summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/man/po/fr.po
blob: bac770a199b0ffc4876610365fecd52bcb63f9fb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
# Copyright (C) 2011 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the schroot package.
#
# Thomas Blein <tblein@tblein.eu>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-09 23:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:42+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Blein <tblein@tblein.eu>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. type: SH
#: authors.man:1
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTEURS"

#. type: Plain text
#: authors.man:2
msgid "Roger Leigh."
msgstr "Roger Leigh."

#. type: SH
#: copyright.man:1
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"

#. type: Plain text
#: copyright.man:3
msgid ""
"Copyright \\(co 2005-2012 Roger Leigh \\f[CR]E<lt>rleigh@debian.orgE<gt>\\fR"
msgstr ""
"Copyright \\(co 2005-2012 Roger Leigh \\f[CR]E<lt>rleigh@debian.orgE<gt>\\fR"

#. type: Plain text
#: copyright.man:7
msgid ""
"B<\\*[PROGRAM]> is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"B<\\*[PROGRAM]> est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou le "
"modifier aux conditions définies dans la licence publique générale GNU telle "
"que publiée par la Free Software Foundation ; version 2 ou, selon votre "
"préférence, toute version ultérieure."

#. type: TH
#: schroot.1.man:20
#, no-wrap
msgid "SCHROOT"
msgstr "SCHROOT"

#. type: TH
#: schroot.1.man:20 schroot-setup.5.man:18 schroot.conf.5.man:18
#: schroot-script-config.5.man:18 schroot-faq.7.man:18 dchroot.1.man:20
#: dchroot-dsa.1.man:20
#, no-wrap
msgid "\\*[RELEASE_DATE]"
msgstr "\\*[RELEASE_DATE]"

#. type: TH
#: schroot.1.man:20 schroot-setup.5.man:18 schroot.conf.5.man:18
#: schroot-script-config.5.man:18 schroot-faq.7.man:18 dchroot.1.man:20
#: dchroot-dsa.1.man:20
#, no-wrap
msgid "Version \\*[VERSION]"
msgstr "Version \\*[VERSION]"

#. type: TH
#: schroot.1.man:20 schroot-setup.5.man:18 schroot.conf.5.man:18
#: schroot-script-config.5.man:18 schroot-faq.7.man:18 dchroot.1.man:20
#: dchroot-dsa.1.man:20
#, no-wrap
msgid "Debian sbuild"
msgstr "Debian sbuild"

#. type: SH
#: schroot.1.man:21 schroot-setup.5.man:19 schroot.conf.5.man:19
#: schroot-script-config.5.man:19 schroot-faq.7.man:19 dchroot.1.man:21
#: dchroot-dsa.1.man:21
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:23
msgid "schroot - securely enter a chroot environment"
msgstr "schroot — entrer de manière sécurisée dans un environnement de chroot"

