summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/man/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'man/po/de.po')
-rw-r--r--man/po/de.po2271
1 files changed, 1225 insertions, 1046 deletions
diff --git a/man/po/de.po b/man/po/de.po
index 72346c4b..e50d7a41 100644
--- a/man/po/de.po
+++ b/man/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: schroot 1.6.3-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: schroot@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-24 22:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-24 22:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-06 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -16,10 +16,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+# ist nur einer
#. type: SH
#: authors.man:1
#, no-wrap
-# ist nur einer
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTOR"
@@ -36,13 +36,18 @@ msgstr "COPYRIGHT"
#. type: Plain text
#: copyright.man:3
-msgid "Copyright \\(co 2005-2012 Roger Leigh \\f[CR]E<lt>rleigh@debian.orgE<gt>\\fR"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright \\(co 2005-2012 Roger Leigh \\f[CR]E<lt>rleigh@debian.orgE<gt>"
+#| "\\fR"
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2005-2013 Roger Leigh \\f[CR]E<lt>rleigh@debian.orgE<gt>\\fR"
msgstr ""
"Copyright \\(co 2005-2012 Roger Leigh \\f[CR]E<lt>rleigh@debian.orgE<gt>\\fR"
+# http://www.gnu.de/documents/gpl.de.html
#. type: Plain text
#: copyright.man:7
-# http://www.gnu.de/documents/gpl.de.html
msgid ""
"B<\\*[PROGRAM]> is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -61,25 +66,33 @@ msgid "SCHROOT"
msgstr "SCHROOT"
#. type: TH
-#: schroot.1.man:20 schroot-setup.5.man:18 schroot.conf.5.man:18 schroot-script-config.5.man:18 schroot-faq.7.man:18 dchroot.1.man:20 dchroot-dsa.1.man:20
+#: schroot.1.man:20 schroot-setup.5.man:18 schroot.conf.5.man:18
+#: schroot-script-config.5.man:18 schroot-faq.7.man:18 dchroot.1.man:20
+#: dchroot-dsa.1.man:20
#, no-wrap
msgid "\\*[RELEASE_DATE]"
msgstr "\\*[RELEASE_DATE]"
#. type: TH
-#: schroot.1.man:20 schroot-setup.5.man:18 schroot.conf.5.man:18 schroot-script-config.5.man:18 schroot-faq.7.man:18 dchroot.1.man:20 dchroot-dsa.1.man:20
+#: schroot.1.man:20 schroot-setup.5.man:18 schroot.conf.5.man:18
+#: schroot-script-config.5.man:18 schroot-faq.7.man:18 dchroot.1.man:20
+#: dchroot-dsa.1.man:20
#, no-wrap
msgid "Version \\*[VERSION]"
msgstr "Version \\*[VERSION]"
#. type: TH
-#: schroot.1.man:20 schroot-setup.5.man:18 schroot.conf.5.man:18 schroot-script-config.5.man:18 schroot-faq.7.man:18 dchroot.1.man:20 dchroot-dsa.1.man:20
+#: schroot.1.man:20 schroot-setup.5.man:18 schroot.conf.5.man:18
+#: schroot-script-config.5.man:18 schroot-faq.7.man:18 dchroot.1.man:20
+#: dchroot-dsa.1.man:20
#, no-wrap
msgid "Debian sbuild"
msgstr "Debian-Sbuild"
#. type: SH
-#: schroot.1.man:21 schroot-setup.5.man:19 schroot.conf.5.man:19 schroot-script-config.5.man:19 schroot-faq.7.man:19 dchroot.1.man:21 dchroot-dsa.1.man:21
+#: schroot.1.man:21 schroot-setup.5.man:19 schroot.conf.5.man:19
+#: schroot-script-config.5.man:19 schroot-faq.7.man:19 dchroot.1.man:21
+#: dchroot-dsa.1.man:21
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"
@@ -98,41 +111,38 @@ msgstr "ÜBERSICHT"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:44
msgid ""
-"B<schroot> [B<-h>\\[or]B<--help> \\[or] B<-V>\\[or]B<--version> \\[or] "
-"B<-l>\\[or]B<--list> \\[or] B<-i>\\[or]B<--info> \\[or] B<--config> \\[or] "
-"B<--location> \\[or] B<--automatic-session> \\[or] "
-"B<-b>\\[or]B<--begin-session> \\[or] B<--recover-session> \\[or] "
-"B<-r>\\[or]B<--run-session> \\[or] B<-e>\\[or]B<--end-session>] "
-"[B<-f>\\[or]B<--force>] [B<-n "
-">I<session-name>\\[or]B<--session-name=>I<session-name>] [B<-d "
-">I<directory>\\[or]B<--directory=>I<directory>] [B<-u "
-">I<user>\\[or]B<--user=>I<user>] [B<-p>\\[or]B<--preserve-environment>] "
-"[B<-s >I<shell>\\[or]B<--shell=>I<shell>] [B<-q>\\[or]B<--quiet> \\[or] "
-"B<-v>\\[or]B<--verbose>] [B<-c >I<chroot>\\[or]B<--chroot=>I<chroot> \\[or] "
-"[B<--all> \\[or] B<--all-chroots> \\[or] B<--all-source-chroots> \\[or] "
-"B<--all-sessions>] [B<--exclude-aliases>]] "
-"[B<-o>\\[or]B<--option=>I<key=value>] [B<-->] [B<COMMAND> [ B<ARG1> [ "
-"B<ARG2> [ B<ARGn>]]]]"
-msgstr ""
-"B<schroot> [B<-h>\\[or]B<--help> \\[or] B<-V>\\[or]B<--version> \\[or] "
-"B<-l>\\[or]B<--list> \\[or] B<-i>\\[or]B<--info> \\[or] B<--config> \\[or] "
-"B<--location> \\[or] B<--automatic-session> \\[or] "
-"B<-b>\\[or]B<--begin-session> \\[or] B<--recover-session> \\[or] "
-"B<-r>\\[or]B<--run-session> \\[or] B<-e>\\[or]B<--end-session>] "
-"[B<-f>\\[or]B<--force>] [B<-n "
-">I<Sitzungsname>\\[or]B<--session-name=>I<Sitzungsname>] [B<-d "
-">I<Verzeichnis>\\[or]B<--directory=>I<Verzeichnis>] [B<-u "
-">I<Benutzer>\\[or]B<--user=>I<Benutzer>] "
-"[B<-p>\\[or]B<--preserve-environment>] [B<-s "
-">I<Shell>\\[or]B<--shell=>I<Shell>] [B<-q>\\[or]B<--quiet> \\[or] "
-"B<-v>\\[or]B<--verbose>] [B<-c >I<Chroot>\\[or]B<--chroot=>I<Chroot> \\[or] "
-"[B<--all> \\[or] B<--all-chroots> \\[or] B<--all-source-chroots> \\[or] "
-"B<--all-sessions>] [B<--exclude-aliases>]] "
-"[B<-o>\\[or]B<--option=>I<Schlüssel=Wert>] [B<-->] [B<BEFEHL> [ B<ARG1> [ "
-"B<ARG2> [ B<ARGn>]]]]"
+"B<schroot> [B<-h>\\[or]B<--help> \\[or] B<-V>\\[or]B<--version> \\[or] B<-l>"
+"\\[or]B<--list> \\[or] B<-i>\\[or]B<--info> \\[or] B<--config> \\[or] B<--"
+"location> \\[or] B<--automatic-session> \\[or] B<-b>\\[or]B<--begin-session> "
+"\\[or] B<--recover-session> \\[or] B<-r>\\[or]B<--run-session> \\[or] B<-e>"
+"\\[or]B<--end-session>] [B<-f>\\[or]B<--force>] [B<-n >I<session-name>"
+"\\[or]B<--session-name=>I<session-name>] [B<-d >I<directory>\\[or]B<--"
+"directory=>I<directory>] [B<-u >I<user>\\[or]B<--user=>I<user>] [B<-p>"
+"\\[or]B<--preserve-environment>] [B<-s >I<shell>\\[or]B<--shell=>I<shell>] "
+"[B<-q>\\[or]B<--quiet> \\[or] B<-v>\\[or]B<--verbose>] [B<-c >I<chroot>"
+"\\[or]B<--chroot=>I<chroot> \\[or] [B<--all> \\[or] B<--all-chroots> \\[or] "
+"B<--all-source-chroots> \\[or] B<--all-sessions>] [B<--exclude-aliases>]] "
+"[B<-o>\\[or]B<--option=>I<key=value>] [B<-->] [B<COMMAND> [ B<ARG1> "
+"[ B<ARG2> [ B<ARGn>]]]]"
+msgstr ""
+"B<schroot> [B<-h>\\[or]B<--help> \\[or] B<-V>\\[or]B<--version> \\[or] B<-l>"
+"\\[or]B<--list> \\[or] B<-i>\\[or]B<--info> \\[or] B<--config> \\[or] B<--"
+"location> \\[or] B<--automatic-session> \\[or] B<-b>\\[or]B<--begin-session> "
+"\\[or] B<--recover-session> \\[or] B<-r>\\[or]B<--run-session> \\[or] B<-e>"
+"\\[or]B<--end-session>] [B<-f>\\[or]B<--force>] [B<-n >I<Sitzungsname>"
+"\\[or]B<--session-name=>I<Sitzungsname>] [B<-d >I<Verzeichnis>\\[or]B<--"
+"directory=>I<Verzeichnis>] [B<-u >I<Benutzer>\\[or]B<--user=>I<Benutzer>] "
+"[B<-p>\\[or]B<--preserve-environment>] [B<-s >I<Shell>\\[or]B<--"
+"shell=>I<Shell>] [B<-q>\\[or]B<--quiet> \\[or] B<-v>\\[or]B<--verbose>] [B<-"
+"c >I<Chroot>\\[or]B<--chroot=>I<Chroot> \\[or] [B<--all> \\[or] B<--all-"
+"chroots> \\[or] B<--all-source-chroots> \\[or] B<--all-sessions>] [B<--"
+"exclude-aliases>]] [B<-o>\\[or]B<--option=>I<Schlüssel=Wert>] [B<-->] "
+"[B<BEFEHL> [ B<ARG1> [ B<ARG2> [ B<ARGn>]]]]"
#. type: SH
-#: schroot.1.man:44 schroot-setup.5.man:21 schroot.conf.5.man:21 schroot-script-config.5.man:21 schroot-faq.7.man:21 dchroot.1.man:34 dchroot-dsa.1.man:33
+#: schroot.1.man:44 schroot-setup.5.man:21 schroot.conf.5.man:21
+#: schroot-script-config.5.man:21 schroot-faq.7.man:21 dchroot.1.man:34
+#: dchroot-dsa.1.man:33
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
@@ -146,8 +156,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"B<schroot> ermöglicht dem Benutzer einen Befehl oder eine Login-Shell in "
"einer Chroot-Umgebung auszuführen. Falls kein Befehl angegeben wurde, wird "
-"eine Login-Shell im aktuellen Arbeitsverzeichnis des Benutzers innerhalb "
-"der Chroot gestartet."
+"eine Login-Shell im aktuellen Arbeitsverzeichnis des Benutzers innerhalb der "
+"Chroot gestartet."
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:51
@@ -187,8 +197,8 @@ msgid ""
"be used as a fallback. This is equivalent to \\[lq]--chroot=default\\[rq]."
msgstr ""
"Falls keine Chroot angegeben wurde, wird als Ausweichmöglichkeit der Name "
-"oder Alias \\[oq]default\\[cq] benutzt. Dies ist gleichbedeutend mit "
-"\\[lq]--chroot=default\\[rq]."
+"oder Alias \\[oq]default\\[cq] benutzt. Dies ist gleichbedeutend mit \\[lq]--"
+"chroot=default\\[rq]."
#. type: SH
#: schroot.1.man:61
@@ -209,19 +219,28 @@ msgid ""
"systems, depending upon its intended use. Some examples of existing uses "
"for schroot include:"
msgstr ""
-"Es ist öfters nötig, Programme in einer virtualisierten Umgebung auszuführen, "
-"als direkt auf dem Wirtsystem. Anders als andere Virtualisierungssysteme wie "
-"B<kvm> oder B<Xen> virtualisiert Schroot nicht das ganze System; es "
-"virtualisiert nur das Dateisystem und einige Teile des Dateisystems können "
-"immer noch mit dem Wirt gemeinsam benutzt werden. Es ist daher schnell, "
-"leichtgewichtig und flexibel. Es virtualisiert jedoch keine anderen Aspekte "
-"des Systems wie gemeinsam genutzten Speicher, Netzwerk, Geräte etc. und "
-"könnte daher, abhängig von der geplanten Verwendung, weniger sicher sein als "
-"andere Systeme. Einige Beispiele existierender Verwendungen von Schroot "
-"beinhalten:"
+"Es ist öfters nötig, Programme in einer virtualisierten Umgebung "
+"auszuführen, als direkt auf dem Wirtsystem. Anders als andere "
+"Virtualisierungssysteme wie B<kvm> oder B<Xen> virtualisiert Schroot nicht "
+"das ganze System; es virtualisiert nur das Dateisystem und einige Teile des "
+"Dateisystems können immer noch mit dem Wirt gemeinsam benutzt werden. Es ist "
+"daher schnell, leichtgewichtig und flexibel. Es virtualisiert jedoch keine "
+"anderen Aspekte des Systems wie gemeinsam genutzten Speicher, Netzwerk, "
+"Geräte etc. und könnte daher, abhängig von der geplanten Verwendung, weniger "
+"sicher sein als andere Systeme. Einige Beispiele existierender Verwendungen "
+"von Schroot beinhalten:"
#. type: IP
-#: schroot.1.man:71 schroot.1.man:75 schroot.1.man:78 schroot.1.man:81 schroot.1.man:83 schroot.1.man:88 schroot-faq.7.man:122 schroot-faq.7.man:127 schroot-faq.7.man:133 schroot-faq.7.man:135 schroot-faq.7.man:137 schroot-faq.7.man:154 schroot-faq.7.man:159 schroot-faq.7.man:161 schroot-faq.7.man:163 schroot-faq.7.man:165 dchroot.1.man:120 dchroot.1.man:122 dchroot.1.man:127 dchroot.1.man:134 dchroot.1.man:143 dchroot.1.man:145 dchroot-dsa.1.man:109 dchroot-dsa.1.man:116 dchroot-dsa.1.man:118 dchroot-dsa.1.man:126 dchroot-dsa.1.man:128
+#: schroot.1.man:71 schroot.1.man:75 schroot.1.man:78 schroot.1.man:81
+#: schroot.1.man:83 schroot.1.man:88 schroot.conf.5.man:477
+#: schroot.conf.5.man:480 schroot.conf.5.man:483 schroot.conf.5.man:486
+#: schroot-faq.7.man:122 schroot-faq.7.man:127 schroot-faq.7.man:133
+#: schroot-faq.7.man:135 schroot-faq.7.man:137 schroot-faq.7.man:154
+#: schroot-faq.7.man:159 schroot-faq.7.man:161 schroot-faq.7.man:163
+#: schroot-faq.7.man:165 dchroot.1.man:120 dchroot.1.man:122 dchroot.1.man:127
+#: dchroot.1.man:134 dchroot.1.man:143 dchroot.1.man:145 dchroot-dsa.1.man:109
+#: dchroot-dsa.1.man:116 dchroot-dsa.1.man:118 dchroot-dsa.1.man:126
+#: dchroot-dsa.1.man:128
#, no-wrap
msgid "\\[bu]"
msgstr "\\[bu]"
@@ -233,8 +252,8 @@ msgid ""
"files on the host system; this may also be used to limit the damage a "
"compromised service can inflict upon the host"
msgstr ""
-"Ausführung eines nicht vertrauenswürdigen Programms in einer Sandbox, so dass "
-"es keine Dateien auf dem Wirtsystem beeinträchtigt. Dies kann außerdem "
+"Ausführung eines nicht vertrauenswürdigen Programms in einer Sandbox, so "
+"dass es keine Dateien auf dem Wirtsystem beeinträchtigt. Dies kann außerdem "
"benutzt werden, um den Schaden zu begrenzen, den ein kompromittierter Dienst "
"dem Wirt zufügen kann."
@@ -254,19 +273,19 @@ msgid ""
"systems altogether, e.g. different GNU/Linux distributions"
msgstr ""
"Verwendung unterschiedlicher Versionen eines Betriebssystems oder sogar "
-"unterschiedlicher Betriebssysteme zusammen, z.B. verschiedener "
-"GNU/Linux-Distributionen"
+"unterschiedlicher Betriebssysteme zusammen, z.B. verschiedener GNU/Linux-"
+"Distributionen"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:83
msgid "Running 32-bit programs using a 32-bit chroot on a 64-bit host system"
msgstr ""
-"Ausführen von 32-Bit-Programmen mittels einer 32-Bit-Chroot auf einem "
-"64-Bit-Wirtsystem"
+"Ausführen von 32-Bit-Programmen mittels einer 32-Bit-Chroot auf einem 64-Bit-"
+"Wirtsystem"
+# http://de.wikipedia.org/wiki/Verbund_(Datentyp)#Union
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:88
-# http://de.wikipedia.org/wiki/Verbund_(Datentyp)#Union
msgid ""
"Automatic building of Debian packages using B<sbuild>(1), which builds each "
"package in a pristine chroot snapshot when using LVM snapshots or unions"
@@ -290,8 +309,8 @@ msgstr ""
"benötigten Konfigurationen zu unterstützen schwierig ist: Verschiedene "
"Chroots können all die verschiedenen benötigten Konfigurationen unterstützen "
"und Benutzern des Clusters kann Zugriff auf die von ihnen benötigten Chroots "
-"gegeben werden (was Root-Zugriff für vertrauenswürdige Benutzer zum Verwalten "
-"ihrer eigenen Images beinhalten kann)."
+"gegeben werden (was Root-Zugriff für vertrauenswürdige Benutzer zum "
+"Verwalten ihrer eigenen Images beinhalten kann)."
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:118
@@ -337,8 +356,8 @@ msgstr ""
"Einrichten des Netzwerkzugangs und von Systemdatenbanken und sogar das "
"Starten von Diensten. Diese können wiederum vollständig durch den Admin "
"angepasst werden. Die Einrichtungsskripte werden für alle Typen von Chroots "
-"ausgeführt mit Ausnahme des Typs \\[oq]plain\\[cq], des einfachsten "
-"Chroot-Typs, der gar keine automatisierten Einrichtungsfunktionen bietet. Die "
+"ausgeführt mit Ausnahme des Typs \\[oq]plain\\[cq], des einfachsten Chroot-"
+"Typs, der gar keine automatisierten Einrichtungsfunktionen bietet. Die "
"Einrichtung von Chroots wird ausführlicher in B<schroot.conf>(5) behandelt."
#. type: SH
@@ -503,16 +522,16 @@ msgid ""
"been specified, the command will be run in all chroots, source chroots and "
"active sessions. If I<--info> has been used, display information about all "
"chroots. This option does not make sense to use with a login shell (run "
-"when no command has been specified). This option is equivalent to "
-"\\[lq]--all-chroots --all-source-chroots --all-sessions\\[rq]."
+"when no command has been specified). This option is equivalent to \\[lq]--"
+"all-chroots --all-source-chroots --all-sessions\\[rq]."
msgstr ""
-"wählt alle Chroots, Source-Chroots und aktiven Sitzungen aus. Wenn ein Befehl "
-"angegeben wurde, wird der Befehl in allen Chroots, Source-Chroots und aktiven "
-"Sitzungen ausgeführt. Falls I<--info> benutzt wurde, werden Informationen "
-"über alle Chroots angezeigt. Diese Option ist bei Verwendung einer "
-"Login-Shell nicht sinnvoll (wird ausgeführt, falls kein Befehl angegeben "
-"wurde). Diese Option entspricht \\[lq]--all-chroots --all-source-chroots "
-"--all-sessions\\[rq]."
+"wählt alle Chroots, Source-Chroots und aktiven Sitzungen aus. Wenn ein "
+"Befehl angegeben wurde, wird der Befehl in allen Chroots, Source-Chroots und "
+"aktiven Sitzungen ausgeführt. Falls I<--info> benutzt wurde, werden "
+"Informationen über alle Chroots angezeigt. Diese Option ist bei Verwendung "
+"einer Login-Shell nicht sinnvoll (wird ausgeführt, falls kein Befehl "
+"angegeben wurde). Diese Option entspricht \\[lq]--all-chroots --all-source-"
+"chroots --all-sessions\\[rq]."
#. type: TP
#: schroot.1.man:165
@@ -541,8 +560,8 @@ msgid ""
"Select all active sessions. Identical to I<--all>, except that chroots and "
"source chroots are not considered."
msgstr ""
-"wählt alle aktiven Sitzungen aus; identisch mit I<--all>, außer, dass Chroots "
-"und Source-Chroots nicht berücksichtigt werden."
+"wählt alle aktiven Sitzungen aus; identisch mit I<--all>, außer, dass "
+"Chroots und Source-Chroots nicht berücksichtigt werden."
#. type: TP
#: schroot.1.man:173
@@ -611,10 +630,9 @@ msgstr ""
"Das Standardverhalten ist wie folgt (alle Verzeichnispfade liegen innerhalb "
"der Chroot): Eine Login-Shell wird im aktuellen Arbeitsverzeichnis "
"ausgeführt. Falls dies nicht verfügbar ist, wird es der Reihe nach $HOME "
-"probieren (wenn I<--preserve-environment> benutzt wird), dann das "
-"Home-Verzeichnis des Benutzers und dann I</> innerhalb der Chroot. Falls "
-"keines der Verzeichnisse verfügbar ist, wird Schroot mit einem Fehlerstatus "
-"beendet."
+"probieren (wenn I<--preserve-environment> benutzt wird), dann das Home-"
+"Verzeichnis des Benutzers und dann I</> innerhalb der Chroot. Falls keines "
+"der Verzeichnisse verfügbar ist, wird Schroot mit einem Fehlerstatus beendet."
#. type: TP
#: schroot.1.man:194
@@ -627,8 +645,8 @@ msgstr "B<-u>, B<--user=>I<Benutzer>"
msgid ""
"Run as a different user. The default is to run as the current user. If "
"required, the user may be required to authenticate themselves with a "
-"password. For further information, see the section "
-"\\[lq]I<Authentication>\\[rq], below."
+"password. For further information, see the section \\[lq]I<Authentication>"
+"\\[rq], below."
msgstr ""
"wird als anderer Benutzer ausgeführt. Standardmäßig wird es als aktueller "
"Benutzer ausgeführt. Falls benötigt, kann vom Benutzer verlangt werden, dass "
@@ -647,8 +665,8 @@ msgid ""
"Preserve the user's environment inside the chroot environment. The default "
"is to use a clean environment; this option copies the entire user "
"environment and sets it in the session. The environment variables allowed "
-"are subject to certain restrictions; see the section "
-"\\[lq]I<Environment>\\[rq], below."
+"are subject to certain restrictions; see the section \\[lq]I<Environment>"
+"\\[rq], below."
msgstr ""
"bewahrt die Umgebung des Benutzers innerhalb der Chroot-Umgebung auf. "
"Standardmäßig wird eine saubere Umgebung benutzt. Diese Option kopiert die "
@@ -702,9 +720,9 @@ msgstr ""
"setzt eine Option. Der Wert ausgewählter Schlüssel in I<schroot.conf> kann "
"mittels dieser Option geändert werden. Der Schlüssel muss im "
"Konfigurationsschlüssel \\f[CI]user-modifiable-keys\\fR in I<schroot.conf> "
-"vorhanden sein oder zusätzlich der Schlüssel \\f[CI]user-modifiable-keys\\fR, "
-"falls es als Root-Benutzer ausgeführt wird (oder darauf umgeschaltet wird). "
-"Der hier gesetzte Schlüssel und Wert wird in der Umgebung der "
+"vorhanden sein oder zusätzlich der Schlüssel \\f[CI]user-modifiable-keys"
+"\\fR, falls es als Root-Benutzer ausgeführt wird (oder darauf umgeschaltet "
+"wird). Der hier gesetzte Schlüssel und Wert wird in der Umgebung der "
"Einrichtungsskripte gesetzt und könnte daher benutzt werden, um die Chroot "
"auf Sitzungsbasis anzupassen."
@@ -726,8 +744,8 @@ msgid ""
"Begin, run and end a session automatically. This is the default action, so "
"does not require specifying in normal operation."
msgstr ""
-"startet eine Sitzung, führt sie aus und beendet sie automatisch. Dies ist die "
-"Standardaktion und muss daher nicht bei normalen Transaktionen angegeben "
+"startet eine Sitzung, führt sie aus und beendet sie automatisch. Dies ist "
+"die Standardaktion und muss daher nicht bei normalen Transaktionen angegeben "
"werden."
#. type: TP
@@ -741,8 +759,8 @@ msgstr "B<-b>, B<--begin-session>"
msgid ""
"Begin a session. A unique session identifier (session ID) is returned on "
"standard output. The session ID is required to use the other session "
-"options. Note that the session identifier may be specified with the "
-"I<--session-name> option."
+"options. Note that the session identifier may be specified with the I<--"
+"session-name> option."
msgstr ""
"startet eine Sitzung. Ein eindeutiger Sitzungsbezeichner (Sitzungskennung) "
"wird auf der Standardausgabe zurückgegeben. Die Sitzungskennung wird zum "
@@ -821,11 +839,11 @@ msgid ""
"to the chroot naming restrictions documented in B<schroot.conf>(5)."
msgstr ""
"benennt eine Sitzung. Der angegebene I<Sitzungsname> ersetzt den "
-"Standardsitzungsnamen, der eine automatisch erzeugte Sitzungskennung enthält. "
-"Der Sitzungsname darf keinen Namensraumbezeichner enthalten, da Sitzungen "
-"immer im Namensraum \\[oq]session:\\[cq] erstellt werden. Der Sitzungsname "
-"ist außerdem Gegenstand der in B<schroot.conf>(5) dokumentierten "
-"Chroot-Namensbeschränkungen."
+"Standardsitzungsnamen, der eine automatisch erzeugte Sitzungskennung "
+"enthält. Der Sitzungsname darf keinen Namensraumbezeichner enthalten, da "
+"Sitzungen immer im Namensraum \\[oq]session:\\[cq] erstellt werden. Der "
+"Sitzungsname ist außerdem Gegenstand der in B<schroot.conf>(5) "
+"dokumentierten Chroot-Namensbeschränkungen."
#. type: TP
#: schroot.1.man:257
@@ -891,8 +909,8 @@ msgstr ""
"Mitglied der erlaubten Root-Gruppen) für die angegebene(n) Chroot(s) ist, "
"wird die Erlaubnis sofort verweigert. Falls sich der Benutzer ändert und der "
"Benutzer, der den Befehl ausführt, Zugriff hat, ist es nötig, dass sich der "
-"Benutzer selbst mittels der Anmeldedaten des Benutzers authentifizieren muss, "
-"zu dem gewechselt wird."
+"Benutzer selbst mittels der Anmeldedaten des Benutzers authentifizieren "
+"muss, zu dem gewechselt wird."
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:280
@@ -923,14 +941,14 @@ msgid ""
"not explicitly granted access."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass dem Benutzer Root, falls PAM benutzt wird, standardmäßig "
-"keine Sonderrechte im Programm gewährt werden. Die Standard-PAM-Konfiguration "
-"erlaubt Root jedoch die Anmeldung ohne Passwort (I<pam_rootok.so>). Dies kann "
-"aber deaktiviert sein, um Root daran zu hindern auf alle Chroots zuzugreifen, "
-"es sei denn, dies ist eigens erlaubt. In einer derartigen Situation muss Root "
-"zu den erlaubten Benutzern oder Gruppen hinzugefügt werden, wie andere "
-"Benutzer und Gruppen. Falls PAM nicht verfügbar ist, wird es dem Benutzer "
-"Root erlaubt sein, auf alle Chroots zuzugreifen, sogar, wenn nicht explizit "
-"Zugriff gewährt wurde."
+"keine Sonderrechte im Programm gewährt werden. Die Standard-PAM-"
+"Konfiguration erlaubt Root jedoch die Anmeldung ohne Passwort (I<pam_rootok."
+"so>). Dies kann aber deaktiviert sein, um Root daran zu hindern auf alle "
+"Chroots zuzugreifen, es sei denn, dies ist eigens erlaubt. In einer "
+"derartigen Situation muss Root zu den erlaubten Benutzern oder Gruppen "
+"hinzugefügt werden, wie andere Benutzer und Gruppen. Falls PAM nicht "
+"verfügbar ist, wird es dem Benutzer Root erlaubt sein, auf alle Chroots "
+"zuzugreifen, sogar, wenn nicht explizit Zugriff gewährt wurde."
#. type: SH
#: schroot.1.man:289
@@ -950,20 +968,20 @@ msgid ""
"There are three different types of chroot: regular chroots, source chroots "
"and session chroots. These different types of chroot are separated into "
"different I<namespaces>. A namespace is a prefix to a chroot name. "
-"Currently there are three namespaces: \\[oq]chroot:\\[cq], "
-"\\[oq]source:\\[cq] and \\[oq]session:\\[cq]. Use I<--list --all> to list "
-"all available chroots in all namespaces. Because \\[oq]:\\[cq] is used as "
-"the separator between namespace and chroot names, it is not permitted to use "
-"this character in chroot names."
+"Currently there are three namespaces: \\[oq]chroot:\\[cq], \\[oq]source:"
+"\\[cq] and \\[oq]session:\\[cq]. Use I<--list --all> to list all available "
+"chroots in all namespaces. Because \\[oq]:\\[cq] is used as the separator "
+"between namespace and chroot names, it is not permitted to use this "
+"character in chroot names."
msgstr ""
"Es gibt drei unterschiedliche Chroot-Typen: normale Chroots, Source-Chroots "
"und Sitzungs-Chroots. Diese unterschiedlichen Typen von Chroots werden in "
"unterschiedliche I<Namensräume> aufgeteilt. Ein Namensraum ist ein Präfix "
"eines Chroot-Namens. Derzeit gibt es drei Namensräume: \\[oq]chroot:\\[cq], "
"\\[oq]source:\\[cq] und \\[oq]session:\\[cq]. Benutzen Sie I<--list --all>, "
-"um alle verfügbaren Chroots in allen Namensräumen aufzuführen. Da "
-"\\[oq]:\\[cq] als Trenner zwischen Namensräumen und Chroot-Namen benutzt "
-"wird, ist es nicht erlaubt, dieses Zeichen in Chroot-Namen zu verwenden."
+"um alle verfügbaren Chroots in allen Namensräumen aufzuführen. Da \\[oq]:"
+"\\[cq] als Trenner zwischen Namensräumen und Chroot-Namen benutzt wird, ist "
+"es nicht erlaubt, dieses Zeichen in Chroot-Namen zu verwenden."
