq]uw7\\[cq], " -"\\[oq]wysev386\\[cq] und \\[oq]xenix\\[cq]. Der Standardwert ist " -"\\[oq]linux\\[cq]. Es gibt außerdem noch die Spezialoption " -"\\[oq]undefined\\[cq] (Persönlichkeit nicht gesetzt). Für eine 32-Bit-Chroot " -"auf einem 64-Bit-System ist die erforderliche Option \\[oq]linux32\\[cq]. Die " -"einzige gültige Option für Nicht-Linux-Systeme ist \\[oq]undefined\\[cq]. Der " -"Standardwert für Nicht-Linux-Systeme ist \\[oq]undefined\\[cq]." +"\\[oq]osr5\\[cq], \\[oq]riscos\\[cq], \\[oq]scorvr3\\[cq], \\[oq]solaris" +"\\[cq], \\[oq]sunos\\[cq], \\[oq]svr4\\[cq], \\[oq]uw7\\[cq], " +"\\[oq]wysev386\\[cq] und \\[oq]xenix\\[cq]. Der Standardwert ist \\[oq]linux" +"\\[cq]. Es gibt außerdem noch die Spezialoption \\[oq]undefined\\[cq] " +"(Persönlichkeit nicht gesetzt). Für eine 32-Bit-Chroot auf einem 64-Bit-" +"System ist die erforderliche Option \\[oq]linux32\\[cq]. Die einzige gültige " +"Option für Nicht-Linux-Systeme ist \\[oq]undefined\\[cq]. Der Standardwert " +"für Nicht-Linux-Systeme ist \\[oq]undefined\\[cq]." #. type: TP -#: schroot.conf.5.man:205 +#: schroot.conf.5.man:214 #, no-wrap msgid "\\f[CBI]preserve-environment=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR" msgstr "\\f[CBI]preserve-environment=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:212 +#: schroot.conf.5.man:221 msgid "" "By default, the environment will not be preserved inside the chroot, instead " "a minimal environment will be used. Set to \\f[CI]true\\fR to always " "preserve the environment. This is useful for example when running X " "applications inside the chroot, which need the environment to function " -"correctly. The environment may also be preserved using the " -"I<--preserve-environment> option." +"correctly. The environment may also be preserved using the I<--preserve-" +"environment> option." msgstr "" "Standardmäßig wird die Umgebung nicht innerhalb der Chroot aufbewahrt. " -"Stattdessen wird eine minimale Umgebung benutzt. Ist dies auf \\f[CI]true\\fR " -"gesetzt, wird die Umgebung immer aufbewahrt. Dies ist zum Beispiel nützlich, " -"wenn X-Anwendungen innerhalb der Chroot ausgeführt werden, die die Umgebung " -"zum korrekten Funktionieren benötigen. Die Umgebung kann ebenso mittels der " -"Option I<--preserve-environment> aufbewahrt werden." +"Stattdessen wird eine minimale Umgebung benutzt. Ist dies auf \\f[CI]true" +"\\fR gesetzt, wird die Umgebung immer aufbewahrt. Dies ist zum Beispiel " +"nützlich, wenn X-Anwendungen innerhalb der Chroot ausgeführt werden, die die " +"Umgebung zum korrekten Funktionieren benötigen. Die Umgebung kann ebenso " +"mittels der Option I<--preserve-environment> aufbewahrt werden." #. type: TP -#: schroot.conf.5.man:212 +#: schroot.conf.5.man:221 #, no-wrap msgid "\\f[CBI]shell=\\f[CI]shell\\fR" msgstr "\\f[CBI]shell=\\f[CI]Shell\\fR" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:220 +#: schroot.conf.5.man:229 msgid "" "When running a login shell a number of potential shells will be considered, " -"in this order: the command in the SHELL environment variable (if " -"I<--preserve-environment> is used, or \\f[CI]preserve-environment\\fR is " +"in this order: the command in the SHELL environment variable (if I<--" +"preserve-environment> is used, or \\f[CI]preserve-environment\\fR is " "enabled), the user's shell in the \\[oq]passwd\\[cq] database, I</bin/bash> " "and finally I</bin/sh>. This setting overrides this list, and will use the " "shell specified. It may be overridden using the I<--shell> option." @@ -3532,18 +3575,18 @@ msgstr "" "Shells in dieser Reihenfolge berücksichtigt: der Befehl in der " "Umgebungsvariablen SHELL (falls I<--preserve-environment> benutzt wird oder " "\\f[CI]preserve-environment\\fR aktiviert ist), die Shell des Benutzers in " -"der Datenbank \\[oq]passwd\\[cq], I</bin/bash> und schlussendlich I</bin/sh>. " -"Diese Einstellung setzt diese Liste außer Kraft und wird die angegebene Shell " -"verwenden. Sie kann mittels der Option I<--shell> überschrieben werden." +"der Datenbank \\[oq]passwd\\[cq], I</bin/bash> und schlussendlich I</bin/" +"sh>. Diese Einstellung setzt diese Liste außer Kraft und wird die angegebene " +"Shell verwenden. Sie kann mittels der Option I<--shell> überschrieben werden." #. type: TP -#: schroot.conf.5.man:220 +#: schroot.conf.5.man:229 #, no-wrap msgid "\\f[CBI]environment-filter=\\f[CI]regex\\fR" msgstr "\\f[CBI]environment-filter=\\f[CI]regulärer Ausdruck\\fR" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:226 +#: schroot.conf.5.man:235 msgid "" "The environment to be set in the chroot will be filtered in order to remove " "environment variables which may pose a security risk. Any environment " @@ -3552,11 +3595,12 @@ msgid "" msgstr "" "Die Umgebung, die in der Chroot gesetzt wird, wird gefiltert, um " "Umgebungsvariablen zu entfernen, die ein Sicherheitsrisiko darstellen " -"könnten. Jede Umgebungsvariable, die zum erweiterten regulären POSIX-Ausdruck " -"passt, wird vor dem Ausführen irgendeines Befehls in der Chroot entfernt." +"könnten. Jede Umgebungsvariable, die zum erweiterten regulären POSIX-" +"Ausdruck passt, wird vor dem Ausführen irgendeines Befehls in der Chroot " +"entfernt." #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:229 +#: schroot.conf.5.man:238 msgid "" "Potentially dangerous environment variables are removed for safety by " "default using the following regular expression:" @@ -3565,22 +3609,26 @@ msgstr "" "standardmäßig für die folgenden regulären Ausdrücke entfernt:" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:231 -msgid "\\[lq]\\f[CR]^(BASH_ENV\\:|CDPATH\\:|ENV\\:|HOSTALIASES\\:|IFS\\:|KRB5_CONFIG\\:|KRBCONFDIR\\:|KRBTKFILE\\:|KRB_CONF\\:|LD_.*\\:|LOCALDOMAIN\\:|NLSPATH\\:|PATH_LOCALE\\:|RES_OPTIONS\\:|TERMINFO\\:|TERMINFO_DIRS\\:|TERMPATH)$\\fR\\[rq]." +#: schroot.conf.5.man:240 +msgid "" +"\\[lq]\\f[CR]^(BASH_ENV\\:|CDPATH\\:|ENV\\:|HOSTALIASES\\:|IFS\\:|KRB5_CONFIG" +"\\:|KRBCONFDIR\\:|KRBTKFILE\\:|KRB_CONF\\:|LD_.*\\:|LOCALDOMAIN\\:|NLSPATH" +"\\:|PATH_LOCALE\\:|RES_OPTIONS\\:|TERMINFO\\:|TERMINFO_DIRS\\:|TERMPATH)$\\fR" +"\\[rq]." msgstr "" -"\\[lq]\\f[CR]^(BASH_ENV\\:|CDPATH\\:|ENV\\:|HOSTALIASES\\:|IFS\\:|" -"KRB5_CONFIG\\:|KRBCONFDIR\\:|KRBTKFILE\\:|KRB_CONF\\:|LD_.*\\:|LOCALDOMAIN\\:|" -"NLSPATH\\:|PATH_LOCALE\\:|RES_OPTIONS\\:|TERMINFO\\:|TERMINFO_DIRS\\:|" -"TERMPATH)$\\fR\\[rq]." +"\\[lq]\\f[CR]^(BASH_ENV\\:|CDPATH\\:|ENV\\:|HOSTALIASES\\:|IFS\\:|KRB5_CONFIG" +"\\:|KRBCONFDIR\\:|KRBTKFILE\\:|KRB_CONF\\:|LD_.*\\:|LOCALDOMAIN\\:|NLSPATH" +"\\:|PATH_LOCALE\\:|RES_OPTIONS\\:|TERMINFO\\:|TERMINFO_DIRS\\:|TERMPATH)$\\fR" +"\\[rq]." #. type: SS -#: schroot.conf.5.man:232 +#: schroot.conf.5.man:241 #, no-wrap msgid "Plain and directory chroots" msgstr "Einfache und Verzeichnis-Chroots" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:241 +#: schroot.conf.5.man:250 msgid "" "Chroots of type \\[oq]plain\\[cq] or \\[oq]directory\\[cq] are directories " "accessible in the filesystem. The two types are equivalent except for the " @@ -3604,19 +3652,20 @@ msgstr "" "der dateisystemvereinenden Chroot>\\[rq])." #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:243 +#: schroot.conf.5.man:252 msgid "These chroot types have an additional (mandatory) configuration option:" msgstr "" -"Diese Chroot-Typen haben eine zusätzliche (verbindliche) Konfigurationsoption:" +"Diese Chroot-Typen haben eine zusätzliche (verbindliche) " +"Konfigurationsoption:" #. type: TP -#: schroot.conf.5.man:243 +#: schroot.conf.5.man:252 #, no-wrap msgid "\\f[CBI]directory=\\f[CI]directory\\fR" msgstr "\\f[CBI]directory=\\f[CI]Verzeichnis\\fR" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:255 +#: schroot.conf.5.man:264 msgid "" "The directory containing the chroot environment. This is where the root " "will be changed to when executing a login shell or a command. The directory " @@ -3633,20 +3682,19 @@ msgstr "" "haben, damit Benutzer darauf zugreifen können. Beachten Sie, dass es auf " "Linux-Systemen mit der Option »bind« andernorts eingehängt wird, um es als " "Chroot zu verwenden. Das Verzeichnis für \\[oq]plain\\[cq]-Chroots wird mit " -"der Option I<--rbind> von B<mount>(8) eingehängt, während für" -"\\[oq]directory\\[cq]-Chroots stattdessen I<--bind> benutzt wird, so dass " -"darunterliegende Einhängevorgänge nicht aufrecht erhalten werden (sie sollten " -"in der Datei I<fstab> genauso wie in I</etc/fstab> des Rechners gesetzt " -"werden)." +"der Option I<--rbind> von B<mount>(8) eingehängt, während für\\[oq]directory" +"\\[cq]-Chroots stattdessen I<--bind> benutzt wird, so dass darunterliegende " +"Einhängevorgänge nicht aufrecht erhalten werden (sie sollten in der Datei " +"I<fstab> genauso wie in I</etc/fstab> des Rechners gesetzt werden)." #. type: SS -#: schroot.conf.5.man:255 +#: schroot.conf.5.man:264 #, no-wrap msgid "File chroots" msgstr "Datei-Chroots" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:262 +#: schroot.conf.5.man:271 msgid "" "Chroots of type \\[oq]file\\[cq] are files on the current filesystem " "containing an archive of the chroot files. They implement the B<source " @@ -3657,78 +3705,78 @@ msgid "" "are also implemented:" msgstr "" "Chroots des Typs \\[oq]file\\[cq] sind Dateien des aktuellen Dateisystems, " -"die ein Archiv der Chroot-Dateien enthalten. Sie setzen die " -"B<Source-Chroot>-Optionen um (siehe \\[lq]I<Source-Chroot-Optionen>\\[rq], " -"unten). Beachten Sie, dass für jede Chroot dieses Typs eine entsprechende " -"Source-Chroot (des Typs \\[oq]file\\[cq]) erstellt wird; dies dient dem " -"bequemen Zugang zum Quellarchiv, z.B. zu Aktualisierungszwecken. Diese " -"zusätzlichen Optionen sind ebenfalls umgesetzt:" +"die ein Archiv der Chroot-Dateien enthalten. Sie setzen die B<Source-Chroot>-" +"Optionen um (siehe \\[lq]I<Source-Chroot-Optionen>\\[rq], unten). Beachten " +"Sie, dass für jede Chroot dieses Typs eine entsprechende Source-Chroot (des " +"Typs \\[oq]file\\[cq]) erstellt wird; dies dient dem bequemen Zugang zum " +"Quellarchiv, z.B. zu Aktualisierungszwecken. Diese zusätzlichen Optionen " +"sind ebenfalls umgesetzt:" #. type: TP -#: schroot.conf.5.man:262 schroot.conf.5.man:285 +#: schroot.conf.5.man:271 schroot.conf.5.man:294 #, no-wrap msgid "\\f[CBI]file=\\f[CI]filename\\fR" msgstr "\\f[CBI]file=\\f[CI]Dateiname\\fR" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:271 +#: schroot.conf.5.man:280 msgid "" "The file containing the archived chroot environment (mandatory). This must " "be a tar (tape archive), optionally compressed with gzip or bzip2. The file " -"extensions used to determine the type are are I<.tar>, I<.tar.gz>, " -"I<.tar.bz2>, I<.tgz>, and I<.tbz>. This file must be owned by the root " -"user, and not be writable by other. Note that zip archives are no longer " -"supported; zip was not able to archive named pipes and device nodes, so was " -"not suitable for archiving chroots." +"extensions used to determine the type are are I<.tar>, I<.tar.gz>, I<.tar." +"bz2>, I<.tgz>, and I<.tbz>. This file must be owned by the root user, and " +"not be writable by other. Note that zip archives are no longer supported; " +"zip was not able to archive named pipes and device nodes, so was not " +"suitable for archiving chroots." msgstr "" "die Datei, die die (verbindliche) archivierte Chroot-Umgebung enthält. Dies " -"muss ein Tar (Bandarchiv) sein, das wahlweise mit Gzip oder Bzip2 komprimiert " -"ist. Die Dateierweiterungen, die zur Bestimmung des Typs benutzt werden, sind " -"I<.tar>, I<.tar.gz>, I<.tar.bz2>, I<.tgz> und I<.tbz>. Diese Datei muss dem " -"Benutzer Root gehören und darf nicht von anderen beschreibbar sein. Beachten " -"Sie, dass Zip-Archive nicht länger unterstützt werden; Zip war nicht in der " -"Lage, benannte Weiterleitungen und Geräteknoten zu archivieren und daher " -"nicht zur Archivierung von Chroots geeignet." +"muss ein Tar (Bandarchiv) sein, das wahlweise mit Gzip oder Bzip2 " +"komprimiert ist. Die Dateierweiterungen, die zur Bestimmung des Typs benutzt " +"werden, sind I<.tar>, I<.tar.gz>, I<.tar.bz2>, I<.tgz> und I<.tbz>. Diese " +"Datei muss dem Benutzer Root gehören und darf nicht von anderen beschreibbar " +"sein. Beachten Sie, dass Zip-Archive nicht länger unterstützt werden; Zip " +"war nicht in der Lage, benannte Weiterleitungen und Geräteknoten zu " +"archivieren und daher nicht zur Archivierung von Chroots geeignet." #. type: TP -#: schroot.conf.5.man:271 schroot.conf.5.man:418 +#: schroot.conf.5.man:280 schroot.conf.5.man:427 #, no-wrap msgid "\\f[CBI]location=\\f[CI]path\\fR" msgstr "\\f[CBI]location=\\f[CI]Pfad\\fR" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:278 +#: schroot.conf.5.man:287 msgid "" "This is the path to the chroot I<inside> the archive. For example, if the " -"archive contains a chroot in I</squeeze>, you would specify " -"\\[lq]/squeeze\\[rq] here. If the chroot is the only thing in the archive, " -"i.e. I</> is the root filesystem for the chroot, this option should be left " -"blank, or omitted entirely." +"archive contains a chroot in I</squeeze>, you would specify \\[lq]/squeeze" +"\\[rq] here. If the chroot is the only thing in the archive, i.e. I</> is " +"the root filesystem for the chroot, this option should be left blank, or " +"omitted entirely." msgstr "" "Dies ist der Pfad zur Chroot I<innerhalb> des Archivs. Falls das Archiv zum " -"Beispiel eine Chroot in I</squeeze> enthält, würden Sie hier " -"\\[lq]/squeeze\\[rq] angeben. Falls die Chroot das Einzige ist, was sich im " -"Archiv befindet, d.h. I</> ist das Wurzelverzeichnis des Dateisystems für die " +"Beispiel eine Chroot in I</squeeze> enthält, würden Sie hier \\[lq]/squeeze" +"\\[rq] angeben. Falls die Chroot das Einzige ist, was sich im Archiv " +"befindet, d.h. I</> ist das Wurzelverzeichnis des Dateisystems für die " "Chroot, sollte diese Option leer bleiben oder ganz weggelassen werden." #. type: SS -#: schroot.conf.5.man:278 +#: schroot.conf.5.man:287 #, no-wrap msgid "Loopback chroots" msgstr "Loopback-Chroots" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:285 +#: schroot.conf.5.man:294 msgid "" "Chroots of type \\[oq]loopback\\[cq] are a filesystem available as a file on " "disk, accessed via a loopback mount. The file will be loopback mounted and " "unmounted on demand. Loopback chroots implement the B<mountable chroot> and " -"B<filesystem union chroot> options (see \\[lq]I<Mountable chroot " -"options>\\[rq] and \\[lq]I<Filesystem Union chroot options>\\[rq], below), " -"plus an additional option:" +"B<filesystem union chroot> options (see \\[lq]I<Mountable chroot options>" +"\\[rq] and \\[lq]I<Filesystem Union chroot options>\\[rq], below), plus an " +"additional option:" msgstr "" -"Chroots des Typs \\[oq]loopback\\[cq] sind ein Dateisystem, das als Datei auf " -"der Platte verfügbar ist und auf das über ein Loopback-Mount zugegriffen " +"Chroots des Typs \\[oq]loopback\\[cq] sind ein Dateisystem, das als Datei " +"auf der Platte verfügbar ist und auf das über ein Loopback-Mount zugegriffen " "wird. Die Datei wird per Loopback