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:305
@@ -1007,17 +1025,16 @@ msgstr ""
"Diese stellen außerdem eine I<Source-Chroot> bereit, um einen einfachen "
"Zugriff auf das Dateisystem zu ermöglichen, das als Quelle für "
"Schnappschüsse verwendet wird. Dies sind ebenso normale Chroots, bei denen "
-"nur die Schnappschüsse deaktiviert sind. Für eine Chroot mit Namen "
-"\\[lq]sid-snapshot\\[rq] (d.h. mit einem vollqualifizierten Namen "
-"\\[lq]chroot:sid-snapshot\\[rq]) wird es auch eine entsprechende "
-"Source-Chroot mit Namen \\[lq]source:sid-snapshot\\[rq] geben. Frühere "
-"Versionen von Schroot stellten Source-Chroots mit einer Endung "
-"\\[oq]-source\\[cq] zur Verfügung. Diese werden aus Kompatibilitätsgründen "
-"ebenfalls bereitgestellt. In diesem Beispiel wäre dies "
-"\\[lq]chroot:sid-snapshot-source\\[rq]. Diese Kompatibilitätsnamen werden in "
-"zukünftigen Versionen fallengelassen, daher sollten Programme und Skripte zur "
-"Benutzung namensraumqualifizierter Namen wechseln, statt die alte Endung zu "
-"verwenden."
+"nur die Schnappschüsse deaktiviert sind. Für eine Chroot mit Namen \\[lq]sid-"
+"snapshot\\[rq] (d.h. mit einem vollqualifizierten Namen \\[lq]chroot:sid-"
+"snapshot\\[rq]) wird es auch eine entsprechende Source-Chroot mit Namen "
+"\\[lq]source:sid-snapshot\\[rq] geben. Frühere Versionen von Schroot "
+"stellten Source-Chroots mit einer Endung \\[oq]-source\\[cq] zur Verfügung. "
+"Diese werden aus Kompatibilitätsgründen ebenfalls bereitgestellt. In diesem "
+"Beispiel wäre dies \\[lq]chroot:sid-snapshot-source\\[rq]. Diese "
+"Kompatibilitätsnamen werden in zukünftigen Versionen fallengelassen, daher "
+"sollten Programme und Skripte zur Benutzung namensraumqualifizierter Namen "
+"wechseln, statt die alte Endung zu verwenden."
#. type: SS
#: schroot.1.man:318
@@ -1035,11 +1052,11 @@ msgid ""
"in previous versions of schroot which did not have namespaces."
msgstr ""
"Alle Sitzungen, die mit I<--begin-session> erzeugt wurden, werden innerhalb "
-"des Namensraums \\[oq]session:\\[cq] platziert. Ein Sitzungsname mit "
-"I<--session-name> kann irgendeinen Namen haben, sogar den selben Namen wie "
-"die Chroot, aus der er erstellt wurde, vorausgesetzt, dass er innerhalb "
-"dieses Namensraums eindeutig ist. Dies war in früheren Versionen von Schroot, "
-"die keine Namensräume hatten, nicht erlaubt."
+"des Namensraums \\[oq]session:\\[cq] platziert. Ein Sitzungsname mit I<--"
+"session-name> kann irgendeinen Namen haben, sogar den selben Namen wie die "
+"Chroot, aus der er erstellt wurde, vorausgesetzt, dass er innerhalb dieses "
+"Namensraums eindeutig ist. Dies war in früheren Versionen von Schroot, die "
+"keine Namensräume hatten, nicht erlaubt."
#. type: SS
#: schroot.1.man:324
@@ -1059,16 +1076,16 @@ msgid ""
"chroot. To make chroot selection unambiguous, it is always possible to use "
"the full name including the namespace, even when not strictly required."
msgstr ""
-"Alle Aktionen mit Ausnahme einiger Sitzungsaktionen benutzen "
-"\\[oq]chroot:\\[cq] als Standardnamensraum. I<--run-session>, "
-"I<--recover-session> und I<--end-session> verwenden stattdessen "
-"\\[oq]session:\\[cq] als Standardnamensraum, da diese Aktionen mit "
-"Sitzungs-Chroots arbeiten. Das Ergebnis ist, dass der Namensraum "
-"normalerweise nie benötigt wird, es sei denn, Sie möchten mit einer Chroot in "
-"einem anderen als dem vorgegebenen Namensraum arbeiten, wie etwa wenn eine "
-"Source-Chroot benutzt wird. Um die Chroot-Auswahl unmissverständlich zu "
-"machen, ist es immer möglich, den vollständigen Namen einschließlich des "
-"Namensraums zu verwenden, sogar wenn dies nicht strikt erforderlich ist."
+"Alle Aktionen mit Ausnahme einiger Sitzungsaktionen benutzen \\[oq]chroot:"
+"\\[cq] als Standardnamensraum. I<--run-session>, I<--recover-session> und "
+"I<--end-session> verwenden stattdessen \\[oq]session:\\[cq] als "
+"Standardnamensraum, da diese Aktionen mit Sitzungs-Chroots arbeiten. Das "
+"Ergebnis ist, dass der Namensraum normalerweise nie benötigt wird, es sei "
+"denn, Sie möchten mit einer Chroot in einem anderen als dem vorgegebenen "
+"Namensraum arbeiten, wie etwa wenn eine Source-Chroot benutzt wird. Um die "
+"Chroot-Auswahl unmissverständlich zu machen, ist es immer möglich, den "
+"vollständigen Namen einschließlich des Namensraums zu verwenden, sogar wenn "
+"dies nicht strikt erforderlich ist."
#. type: SH
#: schroot.1.man:333
@@ -1116,8 +1133,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Schroot wird ein geeignetes Verzeichnis auswählen, das innerhalb der Chroot "
"benutzt werden soll, abhängig davon, ob eine interaktive Login-Shell benutzt "
-"werden soll, welcher Befehl ausgeführt oder ob zusätzlich die Option "
-"I<--directory> verwendet wird. Im Fall, dass Befehle direkt ausgeführt werden "
+"werden soll, welcher Befehl ausgeführt oder ob zusätzlich die Option I<--"
+"directory> verwendet wird. Im Fall, dass Befehle direkt ausgeführt werden "
"oder explizit ein Verzeichnis angegeben wird, wird aus Sicherheits- und "
"Konsistenzgründen nur ein Verzeichnis benutzt, während für eine Login-Shell "
"mehrere Möglichkeiten ausprobiert werden können. Die folgenden "
@@ -1125,27 +1142,33 @@ msgstr ""
"aktuelle Arbeitsverzeichnis, DIR ist das mit I<--directory> angegebene "
"Verzeichnis."
+# war Anmelde-Shell, aus Konsitenzgründen mit Programmübersetzung geändert
#. type: SS
#: schroot.1.man:352
#, no-wrap
-# war Anmelde-Shell, aus Konsitenzgründen mit Programmübersetzung geändert
msgid "Login shell"
msgstr "Login-Shell"
#. type: tbl table
-#: schroot.1.man:356 schroot.1.man:379 schroot.1.man:395 dchroot.1.man:168 dchroot.1.man:186 dchroot.1.man:203 dchroot-dsa.1.man:149 dchroot-dsa.1.man:166
+#: schroot.1.man:356 schroot.1.man:379 schroot.1.man:395 dchroot.1.man:168
+#: dchroot.1.man:186 dchroot.1.man:203 dchroot-dsa.1.man:149
+#: dchroot-dsa.1.man:166
#, no-wrap
msgid "Transition\n"
msgstr "Übergang\n"
#. type: tbl table
-#: schroot.1.man:357 schroot.1.man:380 schroot.1.man:396 dchroot.1.man:169 dchroot.1.man:187 dchroot.1.man:204 dchroot-dsa.1.man:150 dchroot-dsa.1.man:167
+#: schroot.1.man:357 schroot.1.man:380 schroot.1.man:396 dchroot.1.man:169
+#: dchroot.1.man:187 dchroot.1.man:204 dchroot-dsa.1.man:150
+#: dchroot-dsa.1.man:167
#, no-wrap
msgid "(Host \\[-E<gt>] Chroot)\tComment\n"
msgstr "(Rechner \\[-E<gt>] Chroot)\tKommentar\n"
#. type: tbl table
-#: schroot.1.man:358 schroot.1.man:381 schroot.1.man:397 dchroot.1.man:170 dchroot.1.man:188 dchroot.1.man:205 dchroot-dsa.1.man:151 dchroot-dsa.1.man:168
+#: schroot.1.man:358 schroot.1.man:381 schroot.1.man:397 dchroot.1.man:170
+#: dchroot.1.man:188 dchroot.1.man:205 dchroot-dsa.1.man:151
+#: dchroot-dsa.1.man:168
#, no-wrap
msgid "_\n"
msgstr "_\n"
@@ -1163,7 +1186,11 @@ msgid "Normal behaviour (if I<--directory> is not used)\n"
msgstr "normales Verhalten (falls I<--directory> nicht benutzt wird)\n"
#. type: tbl table
-#: schroot.1.man:361 schroot.1.man:364 schroot.1.man:367 schroot.1.man:370 schroot.1.man:373 schroot.1.man:384 schroot.1.man:387 dchroot.1.man:174 dchroot.1.man:177 dchroot.1.man:180 dchroot.1.man:191 dchroot.1.man:194 dchroot.1.man:197 dchroot-dsa.1.man:154 dchroot-dsa.1.man:157 dchroot-dsa.1.man:160
+#: schroot.1.man:361 schroot.1.man:364 schroot.1.man:367 schroot.1.man:370
+#: schroot.1.man:373 schroot.1.man:384 schroot.1.man:387 dchroot.1.man:174
+#: dchroot.1.man:177 dchroot.1.man:180 dchroot.1.man:191 dchroot.1.man:194
+#: dchroot.1.man:197 dchroot-dsa.1.man:154 dchroot-dsa.1.man:157
+#: dchroot-dsa.1.man:160
#, no-wrap
msgid "T}\n"
msgstr "T}\n"
@@ -1189,12 +1216,8 @@ msgstr "CWD \\[-E<gt>] Passwort Passwortverzeichnis\tT{\n"
#. type: tbl table
#: schroot.1.man:366
#, no-wrap
-msgid ""
-"If CWD is nonexistent (or --preserve-environment is used and no $HOME "
-"exists)\n"
-msgstr ""
-"falls CWD nicht existiert (oder --preserve-environment benutzt wird und $HOME "
-"nicht existiert)\n"
+msgid "If CWD is nonexistent (or --preserve-environment is used and no $HOME exists)\n"
+msgstr "falls CWD nicht existiert (oder --preserve-environment benutzt wird und $HOME nicht existiert)\n"
#. type: tbl table
#: schroot.1.man:368 dchroot.1.man:175 dchroot.1.man:192 dchroot-dsa.1.man:155
@@ -1209,7 +1232,8 @@ msgid "None of the above exist\n"
msgstr "keins davon existiert\n"
#. type: tbl table
-#: schroot.1.man:371 schroot.1.man:385 dchroot.1.man:178 dchroot.1.man:195 dchroot-dsa.1.man:158
+#: schroot.1.man:371 schroot.1.man:385 dchroot.1.man:178 dchroot.1.man:195
+#: dchroot-dsa.1.man:158
#, no-wrap
msgid "B<FAIL>\tT{\n"
msgstr "B<FAIL>\tT{\n"
@@ -1236,7 +1260,8 @@ msgstr "falls CWD nicht existiert\n"
#: schroot.1.man:391 schroot.1.man:403 dchroot.1.man:211 dchroot-dsa.1.man:174
msgid "No fallbacks should exist under any circumstances."
msgstr ""
-"Unter irgendwelchen Umständen kann es vorkommen, dass keine Reserve existiert."
+"Unter irgendwelchen Umständen kann es vorkommen, dass keine Reserve "
+"existiert."
#. type: SS
#: schroot.1.man:391 dchroot.1.man:199 dchroot-dsa.1.man:162
@@ -1307,10 +1332,10 @@ msgstr ""
msgid "Get information about a chroot"
msgstr "Informationen über die Chroot abfragen"
+# ist im Programm ebenfalls übersetzt
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:440
#, no-wrap
-# ist im Programm ebenfalls übersetzt
msgid ""
"% \\f[CB]schroot -i -c sid\\fR\\[CR]\n"
" \\[em]\\[em]\\[em] Chroot \\[em]\\[em]\\[em]\n"
@@ -1415,11 +1440,11 @@ msgid ""
"redirected as required; the data will be the same as if the command was run "
"directly on the host system."
msgstr ""
-"benutzt I<-->, um zu ermöglichen, dass Optionen, die im Befehl mit "
-"\\[oq]-\\[cq] oder \\[oq]--\\[cq] beginnen, in der Chroot ausgeführt werden. "
-"Dies verhindert, dass sie als Optionen für Schroot selbst interpretiert "
-"werden. Beachten Sie, dass die obere Zeile auf die Standardfehlerausgabe "
-"und die übrigen Zeilen auf die Standardausgabe ausgegeben werden. Dies ist "
+"benutzt I<-->, um zu ermöglichen, dass Optionen, die im Befehl mit \\[oq]-"
+"\\[cq] oder \\[oq]--\\[cq] beginnen, in der Chroot ausgeführt werden. Dies "
+"verhindert, dass sie als Optionen für Schroot selbst interpretiert werden. "
+"Beachten Sie, dass die obere Zeile auf die Standardfehlerausgabe und die "
+"übrigen Zeilen auf die Standardausgabe ausgegeben werden. Dies ist "
"beabsichtigt, so dass Programmausgaben von in der Chroot ausgeführten "
"Befehlen weiter- und umgeleitet werden können, wenn nötig. Die Daten werden "
"die selben sein, wie bei der Ausführung des Befehls direkt auf dem "
@@ -1431,15 +1456,14 @@ msgstr ""
msgid "Switching users"
msgstr "Benutzer wechseln"
+# aus der Programmübersetzung entnommen
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:475
#, no-wrap
-# aus der Programmübersetzung entnommen
msgid ""
"% \\f[CB]schroot -c sid -u root\\fR\\[CR]\n"
"Password:\n"
-"[sid chroot] (rleigh\\[-E<gt>]root) Running login shell: "
-"\\[lq]/bin/bash\\[rq]\n"
+"[sid chroot] (rleigh\\[-E<gt>]root) Running login shell: \\[lq]/bin/bash\\[rq]\n"
"# \n"
msgstr ""
"% \\f[CB]schroot -c sid -u root\\fR\\[CR]\n"
@@ -1451,13 +1475,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:481
msgid ""
-"If the user \\[oq]rleigh\\[cq] was in \\f[CI]root-users\\fR in "
-"I<\\*[SCHROOT_CONF]>, or one of the groups he belonged to was in "
-"\\f[CI]root-groups\\fR, they would be granted root access without "
-"authentication, but the PAM authorisation step is still applied."
+"If the user \\[oq]rleigh\\[cq] was in \\f[CI]root-users\\fR in I<"
+"\\*[SCHROOT_CONF]>, or one of the groups he belonged to was in \\f[CI]root-"
+"groups\\fR, they would be granted root access without authentication, but "
+"the PAM authorisation step is still applied."
msgstr ""
-"Falls der Benutzer \\[oq]rleigh\\[cq] in \\f[CI]root-users\\fR in "
-"I<\\*[SCHROOT_CONF]> war oder zu einer der Gruppen in \\f[CI]root-groups\\fR "
+"Falls der Benutzer \\[oq]rleigh\\[cq] in \\f[CI]root-users\\fR in I<"
+"\\*[SCHROOT_CONF]> war oder zu einer der Gruppen in \\f[CI]root-groups\\fR "
"gehörte, würde ihm Root-Zugriff gewährt, aber der PAM-Autorisierungsschritt "
"wird immer noch angewandt."
@@ -1605,8 +1629,7 @@ msgstr ""
#: schroot.1.man:577
#, no-wrap
msgid ""
-"% \\f[CB]schroot -i -c "
-"sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f\\fR\\[CR]\n"
+"% \\f[CB]schroot -i -c sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f\\fR\\[CR]\n"
" \\[em]\\[em]\\[em] Session \\[em]\\[em]\\[em]\n"
" Name sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d\\e\n"
"4ccc899f0f\n"
@@ -1642,8 +1665,7 @@ msgid ""
"49bf-beb8-0d4ccc899f0f\n"
" LVM Snapshot Options --size 2G -c 128\n"
msgstr ""
-"% \\f[CB]schroot -i -c "
-"sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f\\fR\\[CR]\n"
+"% \\f[CB]schroot -i -c sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f\\fR\\[CR]\n"
" \\[em]\\[em]\\[em] Session \\[em]\\[em]\\[em]\n"
" Name sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d\\e\n"
"4ccc899f0f\n"
@@ -1682,14 +1704,14 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:580
msgid "Now the session has been created, commands may be run in it:"
-msgstr "Nun wurde die Sitzung erstellt, Befehle können darin ausgeführt werden:"
+msgstr ""
+"Nun wurde die Sitzung erstellt, Befehle können darin ausgeführt werden:"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:591
#, no-wrap
msgid ""
-"% \\f[CB]schroot -r -c sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f -- "
-"\\e\n"
+"% \\f[CB]schroot -r -c sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f -- \\e\n"
" uname -sr\\fR\\[CR]\n"
"I: [sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f chroot] Running \\e\n"
"command: \\[lq]uname -sr\\[rq]\n"
@@ -1699,8 +1721,7 @@ msgid ""
"command: \\[lq]uname -sr\\[rq]\n"
"Linux 2.6.18-3-powerpc\n"
msgstr ""
-"% \\f[CB]schroot -r -c sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f -- "
-"\\e\n"
+"% \\f[CB]schroot -r -c sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f -- \\e\n"
" uname -sr\\fR\\[CR]\n"
"I: [sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f chroot] Befehl \\e\n"
"\\[lq]uname -sr\\[rq] gestartet\n"
@@ -1723,12 +1744,10 @@ msgstr ""
#: schroot.1.man:599
#, no-wrap
msgid ""
-"\\f[CR]% \\f[CB]schroot -e -c "
-"sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f\\f[CB]\\[CR]\n"
+"\\f[CR]% \\f[CB]schroot -e -c sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f\\f[CB]\\[CR]\n"
"\\f[CR]% \\f[CB]schroot -e -c $SESSION\\f[CB]\\[CR]\\fR\n"
msgstr ""
-"\\f[CR]% \\f[CB]schroot -e -c "
-"sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f\\f[CB]\\[CR]\n"
+"\\f[CR]% \\f[CB]schroot -e -c sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f\\f[CB]\\[CR]\n"
"\\f[CR]% \\f[CB]schroot -e -c $SESSION\\f[CB]\\[CR]\\fR\n"
#. type: Plain text
@@ -1763,17 +1782,17 @@ msgid ""
"If something is not working, and it's not clear from the error messages what "
"is wrong, try using the B<--debug=>I<level> option to turn on debugging "
"messages. This gives a great deal more information. Valid debug levels are "
-"\\[oq]none\\[cq], and \\[oq]notice\\[cq], \\[oq]info\\[cq], "
-"\\[oq]warning\\[cq] and \\[oq]critical\\[cq] in order of increasing "
-"severity. The lower the severity level, the more output."
+"\\[oq]none\\[cq], and \\[oq]notice\\[cq], \\[oq]info\\[cq], \\[oq]warning"
+"\\[cq] and \\[oq]critical\\[cq] in order of increasing severity. The lower "
+"the severity level, the more output."
msgstr ""
"Falls etwas nicht funktioniert und aus den Fehlermeldungen nicht hervorgeht, "
"was falsch ist, versuchen Sie die Option B<--debug=>I<Stufe> zu benutzen, um "
"Debug-Meldungen einzuschalten. Dies gibt eine große Menge weiterer "
-"Informationen. Gültige Debug-Stufen sind \\[oq]none\\[cq] und "
-"\\[oq]notice\\[cq], \\[oq]info\\[cq], \\[oq]warning\\[cq] und "
-"\\[oq]critical\\[cq] nach zunehmender Schwere geordnet. Je niedriger der "
-"Schweregrad desto mehr wird ausgegeben."
+"Informationen. Gültige Debug-Stufen sind \\[oq]none\\[cq] und \\[oq]notice"
+"\\[cq], \\[oq]info\\[cq], \\[oq]warning\\[cq] und \\[oq]critical\\[cq] nach "
+"zunehmender Schwere geordnet. Je niedriger der Schweregrad desto mehr wird "
+"ausgegeben."
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:618 dchroot.1.man:256 dchroot-dsa.1.man:209
@@ -1812,11 +1831,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Auf den Architekturen B<mips> und B<mipsel> haben Linux-Kernel bis "
"einschließlich Version 2.6.17 kaputte B<personality>(2)-Unterstützung, die "
-"dazu führt, dass das Setzen der Persönlichkeit fehlschlägt. Dies wird als ein "
-"\\[lq]Transaktion nicht erlaubt\\[rq]-Fehler (EPERM) gesehen. Um dieses "
-"Problem zu umgehen setzen Sie \\f[CI]personality\\fR auf "
-"\\[oq]undefined\\[cq] oder führen Sie ein Upgrade auf einen aktuelleren "
-"Kernel durch."
+"dazu führt, dass das Setzen der Persönlichkeit fehlschlägt. Dies wird als "
+"ein \\[lq]Transaktion nicht erlaubt\\[rq]-Fehler (EPERM) gesehen. Um dieses "
+"Problem zu umgehen setzen Sie \\f[CI]personality\\fR auf \\[oq]undefined"
+"\\[cq] oder führen Sie ein Upgrade auf einen aktuelleren Kernel durch."
#. type: SH
#: schroot.1.man:630 schroot-setup.5.man:51 schroot-script-config.5.man:34
@@ -1841,8 +1859,8 @@ msgstr ""
"sind definiert: HOME, LOGNAME, PATH, SHELL, TERM (aufbewahrt, falls bereits "
"definiert) und USER. Die Umgebungsvariablen SCHROOT_COMMAND, SCHROOT_USER, "
"SCHROOT_GROUP, SCHROOT_UID und SCHROOT_GID, die innerhalb der Chroot gesetzt "
-"sind, geben den ausgeführten Befehl, den Benutzernamen, den Gruppennamen, die "
-"Benutzer- beziehungsweise die Gruppenkennung an. Zusätzlich geben die "
+"sind, geben den ausgeführten Befehl, den Benutzernamen, den Gruppennamen, "
+"die Benutzer- beziehungsweise die Gruppenkennung an. Zusätzlich geben die "
"Umgebungsvariablen SCHROOT_SESSION_ID, SCHROOT_CHROOT_NAME und "
"SCHROOT_ALIAS_NAME die Sitzungskennung, den Original-Chroot-Namen vor dem "
"Erstellen der Sitzung beziehungsweise den Alias, mit dem die ursprünglich "
@@ -1862,12 +1880,13 @@ msgstr ""
"Sicherheitsgründen entfernt: BASH_ENV, CDPATH, ENV, HOSTALIASES, IFS, "
"KRB5_CONFIG, KRBCONFDIR, KRBTKFILE, KRB_CONF, LD_.*, LOCALDOMAIN, NLSPATH, "
"PATH_LOCALE, RES_OPTIONS, TERMINFO, TERMINFO_DIRS und TERMPATH. Falls "
-"gewünscht, wird der Konfigurationsschlüssel \\f[CI]environment-filter\\fR das "
-"Ändern der Auschlussliste ermöglichen. Weitere Einzelheiten finden Sie unter "
-"B<schroot.conf>(5)."
+"gewünscht, wird der Konfigurationsschlüssel \\f[CI]environment-filter\\fR "
+"das Ändern der Auschlussliste ermöglichen. Weitere Einzelheiten finden Sie "
+"unter B<schroot.conf>(5)."
#. type: SH
-#: schroot.1.man:649 schroot-setup.5.man:199 schroot.conf.5.man:636 dchroot.1.man:268 dchroot-dsa.1.man:221
+#: schroot.1.man:649 schroot-setup.5.man:199 schroot.conf.5.man:683
+#: dchroot.1.man:268 dchroot-dsa.1.man:221
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"
@@ -1879,13 +1898,14 @@ msgid "Configuration files"
msgstr "Konfigurationsdateien"
#. type: TP
-#: schroot.1.man:651 schroot.conf.5.man:638 dchroot.1.man:269 dchroot-dsa.1.man:222
+#: schroot.1.man:651 schroot.conf.5.man:685 dchroot.1.man:269
+#: dchroot-dsa.1.man:222
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]\\*[SCHROOT_CONF]\\fR"
msgstr "\\f[BI]\\*[SCHROOT_CONF]\\fR"
#. type: Plain text
-#: schroot.1.man:655 schroot.conf.5.man:642
+#: schroot.1.man:655 schroot.conf.5.man:689
msgid ""
"The system-wide chroot definition file. This file must be owned by the root "
"user, and not be writable by other."
@@ -1894,7 +1914,7 @@ msgstr ""
"gehören und darf nicht durch andere beschreibbar sein."
#. type: TP
-#: schroot.1.man:655 schroot.conf.5.man:642
+#: schroot.1.man:655 schroot.conf.5.man:689
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]\\*[SCHROOT_CONF_CHROOT_D]\\fR"
msgstr "\\f[BI]\\*[SCHROOT_CONF_CHROOT_D]\\fR"
@@ -1909,11 +1929,11 @@ msgid ""
"with the I<--lsbsysinit> option."
msgstr ""
"Zusätzliche Chroot-Definitionen können in Dateien unterhalb dieses "
-"Verzeichnisses abgelegt werden. Sie werden auf exakt die gleiche Weise wie "
-"I<\\*[SCHROOT_CONF]> behandelt. Jede Datei kann eine oder mehrere "
-"Chroot-Definitionen enthalten. Beachten Sie, dass die Dateien in diesem "
-"Verzeichnis die gleichen Namensregeln wie B<run-parts>(8) befolgen, wenn mit "
-"der Option I<--lsbsysinit> gestartet wird."
+"Verzeichnisses abgelegt werden. Sie werden auf exakt die gleiche Weise wie I<"
+"\\*[SCHROOT_CONF]> behandelt. Jede Datei kann eine oder mehrere Chroot-"
+"Definitionen enthalten. Beachten Sie, dass die Dateien in diesem Verzeichnis "
+"die gleichen Namensregeln wie B<run-parts>(8) befolgen, wenn mit der Option "
+"I<--lsbsysinit> gestartet wird."
#. type: TP
#: schroot.1.man:663
@@ -1923,7 +1943,8 @@ msgstr "\\f[BI]\\*[SCHROOT_CONF_SETUP_D]\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:667
-msgid "The system-wide chroot setup script directories. See B<schroot-setup>(5)."
+msgid ""
+"The system-wide chroot setup script directories. See B<schroot-setup>(5)."
msgstr ""
"die systemweiten Verzeichnisse für Chroot-Einrichtungsskripte. Siehe "
"B<schroot-setup>(5)."
@@ -2035,20 +2056,22 @@ msgid "Directory used for unpacking file chroots."
msgstr "Verzeichnis, das zum Entpacken von Datei-Chroots benutzt wird"
#. type: SH
-#: schroot.1.man:694 schroot-setup.5.man:267 schroot.conf.5.man:676 schroot-script-config.5.man:70 schroot-faq.7.man:256 dchroot.1.man:279 dchroot-dsa.1.man:234
+#: schroot.1.man:694 schroot-setup.5.man:267 schroot.conf.5.man:723
+#: schroot-script-config.5.man:73 schroot-faq.7.man:256 dchroot.1.man:279
+#: dchroot-dsa.1.man:234
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
+# FIXME wrong order
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:701
-# FIXME wrong order
msgid ""
-"B<dchroot>(1), B<sbuild>(1), B<chroot>(2), B<run-parts>(8), "
-"B<schroot-setup>(5), B<schroot-faq>(7), B<schroot.conf>(5)."
+"B<dchroot>(1), B<sbuild>(1), B<chroot>(2), B<run-parts>(8), B<schroot-"
+"setup>(5), B<schroot-faq>(7), B<schroot.conf>(5)."
msgstr ""
-"B<dchroot>(1), B<sbuild>(1), B<chroot>(2), B<schroot.conf>(5), "
-"B<schroot-setup>(5), B<schroot-faq>(7), B<run-parts>(8)"
+"B<dchroot>(1), B<sbuild>(1), B<chroot>(2), B<schroot.conf>(5), B<schroot-"
+"setup>(5), B<schroot-faq>(7), B<run-parts>(8)"
#. type: TH
#: schroot-setup.5.man:18
@@ -2083,9 +2106,9 @@ msgid ""
"The scripts are run in name order, like those run by B<init>(8), by using "
"the same style of execution as B<run-parts>(8)."
msgstr ""
-"Die Skripte werden in namentlicher Reihenfolge gestartet, wie diejenigen, die "
-"von B<init>(8) ausgeführt werden, indem der selbe Ausführungsstil wie bei "
-"B<run-parts>(8) benutzt wird."
+"Die Skripte werden in namentlicher Reihenfolge gestartet, wie diejenigen, "
+"die von B<init>(8) ausgeführt werden, indem der selbe Ausführungsstil wie "
+"bei B<run-parts>(8) benutzt wird."
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:34
@@ -2166,8 +2189,8 @@ msgstr "AUTH_USER"
#: schroot-setup.5.man:56
msgid "The username of the user the command in the chroot will run as."
msgstr ""
-"der Benutzername des Anwenders, unter dem der Befehl in der Chroot ausgeführt "
-"wird"
+"der Benutzername des Anwenders, unter dem der Befehl in der Chroot "
+"ausgeführt wird"
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:56 schroot-setup.5.man:111
@@ -2181,8 +2204,8 @@ msgid ""
"The chroot name. Note that this is the name of the orignal chroot before "
"session creation; you probably want SESSION_ID."
msgstr ""
-"der Chroot-Name. Beachten Sie, dass dies der Name der Original-Chroot vor dem "
-"Erstellen der Sitzung ist. Möglicherwiese möchten Sie SESSION_ID."
+"der Chroot-Name. Beachten Sie, dass dies der Name der Original-Chroot vor "
+"dem Erstellen der Sitzung ist. Möglicherwiese möchten Sie SESSION_ID."
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:60
@@ -2219,7 +2242,8 @@ msgstr ""
"die Systemarchitektur des Rechners, auf dem Schroot läuft. Dies kann benutzt "
"werden, um ein architekturspezifisches Verhalten in den Einrichtungsskripten "
"einzuleiten, wo dies benötigt wird. HOST ist die Rechnerdreiergruppe , wobei "
-"HOST_OS, HOST_VENDOR und HOST_CPU die Komponenten der Dreiergruppe darstellen."
+"HOST_OS, HOST_VENDOR und HOST_CPU die Komponenten der Dreiergruppe "
+"darstellen."
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:72
@@ -2274,8 +2298,8 @@ msgid ""
"behaviour for a given architecture, and may be identical between different "
"architectures."
msgstr ""
-"die Betriebssystemplattform, auf der Schroot läuft. Dies kann benutzt werden, "
-"um ein plattformspezifisches Verhalten in den Einrichtungsskripten "
+"die Betriebssystemplattform, auf der Schroot läuft. Dies kann benutzt "
+"werden, um ein plattformspezifisches Verhalten in den Einrichtungsskripten "
"einzuleiten, wo nötig. Beachten Sie, dass die HOST-Variablen wahrscheinlich "
"erforderlich sind. Im Kontext von Schroot ist die Plattform die unterstützte "
"Konfiguration und das Verhalten für eine angegebene Architektur. Sie kann "
@@ -2320,8 +2344,8 @@ msgstr "CHROOT_SESSION_CREATE"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:101
msgid ""
-"Set to \\[oq]true\\[cq] if a session will be created, otherwise "
-"\\[oq]false\\[cq]."