eingehängt und auf Anforderung ausgehängt. " "Loopback-Chroots setzen die Optionen B<einhängbare Chroot> und " "B<dateisystemvereinende Chroot> um (siehe \\[lq]I<Optionen für einhängbare " @@ -3736,7 +3784,7 @@ msgstr "" "unten), sowie eine zusätzliche Option:" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:289 +#: schroot.conf.5.man:298 msgid "" "This is the filename of the file containing the filesystem, including the " "absolute path. For example \\[lq]/srv/chroot/sid\\[rq]." @@ -3745,36 +3793,36 @@ msgstr "" "absoluten Pfades, zum Beispiel \\[lq]/srv/chroot/sid\\[rq]." #. type: SS -#: schroot.conf.5.man:289 +#: schroot.conf.5.man:298 #, no-wrap msgid "Block device chroots" msgstr "Blockspeichergeräte-Chroots" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:296 +#: schroot.conf.5.man:305 msgid "" "Chroots of type \\[oq]block-device\\[cq] are a filesystem available on an " "unmounted block device. The device will be mounted and unmounted on " "demand. Block device chroots implement the B<mountable chroot> and " -"B<filesystem union chroot> options (see \\[lq]I<Mountable chroot " -"options>\\[rq] and \\[lq]I<Filesystem Union chroot options>\\[rq], below), " -"plus an additional option:" +"B<filesystem union chroot> options (see \\[lq]I<Mountable chroot options>" +"\\[rq] and \\[lq]I<Filesystem Union chroot options>\\[rq], below), plus an " +"additional option:" msgstr "" -"Chroots des Typs \\[oq]block-device\\[cq] sind ein Dateisystem, das auf einem " -"nicht eingehängten Blockspeichergerät verfügbar ist. Das Gerät wird auf " -"Anforderung ein- und ausgehängt. Blockspeichergeräte-Chroots setzen die " +"Chroots des Typs \\[oq]block-device\\[cq] sind ein Dateisystem, das auf " +"einem nicht eingehängten Blockspeichergerät verfügbar ist. Das Gerät wird " +"auf Anforderung ein- und ausgehängt. Blockspeichergeräte-Chroots setzen die " "Optionen B<einhängbare Chroot> und B<dateisystemvereinende Chroot> um (siehe " "\\[lq]I<Optionen für einhängbare Chroots>\\[rq] und \\[lq]I<Optionen der " "dateisystemvereinenden Chroot>\\[rq] unten), sowie eine zusätzliche Option:" #. type: TP -#: schroot.conf.5.man:296 +#: schroot.conf.5.man:305 #, no-wrap msgid "\\f[CBI]device=\\f[CI]device\\fR" msgstr "\\f[CBI]device=\\f[CI]Gerät\\fR" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:300 +#: schroot.conf.5.man:309 msgid "" "This is the device name of the block device, including the absolute path. " "For example, \\[lq]/dev/sda5\\[rq]." @@ -3783,13 +3831,13 @@ msgstr "" "absoluten Pfads, zum Beispiel \\[lq]/dev/sda5\\[rq]." #. type: SS -#: schroot.conf.5.man:300 +#: schroot.conf.5.man:309 #, no-wrap msgid "Btrfs snapshot chroots" msgstr "Btrfs-Schnappschuss-Chroots" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:310 +#: schroot.conf.5.man:319 msgid "" "Chroots of type \\[oq]btrfs-snapshot\\[cq] are a Btrfs snapshot created from " "an existing Btrfs subvolume on a mounted Btrfs filesystem. A snapshot will " @@ -3808,56 +3856,57 @@ msgstr "" "Ende der Sitzung wird der Schnappschuss ausgehängt und gelöscht. Dieser " "Chroot-Typ setzt die B<Source-Chroot>-Optionen um (siehe nachfolgend " "\\[lq]I<Source-Chroot-Optionen>\\[rq]). Beachten Sie, dass für jede Chroot " -"dieses Typs eine entsprechende Source-Chroot (des Typs \\[oq]directory\\[cq]) " -"erstellt wird; dies dient dem bequemen Zugriff auf den Quelldatenträger. " -"Diese zusätzlichen Optionen sind ebenfalls eingebaut:" +"dieses Typs eine entsprechende Source-Chroot (des Typs \\[oq]directory" +"\\[cq]) erstellt wird; dies dient dem bequemen Zugriff auf den " +"Quelldatenträger. Diese zusätzlichen Optionen sind ebenfalls eingebaut:" #. type: TP -#: schroot.conf.5.man:310 +#: schroot.conf.5.man:319 #, no-wrap msgid "\\f[CBI]btrfs-source-subvolume=\\f[CI]directory\\fR" msgstr "\\f[CBI]btrfs-source-subvolume=\\f[CI]Verzeichnis\\fR" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:313 +#: schroot.conf.5.man:322 msgid "The directory containing the source subvolume." msgstr "das Verzeichnis, das den Quellunterdatenträger enthält" #. type: TP -#: schroot.conf.5.man:313 +#: schroot.conf.5.man:322 #, no-wrap msgid "\\f[CBI]btrfs-snapshot-directory=\\f[CI]directory\\fR" msgstr "\\f[CBI]btrfs-snapshot-directory=\\f[CI]Verzeichnis\\fR" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:316 -msgid "The directory in which to store the snapshots of the above source subvolume." +#: schroot.conf.5.man:325 +msgid "" +"The directory in which to store the snapshots of the above source subvolume." msgstr "" "das Verzeichnis, in das die Schnappschüsse des oben genannten " "Quellunterdatenträgers gespeichert werden." #. type: SS -#: schroot.conf.5.man:316 +#: schroot.conf.5.man:325 #, no-wrap msgid "LVM snapshot chroots" msgstr "LVM-Schnappschuss-Chroots" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:321 +#: schroot.conf.5.man:330 msgid "" "Chroots of type \\[oq]lvm-snapshot\\[cq] are a filesystem available on an " "LVM logical volume (LV). A snapshot LV will be created from this LV on " "demand, and then the snapshot will be mounted. At the end of the session, " "the snapshot LV will be unmounted and removed." msgstr "" -"Chroots des Typs \\[oq]lvm-snapshot\\[cq] sind ein Dateisystem, das auf einem " -"mit LVM verwalteten logischen Laufwerk (LV) verfügbar ist. Ein " -"LV-Schnappschuss wird auf Anforderung aus diesem LV erstellt. Dann wird der " +"Chroots des Typs \\[oq]lvm-snapshot\\[cq] sind ein Dateisystem, das auf " +"einem mit LVM verwalteten logischen Laufwerk (LV) verfügbar ist. Ein LV-" +"Schnappschuss wird auf Anforderung aus diesem LV erstellt. Dann wird der " "Schnappschuss eingehängt. Am Ende der Sitzung wird der LV-Schnappschuss " "ausgehängt und entfernt." #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:328 +#: schroot.conf.5.man:337 msgid "" "LVM snapshot chroots implement the B<source chroot> options (see " "\\[lq]I<Source chroot options>\\[rq], below), and all the options for " @@ -3874,13 +3923,13 @@ msgstr "" "Option ist ebenfalls eingebaut:" #. type: TP -#: schroot.conf.5.man:328 +#: schroot.conf.5.man:337 #, no-wrap msgid "\\f[CBI]lvm-snapshot-options=\\f[CI]snapshot_options\\fR" msgstr "\\f[CBI]lvm-snapshot-options=\\f[CI]Schnappschussoptionen\\fR" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:335 +#: schroot.conf.5.man:344 msgid "" "Snapshot options. These are additional options to pass to lvcreate(8). For " "example, \\[lq]-L 2g\\[rq] to create a snapshot 2 GiB in size. B<Note:> the " @@ -3889,18 +3938,18 @@ msgid "" msgstr "" "Schnappschussoptionen. Dies sind zusätzliche Optionen, die an lvcreate(8) " "übergeben werden, zum Beispiel \\[lq]-L 2g\\[rq], um einen Schnappschuss mit " -"einer Größe von 2 GiB zu erstellen. B<Hinweis:> Hier können nicht der " -"LV-Name (I<-n>), die Schnappschussoption (I<-s>) und der Originalpfadname des " +"einer Größe von 2 GiB zu erstellen. B<Hinweis:> Hier können nicht der LV-" +"Name (I<-n>), die Schnappschussoption (I<-s>) und der Originalpfadname des " "LVs angegeben werden; sie werden automatisch durch Schroot gesetzt." #. type: SS -#: schroot.conf.5.man:335 +#: schroot.conf.5.man:344 #, no-wrap msgid "Custom chroots" msgstr "Benutzerdefinierte Chroots" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:345 +#: schroot.conf.5.man:354 msgid "" "Chroots of type \\[oq]custom\\[cq] are a special type of chroot, used for " "implementing new types of chroot not supported by any of the above chroot " @@ -3915,25 +3964,25 @@ msgid "" msgstr "" "Chroots des Typs \\[oq]custom\\[cq] sind ein spezieller Chroot-Typ, der für " "die Umsetzung neuer Chroot-Typen benutzt wird, der nicht durch eine der " -"obigen Chroot-Typen unterstützt wird. Dies kann nützlich sein, um einen neuen " -"Chroot-Typ umzusetzen und zu testen, ohne dabei irgendwelchen C++-Code " +"obigen Chroot-Typen unterstützt wird. Dies kann nützlich sein, um einen " +"neuen Chroot-Typ umzusetzen und zu testen, ohne dabei irgendwelchen C++-Code " "schreiben zu müssen. Sie müssen jedoch Ihr eigenes Einrichtungsskript " "verfassen, das die Einrichtungsarbeit übernimmt, da dieser Chroot-Typ von " "allein sehr wenig tut. Sie müssen Ihrer Chroot-Definition außerdem " "benutzerdefinierte Schlüssel für die Verwendung im Einrichtungsskript " "hinzufügen; anders als für die oben genannten Chroot-Typen wird keine " -"Überprüfung der Optionen stattfinden, so lange Sie dies nicht selbst in Ihrem " -"Einrichtungsskript erledigen. Folgende zusätzlichen Optionen sind ebenfalls " -"eingebaut:" +"Überprüfung der Optionen stattfinden, so lange Sie dies nicht selbst in " +"Ihrem Einrichtungsskript erledigen. Folgende zusätzlichen Optionen sind " +"ebenfalls eingebaut:" #. type: TP -#: schroot.conf.5.man:345 +#: schroot.conf.5.man:354 #, no-wrap msgid "\\f[CBI]custom-session-cloneable=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR" msgstr "\\f[CBI]custom-session-cloneable=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:349 +#: schroot.conf.5.man:358 msgid "" "Set whether or not sessions may be cloned using this chroot (enabled by " "default)." @@ -3942,13 +3991,13 @@ msgstr "" "(standardmäßig aktiviert)." #. type: TP -#: schroot.conf.5.man:349 +#: schroot.conf.5.man:358 #, no-wrap msgid "\\f[CBI]custom-session-purgeable=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR" msgstr "\\f[CBI]custom-session-purgeable=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:353 +#: schroot.conf.5.man:362 msgid "" "Set whether or not sessions may be cloned using this chroot (disabled by " "default)." @@ -3957,13 +4006,13 @@ msgstr "" "(standardmäßig deaktiviert)." #. type: TP -#: schroot.conf.5.man:353 +#: schroot.conf.5.man:362 #, no-wrap msgid "\\f[CBI]custom-source-cloneable=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR" msgstr "\\f[CBI]custom-source-cloneable=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:357 +#: schroot.conf.5.man:366 msgid "" "Set whether or not source chroots may be cloned using this chroot (disabled " "by default)." @@ -3972,63 +4021,61 @@ msgstr "" "oder nicht (standardmäßig deaktiviert)." #. type: SS -#: schroot.conf.5.man:357 +#: schroot.conf.5.man:366 #, no-wrap msgid "Source chroot options" msgstr "Source-Chroot-Optionen" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:375 -msgid "" -"The \\[oq]btrfs-snapshot\\[cq], \\[oq]file\\[cq] and " -"\\[oq]lvm-snapshot\\[cq] chroot types implement source chroots. " -"Additionally, chroot types with union support enabled implement source " -"chroots (see \\[lq]I<Filesystem Union chroot options>\\[rq], below). These " -"are chroots which automatically create a copy of themselves before use, and " -"are usually session managed. These chroots additionally provide an extra " -"chroot in the I<source:> namespace, to allow convenient access to the " -"original (non-snapshotted) data, and to aid in chroot maintenance. I.e. for " -"a chroot named I<wheezy> (I<chroot:wheezy>), a corresponding " -"I<source:wheezy> chroot will be created. For compatibility with older " -"versions of schroot which did not support namespaces, a chroot with a " -"I<-source> suffix appended to the chroot name will be created in addition " -"(i.e. I<wheezy-source> using the above example). Note that these " -"compatibility names will be removed in schroot 1.5.0, so the use of the " -"I<source:> namespace is preferred over the use of the I<-source> suffix " -"form. See B<schroot>(1) for further details." -msgstr "" -"Die Chroot-Typen \\[oq]btrfs-snapshot\\[cq], \\[oq]file\\[cq] und " -"\\[oq]lvm-snapshot\\[cq] setzen Source-Chroots um. Zusätzlich setzen " -"Chroot-Typen mit eingeschalteter Unterstützung von Vereinigungen " -"Source-Chroots um (siehe \\[lq]I<Optionen der dateisystemvereinenden " -"Chroot>\\[rq] unten). Dies sind Chroots, die vor der Benutzung automatisch " -"eine Kopie von sich selbst erstellen und normalerweise von Sitzungen " -"verwaltet werden. Diese Chroots stellen zusätzlich eine Chroot im Namensraum " -"I<source:> bereit, um bequemen Zugriff auf die Originaldaten (kein " -"Schnappschuss) zu ermöglichen und bei der Verwaltung der Chroot zu helfen. " -"D.h., für eine Chroot namens I<wheezy> (I<chroot:wheezy>) wird eine " -"entsprechende Chroot I<source:wheezy> erstellt. Um mit älteren Versionen von " -"Schroot, die keine Namensräume unterstützten, kompatibel zu bleiben, wird " -"zusätzlich eine Chroot mit einer an den Chroot-Namen angehängten " -"I<-source>-Erweiterung erstellt (d.h. I<wheezy-source> im vorherigen " -"Beispiel). Beachten Sie, dass diese Kompatibilitätsnamen in Schroot 1.5.0 " -"entfernt werden, so dass die Verwendung des I<source:>-Namensraums der Form " -"mit der I<-source>-Endung vorgezogen wird. Weitere Einzelheiten finden Sie " -"unter B<schroot>(1)." - -#. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:377 +#: schroot.conf.5.man:384 +msgid "" +"The \\[oq]btrfs-snapshot\\[cq], \\[oq]file\\[cq] and \\[oq]lvm-snapshot" +"\\[cq] chroot types implement source chroots. Additionally, chroot types " +"with union support enabled implement source chroots (see \\[lq]I<Filesystem " +"Union chroot options>\\[rq], below). These are chroots which automatically " +"create a copy of themselves before use, and are usually session managed. " +"These chroots additionally provide an extra chroot in the I<source:> " +"namespace, to allow convenient access to the original (non-snapshotted) " +"data, and to aid in chroot maintenance. I.e. for a chroot named I<wheezy> " +"(I<chroot:wheezy>), a corresponding I<source:wheezy> chroot will be " +"created. For compatibility with older versions of schroot which did not " +"support namespaces, a chroot with a I<-source> suffix appended to the chroot " +"name will be created in addition (i.e. I<wheezy-source> using the above " +"example). Note that these compatibility names will be removed in schroot " +"1.5.0, so the use of the I<source:> namespace is preferred over the use of " +"the I<-source> suffix form. See B<schroot>(1) for further details." +msgstr "" +"Die Chroot-Typen \\[oq]btrfs-snapshot\\[cq], \\[oq]file\\[cq] und \\[oq]lvm-" +"snapshot\\[cq] setzen Source-Chroots um. Zusätzlich setzen Chroot-Typen mit " +"eingeschalteter Unterstützung von Vereinigungen Source-Chroots um (siehe " +"\\[lq]I<Optionen der dateisystemvereinenden Chroot>\\[rq] unten). Dies sind " +"Chroots, die vor der Benutzung automatisch eine Kopie von sich selbst " +"erstellen und normalerweise von Sitzungen verwaltet werden. Diese Chroots " +"stellen zusätzlich eine Chroot im Namensraum I<source:> bereit, um bequemen " +"Zugriff auf die Originaldaten (kein Schnappschuss) zu ermöglichen und bei " +"der Verwaltung der Chroot zu helfen. D.h., für eine Chroot namens I<wheezy> " +"(I<chroot:wheezy>) wird eine entsprechende Chroot I<source:wheezy> erstellt. " +"Um mit älteren Versionen von Schroot, die keine Namensräume unterstützten, " +"kompatibel zu bleiben, wird zusätzlich eine Chroot mit einer an den Chroot-" +"Namen angehängten I<-source>-Erweiterung erstellt (d.h. I<wheezy-source> im " +"vorherigen Beispiel). Beachten Sie, dass diese Kompatibilitätsnamen in " +"Schroot 1.5.0 entfernt werden, so dass die Verwendung des I<source:>-" +"Namensraums der Form mit der I<-source>-Endung vorgezogen wird. Weitere " +"Einzelheiten finden Sie unter B<schroot>(1)." + +#. type: Plain text +#: schroot.conf.5.man:386 msgid "These chroots provide the following additional options:" msgstr "Diese Chroot stellen die folgenden zusätzlichen Optionen bereit:" #. type: TP -#: schroot.conf.5.man:377 +#: schroot.conf.5.man:386 #, no-wrap msgid "\\f[CBI]source-clone=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR" msgstr "\\f[CBI]source-clone=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:383 +#: schroot.conf.5.man:392 msgid "" "Set whether the source chroot should be automatically cloned (created) for " "this chroot. The default is \\f[CI]true\\fR to automatically clone, but if " @@ -4036,19 +4083,19 @@ msgid "" "source chroot will be inaccessible." msgstr "" "stellt ein, ob die Source-Chroot für diese Chroot automatisch geklont " -"(erstellt) werden soll. Vorgabe ist \\f[CI]true\\fR zum automatischen Klonen, " -"aber, falls gewünscht, kann dies durch Setzen auf \\f[CI]false\\fR " +"(erstellt) werden soll. Vorgabe ist \\f[CI]true\\fR zum automatischen " +"Klonen, aber, falls gewünscht, kann dies durch Setzen auf \\f[CI]false\\fR " "deaktiviert werden. Falls es deaktiviert ist, kann nicht auf die Chroot " "zugegriffen werden." #. type: TP -#: schroot.conf.5.man:383 +#: schroot.conf.5.man:392 #, no-wrap msgid "\\f[CBI]source-users=\\f[CI]user1,user2,...