+"Set to \\[oq]true\\[cq] if a session will be created, otherwise \\[oq]false"
+"\\[cq]."
msgstr ""
"auf \\[oq]true\\[cq] gesetzt, falls eine Sitzung erstellt wird, andernfalls "
"auf \\[oq]false\\[cq]"
@@ -2335,8 +2359,8 @@ msgstr "CHROOT_SESSION_CLONE"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:104
msgid ""
-"Set to \\[oq]true\\[cq] if a session will be cloned, otherwise "
-"\\[oq]false\\[cq]."
+"Set to \\[oq]true\\[cq] if a session will be cloned, otherwise \\[oq]false"
+"\\[cq]."
msgstr ""
"auf \\[oq]true\\[cq] gesetzt, falls eine Sitzung geklont wird, andernfalls "
"auf \\[oq]false\\[cq]"
@@ -2350,8 +2374,8 @@ msgstr "CHROOT_SESSION_PURGE"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:107
msgid ""
-"Set to \\[oq]true\\[cq] if a session will be purged, otherwise "
-"\\[oq]false\\[cq]."
+"Set to \\[oq]true\\[cq] if a session will be purged, otherwise \\[oq]false"
+"\\[cq]."
msgstr ""
"auf \\[oq]true\\[cq] gesetzt, falls eine Sitzung vollständig gelöscht wird, "
"andernfalls auf \\[oq]false\\[cq]"
@@ -2369,8 +2393,8 @@ msgid ""
"particular types of chroot (e.g. only block devices or LVM snapshots)."
msgstr ""
"der Typ der Chroot. Dies ist nützlich, um eine Einrichtungsaufgabe auf "
-"bestimmte Chroot-Typen zu beschränken (z.B. nur Blockspeichergeräte oder "
-"LVM-Schnappschüsse)."
+"bestimmte Chroot-Typen zu beschränken (z.B. nur Blockspeichergeräte oder LVM-"
+"Schnappschüsse)."
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:115
@@ -2439,8 +2463,7 @@ msgstr "CHROOT_LOCATION"
#: schroot-setup.5.man:133
msgid ""
"The location of the chroot inside the mount point. This is to allow "
-"multiple chroots on a single filesystem. Set for all mountable chroot "
-"types."
+"multiple chroots on a single filesystem. Set for all mountable chroot types."
msgstr ""
"der Speicherort der Chroot unterhalb des Einhängepunkts. Dies soll mehrere "
"Chroots auf einem einzelnen Dateisystem ermöglichen. Es ist für alle "
@@ -2460,8 +2483,8 @@ msgid ""
"used to access the chroots."
msgstr ""
"der absolute Pfad zur Chroot. Dies sind normalerweise CHROOT_MOUNT_LOCATION "
-"und CHROOT_LOCATION aneinandergehängt. Dies ist der Pfad, der zum Zugriff auf "
-"die Chroots benutzt werden sollte."
+"und CHROOT_LOCATION aneinandergehängt. Dies ist der Pfad, der zum Zugriff "
+"auf die Chroots benutzt werden sollte."
#. type: SS
#: schroot-setup.5.man:138
@@ -2515,7 +2538,8 @@ msgstr "einhängbare Chroot-Variablen"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:151
msgid "These variables are only set for directly mountable chroot types."
-msgstr "Diese Variablen werden nur für direkt einhängbare Chroot-Typen gesetzt."
+msgstr ""
+"Diese Variablen werden nur für direkt einhängbare Chroot-Typen gesetzt."
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:151
@@ -2523,9 +2547,9 @@ msgstr "Diese Variablen werden nur für direkt einhängbare Chroot-Typen gesetzt
msgid "CHROOT_MOUNT_DEVICE"
msgstr "CHROOT_MOUNT_DEVICE"
+# FIXME s/ mounting.//
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:155
-# FIXME s/ mounting.//
msgid "The device to mount containing the chroot. mounting."
msgstr "das einzuhängende Gerät, das die Chroot enthält"
@@ -2611,9 +2635,9 @@ msgstr "Variablen für Blockspeichergeräte"
msgid "CHROOT_DEVICE"
msgstr "CHROOT_DEVICE"
+# FIXME s/an/for a/
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:182
-# FIXME s/an/for a/
msgid ""
"The device containing the chroot root filesystem. This is usually, but not "
"necessarily, the device which will be mounted. For example, an LVM snapshot "
@@ -2663,10 +2687,10 @@ msgstr "CHROOT_LVM_SNAPSHOT_OPTIONS"
msgid "Options to pass to B<lvcreate>(8)."
msgstr "Optionen, die an B<lvcreate>(8) übergeben werden"
+# SS = SubSection (Überschrift)
#. type: SS
#: schroot-setup.5.man:194
#, no-wrap
-# SS = SubSection (Überschrift)
msgid "Custom variables"
msgstr "Benutzerdefinierte Variablen"
@@ -2681,84 +2705,84 @@ msgstr ""
"beschrieben."
#. type: SS
-#: schroot-setup.5.man:200 schroot.conf.5.man:647
+#: schroot-setup.5.man:200 schroot.conf.5.man:694
#, no-wrap
msgid "Setup script configuration"
msgstr "Einrichtungsskriptkonfiguration"
#. type: Plain text
-#: schroot-setup.5.man:203 schroot.conf.5.man:650
+#: schroot-setup.5.man:203 schroot.conf.5.man:697
msgid ""
"The directory \\f[BI]\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/default\\fR contains the "
"default settings used by setup scripts."
msgstr ""
-"Das Verzeichnis \\f[BI]\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/default\\fR enthält die "
-"von Einrichtungsskripten benutzten Standardeinstellungen."
+"Das Verzeichnis \\f[BI]\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/default\\fR enthält die von "
+"Einrichtungsskripten benutzten Standardeinstellungen."
#. type: TP
-#: schroot-setup.5.man:203 schroot.conf.5.man:650
+#: schroot-setup.5.man:203 schroot.conf.5.man:697
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]config\\fR"
msgstr "\\f[BI]config\\fR"
#. type: Plain text
-#: schroot-setup.5.man:211 schroot.conf.5.man:658
+#: schroot-setup.5.man:211 schroot.conf.5.man:705
msgid ""
"Main configuration file read by setup scripts. The format of this file is "
"described in B<schroot-script-config>(5). This is the default value for the "
-"\\f[CI]script-config\\fR key. Note that this was formerly named "
-"I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/script-defaults>. The following files are "
+"\\f[CI]script-config\\fR key. Note that this was formerly named I<"
+"\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/script-defaults>. The following files are "
"referenced by default:"
msgstr ""
"Hauptkonfigurationsdatei, die von Einrichtungsskripten gelesen wird. Das "
-"Format dieser Datei wird in B<schroot-script-config>(5) beschrieben. Dies ist "
-"der Standardwert für den Schlüssel \\f[CI]script-config\\fR. Beachten Sie, "
-"dass dies früher I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/script-defaults> hieß. Auf die "
-"folgenden Werte wird standardmäßig verwiesen:"
+"Format dieser Datei wird in B<schroot-script-config>(5) beschrieben. Dies "
+"ist der Standardwert für den Schlüssel \\f[CI]script-config\\fR. Beachten "
+"Sie, dass dies früher I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/script-defaults> hieß. Auf "
+"die folgenden Werte wird standardmäßig verwiesen:"
#. type: TP
-#: schroot-setup.5.man:211 schroot.conf.5.man:658
+#: schroot-setup.5.man:211 schroot.conf.5.man:705
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]copyfiles\\fR"
msgstr "\\f[BI]copyfiles\\fR"
#. type: Plain text
-#: schroot-setup.5.man:215 schroot.conf.5.man:662
+#: schroot-setup.5.man:215 schroot.conf.5.man:709
msgid ""
"A list of files to copy into the chroot from the host system. Note that "
"this was formerly named I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/copyfiles-defaults>."
msgstr ""
"eine Liste von Dateien, die vom Wirtsystem in die Chroot kopiert wird. "
-"Beachten Sie, dass diese früher "
-"I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/copyfiles-defaults> hieß."
+"Beachten Sie, dass diese früher I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/copyfiles-"
+"defaults> hieß."
#. type: TP
-#: schroot-setup.5.man:215 schroot.conf.5.man:662
+#: schroot-setup.5.man:215 schroot.conf.5.man:709
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]fstab\\fR"
msgstr "\\f[BI]fstab\\fR"
#. type: Plain text
-#: schroot-setup.5.man:222 schroot.conf.5.man:669
+#: schroot-setup.5.man:222 schroot.conf.5.man:716
msgid ""
"A file in the format decribed in B<fstab>(5), used to mount filesystems "
"inside the chroot. The mount location is relative to the root of the "
-"chroot. Note that this was formerly named "
-"I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/mount-defaults>."
+"chroot. Note that this was formerly named I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/mount-"
+"defaults>."
msgstr ""
"eine Datei im Format, das in B<fstab>(5) beschrieben wird. Sie wird benutzt, "
-"um Dateisysteme innerhalb der Chroot einzuhängen. Der Einhängeort ist relativ "
-"zum Wurzelverzeichnis der Chroot. Beachten Sie, dass diese früher "
-"I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/mount-defaults> hieß."
+"um Dateisysteme innerhalb der Chroot einzuhängen. Der Einhängeort ist "
+"relativ zum Wurzelverzeichnis der Chroot. Beachten Sie, dass diese früher I<"
+"\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/mount-defaults> hieß."
#. type: TP
-#: schroot-setup.5.man:222 schroot.conf.5.man:669
+#: schroot-setup.5.man:222 schroot.conf.5.man:716
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]nssdatabases\\fR"
msgstr "\\f[BI]nssdatabases\\fR"
#. type: Plain text
-#: schroot-setup.5.man:227 schroot.conf.5.man:674
+#: schroot-setup.5.man:227 schroot.conf.5.man:721
msgid ""
"System databases (as described in I</etc/nsswitch.conf> on GNU/Linux "
"systems) to copy into the chroot from the host. Note that this was formerly "
@@ -2780,8 +2804,8 @@ msgid ""
"The directory \\f[BI]\\*[SCHROOT_CONF_SETUP_D]\\fR contains the chroot setup "
"scripts."
msgstr ""
-"Das Verzeichnis \\f[BI]\\*[SCHROOT_CONF_SETUP_D]\\fR enthält die "
-"Chroot-Einrichtungsskripte."
+"Das Verzeichnis \\f[BI]\\*[SCHROOT_CONF_SETUP_D]\\fR enthält die Chroot-"
+"Einrichtungsskripte."
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:229
@@ -2793,7 +2817,8 @@ msgstr "\\f[BI]00check\\fR"
#: schroot-setup.5.man:232
msgid "Print debugging diagnostics and perform basic sanity checking."
msgstr ""
-"gibt Fehlersuchdiagnosen aus und führt einfache Plausibilitätsprüfungen durch."
+"gibt Fehlersuchdiagnosen aus und führt einfache Plausibilitätsprüfungen "
+"durch."
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:232
@@ -2853,9 +2878,9 @@ msgid ""
"alternative to cross-compiling or whole-machine emulation."
msgstr ""
"richtet den QEMU-Benutzer-Emulator mittels Binfmt-Unterstützung ein. Dies "
-"ermöglicht die transparente Benutzung einer Chroot für eine andere "
-"CPU-Architektur, was eine Alternative zum Cross-Kompilieren der ganzen "
-"Maschinen-Emulation bietet."
+"ermöglicht die transparente Benutzung einer Chroot für eine andere CPU-"
+"Architektur, was eine Alternative zum Cross-Kompilieren der ganzen Maschinen-"
+"Emulation bietet."
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:249
@@ -2900,8 +2925,8 @@ msgid ""
"Configure system databases by copying passwd, shadow, group etc. into the "
"chroot."
msgstr ""
-"konfiguriert Systemdatenbanken durch Kopieren von »passwd«, »shadow«, »group« "
-"etc. in die Chroot."
+"konfiguriert Systemdatenbanken durch Kopieren von »passwd«, »shadow«, "
+"»group« etc. in die Chroot."
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:261
@@ -2951,10 +2976,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:28
msgid ""
-"Comments are introduced following a \\[oq]\\f[CR]\\[sh]\\fR\\[cq] "
-"(\\[lq]hash\\[rq]) character at the beginning of a line, or following any "
-"other text. All text right of the \\[oq]\\f[CR]\\[sh]\\fR\\[cq] is treated "
-"as a comment."
+"Comments are introduced following a \\[oq]\\f[CR]\\[sh]\\fR\\[cq] (\\[lq]hash"
+"\\[rq]) character at the beginning of a line, or following any other text. "
+"All text right of the \\[oq]\\f[CR]\\[sh]\\fR\\[cq] is treated as a comment."
msgstr ""
"Ein \\[oq]\\f[CR]\\[sh]\\fR\\[cq] (\\[lq]hash\\[rq])-Zeichen am Zeilenanfang "
"leitet einen Kommentar oder irgendeinen anderen Text ein. Alle Texte rechts "
@@ -2963,8 +2987,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:31
msgid ""
-"The configuration format is an INI-style format, split into groups of "
-"key-value pairs separated by section names in square brackets."
+"The configuration format is an INI-style format, split into groups of key-"
+"value pairs separated by section names in square brackets."
msgstr ""
"Das Konfigurationsformat hat einen INI-Stil, der durch Abschnittsnamen in "
"eckigen Klammern in Gruppen aus Schlüssel-Wert-Paaren unterteilt wird."
@@ -3000,8 +3024,9 @@ msgid ""
"The name is subject to certain naming restrictions. For further details, "
"see the section \\[lq]I<Chroot Names>\\[rq] below."
msgstr ""
-"Der Name ist Gegenstand bestimmter Namensbeschränkungen. Weitere Einzelheiten "
-"finden Sie im nachfolgenden Abschnitt \\[lq]I<Chroot-Namem>\\[rq]."
+"Der Name ist Gegenstand bestimmter Namensbeschränkungen. Weitere "
+"Einzelheiten finden Sie im nachfolgenden Abschnitt \\[lq]I<Chroot-Namem>"
+"\\[rq]."
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:45
@@ -3017,22 +3042,21 @@ msgstr "\\f[CBI]type=\\f[CI]Typ\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:53
msgid ""
-"The type of the chroot. Valid types are \\[oq]plain\\[cq], "
-"\\[oq]directory\\[cq], \\[oq]file\\[cq], \\[oq]loopback\\[cq], "
-"\\[oq]block-device\\[cq], \\[oq]btrfs-snapshot\\[cq] and "
-"\\[oq]lvm-snapshot\\[cq]. If empty or omitted, the default type is "
-"\\[oq]plain\\[cq]. Note that \\[oq]plain\\[cq] chroots do not run setup "
-"scripts and mount filesystems; \\[oq]directory\\[cq] is recommended for "
-"normal use (see \\[lq]I<Plain and directory chroots>\\[rq], below)."
+"The type of the chroot. Valid types are \\[oq]plain\\[cq], \\[oq]directory"
+"\\[cq], \\[oq]file\\[cq], \\[oq]loopback\\[cq], \\[oq]block-device\\[cq], "
+"\\[oq]btrfs-snapshot\\[cq] and \\[oq]lvm-snapshot\\[cq]. If empty or "
+"omitted, the default type is \\[oq]plain\\[cq]. Note that \\[oq]plain\\[cq] "
+"chroots do not run setup scripts and mount filesystems; \\[oq]directory"
+"\\[cq] is recommended for normal use (see \\[lq]I<Plain and directory "
+"chroots>\\[rq], below)."
msgstr ""
-"der Typ der Chroot. Gültige Typen sind \\[oq]plain\\[cq], "
-"\\[oq]directory\\[cq], \\[oq]file\\[cq], \\[oq]loopback\\[cq], "
-"\\[oq]block-device\\[cq], \\[oq]btrfs-snapshot\\[cq] und "
-"\\[oq]lvm-snapshot\\[cq]. Falls dies leer ist oder weggelassen wurde, ist der "
-"Standardtyp \\[oq]plain\\[cq]. Beachten Sie, dass \\[oq]plain\\[cq]-Chroots "
-"keine Einrichtungsskripte ausführen und Dateisysteme einhängen; für den "
-"normalen Gebrauch wird \\[oq]directory\\[cq] empfohlen (siehe "
-"\\[lq]I<Einfache und Verzeichnis-Chroots>\\[rq] unterhalb)."
+"der Typ der Chroot. Gültige Typen sind \\[oq]plain\\[cq], \\[oq]directory"
+"\\[cq], \\[oq]file\\[cq], \\[oq]loopback\\[cq], \\[oq]block-device\\[cq], "
+"\\[oq]btrfs-snapshot\\[cq] und \\[oq]lvm-snapshot\\[cq]. Falls dies leer ist "
+"oder weggelassen wurde, ist der Standardtyp \\[oq]plain\\[cq]. Beachten Sie, "
+"dass \\[oq]plain\\[cq]-Chroots keine Einrichtungsskripte ausführen und "
+"Dateisysteme einhängen; für den normalen Gebrauch wird \\[oq]directory\\[cq] "
+"empfohlen (siehe \\[lq]I<Einfache und Verzeichnis-Chroots>\\[rq] unterhalb)."
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:53
@@ -3047,8 +3071,8 @@ msgid ""
"languages; see the section \\[lq]I<Localisation>\\[rq] below."
msgstr ""
"eine kurze Beschreibung der Chroot. Diese könnte in verschiedene Sprachen "
-"lokalisiert sein; siehe den nachfolgenden Abschnitt "
-"\\[lq]I<Lokalisierung>\\[rq]."
+"lokalisiert sein; siehe den nachfolgenden Abschnitt \\[lq]I<Lokalisierung>"
+"\\[rq]."
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:57
@@ -3069,16 +3093,16 @@ msgid ""
"still permitted to be used; it will be obsoleted and removed in a future "
"release."
msgstr ""
-"setzt die Priorität einer Chroot. \\f[CI]Zahl\\fR ist eine positive Ganzzahl, "
-"die angibt, ob eine Distribution älter als eine andere ist. "
-"\\[lq]oldstable\\[rq] und \\[lq]oldstable-security\\[rq] könnten zum Beispiel "
-"\\[oq]0\\[cq] sein, während \\[lq]stable\\[rq] und "
-"\\[lq]stable-security\\[rq] \\[oq]1\\[cq] sind, \\[lq]testing\\[rq] "
-"\\[oq]2\\[cq] und \\[lq]unstable\\[rq] \\[oq]3\\[cq]. Die Werte sind nicht "
-"wichtig aber der Unterschied zwischen ihnen ist es. Diese Option ist "
-"missbilligt und wird nicht weiter von Schroot benutzt, es ist aber immer noch "
-"erlaubt, sie zu verwenden; sie wird in einer zukünftigen Veröffentlichung "
-"hinfällig und entfernt."
+"setzt die Priorität einer Chroot. \\f[CI]Zahl\\fR ist eine positive "
+"Ganzzahl, die angibt, ob eine Distribution älter als eine andere ist. "
+"\\[lq]oldstable\\[rq] und \\[lq]oldstable-security\\[rq] könnten zum "
+"Beispiel \\[oq]0\\[cq] sein, während \\[lq]stable\\[rq] und \\[lq]stable-"
+"security\\[rq] \\[oq]1\\[cq] sind, \\[lq]testing\\[rq] \\[oq]2\\[cq] und "
+"\\[lq]unstable\\[rq] \\[oq]3\\[cq]. Die Werte sind nicht wichtig aber der "
+"Unterschied zwischen ihnen ist es. Diese Option ist missbilligt und wird "
+"nicht weiter von Schroot benutzt, es ist aber immer noch erlaubt, sie zu "
+"verwenden; sie wird in einer zukünftigen Veröffentlichung hinfällig und "
+"entfernt."
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:67
@@ -3091,16 +3115,16 @@ msgstr "\\f[CBI]message-verbosity=\\f[CI]Detailgrad\\fR"
msgid ""
"Set the verbosity of messages printed by schroot when setting up, running "
"commands and cleaning up the chroot. Valid settings are \\[oq]quiet\\[cq] "
-"(suppress most messages), \\[oq]normal\\[cq] (the default) and "
-"\\[oq]verbose\\[cq] (show all messages). This setting is overridden by the "
-"options I<--quiet> and I<--verbose>."
+"(suppress most messages), \\[oq]normal\\[cq] (the default) and \\[oq]verbose"
+"\\[cq] (show all messages). This setting is overridden by the options I<--"
+"quiet> and I<--verbose>."
msgstr ""
"setzt den Detailgrad der Meldungen, die Schroot bei der Einrichtung, dem "
"Ausführen von Befehlen und dem Aufräumen der Chroot ausgibt. Gültige "
"Einstellungen sind \\[oq]quiet\\[cq] (unterdrückt die meisten Meldungen, "
"\\[oq]normal\\[cq] (die Vorgabe) und \\[oq]verbose\\[cq] (zeigt alle "
-"Meldungen an). Diese Einstellung kann durch die Optionen I<--quiet> und "
-"I<--verbose> außer Kraft gesetzt werden."
+"Meldungen an). Diese Einstellung kann durch die Optionen I<--quiet> und I<--"
+"verbose> außer Kraft gesetzt werden."
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:74
@@ -3115,8 +3139,8 @@ msgid ""
"empty or omitted, no users will be allowed access (unless a group they "
"belong to is also specified in \\f[CI]groups\\fR)."
msgstr ""
-"eine durch Kommas getrennte Liste von Benutzern, denen Zugriff auf die Chroot "
-"gestattet ist. Falls sie leer ist oder weggelassen wird, wird keinen "
+"eine durch Kommas getrennte Liste von Benutzern, denen Zugriff auf die "
+"Chroot gestattet ist. Falls sie leer ist oder weggelassen wird, wird keinen "
"Benutzern der Zugriff erlaubt (es sei denn, die Gruppe, zu dem sie gehören "
"wurde ebenfalls in \\f[CI]groups\\fR angegeben)."
@@ -3151,13 +3175,13 @@ msgid ""
"\\f[CI]users\\fR or \\f[CI]groups\\fR, respectively, they may gain access "
"with a password). See the section \\[lq]I<Security>\\[rq] below."
msgstr ""
-"eine durch Kommas getrennte Liste von Benutzern, denen B<ohne Passwort> "
-"Root-Zugriff auf die Chroot gewährt wird. Falls sie leer ist oder weggelassen "
-"wird, wird keinen Benutzern der Zugriff ohne Passwort erlaubt (falls aber die "
-"Benutzer oder die Gruppen, zu denen sie gehören, in \\f[CI]users\\fR "
+"eine durch Kommas getrennte Liste von Benutzern, denen B<ohne Passwort> Root-"
+"Zugriff auf die Chroot gewährt wird. Falls sie leer ist oder weggelassen "
+"wird, wird keinen Benutzern der Zugriff ohne Passwort erlaubt (falls aber "
+"die Benutzer oder die Gruppen, zu denen sie gehören, in \\f[CI]users\\fR "
"beziehungsweise \\f[CI]groups\\fR stehen, können sie dennoch Zugriff ohne "
-"Passwort erlangen). Siehe den nachfolgenden Abschnitt "
-"\\[lq]I<Sicherheit>\\[rq]."
+"Passwort erlangen). Siehe den nachfolgenden Abschnitt \\[lq]I<Sicherheit>"
+"\\[rq]."
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:90
@@ -3174,13 +3198,13 @@ msgid ""
"\\f[CI]users\\fR or \\f[CI]groups\\fR, respectively, they may gain access "
"with a password). See the section \\[lq]I<Security>\\[rq] below."
msgstr ""
-"eine durch Kommas getrennte Liste von Gruppen, denen B<ohne Passwort> "
-"Root-Zugriff auf die Chroot gewährt wird. Falls sie leer ist oder weggelassen "
-"wird, wird keinen Benutzern der Zugriff ohne Passwort erlaubt (falls aber die "
-"Benutzer oder die Gruppen, zu denen sie gehören, in \\f[CI]users\\fR "
+"eine durch Kommas getrennte Liste von Gruppen, denen B<ohne Passwort> Root-"
+"Zugriff auf die Chroot gewährt wird. Falls sie leer ist oder weggelassen "
+"wird, wird keinen Benutzern der Zugriff ohne Passwort erlaubt (falls aber "
+"die Benutzer oder die Gruppen, zu denen sie gehören, in \\f[CI]users\\fR "
"beziehungsweise \\f[CI]groups\\fR sind, können sie dennoch Zugriff ohne "
-"Passwort erlangen). Siehe den nachfolgenden Abschnitt "
-"\\[lq]I<Sicherheit>\\[rq]."
+"Passwort erlangen). Siehe den nachfolgenden Abschnitt \\[lq]I<Sicherheit>"
+"\\[rq]."
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:97
@@ -3218,82 +3242,98 @@ msgstr "\\f[CBI]script-config=\\f[CI]Dateiname\\fR"
msgid ""
"The behaviour of the chroot setup scripts may be customised on a per-chroot "
"basis by setting a specific configuration profile. The directory is "
-"relative to I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]>. The default is "
-"\\[oq]default\\[cq]. The files in this directory are sourced by the setup "
-"scripts, and so their behaviour may be customised by selecting the "
-"appropriate profile. Alternatives are \\[oq]minimal\\[cq] (minimal "
-"configuration), \\[oq]desktop\\[cq] (for running desktop applications in the "
-"chroot, making more functionality from the host system available in the "
-"chroot) and \\[oq]sbuild\\[cq] (for using the chroot for Debian package "
-"building). Other packages may provide additional profiles. The default "
-"values of the keys \\f[CI]setup.config\\fR, \\f[CI]setup.copyfiles\\fR, "
-"\\f[CI]setup.fstab\\fR and \\f[CI]setup.nssdatabases\\fR are set based upon "
-"the \\f[CI]profile\\fR setting."
+"relative to I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]>. The default is \\[oq]default"
+"\\[cq]. The files in this directory are sourced by the setup scripts, and "
+"so their behaviour may be customised by selecting the appropriate profile. "
+"Alternatives are \\[oq]minimal\\[cq] (minimal configuration), \\[oq]desktop"
+"\\[cq] (for running desktop applications in the chroot, making more "
+"functionality from the host system available in the chroot) and \\[oq]sbuild"
+"\\[cq] (for using the chroot for Debian package building). Other packages "
+"may provide additional profiles. The default values of the keys "
+"\\f[CI]setup.config\\fR, \\f[CI]setup.copyfiles\\fR, \\f[CI]setup.fstab\\fR "
+"and \\f[CI]setup.nssdatabases\\fR are set based upon the \\f[CI]profile\\fR "
+"setting."
msgstr ""
"Das Verhalten des Chroot-Einrichtungsskripts könnte auf Chroot-Basis durch "
"Setzen eines speziellen Konfigurationsprofils angepasst werden. Das "
"Verzeichnis ist relativ zu I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]>. Die Vorgabe ist "
"\\[oq]default\\[cq]. Die Dateien in diesem Verzeichnis werden von den "
"Einrichtungsskripten eingelesen. Daher kann ihr Verhalten durch die Auswahl "
-"eines geeigneten Profils angepasst werden. Alternativen sind "
-"\\[oq]minimal\\[cq] (minimale Konfiguration), \\[oq]desktop\\[cq] zum "
-"Ausführen von Arbeitsplatzanwendungen in der Chroot und um weitere "
-"Funktionalität des Wirtssystem in der Chroot zur Verfügung zu stellen) und "
-"\\[oq]sbuild\\[cq] (um die Chroot zum Bauen von Debian-Paketen zu benutzen). "
-"Andere Pakete können zusätzliche Profile bereitstellen. Die Standardwerte "
-"der Schlüssel \\f[CI]setup.config\\fR, \\f[CI]setup.copyfiles\\fR, "
-"\\f[CI]setup.fstab\\fR und \\f[CI]setup.nssdatabases\\fR basieren auf der "
-"Einstellung \\f[CI]profile\\fR."
-
-#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:127
-msgid ""
-"Note that the \\f[CI]profile\\fR key replaces the older "
-"\\f[CI]script-config\\fR key. The \\f[CI]script-config\\fR key is exactly "
-"the same as \\f[CI]profile\\fR, but has \\[lq]I</config>\\[rq] appended to "
-"it. The default filename is \\[oq]default/config\\[cq]. Either of these "
-"keys may be used. If both are present, then \\f[CI]script-config\\fR will "
-"take precedence (\\f[CI]profile\\fR will be unset). "
-"\\f[CI]script-config\\fR is deprecated and will be removed in a future "
-"release."
+"eines geeigneten Profils angepasst werden. Alternativen sind \\[oq]minimal"
+"\\[cq] (minimale Konfiguration), \\[oq]desktop\\[cq] zum Ausführen von "
+"Arbeitsplatzanwendungen in der Chroot und um weitere Funktionalität des "
+"Wirtssystem in der Chroot zur Verfügung zu stellen) und \\[oq]sbuild\\[cq] "
+"(um die Chroot zum Bauen von Debian-Paketen zu benutzen). Andere Pakete "
+"können zusätzliche Profile bereitstellen. Die Standardwerte der Schlüssel "
+"\\f[CI]setup.config\\fR, \\f[CI]setup.copyfiles\\fR, \\f[CI]setup.fstab\\fR "
+"und \\f[CI]setup.nssdatabases\\fR basieren auf der Einstellung \\f[CI]profile"
+"\\fR."
+
+#. type: Plain text
+#: schroot.conf.5.man:134
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Note that the \\f[CI]profile\\fR key replaces the older \\f[CI]script-"
+#| "config\\fR key. The \\f[CI]script-config\\fR key is exactly the same as "
+#| "\\f[CI]profile\\fR, but has \\[lq]I</config>\\[rq] appended to it. The "
+#| "default filename is \\[oq]default/config\\[cq]. Either of these keys may "
+#| "be used. If both are present, then \\f[CI]script-config\\fR will take "
+#| "precedence (\\f[CI]profile\\fR will be unset). \\f[CI]script-config\\fR "
+#| "is deprecated and will be removed in a future release."
+msgid ""
+"Note that the \\f[CI]profile\\fR key replaces the older \\f[CI]script-config"
+"\\fR key. The \\f[CI]script-config\\fR key is exactly the same as "
+"\\f[CI]profile\\fR, but has \\[lq]I</config>\\[rq] appended to it. The "
+"default filename is \\[oq]default/config\\[cq]. Either of these keys may be "
+"used. If both are present, then \\f[CI]script-config\\fR will take "
+"precedence (\\f[CI]profile\\fR will be unset). \\f[CI]script-config\\fR is "
+"deprecated and will be removed in a future release. Note that \\f[CI]profile"
+"\\fR is equivalent to \\f[CI]script-config\\fR if the file sourced by "
+"\\f[CI]script-config\\fR only contains the standard variables provided by "
+"schroot; if any additional variables or shell script fragments have been "
+"added, please also set \\f[CI]setup.config\\fR, which will continue to allow "
+"this file to be sourced. It is recommended to replace the use of the "
+"sourced file with additional keys in schroot.conf where possible, but it "
+"will continue to be possible to source an additional configuration file "
+"using \\f[CI]setup.config\\fR."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass der Schlüssel \\f[CI]profile\\fR den älteren Schlüssel "
"\\f[CI]script-config\\fR ersetzt. Der Schlüssel \\f[CI]script-config\\fR ist "
-"exakt der selbe wie \\f[CI]profile\\fR, hat aber \\[lq]I</config>\\[rq] daran "
-"angehängt. Der Standarddateiname ist \\[oq]default/config\\[cq]. Einer dieser "
-"Schlüssel kann benutzt werden. Falls beide vorhanden sind, wird "
+"exakt der selbe wie \\f[CI]profile\\fR, hat aber \\[lq]I</config>\\[rq] "
+"daran angehängt. Der Standarddateiname ist \\[oq]default/config\\[cq]. Einer "
+"dieser Schlüssel kann benutzt werden. Falls beide vorhanden sind, wird "
"\\f[CI]script-config\\fR den Vorrang erhalten (\\f[CI]profile\\fR wird "
"aufgehoben). \\f[CI]script-config\\fR ist missbilligt und wird in einer "
"zukünftigen Veröffentlichung entfernt."
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:132
+#: schroot.conf.5.man:139
msgid ""
"Desktop users should note that the fstab file I<desktop/fstab> will need "
"editing if you use gdm3; please see the comments in this file for further "
"instructions. The \\f[CI]preserve-environment\\fR key should also be set to "
"\\[oq]true\\[cq] so that the environment is preserved inside the chroot."
msgstr ""
-"Arbeitsplatzbenutzer sollten daran denken, dass die Fstab-Datei "
-"I<desktop/fstab> bearbeitet werden muss, falls Sie Gdm3 verwenden; bitte "
-"lesen Sie die Kommentare in dieser Datei, um weitere Anweisungen zu erhalten. "
-"Der Schlüssel \\f[CI]preserve-environment\\fR sollte außerdem auf "
-"\\[oq]true\\[cq] gesetzt werden, so dass die Umgebung innerhalb der Chroot "
-"aufbewahrt wird."
+"Arbeitsplatzbenutzer sollten daran denken, dass die Fstab-Datei I<desktop/"
+"fstab> bearbeitet werden muss, falls Sie Gdm3 verwenden; bitte lesen Sie die "
+"Kommentare in dieser Datei, um weitere Anweisungen zu erhalten. Der "
+"Schlüssel \\f[CI]preserve-environment\\fR sollte außerdem auf \\[oq]true"
+"\\[cq] gesetzt werden, so dass die Umgebung innerhalb der Chroot aufbewahrt "
+"wird."
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:136
+#: schroot.conf.5.man:143
msgid ""
"If none of the configuration profiles provided above meet your needs, then "
"they may be edited to further customise them, and/or copied and used as a "
"template for entirely new profiles."
msgstr ""
-"Falls keines der oberhalb bereitgestellten Konfigurationsprofile Ihren Bedarf "
-"deckt, können sie konfiguriert werden, um sie weiter anzupassen und/oder "
-"kopiert und als Schablone für ganz neue Profile verwendet werden."
+"Falls keines der oberhalb bereitgestellten Konfigurationsprofile Ihren "
+"Bedarf deckt, können sie konfiguriert werden, um sie weiter anzupassen und/"
+"oder kopiert und als Schablone für ganz neue Profile verwendet werden."
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:139
+#: schroot.conf.5.man:146
msgid ""
"Note that the different profiles have different security implications; see "
"the section \\[lq]I<Security>\\[rq] below for further details."
@@ -3303,13 +3343,13 @@ msgstr ""
"nachfolgenden Abschnitt \\[lq]I<Sicherheit>\\[rq]."
#. type: TP
-#: schroot.conf.5.man:139
+#: schroot.conf.5.man:146
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]setup.config=\\f[CI]filename\\fR"
msgstr "\\f[CBI]setup.config=\\f[CI]Dateiname\\fR"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:148
+#: schroot.conf.5.man:155
msgid ""
"This key specifies a file which the setup scripts will source when they are "
"run. This defaults to the same value as set by \\f[CI]script-config\\fR. "
@@ -3320,78 +3360,81 @@ msgid ""
"script invocation, and must be idempotent."
msgstr ""
"Dieser Schlüssel gibt eine Datei an, die die Einrichtungsskripte einlesen, "
-"wenn sie ausgeführt werden. Dies übernimmt den durch \\f[CI]script-config\\fR "
-"gesetzten Wert als Standardeinstellung. Die Datei ist ein Bourne-Shell-Skript "
-"und kann daher zusätzlich zu den einfachen Variablenzuweisungen jeden "
+"wenn sie ausgeführt werden. Dies übernimmt den durch \\f[CI]script-config"
+"\\fR gesetzten Wert als Standardeinstellung. Die Datei ist ein Bourne-Shell-"
+"Skript und kann daher zusätzlich zu den einfachen Variablenzuweisungen jeden "
"gültigen Shell-Code enthalten. Dies wird zum Beispiel das Anpassen des "
"Verhaltens entsprechend des speziellen Chroot-Typs oder Namens ermöglichen. "
"Beachten Sie, dass das Skript für jeden einzelnen Skriptaufruf eingelesen "
"wird und deshalb idempotent sein muss."
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:157
-# FIXME s/(5). /(5)/
+#: schroot.conf.5.man:163
msgid ""
-"This file is deprecated, and no longer exists in the current schroot "
-"version, but is still used if present for backward compatibility; it will be "
-"obsoleted and removed in a future release. All the settings in this file "
-"are now settable using configuration keys in I<schroot.conf>, as detailed "
-"below. Existing configuration should be modified to use these keys in place "
-"of this file. See B<schroot-script-config>(5). for further details."
+"All the default settings in this file are now settable using configuration "
+"keys in I<schroot.conf>, as detailed below. Existing configuration should "
+"be modified to use these keys in place of this file. See B<schroot-script-"
+"config>(5) for further details. This type of setup script configuration "
+"file is no longer provided as part of the standard profiles, but will "
+"continue to be sourced if present and this key is set."
msgstr ""
-"Diese Datei ist missbilligt und existiert nicht länger in der aktuellen "
-"Schroot-Version, ist aber immer noch aus Gründen der Rückwärtskompatibilität "
-"vorhanden; sie wird in einer zukünftigen Version hinfällig und entfernt. Alle "
-"Einstellungen in dieser Datei können nun mit den Konfigurationsschlüsseln in "
-"I<schroot.conf>, wie nachfolgend genau beschrieben, gesetzt werden. "
-"Existierende Konfigurationen sollten verändert werden, um diese Schlüssel "
-"anstelle dieser Datei zu verwenden. Weitere Einzelheiten finden Sie in "
-"B<schroot-script-config>(5)."
#. type: TP
-#: schroot.conf.5.man:157
+#: schroot.conf.5.man:163
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]setup.copyfiles=\\f[CI]filename\\fR"
msgstr "\\f[CBI]setup.copyfiles=\\f[CI]Dateiname\\fR"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:161
+#: schroot.conf.5.man:167
msgid ""
"A file containing a list of files to copy into the chroot (one file per "
"line). The file will have the same absolute location inside the chroot."
msgstr ""
"eine Datei, die eine Liste von Dateien enthält, die in die Chroot kopiert "
-"werden (eine Datei pro Zeile). Die Datei wird innerhalb der Chroot den selben "
-"absoluten Speicherort haben."
+"werden (eine Datei pro Zeile). Die Datei wird innerhalb der Chroot den "
+"selben absoluten Speicherort haben."
#. type: TP
-#: schroot.conf.5.man:161
+#: schroot.conf.5.man:167
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]setup.fstab=\\f[CI]filename\\fR"
msgstr "\\f[CBI]setup.fstab=\\f[CI]Dateiname\\fR"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:168
+#: schroot.conf.5.man:177
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The filesystem table file to be used to mount filesystems within the "
+#| "chroot. The format of this file is the same as for I</etc/fstab>, "
+#| "documented in B<fstab>(5). The only difference is that the mountpoint "
+#| "path I<fs_dir> is relative to the chroot, rather than the root. Note "
+#| "that this is settable using the \\f[CI]setup.fstab\\fR key."
msgid ""
"The filesystem table file to be used to mount filesystems within the "
"chroot. The format of this file is the same as for I</etc/fstab>, "
"documented in B<fstab>(5). The only difference is that the mountpoint path "
-"I<fs_dir> is relative to the chroot, rather than the root."
+"I<fs_dir> is relative to the chroot, rather than the root. Also note that "
+"mountpoints are canonicalised on the host, which will ensure that absolute "
+"symlinks point inside the chroot, but complex paths containing multiple "
+"symlinks may be resolved incorrectly; it is inadvisable to use nested "
+"symlinks as mountpoints."
msgstr ""
-"die Datei mit der Dateisystemtabelle, die benutzt wird, um die Dateisysteme "
-"innerhalb der Chroot einzuhängen. Das Format dieser Datei ist das selbe wie "
-"das in B<fstab>(5) für I</etc/fstab> dokumentierte. Der einzige Unterschied "
-"besteht darin, dass der Pfad des Einhängepunkts I<fs_dir> relativ zur Chroot "
-"anstatt zum Wurzelverzeichnis ist."
+"die Datei mit der Dateisystemtabelle, die zum Einhängen von Dateisystemen "
+"innerhalb der Chroot benutzt wird. Das Format dieser Datei ist das selbe, "
+"wie das, das in B<fstab>(5) die I</etc/fstab> dokumentiert. Der einzige "
+"Unterschied ist, dass der Pfad zum Einhängepunkt I<fs_dir> relativ zur "
+"Chroot statt zum Wurzelverzeichnis ist. Beachten Sie, dass dies mittels des "
+"Schlüssels \\f[CI]setup.fstab\\fR eingestellt werden kann."
#. type: TP
-#: schroot.conf.5.man:168
+#: schroot.conf.5.man:177
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]setup.nssdatabases=\\f[CI]filename\\fR"
msgstr "\\f[CBI]setup.nssdatabases=\\f[CI]Dateiname\\fR"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:178
+#: schroot.conf.5.man:187
msgid ""
"A file listing the system databases to copy into the chroot. The default "
"databases are \\[oq]passwd\\[cq], \\[oq]shadow\\[cq], \\[oq]group\\[cq] and "
@@ -3406,17 +3449,17 @@ msgstr ""
"\\[oq]group\\[cq] und \\[oq]gshadow\\[cq]. Andere mögliche Datenbanken, die "
"beigefügt werden können sind \\[oq]services\\[cq], \\[oq]protocols\\[cq], "
"\\[oq]networks\\[cq], und \\[oq]hosts\\[cq]. Die Datenbanken werden mittels "
-"B<getent>(1) kopiert. Daher werden alle in I</etc/nsswitch.conf> aufgeführten "
-"Datenbankquellen für jede Datenbank benutzt."
+"B<getent>(1) kopiert. Daher werden alle in I</etc/nsswitch.conf> "
+"aufgeführten Datenbankquellen für jede Datenbank benutzt."
#. type: TP
-#: schroot.conf.5.man:178
+#: schroot.conf.5.man:187
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]setup.services=\\f[CI]service1,service2,...\\fR"
msgstr "\\f[CBI]setup.services=\\f[CI]Dienst1,Dienst2,…\\fR"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:182
+#: schroot.conf.5.man:191
msgid ""
"A comma-separated list of services to run in the chroot. These will be "
"started when the session is started, and stopped when the session is ended."
@@ -3426,13 +3469,13 @@ msgstr ""
"Sitzungsende gestoppt."
#. type: TP
-#: schroot.conf.5.man:182
+#: schroot.conf.5.man:191
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]command-prefix=\\f[CI]command,option1,option2,...\\fR"
msgstr "\\f[CBI]command-prefix=\\f[CI]command,Option1,Option2,…\\fR"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:191
+#: schroot.conf.5.man:200
msgid ""
"A comma-separated list of a command and the options for the command. This "
"command and its options will be prefixed to all commands run inside the "
@@ -3446,84 +3489,84 @@ msgstr ""
"Dieser Befehl und seine Optionen werden allen Befehlen vorangestellt, die "
"innerhalb der Chroot ausgeführt werden. Dies ist nützlich, um Befehle wie "
"»nice«, »ionice« oder »eatmydata« für alle Befehle die innerhalb der Chroot "
-"laufen, hinzuzufügen. Nice und Ionice werden die CPU und die "
-"E/A-Zeitplanung beeinflussen. Eatmydata ignoriert Fsync-Operationen des "
-"Dateisystems und ist nützlich für Wegwerf-Chroot-Schnappschüsse, bei denen "
-"Sie sich nicht um Datenverluste, aber um hohe Geschwindigkeit kümmern müssen."
+"laufen, hinzuzufügen. Nice und Ionice werden die CPU und die E/A-Zeitplanung "
+"beeinflussen. Eatmydata ignoriert Fsync-Operationen des Dateisystems und ist "
+"nützlich für Wegwerf-Chroot-Schnappschüsse, bei denen Sie sich nicht um "
+"Datenverluste, aber um hohe Geschwindigkeit kümmern müssen."
#. type: TP
-#: schroot.conf.5.man:191
+#: schroot.conf.5.man:200
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]personality=\\f[CI]persona\\fR"
msgstr "\\f[CBI]personality=\\f[CI]Rolle\\fR"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:205
+#: schroot.conf.5.man:214
msgid ""
"Set the personality (process execution domain) to use. This option is "
"useful when using a 32-bit chroot on 64-bit system, for example. Valid "
"options on Linux are \\[oq]bsd\\[cq], \\[oq]hpux\\[cq], \\[oq]irix32\\[cq], "
-"\\[oq]irix64\\[cq], \\[oq]irixn32\\[cq], \\[oq]iscr4\\[cq], "
-"\\[oq]linux\\[cq], \\[oq]linux32\\[cq], \\[oq]linux_32bit\\[cq], "
-"\\[oq]osf4\\[cq], \\[oq]osr5\\[cq], \\[oq]riscos\\[cq], \\[oq]scorvr3\\[cq], "
-"\\[oq]solaris\\[cq], \\[oq]sunos\\[cq], \\[oq]svr4\\[cq], \\[oq]uw7\\[cq], "
+"\\[oq]irix64\\[cq], \\[oq]irixn32\\[cq], \\[oq]iscr4\\[cq], \\[oq]linux"
+"\\[cq], \\[oq]linux32\\[cq], \\[oq]linux_32bit\\[cq], \\[oq]osf4\\[cq], "
+"\\[oq]osr5\\[cq], \\[oq]riscos\\[cq], \\[oq]scorvr3\\[cq], \\[oq]solaris"
+"\\[cq], \\[oq]sunos\\[cq], \\[oq]svr4\\[cq], \\[oq]uw7\\[cq], "
"\\[oq]wysev386\\[cq], and \\[oq]xenix\\[cq]. The default value is "
"\\[oq]linux\\[cq]. There is also the special option \\[oq]undefined\\[cq] "
"(personality not set). For a 32-bit chroot on a 64-bit system, "
-"\\[oq]linux32\\[cq] is the option required. The only valid option for "
-"non-Linux systems is \\[oq]undefined\\[cq]. The default value for non-Linux "
+"\\[oq]linux32\\[cq] is the option required. The only valid option for non-"
+"Linux systems is \\[oq]undefined\\[cq]. The default value for non-Linux "
"systems is \\[oq]undefined\\[cq]."
msgstr ""
"setzt die Persönlichkeit (Prozessausführungsdomänen), die benutzt werden "
"soll. Diese Option ist nützlich, wenn zum Beispiel eine 32-Bit-Chroot auf "
-"einem 64-Bit-System verwendet wird. Gültige Optionen auf Linux sind "
-"\\[oq]bsd\\[cq], \\[oq]hpux\\[cq], \\[oq]irix32\\[cq], \\[oq]irix64\\[cq], "
+"einem 64-Bit-System verwendet wird. Gültige Optionen auf Linux sind \\[oq]bsd"
+"\\[cq], \\[oq]hpux\\[cq], \\[oq]irix32\\[cq], \\[oq]irix64\\[cq], "
"\\[oq]irixn32\\[cq], \\[oq]iscr4\\[cq], \\[oq]linux\\[cq], "
"\\[oq]linux32\\[cq], \\[oq]linux_32bit\\[cq], \\[oq]osf4\\[cq], "
-"\\[oq]osr5\\[cq], \\[oq]riscos\\[cq], \\[oq]scorvr3\\[cq], "
-"\\[oq]solaris\\[cq], \\[oq]sunos\\[cq], \\[oq]svr4\\[cq], \\[oq]uw7\\[cq], "
-"\\[oq]wysev386\\[cq] und \\[oq]xenix\\[cq]. Der Standardwert ist "
-"\\[oq]linux\\[cq]. Es gibt außerdem noch die Spezialoption "
-"\\[oq]undefined\\[cq] (Persönlichkeit nicht gesetzt). Für eine 32-Bit-Chroot "
-"auf einem 64-Bit-System ist die erforderliche Option \\[oq]linux32\\[cq]. Die "
-"einzige gültige Option für Nicht-Linux-Systeme ist \\[oq]undefined\\[cq]. Der "
-"Standardwert für Nicht-Linux-Systeme ist \\[oq]undefined\\[cq]."
+"\\[oq]osr5\\[cq], \\[oq]riscos\\[cq], \\[oq]scorvr3\\[cq], \\[oq]solaris"
+"\\[cq], \\[oq]sunos\\[cq], \\[oq]svr4\\[cq], \\[oq]uw7\\[cq], "
+"\\[oq]wysev386\\[cq] und \\[oq]xenix\\[cq]. Der Standardwert ist \\[oq]linux"
+"\\[cq]. Es gibt außerdem noch die Spezialoption \\[oq]undefined\\[cq] "
+"(Persönlichkeit nicht gesetzt). Für eine 32-Bit-Chroot auf einem 64-Bit-"
+"System ist die erforderliche Option \\[oq]linux32\\[cq]. Die einzige gültige "
+"Option für Nicht-Linux-Systeme ist \\[oq]undefined\\[cq]. Der Standardwert "
+"für Nicht-Linux-Systeme ist \\[oq]undefined\\[cq]."
#. type: TP
-#: schroot.conf.5.man:205
+#: schroot.conf.5.man:214
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]preserve-environment=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
msgstr "\\f[CBI]preserve-environment=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:212
+#: schroot.conf.5.man:221
msgid ""
"By default, the environment will not be preserved inside the chroot, instead "
"a minimal environment will be used. Set to \\f[CI]true\\fR to always "
"preserve the environment. This is useful for example when running X "
"applications inside the chroot, which need the environment to function "
-"correctly. The environment may also be preserved using the "
-"I<--preserve-environment> option."
+"correctly. The environment may also be preserved using the I<--preserve-"
+"environment> option."
msgstr ""
"Standardmäßig wird die Umgebung nicht innerhalb der Chroot aufbewahrt. "
-"Stattdessen wird eine minimale Umgebung benutzt. Ist dies auf \\f[CI]true\\fR "
-"gesetzt, wird die Umgebung immer aufbewahrt. Dies ist zum Beispiel nützlich, "
-"wenn X-Anwendungen innerhalb der Chroot ausgeführt werden, die die Umgebung "
-"zum korrekten Funktionieren benötigen. Die Umgebung kann ebenso mittels der "
-"Option I<--preserve-environment> aufbewahrt werden."
+"Stattdessen wird eine minimale Umgebung benutzt. Ist dies auf \\f[CI]true"
+"\\fR gesetzt, wird die Umgebung immer aufbewahrt. Dies ist zum Beispiel "
+"nützlich, wenn X-Anwendungen innerhalb der Chroot ausgeführt werden, die die "
+"Umgebung zum korrekten Funktionieren benötigen. Die Umgebung kann ebenso "
+"mittels der Option I<--preserve-environment> aufbewahrt werden."
#. type: TP
-#: schroot.conf.5.man:212
+#: schroot.conf.5.man:221
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]shell=\\f[CI]shell\\fR"
msgstr "\\f[CBI]shell=\\f[CI]Shell\\fR"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:220
+#: schroot.conf.5.man:229
msgid ""
"When running a login shell a number of potential shells will be considered, "
-"in this order: the command in the SHELL environment variable (if "
-"I<--preserve-environment> is used, or \\f[CI]preserve-environment\\fR is "
+"in this order: the command in the SHELL environment variable (if I<--"
+"preserve-environment> is used, or \\f[CI]preserve-environment\\fR is "
"enabled), the user's shell in the \\[oq]passwd\\[cq] database, I</bin/bash> "
"and finally I</bin/sh>. This setting overrides this list, and will use the "
"shell specified. It may be overridden using the I<--shell> option."
@@ -3532,18 +3575,18 @@ msgstr ""
"Shells in dieser Reihenfolge berücksichtigt: der Befehl in der "
"Umgebungsvariablen SHELL (falls I<--preserve-environment> benutzt wird oder "
"\\f[CI]preserve-environment\\fR aktiviert ist), die Shell des Benutzers in "
-"der Datenbank \\[oq]passwd\\[cq], I</bin/bash> und schlussendlich I</bin/sh>. "
-"Diese Einstellung setzt diese Liste außer Kraft und wird die angegebene Shell "
-"verwenden. Sie kann mittels der Option I<--shell> überschrieben werden."
+"der Datenbank \\[oq]passwd\\[cq], I</bin/bash> und schlussendlich I</bin/"
+"sh>. Diese Einstellung setzt diese Liste außer Kraft und wird die angegebene "
+"Shell verwenden. Sie kann mittels der Option I<--shell> überschrieben werden."
#. type: TP
-#: schroot.conf.5.man:220
+#: schroot.conf.5.man:229
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]environment-filter=\\f[CI]regex\\fR"
msgstr "\\f[CBI]environment-filter=\\f[CI]regulärer Ausdruck\\fR"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:226
+#: schroot.conf.5.man:235
msgid ""
"The environment to be set in the chroot will be filtered in order to remove "
"environment variables which may pose a security risk. Any environment "
@@ -3552,11 +3595,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die Umgebung, die in der Chroot gesetzt wird, wird gefiltert, um "
"Umgebungsvariablen zu entfernen, die ein Sicherheitsrisiko darstellen "
-"könnten. Jede Umgebungsvariable, die zum erweiterten regulären POSIX-Ausdruck "
-"passt, wird vor dem Ausführen irgendeines Befehls in der Chroot entfernt."
+"könnten. Jede Umgebungsvariable, die zum erweiterten regulären POSIX-"
+"Ausdruck passt, wird vor dem Ausführen irgendeines Befehls in der Chroot "
+"entfernt."
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:229
+#: schroot.conf.5.man:238
msgid ""
"Potentially dangerous environment variables are removed for safety by "
"default using the following regular expression:"
@@ -3565,22 +3609,26 @@ msgstr ""
"standardmäßig für die folgenden regulären Ausdrücke entfernt:"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:231
-msgid "\\[lq]\\f[CR]^(BASH_ENV\\:|CDPATH\\:|ENV\\:|HOSTALIASES\\:|IFS\\:|KRB5_CONFIG\\:|KRBCONFDIR\\:|KRBTKFILE\\:|KRB_CONF\\:|LD_.*\\:|LOCALDOMAIN\\:|NLSPATH\\:|PATH_LOCALE\\:|RES_OPTIONS\\:|TERMINFO\\:|TERMINFO_DIRS\\:|TERMPATH)$\\fR\\[rq]."
+#: schroot.conf.5.man:240
+msgid ""
+"\\[lq]\\f[CR]^(BASH_ENV\\:|CDPATH\\:|ENV\\:|HOSTALIASES\\:|IFS\\:|KRB5_CONFIG"
+"\\:|KRBCONFDIR\\:|KRBTKFILE\\:|KRB_CONF\\:|LD_.*\\:|LOCALDOMAIN\\:|NLSPATH"
+"\\:|PATH_LOCALE\\:|RES_OPTIONS\\:|TERMINFO\\:|TERMINFO_DIRS\\:|TERMPATH)$\\fR"
+"\\[rq]."
msgstr ""
-"\\[lq]\\f[CR]^(BASH_ENV\\:|CDPATH\\:|ENV\\:|HOSTALIASES\\:|IFS\\:|"
-"KRB5_CONFIG\\:|KRBCONFDIR\\:|KRBTKFILE\\:|KRB_CONF\\:|LD_.*\\:|LOCALDOMAIN\\:|"
-"NLSPATH\\:|PATH_LOCALE\\:|RES_OPTIONS\\:|TERMINFO\\:|TERMINFO_DIRS\\:|"
-"TERMPATH)$\\fR\\[rq]."
+"\\[lq]\\f[CR]^(BASH_ENV\\:|CDPATH\\:|ENV\\:|HOSTALIASES\\:|IFS\\:|KRB5_CONFIG"
+"\\:|KRBCONFDIR\\:|KRBTKFILE\\:|KRB_CONF\\:|LD_.*\\:|LOCALDOMAIN\\:|NLSPATH"
+"\\:|PATH_LOCALE\\:|RES_OPTIONS\\:|TERMINFO\\:|TERMINFO_DIRS\\:|TERMPATH)$\\fR"
+"\\[rq]."
#. type: SS
-#: schroot.conf.5.man:232
+#: schroot.conf.5.man:241
#, no-wrap
msgid "Plain and directory chroots"
msgstr "Einfache und Verzeichnis-Chroots"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:241
+#: schroot.conf.5.man:250
msgid ""
"Chroots of type \\[oq]plain\\[cq] or \\[oq]directory\\[cq] are directories "
"accessible in the filesystem. The two types are equivalent except for the "
@@ -3604,19 +3652,20 @@ msgstr ""
"der dateisystemvereinenden Chroot>\\[rq])."
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:243
+#: schroot.conf.5.man:252
msgid "These chroot types have an additional (mandatory) configuration option:"
msgstr ""
-"Diese Chroot-Typen haben eine zusätzliche (verbindliche) Konfigurationsoption:"
+"Diese Chroot-Typen haben eine zusätzliche (verbindliche) "
+"Konfigurationsoption:"
#. type: TP
-#: schroot.conf.5.man:243
+#: schroot.conf.5.man:252
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]directory=\\f[CI]directory\\fR"
msgstr "\\f[CBI]directory=\\f[CI]Verzeichnis\\fR"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:255
+#: schroot.conf.5.man:264
msgid ""
"The directory containing the chroot environment. This is where the root "
"will be changed to when executing a login shell or a command. The directory "
@@ -3633,20 +3682,19 @@ msgstr ""
"haben, damit Benutzer darauf zugreifen können. Beachten Sie, dass es auf "
"Linux-Systemen mit der Option »bind« andernorts eingehängt wird, um es als "
"Chroot zu verwenden. Das Verzeichnis für \\[oq]plain\\[cq]-Chroots wird mit "
-"der Option I<--rbind> von B<mount>(8) eingehängt, während für"
-"\\[oq]directory\\[cq]-Chroots stattdessen I<--bind> benutzt wird, so dass "
-"darunterliegende Einhängevorgänge nicht aufrecht erhalten werden (sie sollten "
-"in der Datei I<fstab> genauso wie in I</etc/fstab> des Rechners gesetzt "
-"werden)."
+"der Option I<--rbind> von B<mount>(8) eingehängt, während für\\[oq]directory"
+"\\[cq]-Chroots stattdessen I<--bind> benutzt wird, so dass darunterliegende "
+"Einhängevorgänge nicht aufrecht erhalten werden (sie sollten in der Datei "
+"I<fstab> genauso wie in I</etc/fstab> des Rechners gesetzt werden)."
#. type: SS
-#: schroot.conf.5.man:255
+#: schroot.conf.5.man:264
#, no-wrap
msgid "File chroots"
msgstr "Datei-Chroots"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:262
+#: schroot.conf.5.man:271
msgid ""
"Chroots of type \\[oq]file\\[cq] are files on the current filesystem "
"containing an archive of the chroot files. They implement the B<source "
@@ -3657,78 +3705,78 @@ msgid ""
"are also implemented:"
msgstr ""
"Chroots des Typs \\[oq]file\\[cq] sind Dateien des aktuellen Dateisystems, "
-"die ein Archiv der Chroot-Dateien enthalten. Sie setzen die "
-"B<Source-Chroot>-Optionen um (siehe \\[lq]I<Source-Chroot-Optionen>\\[rq], "
-"unten). Beachten Sie, dass für jede Chroot dieses Typs eine entsprechende "
-"Source-Chroot (des Typs \\[oq]file\\[cq]) erstellt wird; dies dient dem "
-"bequemen Zugang zum Quellarchiv, z.B. zu Aktualisierungszwecken. Diese "
-"zusätzlichen Optionen sind ebenfalls umgesetzt:"
+"die ein Archiv der Chroot-Dateien enthalten. Sie setzen die B<Source-Chroot>-"
+"Optionen um (siehe \\[lq]I<Source-Chroot-Optionen>\\[rq], unten). Beachten "
+"Sie, dass für jede Chroot dieses Typs eine entsprechende Source-Chroot (des "
+"Typs \\[oq]file\\[cq]) erstellt wird; dies dient dem bequemen Zugang zum "
+"Quellarchiv, z.B. zu Aktualisierungszwecken. Diese zusätzlichen Optionen "
+"sind ebenfalls umgesetzt:"
#. type: TP
-#: schroot.conf.5.man:262 schroot.conf.5.man:285
+#: schroot.conf.5.man:271 schroot.conf.5.man:294
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]file=\\f[CI]filename\\fR"
msgstr "\\f[CBI]file=\\f[CI]Dateiname\\fR"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:271
+#: schroot.conf.5.man:280
msgid ""
"The file containing the archived chroot environment (mandatory). This must "
"be a tar (tape archive), optionally compressed with gzip or bzip2. The file "
-"extensions used to determine the type are are I<.tar>, I<.tar.gz>, "
-"I<.tar.bz2>, I<.tgz>, and I<.tbz>. This file must be owned by the root "
-"user, and not be writable by other. Note that zip archives are no longer "
-"supported; zip was not able to archive named pipes and device nodes, so was "
-"not suitable for archiving chroots."
+"extensions used to determine the type are are I<.tar>, I<.tar.gz>, I<.tar."
+"bz2>, I<.tgz>, and I<.tbz>. This file must be owned by the root user, and "
+"not be writable by other. Note that zip archives are no longer supported; "
+"zip was not able to archive named pipes and device nodes, so was not "
+"suitable for archiving chroots."
msgstr ""
"die Datei, die die (verbindliche) archivierte Chroot-Umgebung enthält. Dies "
-"muss ein Tar (Bandarchiv) sein, das wahlweise mit Gzip oder Bzip2 komprimiert "
-"ist. Die Dateierweiterungen, die zur Bestimmung des Typs benutzt werden, sind "
-"I<.tar>, I<.tar.gz>, I<.tar.bz2>, I<.tgz> und I<.tbz>. Diese Datei muss dem "
-"Benutzer Root gehören und darf nicht von anderen beschreibbar sein. Beachten "
-"Sie, dass Zip-Archive nicht länger unterstützt werden; Zip war nicht in der "
-"Lage, benannte Weiterleitungen und Geräteknoten zu archivieren und daher "
-"nicht zur Archivierung von Chroots geeignet."
+"muss ein Tar (Bandarchiv) sein, das wahlweise mit Gzip oder Bzip2 "
+"komprimiert ist. Die Dateierweiterungen, die zur Bestimmung des Typs benutzt "
+"werden, sind I<.tar>, I<.tar.gz>, I<.tar.bz2>, I<.tgz> und I<.tbz>. Diese "
+"Datei muss dem Benutzer Root gehören und darf nicht von anderen beschreibbar "
+"sein. Beachten Sie, dass Zip-Archive nicht länger unterstützt werden; Zip "
+"war nicht in der Lage, benannte Weiterleitungen und Geräteknoten zu "
+"archivieren und daher nicht zur Archivierung von Chroots geeignet."