\\fR" msgstr "\\f[CBI]source-users=\\f[CI]Benutzer1,Benutzer2,…\\fR" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:388 +#: schroot.conf.5.man:397 msgid "" "A comma-separated list of users which are allowed access to the source " "chroot. If empty or omitted, no users will be allowed access. This will " @@ -4056,17 +4103,17 @@ msgid "" msgstr "" "eine durch Kommas getrennte Liste von Benutzern, denen der Zugriff auf die " "Source-Chroot gestattet ist. Falls sie leer ist oder weggelassen wird, wird " -"der Zugriff keinen Benutzern gestattet. Dies wird die Option \\f[CI]users\\fR " -"in der Source-Chroot werden." +"der Zugriff keinen Benutzern gestattet. Dies wird die Option \\f[CI]users" +"\\fR in der Source-Chroot werden." #. type: TP -#: schroot.conf.5.man:388 +#: schroot.conf.5.man:397 #, no-wrap msgid "\\f[CBI]source-groups=\\f[CI]group1,group2,...\\fR" msgstr "\\f[CBI]source-groups=\\f[CI]Gruppe1,Gruppe2,…\\fR" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:393 +#: schroot.conf.5.man:402 msgid "" "A comma-separated list of groups which are allowed access to the source " "chroot. If empty or omitted, no users will be allowed access. This will " @@ -4074,24 +4121,24 @@ msgid "" msgstr "" "eine durch Kommas getrennte Liste von Gruppen, denen der Zugriff auf die " "Source-Chroot gestattet ist. Falls sie leer ist oder weggelassen wird, wird " -"der Zugriff keinen Benutzern gestattet. Dies wird die Option " -"\\f[CI]groups\\fR in der Source-Chroot werden." +"der Zugriff keinen Benutzern gestattet. Dies wird die Option \\f[CI]groups" +"\\fR in der Source-Chroot werden." #. type: TP -#: schroot.conf.5.man:393 +#: schroot.conf.5.man:402 #, no-wrap msgid "\\f[CBI]source-root-users=\\f[CI]user1,user2,...\\fR" msgstr "\\f[CBI]source-root-users=\\f[CI]Benutzer1,Benutzer2,…\\fR" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:400 +#: schroot.conf.5.man:409 msgid "" "A comma-separated list of users which are allowed B<password-less> root " "access to the source chroot. If empty or omitted, no users will be allowed " "root access without a password (but if a user is in \\f[CI]users\\fR, they " -"may gain access with a password). This will become the " -"\\f[CI]root-users\\fR option in the source chroot. See the section " -"\\[lq]I<Security>\\[rq] below." +"may gain access with a password). This will become the \\f[CI]root-users" +"\\fR option in the source chroot. See the section \\[lq]I<Security>\\[rq] " +"below." msgstr "" "eine durch Kommas getrennte Liste von Benutzern, denen der Root-Zugriff auf " "die Source-Chroot B<ohne Passwort> gestattet ist. Falls sie leer ist oder " @@ -4102,19 +4149,19 @@ msgstr "" "\\[lq]I<Sicherheit>\\[rq]." #. type: TP -#: schroot.conf.5.man:400 +#: schroot.conf.5.man:409 #, no-wrap msgid "\\f[CBI]source-root-groups=\\f[CI]group1,group2,...\\fR" msgstr "\\f[CBI]source-root-groups=\\f[CI]Gruppe1,Gruppe2,…\\fR" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:408 +#: schroot.conf.5.man:417 msgid "" "A comma-separated list of groups which are allowed B<password-less> root " "access to the source chroot. If empty or omitted, no users will be allowed " -"root access without a password (but if a user's group is in " -"\\f[CI]groups\\fR, they may gain access with a password). This will become " -"the \\f[CI]root-groups\\fR option in the source chroot. See the section " +"root access without a password (but if a user's group is in \\f[CI]groups" +"\\fR, they may gain access with a password). This will become the " +"\\f[CI]root-groups\\fR option in the source chroot. See the section " "\\[lq]I<Security>\\[rq] below." msgstr "" "eine durch Kommas getrennte Liste von Gruppen, denen der Root-Zugriff auf " @@ -4126,43 +4173,43 @@ msgstr "" "nachfolgenden Abschnitt \\[lq]I<Sicherheit>\\[rq]." #. type: SS -#: schroot.conf.5.man:408 +#: schroot.conf.5.man:417 #, no-wrap msgid "Mountable chroot options" msgstr "Optionen für einhängbare Chroots" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:413 +#: schroot.conf.5.man:422 msgid "" -"The \\[oq]block-device\\[cq], \\[oq]loopback\\[cq] and " -"\\[oq]lvm-snapshot\\[cq] chroot types implement device mounting. These are " -"chroots which require the mounting of a device in order to access the " -"chroot. These chroots provide the following additional options:" +"The \\[oq]block-device\\[cq], \\[oq]loopback\\[cq] and \\[oq]lvm-snapshot" +"\\[cq] chroot types implement device mounting. These are chroots which " +"require the mounting of a device in order to access the chroot. These " +"chroots provide the following additional options:" msgstr "" "Die Chroot-Typen \\[oq]block-device\\[cq], \\[oq]loopback\\[cq] und " -"\\[oq]lvm-snapshot\\[cq] setzen das Einhängen von Geräten um. Es handelt sich " -"dabei um Chroots, die das Einhängen eines Geräts erfordern, um auf die Chroot " -"zugreifen zu können. Diese Chroots stellen die folgenden zusätzlichen " +"\\[oq]lvm-snapshot\\[cq] setzen das Einhängen von Geräten um. Es handelt " +"sich dabei um Chroots, die das Einhängen eines Geräts erfordern, um auf die " +"Chroot zugreifen zu können. Diese Chroots stellen die folgenden zusätzlichen " "Optionen bereit:" #. type: TP -#: schroot.conf.5.man:413 +#: schroot.conf.5.man:422 #, no-wrap msgid "\\f[CBI]mount-options=\\f[CI]options\\fR" msgstr "\\f[CBI]mount-options=\\f[CI]Optionen\\fR" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:418 +#: schroot.conf.5.man:427 msgid "" "Mount options for the block device. These are additional options to pass to " "B<mount>(8). For example, \\[lq]-o atime,sync,user_xattr\\[rq]." msgstr "" "Einhängeoptionen für das Blockspeichergerät. Dies sind zusätzliche Optionen, " -"die an B<mount>(8) übergeben werden, zum Beispiel \\[lq]-o " -"atime,sync,user_xattr\\[rq]." +"die an B<mount>(8) übergeben werden, zum Beispiel \\[lq]-o atime,sync," +"user_xattr\\[rq]." #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:425 +#: schroot.conf.5.man:434 msgid "" "This is the path to the chroot I<inside> the filesystem on the device. For " "example, if the filesystem contains a chroot in I</chroot/sid>, you would " @@ -4172,18 +4219,19 @@ msgid "" msgstr "" "Dies ist der Pfad zur Chroot I<innerhalb> des Dateisystems auf dem Gerät. " "Falls das Dateisystem zum Beispiel eine Chroot in I</chroot/sid> enthält, " -"würden Sie hier \\[lq]/chroot/sid\\[rq] angeben. Falls die Chroot das Einzige " -"ist, was sich auf dem Dateisystem befindet, d.h. I</> das Wurzeldateisystem " -"der Chroot ist, sollte diese Option leer sein oder ganz weggelassen werden." +"würden Sie hier \\[lq]/chroot/sid\\[rq] angeben. Falls die Chroot das " +"Einzige ist, was sich auf dem Dateisystem befindet, d.h. I</> das " +"Wurzeldateisystem der Chroot ist, sollte diese Option leer sein oder ganz " +"weggelassen werden." #. type: SS -#: schroot.conf.5.man:425 +#: schroot.conf.5.man:434 #, no-wrap msgid "Filesystem Union chroot options" msgstr "Optionen der dateisystemvereinenden Chroot" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:437 +#: schroot.conf.5.man:446 msgid "" "The \\[oq]block-device\\[cq], \\[oq]directory\\[cq] and \\[oq]loopback\\[cq] " "chroot types allow for the creation of a session using filesystem unions to " @@ -4194,8 +4242,8 @@ msgid "" "changes to a single chroot simultaneously, while keeping the changes private " "to each session. To enable this feature, set \\f[CI]union-type\\fR to any " "supported value. If enabled, the chroot will also be a B<source chroot>, " -"which will provide additional options (see \\[lq]I<Source chroot " -"options>\\[rq], above). All entries are optional." +"which will provide additional options (see \\[lq]I<Source chroot options>" +"\\[rq], above). All entries are optional." msgstr "" "Die Chroot-Typen \\[oq]block-device\\[cq], \\[oq]directory\\[cq] und " "\\[oq]loopback\\[cq] ermöglichen beim Erstellen einer Sitzung die Benutzung " @@ -4204,21 +4252,21 @@ msgstr "" "Lesezugriff mit einigen Änderungen, die im darüberliegenden beschreibbaren " "Verzeichnis gemacht wurden und das Originaldateisystem unverändert lassen. " "Eine Union erlaubt mehrere Sitzungen, um simultan auf eine einzelne Chroot " -"zuzugreifen und Änderungen daran vorzunehmen, während die Änderungen für jede " -"Sitzung privat gehalten werden. Um diese Funktionalität zu aktivieren, setzen " -"Sie \\f[CI]union-type\\fR auf irgendeinen unterstützten Wert. Falls dies " -"aktiviert ist, wird die Chroot außerdem eine B<Source-Chroot> sein, die " -"zusätzliche Optionen bereitstellt (siehe " -"\\[lq]I<Source-Chroot-Optionen>\\[rq], oben). Alle Einträge sind optional." +"zuzugreifen und Änderungen daran vorzunehmen, während die Änderungen für " +"jede Sitzung privat gehalten werden. Um diese Funktionalität zu aktivieren, " +"setzen Sie \\f[CI]union-type\\fR auf irgendeinen unterstützten Wert. Falls " +"dies aktiviert ist, wird die Chroot außerdem eine B<Source-Chroot> sein, die " +"zusätzliche Optionen bereitstellt (siehe \\[lq]I<Source-Chroot-Optionen>" +"\\[rq], oben). Alle Einträge sind optional." #. type: TP -#: schroot.conf.5.man:437 +#: schroot.conf.5.man:446 #, no-wrap msgid "\\f[CBI]union-type=\\f[CI]type\\fR" msgstr "\\f[CBI]union-type=\\f[CI]Typ\\fR" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:442 +#: schroot.conf.5.man:451 msgid "" "Set the union filesystem type. Currently supported filesystems are " "\\[oq]aufs\\[cq], \\[oq]overlayfs\\[cq] and \\[oq]unionfs\\[cq]. The " @@ -4229,13 +4277,13 @@ msgstr "" "Vorgabe ist \\[oq]none\\[cq], wodurch diese Funktionalität deaktiviert wird." #. type: TP -#: schroot.conf.5.man:442 +#: schroot.conf.5.man:451 #, no-wrap msgid "\\f[CBI]union-mount-options=\\f[CI]options\\fR" msgstr "\\f[CBI]union-mount-options=\\f[CI]Optionen\\fR" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:456 +#: schroot.conf.5.man:465 msgid "" "Union filesystem mount options (branch configuration), used for mounting the " "union filesystem specified with I<union-type>. This replaces the complete " @@ -4250,23 +4298,24 @@ msgstr "" "Einhängeoptionen des vereinten Dateisystems (Konfiguration des Zweigs), die " "zum Einhängen des vereinten Dateisystems mit I<union-type> angegeben werden. " "Dies ersetzt die vollständige Zeichenkette \\[lq]-o\\[rq] zum Einhängen und " -"ermöglicht das Erstellen komplexer vereinter Dateisysteme. Beachten Sie, dass " -"\\[oq]aufs\\[cq], \\[oq]overlayfs\\[cq] und \\[oq]unionfs\\[cq] jeweils " +"ermöglicht das Erstellen komplexer vereinter Dateisysteme. Beachten Sie, " +"dass \\[oq]aufs\\[cq], \\[oq]overlayfs\\[cq] und \\[oq]unionfs\\[cq] jeweils " "verschiedene Einhängeoptionen unterstützen. B<Hinweis:> Die Variablen " "\\[lq]${CHROOT_UNION_OVERLAY_DIRECTORY}\\[rq] und " "\\[lq]${CHROOT_UNION_UNDERLAY_DIRECTORY}\\[rq] können benutzt werden, um auf " -"das darüberliegende beschreibbare Sitzungsverzeichnis und das darunterliegende " -"Verzeichnis mit Lesezugriff Bezug zu nehmen, die zum Vereinen dienen. Eine " -"vollständige Variablenliste finden Sie unter B<schroot-setup>(5)." +"das darüberliegende beschreibbare Sitzungsverzeichnis und das " +"darunterliegende Verzeichnis mit Lesezugriff Bezug zu nehmen, die zum " +"Vereinen dienen. Eine vollständige Variablenliste finden Sie unter B<schroot-" +"setup>(5)." #. type: TP -#: schroot.conf.5.man:456 +#: schroot.conf.5.man:465 #, no-wrap msgid "\\f[CBI]union-overlay-directory\\f[CI]=directory\\fR" msgstr "\\f[CBI]union-overlay-directory\\f[CI]=Verzeichnis\\fR" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:460 +#: schroot.conf.5.man:469 msgid "" "Specify the directory where the writeable overlay session directories will " "be created. The default is \\[oq]\\*[SCHROOT_OVERLAY_DIR]\\[cq]." @@ -4276,13 +4325,13 @@ msgstr "" "\\[oq]\\*[SCHROOT_OVERLAY_DIR]\\[cq]." #. type: TP -#: schroot.conf.5.man:460 +#: schroot.conf.5.man:469 #, no-wrap msgid "\\f[CBI]union-underlay-directory\\f[CI]=directory\\fR" msgstr "\\f[CBI]union-underlay-directory\\f[CI]=Verzeichnis\\fR" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:464 +#: schroot.conf.5.man:473 msgid "" "Specify the directory where the read-only underlying directories will be " "created. The default is \\[oq]\\*[SCHROOT_UNDERLAY_DIR]\\[cq]." @@ -4292,13 +4341,113 @@ msgstr "" "\\[oq]\\*[SCHROOT_UNDERLAY_DIR]\\[cq]." #. type: SS -#: schroot.conf.5.man:464 +#: schroot.conf.5.man:473 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Chroot selection" +msgid "Chroot isolation" +msgstr "Chroot-Auswahl" + +#. type: Plain text +#: schroot.conf.5.man:477 +msgid "" +"On Linux systems, it is possible to isolate some resources when running a " +"command inside the chroot. These include:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: schroot.conf.5.man:480 +msgid "The network" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: schroot.conf.5.man:483 +msgid "System V semaphore undo lists" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: schroot.conf.5.man:486 +msgid "System V IPC messages, semaphores and shared memory" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: schroot.conf.5.man:489 +msgid "The UTS (uname) namespace" +msgstr "" + +#. type: TP +#: schroot.conf.5.man:490 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "\\f[CBI]source-clone=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR" +msgid "\\f[CBI]unshare.net=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR" +msgstr "\\f[CBI]source-clone=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR" + +#. type: Plain text +#: schroot.conf.5.man:495 +msgid "" +"Unshare networking. Network devices will not be shared with the host. By " +"default, only the local loopback interface will be available. A custom " +"setup script could make additional adjustments to the networking " +"configuration." +msgstr "" + +#. type: TP +#: schroot.conf.5.man:495 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "\\f[CBI]source-clone=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR" +msgid "\\f[CBI]unshare.sysvipc=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR" +msgstr "\\f[CBI]source-clone=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR" + +#. type: Plain text +#: schroot.conf.5.man:499 +msgid "" +"Unshare System V IPC. This creates a new IPC namespace (messages, " +"semaphores and shared memory are not shared with the host)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: schroot.conf.5.man:499 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "\\f[CBI]source-clone=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR" +msgid "\\f[CBI]unshare.sysvsem=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR" +msgstr "\\f[CBI]source-clone=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR" + +#. type: Plain text +#: schroot.conf.5.man:502 +msgid "" +"Unshare System V semaphore undo values. This creates a separate undo list." +msgstr "" + +#. type: TP +#: schroot.conf.5.man:502 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "\\f[CBI]source-clone=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR" +msgid "\\f[CBI]unshare.uts=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR" +msgstr "\\f[CBI]source-clone=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR" + +#. type: Plain text +#: schroot.conf.5.man:506 +msgid "" +"Unshare the UTS namespace. A different hostname and domainname may be " +"configured in the chroot, and will not be shared with the host." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: schroot.conf.5.man:511 +msgid "" +"Note that to specify this as overrides on the command-line, the key names " +"should be added to the \\f[CI]user-modifiable-keys\\fR or \\f[CI]rootr-" +"modifiable-keys\\fR keys keys. See the section \\[lq]I<Customisation>\\[rq] " +"below." +msgstr "" + +#. type: SS +#: schroot.conf.5.man:511 #, no-wrap msgid "Customisation" msgstr "Anpassung" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:473 +#: schroot.conf.5.man:520 msgid "" "In addition to the configuration keys listed above, it is possible to add " "custom keys. These keys will be used to add additional environment " @@ -4309,21 +4458,21 @@ msgid "" "expression \\[lq]^([a-z][a-z0-9]*\\e.)+[a-z][a-z0-9-]*$\\[rq]." msgstr "" "Zusätzlich zu den oben aufgeführten Schlüsseln ist es möglich " -"benutzerdefinierte Schlüssel hinzuzufügen. Diese Schlüssel werden benutzt, um " -"dem Einrichtungsskript zusätzliche Umgebungsvariablen hinzuzufügen, wenn " +"benutzerdefinierte Schlüssel hinzuzufügen. Diese Schlüssel werden benutzt, " +"um dem Einrichtungsskript zusätzliche Umgebungsvariablen hinzuzufügen, wenn " "Einrichtungsskripte ausgeführt werden. Die einzige Einschränkung ist, dass " -"der Schlüsselname nur aus alphanumerischen Zeichen und Bindestrichen bestehen " -"darf, mit einem Buchstaben beginnen und mindestens einen Punkt enthalten " -"muss. Das heißt, dass er zu dem regulären Ausdruck " -"\\[lq]^([a-z][a-z0-9]*\\e.)+[a-z][a-z0-9-]*$\\[rq] passt." +"der Schlüsselname nur aus alphanumerischen Zeichen und Bindestrichen " +"bestehen darf, mit einem Buchstaben beginnen und mindestens einen Punkt " +"enthalten muss. Das heißt, dass er zu dem regulären Ausdruck \\[lq]^([a-z][a-" +"z0-9]*\\e.)+[a-z][a-z0-9-]*$\\[rq] passt." #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:475 +#: schroot.conf.5.man:522 msgid "For example:" msgstr "Zum Beispiel:" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:479 +#: schroot.conf.5.man:526 #, no-wrap msgid "" "debian.apt-update=true\n" @@ -4333,12 +4482,12 @@ msgstr "" "debian.distribution=unstable\n" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:483 +#: schroot.conf.5.man:530 msgid "would set the following environment:" msgstr "würde die folgende Umgebung setzen:" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:487 +#: schroot.conf.5.man:534 #, no-wrap msgid "" "DEBIAN_APT_UPDATE=true\n" @@ -4348,7 +4497,7 @@ msgstr "" "DEBIAN_DISTRIBUTION=unstable\n" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:492 +#: schroot.conf.5.man:539 msgid "" "Note that it is an error to use different key names which would set the same " "environment variable by mixing periods and hyphens." @@ -4358,11 +4507,11 @@ msgstr "" "Bindestrichen setzen würden." #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:496 +#: schroot.conf.5.man:543 msgid "" -"Custom configuration keys may also be modified at runtime using the " -"I<--option> option. However, for security, only selected keys may be " -"modified. These keys are specified using the following options:" +"Custom configuration keys may also be modified at runtime using the I<--" +"option> option. However, for security, only selected keys may be modified. " +"These keys are specified using the following options:" msgstr "" "Benutzerdefinierte Konfigurationsschlüssel können außerdem zur Laufzeit " "unter Benutzung der Option I<--option> geändert werden. Aus " @@ -4370,87 +4519,86 @@ msgstr "" "Diese Schlüssel werden mittels der folgenden Optionen angegeben:" #. type: TP -#: schroot.conf.5.man:496 +#: schroot.conf.5.man:543 #, no-wrap msgid "\\f[CBI]user-modifiable-keys=\\f[CI]key1,key2,..\\fR" msgstr "\\f[CBI]user-modifiable-keys=\\f[CI]Schlüssel1,Schlüssel2,…\\fR" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:499 +#: schroot.conf.5.man:546 msgid "Set the keys which users may modify using I<--option>." msgstr "" "setzt die Schlüssel, die Benutzer unter Benutzung von I<--option> ändern " "können." #. type: TP -#: schroot.conf.5.man:499 +#: schroot.conf.5.man:546 #, no-wrap msgid "\\f[CBI]root-modifiable-keys=\\f[CI]key1,key2,..\\fR Set the keys which the" -msgstr "" -"\\f[CBI]root-modifiable-keys=\\f[CI]Schlüssel1,Schlüssel2,…\\fR setzt die " -"Schlüssel, die der" +msgstr "\\f[CBI]root-modifiable-keys=\\f[CI]Schlüssel1,Schlüssel2,…\\fR setzt die Schlüssel, die der" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:504 +#: schroot.conf.5.man:551 msgid "" "root user may modify using I<--option>. Note that the root user may use the " "keys specified in \\f[CI]user-modifiable-keys\\fR in addition to those " "specified here." msgstr "" -"Root-Benutzer mittels I<--option> ändern kann. Beachten Sie, dass der " -"Root-Benutzer die in \\f[CI]user-modifiable-keys\\fR angegebenen Schlüssel " +"Root-Benutzer mittels I<--option> ändern kann. Beachten Sie, dass der Root-" +"Benutzer die in \\f[CI]user-modifiable-keys\\fR angegebenen Schlüssel " "zusätzlich zu den hier angegebenen verwenden kann." #. type: SS -#: schroot.conf.5.man:504 +#: schroot.conf.5.man:551 #, no-wrap msgid "Localisation" msgstr "Lokalisierung" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:508 +#: schroot.conf.5.man:555 msgid "" "Some keys may be localised in multiple languages. This is achieved by " "adding the locale name in square brackets after the key name. For example:" msgstr "" -"einige Schlüssel können in mehrere Sprachen lokalisiert sein. Dies wird durch " -"Hinzufügen des Local-Namens in eckigen Klammern nach dem Schlüsselnamen " -"erreicht, zum Beispiel:" +"einige Schlüssel können in mehrere Sprachen lokalisiert sein. Dies wird " +"durch Hinzufügen des Local-Namens in eckigen Klammern nach dem " +"Schlüsselnamen erreicht, zum Beispiel:" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:511 +#: schroot.conf.5.man:558 #, no-wrap msgid "description[en_GB]=\\f[CI]British English translation\\fR\n" msgstr "description[en_GB]=\\f[CI]British English translation\\fR\n" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:515 +#: schroot.conf.5.man:562 msgid "This will localise the \\f[CI]description\\fR key for the en_GB locale." msgstr "" "Dies wird den Schlüssel \\f[CI]description\\fR für die Locale en_GB " "lokalisieren." #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:518 +#: schroot.conf.5.man:565 #, no-wrap msgid "description[fr]=\\f[CI]French translation\\fR\n" msgstr "description[fr]=\\f[CI]Traduction française\\fR\n" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:522 -msgid "This will localise the \\f[CI]description\\fR key for all French locales." +#: schroot.conf.5.man:569 +msgid "" +"This will localise the \\f[CI]description\\fR key for all French locales." msgstr "" -"Dies wird den Schlüssel \\f[CI]description\\fR für alle französischen Locales " -"lokalisieren." +"Dies wird den Schlüssel \\f[CI]description\\fR für alle französischen " +"Locales lokalisieren." #. type: SH -#: schroot.conf.5.man:522 +#: schroot.conf.5.man:569 #, no-wrap msgid "CHROOT NAMES" msgstr "CHROOT-NAMEN" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:529 +#: schroot.conf.5.man:576 msgid "" "A number of characters or words are not permitted in a chroot name, session " "name or configuration filename. The name may not contain a leading period " @@ -4459,21 +4607,21 @@ msgid "" "name. The name may also not contain a trailing tilde (\\[oq]~\\[cq]). The " "rationale for these restrictions is given below." msgstr "" -"In einem Chroot-, Sitzungs- oder Konfigurationsdateinamen sind eine Reihe von " -"Zeichen und Wörtern nicht erlaubt. Der Name darf am Anfang keinen Punkt " +"In einem Chroot-, Sitzungs- oder Konfigurationsdateinamen sind eine Reihe " +"von Zeichen und Wörtern nicht erlaubt. Der Name darf am Anfang keinen Punkt " "haben. Die Zeichen \\[oq]:\\[cq] (Doppelpunkt), \\[oq],\\[cq] (Komma) und " "\\[oq]/\\[cq] (Vorwärtsschrägstrich) sind nirgendwo im Namen erlaubt. Der " -"Name darf außerdem keine führende Tilde (\\[oq]~\\[cq]) enthalten. Die Gründe " -"für diese Einschränkungen werden nachfolgend angegeben." +"Name darf außerdem keine führende Tilde (\\[oq]~\\[cq]) enthalten. Die " +"Gründe für diese Einschränkungen werden nachfolgend angegeben." #. type: TP -#: schroot.conf.5.man:529 +#: schroot.conf.5.man:576 #, no-wrap msgid "\\[oq]B<.>\\[cq]" msgstr "\\[oq]B<.>\\[cq]" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:536 +#: schroot.conf.5.man:583 msgid "" "A leading period could be used to create a name with a relative path in it, " "in combination with \\[oq]/\\[cq], and this could allow overwriting of files " @@ -4481,21 +4629,22 @@ msgid "" "cannot be created. It also means some editor backups are automatically " "ignored. Periods are allowed anywhere else in the name." msgstr "" -"Ein führender Punkt kann benutzt werden, um einen Namen mit darin enthaltenem " -"relativen Pfad in Kombination mit \\[oq]/\\[cq] zu erstellen und dies kann " -"das Überschreiben von Dateien auf dem Wirtsystem ermöglichen. Wird dieses " -"Zeichen nicht erlaubt, heißt das außerdem, dass keine versteckten Dateien " -"erstellt werden können. Außerdem bedeutet es, dass einige Editor-Sicherungen " -"automatisch ignoriert werden. Punkte sind sonst überall im Namen erlaubt." +"Ein führender Punkt kann benutzt werden, um einen Namen mit darin " +"enthaltenem relativen Pfad in Kombination mit \\[oq]/\\[cq] zu erstellen und " +"dies kann das Überschreiben von Dateien auf dem Wirtsystem ermöglichen. Wird " +"dieses Zeichen nicht erlaubt, heißt das außerdem, dass keine versteckten " +"Dateien erstellt werden können. Außerdem bedeutet es, dass einige Editor-" +"Sicherungen automatisch ignoriert werden. Punkte sind sonst überall im Namen " +"erlaubt." #. type: TP -#: schroot.conf.5.man:536 +#: schroot.conf.5.man:583 #, no-wrap msgid "\\[oq]B<:>\\[cq]" msgstr "\\[oq]B<:>\\[cq]" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:542 +#: schroot.conf.5.man:589 msgid "" "A colon is used as a namespace delimiter, and so is not permitted as part of " "a chroot or session name. LVM snapshot names may also not contain this " @@ -4507,13 +4656,13 @@ msgstr "" "nicht enthalten." #. type: TP -#: schroot.conf.5.man:542 +#: schroot.conf.5.man:589 #, no-wrap msgid "\\[oq]B</>\\[cq]" msgstr "\\[oq]B</>\\[cq]" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:546 +#: schroot.conf.5.man:593 msgid "" "Names containing this character are not valid filenames. A forward slash " "would potentially allow creation of files in subdirectories." @@ -4523,13 +4672,13 @@ msgstr "" "Unterverzeichnissen gestatten." #. type: TP -#: schroot.conf.5.man:546 +#: schroot.conf.5.man:593 #, no-wrap msgid "\\[oq]B<,>\\[cq]" msgstr "\\[oq]B<,>\\[cq]" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:550 +#: schroot.conf.5.man:597 msgid "" "Commas are used to separate items in lists. Aliases are separated by commas " "and hence can't contain commas in their name." @@ -4539,13 +4688,13 @@ msgstr "" "Namen enthalten." #. type: TP -#: schroot.conf.5.man:550 +#: schroot.conf.5.man:597 #, no-wrap msgid "\\[oq]B<~>\\[cq]" msgstr "\\[oq]B<~>\\[cq]" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:554 +#: schroot.conf.5.man:601 msgid "" "Filenames containing trailing tildes are used for editor backup files, which " "are ignored. Tildes are allowed anywhere else in the name." @@ -4555,31 +4704,31 @@ msgstr "" "Namen erlaubt." #. type: TP -#: schroot.conf.5.man:554 +#: schroot.conf.5.man:601 #, no-wrap msgid "\\[oq]B<dpkg-old>\\[cq]" msgstr "\\[oq]B<dpkg-old>\\[cq]" #. type: TQ -#: schroot.conf.5.man:556 +#: schroot.conf.5.man:603 #, no-wrap msgid "\\[oq]B<dpkg-dist>\\[cq]" msgstr "\\[oq]B<dpkg-dist>\\[cq]" #. type: TQ -#: schroot.conf.5.man:558 +#: schroot.conf.5.man:605 #, no-wrap msgid "\\[oq]B<dpkg-new>\\[cq]" msgstr "\\[oq]B<dpkg-new>\\[cq]" #. type: TQ -#: schroot.conf.5.man:560 +#: schroot.conf.5.man:607 #, no-wrap msgid "\\[oq]B<dpkg-tmp>\\[cq]" msgstr "\\[oq]B<dpkg-tmp>\\[cq]" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:564 +#: schroot.conf.5.man:611 msgid "" "These names may not appear at the end of a name. These are saved copies of " "conffiles used by the dpkg package manager, and will be ignored." @@ -4589,19 +4738,19 @@ msgstr "" "und daher ignoriert werden." #. type: SH -#: schroot.conf.5.man:564 +#: schroot.conf.5.man:611 #, no-wrap msgid "SECURITY" msgstr "SICHERHEIT" #. type: SS -#: schroot.conf.5.man:565 +#: schroot.conf.5.man:612 #, no-wrap msgid "Untrusted users" msgstr "Nicht vertrauenswürdige Benutzer" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:571 +#: schroot.conf.5.man:618 msgid "" "Note that giving untrusted users root access to chroots is a B<serious " "security risk>! Although the untrusted user will only have root access to " @@ -4611,13 +4760,13 @@ msgid "" msgstr "" "Beachten Sie, dass es ein B<ernstes Sicherheitsrisiko> ist, nicht " "vertrauenswürdigen Benutzern Root-Zugriff zu gewähren! Obwohl der nicht " -"vertrauenswürdige Benutzer nur Root-Zugriff innerhalb der Chroot hat, gibt es " -"in der Praxis viele offensichtliche Wege aus der Chroot auszubrechen und " -"Dienste auf dem Wirtsystem zu zerstören. Wie immer wird dies auf I<Vertrauen> " -"hinauslaufen." +"vertrauenswürdige Benutzer nur Root-Zugriff innerhalb der Chroot hat, gibt " +"es in der Praxis viele offensichtliche Wege aus der Chroot auszubrechen und " +"Dienste auf dem Wirtsystem zu zerstören. Wie immer wird dies auf " +"I<Vertrauen> hinauslaufen." #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:574 +#: schroot.conf.5.man:621 msgid "" "B<Do not give chroot root access to users you would not trust> B<with root " "access to the host system.