#. type: TP
-#: schroot.conf.5.man:271 schroot.conf.5.man:418
+#: schroot.conf.5.man:280 schroot.conf.5.man:427
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]location=\\f[CI]path\\fR"
msgstr "\\f[CBI]location=\\f[CI]Pfad\\fR"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:278
+#: schroot.conf.5.man:287
msgid ""
"This is the path to the chroot I<inside> the archive. For example, if the "
-"archive contains a chroot in I</squeeze>, you would specify "
-"\\[lq]/squeeze\\[rq] here. If the chroot is the only thing in the archive, "
-"i.e. I</> is the root filesystem for the chroot, this option should be left "
-"blank, or omitted entirely."
+"archive contains a chroot in I</squeeze>, you would specify \\[lq]/squeeze"
+"\\[rq] here. If the chroot is the only thing in the archive, i.e. I</> is "
+"the root filesystem for the chroot, this option should be left blank, or "
+"omitted entirely."
msgstr ""
"Dies ist der Pfad zur Chroot I<innerhalb> des Archivs. Falls das Archiv zum "
-"Beispiel eine Chroot in I</squeeze> enthält, würden Sie hier "
-"\\[lq]/squeeze\\[rq] angeben. Falls die Chroot das Einzige ist, was sich im "
-"Archiv befindet, d.h. I</> ist das Wurzelverzeichnis des Dateisystems für die "
+"Beispiel eine Chroot in I</squeeze> enthält, würden Sie hier \\[lq]/squeeze"
+"\\[rq] angeben. Falls die Chroot das Einzige ist, was sich im Archiv "
+"befindet, d.h. I</> ist das Wurzelverzeichnis des Dateisystems für die "
"Chroot, sollte diese Option leer bleiben oder ganz weggelassen werden."
#. type: SS
-#: schroot.conf.5.man:278
+#: schroot.conf.5.man:287
#, no-wrap
msgid "Loopback chroots"
msgstr "Loopback-Chroots"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:285
+#: schroot.conf.5.man:294
msgid ""
"Chroots of type \\[oq]loopback\\[cq] are a filesystem available as a file on "
"disk, accessed via a loopback mount. The file will be loopback mounted and "
"unmounted on demand. Loopback chroots implement the B<mountable chroot> and "
-"B<filesystem union chroot> options (see \\[lq]I<Mountable chroot "
-"options>\\[rq] and \\[lq]I<Filesystem Union chroot options>\\[rq], below), "
-"plus an additional option:"
+"B<filesystem union chroot> options (see \\[lq]I<Mountable chroot options>"
+"\\[rq] and \\[lq]I<Filesystem Union chroot options>\\[rq], below), plus an "
+"additional option:"
msgstr ""
-"Chroots des Typs \\[oq]loopback\\[cq] sind ein Dateisystem, das als Datei auf "
-"der Platte verfügbar ist und auf das über ein Loopback-Mount zugegriffen "
+"Chroots des Typs \\[oq]loopback\\[cq] sind ein Dateisystem, das als Datei "
+"auf der Platte verfügbar ist und auf das über ein Loopback-Mount zugegriffen "
"wird. Die Datei wird per Loopback eingehängt und auf Anforderung ausgehängt. "
"Loopback-Chroots setzen die Optionen B<einhängbare Chroot> und "
"B<dateisystemvereinende Chroot> um (siehe \\[lq]I<Optionen für einhängbare "
@@ -3736,7 +3784,7 @@ msgstr ""
"unten), sowie eine zusätzliche Option:"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:289
+#: schroot.conf.5.man:298
msgid ""
"This is the filename of the file containing the filesystem, including the "
"absolute path. For example \\[lq]/srv/chroot/sid\\[rq]."
@@ -3745,36 +3793,36 @@ msgstr ""
"absoluten Pfades, zum Beispiel \\[lq]/srv/chroot/sid\\[rq]."
#. type: SS
-#: schroot.conf.5.man:289
+#: schroot.conf.5.man:298
#, no-wrap
msgid "Block device chroots"
msgstr "Blockspeichergeräte-Chroots"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:296
+#: schroot.conf.5.man:305
msgid ""
"Chroots of type \\[oq]block-device\\[cq] are a filesystem available on an "
"unmounted block device. The device will be mounted and unmounted on "
"demand. Block device chroots implement the B<mountable chroot> and "
-"B<filesystem union chroot> options (see \\[lq]I<Mountable chroot "
-"options>\\[rq] and \\[lq]I<Filesystem Union chroot options>\\[rq], below), "
-"plus an additional option:"
+"B<filesystem union chroot> options (see \\[lq]I<Mountable chroot options>"
+"\\[rq] and \\[lq]I<Filesystem Union chroot options>\\[rq], below), plus an "
+"additional option:"
msgstr ""
-"Chroots des Typs \\[oq]block-device\\[cq] sind ein Dateisystem, das auf einem "
-"nicht eingehängten Blockspeichergerät verfügbar ist. Das Gerät wird auf "
-"Anforderung ein- und ausgehängt. Blockspeichergeräte-Chroots setzen die "
+"Chroots des Typs \\[oq]block-device\\[cq] sind ein Dateisystem, das auf "
+"einem nicht eingehängten Blockspeichergerät verfügbar ist. Das Gerät wird "
+"auf Anforderung ein- und ausgehängt. Blockspeichergeräte-Chroots setzen die "
"Optionen B<einhängbare Chroot> und B<dateisystemvereinende Chroot> um (siehe "
"\\[lq]I<Optionen für einhängbare Chroots>\\[rq] und \\[lq]I<Optionen der "
"dateisystemvereinenden Chroot>\\[rq] unten), sowie eine zusätzliche Option:"
#. type: TP
-#: schroot.conf.5.man:296
+#: schroot.conf.5.man:305
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]device=\\f[CI]device\\fR"
msgstr "\\f[CBI]device=\\f[CI]Gerät\\fR"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:300
+#: schroot.conf.5.man:309
msgid ""
"This is the device name of the block device, including the absolute path. "
"For example, \\[lq]/dev/sda5\\[rq]."
@@ -3783,13 +3831,13 @@ msgstr ""
"absoluten Pfads, zum Beispiel \\[lq]/dev/sda5\\[rq]."
#. type: SS
-#: schroot.conf.5.man:300
+#: schroot.conf.5.man:309
#, no-wrap
msgid "Btrfs snapshot chroots"
msgstr "Btrfs-Schnappschuss-Chroots"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:310
+#: schroot.conf.5.man:319
msgid ""
"Chroots of type \\[oq]btrfs-snapshot\\[cq] are a Btrfs snapshot created from "
"an existing Btrfs subvolume on a mounted Btrfs filesystem. A snapshot will "
@@ -3808,56 +3856,57 @@ msgstr ""
"Ende der Sitzung wird der Schnappschuss ausgehängt und gelöscht. Dieser "
"Chroot-Typ setzt die B<Source-Chroot>-Optionen um (siehe nachfolgend "
"\\[lq]I<Source-Chroot-Optionen>\\[rq]). Beachten Sie, dass für jede Chroot "
-"dieses Typs eine entsprechende Source-Chroot (des Typs \\[oq]directory\\[cq]) "
-"erstellt wird; dies dient dem bequemen Zugriff auf den Quelldatenträger. "
-"Diese zusätzlichen Optionen sind ebenfalls eingebaut:"
+"dieses Typs eine entsprechende Source-Chroot (des Typs \\[oq]directory"
+"\\[cq]) erstellt wird; dies dient dem bequemen Zugriff auf den "
+"Quelldatenträger. Diese zusätzlichen Optionen sind ebenfalls eingebaut:"
#. type: TP
-#: schroot.conf.5.man:310
+#: schroot.conf.5.man:319
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]btrfs-source-subvolume=\\f[CI]directory\\fR"
msgstr "\\f[CBI]btrfs-source-subvolume=\\f[CI]Verzeichnis\\fR"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:313
+#: schroot.conf.5.man:322
msgid "The directory containing the source subvolume."
msgstr "das Verzeichnis, das den Quellunterdatenträger enthält"
#. type: TP
-#: schroot.conf.5.man:313
+#: schroot.conf.5.man:322
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]btrfs-snapshot-directory=\\f[CI]directory\\fR"
msgstr "\\f[CBI]btrfs-snapshot-directory=\\f[CI]Verzeichnis\\fR"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:316
-msgid "The directory in which to store the snapshots of the above source subvolume."
+#: schroot.conf.5.man:325
+msgid ""
+"The directory in which to store the snapshots of the above source subvolume."
msgstr ""
"das Verzeichnis, in das die Schnappschüsse des oben genannten "
"Quellunterdatenträgers gespeichert werden."
#. type: SS
-#: schroot.conf.5.man:316
+#: schroot.conf.5.man:325
#, no-wrap
msgid "LVM snapshot chroots"
msgstr "LVM-Schnappschuss-Chroots"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:321
+#: schroot.conf.5.man:330
msgid ""
"Chroots of type \\[oq]lvm-snapshot\\[cq] are a filesystem available on an "
"LVM logical volume (LV). A snapshot LV will be created from this LV on "
"demand, and then the snapshot will be mounted. At the end of the session, "
"the snapshot LV will be unmounted and removed."
msgstr ""
-"Chroots des Typs \\[oq]lvm-snapshot\\[cq] sind ein Dateisystem, das auf einem "
-"mit LVM verwalteten logischen Laufwerk (LV) verfügbar ist. Ein "
-"LV-Schnappschuss wird auf Anforderung aus diesem LV erstellt. Dann wird der "
+"Chroots des Typs \\[oq]lvm-snapshot\\[cq] sind ein Dateisystem, das auf "
+"einem mit LVM verwalteten logischen Laufwerk (LV) verfügbar ist. Ein LV-"
+"Schnappschuss wird auf Anforderung aus diesem LV erstellt. Dann wird der "
"Schnappschuss eingehängt. Am Ende der Sitzung wird der LV-Schnappschuss "
"ausgehängt und entfernt."
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:328
+#: schroot.conf.5.man:337
msgid ""
"LVM snapshot chroots implement the B<source chroot> options (see "
"\\[lq]I<Source chroot options>\\[rq], below), and all the options for "
@@ -3874,13 +3923,13 @@ msgstr ""
"Option ist ebenfalls eingebaut:"
#. type: TP
-#: schroot.conf.5.man:328
+#: schroot.conf.5.man:337
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]lvm-snapshot-options=\\f[CI]snapshot_options\\fR"
msgstr "\\f[CBI]lvm-snapshot-options=\\f[CI]Schnappschussoptionen\\fR"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:335
+#: schroot.conf.5.man:344
msgid ""
"Snapshot options. These are additional options to pass to lvcreate(8). For "
"example, \\[lq]-L 2g\\[rq] to create a snapshot 2 GiB in size. B<Note:> the "
@@ -3889,18 +3938,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Schnappschussoptionen. Dies sind zusätzliche Optionen, die an lvcreate(8) "
"übergeben werden, zum Beispiel \\[lq]-L 2g\\[rq], um einen Schnappschuss mit "
-"einer Größe von 2 GiB zu erstellen. B<Hinweis:> Hier können nicht der "
-"LV-Name (I<-n>), die Schnappschussoption (I<-s>) und der Originalpfadname des "
+"einer Größe von 2 GiB zu erstellen. B<Hinweis:> Hier können nicht der LV-"
+"Name (I<-n>), die Schnappschussoption (I<-s>) und der Originalpfadname des "
"LVs angegeben werden; sie werden automatisch durch Schroot gesetzt."
#. type: SS
-#: schroot.conf.5.man:335
+#: schroot.conf.5.man:344
#, no-wrap
msgid "Custom chroots"
msgstr "Benutzerdefinierte Chroots"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:345
+#: schroot.conf.5.man:354
msgid ""
"Chroots of type \\[oq]custom\\[cq] are a special type of chroot, used for "
"implementing new types of chroot not supported by any of the above chroot "
@@ -3915,25 +3964,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Chroots des Typs \\[oq]custom\\[cq] sind ein spezieller Chroot-Typ, der für "
"die Umsetzung neuer Chroot-Typen benutzt wird, der nicht durch eine der "
-"obigen Chroot-Typen unterstützt wird. Dies kann nützlich sein, um einen neuen "
-"Chroot-Typ umzusetzen und zu testen, ohne dabei irgendwelchen C++-Code "
+"obigen Chroot-Typen unterstützt wird. Dies kann nützlich sein, um einen "
+"neuen Chroot-Typ umzusetzen und zu testen, ohne dabei irgendwelchen C++-Code "
"schreiben zu müssen. Sie müssen jedoch Ihr eigenes Einrichtungsskript "
"verfassen, das die Einrichtungsarbeit übernimmt, da dieser Chroot-Typ von "
"allein sehr wenig tut. Sie müssen Ihrer Chroot-Definition außerdem "
"benutzerdefinierte Schlüssel für die Verwendung im Einrichtungsskript "
"hinzufügen; anders als für die oben genannten Chroot-Typen wird keine "
-"Überprüfung der Optionen stattfinden, so lange Sie dies nicht selbst in Ihrem "
-"Einrichtungsskript erledigen. Folgende zusätzlichen Optionen sind ebenfalls "
-"eingebaut:"
+"Überprüfung der Optionen stattfinden, so lange Sie dies nicht selbst in "
+"Ihrem Einrichtungsskript erledigen. Folgende zusätzlichen Optionen sind "
+"ebenfalls eingebaut:"
#. type: TP
-#: schroot.conf.5.man:345
+#: schroot.conf.5.man:354
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]custom-session-cloneable=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
msgstr "\\f[CBI]custom-session-cloneable=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:349
+#: schroot.conf.5.man:358
msgid ""
"Set whether or not sessions may be cloned using this chroot (enabled by "
"default)."
@@ -3942,13 +3991,13 @@ msgstr ""
"(standardmäßig aktiviert)."
#. type: TP
-#: schroot.conf.5.man:349
+#: schroot.conf.5.man:358
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]custom-session-purgeable=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
msgstr "\\f[CBI]custom-session-purgeable=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:353
+#: schroot.conf.5.man:362
msgid ""
"Set whether or not sessions may be cloned using this chroot (disabled by "
"default)."
@@ -3957,13 +4006,13 @@ msgstr ""
"(standardmäßig deaktiviert)."
#. type: TP
-#: schroot.conf.5.man:353
+#: schroot.conf.5.man:362
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]custom-source-cloneable=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
msgstr "\\f[CBI]custom-source-cloneable=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:357
+#: schroot.conf.5.man:366
msgid ""
"Set whether or not source chroots may be cloned using this chroot (disabled "
"by default)."
@@ -3972,63 +4021,61 @@ msgstr ""
"oder nicht (standardmäßig deaktiviert)."
#. type: SS
-#: schroot.conf.5.man:357
+#: schroot.conf.5.man:366
#, no-wrap
msgid "Source chroot options"
msgstr "Source-Chroot-Optionen"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:375
-msgid ""
-"The \\[oq]btrfs-snapshot\\[cq], \\[oq]file\\[cq] and "
-"\\[oq]lvm-snapshot\\[cq] chroot types implement source chroots. "
-"Additionally, chroot types with union support enabled implement source "
-"chroots (see \\[lq]I<Filesystem Union chroot options>\\[rq], below). These "
-"are chroots which automatically create a copy of themselves before use, and "
-"are usually session managed. These chroots additionally provide an extra "
-"chroot in the I<source:> namespace, to allow convenient access to the "
-"original (non-snapshotted) data, and to aid in chroot maintenance. I.e. for "
-"a chroot named I<wheezy> (I<chroot:wheezy>), a corresponding "
-"I<source:wheezy> chroot will be created. For compatibility with older "
-"versions of schroot which did not support namespaces, a chroot with a "
-"I<-source> suffix appended to the chroot name will be created in addition "
-"(i.e. I<wheezy-source> using the above example). Note that these "
-"compatibility names will be removed in schroot 1.5.0, so the use of the "
-"I<source:> namespace is preferred over the use of the I<-source> suffix "
-"form. See B<schroot>(1) for further details."
-msgstr ""
-"Die Chroot-Typen \\[oq]btrfs-snapshot\\[cq], \\[oq]file\\[cq] und "
-"\\[oq]lvm-snapshot\\[cq] setzen Source-Chroots um. Zusätzlich setzen "
-"Chroot-Typen mit eingeschalteter Unterstützung von Vereinigungen "
-"Source-Chroots um (siehe \\[lq]I<Optionen der dateisystemvereinenden "
-"Chroot>\\[rq] unten). Dies sind Chroots, die vor der Benutzung automatisch "
-"eine Kopie von sich selbst erstellen und normalerweise von Sitzungen "
-"verwaltet werden. Diese Chroots stellen zusätzlich eine Chroot im Namensraum "
-"I<source:> bereit, um bequemen Zugriff auf die Originaldaten (kein "
-"Schnappschuss) zu ermöglichen und bei der Verwaltung der Chroot zu helfen. "
-"D.h., für eine Chroot namens I<wheezy> (I<chroot:wheezy>) wird eine "
-"entsprechende Chroot I<source:wheezy> erstellt. Um mit älteren Versionen von "
-"Schroot, die keine Namensräume unterstützten, kompatibel zu bleiben, wird "
-"zusätzlich eine Chroot mit einer an den Chroot-Namen angehängten "
-"I<-source>-Erweiterung erstellt (d.h. I<wheezy-source> im vorherigen "
-"Beispiel). Beachten Sie, dass diese Kompatibilitätsnamen in Schroot 1.5.0 "
-"entfernt werden, so dass die Verwendung des I<source:>-Namensraums der Form "
-"mit der I<-source>-Endung vorgezogen wird. Weitere Einzelheiten finden Sie "
-"unter B<schroot>(1)."
-
-#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:377
+#: schroot.conf.5.man:384
+msgid ""
+"The \\[oq]btrfs-snapshot\\[cq], \\[oq]file\\[cq] and \\[oq]lvm-snapshot"
+"\\[cq] chroot types implement source chroots. Additionally, chroot types "
+"with union support enabled implement source chroots (see \\[lq]I<Filesystem "
+"Union chroot options>\\[rq], below). These are chroots which automatically "
+"create a copy of themselves before use, and are usually session managed. "
+"These chroots additionally provide an extra chroot in the I<source:> "
+"namespace, to allow convenient access to the original (non-snapshotted) "
+"data, and to aid in chroot maintenance. I.e. for a chroot named I<wheezy> "
+"(I<chroot:wheezy>), a corresponding I<source:wheezy> chroot will be "
+"created. For compatibility with older versions of schroot which did not "
+"support namespaces, a chroot with a I<-source> suffix appended to the chroot "
+"name will be created in addition (i.e. I<wheezy-source> using the above "
+"example). Note that these compatibility names will be removed in schroot "
+"1.5.0, so the use of the I<source:> namespace is preferred over the use of "
+"the I<-source> suffix form. See B<schroot>(1) for further details."
+msgstr ""
+"Die Chroot-Typen \\[oq]btrfs-snapshot\\[cq], \\[oq]file\\[cq] und \\[oq]lvm-"
+"snapshot\\[cq] setzen Source-Chroots um. Zusätzlich setzen Chroot-Typen mit "
+"eingeschalteter Unterstützung von Vereinigungen Source-Chroots um (siehe "
+"\\[lq]I<Optionen der dateisystemvereinenden Chroot>\\[rq] unten). Dies sind "
+"Chroots, die vor der Benutzung automatisch eine Kopie von sich selbst "
+"erstellen und normalerweise von Sitzungen verwaltet werden. Diese Chroots "
+"stellen zusätzlich eine Chroot im Namensraum I<source:> bereit, um bequemen "
+"Zugriff auf die Originaldaten (kein Schnappschuss) zu ermöglichen und bei "
+"der Verwaltung der Chroot zu helfen. D.h., für eine Chroot namens I<wheezy> "
+"(I<chroot:wheezy>) wird eine entsprechende Chroot I<source:wheezy> erstellt. "
+"Um mit älteren Versionen von Schroot, die keine Namensräume unterstützten, "
+"kompatibel zu bleiben, wird zusätzlich eine Chroot mit einer an den Chroot-"
+"Namen angehängten I<-source>-Erweiterung erstellt (d.h. I<wheezy-source> im "
+"vorherigen Beispiel). Beachten Sie, dass diese Kompatibilitätsnamen in "
+"Schroot 1.5.0 entfernt werden, so dass die Verwendung des I<source:>-"
+"Namensraums der Form mit der I<-source>-Endung vorgezogen wird. Weitere "
+"Einzelheiten finden Sie unter B<schroot>(1)."
+
+#. type: Plain text
+#: schroot.conf.5.man:386
msgid "These chroots provide the following additional options:"
msgstr "Diese Chroot stellen die folgenden zusätzlichen Optionen bereit:"
#. type: TP
-#: schroot.conf.5.man:377
+#: schroot.conf.5.man:386
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]source-clone=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
msgstr "\\f[CBI]source-clone=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:383
+#: schroot.conf.5.man:392
msgid ""
"Set whether the source chroot should be automatically cloned (created) for "
"this chroot. The default is \\f[CI]true\\fR to automatically clone, but if "
@@ -4036,19 +4083,19 @@ msgid ""
"source chroot will be inaccessible."
msgstr ""
"stellt ein, ob die Source-Chroot für diese Chroot automatisch geklont "
-"(erstellt) werden soll. Vorgabe ist \\f[CI]true\\fR zum automatischen Klonen, "
-"aber, falls gewünscht, kann dies durch Setzen auf \\f[CI]false\\fR "
+"(erstellt) werden soll. Vorgabe ist \\f[CI]true\\fR zum automatischen "
+"Klonen, aber, falls gewünscht, kann dies durch Setzen auf \\f[CI]false\\fR "
"deaktiviert werden. Falls es deaktiviert ist, kann nicht auf die Chroot "
"zugegriffen werden."
#. type: TP
-#: schroot.conf.5.man:383
+#: schroot.conf.5.man:392
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]source-users=\\f[CI]user1,user2,...\\fR"
msgstr "\\f[CBI]source-users=\\f[CI]Benutzer1,Benutzer2,…\\fR"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:388
+#: schroot.conf.5.man:397
msgid ""
"A comma-separated list of users which are allowed access to the source "
"chroot. If empty or omitted, no users will be allowed access. This will "
@@ -4056,17 +4103,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"eine durch Kommas getrennte Liste von Benutzern, denen der Zugriff auf die "
"Source-Chroot gestattet ist. Falls sie leer ist oder weggelassen wird, wird "
-"der Zugriff keinen Benutzern gestattet. Dies wird die Option \\f[CI]users\\fR "
-"in der Source-Chroot werden."
+"der Zugriff keinen Benutzern gestattet. Dies wird die Option \\f[CI]users"
+"\\fR in der Source-Chroot werden."
#. type: TP
-#: schroot.conf.5.man:388
+#: schroot.conf.5.man:397
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]source-groups=\\f[CI]group1,group2,...\\fR"
msgstr "\\f[CBI]source-groups=\\f[CI]Gruppe1,Gruppe2,…\\fR"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:393
+#: schroot.conf.5.man:402
msgid ""
"A comma-separated list of groups which are allowed access to the source "
"chroot. If empty or omitted, no users will be allowed access. This will "
@@ -4074,24 +4121,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"eine durch Kommas getrennte Liste von Gruppen, denen der Zugriff auf die "
"Source-Chroot gestattet ist. Falls sie leer ist oder weggelassen wird, wird "
-"der Zugriff keinen Benutzern gestattet. Dies wird die Option "
-"\\f[CI]groups\\fR in der Source-Chroot werden."
+"der Zugriff keinen Benutzern gestattet. Dies wird die Option \\f[CI]groups"
+"\\fR in der Source-Chroot werden."
#. type: TP
-#: schroot.conf.5.man:393
+#: schroot.conf.5.man:402
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]source-root-users=\\f[CI]user1,user2,...\\fR"
msgstr "\\f[CBI]source-root-users=\\f[CI]Benutzer1,Benutzer2,…\\fR"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:400
+#: schroot.conf.5.man:409
msgid ""
"A comma-separated list of users which are allowed B<password-less> root "
"access to the source chroot. If empty or omitted, no users will be allowed "
"root access without a password (but if a user is in \\f[CI]users\\fR, they "
-"may gain access with a password). This will become the "
-"\\f[CI]root-users\\fR option in the source chroot. See the section "
-"\\[lq]I<Security>\\[rq] below."
+"may gain access with a password). This will become the \\f[CI]root-users"
+"\\fR option in the source chroot. See the section \\[lq]I<Security>\\[rq] "
+"below."
msgstr ""
"eine durch Kommas getrennte Liste von Benutzern, denen der Root-Zugriff auf "
"die Source-Chroot B<ohne Passwort> gestattet ist. Falls sie leer ist oder "
@@ -4102,19 +4149,19 @@ msgstr ""
"\\[lq]I<Sicherheit>\\[rq]."
#. type: TP
-#: schroot.conf.5.man:400
+#: schroot.conf.5.man:409
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]source-root-groups=\\f[CI]group1,group2,...\\fR"
msgstr "\\f[CBI]source-root-groups=\\f[CI]Gruppe1,Gruppe2,…\\fR"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:408
+#: schroot.conf.5.man:417
msgid ""
"A comma-separated list of groups which are allowed B<password-less> root "
"access to the source chroot. If empty or omitted, no users will be allowed "
-"root access without a password (but if a user's group is in "
-"\\f[CI]groups\\fR, they may gain access with a password). This will become "
-"the \\f[CI]root-groups\\fR option in the source chroot. See the section "
+"root access without a password (but if a user's group is in \\f[CI]groups"
+"\\fR, they may gain access with a password). This will become the "
+"\\f[CI]root-groups\\fR option in the source chroot. See the section "
"\\[lq]I<Security>\\[rq] below."
msgstr ""
"eine durch Kommas getrennte Liste von Gruppen, denen der Root-Zugriff auf "
@@ -4126,43 +4173,43 @@ msgstr ""
"nachfolgenden Abschnitt \\[lq]I<Sicherheit>\\[rq]."
#. type: SS
-#: schroot.conf.5.man:408
+#: schroot.conf.5.man:417
#, no-wrap
msgid "Mountable chroot options"
msgstr "Optionen für einhängbare Chroots"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:413
+#: schroot.conf.5.man:422
msgid ""
-"The \\[oq]block-device\\[cq], \\[oq]loopback\\[cq] and "
-"\\[oq]lvm-snapshot\\[cq] chroot types implement device mounting. These are "
-"chroots which require the mounting of a device in order to access the "
-"chroot. These chroots provide the following additional options:"
+"The \\[oq]block-device\\[cq], \\[oq]loopback\\[cq] and \\[oq]lvm-snapshot"
+"\\[cq] chroot types implement device mounting. These are chroots which "
+"require the mounting of a device in order to access the chroot. These "
+"chroots provide the following additional options:"
msgstr ""
"Die Chroot-Typen \\[oq]block-device\\[cq], \\[oq]loopback\\[cq] und "
-"\\[oq]lvm-snapshot\\[cq] setzen das Einhängen von Geräten um. Es handelt sich "
-"dabei um Chroots, die das Einhängen eines Geräts erfordern, um auf die Chroot "
-"zugreifen zu können. Diese Chroots stellen die folgenden zusätzlichen "
+"\\[oq]lvm-snapshot\\[cq] setzen das Einhängen von Geräten um. Es handelt "
+"sich dabei um Chroots, die das Einhängen eines Geräts erfordern, um auf die "
+"Chroot zugreifen zu können. Diese Chroots stellen die folgenden zusätzlichen "
"Optionen bereit:"
#. type: TP
-#: schroot.conf.5.man:413
+#: schroot.conf.5.man:422
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]mount-options=\\f[CI]options\\fR"
msgstr "\\f[CBI]mount-options=\\f[CI]Optionen\\fR"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:418
+#: schroot.conf.5.man:427
msgid ""
"Mount options for the block device. These are additional options to pass to "
"B<mount>(8). For example, \\[lq]-o atime,sync,user_xattr\\[rq]."
msgstr ""
"Einhängeoptionen für das Blockspeichergerät. Dies sind zusätzliche Optionen, "
-"die an B<mount>(8) übergeben werden, zum Beispiel \\[lq]-o "
-"atime,sync,user_xattr\\[rq]."
+"die an B<mount>(8) übergeben werden, zum Beispiel \\[lq]-o atime,sync,"
+"user_xattr\\[rq]."
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:425
+#: schroot.conf.5.man:434
msgid ""
"This is the path to the chroot I<inside> the filesystem on the device. For "
"example, if the filesystem contains a chroot in I</chroot/sid>, you would "
@@ -4172,18 +4219,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dies ist der Pfad zur Chroot I<innerhalb> des Dateisystems auf dem Gerät. "
"Falls das Dateisystem zum Beispiel eine Chroot in I</chroot/sid> enthält, "
-"würden Sie hier \\[lq]/chroot/sid\\[rq] angeben. Falls die Chroot das Einzige "
-"ist, was sich auf dem Dateisystem befindet, d.h. I</> das Wurzeldateisystem "
-"der Chroot ist, sollte diese Option leer sein oder ganz weggelassen werden."
+"würden Sie hier \\[lq]/chroot/sid\\[rq] angeben. Falls die Chroot das "
+"Einzige ist, was sich auf dem Dateisystem befindet, d.h. I</> das "
+"Wurzeldateisystem der Chroot ist, sollte diese Option leer sein oder ganz "
+"weggelassen werden."
#. type: SS
-#: schroot.conf.5.man:425
+#: schroot.conf.5.man:434
#, no-wrap
msgid "Filesystem Union chroot options"
msgstr "Optionen der dateisystemvereinenden Chroot"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:437
+#: schroot.conf.5.man:446
msgid ""
"The \\[oq]block-device\\[cq], \\[oq]directory\\[cq] and \\[oq]loopback\\[cq] "
"chroot types allow for the creation of a session using filesystem unions to "
@@ -4194,8 +4242,8 @@ msgid ""
"changes to a single chroot simultaneously, while keeping the changes private "
"to each session. To enable this feature, set \\f[CI]union-type\\fR to any "
"supported value. If enabled, the chroot will also be a B<source chroot>, "
-"which will provide additional options (see \\[lq]I<Source chroot "
-"options>\\[rq], above). All entries are optional."
+"which will provide additional options (see \\[lq]I<Source chroot options>"
+"\\[rq], above). All entries are optional."
msgstr ""
"Die Chroot-Typen \\[oq]block-device\\[cq], \\[oq]directory\\[cq] und "
"\\[oq]loopback\\[cq] ermöglichen beim Erstellen einer Sitzung die Benutzung "
@@ -4204,21 +4252,21 @@ msgstr ""
"Lesezugriff mit einigen Änderungen, die im darüberliegenden beschreibbaren "
"Verzeichnis gemacht wurden und das Originaldateisystem unverändert lassen. "
"Eine Union erlaubt mehrere Sitzungen, um simultan auf eine einzelne Chroot "
-"zuzugreifen und Änderungen daran vorzunehmen, während die Änderungen für jede "
-"Sitzung privat gehalten werden. Um diese Funktionalität zu aktivieren, setzen "
-"Sie \\f[CI]union-type\\fR auf irgendeinen unterstützten Wert. Falls dies "
-"aktiviert ist, wird die Chroot außerdem eine B<Source-Chroot> sein, die "
-"zusätzliche Optionen bereitstellt (siehe "
-"\\[lq]I<Source-Chroot-Optionen>\\[rq], oben). Alle Einträge sind optional."
+"zuzugreifen und Änderungen daran vorzunehmen, während die Änderungen für "
+"jede Sitzung privat gehalten werden. Um diese Funktionalität zu aktivieren, "
+"setzen Sie \\f[CI]union-type\\fR auf irgendeinen unterstützten Wert. Falls "
+"dies aktiviert ist, wird die Chroot außerdem eine B<Source-Chroot> sein, die "
+"zusätzliche Optionen bereitstellt (siehe \\[lq]I<Source-Chroot-Optionen>"
+"\\[rq], oben). Alle Einträge sind optional."
#. type: TP
-#: schroot.conf.5.man:437
+#: schroot.conf.5.man:446
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]union-type=\\f[CI]type\\fR"
msgstr "\\f[CBI]union-type=\\f[CI]Typ\\fR"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:442
+#: schroot.conf.5.man:451
msgid ""
"Set the union filesystem type. Currently supported filesystems are "
"\\[oq]aufs\\[cq], \\[oq]overlayfs\\[cq] and \\[oq]unionfs\\[cq]. The "
@@ -4229,13 +4277,13 @@ msgstr ""
"Vorgabe ist \\[oq]none\\[cq], wodurch diese Funktionalität deaktiviert wird."
#. type: TP
-#: schroot.conf.5.man:442
+#: schroot.conf.5.man:451
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]union-mount-options=\\f[CI]options\\fR"
msgstr "\\f[CBI]union-mount-options=\\f[CI]Optionen\\fR"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:456
+#: schroot.conf.5.man:465
msgid ""
"Union filesystem mount options (branch configuration), used for mounting the "
"union filesystem specified with I<union-type>. This replaces the complete "
@@ -4250,23 +4298,24 @@ msgstr ""
"Einhängeoptionen des vereinten Dateisystems (Konfiguration des Zweigs), die "
"zum Einhängen des vereinten Dateisystems mit I<union-type> angegeben werden. "
"Dies ersetzt die vollständige Zeichenkette \\[lq]-o\\[rq] zum Einhängen und "
-"ermöglicht das Erstellen komplexer vereinter Dateisysteme. Beachten Sie, dass "
-"\\[oq]aufs\\[cq], \\[oq]overlayfs\\[cq] und \\[oq]unionfs\\[cq] jeweils "
+"ermöglicht das Erstellen komplexer vereinter Dateisysteme. Beachten Sie, "
+"dass \\[oq]aufs\\[cq], \\[oq]overlayfs\\[cq] und \\[oq]unionfs\\[cq] jeweils "
"verschiedene Einhängeoptionen unterstützen. B<Hinweis:> Die Variablen "
"\\[lq]${CHROOT_UNION_OVERLAY_DIRECTORY}\\[rq] und "
"\\[lq]${CHROOT_UNION_UNDERLAY_DIRECTORY}\\[rq] können benutzt werden, um auf "
-"das darüberliegende beschreibbare Sitzungsverzeichnis und das darunterliegende "
-"Verzeichnis mit Lesezugriff Bezug zu nehmen, die zum Vereinen dienen. Eine "
-"vollständige Variablenliste finden Sie unter B<schroot-setup>(5)."
+"das darüberliegende beschreibbare Sitzungsverzeichnis und das "
+"darunterliegende Verzeichnis mit Lesezugriff Bezug zu nehmen, die zum "
+"Vereinen dienen. Eine vollständige Variablenliste finden Sie unter B<schroot-"
+"setup>(5)."
#. type: TP
-#: schroot.conf.5.man:456
+#: schroot.conf.5.man:465
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]union-overlay-directory\\f[CI]=directory\\fR"
msgstr "\\f[CBI]union-overlay-directory\\f[CI]=Verzeichnis\\fR"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:460
+#: schroot.conf.5.man:469
msgid ""
"Specify the directory where the writeable overlay session directories will "
"be created. The default is \\[oq]\\*[SCHROOT_OVERLAY_DIR]\\[cq]."
@@ -4276,13 +4325,13 @@ msgstr ""
"\\[oq]\\*[SCHROOT_OVERLAY_DIR]\\[cq]."
#. type: TP
-#: schroot.conf.5.man:460
+#: schroot.conf.5.man:469
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]union-underlay-directory\\f[CI]=directory\\fR"
msgstr "\\f[CBI]union-underlay-directory\\f[CI]=Verzeichnis\\fR"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:464
+#: schroot.conf.5.man:473
msgid ""
"Specify the directory where the read-only underlying directories will be "
"created. The default is \\[oq]\\*[SCHROOT_UNDERLAY_DIR]\\[cq]."
@@ -4292,13 +4341,113 @@ msgstr ""
"\\[oq]\\*[SCHROOT_UNDERLAY_DIR]\\[cq]."
#. type: SS
-#: schroot.conf.5.man:464
+#: schroot.conf.5.man:473
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Chroot selection"
+msgid "Chroot isolation"
+msgstr "Chroot-Auswahl"
+
+#. type: Plain text
+#: schroot.conf.5.man:477
+msgid ""
+"On Linux systems, it is possible to isolate some resources when running a "
+"command inside the chroot. These include:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: schroot.conf.5.man:480
+msgid "The network"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: schroot.conf.5.man:483
+msgid "System V semaphore undo lists"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: schroot.conf.5.man:486
+msgid "System V IPC messages, semaphores and shared memory"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: schroot.conf.5.man:489
+msgid "The UTS (uname) namespace"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: schroot.conf.5.man:490
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "\\f[CBI]source-clone=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
+msgid "\\f[CBI]unshare.net=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
+msgstr "\\f[CBI]source-clone=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
+
+#. type: Plain text
+#: schroot.conf.5.man:495
+msgid ""
+"Unshare networking. Network devices will not be shared with the host. By "
+"default, only the local loopback interface will be available. A custom "
+"setup script could make additional adjustments to the networking "
+"configuration."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: schroot.conf.5.man:495
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "\\f[CBI]source-clone=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
+msgid "\\f[CBI]unshare.sysvipc=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
+msgstr "\\f[CBI]source-clone=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
+
+#. type: Plain text
+#: schroot.conf.5.man:499
+msgid ""
+"Unshare System V IPC. This creates a new IPC namespace (messages, "
+"semaphores and shared memory are not shared with the host)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: schroot.conf.5.man:499
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "\\f[CBI]source-clone=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
+msgid "\\f[CBI]unshare.sysvsem=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
+msgstr "\\f[CBI]source-clone=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
+
+#. type: Plain text
+#: schroot.conf.5.man:502
+msgid ""
+"Unshare System V semaphore undo values. This creates a separate undo list."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: schroot.conf.5.man:502
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "\\f[CBI]source-clone=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
+msgid "\\f[CBI]unshare.uts=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
+msgstr "\\f[CBI]source-clone=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
+
+#. type: Plain text
+#: schroot.conf.5.man:506
+msgid ""
+"Unshare the UTS namespace. A different hostname and domainname may be "
+"configured in the chroot, and will not be shared with the host."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: schroot.conf.5.man:511
+msgid ""
+"Note that to specify this as overrides on the command-line, the key names "
+"should be added to the \\f[CI]user-modifiable-keys\\fR or \\f[CI]rootr-"
+"modifiable-keys\\fR keys keys. See the section \\[lq]I<Customisation>\\[rq] "
+"below."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: schroot.conf.5.man:511
#, no-wrap
msgid "Customisation"
msgstr "Anpassung"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:473
+#: schroot.conf.5.man:520
msgid ""
"In addition to the configuration keys listed above, it is possible to add "
"custom keys. These keys will be used to add additional environment "
@@ -4309,21 +4458,21 @@ msgid ""
"expression \\[lq]^([a-z][a-z0-9]*\\e.)+[a-z][a-z0-9-]*$\\[rq]."
msgstr ""
"Zusätzlich zu den oben aufgeführten Schlüsseln ist es möglich "
-"benutzerdefinierte Schlüssel hinzuzufügen. Diese Schlüssel werden benutzt, um "
-"dem Einrichtungsskript zusätzliche Umgebungsvariablen hinzuzufügen, wenn "
+"benutzerdefinierte Schlüssel hinzuzufügen. Diese Schlüssel werden benutzt, "
+"um dem Einrichtungsskript zusätzliche Umgebungsvariablen hinzuzufügen, wenn "
"Einrichtungsskripte ausgeführt werden. Die einzige Einschränkung ist, dass "
-"der Schlüsselname nur aus alphanumerischen Zeichen und Bindestrichen bestehen "
-"darf, mit einem Buchstaben beginnen und mindestens einen Punkt enthalten "
-"muss. Das heißt, dass er zu dem regulären Ausdruck "
-"\\[lq]^([a-z][a-z0-9]*\\e.)+[a-z][a-z0-9-]*$\\[rq] passt."
+"der Schlüsselname nur aus alphanumerischen Zeichen und Bindestrichen "
+"bestehen darf, mit einem Buchstaben beginnen und mindestens einen Punkt "
+"enthalten muss. Das heißt, dass er zu dem regulären Ausdruck \\[lq]^([a-z][a-"
+"z0-9]*\\e.)+[a-z][a-z0-9-]*$\\[rq] passt."
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:475
+#: schroot.conf.5.man:522
msgid "For example:"
msgstr "Zum Beispiel:"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:479
+#: schroot.conf.5.man:526
#, no-wrap
msgid ""
"debian.apt-update=true\n"
@@ -4333,12 +4482,12 @@ msgstr ""
"debian.distribution=unstable\n"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:483
+#: schroot.conf.5.man:530
msgid "would set the following environment:"
msgstr "würde die folgende Umgebung setzen:"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:487
+#: schroot.conf.5.man:534
#, no-wrap
msgid ""
"DEBIAN_APT_UPDATE=true\n"
@@ -4348,7 +4497,7 @@ msgstr ""
"DEBIAN_DISTRIBUTION=unstable\n"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:492
+#: schroot.conf.5.man:539
msgid ""
"Note that it is an error to use different key names which would set the same "
"environment variable by mixing periods and hyphens."
@@ -4358,11 +4507,11 @@ msgstr ""
"Bindestrichen setzen würden."
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:496
+#: schroot.conf.5.man:543
msgid ""
-"Custom configuration keys may also be modified at runtime using the "
-"I<--option> option. However, for security, only selected keys may be "
-"modified. These keys are specified using the following options:"
+"Custom configuration keys may also be modified at runtime using the I<--"
+"option> option. However, for security, only selected keys may be modified. "
+"These keys are specified using the following options:"
msgstr ""
"Benutzerdefinierte Konfigurationsschlüssel können außerdem zur Laufzeit "
"unter Benutzung der Option I<--option> geändert werden. Aus "
@@ -4370,87 +4519,86 @@ msgstr ""
"Diese Schlüssel werden mittels der folgenden Optionen angegeben:"
#. type: TP
-#: schroot.conf.5.man:496
+#: schroot.conf.5.man:543
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]user-modifiable-keys=\\f[CI]key1,key2,..\\fR"
msgstr "\\f[CBI]user-modifiable-keys=\\f[CI]Schlüssel1,Schlüssel2,…\\fR"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:499
+#: schroot.conf.5.man:546
msgid "Set the keys which users may modify using I<--option>."
msgstr ""
"setzt die Schlüssel, die Benutzer unter Benutzung von I<--option> ändern "
"können."
#. type: TP
-#: schroot.conf.5.man:499
+#: schroot.conf.5.man:546
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]root-modifiable-keys=\\f[CI]key1,key2,..\\fR Set the keys which the"
-msgstr ""
-"\\f[CBI]root-modifiable-keys=\\f[CI]Schlüssel1,Schlüssel2,…\\fR setzt die "
-"Schlüssel, die der"
+msgstr "\\f[CBI]root-modifiable-keys=\\f[CI]Schlüssel1,Schlüssel2,…\\fR setzt die Schlüssel, die der"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:504
+#: schroot.conf.5.man:551
msgid ""
"root user may modify using I<--option>. Note that the root user may use the "
"keys specified in \\f[CI]user-modifiable-keys\\fR in addition to those "
"specified here."
msgstr ""
-"Root-Benutzer mittels I<--option> ändern kann. Beachten Sie, dass der "
-"Root-Benutzer die in \\f[CI]user-modifiable-keys\\fR angegebenen Schlüssel "
+"Root-Benutzer mittels I<--option> ändern kann. Beachten Sie, dass der Root-"
+"Benutzer die in \\f[CI]user-modifiable-keys\\fR angegebenen Schlüssel "
"zusätzlich zu den hier angegebenen verwenden kann."
#. type: SS
-#: schroot.conf.5.man:504
+#: schroot.conf.5.man:551
#, no-wrap
msgid "Localisation"
msgstr "Lokalisierung"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:508
+#: schroot.conf.5.man:555
msgid ""
"Some keys may be localised in multiple languages. This is achieved by "
"adding the locale name in square brackets after the key name. For example:"
msgstr ""
-"einige Schlüssel können in mehrere Sprachen lokalisiert sein. Dies wird durch "
-"Hinzufügen des Local-Namens in eckigen Klammern nach dem Schlüsselnamen "
-"erreicht, zum Beispiel:"
+"einige Schlüssel können in mehrere Sprachen lokalisiert sein. Dies wird "
+"durch Hinzufügen des Local-Namens in eckigen Klammern nach dem "
+"Schlüsselnamen erreicht, zum Beispiel:"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:511
+#: schroot.conf.5.man:558
#, no-wrap
msgid "description[en_GB]=\\f[CI]British English translation\\fR\n"
msgstr "description[en_GB]=\\f[CI]British English translation\\fR\n"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:515
+#: schroot.conf.5.man:562
msgid "This will localise the \\f[CI]description\\fR key for the en_GB locale."
msgstr ""
"Dies wird den Schlüssel \\f[CI]description\\fR für die Locale en_GB "
"lokalisieren."
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:518
+#: schroot.conf.5.man:565
#, no-wrap
msgid "description[fr]=\\f[CI]French translation\\fR\n"
msgstr "description[fr]=\\f[CI]Traduction française\\fR\n"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:522
-msgid "This will localise the \\f[CI]description\\fR key for all French locales."
+#: schroot.conf.5.man:569
+msgid ""
+"This will localise the \\f[CI]description\\fR key for all French locales."
msgstr ""
-"Dies wird den Schlüssel \\f[CI]description\\fR für alle französischen Locales "
-"lokalisieren."
+"Dies wird den Schlüssel \\f[CI]description\\fR für alle französischen "
+"Locales lokalisieren."
#. type: SH
-#: schroot.conf.5.man:522
+#: schroot.conf.5.man:569
#, no-wrap
msgid "CHROOT NAMES"
msgstr "CHROOT-NAMEN"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:529
+#: schroot.conf.5.man:576
msgid ""
"A number of characters or words are not permitted in a chroot name, session "
"name or configuration filename. The name may not contain a leading period "
@@ -4459,21 +4607,21 @@ msgid ""
"name. The name may also not contain a trailing tilde (\\[oq]~\\[cq]). The "
"rationale for these restrictions is given below."
msgstr ""
-"In einem Chroot-, Sitzungs- oder Konfigurationsdateinamen sind eine Reihe von "
-"Zeichen und Wörtern nicht erlaubt. Der Name darf am Anfang keinen Punkt "
+"In einem Chroot-, Sitzungs- oder Konfigurationsdateinamen sind eine Reihe "
+"von Zeichen und Wörtern nicht erlaubt. Der Name darf am Anfang keinen Punkt "
"haben. Die Zeichen \\[oq]:\\[cq] (Doppelpunkt), \\[oq],\\[cq] (Komma) und "
"\\[oq]/\\[cq] (Vorwärtsschrägstrich) sind nirgendwo im Namen erlaubt. Der "
-"Name darf außerdem keine führende Tilde (\\[oq]~\\[cq]) enthalten. Die Gründe "
-"für diese Einschränkungen werden nachfolgend angegeben."
+"Name darf außerdem keine führende Tilde (\\[oq]~\\[cq]) enthalten. Die "
+"Gründe für diese Einschränkungen werden nachfolgend angegeben."
#. type: TP
-#: schroot.conf.5.man:529
+#: schroot.conf.5.man:576
#, no-wrap
msgid "\\[oq]B<.>\\[cq]"
msgstr "\\[oq]B<.>\\[cq]"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:536
+#: schroot.conf.5.man:583
msgid ""
"A leading period could be used to create a name with a relative path in it, "
"in combination with \\[oq]/\\[cq], and this could allow overwriting of files "
@@ -4481,21 +4629,22 @@ msgid ""
"cannot be created. It also means some editor backups are automatically "
"ignored. Periods are allowed anywhere else in the name."
msgstr ""
-"Ein führender Punkt kann benutzt werden, um einen Namen mit darin enthaltenem "
-"relativen Pfad in Kombination mit \\[oq]/\\[cq] zu erstellen und dies kann "
-"das Überschreiben von Dateien auf dem Wirtsystem ermöglichen. Wird dieses "
-"Zeichen nicht erlaubt, heißt das außerdem, dass keine versteckten Dateien "
-"erstellt werden können. Außerdem bedeutet es, dass einige Editor-Sicherungen "
-"automatisch ignoriert werden. Punkte sind sonst überall im Namen erlaubt."
+"Ein führender Punkt kann benutzt werden, um einen Namen mit darin "
+"enthaltenem relativen Pfad in Kombination mit \\[oq]/\\[cq] zu erstellen und "
+"dies kann das Überschreiben von Dateien auf dem Wirtsystem ermöglichen. Wird "
+"dieses Zeichen nicht erlaubt, heißt das außerdem, dass keine versteckten "
+"Dateien erstellt werden können. Außerdem bedeutet es, dass einige Editor-"
+"Sicherungen automatisch ignoriert werden. Punkte sind sonst überall im Namen "
+"erlaubt."
#. type: TP
-#: schroot.conf.5.man:536
+#: schroot.conf.5.man:583
#, no-wrap
msgid "\\[oq]B<:>\\[cq]"
msgstr "\\[oq]B<:>\\[cq]"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:542
+#: schroot.conf.5.man:589
msgid ""
"A colon is used as a namespace delimiter, and so is not permitted as part of "
"a chroot or session name. LVM snapshot names may also not contain this "
@@ -4507,13 +4656,13 @@ msgstr ""
"nicht enthalten."
#. type: TP
-#: schroot.conf.5.man:542
+#: schroot.conf.5.man:589
#, no-wrap
msgid "\\[oq]B</>\\[cq]"
msgstr "\\[oq]B</>\\[cq]"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:546
+#: schroot.conf.5.man:593
msgid ""
"Names containing this character are not valid filenames. A forward slash "
"would potentially allow creation of files in subdirectories."
@@ -4523,13 +4672,13 @@ msgstr ""
"Unterverzeichnissen gestatten."
#. type: TP
-#: schroot.conf.5.man:546
+#: schroot.conf.5.man:593
#, no-wrap
msgid "\\[oq]B<,>\\[cq]"
msgstr "\\[oq]B<,>\\[cq]"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:550
+#: schroot.conf.5.man:597
msgid ""
"Commas are used to separate items in lists. Aliases are separated by commas "
"and hence can't contain commas in their name."
@@ -4539,13 +4688,13 @@ msgstr ""
"Namen enthalten."
#. type: TP
-#: schroot.conf.5.man:550
+#: schroot.conf.5.man:597
#, no-wrap
msgid "\\[oq]B<~>\\[cq]"
msgstr "\\[oq]B<~>\\[cq]"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:554
+#: schroot.conf.5.man:601
msgid ""
"Filenames containing trailing tildes are used for editor backup files, which "
"are ignored. Tildes are allowed anywhere else in the name."
@@ -4555,31 +4704,31 @@ msgstr ""
"Namen erlaubt."
#. type: TP
-#: schroot.conf.5.man:554
+#: schroot.conf.5.man:601
#, no-wrap
msgid "\\[oq]B<dpkg-old>\\[cq]"
msgstr "\\[oq]B<dpkg-old>\\[cq]"
#. type: TQ
-#: schroot.conf.5.man:556
+#: schroot.conf.5.man:603
#, no-wrap
msgid "\\[oq]B<dpkg-dist>\\[cq]"
msgstr "\\[oq]B<dpkg-dist>\\[cq]"
#. type: TQ
-#: schroot.conf.5.man:558
+#: schroot.conf.5.man:605
#, no-wrap
msgid "\\[oq]B<dpkg-new>\\[cq]"
msgstr "\\[oq]B<dpkg-new>\\[cq]"
#. type: TQ
-#: schroot.conf.5.man:560
+#: schroot.conf.5.man:607
#, no-wrap
msgid "\\[oq]B<dpkg-tmp>\\[cq]"
msgstr "\\[oq]B<dpkg-tmp>\\[cq]"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:564
+#: schroot.conf.5.man:611
msgid ""
"These names may not appear at the end of a name. These are saved copies of "
"conffiles used by the dpkg package manager, and will be ignored."
@@ -4589,19 +4738,19 @@ msgstr ""
"und daher ignoriert werden."
#. type: SH
-#: schroot.conf.5.man:564
+#: schroot.conf.5.man:611
#, no-wrap
msgid "SECURITY"
msgstr "SICHERHEIT"
#. type: SS
-#: schroot.conf.5.man:565
+#: schroot.conf.5.man:612
#, no-wrap
msgid "Untrusted users"
msgstr "Nicht vertrauenswürdige Benutzer"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:571
+#: schroot.conf.5.man:618
msgid ""
"Note that giving untrusted users root access to chroots is a B<serious "
"security risk>! Although the untrusted user will only have root access to "
@@ -4611,13 +4760,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Beachten Sie, dass es ein B<ernstes Sicherheitsrisiko> ist, nicht "
"vertrauenswürdigen Benutzern Root-Zugriff zu gewähren! Obwohl der nicht "
-"vertrauenswürdige Benutzer nur Root-Zugriff innerhalb der Chroot hat, gibt es "
-"in der Praxis viele offensichtliche Wege aus der Chroot auszubrechen und "
-"Dienste auf dem Wirtsystem zu zerstören. Wie immer wird dies auf I<Vertrauen> "
-"hinauslaufen."
+"vertrauenswürdige Benutzer nur Root-Zugriff innerhalb der Chroot hat, gibt "
+"es in der Praxis viele offensichtliche Wege aus der Chroot auszubrechen und "
+"Dienste auf dem Wirtsystem zu zerstören. Wie immer wird dies auf "
+"I<Vertrauen> hinauslaufen."
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:574
+#: schroot.conf.5.man:621
msgid ""
"B<Do not give chroot root access to users you would not trust> B<with root "
"access to the host system.>"
@@ -4626,42 +4775,42 @@ msgstr ""
"wenn sie Root-Zugriff auf das Wirtsystem hätten.>"
#. type: SS
-#: schroot.conf.5.man:574
+#: schroot.conf.5.man:621
#, no-wrap
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:585
+#: schroot.conf.5.man:632
msgid ""
-"Depending upon which profile you have configured with the "
-"\\f[CI]script-config\\fR option, different filesystems will be mounted "
-"inside the chroot, and different files will be copied into the chroot from "
-"the host. Some profiles will mount the host's I</dev>, while others will "
-"not. Some profiles also bind mount additional parts of the host filesystem "
-"in order to allow use of certain features, including user's home directories "
-"and specific parts of I</var>. Check the profile's I<fstab> file to be "
-"certain of what will be mounted, and the other profile files to see which "
-"files and system databases will be copied into the chroot. Choose a "
-"different profile or edit the files to further restrict what is made "
-"available inside the chroot."
+"Depending upon which profile you have configured with the \\f[CI]script-"
+"config\\fR option, different filesystems will be mounted inside the chroot, "
+"and different files will be copied into the chroot from the host. Some "
+"profiles will mount the host's I</dev>, while others will not. Some "
+"profiles also bind mount additional parts of the host filesystem in order to "
+"allow use of certain features, including user's home directories and "
+"specific parts of I</var>. Check the profile's I<fstab> file to be certain "
+"of what will be mounted, and the other profile files to see which files and "
+"system databases will be copied into the chroot. Choose a different profile "
+"or edit the files to further restrict what is made available inside the "
+"chroot."
msgstr ""
"Abhängig davon, welche Profile Sie mit der Option \\f[CI]script-config\\fR "
-"konfiguriert haben, werden unterschiedliche Dateisysteme innerhalb der Chroot "
-"eingehängt und es werden unterschiedliche Dateien vom Wirtsystem in die "
-"Chroot kopiert. Einige Profile werden I</dev> vom Wirtsystem einhängen, "
+"konfiguriert haben, werden unterschiedliche Dateisysteme innerhalb der "
+"Chroot eingehängt und es werden unterschiedliche Dateien vom Wirtsystem in "
+"die Chroot kopiert. Einige Profile werden I</dev> vom Wirtsystem einhängen, "
"andere nicht. Einige Profile werden außerdem zusätzliche Teile des "
"Wirtdateisystems mit der Option »bind« einhängen, um die Benutzung "
-"verschiedener Funktionen zu ermöglichen, einschließlich des "
-"Home-Verzeichnisses des Benutzers und bestimmter Teile von I</var>. Prüfen "
-"Sie die Datei I<fstab> des Profils, um sich zu versichern, was eingehängt "
-"wird und die anderen Profildateien, um zu sehen, welche Dateien und "
+"verschiedener Funktionen zu ermöglichen, einschließlich des Home-"
+"Verzeichnisses des Benutzers und bestimmter Teile von I</var>. Prüfen Sie "
+"die Datei I<fstab> des Profils, um sich zu versichern, was eingehängt wird "
+"und die anderen Profildateien, um zu sehen, welche Dateien und "
"Systemdatenbanken in die Chroot kopiert werden. Wählen Sie ein anderes "
"Profil aus oder bearbeiten Sie die Dateien, um weiter einzugrenzen, was "
"innerhalb der Chroot verfügbar gemacht wird."
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:591
+#: schroot.conf.5.man:638
msgid ""
"There is a tradeoff between security (keeping the chroot as minimal as "
"possible) and usability (which sometimes requires access to parts of the "
@@ -4669,26 +4818,26 @@ msgid ""
"is important that you assess which meets the security/usability tradeoff you "
"require."
msgstr ""
-"Es gibt einen Kompromiss zwischen Sicherheit (die Chroot so klein wie möglich "
-"halten) und Benutzerfreundlichkeit (die manchmal Zugriff auf Teile des "
-"Wirtdateisystems erfordert). Die unterschiedlichen Profile gehen "
+"Es gibt einen Kompromiss zwischen Sicherheit (die Chroot so klein wie "
+"möglich halten) und Benutzerfreundlichkeit (die manchmal Zugriff auf Teile "
+"des Wirtdateisystems erfordert). Die unterschiedlichen Profile gehen "
"unterschiedliche Kompromisse ein und es ist wichtig, dass Sie beurteilen, "
"welchen Kompromiss aus Sicherheit und Benutzerfreundlichkeit Sie benötigen."
#. type: SH
-#: schroot.conf.5.man:591
+#: schroot.conf.5.man:638
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr "BEISPIEL"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:594
+#: schroot.conf.5.man:641
#, no-wrap
msgid "# Sample configuration\n"
msgstr "# Beispielkonfiguration\n"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:605
+#: schroot.conf.5.man:652
#, no-wrap
msgid ""
"[sid]\n"
@@ -4714,7 +4863,7 @@ msgstr ""
"aliases=unstable,default\n"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:616
+#: schroot.conf.5.man:663
#, no-wrap
msgid ""
"[etch]\n"
@@ -4740,7 +4889,7 @@ msgstr ""
"personality=linux32\n"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:623
+#: schroot.conf.5.man:670
#, no-wrap
msgid ""
"[sid-file]\n"
@@ -4758,7 +4907,7 @@ msgstr ""
"file=/srv/chroots/sid.tar.gz\n"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:635
+#: schroot.conf.5.man:682
#, no-wrap
msgid ""
"[sid-snapshot]\n"
@@ -4786,25 +4935,25 @@ msgstr ""
"lvm-snapshot-options=--size 2G\n"
#. type: SS
-#: schroot.conf.5.man:637
+#: schroot.conf.5.man:684
#, no-wrap
msgid "Chroot definitions"
msgstr "Chroot-Definitionen"
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:647
+#: schroot.conf.5.man:694
msgid ""
"Additional chroot definitions may be placed in files under this directory. "
"They are treated in exactly that same manner as I<\\*[SCHROOT_CONF]>. Each "
"file may contain one or more chroot definitions."
msgstr ""
"Zusätzliche Chroot-Definitionen können unter diesem Verzeichnis in »files« "
-"abgelegt werden. Sie werden auf exakt die selbe Weise wie "
-"I<\\*[SCHROOT_CONF]> betrachtet. Jede Datei kann eine oder mehrere "
-"Chroot-Definitionen enthalten."
+"abgelegt werden. Sie werden auf exakt die selbe Weise wie I<"
+"\\*[SCHROOT_CONF]> betrachtet. Jede Datei kann eine oder mehrere Chroot-"
+"Definitionen enthalten."
#. type: Plain text
-#: schroot.conf.5.man:681
+#: schroot.conf.5.man:728
msgid ""
"B<sbuild>(1), B<schroot>(1), B<schroot-script-config>(5), B<schroot-faq>(7), "
"B<mount>(8)."
@@ -4828,21 +4977,21 @@ msgstr ""
#: schroot-script-config.5.man:29
msgid ""
"B<schroot> uses scripts to set up and then clean up the chroot environment. "
-"These scripts may be customised using the \\f[CI]script-config\\fR key in "
-"I<\\*[SCHROOT_CONF]>. This key specifies a file which the setup scripts "
-"will source when they are run. The file is a Bourne shell script, and in "
+"These scripts may be customised using the \\f[CI]script-config\\fR key in I<"
+"\\*[SCHROOT_CONF]>. This key specifies a file which the setup scripts will "
+"source when they are run. The file is a Bourne shell script, and in "
"consequence may contain any valid shell code, in addition to simple variable "
"assignments. This will, for example, allow behaviour to be customised "
"according to the specific chroot type or name."
msgstr ""
"B<schroot> benutzt Skripte, um die Chroot-Umgebung einzurichten und "
-"aufzuräumen. Diese Skripte können mittels der Schlüssels "
-"\\f[CI]script-config\\fR in I<\\*[SCHROOT_CONF]> angepasst werden. Dieser "
-"Schlüssel gibt eine Datei an, die die Einrichtungsskripte einlesen, wenn sie "
-"ausgeführt werden. Die Datei ist ein Bourne-Shell-Skript und kann "
-"infolgedessen zusätzlich zu den einfachen Variablenzuweisungen jeden gültigen "
-"Shell-Code enthalten. Dies wird zum Beispiel ermöglichen, dass das Verhalten "
-"an einen bestimmten Chroot-Typ oder -Namen angepasst wird."