>" @@ -4626,42 +4775,42 @@ msgstr "" "wenn sie Root-Zugriff auf das Wirtsystem hätten.>" #. type: SS -#: schroot.conf.5.man:574 +#: schroot.conf.5.man:621 #, no-wrap msgid "Profiles" msgstr "Profile" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:585 +#: schroot.conf.5.man:632 msgid "" -"Depending upon which profile you have configured with the " -"\\f[CI]script-config\\fR option, different filesystems will be mounted " -"inside the chroot, and different files will be copied into the chroot from " -"the host. Some profiles will mount the host's I</dev>, while others will " -"not. Some profiles also bind mount additional parts of the host filesystem " -"in order to allow use of certain features, including user's home directories " -"and specific parts of I</var>. Check the profile's I<fstab> file to be " -"certain of what will be mounted, and the other profile files to see which " -"files and system databases will be copied into the chroot. Choose a " -"different profile or edit the files to further restrict what is made " -"available inside the chroot." +"Depending upon which profile you have configured with the \\f[CI]script-" +"config\\fR option, different filesystems will be mounted inside the chroot, " +"and different files will be copied into the chroot from the host. Some " +"profiles will mount the host's I</dev>, while others will not. Some " +"profiles also bind mount additional parts of the host filesystem in order to " +"allow use of certain features, including user's home directories and " +"specific parts of I</var>. Check the profile's I<fstab> file to be certain " +"of what will be mounted, and the other profile files to see which files and " +"system databases will be copied into the chroot. Choose a different profile " +"or edit the files to further restrict what is made available inside the " +"chroot." msgstr "" "Abhängig davon, welche Profile Sie mit der Option \\f[CI]script-config\\fR " -"konfiguriert haben, werden unterschiedliche Dateisysteme innerhalb der Chroot " -"eingehängt und es werden unterschiedliche Dateien vom Wirtsystem in die " -"Chroot kopiert. Einige Profile werden I</dev> vom Wirtsystem einhängen, " +"konfiguriert haben, werden unterschiedliche Dateisysteme innerhalb der " +"Chroot eingehängt und es werden unterschiedliche Dateien vom Wirtsystem in " +"die Chroot kopiert. Einige Profile werden I</dev> vom Wirtsystem einhängen, " "andere nicht. Einige Profile werden außerdem zusätzliche Teile des " "Wirtdateisystems mit der Option »bind« einhängen, um die Benutzung " -"verschiedener Funktionen zu ermöglichen, einschließlich des " -"Home-Verzeichnisses des Benutzers und bestimmter Teile von I</var>. Prüfen " -"Sie die Datei I<fstab> des Profils, um sich zu versichern, was eingehängt " -"wird und die anderen Profildateien, um zu sehen, welche Dateien und " +"verschiedener Funktionen zu ermöglichen, einschließlich des Home-" +"Verzeichnisses des Benutzers und bestimmter Teile von I</var>. Prüfen Sie " +"die Datei I<fstab> des Profils, um sich zu versichern, was eingehängt wird " +"und die anderen Profildateien, um zu sehen, welche Dateien und " "Systemdatenbanken in die Chroot kopiert werden. Wählen Sie ein anderes " "Profil aus oder bearbeiten Sie die Dateien, um weiter einzugrenzen, was " "innerhalb der Chroot verfügbar gemacht wird." #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:591 +#: schroot.conf.5.man:638 msgid "" "There is a tradeoff between security (keeping the chroot as minimal as " "possible) and usability (which sometimes requires access to parts of the " @@ -4669,26 +4818,26 @@ msgid "" "is important that you assess which meets the security/usability tradeoff you " "require." msgstr "" -"Es gibt einen Kompromiss zwischen Sicherheit (die Chroot so klein wie möglich " -"halten) und Benutzerfreundlichkeit (die manchmal Zugriff auf Teile des " -"Wirtdateisystems erfordert). Die unterschiedlichen Profile gehen " +"Es gibt einen Kompromiss zwischen Sicherheit (die Chroot so klein wie " +"möglich halten) und Benutzerfreundlichkeit (die manchmal Zugriff auf Teile " +"des Wirtdateisystems erfordert). Die unterschiedlichen Profile gehen " "unterschiedliche Kompromisse ein und es ist wichtig, dass Sie beurteilen, " "welchen Kompromiss aus Sicherheit und Benutzerfreundlichkeit Sie benötigen." #. type: SH -#: schroot.conf.5.man:591 +#: schroot.conf.5.man:638 #, no-wrap msgid "EXAMPLE" msgstr "BEISPIEL" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:594 +#: schroot.conf.5.man:641 #, no-wrap msgid "# Sample configuration\n" msgstr "# Beispielkonfiguration\n" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:605 +#: schroot.conf.5.man:652 #, no-wrap msgid "" "[sid]\n" @@ -4714,7 +4863,7 @@ msgstr "" "aliases=unstable,default\n" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:616 +#: schroot.conf.5.man:663 #, no-wrap msgid "" "[etch]\n" @@ -4740,7 +4889,7 @@ msgstr "" "personality=linux32\n" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:623 +#: schroot.conf.5.man:670 #, no-wrap msgid "" "[sid-file]\n" @@ -4758,7 +4907,7 @@ msgstr "" "file=/srv/chroots/sid.tar.gz\n" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:635 +#: schroot.conf.5.man:682 #, no-wrap msgid "" "[sid-snapshot]\n" @@ -4786,25 +4935,25 @@ msgstr "" "lvm-snapshot-options=--size 2G\n" #. type: SS -#: schroot.conf.5.man:637 +#: schroot.conf.5.man:684 #, no-wrap msgid "Chroot definitions" msgstr "Chroot-Definitionen" #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:647 +#: schroot.conf.5.man:694 msgid "" "Additional chroot definitions may be placed in files under this directory. " "They are treated in exactly that same manner as I<\\*[SCHROOT_CONF]>. Each " "file may contain one or more chroot definitions." msgstr "" "Zusätzliche Chroot-Definitionen können unter diesem Verzeichnis in »files« " -"abgelegt werden. Sie werden auf exakt die selbe Weise wie " -"I<\\*[SCHROOT_CONF]> betrachtet. Jede Datei kann eine oder mehrere " -"Chroot-Definitionen enthalten." +"abgelegt werden. Sie werden auf exakt die selbe Weise wie I<" +"\\*[SCHROOT_CONF]> betrachtet. Jede Datei kann eine oder mehrere Chroot-" +"Definitionen enthalten." #. type: Plain text -#: schroot.conf.5.man:681 +#: schroot.conf.5.man:728 msgid "" "B<sbuild>(1), B<schroot>(1), B<schroot-script-config>(5), B<schroot-faq>(7), " "B<mount>(8)." @@ -4828,21 +4977,21 @@ msgstr "" #: schroot-script-config.5.man:29 msgid "" "B<schroot> uses scripts to set up and then clean up the chroot environment. " -"These scripts may be customised using the \\f[CI]script-config\\fR key in " -"I<\\*[SCHROOT_CONF]>. This key specifies a file which the setup scripts " -"will source when they are run. The file is a Bourne shell script, and in " +"These scripts may be customised using the \\f[CI]script-config\\fR key in I<" +"\\*[SCHROOT_CONF]>. This key specifies a file which the setup scripts will " +"source when they are run. The file is a Bourne shell script, and in " "consequence may contain any valid shell code, in addition to simple variable " "assignments. This will, for example, allow behaviour to be customised " "according to the specific chroot type or name." msgstr "" "B<schroot> benutzt Skripte, um die Chroot-Umgebung einzurichten und " -"aufzuräumen. Diese Skripte können mittels der Schlüssels " -"\\f[CI]script-config\\fR in I<\\*[SCHROOT_CONF]> angepasst werden. Dieser " -"Schlüssel gibt eine Datei an, die die Einrichtungsskripte einlesen, wenn sie " -"ausgeführt werden. Die Datei ist ein Bourne-Shell-Skript und kann " -"infolgedessen zusätzlich zu den einfachen Variablenzuweisungen jeden gültigen " -"Shell-Code enthalten. Dies wird zum Beispiel ermöglichen, dass das Verhalten " -"an einen bestimmten Chroot-Typ oder -Namen angepasst wird." +"aufzuräumen. Diese Skripte können mittels der Schlüssels \\f[CI]script-config" +"\\fR in I<\\*[SCHROOT_CONF]> angepasst werden. Dieser Schlüssel gibt eine " +"Datei an, die die Einrichtungsskripte einlesen, wenn sie ausgeführt werden. " +"Die Datei ist ein Bourne-Shell-Skript und kann infolgedessen zusätzlich zu " +"den einfachen Variablenzuweisungen jeden gültigen Shell-Code enthalten. Dies " +"wird zum Beispiel ermöglichen, dass das Verhalten an einen bestimmten Chroot-" +"Typ oder -Namen angepasst wird." #. type: Plain text #: schroot-script-config.5.man:34 @@ -4853,18 +5002,18 @@ msgid "" "Existing configuration should be modified to use these keys in place of this " "file." msgstr "" -"Diese Datei ist missbilligt, wird aber immer noch benutzt, wenn sie vorhanden " -"ist. Sie wird in einer zukünftigen Version hinfällig und entfernt. Alle " -"Einstellungen in dieser Datei können nun mit den Konfigurationsschlüsseln in " -"I<schroot.conf> gesetzt werden, wie nachfolgend genau beschrieben. " -"Existierende Konfigurationen sollten verändert werden, um diese Schlüssel " -"anstelle dieser Datei zu verwenden." +"Diese Datei ist missbilligt, wird aber immer noch benutzt, wenn sie " +"vorhanden ist. Sie wird in einer zukünftigen Version hinfällig und entfernt. " +"Alle Einstellungen in dieser Datei können nun mit den " +"Konfigurationsschlüsseln in I<schroot.conf> gesetzt werden, wie nachfolgend " +"genau beschrieben. Existierende Konfigurationen sollten verändert werden, um " +"diese Schlüssel anstelle dieser Datei zu verwenden." #. type: Plain text #: schroot-script-config.5.man:37 msgid "" -"The environment is the same as for all setup scripts, described in " -"B<schroot-setup>(5)." +"The environment is the same as for all setup scripts, described in B<schroot-" +"setup>(5)." msgstr "" "Die Umgebung ist für alle in B<schroot-setup>(5) beschriebenen " "Einrichtungsskripte gleich." @@ -4886,11 +5035,11 @@ msgid "" msgstr "" "Die folgenden Variablen können gesetzt werden, um das Verhalten von " "Einrichtungsskripten zu konfigurieren. Beachten Sie, dass in zukünftigen " -"Veröffentlichungen möglicherweise neue Variablen hinzugefügt werden. " -"Chroot-Erweiterungen Dritter, die ihre eigenen Einrichtungsskripte " -"hinzufügen, können zusätzliche, hier nicht dokumentierte Variablen enthalten. " -"Ziehen Sie die Dokumentation der Erweiterung zu Rate, um weitere Einzelheiten " -"zu erfahren." +"Veröffentlichungen möglicherweise neue Variablen hinzugefügt werden. Chroot-" +"Erweiterungen Dritter, die ihre eigenen Einrichtungsskripte hinzufügen, " +"können zusätzliche, hier nicht dokumentierte Variablen enthalten. Ziehen Sie " +"die Dokumentation der Erweiterung zu Rate, um weitere Einzelheiten zu " +"erfahren." #. type: TP #: schroot-script-config.5.man:43 @@ -4917,29 +5066,40 @@ msgid "SETUP_FSTAB" msgstr "SETUP_FSTAB" #. type: Plain text -#: schroot-script-config.5.man:56 +#: schroot-script-config.5.man:59 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The filesystem table file to be used to mount filesystems within the " +#| "chroot. The format of this file is the same as for I</etc/fstab>, " +#| "documented in B<fstab>(5). The only difference is that the mountpoint " +#| "path I<fs_dir> is relative to the chroot, rather than the root. Note " +#| "that this is settable using the \\f[CI]setup.fstab\\fR key." msgid "" "The filesystem table file to be used to mount filesystems within the " "chroot. The format of this file is the same as for I</etc/fstab>, " "documented in B<fstab>(5). The only difference is that the mountpoint path " "I<fs_dir> is relative to the chroot, rather than the root. Note that this " -"is settable using the \\f[CI]setup.fstab\\fR key." +"is settable using the \\f[CI]setup.fstab\\fR key. Also note that " +"mountpoints are canonicalised on the host, which will ensure that absolute " +"symlinks point inside the chroot, but complex paths containing multiple " +"symlinks may be resolved incorrectly; it is advised to not use nested " +"symlinks as mountpoints." msgstr "" "die Datei mit der Dateisystemtabelle, die zum Einhängen von Dateisystemen " "innerhalb der Chroot benutzt wird. Das Format dieser Datei ist das selbe, " "wie das, das in B<fstab>(5) die I</etc/fstab> dokumentiert. Der einzige " -"Unterschied ist, dass der Pfad zum Einhängepunkt I<fs_dir> relativ zur Chroot " -"statt zum Wurzelverzeichnis ist. Beachten Sie, dass dies mittels des " +"Unterschied ist, dass der Pfad zum Einhängepunkt I<fs_dir> relativ zur " +"Chroot statt zum Wurzelverzeichnis ist. Beachten Sie, dass dies mittels des " "Schlüssels \\f[CI]setup.fstab\\fR eingestellt werden kann." #. type: TP -#: schroot-script-config.5.man:56 +#: schroot-script-config.5.man:59 #, no-wrap msgid "SETUP_NSSDATABASES" msgstr "SETUP_NSSDATABASES" #. type: Plain text -#: schroot-script-config.5.man:68 +#: schroot-script-config.5.man:71 msgid "" "A file listing the system databases to copy into the chroot. The default " "databases are \\[oq]passwd\\[cq], \\[oq]shadow\\[cq], \\[oq]group\\[cq], " @@ -4956,19 +5116,19 @@ msgstr "" "\\[oq]networks\\[cq] und \\[oq]hosts\\[cq]. \\[oq]gshadow\\[cq] wird noch " "nicht standardmäßig kopiert, da sie nicht von allen aktuellen Versionen der " "GNU-C-Bibliothek unterstützt wird. Die Datenbanken werden mittels " -"B<getent>(1) kopiert, daher werden alle in I</etc/nsswitch.conf> aufgeführten " -"Datenbankquellen für jede Datenbank benutzt. Beachten Sie, dass dies unter " -"Verwendung des Schlüssels \\f[CI]setup.nssdatabases\\fR eingestellt werden " -"kann." +"B<getent>(1) kopiert, daher werden alle in I</etc/nsswitch.conf> " +"aufgeführten Datenbankquellen für jede Datenbank benutzt. Beachten Sie, dass " +"dies unter Verwendung des Schlüssels \\f[CI]setup.nssdatabases\\fR " +"eingestellt werden kann." #. type: Plain text -#: schroot-script-config.5.man:75 +#: schroot-script-config.5.man:78 msgid "" -"B<sbuild>(1), B<schroot>(1), B<sh>(1), B<schroot.conf>(5), " -"B<schroot-setup>(5)." +"B<sbuild>(1), B<schroot>(1), B<sh>(1), B<schroot.conf>(5), B<schroot-" +"setup>(5)." msgstr "" -"B<sbuild>(1), B<schroot>(1), B<sh>(1), B<schroot.conf>(5), " -"B<schroot-setup>(5)." +"B<sbuild>(1), B<schroot>(1), B<sh>(1), B<schroot.conf>(5), B<schroot-" +"setup>(5)." #. type: TH #: schroot-faq.7.man:18 @@ -4987,8 +5147,8 @@ msgid "" "This manual page covers various frequently asked questions about " "configuration and usage of schroot." msgstr "" -"Diese Handbuchseite deckt viele verschiedene häufig gestellte Fragen über die " -"Konfiguration und Benutzung von Schroot ab." +"Diese Handbuchseite deckt viele verschiedene häufig gestellte Fragen über " +"die Konfiguration und Benutzung von Schroot ab." #. type: SH #: schroot-faq.7.man:24 dchroot-dsa.1.man:106 @@ -5005,26 +5165,26 @@ msgstr "Warum überschreibt Schroot Konfigurationsdateien in der Chroot?" #. type: Plain text #: schroot-faq.7.man:34 msgid "" -"By default, schroot copies over the system NSS databases " -"(\\[oq]passwd\\[cq], \\[oq]shadow\\[cq], \\[oq]group\\[cq], " -"\\[oq]gshadow\\[cq], \\[oq]services\\[cq], \\[oq]protocols\\[cq], " -"\\[oq]networks\\[cq], and \\[oq]hosts\\[cq], etc.) into the chroot. The " -"reason for this is that the chroot environment is not a completely separate " -"system, and it copying them over keeps them synchronised. However, this is " -"not always desirable, particularly if installing a package in the chroot " -"creates system users and groups which are not present on the host, since " -"these will disappear next time the databases are copied over." -msgstr "" -"Standardmäßig kopiert Schroot die NSS-Datenbanken des Systems " -"(\\[oq]passwd\\[cq], \\[oq]shadow\\[cq], \\[oq]group\\[cq], " -"\\[oq]gshadow\\[cq], \\[oq]services\\[cq], \\[oq]protocols\\[cq], " -"\\[oq]networks\\[cq] und \\[oq]hosts\\[cq], etc.) in die Chroot hinein. Der " -"Grund dafür ist, dass die Chroot-Umgebung kein vollständig separates System " -"ist und es durch das Kopieren synchron gehalten wird. Dies ist jedoch nicht " -"immer erwünscht, insbesondere, wenn ein Paket in die Chroot installiert wird, " -"das Systembenutzer und Gruppen erzeugt, die auf dem Wirtsystem nicht " -"vorhanden sind, da diese beim nächsten Herüberkopieren der Datenbanken " -"verschwinden werden." +"By default, schroot copies over the system NSS databases (\\[oq]passwd" +"\\[cq], \\[oq]shadow\\[cq], \\[oq]group\\[cq], \\[oq]gshadow\\[cq], " +"\\[oq]services\\[cq], \\[oq]protocols\\[cq], \\[oq]networks\\[cq], and " +"\\[oq]hosts\\[cq], etc.) into the chroot. The reason for this is that the " +"chroot environment is not a completely separate system, and it copying them " +"over keeps them synchronised. However, this is not always desirable, " +"particularly if installing a package in the chroot creates system users and " +"groups which are not present on the host, since these will disappear next " +"time the databases are copied over." +msgstr "" +"Standardmäßig kopiert Schroot die NSS-Datenbanken des Systems (\\[oq]passwd" +"\\[cq], \\[oq]shadow\\[cq], \\[oq]group\\[cq], \\[oq]gshadow\\[cq], " +"\\[oq]services\\[cq], \\[oq]protocols\\[cq], \\[oq]networks\\[cq] und " +"\\[oq]hosts\\[cq], etc.) in die Chroot hinein. Der Grund dafür ist, dass die " +"Chroot-Umgebung kein vollständig separates System ist und es durch das " +"Kopieren synchron gehalten wird. Dies ist jedoch nicht immer erwünscht, " +"insbesondere, wenn ein Paket in die Chroot installiert wird, das " +"Systembenutzer und Gruppen erzeugt, die auf dem Wirtsystem nicht vorhanden " +"sind, da diese beim nächsten Herüberkopieren der Datenbanken verschwinden " +"werden." #. type: Plain text #: schroot-faq.7.man:42 @@ -5032,19 +5192,19 @@ msgid "" "The suggested workaround here is to disable the copying. This may be " "achieved by setting the \\f[CI]setup.nssdatabases\\fR key to be empty in " "I<schroot.conf>. In prior schroot releases, this was done by commenting out " -"the NSSDATABASES file for the chroot " -"(I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/default/config> by default). The database list " -"may also be customised by editing the file containing the database list " -"(I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/default/nssdatabases> by default)." +"the NSSDATABASES file for the chroot (I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/default/" +"config> by default). The database list may also be customised by editing " +"the file containing the database list (I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/default/" +"nssdatabases> by default)." msgstr "" "Die hier vorgeschlagene Behelfslösung besteht darin, das Kopieren zu " -"deaktivieren, indem der Schlüssel \\f[CI]setup.nssdatabases\\fR in " -"I<schroot.conf> geleert wird. In früheren Veröffentlichungen von Schroot " -"wurde dies durch Auskommentieren der Datei NSSDATABASES für die Chroot " -"erreicht (standardmäßig I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/default/config>). Die " +"deaktivieren, indem der Schlüssel \\f[CI]setup.nssdatabases\\fR in I<schroot." +"conf> geleert wird. In früheren Veröffentlichungen von Schroot wurde dies " +"durch Auskommentieren der Datei NSSDATABASES für die Chroot erreicht " +"(standardmäßig I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/default/config>). Die " "Datenbankliste kann ebenfalls durch Bearbeiten der Datei angepasst werden, " -"die die Datenbankliste enthält (standardmäßig " -"I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/default/nssdatabases>." +"die die Datenbankliste enthält (standardmäßig I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/" +"default/nssdatabases>." #. type: Plain text #: schroot-faq.7.man:46 @@ -5078,11 +5238,11 @@ msgstr "" "Diese beiden Chroot-Typen sind im Grunde identisch, da sie beide nur " "Verzeichnisse im Dateisystem sind. »plain« ist sehr einfach und führt keine " "Einrichtungsaufgaben durch. Der einzige Grund, aus dem Sie es möglicherweise " -"verwenden würden, ist, wenn Sie ein Upgrade eines Programms wie B<dchroot(1)> " -"oder B<chroot(8)> durchführen, das nichts anderes tut, als einen Befehl oder " -"eine Shell in einem Verzeichnis ausführen. Demgegenüber führen " -"Verzeichnis-Chroots Einrichtungsskripte aus, die zusätzliche Dateisysteme " -"einhängen und andere Einrichtungsaufgaben erledigen können." +"verwenden würden, ist, wenn Sie ein Upgrade eines Programms wie " +"B<dchroot(1)> oder B<chroot(8)> durchführen, das nichts anderes tut, als " +"einen Befehl oder eine Shell in einem Verzeichnis ausführen. Demgegenüber " +"führen Verzeichnis-Chroots Einrichtungsskripte aus, die zusätzliche " +"Dateisysteme einhängen und andere Einrichtungsaufgaben erledigen können." #. type: SH #: schroot-faq.7.man:57 @@ -5110,15 +5270,15 @@ msgid "" "for the next one, and any debris left over from package removals or earlier " "builds could interfere with the next build." msgstr "" -"Einige Chroot-Typen unterstützen das I<Klonen>. Das heißt, dass Sie, wenn Sie " -"eine Sitzung starten, eine I<Kopie> der Chroot erhalten, die nur während der " -"Lebensdauer der Sitzung besteht. Dies ist nützlich, wenn Sie vorübergehend " -"eine saubere Kopie des Systems für eine einzelne Aufgabe möchten, die dann " -"automatisch gelöscht wird, wenn Sie damit fertig sind. Die " -"Debian-Paketbau-D\\[ae]mons führen zum Beispiel B<sbuild>(1) aus, um " -"Debian-Pakete zu bauen und dieses Programm verwendet Schroot, um eine saubere " -"Bau-Umgebung für jedes einzelne Paket zu erstellen. Ohne Schnappschüsse " -"müsste die Chroot am Ende jedes Bauens auf ihren Anfangszustand zurückgesetzt " +"Einige Chroot-Typen unterstützen das I<Klonen>. Das heißt, dass Sie, wenn " +"Sie eine Sitzung starten, eine I<Kopie> der Chroot erhalten, die nur während " +"der Lebensdauer der Sitzung besteht. Dies ist nützlich, wenn Sie " +"vorübergehend eine saubere Kopie des Systems für eine einzelne Aufgabe " +"möchten, die dann automatisch gelöscht wird, wenn Sie damit fertig sind. Die " +"Debian-Paketbau-D\\[ae]mons führen zum Beispiel B<sbuild>(1) aus, um Debian-" +"Pakete zu bauen und dieses Programm verwendet Schroot, um eine saubere Bau-" +"Umgebung für jedes einzelne Paket zu erstellen. Ohne Schnappschüsse müsste " +"die Chroot am Ende jedes Bauens auf ihren Anfangszustand zurückgesetzt " "werden, um für das nächste bereit zu sein und jedes zurückgelassene " "Überbleibsel vom Entfernen des Pakets oder früherem Bauen könnte mit dem " "nächsten Bauen wechselwirken." @@ -5137,10 +5297,10 @@ msgid "" msgstr "" "Die am häufigsten benutzte Methode zum Erstellen von Schnappschüssen ist die " "Verwendung von LVM-Schnappschüssen (Chroot-Typ \\[oq]lvm-snapshot\\[cq]). In " -"diesem Fall muss die Chroot auf einem logischen LVM-Laufwerk (LV) existieren. " -"Schnappschüsse eines LV können während der Sitzungseinrichtung mit " -"B<lvcreate>(8) erstellt werden. Diese verbrauchen jedoch viel Platz auf der " -"Platte. Eine neuere Methode ist die Verwendung von Btrfs-Schnappschüssen " +"diesem Fall muss die Chroot auf einem logischen LVM-Laufwerk (LV) " +"existieren. Schnappschüsse eines LV können während der Sitzungseinrichtung " +"mit B<lvcreate>(8) erstellt werden. Diese verbrauchen jedoch viel Platz auf " +"der Platte. Eine neuere Methode ist die Verwendung von Btrfs-Schnappschüssen " "(Chroot-Typ \\[oq]btrfs-snapshot\\[cq]), die viel weniger Plattenplatz " "beanspruchen und zuverlässiger als LVM-Schnappschüsse sind. Btrfs ist " "allerdings immer noch experimentell, aber es besteht die Hoffnung, dass es " @@ -5162,8 +5322,8 @@ msgstr "" "Schreib-/Lesedateisystem oben auf das Chroot-Dateisystem gelegt, so dass " "Änderungen im darüberliegenden Dateisystem gespeichert werden und das " "Original-Chroot-Dateisystem unberührt bleibt. Der Linux-Kernel muss erst die " -"Unterstützung von Union-Dateisystemen wie Aufs und Unionfs integrieren, daher " -"sind LVM-Schnappschüsse derzeit immer noch die empfohlene Methode." +"Unterstützung von Union-Dateisystemen wie Aufs und Unionfs integrieren, " +"daher sind LVM-Schnappschüsse derzeit immer noch die empfohlene Methode." #. type: SH #: schroot-faq.7.man:87 @@ -5185,8 +5345,8 @@ msgid "" "starts up." msgstr "" "Ein häufiges Problem beim Versuch einen D\\[ae]mon in einer Chroot " -"auszuführen ist, dass Sie bemerken, dass er gar nicht läuft. " -"Typischerweise wurde der D\\[ae]mon kurz nach dem Start gekillt." +"auszuführen ist, dass Sie bemerken, dass er gar nicht läuft. Typischerweise " +"wurde der D\\[ae]mon kurz nach dem Start gekillt." #. type: Plain text #: schroot-faq.7.man:102 @@ -5211,25 +5371,25 @@ msgstr "" "Unglücklicherweise bedeutet dies, dass Schroot das Beenden des Programms " "bemerkt (der D\\[ae]mon ist ein verwaister Enkel dieses Prozesses) und dann " "die Sitzung beendet. Teil des Beendens der Sitzung ist das Killen aller " -"Prozesse, die innerhalb der Chroot laufen, was wiederum bedeutet, dass der " -"D\\[ae]mon beim Beenden der Sitzung gekillt wird." +"Prozesse, die innerhalb der Chroot laufen, was wiederum bedeutet, dass der D" +"\\[ae]mon beim Beenden der Sitzung gekillt wird." +# FIXME s/daemon/d\\[ae]mon/ #. type: Plain text #: schroot-faq.7.man:108 -# FIXME s/daemon/d\\[ae]mon/ msgid "" "In consequence, it's not possible to run a d\\[ae]mon I<directly> with " -"schroot. You can however do it if you create a session with " -"I<--begin-session> and then run the d\\[ae]mon with I<--run-session>. It's " -"your responsibility to end the session with I<--end-session> when the daemon " -"has terminated or you no longer need it." +"schroot. You can however do it if you create a session with I<--begin-" +"session> and then run the d\\[ae]mon with I<--run-session>. It's your " +"responsibility to end the session with I<--end-session> when the daemon has " +"terminated or you no longer need it." msgstr "" "Als Folge davon ist es nicht möglich, einen D\\[ae]mon I<direkt> mit Schroot " -"auszuführen. Sie können es dennoch tun, wenn Sie eine Sitzung mit " -"I<--begin-session> erstellen und dann den D\\[ae]mon mit I<--run-session> " -"ausführen. Es liegt dann in Ihrer Verantwortung, die Sitzung mit " -"I<--end-session> zu schließen, wenn der D\\[ae]mon beendet wurde und Sie ihn " -"nicht länger benötigen." +"auszuführen. Sie können es dennoch tun, wenn Sie eine Sitzung mit I<--begin-" +"session> erstellen und dann den D\\[ae]mon mit I<--run-session> ausführen. " +"Es liegt dann in Ihrer Verantwortung, die Sitzung mit I<--end-session> zu " +"schließen, wenn der D\\[ae]mon beendet wurde und Sie ihn nicht länger " +"benötigen." #. type: SS #: schroot-faq.7.man:108 @@ -5305,11 +5465,11 @@ msgstr "I<\\*[SCHROOT_MOUNT_DIR]/meine-Sitzung> entfernen" #. type: Plain text #: schroot-faq.7.man:140 msgid "" -"Repeat for the other directories such as I<\\*[SCHROOT_UNDERLAY_DIR]>, " -"I<\\*[SCHROOT_OVERLAY_DIR]> and I<\\*[SCHROOT_FILE_UNPACK_DIR]>" +"Repeat for the other directories such as I<\\*[SCHROOT_UNDERLAY_DIR]>, I<" +"\\*[SCHROOT_OVERLAY_DIR]> and I<\\*[SCHROOT_FILE_UNPACK_DIR]>" msgstr "" -"dies für andere Verzeichnisse wie I<\\*[SCHROOT_UNDERLAY_DIR]>, " -"I<\\*[SCHROOT_OVERLAY_DIR]> und I<\\*[SCHROOT_FILE_UNPACK_DIR]> wiederholen" +"dies für andere Verzeichnisse wie I<\\*[SCHROOT_UNDERLAY_DIR]>, I<" +"\\*[SCHROOT_OVERLAY_DIR]> und I<\\*[SCHROOT_FILE_UNPACK_DIR]> wiederholen" #. type: Plain text #: schroot-faq.7.man:144 @@ -5319,9 +5479,9 @@ msgid "" "still be bind mounted. Doing so could cause irretrievable data loss!" msgstr "" "B<HINWEIS:> Entfernen Sie keine Verzeichnisse, ohne zu prüfen, ob darunter " -"irgendwelche Dateisysteme eingehängt sind, da Dateisysteme wie I</home> immer " -"noch mit der Option »bind« eingehängt sein könnten. Dies dennoch zu tun, " -"könnte zum Verlust unwiederbringlicher Daten führen." +"irgendwelche Dateisysteme eingehängt sind, da Dateisysteme wie I</home> " +"immer noch mit der Option »bind« eingehängt sein könnten. Dies dennoch zu " +"tun, könnte zum Verlust unwiederbringlicher Daten führen." #. type: SH #: schroot-faq.7.man:144 @@ -5361,18 +5521,18 @@ msgstr "" #: schroot-faq.7.man:159 msgid "" "Creating a session using the I<squeeze> chroot. This will be automatically " -"given a unique name, such as " -"I<squeeze-57a69547-e014-4f5d-a98b-f4f35a005307>, though you don't usually " -"need to know about this" +"given a unique name, such as I<squeeze-57a69547-e014-4f5d-a98b-" +"f4f35a005307>, though you don't usually need to know about this" msgstr "" "Es wird mittels der Chroot I<squeeze> eine Sitzung erstellt. Dieser wird " -"automatisch ein eindeutiger Name wie " -"I<squeeze-57a69547-e014-4f5d-a98b-f4f35a005307> gegeben, obwohl Sie " -"normalerweise nichts darüber wissen möchten." +"automatisch ein eindeutiger Name wie I<squeeze-57a69547-e014-4f5d-a98b-" +"f4f35a005307> gegeben, obwohl Sie normalerweise nichts darüber wissen " +"möchten." #. type: Plain text #: schroot-faq.7.man:161 -msgid "Setup scripts are run to create the session chroot and configure it for you" +msgid "" +"Setup scripts are run to create the session chroot and configure it for you" msgstr "" "Einrichtungsskripte werden zum Erstellen der Sitzungs-Chroot ausgeführt und " "richten sie Ihnen ein." @@ -5410,19 +5570,19 @@ msgid "" "easy:" msgstr "" "Falls Sie nun mehr als einen Befehl ausführen wollen, können Sie eine Shell " -"starten und die Befehle interaktiv starten oder Sie können sie in ein " -"Shell-Skript schreiben und stattdessen dieses ausführen. Aber möglicherweise " +"starten und die Befehle interaktiv starten oder Sie können sie in ein Shell-" +"Skript schreiben und stattdessen dieses ausführen. Aber möglicherweise " "wollen Sie dazwischen etwas tun, wie etwa beliebige Befehle von einem " "Programm oder Skript ausführen, von dem Sie vorher noch nicht wissen, welche " -"Befehle Sie ausführen müssen. Außerdem möchten Sie vielleicht den Zustand der " -"Chroot zwischen zwei Befehlen konservieren, wobei die normale automatische " -"Erstellung von Sitzungen den Zustand zwischen jedem Befehl wieder " -"zurücksetzen würde. Das ist der Grund für die Sitzungen: Sobald sie erstellt " -"sind, ist die Sitzung beständig und wird nicht entfernt. Mit einer Sitzung " -"können Sie so viele Befehle ausführen, wie Sie wollen, Sie müssen aber die " -"Sitzung von Hand erstellen und löschen, da Schroot selbst nicht wissen kann, " -"wann Sie damit fertig sind, außer im obigen Fall mit dem einzelnen Befehl. " -"Dies ist ziemlich einfach:" +"Befehle Sie ausführen müssen. Außerdem möchten Sie vielleicht den Zustand " +"der Chroot zwischen zwei Befehlen konservieren, wobei die normale " +"automatische Erstellung von Sitzungen den Zustand zwischen jedem Befehl " +"wieder zurücksetzen würde. Das ist der Grund für die Sitzungen: Sobald sie " +"erstellt sind, ist die Sitzung beständig und wird nicht entfernt. Mit einer " +"Sitzung können Sie so viele Befehle ausführen, wie Sie wollen, Sie müssen " +"aber die Sitzung von Hand erstellen und löschen, da Schroot selbst nicht " +"wissen kann, wann Sie damit fertig sind, außer im obigen Fall mit dem " +"einzelnen Befehl. Dies ist ziemlich einfach:" #. type: Plain text #: schroot-faq.7.man:182 @@ -5471,12 +5631,10 @@ msgstr "" #: schroot-faq.7.man:198 #, no-wrap msgid "" -"% \\f[CB]schroot --run-session -c " -"squeeze-57a69547-e014-4f5d-a98b-f4f35a005307 \\e\n" +"% \\f[CB]schroot --run-session -c squeeze-57a69547-e014-4f5d-a98b-f4f35a005307 \\e\n" " -- command1\\fR\\[CR]\n" msgstr "" -"% \\f[CB]schroot --run-session -c " -"squeeze-57a69547-e014-4f5d-a98b-f4f35a005307 \\e\n" +"% \\f[CB]schroot --run-session -c squeeze-57a69547-e014-4f5d-a98b-f4f35a005307 \\e\n" " -- Befehl1\\fR\\[CR]\n" #. type: Plain text @@ -5514,19 +5672,16 @@ msgstr "etc." #. type: Plain text #: schroot-faq.7.man:215 -msgid "When we are done with the session, we can remove it with I<--end-session>:" +msgid "" +"When we are done with the session, we can remove it with I<--end-session>:" msgstr "" "Wenn die Sitzung vorüber ist, kann sie mit I<--end-session> entfernt werden:" #. type: Plain text #: schroot-faq.7.man:217 #, no-wrap -msgid "" -"% \\f[CB]schroot --end-session -c " -"squeeze-57a69547-e014-4f5d-a98b-f4f35a005307\\fR\\[CR]\n" -msgstr "" -"% \\f[CB]schroot --end-session -c " -"squeeze-57a69547-e014-4f5d-a98b-f4f35a005307\\fR\\[CR]\n" +msgid "% \\f[CB]schroot --end-session -c squeeze-57a69547-e014-4f5d-a98b-f4f35a005307\\fR\\[CR]\n" +msgstr "% \\f[CB]schroot --end-session -c squeeze-57a69547-e014-4f5d-a98b-f4f35a005307\\fR\\[CR]\n" #. type: Plain text #: schroot-faq.7.man:222 @@ -5540,19 +5695,18 @@ msgid "" "Since the automatically generated session names can be long and unwieldy, " "the I<--session-name> option allows you to provide you own name:" msgstr "" -"Da die automatisch generierten Sitzungsnamen lang und unhandlich sein können, " -"ermöglicht Ihnen die Option I<--session-name> Ihren eigenen Namen zu vergeben:" +"Da die automatisch generierten Sitzungsnamen lang und unhandlich sein " +"können, ermöglicht Ihnen die Option I<--session-name> Ihren eigenen Namen zu " +"vergeben:" #. type: Plain text #: schroot-faq.7.man:230 #, no-wrap msgid "" -"% \\f[CB]schroot --begin-session -c squeeze --session-name " -"my-name\\fR\\[CR]\n" +"% \\f[CB]schroot --begin-session -c squeeze --session-name my-name\\fR\\[CR]\n" "my-name\n" msgstr "" -"% \\f[CB]schroot --begin-session -c squeeze --session-name " -"mein-name\\fR\\[CR]\n" +"% \\f[CB]schroot --begin-session -c squeeze --session-name mein-name\\fR\\[CR]\n" "mein-name\n" #. type: SH @@ -5570,21 +5724,19 @@ msgstr "Hilfe erhalten und einbezogen werden" #. type: Plain text #: schroot-faq.7.man:239 msgid "" -"The mailing list " -"\\f[CR]E<lt>buildd-tools-devel@lists.alioth.debian.orgE<gt>\\fR is used for " -"both user support and development discussion. The list may be subscribed to " -"from the project website at " -"\\f[CR]https://alioth.debian.org/projects/buildd-tools/\\fR or the Mailman " -"list interface at " -"\\f[CR]http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/buildd-tools-devel\\fR." -msgstr "" -"Die Mailingliste " -"\\f[CR]E<lt>buildd-tools-devel@lists.alioth.debian.orgE<gt>\\fR wird sowohl " -"für Anwenderunterstützung als auch Diskussionen über die Entwicklung benutzt. " -"Die Liste kann über die Projektseite unter " +"The mailing list \\f[CR]E<lt>buildd-tools-devel@lists.alioth.debian.orgE<gt>" +"\\fR is used for both user support and development discussion. The list may " +"be subscribed to from the project website at \\f[CR]https://alioth.debian." +"org/projects/buildd-tools/\\fR or the Mailman list interface at " +"\\f[CR]http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/buildd-tools-devel" +"\\fR." +msgstr "" +"Die Mailingliste \\f[CR]E<lt>buildd-tools-devel@lists.alioth.debian.orgE<gt>" +"\\fR wird sowohl für Anwenderunterstützung als auch Diskussionen über die " +"Entwicklung benutzt. Die Liste kann über die Projektseite unter " "\\f[CR]https://alioth.debian.org/projects/buildd-tools/\\fR abonniert werden " -"oder über die Mailman-Listenschnittstelle unter " -"\\f[CR]http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/buildd-tools-devel\\fR." +"oder über die Mailman-Listenschnittstelle unter \\f[CR]http://lists.alioth." +"debian.org/mailman/listinfo/buildd-tools-devel\\fR." #. type: SS #: schroot-faq.7.man:239 @@ -5614,19 +5766,17 @@ msgstr "Bezug der neusten Quellen" #: schroot-faq.7.man:247 msgid "" "schroot is maintained in the git version control system. You can get the " -"latest sources from " -"\\f[CR]git://git.debian.org/git/buildd-tools/schroot\\fR." +"latest sources from \\f[CR]git://git.debian.org/git/buildd-tools/schroot\\fR." msgstr "" "Schroot wird über das Versionskontrollsystem Git verwaltet. Sie können die " -"neusten Quellen über \\f[CR]git://git.debian.org/git/buildd-tools/schroot\\fR " -"beziehen." +"neusten Quellen über \\f[CR]git://git.debian.org/git/buildd-tools/schroot" +"\\fR beziehen." #. type: Plain text #: schroot-faq.7.man:249 #, no-wrap msgid "% \\f[CB]git clone git://git.debian.org/git/buildd-tools/schroot\\fR\\[CR]\n" -msgstr "" -"% \\f[CB]git clone git://git.debian.org/git/buildd-tools/schroot\\fR\\[CR]\n" +msgstr "% \\f[CB]git clone git://git.debian.org/git/buildd-tools/schroot\\fR\\[CR]\n" #. type: Plain text #: schroot-faq.7.man:254 @@ -5635,19 +5785,19 @@ msgid "" "releases are found on branches, for example the 1.4 series of releases are " "on the schroot-1.4 branch." msgstr "" -"Der Zweig »master« enthält die aktuelle Entwicklungsveröffentlichung. Stabile " -"Veröffentlichungen werden in Zweigen gefunden, zum Beispiel liegen die Serien " -"1.4 des Releases im Zweig »schroot-1.4«." +"Der Zweig »master« enthält die aktuelle Entwicklungsveröffentlichung. " +"Stabile Veröffentlichungen werden in Zweigen gefunden, zum Beispiel liegen " +"die Serien 1.4 des Releases im Zweig »schroot-1.4«." +# FIXME wrong order #. type: Plain text #: schroot-faq.7.man:261 -# FIXME wrong order msgid "" -"B<dchroot>(1), B<schroot>(1), B<sbuild>(1), B<schroot-setup>(5), " -"B<schroot.conf>(5)." +"B<dchroot>(1), B<schroot>(1), B<sbuild>(1), B<schroot-setup>(5), B<schroot." +"conf>(5)." msgstr "" -"B<dchroot>(1), B<sbuild>(1), B<schroot>(1), B<schroot-setup>(5), " -"B<schroot.conf>(5)" +"B<dchroot>(1), B<sbuild>(1), B<schroot>(1), B<schroot-setup>(5), B<schroot." +"conf>(5)" #. type: ds PROGRAM #: dchroot.1.man:19 @@ -5669,19 +5819,19 @@ msgstr "dchroot - in eine Chroot-Umgebung gelangen" #. type: Plain text #: dchroot.1.man:34 msgid "" -"B<dchroot> [B<-h>\\[or]B<--help> \\[or] B<-V>\\[or]B<--version> \\[or] " -"B<-l>\\[or]B<--list> \\[or] B<-i>\\[or]B<--info> \\[or] B<--config> \\[or] " -"B<--location>] [B<--directory=>I<directory>] " -"[B<-d>\\[or]B<--preserve-environment>] [B<-q>\\[or]B<--quiet> \\[or] " -"B<-v>\\[or]B<--verbose>] [B<-c >I<chroot>\\[or]B<--chroot=>I<chroot> \\[or] " -"B<--all>] [B<COMMAND> [ B<ARG1> [ B<ARG2> [ B<ARGn>]]]]" +"B<dchroot> [B<-h>\\[or]B<--help> \\[or] B<-V>\\[or]B<--version> \\[or] B<-l>" +"\\[or]B<--list> \\[or] B<-i>\\[or]B<--info> \\[or] B<--config> \\[or] B<--" +"location>] [B<--directory=>I<directory>] [B<-d>\\[or]B<--preserve-" +"environment>] [B<-q>\\[or]B<--quiet> \\[or] B<-v>\\[or]B<--verbose>] [B<-c " +">I<chroot>\\[or]B<--chroot=>I<chroot> \\[or] B<--all>] [B<COMMAND> [ B<ARG1> " +"[ B<ARG2> [ B<ARGn>]]]]" msgstr "" -"B<dchroot> [B<-h>\\[or]B<--help> \\[or] B<-V>\\[or]B<--version> \\[or] " -"B<-l>\\[or]B<--list> \\[or] B<-i>\\[or]B<--info> \\[or] B<--config> \\[or] " -"B<--location>] [B<--directory=>I<Verzeichnis>] " -"[B<-d>\\[or]B<--preserve-environment>] [B<-q>\\[or]B<--quiet> \\[or] " -"B<-v>\\[or]B<--verbose>] [B<-c >I<Chroot>\\[or]B<--chroot=>I<Chroot> \\[or] " -"B<--all>] [B<BEFEHL> [ B<ARG1> [ B<ARG2> [ B<ARGn>]]]]" +"B<dchroot> [B<-h>\\[or]B<--help> \\[or] B<-V>\\[or]B<--version> \\[or] B<-l>" +"\\[or]B<--list> \\[or] B<-i>\\[or]B<--info> \\[or] B<--config> \\[or] B<--" +"location>] [B<--directory=>I<Verzeichnis>] [B<-d>\\[or]B<--preserve-" +"environment>] [B<-q>\\[or]B<--quiet> \\[or] B<-v>\\[or]B<--verbose>] [B<-c " +">I<Chroot>\\[or]B<--chroot=>I<Chroot> \\[or] B<--all>] [B<BEFEHL> [ B<ARG1> " +"[ B<ARG2> [ B<ARGn>]]]]" #. type: Plain text #: dchroot.1.man:38 @@ -5705,9 +5855,9 @@ msgid "" "issues this presents, and should use B<schroot> if necessary, which does not " "have any quoting issues." msgstr "" -"Der Befehl besteht aus einem oder mehreren Argumenten, die in der " -"Standard-Shell des Benutzers mittels der Option I<-c> ausgeführt werden. " -"Dadurch kann Shell-Code in dieses Argument eingebettet werden. Falls mehrere " +"Der Befehl besteht aus einem oder mehreren Argumenten, die in der Standard-" +"Shell des Benutzers mittels der Option I<-c> ausgeführt werden. Dadurch kann " +"Shell-Code in dieses Argument eingebettet werden. Falls mehrere " "Befehlsoptionen benutzt werden, können sie durch Leerzeichen getrennt " "verbunden werden. Benutzer sollten darüber Bescheid wissen, dass dies " "Maskierungsprobleme der Shell mit sich bringt und, falls nötig, B<schroot> " @@ -5717,10 +5867,10 @@ msgstr "" #: dchroot.1.man:55 msgid "" "This version of dchroot is a compatibility wrapper around the B<schroot>(1) " -"program. It is provided for backward compatibility with the dchroot " -"command-line options, but schroot is recommended for future use. See the " -"section \\[lq]I<Incompatibilities>\\[rq] below for known incompatibilities " -"with older versions of dchroot." +"program. It is provided for backward compatibility with the dchroot command-" +"line options, but schroot is recommended for future use. See the section " +"\\[lq]I<Incompatibilities>\\[rq] below for known incompatibilities with " +"older versions of dchroot." msgstr "" "Diese Version von Dchroot ist ein Kompatibilitäts-Wrapper um das Programm " "B<schroot>(1). Es wird für die Rückwärtskompatibilität mit den " @@ -5761,8 +5911,8 @@ msgid "" "more than one chroot, in which case its effect is similar to I<--all>." msgstr "" "gibt eine Chroot an, die benutzt werden soll. Diese Option kann mehrfach " -"verwendet werden, um mehr als eine Chroot anzugeben. In diesem Fall wirkt sie " -"sich ähnlich wie I<--all> aus." +"verwendet werden, um mehr als eine Chroot anzugeben. In diesem Fall wirkt " +"sie sich ähnlich wie I<--all> aus." #. type: Plain text #: dchroot.1.man:78 @@ -5821,21 +5971,20 @@ msgid "" "The default behaviour is as follows (all directory paths are inside the " "chroot). Unless the I<--preserve-environment> option is used to preserve " "the environment, the login shell or command will run in the user's home " -"directory, or I</> if the home directory is not available. When the " -"I<--preserve-environment> option is used, it will attempt to use the current " +"directory, or I</> if the home directory is not available. When the I<--" +"preserve-environment> option is used, it will attempt to use the current " "working directory, again falling back to I</> if it is not accessible. If " "none of the directories are available, dchroot will exit with an error " "status." msgstr "" "Das Standardverhalten ist wie folgt (alle Verzeichnispfade liegen innerhalb " -"der Chroot): Sofern nicht die Option I<--preserve-environment> zum Erhalt der " -"Umgebung benutzt wird, wird die Login-Shell oder der Befehl im " -"Home-Verzeichnis des Benutzers oder I</> ausgeführt, falls das " -"Home-Verzeichnis nicht verfügbar ist. Wenn die Option " -"I<--preserve-environment> benutzt wird, wird es versuchen, das aktuelle " -"Arbeitsverzeichnis zu verwenden, wiederum mit I</> als Ausweichmöglichkeit, " -"falls es nicht verfügbar ist. Wenn keines der Verzeichnisse verfügbar ist, " -"wird Dchroot mit einem Fehlerstatus beendet." +"der Chroot): Sofern nicht die Option I<--preserve-environment> zum Erhalt " +"der Umgebung benutzt wird, wird die Login-Shell oder der Befehl im Home-" +"Verzeichnis des Benutzers oder I</> ausgeführt, falls das Home-Verzeichnis " +"nicht verfügbar ist. Wenn die Option I<--preserve-environment> benutzt wird, " +"wird es versuchen, das aktuelle Arbeitsverzeichnis zu verwenden, wiederum " +"mit I</> als Ausweichmöglichkeit, falls es nicht verfügbar ist. Wenn keines " +"der Verzeichnisse verfügbar ist, wird Dchroot mit einem Fehlerstatus beendet." #. type: TP #: dchroot.1.man:101 @@ -5909,8 +6058,8 @@ msgid "" "slightly differently to older dchroot versions in some circumstances." msgstr "" "Dchroot stellt eine eingeschränkte Untermenge der durch B<schroot> " -"umgesetzten Funktionalität bereit, liegt aber immer noch unter Schroot. Daher " -"ist Dchroot immer noch Gegenstand der Schroot-Sicherheitsprüfung, " +"umgesetzten Funktionalität bereit, liegt aber immer noch unter Schroot. " +"Daher ist Dchroot immer noch Gegenstand der Schroot-Sicherheitsprüfung, " "einschließlich PAM-Authentifizierung, Autorisierung und zum Beispiel " "Sitzungsverwaltung und kann sich daher unter manchen Umständen gegenüber " "älteren Dchroot-Version leicht anders verhalten." @@ -5926,16 +6075,16 @@ msgstr "Debian-Dchroot vor Version 1.5.1" msgid "" "This version of dchroot uses I<schroot.conf> to store the configuration for " "available chroots, rather than the I<dchroot.conf> file used historically. " -"dchroot supported automatic migration of I<dchroot.conf> to the " -"I<schroot.conf> keyfile format with its I<--config> option from versions " -"0.2.2 to 1.5.0; support for the old format is now no longer available." +"dchroot supported automatic migration of I<dchroot.conf> to the I<schroot." +"conf> keyfile format with its I<--config> option from versions 0.2.2 to " +"1.5.0; support for the old format is now no longer available." msgstr "" "Diese Version von Dchroot benutzt I<schroot.conf>, um die Konfiguration für " "verfügbare Chroots zu speichern, anstatt der geschichtlich benutzten Datei " "I<dchroot.conf>. Dchroot unterstützt die automatische Migration der " -"I<dchroot.conf> in das I<schroot.conf>-Schlüsseldateiformat mit seiner Option " -"I<--config> aus Versionen von 0.2.2 bis 1.5.0. Die Unterstützung für das alte " -"Format ist nun nicht länger