+"aufzuräumen. Diese Skripte können mittels der Schlüssels \\f[CI]script-config"
+"\\fR in I<\\*[SCHROOT_CONF]> angepasst werden. Dieser Schlüssel gibt eine "
+"Datei an, die die Einrichtungsskripte einlesen, wenn sie ausgeführt werden. "
+"Die Datei ist ein Bourne-Shell-Skript und kann infolgedessen zusätzlich zu "
+"den einfachen Variablenzuweisungen jeden gültigen Shell-Code enthalten. Dies "
+"wird zum Beispiel ermöglichen, dass das Verhalten an einen bestimmten Chroot-"
+"Typ oder -Namen angepasst wird."
#. type: Plain text
#: schroot-script-config.5.man:34
@@ -4853,18 +5002,18 @@ msgid ""
"Existing configuration should be modified to use these keys in place of this "
"file."
msgstr ""
-"Diese Datei ist missbilligt, wird aber immer noch benutzt, wenn sie vorhanden "
-"ist. Sie wird in einer zukünftigen Version hinfällig und entfernt. Alle "
-"Einstellungen in dieser Datei können nun mit den Konfigurationsschlüsseln in "
-"I<schroot.conf> gesetzt werden, wie nachfolgend genau beschrieben. "
-"Existierende Konfigurationen sollten verändert werden, um diese Schlüssel "
-"anstelle dieser Datei zu verwenden."
+"Diese Datei ist missbilligt, wird aber immer noch benutzt, wenn sie "
+"vorhanden ist. Sie wird in einer zukünftigen Version hinfällig und entfernt. "
+"Alle Einstellungen in dieser Datei können nun mit den "
+"Konfigurationsschlüsseln in I<schroot.conf> gesetzt werden, wie nachfolgend "
+"genau beschrieben. Existierende Konfigurationen sollten verändert werden, um "
+"diese Schlüssel anstelle dieser Datei zu verwenden."
#. type: Plain text
#: schroot-script-config.5.man:37
msgid ""
-"The environment is the same as for all setup scripts, described in "
-"B<schroot-setup>(5)."
+"The environment is the same as for all setup scripts, described in B<schroot-"
+"setup>(5)."
msgstr ""
"Die Umgebung ist für alle in B<schroot-setup>(5) beschriebenen "
"Einrichtungsskripte gleich."
@@ -4886,11 +5035,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die folgenden Variablen können gesetzt werden, um das Verhalten von "
"Einrichtungsskripten zu konfigurieren. Beachten Sie, dass in zukünftigen "
-"Veröffentlichungen möglicherweise neue Variablen hinzugefügt werden. "
-"Chroot-Erweiterungen Dritter, die ihre eigenen Einrichtungsskripte "
-"hinzufügen, können zusätzliche, hier nicht dokumentierte Variablen enthalten. "
-"Ziehen Sie die Dokumentation der Erweiterung zu Rate, um weitere Einzelheiten "
-"zu erfahren."
+"Veröffentlichungen möglicherweise neue Variablen hinzugefügt werden. Chroot-"
+"Erweiterungen Dritter, die ihre eigenen Einrichtungsskripte hinzufügen, "
+"können zusätzliche, hier nicht dokumentierte Variablen enthalten. Ziehen Sie "
+"die Dokumentation der Erweiterung zu Rate, um weitere Einzelheiten zu "
+"erfahren."
#. type: TP
#: schroot-script-config.5.man:43
@@ -4917,29 +5066,40 @@ msgid "SETUP_FSTAB"
msgstr "SETUP_FSTAB"
#. type: Plain text
-#: schroot-script-config.5.man:56
+#: schroot-script-config.5.man:59
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The filesystem table file to be used to mount filesystems within the "
+#| "chroot. The format of this file is the same as for I</etc/fstab>, "
+#| "documented in B<fstab>(5). The only difference is that the mountpoint "
+#| "path I<fs_dir> is relative to the chroot, rather than the root. Note "
+#| "that this is settable using the \\f[CI]setup.fstab\\fR key."
msgid ""
"The filesystem table file to be used to mount filesystems within the "
"chroot. The format of this file is the same as for I</etc/fstab>, "
"documented in B<fstab>(5). The only difference is that the mountpoint path "
"I<fs_dir> is relative to the chroot, rather than the root. Note that this "
-"is settable using the \\f[CI]setup.fstab\\fR key."
+"is settable using the \\f[CI]setup.fstab\\fR key. Also note that "
+"mountpoints are canonicalised on the host, which will ensure that absolute "
+"symlinks point inside the chroot, but complex paths containing multiple "
+"symlinks may be resolved incorrectly; it is advised to not use nested "
+"symlinks as mountpoints."
msgstr ""
"die Datei mit der Dateisystemtabelle, die zum Einhängen von Dateisystemen "
"innerhalb der Chroot benutzt wird. Das Format dieser Datei ist das selbe, "
"wie das, das in B<fstab>(5) die I</etc/fstab> dokumentiert. Der einzige "
-"Unterschied ist, dass der Pfad zum Einhängepunkt I<fs_dir> relativ zur Chroot "
-"statt zum Wurzelverzeichnis ist. Beachten Sie, dass dies mittels des "
+"Unterschied ist, dass der Pfad zum Einhängepunkt I<fs_dir> relativ zur "
+"Chroot statt zum Wurzelverzeichnis ist. Beachten Sie, dass dies mittels des "
"Schlüssels \\f[CI]setup.fstab\\fR eingestellt werden kann."
#. type: TP
-#: schroot-script-config.5.man:56
+#: schroot-script-config.5.man:59
#, no-wrap
msgid "SETUP_NSSDATABASES"
msgstr "SETUP_NSSDATABASES"
#. type: Plain text
-#: schroot-script-config.5.man:68
+#: schroot-script-config.5.man:71
msgid ""
"A file listing the system databases to copy into the chroot. The default "
"databases are \\[oq]passwd\\[cq], \\[oq]shadow\\[cq], \\[oq]group\\[cq], "
@@ -4956,19 +5116,19 @@ msgstr ""
"\\[oq]networks\\[cq] und \\[oq]hosts\\[cq]. \\[oq]gshadow\\[cq] wird noch "
"nicht standardmäßig kopiert, da sie nicht von allen aktuellen Versionen der "
"GNU-C-Bibliothek unterstützt wird. Die Datenbanken werden mittels "
-"B<getent>(1) kopiert, daher werden alle in I</etc/nsswitch.conf> aufgeführten "
-"Datenbankquellen für jede Datenbank benutzt. Beachten Sie, dass dies unter "
-"Verwendung des Schlüssels \\f[CI]setup.nssdatabases\\fR eingestellt werden "
-"kann."
+"B<getent>(1) kopiert, daher werden alle in I</etc/nsswitch.conf> "
+"aufgeführten Datenbankquellen für jede Datenbank benutzt. Beachten Sie, dass "
+"dies unter Verwendung des Schlüssels \\f[CI]setup.nssdatabases\\fR "
+"eingestellt werden kann."
#. type: Plain text
-#: schroot-script-config.5.man:75
+#: schroot-script-config.5.man:78
msgid ""
-"B<sbuild>(1), B<schroot>(1), B<sh>(1), B<schroot.conf>(5), "
-"B<schroot-setup>(5)."
+"B<sbuild>(1), B<schroot>(1), B<sh>(1), B<schroot.conf>(5), B<schroot-"
+"setup>(5)."
msgstr ""
-"B<sbuild>(1), B<schroot>(1), B<sh>(1), B<schroot.conf>(5), "
-"B<schroot-setup>(5)."
+"B<sbuild>(1), B<schroot>(1), B<sh>(1), B<schroot.conf>(5), B<schroot-"
+"setup>(5)."
#. type: TH
#: schroot-faq.7.man:18
@@ -4987,8 +5147,8 @@ msgid ""
"This manual page covers various frequently asked questions about "
"configuration and usage of schroot."
msgstr ""
-"Diese Handbuchseite deckt viele verschiedene häufig gestellte Fragen über die "
-"Konfiguration und Benutzung von Schroot ab."
+"Diese Handbuchseite deckt viele verschiedene häufig gestellte Fragen über "
+"die Konfiguration und Benutzung von Schroot ab."
#. type: SH
#: schroot-faq.7.man:24 dchroot-dsa.1.man:106
@@ -5005,26 +5165,26 @@ msgstr "Warum überschreibt Schroot Konfigurationsdateien in der Chroot?"
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:34
msgid ""
-"By default, schroot copies over the system NSS databases "
-"(\\[oq]passwd\\[cq], \\[oq]shadow\\[cq], \\[oq]group\\[cq], "
-"\\[oq]gshadow\\[cq], \\[oq]services\\[cq], \\[oq]protocols\\[cq], "
-"\\[oq]networks\\[cq], and \\[oq]hosts\\[cq], etc.) into the chroot. The "
-"reason for this is that the chroot environment is not a completely separate "
-"system, and it copying them over keeps them synchronised. However, this is "
-"not always desirable, particularly if installing a package in the chroot "
-"creates system users and groups which are not present on the host, since "
-"these will disappear next time the databases are copied over."
-msgstr ""
-"Standardmäßig kopiert Schroot die NSS-Datenbanken des Systems "
-"(\\[oq]passwd\\[cq], \\[oq]shadow\\[cq], \\[oq]group\\[cq], "
-"\\[oq]gshadow\\[cq], \\[oq]services\\[cq], \\[oq]protocols\\[cq], "
-"\\[oq]networks\\[cq] und \\[oq]hosts\\[cq], etc.) in die Chroot hinein. Der "
-"Grund dafür ist, dass die Chroot-Umgebung kein vollständig separates System "
-"ist und es durch das Kopieren synchron gehalten wird. Dies ist jedoch nicht "
-"immer erwünscht, insbesondere, wenn ein Paket in die Chroot installiert wird, "
-"das Systembenutzer und Gruppen erzeugt, die auf dem Wirtsystem nicht "
-"vorhanden sind, da diese beim nächsten Herüberkopieren der Datenbanken "
-"verschwinden werden."
+"By default, schroot copies over the system NSS databases (\\[oq]passwd"
+"\\[cq], \\[oq]shadow\\[cq], \\[oq]group\\[cq], \\[oq]gshadow\\[cq], "
+"\\[oq]services\\[cq], \\[oq]protocols\\[cq], \\[oq]networks\\[cq], and "
+"\\[oq]hosts\\[cq], etc.) into the chroot. The reason for this is that the "
+"chroot environment is not a completely separate system, and it copying them "
+"over keeps them synchronised. However, this is not always desirable, "
+"particularly if installing a package in the chroot creates system users and "
+"groups which are not present on the host, since these will disappear next "
+"time the databases are copied over."
+msgstr ""
+"Standardmäßig kopiert Schroot die NSS-Datenbanken des Systems (\\[oq]passwd"
+"\\[cq], \\[oq]shadow\\[cq], \\[oq]group\\[cq], \\[oq]gshadow\\[cq], "
+"\\[oq]services\\[cq], \\[oq]protocols\\[cq], \\[oq]networks\\[cq] und "
+"\\[oq]hosts\\[cq], etc.) in die Chroot hinein. Der Grund dafür ist, dass die "
+"Chroot-Umgebung kein vollständig separates System ist und es durch das "
+"Kopieren synchron gehalten wird. Dies ist jedoch nicht immer erwünscht, "
+"insbesondere, wenn ein Paket in die Chroot installiert wird, das "
+"Systembenutzer und Gruppen erzeugt, die auf dem Wirtsystem nicht vorhanden "
+"sind, da diese beim nächsten Herüberkopieren der Datenbanken verschwinden "
+"werden."
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:42
@@ -5032,19 +5192,19 @@ msgid ""
"The suggested workaround here is to disable the copying. This may be "
"achieved by setting the \\f[CI]setup.nssdatabases\\fR key to be empty in "
"I<schroot.conf>. In prior schroot releases, this was done by commenting out "
-"the NSSDATABASES file for the chroot "
-"(I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/default/config> by default). The database list "
-"may also be customised by editing the file containing the database list "
-"(I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/default/nssdatabases> by default)."
+"the NSSDATABASES file for the chroot (I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/default/"
+"config> by default). The database list may also be customised by editing "
+"the file containing the database list (I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/default/"
+"nssdatabases> by default)."
msgstr ""
"Die hier vorgeschlagene Behelfslösung besteht darin, das Kopieren zu "
-"deaktivieren, indem der Schlüssel \\f[CI]setup.nssdatabases\\fR in "
-"I<schroot.conf> geleert wird. In früheren Veröffentlichungen von Schroot "
-"wurde dies durch Auskommentieren der Datei NSSDATABASES für die Chroot "
-"erreicht (standardmäßig I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/default/config>). Die "
+"deaktivieren, indem der Schlüssel \\f[CI]setup.nssdatabases\\fR in I<schroot."
+"conf> geleert wird. In früheren Veröffentlichungen von Schroot wurde dies "
+"durch Auskommentieren der Datei NSSDATABASES für die Chroot erreicht "
+"(standardmäßig I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/default/config>). Die "
"Datenbankliste kann ebenfalls durch Bearbeiten der Datei angepasst werden, "
-"die die Datenbankliste enthält (standardmäßig "
-"I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/default/nssdatabases>."
+"die die Datenbankliste enthält (standardmäßig I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/"
+"default/nssdatabases>."
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:46
@@ -5078,11 +5238,11 @@ msgstr ""
"Diese beiden Chroot-Typen sind im Grunde identisch, da sie beide nur "
"Verzeichnisse im Dateisystem sind. »plain« ist sehr einfach und führt keine "
"Einrichtungsaufgaben durch. Der einzige Grund, aus dem Sie es möglicherweise "
-"verwenden würden, ist, wenn Sie ein Upgrade eines Programms wie B<dchroot(1)> "
-"oder B<chroot(8)> durchführen, das nichts anderes tut, als einen Befehl oder "
-"eine Shell in einem Verzeichnis ausführen. Demgegenüber führen "
-"Verzeichnis-Chroots Einrichtungsskripte aus, die zusätzliche Dateisysteme "
-"einhängen und andere Einrichtungsaufgaben erledigen können."
+"verwenden würden, ist, wenn Sie ein Upgrade eines Programms wie "
+"B<dchroot(1)> oder B<chroot(8)> durchführen, das nichts anderes tut, als "
+"einen Befehl oder eine Shell in einem Verzeichnis ausführen. Demgegenüber "
+"führen Verzeichnis-Chroots Einrichtungsskripte aus, die zusätzliche "
+"Dateisysteme einhängen und andere Einrichtungsaufgaben erledigen können."
#. type: SH
#: schroot-faq.7.man:57
@@ -5110,15 +5270,15 @@ msgid ""
"for the next one, and any debris left over from package removals or earlier "
"builds could interfere with the next build."
msgstr ""
-"Einige Chroot-Typen unterstützen das I<Klonen>. Das heißt, dass Sie, wenn Sie "
-"eine Sitzung starten, eine I<Kopie> der Chroot erhalten, die nur während der "
-"Lebensdauer der Sitzung besteht. Dies ist nützlich, wenn Sie vorübergehend "
-"eine saubere Kopie des Systems für eine einzelne Aufgabe möchten, die dann "
-"automatisch gelöscht wird, wenn Sie damit fertig sind. Die "
-"Debian-Paketbau-D\\[ae]mons führen zum Beispiel B<sbuild>(1) aus, um "
-"Debian-Pakete zu bauen und dieses Programm verwendet Schroot, um eine saubere "
-"Bau-Umgebung für jedes einzelne Paket zu erstellen. Ohne Schnappschüsse "
-"müsste die Chroot am Ende jedes Bauens auf ihren Anfangszustand zurückgesetzt "
+"Einige Chroot-Typen unterstützen das I<Klonen>. Das heißt, dass Sie, wenn "
+"Sie eine Sitzung starten, eine I<Kopie> der Chroot erhalten, die nur während "
+"der Lebensdauer der Sitzung besteht. Dies ist nützlich, wenn Sie "
+"vorübergehend eine saubere Kopie des Systems für eine einzelne Aufgabe "
+"möchten, die dann automatisch gelöscht wird, wenn Sie damit fertig sind. Die "
+"Debian-Paketbau-D\\[ae]mons führen zum Beispiel B<sbuild>(1) aus, um Debian-"
+"Pakete zu bauen und dieses Programm verwendet Schroot, um eine saubere Bau-"
+"Umgebung für jedes einzelne Paket zu erstellen. Ohne Schnappschüsse müsste "
+"die Chroot am Ende jedes Bauens auf ihren Anfangszustand zurückgesetzt "
"werden, um für das nächste bereit zu sein und jedes zurückgelassene "
"Überbleibsel vom Entfernen des Pakets oder früherem Bauen könnte mit dem "
"nächsten Bauen wechselwirken."
@@ -5137,10 +5297,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die am häufigsten benutzte Methode zum Erstellen von Schnappschüssen ist die "
"Verwendung von LVM-Schnappschüssen (Chroot-Typ \\[oq]lvm-snapshot\\[cq]). In "
-"diesem Fall muss die Chroot auf einem logischen LVM-Laufwerk (LV) existieren. "
-"Schnappschüsse eines LV können während der Sitzungseinrichtung mit "
-"B<lvcreate>(8) erstellt werden. Diese verbrauchen jedoch viel Platz auf der "
-"Platte. Eine neuere Methode ist die Verwendung von Btrfs-Schnappschüssen "
+"diesem Fall muss die Chroot auf einem logischen LVM-Laufwerk (LV) "
+"existieren. Schnappschüsse eines LV können während der Sitzungseinrichtung "
+"mit B<lvcreate>(8) erstellt werden. Diese verbrauchen jedoch viel Platz auf "
+"der Platte. Eine neuere Methode ist die Verwendung von Btrfs-Schnappschüssen "
"(Chroot-Typ \\[oq]btrfs-snapshot\\[cq]), die viel weniger Plattenplatz "
"beanspruchen und zuverlässiger als LVM-Schnappschüsse sind. Btrfs ist "
"allerdings immer noch experimentell, aber es besteht die Hoffnung, dass es "
@@ -5162,8 +5322,8 @@ msgstr ""
"Schreib-/Lesedateisystem oben auf das Chroot-Dateisystem gelegt, so dass "
"Änderungen im darüberliegenden Dateisystem gespeichert werden und das "
"Original-Chroot-Dateisystem unberührt bleibt. Der Linux-Kernel muss erst die "
-"Unterstützung von Union-Dateisystemen wie Aufs und Unionfs integrieren, daher "
-"sind LVM-Schnappschüsse derzeit immer noch die empfohlene Methode."
+"Unterstützung von Union-Dateisystemen wie Aufs und Unionfs integrieren, "
+"daher sind LVM-Schnappschüsse derzeit immer noch die empfohlene Methode."
#. type: SH
#: schroot-faq.7.man:87
@@ -5185,8 +5345,8 @@ msgid ""
"starts up."
msgstr ""
"Ein häufiges Problem beim Versuch einen D\\[ae]mon in einer Chroot "
-"auszuführen ist, dass Sie bemerken, dass er gar nicht läuft. "
-"Typischerweise wurde der D\\[ae]mon kurz nach dem Start gekillt."
+"auszuführen ist, dass Sie bemerken, dass er gar nicht läuft. Typischerweise "
+"wurde der D\\[ae]mon kurz nach dem Start gekillt."
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:102
@@ -5211,25 +5371,25 @@ msgstr ""
"Unglücklicherweise bedeutet dies, dass Schroot das Beenden des Programms "
"bemerkt (der D\\[ae]mon ist ein verwaister Enkel dieses Prozesses) und dann "
"die Sitzung beendet. Teil des Beendens der Sitzung ist das Killen aller "
-"Prozesse, die innerhalb der Chroot laufen, was wiederum bedeutet, dass der "
-"D\\[ae]mon beim Beenden der Sitzung gekillt wird."
+"Prozesse, die innerhalb der Chroot laufen, was wiederum bedeutet, dass der D"
+"\\[ae]mon beim Beenden der Sitzung gekillt wird."
+# FIXME s/daemon/d\\[ae]mon/
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:108
-# FIXME s/daemon/d\\[ae]mon/
msgid ""
"In consequence, it's not possible to run a d\\[ae]mon I<directly> with "
-"schroot. You can however do it if you create a session with "
-"I<--begin-session> and then run the d\\[ae]mon with I<--run-session>. It's "
-"your responsibility to end the session with I<--end-session> when the daemon "
-"has terminated or you no longer need it."
+"schroot. You can however do it if you create a session with I<--begin-"
+"session> and then run the d\\[ae]mon with I<--run-session>. It's your "
+"responsibility to end the session with I<--end-session> when the daemon has "
+"terminated or you no longer need it."
msgstr ""
"Als Folge davon ist es nicht möglich, einen D\\[ae]mon I<direkt> mit Schroot "
-"auszuführen. Sie können es dennoch tun, wenn Sie eine Sitzung mit "
-"I<--begin-session> erstellen und dann den D\\[ae]mon mit I<--run-session> "
-"ausführen. Es liegt dann in Ihrer Verantwortung, die Sitzung mit "
-"I<--end-session> zu schließen, wenn der D\\[ae]mon beendet wurde und Sie ihn "
-"nicht länger benötigen."
+"auszuführen. Sie können es dennoch tun, wenn Sie eine Sitzung mit I<--begin-"
+"session> erstellen und dann den D\\[ae]mon mit I<--run-session> ausführen. "
+"Es liegt dann in Ihrer Verantwortung, die Sitzung mit I<--end-session> zu "
+"schließen, wenn der D\\[ae]mon beendet wurde und Sie ihn nicht länger "
+"benötigen."
#. type: SS
#: schroot-faq.7.man:108
@@ -5305,11 +5465,11 @@ msgstr "I<\\*[SCHROOT_MOUNT_DIR]/meine-Sitzung> entfernen"
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:140
msgid ""
-"Repeat for the other directories such as I<\\*[SCHROOT_UNDERLAY_DIR]>, "
-"I<\\*[SCHROOT_OVERLAY_DIR]> and I<\\*[SCHROOT_FILE_UNPACK_DIR]>"
+"Repeat for the other directories such as I<\\*[SCHROOT_UNDERLAY_DIR]>, I<"
+"\\*[SCHROOT_OVERLAY_DIR]> and I<\\*[SCHROOT_FILE_UNPACK_DIR]>"
msgstr ""
-"dies für andere Verzeichnisse wie I<\\*[SCHROOT_UNDERLAY_DIR]>, "
-"I<\\*[SCHROOT_OVERLAY_DIR]> und I<\\*[SCHROOT_FILE_UNPACK_DIR]> wiederholen"
+"dies für andere Verzeichnisse wie I<\\*[SCHROOT_UNDERLAY_DIR]>, I<"
+"\\*[SCHROOT_OVERLAY_DIR]> und I<\\*[SCHROOT_FILE_UNPACK_DIR]> wiederholen"
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:144
@@ -5319,9 +5479,9 @@ msgid ""
"still be bind mounted. Doing so could cause irretrievable data loss!"
msgstr ""
"B<HINWEIS:> Entfernen Sie keine Verzeichnisse, ohne zu prüfen, ob darunter "
-"irgendwelche Dateisysteme eingehängt sind, da Dateisysteme wie I</home> immer "
-"noch mit der Option »bind« eingehängt sein könnten. Dies dennoch zu tun, "
-"könnte zum Verlust unwiederbringlicher Daten führen."
+"irgendwelche Dateisysteme eingehängt sind, da Dateisysteme wie I</home> "
+"immer noch mit der Option »bind« eingehängt sein könnten. Dies dennoch zu "
+"tun, könnte zum Verlust unwiederbringlicher Daten führen."
#. type: SH
#: schroot-faq.7.man:144
@@ -5361,18 +5521,18 @@ msgstr ""
#: schroot-faq.7.man:159
msgid ""
"Creating a session using the I<squeeze> chroot. This will be automatically "
-"given a unique name, such as "
-"I<squeeze-57a69547-e014-4f5d-a98b-f4f35a005307>, though you don't usually "
-"need to know about this"
+"given a unique name, such as I<squeeze-57a69547-e014-4f5d-a98b-"
+"f4f35a005307>, though you don't usually need to know about this"
msgstr ""
"Es wird mittels der Chroot I<squeeze> eine Sitzung erstellt. Dieser wird "
-"automatisch ein eindeutiger Name wie "
-"I<squeeze-57a69547-e014-4f5d-a98b-f4f35a005307> gegeben, obwohl Sie "
-"normalerweise nichts darüber wissen möchten."
+"automatisch ein eindeutiger Name wie I<squeeze-57a69547-e014-4f5d-a98b-"
+"f4f35a005307> gegeben, obwohl Sie normalerweise nichts darüber wissen "
+"möchten."
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:161
-msgid "Setup scripts are run to create the session chroot and configure it for you"
+msgid ""
+"Setup scripts are run to create the session chroot and configure it for you"
msgstr ""
"Einrichtungsskripte werden zum Erstellen der Sitzungs-Chroot ausgeführt und "
"richten sie Ihnen ein."
@@ -5410,19 +5570,19 @@ msgid ""
"easy:"
msgstr ""
"Falls Sie nun mehr als einen Befehl ausführen wollen, können Sie eine Shell "
-"starten und die Befehle interaktiv starten oder Sie können sie in ein "
-"Shell-Skript schreiben und stattdessen dieses ausführen. Aber möglicherweise "
+"starten und die Befehle interaktiv starten oder Sie können sie in ein Shell-"
+"Skript schreiben und stattdessen dieses ausführen. Aber möglicherweise "
"wollen Sie dazwischen etwas tun, wie etwa beliebige Befehle von einem "
"Programm oder Skript ausführen, von dem Sie vorher noch nicht wissen, welche "
-"Befehle Sie ausführen müssen. Außerdem möchten Sie vielleicht den Zustand der "
-"Chroot zwischen zwei Befehlen konservieren, wobei die normale automatische "
-"Erstellung von Sitzungen den Zustand zwischen jedem Befehl wieder "
-"zurücksetzen würde. Das ist der Grund für die Sitzungen: Sobald sie erstellt "
-"sind, ist die Sitzung beständig und wird nicht entfernt. Mit einer Sitzung "
-"können Sie so viele Befehle ausführen, wie Sie wollen, Sie müssen aber die "
-"Sitzung von Hand erstellen und löschen, da Schroot selbst nicht wissen kann, "
-"wann Sie damit fertig sind, außer im obigen Fall mit dem einzelnen Befehl. "
-"Dies ist ziemlich einfach:"
+"Befehle Sie ausführen müssen. Außerdem möchten Sie vielleicht den Zustand "
+"der Chroot zwischen zwei Befehlen konservieren, wobei die normale "
+"automatische Erstellung von Sitzungen den Zustand zwischen jedem Befehl "
+"wieder zurücksetzen würde. Das ist der Grund für die Sitzungen: Sobald sie "
+"erstellt sind, ist die Sitzung beständig und wird nicht entfernt. Mit einer "
+"Sitzung können Sie so viele Befehle ausführen, wie Sie wollen, Sie müssen "
+"aber die Sitzung von Hand erstellen und löschen, da Schroot selbst nicht "
+"wissen kann, wann Sie damit fertig sind, außer im obigen Fall mit dem "
+"einzelnen Befehl. Dies ist ziemlich einfach:"
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:182
@@ -5471,12 +5631,10 @@ msgstr ""
#: schroot-faq.7.man:198
#, no-wrap
msgid ""
-"% \\f[CB]schroot --run-session -c "
-"squeeze-57a69547-e014-4f5d-a98b-f4f35a005307 \\e\n"
+"% \\f[CB]schroot --run-session -c squeeze-57a69547-e014-4f5d-a98b-f4f35a005307 \\e\n"
" -- command1\\fR\\[CR]\n"
msgstr ""
-"% \\f[CB]schroot --run-session -c "
-"squeeze-57a69547-e014-4f5d-a98b-f4f35a005307 \\e\n"
+"% \\f[CB]schroot --run-session -c squeeze-57a69547-e014-4f5d-a98b-f4f35a005307 \\e\n"
" -- Befehl1\\fR\\[CR]\n"
#. type: Plain text
@@ -5514,19 +5672,16 @@ msgstr "etc."
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:215
-msgid "When we are done with the session, we can remove it with I<--end-session>:"
+msgid ""
+"When we are done with the session, we can remove it with I<--end-session>:"
msgstr ""
"Wenn die Sitzung vorüber ist, kann sie mit I<--end-session> entfernt werden:"
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:217
#, no-wrap
-msgid ""
-"% \\f[CB]schroot --end-session -c "
-"squeeze-57a69547-e014-4f5d-a98b-f4f35a005307\\fR\\[CR]\n"
-msgstr ""
-"% \\f[CB]schroot --end-session -c "
-"squeeze-57a69547-e014-4f5d-a98b-f4f35a005307\\fR\\[CR]\n"
+msgid "% \\f[CB]schroot --end-session -c squeeze-57a69547-e014-4f5d-a98b-f4f35a005307\\fR\\[CR]\n"
+msgstr "% \\f[CB]schroot --end-session -c squeeze-57a69547-e014-4f5d-a98b-f4f35a005307\\fR\\[CR]\n"
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:222
@@ -5540,19 +5695,18 @@ msgid ""
"Since the automatically generated session names can be long and unwieldy, "
"the I<--session-name> option allows you to provide you own name:"
msgstr ""
-"Da die automatisch generierten Sitzungsnamen lang und unhandlich sein können, "
-"ermöglicht Ihnen die Option I<--session-name> Ihren eigenen Namen zu vergeben:"
+"Da die automatisch generierten Sitzungsnamen lang und unhandlich sein "
+"können, ermöglicht Ihnen die Option I<--session-name> Ihren eigenen Namen zu "
+"vergeben:"
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:230
#, no-wrap
msgid ""
-"% \\f[CB]schroot --begin-session -c squeeze --session-name "
-"my-name\\fR\\[CR]\n"
+"% \\f[CB]schroot --begin-session -c squeeze --session-name my-name\\fR\\[CR]\n"
"my-name\n"
msgstr ""
-"% \\f[CB]schroot --begin-session -c squeeze --session-name "
-"mein-name\\fR\\[CR]\n"
+"% \\f[CB]schroot --begin-session -c squeeze --session-name mein-name\\fR\\[CR]\n"
"mein-name\n"
#. type: SH
@@ -5570,21 +5724,19 @@ msgstr "Hilfe erhalten und einbezogen werden"
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:239
msgid ""
-"The mailing list "
-"\\f[CR]E<lt>buildd-tools-devel@lists.alioth.debian.orgE<gt>\\fR is used for "
-"both user support and development discussion. The list may be subscribed to "
-"from the project website at "
-"\\f[CR]https://alioth.debian.org/projects/buildd-tools/\\fR or the Mailman "
-"list interface at "
-"\\f[CR]http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/buildd-tools-devel\\fR."
-msgstr ""
-"Die Mailingliste "
-"\\f[CR]E<lt>buildd-tools-devel@lists.alioth.debian.orgE<gt>\\fR wird sowohl "
-"für Anwenderunterstützung als auch Diskussionen über die Entwicklung benutzt. "
-"Die Liste kann über die Projektseite unter "
+"The mailing list \\f[CR]E<lt>buildd-tools-devel@lists.alioth.debian.orgE<gt>"
+"\\fR is used for both user support and development discussion. The list may "
+"be subscribed to from the project website at \\f[CR]https://alioth.debian."