verfügebar." +"I<dchroot.conf> in das I<schroot.conf>-Schlüsseldateiformat mit seiner " +"Option I<--config> aus Versionen von 0.2.2 bis 1.5.0. Die Unterstützung für " +"das alte Format ist nun nicht länger verfügebar." #. type: SS #: dchroot.1.man:140 dchroot-dsa.1.man:115 @@ -5964,18 +6113,19 @@ msgid "" "This version of dchroot has incompatible command-line options, and while " "some of those options are supported or have equivalent options by a " "different name, the I<-c> option is not required to specify a chroot, and " -"this version of dchroot cannot implement this behaviour in a " -"backward-compatible manner (because if I<-c> is omitted, the default chroot " -"is used). DSA dchroot uses the first non-option as the chroot to use, only " +"this version of dchroot cannot implement this behaviour in a backward-" +"compatible manner (because if I<-c> is omitted, the default chroot is " +"used). DSA dchroot uses the first non-option as the chroot to use, only " "allowing one chroot to be used at once." msgstr "" "Diese Version von Dchroot hat inkompatible Befehlszeilenoptionen und obwohl " -"einige dieser Optionen unterstützt werden oder sie entsprechende Optionen mit " -"einem anderen Namen hat, wird die Option I<-c> nicht benötigt, um eine Chroot " -"anzugeben. Diese Version von Dchroot kann dieses Verhalten nicht in einer " -"rückwärtskompatiblen Weise umsetzen (da die Standard-Chroot benutzt wird, " -"falls I<-c> weggelassen wird). DSA-Dchroot verwendet das Erste, das keine " -"Option ist, als Chroot, wobei nur eine Chroot auf einmal benutzt werden darf." +"einige dieser Optionen unterstützt werden oder sie entsprechende Optionen " +"mit einem anderen Namen hat, wird die Option I<-c> nicht benötigt, um eine " +"Chroot anzugeben. Diese Version von Dchroot kann dieses Verhalten nicht in " +"einer rückwärtskompatiblen Weise umsetzen (da die Standard-Chroot benutzt " +"wird, falls I<-c> weggelassen wird). DSA-Dchroot verwendet das Erste, das " +"keine Option ist, als Chroot, wobei nur eine Chroot auf einmal benutzt " +"werden darf." #. type: Plain text #: dchroot.1.man:164 @@ -5991,11 +6141,11 @@ msgid "" "specified with I<--directory>." msgstr "" "Dchroot wird ein geeignetes Verzeichnis zur Verwendung innerhalb der Chroot " -"auswählen, abhängig davon, ob die Optionen I<--directory> oder " -"I<--preserve-environment> benutzt werden. Wenn ein Verzeichnis explizit " -"angegeben wird, wird wegen der Sicherheit und Konsistenz nur ein Verzeichnis " -"verwendet, während für eine Login-Shell oder einen Befehl mehrere " -"Möglichkeiten ausprobiert werden können. Beachten Sie, dass es, da mehrere " +"auswählen, abhängig davon, ob die Optionen I<--directory> oder I<--preserve-" +"environment> benutzt werden. Wenn ein Verzeichnis explizit angegeben wird, " +"wird wegen der Sicherheit und Konsistenz nur ein Verzeichnis verwendet, " +"während für eine Login-Shell oder einen Befehl mehrere Möglichkeiten " +"ausprobiert werden können. Beachten Sie, dass es, da mehrere " "Ausweichmöglichkeiten für Befehle berücksichtigt werden, gefährlich ist, " "Befehle mittels Dchroot auszuführen. Benutzen Sie stattdessen Schroot. Die " "folgenden Unterabschnitte führen die Abfolge der Ausweichmöglichkeiten für " @@ -6113,13 +6263,13 @@ msgid "" "directly on the host system." msgstr "" "Benutzen Sie I<-->, um zu ermöglichen, dass Optionen, die mit \\[oq]-\\[cq] " -"oder \\[oq]--\\[cq] im Befehl beginnen, in der Chroot ausgeführt werden. Dies " -"schützt sie davor, als Optionen für Dchroot selbst interpretiert zu werden. " -"Beachten Sie, dass die erste Zeile auf der Standardfehlerausgabe und die " -"restlichen auf der Standardausgabe wiedergegeben werden. Dies ist " +"oder \\[oq]--\\[cq] im Befehl beginnen, in der Chroot ausgeführt werden. " +"Dies schützt sie davor, als Optionen für Dchroot selbst interpretiert zu " +"werden. Beachten Sie, dass die erste Zeile auf der Standardfehlerausgabe und " +"die restlichen auf der Standardausgabe wiedergegeben werden. Dies ist " "beabsichtigt, damit Programmausgaben von in der Chroot ausgeführten Befehlen " -"nach Bedarf weiter- und umgeleitet werden können. Die Daten werden die selben " -"wie bei der Ausführung des Befehls direkt auf dem Wirtsystem sein." +"nach Bedarf weiter- und umgeleitet werden können. Die Daten werden die " +"selben wie bei der Ausführung des Befehls direkt auf dem Wirtsystem sein." #. type: Plain text #: dchroot.1.man:273 dchroot-dsa.1.man:226 @@ -6138,18 +6288,18 @@ msgid "" "but is an independent implementation." msgstr "" "Diese Umsetzung von Dchroot verwendet die selben Befehlszeilenoptionen wie " -"das Original-B<dchroot> von David Kimdon " -"\\f[CR]E<lt>dwhedon@debian.orgE<gt>\\fR, ist aber eine unabhängige Umsetzung." +"das Original-B<dchroot> von David Kimdon \\f[CR]E<lt>dwhedon@debian.orgE<gt>" +"\\fR, ist aber eine unabhängige Umsetzung." +# FIXME wrong order #. type: Plain text #: dchroot.1.man:284 dchroot-dsa.1.man:239 -# FIXME wrong order msgid "" -"B<schroot>(1), B<sbuild>(1), B<chroot>(2), B<schroot-setup>(5), " -"B<schroot.conf>(5)." +"B<schroot>(1), B<sbuild>(1), B<chroot>(2), B<schroot-setup>(5), B<schroot." +"conf>(5)." msgstr "" -"B<sbuild>(1), B<schroot>(1), B<chroot>(2), B<schroot-setup>(5), " -"B<schroot.conf>(5)." +"B<sbuild>(1), B<schroot>(1), B<chroot>(2), B<schroot-setup>(5), B<schroot." +"conf>(5)." #. type: ds PROGRAM #: dchroot-dsa.1.man:19 @@ -6174,16 +6324,15 @@ msgid "" "B<dchroot-dsa> [B<-h>\\[or]B<--help> \\[or] B<-V>\\[or]B<--version> \\[or] " "B<-l>\\[or]B<--list> \\[or] B<-i>\\[or]B<--info> \\[or] B<--config> \\[or] " "B<-p>|B<--listpaths>] [B<-d >I<directory>\\[or]B<--directory=>I<directory>] " -"[B<-q>\\[or]B<--quiet> \\[or] B<-v>\\[or]B<--verbose>] [B<-c " -">I<chroot>\\[or]B<--chroot=>I<chroot> \\[or] B<--all> \\[or] B<CHROOT]> " -"[B<COMMAND>]" +"[B<-q>\\[or]B<--quiet> \\[or] B<-v>\\[or]B<--verbose>] [B<-c >I<chroot>" +"\\[or]B<--chroot=>I<chroot> \\[or] B<--all> \\[or] B<CHROOT]> [B<COMMAND>]" msgstr "" "B<dchroot-dsa> [B<-h>\\[or]B<--help> \\[or] B<-V>\\[or]B<--version> \\[or] " "B<-l>\\[or]B<--list> \\[or] B<-i>\\[or]B<--info> \\[or] B<--config> \\[or] " -"B<-p>|B<--listpaths>] [B<-d " -">I<Verzeichnis>\\[or]B<--directory=>I<Verzeichnis>] [B<-q>\\[or]B<--quiet> " -"\\[or] B<-v>\\[or]B<--verbose>] [B<-c >I<Chroot>\\[or]B<--chroot=>I<Chroot> " -"\\[or] B<--all> \\[or] B<CHROOT]> [B<BEFEHL>]" +"B<-p>|B<--listpaths>] [B<-d >I<Verzeichnis>\\[or]B<--" +"directory=>I<Verzeichnis>] [B<-q>\\[or]B<--quiet> \\[or] B<-v>\\[or]B<--" +"verbose>] [B<-c >I<Chroot>\\[or]B<--chroot=>I<Chroot> \\[or] B<--all> \\[or] " +"B<CHROOT]> [B<BEFEHL>]" #. type: Plain text #: dchroot-dsa.1.man:37 @@ -6220,8 +6369,8 @@ msgid "" "use. See the section \\[lq]I<Incompatibilities>\\[rq] below for known " "incompatibilities with older versions of dchroot-dsa." msgstr "" -"Diese Version von Dchroot-dsa ist ein Kompatibilitäts-Wrapper um das Programm " -"B<schroot>(1). Es wird für die Rückwärtskompatibilität mit den " +"Diese Version von Dchroot-dsa ist ein Kompatibilitäts-Wrapper um das " +"Programm B<schroot>(1). Es wird für die Rückwärtskompatibilität mit den " "Befehlszeilenoptionen von Dchroot-dsa benutzt, für die zukünftige Nutzung " "wird aber Schroot empfohlen. Lesen Sie den nachfolgenden Abschnitt " "\\[lq]I<Inkompatibilitäten>\\[rq], um etwas über bekannte Inkompatibilitäten " @@ -6251,9 +6400,9 @@ msgid "" "option." msgstr "" "gibt eine Chroot an, die benutzt werden soll. Diese Option kann mehrfach " -"verwendet werden, um mehr als eine Chroot anzugeben. In diesem Fall wirkt sie " -"sich ähnlich wie I<--all> aus. Falls diese Option nicht benutzt wird, gibt " -"das erste Argument, das keine Option ist, die zu benutzende Chroot an. " +"verwendet werden, um mehr als eine Chroot anzugeben. In diesem Fall wirkt " +"sie sich ähnlich wie I<--all> aus. Falls diese Option nicht benutzt wird, " +"gibt das erste Argument, das keine Option ist, die zu benutzende Chroot an. " "Beachten Sie, dass ältere Versionen von Dchroot-dsa diese Option nicht " "enthielten." @@ -6285,8 +6434,8 @@ msgid "" "comments in the original file will be missing. Note that earlier versions " "of dchroot-dsa did not include this option." msgstr "" -"gibt die Konfiguration der verfügbaren Chroots aus. Dies ist nützlich, um " -"zu testen, ob die benutzte Konfiguration die selbe wie die in der " +"gibt die Konfiguration der verfügbaren Chroots aus. Dies ist nützlich, um zu " +"testen, ob die benutzte Konfiguration die selbe wie die in der " "Konfigurationsdatei ist. Sämtliche Kommentare der Originaldatei werden " "fehlen. Beachten Sie, dass ältere Versionen von Dchroot-dsa diese Option " "nicht enthielten." @@ -6331,8 +6480,8 @@ msgid "" "Print all messages. Note that earlier versions of dchroot-dsa did not " "include this option." msgstr "" -"gibt alle Meldungen aus. Beachten Sie, dass ältere Versionen von " -"Dchroot-dsa diese Option nicht enthielten." +"gibt alle Meldungen aus. Beachten Sie, dass ältere Versionen von Dchroot-dsa " +"diese Option nicht enthielten." #. type: Plain text #: dchroot-dsa.1.man:115 @@ -6346,10 +6495,10 @@ msgid "" msgstr "" "Diese Version von Dchroot-dsa benutzt I<schroot.conf>, um die Konfiguration " "für verfügbare Chroots zu speichern, anstatt der geschichtlich benutzten " -"Datei I<dchroot.conf>. Dchroot-dsa unterstützt die automatische Migration der " -"I<dchroot.conf> in das I<schroot.conf>-Schlüsseldateiformat mit seiner Option " -"I<--config> aus Versionen von 0.2.2 bis 1.5.0. Die Unterstützung für das alte " -"Format ist nun nicht länger verfügbar." +"Datei I<dchroot.conf>. Dchroot-dsa unterstützt die automatische Migration " +"der I<dchroot.conf> in das I<schroot.conf>-Schlüsseldateiformat mit seiner " +"Option I<--config> aus Versionen von 0.2.2 bis 1.5.0. Die Unterstützung für " +"das alte Format ist nun nicht länger verfügbar." #. type: Plain text #: dchroot-dsa.1.man:124 @@ -6362,8 +6511,8 @@ msgid "" "circumstances." msgstr "" "Dchroot-dsa stellt eine eingeschränkte Untermenge der durch B<schroot> " -"umgesetzten Funktionalität bereit, liegt aber immer noch unter Schroot. Daher " -"ist Dchroot-dsa immer noch Gegenstand der Schroot-Sicherheitsprüfung, " +"umgesetzten Funktionalität bereit, liegt aber immer noch unter Schroot. " +"Daher ist Dchroot-dsa immer noch Gegenstand der Schroot-Sicherheitsprüfung, " "einschließlich PAM-Authentifizierung, Autorisierung und zum Beispiel " "Sitzungsverwaltung und kann sich daher unter manchen Umständen gegenüber " "älteren Dchroot-dsa-Version leicht anders verhalten." @@ -6389,8 +6538,8 @@ msgid "" "path, and allows multiple command options instead of a single option." msgstr "" "Diese Version von Dchroot hat inkompatible Befehlszeilenoptionen und obwohl " -"einige dieser Optionen unterstützt werden oder sie entsprechende Optionen mit " -"einem anderen Namen hat, wird die Option I<-c> nicht benötigt, um eine " +"einige dieser Optionen unterstützt werden oder sie entsprechende Optionen " +"mit einem anderen Namen hat, wird die Option I<-c> nicht benötigt, um eine " "Chroot anzugeben. Sie erlaubt außerdem die Benutzung eines Shell-Skripts als " "Option anstelle eines einzelnen absoluten Pfades und mehrere Optionen " "anstelle einer einzelnen Option." @@ -6405,8 +6554,8 @@ msgid "" "tried. Note that due to multiple fallbacks being considered for commands, " "it is dangerous to run commands using dchroot-dsa; use schroot instead. The " "following subsections list the fallback sequence for each case. CWD is the " -"current working directory, DIR is the directory specified with " -"I<--directory>." +"current working directory, DIR is the directory specified with I<--" +"directory>." msgstr "" "Dchroot-dsa wird ein geeignetes Verzeichnis zur Verwendung innerhalb der " "Chroot auswählen, abhängig davon, ob die Option I<--directory> benutzt wird. " @@ -6481,8 +6630,8 @@ msgstr "" "Beachten Sie, dass die erste Zeile auf der Standardfehlerausgabe und die " "restlichen auf der Standardausgabe wiedergegeben werden. Dies ist " "beabsichtigt, damit Programmausgaben von in der Chroot ausgeführten Befehlen " -"nach Bedarf weiter- und umgeleitet werden können. Die Daten werden die selben " -"wie bei der direkten Ausführung des Befehls auf dem Wirtsystem sein." +"nach Bedarf weiter- und umgeleitet werden können. Die Daten werden die " +"selben wie bei der direkten Ausführung des Befehls auf dem Wirtsystem sein." #. type: Plain text #: dchroot-dsa.1.man:233 @@ -6496,8 +6645,38 @@ msgid "" msgstr "" "Diese Umsetzung von Dchroot-dsa verwendet die selben Befehlszeilenoptionen " "wie das auf von Debian-Systemadministratoren für das Debian-Projekt " -"betriebenen Rechnern gefundene B<dchroot>. Diese Rechner haben ein " -"B<dchroot-dsa>-Quellpaket, das ein von Ben Collins " -"\\f[CR]E<lt>bcollins@debian.orgE<gt>\\fR und Martin Schulze " -"\\f[CR]E<lt>joey@debian.orgE<gt>\\fR geschriebenes B<dchroot-dsa>-Paket " -"bereitstellt." +"betriebenen Rechnern gefundene B<dchroot>. Diese Rechner haben ein B<dchroot-" +"dsa>-Quellpaket, das ein von Ben Collins \\f[CR]E<lt>bcollins@debian.orgE<gt>" +"\\fR und Martin Schulze \\f[CR]E<lt>joey@debian.orgE<gt>\\fR geschriebenes " +"B<dchroot-dsa>-Paket bereitstellt." + +# FIXME s/(5). /(5)/ +#~ msgid "" +#~ "This file is deprecated, and no longer exists in the current schroot " +#~ "version, but is still used if present for backward compatibility; it will " +#~ "be obsoleted and removed in a future release. All the settings in this " +#~ "file are now settable using configuration keys in I<schroot.conf>, as " +#~ "detailed below. Existing configuration should be modified to use these " +#~ "keys in place of this file. See B<schroot-script-config>(5). for " +#~ "further details." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Datei ist missbilligt und existiert nicht länger in der aktuellen " +#~ "Schroot-Version, ist aber immer noch aus Gründen der " +#~ "Rückwärtskompatibilität vorhanden; sie wird in einer zukünftigen Version " +#~ "hinfällig und entfernt. Alle Einstellungen in dieser Datei können nun mit " +#~ "den Konfigurationsschlüsseln in I<schroot.conf>, wie nachfolgend genau " +#~ "beschrieben, gesetzt werden. Existierende Konfigurationen sollten " +#~ "verändert werden, um diese Schlüssel anstelle dieser Datei zu verwenden. " +#~ "Weitere Einzelheiten finden Sie in B<schroot-script-config>(5)." + +#~ msgid "" +#~ "The filesystem table file to be used to mount filesystems within the " +#~ "chroot. The format of this file is the same as for I</etc/fstab>, " +#~ "documented in B<fstab>(5). The only difference is that the mountpoint " +#~ "path I<fs_dir> is relative to the chroot, rather than the root." +#~ msgstr "" +#~ "die Datei mit der Dateisystemtabelle, die benutzt wird, um die " +#~ "Dateisysteme innerhalb der Chroot einzuhängen. Das Format dieser Datei " +#~ "ist das selbe wie das in B<fstab>(5) für I</etc/fstab> dokumentierte. Der " +#~ "einzige Unterschied besteht darin, dass der Pfad des Einhängepunkts " +#~ "I<fs_dir> relativ zur Chroot anstatt zum Wurzelverzeichnis ist." |