+"org/projects/buildd-tools/\\fR or the Mailman list interface at "
+"\\f[CR]http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/buildd-tools-devel"
+"\\fR."
+msgstr ""
+"Die Mailingliste \\f[CR]E<lt>buildd-tools-devel@lists.alioth.debian.orgE<gt>"
+"\\fR wird sowohl für Anwenderunterstützung als auch Diskussionen über die "
+"Entwicklung benutzt. Die Liste kann über die Projektseite unter "
"\\f[CR]https://alioth.debian.org/projects/buildd-tools/\\fR abonniert werden "
-"oder über die Mailman-Listenschnittstelle unter "
-"\\f[CR]http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/buildd-tools-devel\\fR."
+"oder über die Mailman-Listenschnittstelle unter \\f[CR]http://lists.alioth."
+"debian.org/mailman/listinfo/buildd-tools-devel\\fR."
#. type: SS
#: schroot-faq.7.man:239
@@ -5614,19 +5766,17 @@ msgstr "Bezug der neusten Quellen"
#: schroot-faq.7.man:247
msgid ""
"schroot is maintained in the git version control system. You can get the "
-"latest sources from "
-"\\f[CR]git://git.debian.org/git/buildd-tools/schroot\\fR."
+"latest sources from \\f[CR]git://git.debian.org/git/buildd-tools/schroot\\fR."
msgstr ""
"Schroot wird über das Versionskontrollsystem Git verwaltet. Sie können die "
-"neusten Quellen über \\f[CR]git://git.debian.org/git/buildd-tools/schroot\\fR "
-"beziehen."
+"neusten Quellen über \\f[CR]git://git.debian.org/git/buildd-tools/schroot"
+"\\fR beziehen."
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:249
#, no-wrap
msgid "% \\f[CB]git clone git://git.debian.org/git/buildd-tools/schroot\\fR\\[CR]\n"
-msgstr ""
-"% \\f[CB]git clone git://git.debian.org/git/buildd-tools/schroot\\fR\\[CR]\n"
+msgstr "% \\f[CB]git clone git://git.debian.org/git/buildd-tools/schroot\\fR\\[CR]\n"
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:254
@@ -5635,19 +5785,19 @@ msgid ""
"releases are found on branches, for example the 1.4 series of releases are "
"on the schroot-1.4 branch."
msgstr ""
-"Der Zweig »master« enthält die aktuelle Entwicklungsveröffentlichung. Stabile "
-"Veröffentlichungen werden in Zweigen gefunden, zum Beispiel liegen die Serien "
-"1.4 des Releases im Zweig »schroot-1.4«."
+"Der Zweig »master« enthält die aktuelle Entwicklungsveröffentlichung. "
+"Stabile Veröffentlichungen werden in Zweigen gefunden, zum Beispiel liegen "
+"die Serien 1.4 des Releases im Zweig »schroot-1.4«."
+# FIXME wrong order
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:261
-# FIXME wrong order
msgid ""
-"B<dchroot>(1), B<schroot>(1), B<sbuild>(1), B<schroot-setup>(5), "
-"B<schroot.conf>(5)."
+"B<dchroot>(1), B<schroot>(1), B<sbuild>(1), B<schroot-setup>(5), B<schroot."
+"conf>(5)."
msgstr ""
-"B<dchroot>(1), B<sbuild>(1), B<schroot>(1), B<schroot-setup>(5), "
-"B<schroot.conf>(5)"
+"B<dchroot>(1), B<sbuild>(1), B<schroot>(1), B<schroot-setup>(5), B<schroot."
+"conf>(5)"
#. type: ds PROGRAM
#: dchroot.1.man:19
@@ -5669,19 +5819,19 @@ msgstr "dchroot - in eine Chroot-Umgebung gelangen"
#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:34
msgid ""
-"B<dchroot> [B<-h>\\[or]B<--help> \\[or] B<-V>\\[or]B<--version> \\[or] "
-"B<-l>\\[or]B<--list> \\[or] B<-i>\\[or]B<--info> \\[or] B<--config> \\[or] "
-"B<--location>] [B<--directory=>I<directory>] "
-"[B<-d>\\[or]B<--preserve-environment>] [B<-q>\\[or]B<--quiet> \\[or] "
-"B<-v>\\[or]B<--verbose>] [B<-c >I<chroot>\\[or]B<--chroot=>I<chroot> \\[or] "
-"B<--all>] [B<COMMAND> [ B<ARG1> [ B<ARG2> [ B<ARGn>]]]]"
+"B<dchroot> [B<-h>\\[or]B<--help> \\[or] B<-V>\\[or]B<--version> \\[or] B<-l>"
+"\\[or]B<--list> \\[or] B<-i>\\[or]B<--info> \\[or] B<--config> \\[or] B<--"
+"location>] [B<--directory=>I<directory>] [B<-d>\\[or]B<--preserve-"
+"environment>] [B<-q>\\[or]B<--quiet> \\[or] B<-v>\\[or]B<--verbose>] [B<-c "
+">I<chroot>\\[or]B<--chroot=>I<chroot> \\[or] B<--all>] [B<COMMAND> [ B<ARG1> "
+"[ B<ARG2> [ B<ARGn>]]]]"
msgstr ""
-"B<dchroot> [B<-h>\\[or]B<--help> \\[or] B<-V>\\[or]B<--version> \\[or] "
-"B<-l>\\[or]B<--list> \\[or] B<-i>\\[or]B<--info> \\[or] B<--config> \\[or] "
-"B<--location>] [B<--directory=>I<Verzeichnis>] "
-"[B<-d>\\[or]B<--preserve-environment>] [B<-q>\\[or]B<--quiet> \\[or] "
-"B<-v>\\[or]B<--verbose>] [B<-c >I<Chroot>\\[or]B<--chroot=>I<Chroot> \\[or] "
-"B<--all>] [B<BEFEHL> [ B<ARG1> [ B<ARG2> [ B<ARGn>]]]]"
+"B<dchroot> [B<-h>\\[or]B<--help> \\[or] B<-V>\\[or]B<--version> \\[or] B<-l>"
+"\\[or]B<--list> \\[or] B<-i>\\[or]B<--info> \\[or] B<--config> \\[or] B<--"
+"location>] [B<--directory=>I<Verzeichnis>] [B<-d>\\[or]B<--preserve-"
+"environment>] [B<-q>\\[or]B<--quiet> \\[or] B<-v>\\[or]B<--verbose>] [B<-c "
+">I<Chroot>\\[or]B<--chroot=>I<Chroot> \\[or] B<--all>] [B<BEFEHL> [ B<ARG1> "
+"[ B<ARG2> [ B<ARGn>]]]]"
#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:38
@@ -5705,9 +5855,9 @@ msgid ""
"issues this presents, and should use B<schroot> if necessary, which does not "
"have any quoting issues."
msgstr ""
-"Der Befehl besteht aus einem oder mehreren Argumenten, die in der "
-"Standard-Shell des Benutzers mittels der Option I<-c> ausgeführt werden. "
-"Dadurch kann Shell-Code in dieses Argument eingebettet werden. Falls mehrere "
+"Der Befehl besteht aus einem oder mehreren Argumenten, die in der Standard-"
+"Shell des Benutzers mittels der Option I<-c> ausgeführt werden. Dadurch kann "
+"Shell-Code in dieses Argument eingebettet werden. Falls mehrere "
"Befehlsoptionen benutzt werden, können sie durch Leerzeichen getrennt "
"verbunden werden. Benutzer sollten darüber Bescheid wissen, dass dies "
"Maskierungsprobleme der Shell mit sich bringt und, falls nötig, B<schroot> "
@@ -5717,10 +5867,10 @@ msgstr ""
#: dchroot.1.man:55
msgid ""
"This version of dchroot is a compatibility wrapper around the B<schroot>(1) "
-"program. It is provided for backward compatibility with the dchroot "
-"command-line options, but schroot is recommended for future use. See the "
-"section \\[lq]I<Incompatibilities>\\[rq] below for known incompatibilities "
-"with older versions of dchroot."
+"program. It is provided for backward compatibility with the dchroot command-"
+"line options, but schroot is recommended for future use. See the section "
+"\\[lq]I<Incompatibilities>\\[rq] below for known incompatibilities with "
+"older versions of dchroot."
msgstr ""
"Diese Version von Dchroot ist ein Kompatibilitäts-Wrapper um das Programm "
"B<schroot>(1). Es wird für die Rückwärtskompatibilität mit den "
@@ -5761,8 +5911,8 @@ msgid ""
"more than one chroot, in which case its effect is similar to I<--all>."
msgstr ""
"gibt eine Chroot an, die benutzt werden soll. Diese Option kann mehrfach "
-"verwendet werden, um mehr als eine Chroot anzugeben. In diesem Fall wirkt sie "
-"sich ähnlich wie I<--all> aus."
+"verwendet werden, um mehr als eine Chroot anzugeben. In diesem Fall wirkt "
+"sie sich ähnlich wie I<--all> aus."
#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:78
@@ -5821,21 +5971,20 @@ msgid ""
"The default behaviour is as follows (all directory paths are inside the "
"chroot). Unless the I<--preserve-environment> option is used to preserve "
"the environment, the login shell or command will run in the user's home "
-"directory, or I</> if the home directory is not available. When the "
-"I<--preserve-environment> option is used, it will attempt to use the current "
+"directory, or I</> if the home directory is not available. When the I<--"
+"preserve-environment> option is used, it will attempt to use the current "
"working directory, again falling back to I</> if it is not accessible. If "
"none of the directories are available, dchroot will exit with an error "
"status."
msgstr ""
"Das Standardverhalten ist wie folgt (alle Verzeichnispfade liegen innerhalb "
-"der Chroot): Sofern nicht die Option I<--preserve-environment> zum Erhalt der "
-"Umgebung benutzt wird, wird die Login-Shell oder der Befehl im "
-"Home-Verzeichnis des Benutzers oder I</> ausgeführt, falls das "
-"Home-Verzeichnis nicht verfügbar ist. Wenn die Option "
-"I<--preserve-environment> benutzt wird, wird es versuchen, das aktuelle "
-"Arbeitsverzeichnis zu verwenden, wiederum mit I</> als Ausweichmöglichkeit, "
-"falls es nicht verfügbar ist. Wenn keines der Verzeichnisse verfügbar ist, "
-"wird Dchroot mit einem Fehlerstatus beendet."
+"der Chroot): Sofern nicht die Option I<--preserve-environment> zum Erhalt "
+"der Umgebung benutzt wird, wird die Login-Shell oder der Befehl im Home-"
+"Verzeichnis des Benutzers oder I</> ausgeführt, falls das Home-Verzeichnis "
+"nicht verfügbar ist. Wenn die Option I<--preserve-environment> benutzt wird, "
+"wird es versuchen, das aktuelle Arbeitsverzeichnis zu verwenden, wiederum "
+"mit I</> als Ausweichmöglichkeit, falls es nicht verfügbar ist. Wenn keines "
+"der Verzeichnisse verfügbar ist, wird Dchroot mit einem Fehlerstatus beendet."
#. type: TP
#: dchroot.1.man:101
@@ -5909,8 +6058,8 @@ msgid ""
"slightly differently to older dchroot versions in some circumstances."
msgstr ""
"Dchroot stellt eine eingeschränkte Untermenge der durch B<schroot> "
-"umgesetzten Funktionalität bereit, liegt aber immer noch unter Schroot. Daher "
-"ist Dchroot immer noch Gegenstand der Schroot-Sicherheitsprüfung, "
+"umgesetzten Funktionalität bereit, liegt aber immer noch unter Schroot. "
+"Daher ist Dchroot immer noch Gegenstand der Schroot-Sicherheitsprüfung, "
"einschließlich PAM-Authentifizierung, Autorisierung und zum Beispiel "
"Sitzungsverwaltung und kann sich daher unter manchen Umständen gegenüber "
"älteren Dchroot-Version leicht anders verhalten."
@@ -5926,16 +6075,16 @@ msgstr "Debian-Dchroot vor Version 1.5.1"
msgid ""
"This version of dchroot uses I<schroot.conf> to store the configuration for "
"available chroots, rather than the I<dchroot.conf> file used historically. "
-"dchroot supported automatic migration of I<dchroot.conf> to the "
-"I<schroot.conf> keyfile format with its I<--config> option from versions "
-"0.2.2 to 1.5.0; support for the old format is now no longer available."
+"dchroot supported automatic migration of I<dchroot.conf> to the I<schroot."
+"conf> keyfile format with its I<--config> option from versions 0.2.2 to "
+"1.5.0; support for the old format is now no longer available."
msgstr ""
"Diese Version von Dchroot benutzt I<schroot.conf>, um die Konfiguration für "
"verfügbare Chroots zu speichern, anstatt der geschichtlich benutzten Datei "
"I<dchroot.conf>. Dchroot unterstützt die automatische Migration der "
-"I<dchroot.conf> in das I<schroot.conf>-Schlüsseldateiformat mit seiner Option "
-"I<--config> aus Versionen von 0.2.2 bis 1.5.0. Die Unterstützung für das alte "
-"Format ist nun nicht länger verfügebar."
+"I<dchroot.conf> in das I<schroot.conf>-Schlüsseldateiformat mit seiner "
+"Option I<--config> aus Versionen von 0.2.2 bis 1.5.0. Die Unterstützung für "
+"das alte Format ist nun nicht länger verfügebar."
#. type: SS
#: dchroot.1.man:140 dchroot-dsa.1.man:115
@@ -5964,18 +6113,19 @@ msgid ""
"This version of dchroot has incompatible command-line options, and while "
"some of those options are supported or have equivalent options by a "
"different name, the I<-c> option is not required to specify a chroot, and "
-"this version of dchroot cannot implement this behaviour in a "
-"backward-compatible manner (because if I<-c> is omitted, the default chroot "
-"is used). DSA dchroot uses the first non-option as the chroot to use, only "
+"this version of dchroot cannot implement this behaviour in a backward-"
+"compatible manner (because if I<-c> is omitted, the default chroot is "
+"used). DSA dchroot uses the first non-option as the chroot to use, only "
"allowing one chroot to be used at once."
msgstr ""
"Diese Version von Dchroot hat inkompatible Befehlszeilenoptionen und obwohl "
-"einige dieser Optionen unterstützt werden oder sie entsprechende Optionen mit "
-"einem anderen Namen hat, wird die Option I<-c> nicht benötigt, um eine Chroot "
-"anzugeben. Diese Version von Dchroot kann dieses Verhalten nicht in einer "
-"rückwärtskompatiblen Weise umsetzen (da die Standard-Chroot benutzt wird, "
-"falls I<-c> weggelassen wird). DSA-Dchroot verwendet das Erste, das keine "
-"Option ist, als Chroot, wobei nur eine Chroot auf einmal benutzt werden darf."
+"einige dieser Optionen unterstützt werden oder sie entsprechende Optionen "
+"mit einem anderen Namen hat, wird die Option I<-c> nicht benötigt, um eine "
+"Chroot anzugeben. Diese Version von Dchroot kann dieses Verhalten nicht in "
+"einer rückwärtskompatiblen Weise umsetzen (da die Standard-Chroot benutzt "
+"wird, falls I<-c> weggelassen wird). DSA-Dchroot verwendet das Erste, das "
+"keine Option ist, als Chroot, wobei nur eine Chroot auf einmal benutzt "
+"werden darf."
#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:164
@@ -5991,11 +6141,11 @@ msgid ""
"specified with I<--directory>."
msgstr ""
"Dchroot wird ein geeignetes Verzeichnis zur Verwendung innerhalb der Chroot "
-"auswählen, abhängig davon, ob die Optionen I<--directory> oder "
-"I<--preserve-environment> benutzt werden. Wenn ein Verzeichnis explizit "
-"angegeben wird, wird wegen der Sicherheit und Konsistenz nur ein Verzeichnis "
-"verwendet, während für eine Login-Shell oder einen Befehl mehrere "
-"Möglichkeiten ausprobiert werden können. Beachten Sie, dass es, da mehrere "
+"auswählen, abhängig davon, ob die Optionen I<--directory> oder I<--preserve-"
+"environment> benutzt werden. Wenn ein Verzeichnis explizit angegeben wird, "
+"wird wegen der Sicherheit und Konsistenz nur ein Verzeichnis verwendet, "
+"während für eine Login-Shell oder einen Befehl mehrere Möglichkeiten "
+"ausprobiert werden können. Beachten Sie, dass es, da mehrere "
"Ausweichmöglichkeiten für Befehle berücksichtigt werden, gefährlich ist, "
"Befehle mittels Dchroot auszuführen. Benutzen Sie stattdessen Schroot. Die "
"folgenden Unterabschnitte führen die Abfolge der Ausweichmöglichkeiten für "
@@ -6113,13 +6263,13 @@ msgid ""
"directly on the host system."
msgstr ""
"Benutzen Sie I<-->, um zu ermöglichen, dass Optionen, die mit \\[oq]-\\[cq] "
-"oder \\[oq]--\\[cq] im Befehl beginnen, in der Chroot ausgeführt werden. Dies "
-"schützt sie davor, als Optionen für Dchroot selbst interpretiert zu werden. "
-"Beachten Sie, dass die erste Zeile auf der Standardfehlerausgabe und die "
-"restlichen auf der Standardausgabe wiedergegeben werden. Dies ist "
+"oder \\[oq]--\\[cq] im Befehl beginnen, in der Chroot ausgeführt werden. "
+"Dies schützt sie davor, als Optionen für Dchroot selbst interpretiert zu "
+"werden. Beachten Sie, dass die erste Zeile auf der Standardfehlerausgabe und "
+"die restlichen auf der Standardausgabe wiedergegeben werden. Dies ist "
"beabsichtigt, damit Programmausgaben von in der Chroot ausgeführten Befehlen "
-"nach Bedarf weiter- und umgeleitet werden können. Die Daten werden die selben "
-"wie bei der Ausführung des Befehls direkt auf dem Wirtsystem sein."
+"nach Bedarf weiter- und umgeleitet werden können. Die Daten werden die "
+"selben wie bei der Ausführung des Befehls direkt auf dem Wirtsystem sein."
#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:273 dchroot-dsa.1.man:226
@@ -6138,18 +6288,18 @@ msgid ""
"but is an independent implementation."
msgstr ""
"Diese Umsetzung von Dchroot verwendet die selben Befehlszeilenoptionen wie "
-"das Original-B<dchroot> von David Kimdon "
-"\\f[CR]E<lt>dwhedon@debian.orgE<gt>\\fR, ist aber eine unabhängige Umsetzung."
+"das Original-B<dchroot> von David Kimdon \\f[CR]E<lt>dwhedon@debian.orgE<gt>"
+"\\fR, ist aber eine unabhängige Umsetzung."
+# FIXME wrong order
#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:284 dchroot-dsa.1.man:239
-# FIXME wrong order
msgid ""
-"B<schroot>(1), B<sbuild>(1), B<chroot>(2), B<schroot-setup>(5), "
-"B<schroot.conf>(5)."
+"B<schroot>(1), B<sbuild>(1), B<chroot>(2), B<schroot-setup>(5), B<schroot."
+"conf>(5)."
msgstr ""
-"B<sbuild>(1), B<schroot>(1), B<chroot>(2), B<schroot-setup>(5), "
-"B<schroot.conf>(5)."
+"B<sbuild>(1), B<schroot>(1), B<chroot>(2), B<schroot-setup>(5), B<schroot."
+"conf>(5)."
#. type: ds PROGRAM
#: dchroot-dsa.1.man:19
@@ -6174,16 +6324,15 @@ msgid ""
"B<dchroot-dsa> [B<-h>\\[or]B<--help> \\[or] B<-V>\\[or]B<--version> \\[or] "
"B<-l>\\[or]B<--list> \\[or] B<-i>\\[or]B<--info> \\[or] B<--config> \\[or] "
"B<-p>|B<--listpaths>] [B<-d >I<directory>\\[or]B<--directory=>I<directory>] "
-"[B<-q>\\[or]B<--quiet> \\[or] B<-v>\\[or]B<--verbose>] [B<-c "
-">I<chroot>\\[or]B<--chroot=>I<chroot> \\[or] B<--all> \\[or] B<CHROOT]> "
-"[B<COMMAND>]"
+"[B<-q>\\[or]B<--quiet> \\[or] B<-v>\\[or]B<--verbose>] [B<-c >I<chroot>"
+"\\[or]B<--chroot=>I<chroot> \\[or] B<--all> \\[or] B<CHROOT]> [B<COMMAND>]"
msgstr ""
"B<dchroot-dsa> [B<-h>\\[or]B<--help> \\[or] B<-V>\\[or]B<--version> \\[or] "
"B<-l>\\[or]B<--list> \\[or] B<-i>\\[or]B<--info> \\[or] B<--config> \\[or] "
-"B<-p>|B<--listpaths>] [B<-d "
-">I<Verzeichnis>\\[or]B<--directory=>I<Verzeichnis>] [B<-q>\\[or]B<--quiet> "
-"\\[or] B<-v>\\[or]B<--verbose>] [B<-c >I<Chroot>\\[or]B<--chroot=>I<Chroot> "
-"\\[or] B<--all> \\[or] B<CHROOT]> [B<BEFEHL>]"
+"B<-p>|B<--listpaths>] [B<-d >I<Verzeichnis>\\[or]B<--"
+"directory=>I<Verzeichnis>] [B<-q>\\[or]B<--quiet> \\[or] B<-v>\\[or]B<--"
+"verbose>] [B<-c >I<Chroot>\\[or]B<--chroot=>I<Chroot> \\[or] B<--all> \\[or] "
+"B<CHROOT]> [B<BEFEHL>]"
#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:37
@@ -6220,8 +6369,8 @@ msgid ""
"use. See the section \\[lq]I<Incompatibilities>\\[rq] below for known "
"incompatibilities with older versions of dchroot-dsa."
msgstr ""
-"Diese Version von Dchroot-dsa ist ein Kompatibilitäts-Wrapper um das Programm "
-"B<schroot>(1). Es wird für die Rückwärtskompatibilität mit den "
+"Diese Version von Dchroot-dsa ist ein Kompatibilitäts-Wrapper um das "
+"Programm B<schroot>(1). Es wird für die Rückwärtskompatibilität mit den "
"Befehlszeilenoptionen von Dchroot-dsa benutzt, für die zukünftige Nutzung "
"wird aber Schroot empfohlen. Lesen Sie den nachfolgenden Abschnitt "
"\\[lq]I<Inkompatibilitäten>\\[rq], um etwas über bekannte Inkompatibilitäten "
@@ -6251,9 +6400,9 @@ msgid ""
"option."
msgstr ""
"gibt eine Chroot an, die benutzt werden soll. Diese Option kann mehrfach "
-"verwendet werden, um mehr als eine Chroot anzugeben. In diesem Fall wirkt sie "
-"sich ähnlich wie I<--all> aus. Falls diese Option nicht benutzt wird, gibt "
-"das erste Argument, das keine Option ist, die zu benutzende Chroot an. "
+"verwendet werden, um mehr als eine Chroot anzugeben. In diesem Fall wirkt "
+"sie sich ähnlich wie I<--all> aus. Falls diese Option nicht benutzt wird, "
+"gibt das erste Argument, das keine Option ist, die zu benutzende Chroot an. "
"Beachten Sie, dass ältere Versionen von Dchroot-dsa diese Option nicht "
"enthielten."
@@ -6285,8 +6434,8 @@ msgid ""
"comments in the original file will be missing. Note that earlier versions "
"of dchroot-dsa did not include this option."
msgstr ""
-"gibt die Konfiguration der verfügbaren Chroots aus. Dies ist nützlich, um "
-"zu testen, ob die benutzte Konfiguration die selbe wie die in der "
+"gibt die Konfiguration der verfügbaren Chroots aus. Dies ist nützlich, um zu "
+"testen, ob die benutzte Konfiguration die selbe wie die in der "
"Konfigurationsdatei ist. Sämtliche Kommentare der Originaldatei werden "
"fehlen. Beachten Sie, dass ältere Versionen von Dchroot-dsa diese Option "
"nicht enthielten."
@@ -6331,8 +6480,8 @@ msgid ""
"Print all messages. Note that earlier versions of dchroot-dsa did not "
"include this option."
msgstr ""
-"gibt alle Meldungen aus. Beachten Sie, dass ältere Versionen von "
-"Dchroot-dsa diese Option nicht enthielten."
+"gibt alle Meldungen aus. Beachten Sie, dass ältere Versionen von Dchroot-dsa "
+"diese Option nicht enthielten."
#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:115
@@ -6346,10 +6495,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Diese Version von Dchroot-dsa benutzt I<schroot.conf>, um die Konfiguration "
"für verfügbare Chroots zu speichern, anstatt der geschichtlich benutzten "
-"Datei I<dchroot.conf>. Dchroot-dsa unterstützt die automatische Migration der "
-"I<dchroot.conf> in das I<schroot.conf>-Schlüsseldateiformat mit seiner Option "
-"I<--config> aus Versionen von 0.2.2 bis 1.5.0. Die Unterstützung für das alte "
-"Format ist nun nicht länger verfügbar."
+"Datei I<dchroot.conf>. Dchroot-dsa unterstützt die automatische Migration "
+"der I<dchroot.conf> in das I<schroot.conf>-Schlüsseldateiformat mit seiner "
+"Option I<--config> aus Versionen von 0.2.2 bis 1.5.0. Die Unterstützung für "
+"das alte Format ist nun nicht länger verfügbar."
#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:124
@@ -6362,8 +6511,8 @@ msgid ""
"circumstances."
msgstr ""
"Dchroot-dsa stellt eine eingeschränkte Untermenge der durch B<schroot> "
-"umgesetzten Funktionalität bereit, liegt aber immer noch unter Schroot. Daher "
-"ist Dchroot-dsa immer noch Gegenstand der Schroot-Sicherheitsprüfung, "
+"umgesetzten Funktionalität bereit, liegt aber immer noch unter Schroot. "
+"Daher ist Dchroot-dsa immer noch Gegenstand der Schroot-Sicherheitsprüfung, "
"einschließlich PAM-Authentifizierung, Autorisierung und zum Beispiel "
"Sitzungsverwaltung und kann sich daher unter manchen Umständen gegenüber "
"älteren Dchroot-dsa-Version leicht anders verhalten."
@@ -6389,8 +6538,8 @@ msgid ""
"path, and allows multiple command options instead of a single option."
msgstr ""
"Diese Version von Dchroot hat inkompatible Befehlszeilenoptionen und obwohl "
-"einige dieser Optionen unterstützt werden oder sie entsprechende Optionen mit "
-"einem anderen Namen hat, wird die Option I<-c> nicht benötigt, um eine "
+"einige dieser Optionen unterstützt werden oder sie entsprechende Optionen "
+"mit einem anderen Namen hat, wird die Option I<-c> nicht benötigt, um eine "
"Chroot anzugeben. Sie erlaubt außerdem die Benutzung eines Shell-Skripts als "
"Option anstelle eines einzelnen absoluten Pfades und mehrere Optionen "
"anstelle einer einzelnen Option."
@@ -6405,8 +6554,8 @@ msgid ""
"tried. Note that due to multiple fallbacks being considered for commands, "
"it is dangerous to run commands using dchroot-dsa; use schroot instead. The "
"following subsections list the fallback sequence for each case. CWD is the "
-"current working directory, DIR is the directory specified with "
-"I<--directory>."
+"current working directory, DIR is the directory specified with I<--"
+"directory>."
msgstr ""
"Dchroot-dsa wird ein geeignetes Verzeichnis zur Verwendung innerhalb der "
"Chroot auswählen, abhängig davon, ob die Option I<--directory> benutzt wird. "
@@ -6481,8 +6630,8 @@ msgstr ""
"Beachten Sie, dass die erste Zeile auf der Standardfehlerausgabe und die "
"restlichen auf der Standardausgabe wiedergegeben werden. Dies ist "
"beabsichtigt, damit Programmausgaben von in der Chroot ausgeführten Befehlen "
-"nach Bedarf weiter- und umgeleitet werden können. Die Daten werden die selben "
-"wie bei der direkten Ausführung des Befehls auf dem Wirtsystem sein."
+"nach Bedarf weiter- und umgeleitet werden können. Die Daten werden die "
+"selben wie bei der direkten Ausführung des Befehls auf dem Wirtsystem sein."
#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:233
@@ -6496,8 +6645,38 @@ msgid ""
msgstr ""
"Diese Umsetzung von Dchroot-dsa verwendet die selben Befehlszeilenoptionen "
"wie das auf von Debian-Systemadministratoren für das Debian-Projekt "
-"betriebenen Rechnern gefundene B<dchroot>. Diese Rechner haben ein "
-"B<dchroot-dsa>-Quellpaket, das ein von Ben Collins "
-"\\f[CR]E<lt>bcollins@debian.orgE<gt>\\fR und Martin Schulze "
-"\\f[CR]E<lt>joey@debian.orgE<gt>\\fR geschriebenes B<dchroot-dsa>-Paket "
-"bereitstellt."
+"betriebenen Rechnern gefundene B<dchroot>. Diese Rechner haben ein B<dchroot-"
+"dsa>-Quellpaket, das ein von Ben Collins \\f[CR]E<lt>bcollins@debian.orgE<gt>"
+"\\fR und Martin Schulze \\f[CR]E<lt>joey@debian.orgE<gt>\\fR geschriebenes "
+"B<dchroot-dsa>-Paket bereitstellt."
+
+# FIXME s/(5). /(5)/
+#~ msgid ""
+#~ "This file is deprecated, and no longer exists in the current schroot "
+#~ "version, but is still used if present for backward compatibility; it will "
+#~ "be obsoleted and removed in a future release. All the settings in this "
+#~ "file are now settable using configuration keys in I<schroot.conf>, as "
+#~ "detailed below. Existing configuration should be modified to use these "
+#~ "keys in place of this file. See B<schroot-script-config>(5). for "
+#~ "further details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Datei ist missbilligt und existiert nicht länger in der aktuellen "
+#~ "Schroot-Version, ist aber immer noch aus Gründen der "
+#~ "Rückwärtskompatibilität vorhanden; sie wird in einer zukünftigen Version "
+#~ "hinfällig und entfernt. Alle Einstellungen in dieser Datei können nun mit "
+#~ "den Konfigurationsschlüsseln in I<schroot.conf>, wie nachfolgend genau "
+#~ "beschrieben, gesetzt werden. Existierende Konfigurationen sollten "
+#~ "verändert werden, um diese Schlüssel anstelle dieser Datei zu verwenden. "
+#~ "Weitere Einzelheiten finden Sie in B<schroot-script-config>(5)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filesystem table file to be used to mount filesystems within the "
+#~ "chroot. The format of this file is the same as for I</etc/fstab>, "
+#~ "documented in B<fstab>(5). The only difference is that the mountpoint "
+#~ "path I<fs_dir> is relative to the chroot, rather than the root."
+#~ msgstr ""
+#~ "die Datei mit der Dateisystemtabelle, die benutzt wird, um die "
+#~ "Dateisysteme innerhalb der Chroot einzuhängen. Das Format dieser Datei "
+#~ "ist das selbe wie das in B<fstab>(5) für I</etc/fstab> dokumentierte. Der "
+#~ "einzige Unterschied besteht darin, dass der Pfad des Einhängepunkts "
+#~ "I<fs_dir> relativ zur Chroot anstatt zum Wurzelverzeichnis ist."