#. type: SH
#: schroot.1.man:23 dchroot.1.man:23 dchroot-dsa.1.man:23
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "RÉSUMÉ"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:43
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<schroot> [B<-h>\\[or]B<--help> \\[or] B<-V>\\[or]B<--version> \\[or] B<-"
#| "l>\\[or]B<--list> \\[or] B<-i>\\[or]B<--info> \\[or] B<--config> \\[or] "
#| "B<--location> \\[or] B<--automatic-session> \\[or] B<-b>\\[or]B<--begin-"
#| "session> \\[or] B<--recover-session> \\[or] B<-r>\\[or]B<--run-session> "
#| "\\[or] B<-e>\\[or]B<--end-session>] [B<-f>\\[or]B<--force>] [B<-n "
#| ">I<session-name>\\[or]B<--session-name=>I<session-name>] [B<-d "
#| ">I<directory>\\[or]B<--directory=>I<directory>] [B<-u >I<user>\\[or]B<--"
#| "user=>I<user>] [B<-p>\\[or]B<--preserve-environment>] [B<-q>\\[or]B<--"
#| "quiet> \\[or] B<-v>\\[or]B<--verbose>] [B<-c >I<chroot>\\[or]B<--"
#| "chroot=>I<chroot> \\[or] B<--all> \\[or] B<--all-chroots> \\[or] B<--all-"
#| "source-chroots> \\[or] B<--all-sessions>] [B<-->] [B<COMMAND> [ B<ARG1> "
#| "[ B<ARG2> [ B<ARGn>]]]]"
msgid ""
"B<schroot> [B<-h>\\[or]B<--help> \\[or] B<-V>\\[or]B<--version> \\[or] B<-l>"
"\\[or]B<--list> \\[or] B<-i>\\[or]B<--info> \\[or] B<--config> \\[or] B<--"
"location> \\[or] B<--automatic-session> \\[or] B<-b>\\[or]B<--begin-session> "
"\\[or] B<--recover-session> \\[or] B<-r>\\[or]B<--run-session> \\[or] B<-e>"
"\\[or]B<--end-session>] [B<-f>\\[or]B<--force>] [B<-n >I<session-name>\\[or]"
"B<--session-name=>I<session-name>] [B<-d >I<directory>\\[or]B<--"
"directory=>I<directory>] [B<-u >I<user>\\[or]B<--user=>I<user>] [B<-p>\\[or]"
"B<--preserve-environment>] [B<-q>\\[or]B<--quiet> \\[or] B<-v>\\[or]B<--"
"verbose>] [B<-c >I<chroot>\\[or]B<--chroot=>I<chroot> \\[or] B<--all> \\[or] "
"B<--all-chroots> \\[or] B<--all-source-chroots> \\[or] B<--all-sessions>] "
"\\[or] B<--exclude-aliases> [B<-o>\\[or]B<--option=>I<key=value>] [B<-->] "
"[B<COMMAND> [ B<ARG1> [ B<ARG2> [ B<ARGn>]]]]"
msgstr ""
"B<schroot> [B<-h>\\[ou]B<--help> \\[ou] B<-V>\\[ou]B<--version> \\[ou] B<-l>"
"\\[ou]B<--list> \\[ou] B<-i>\\[ou]B<--info> \\[ou] B<--config> \\[ou] B<--"
"location> \\[ou] B<--automatic-session> \\[ou] B<-b>\\[ou]B<--begin-session> "
"\\[ou] B<--recover-session> \\[ou] B<-r>\\[ou]B<--run-session> \\[ou] B<-e>"
"\\[ou]B<--end-session>] [B<-f>\\[ou]B<--force>] [B<-n >I<nom-de-session>"
"\\[ou]B<--session-name=>I<nom-de-session>] [B<-d >I<répertoire>\\[ou]B<--"
"directory=>I<répertoire>] [B<-u >I<utilisateur>\\[ou]B<--"
"user=>I<utilisateur>] [B<-p>\\[ou]B<--preserve-environment>] [B<-q>\\[ou]B<--"
"quiet> \\[ou] B<-v>\\[ou]B<--verbose>] [B<-c >I<chroot>\\[ou]B<--"
"chroot=>I<chroot> \\[or] B<--all> \\[ou] B<--all-chroots> \\[ou] B<--all-"
"source-chroots> \\[ou] B<--all-sessions>] [B<-->] [B<COMMANDE> [ B<ARG1> "
"[ B<ARG2> [ B<ARGn>]]]]"

#. type: SH
#: schroot.1.man:43 schroot-setup.5.man:21 schroot.conf.5.man:21
#: schroot-script-config.5.man:21 schroot-faq.7.man:21 dchroot.1.man:34
#: dchroot-dsa.1.man:33
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:47
msgid ""
"B<schroot> allows the user to run a command or a login shell in a chroot "
"environment.  If no command is specified, a login shell will be started in "
"the user's current working directory inside the chroot."
msgstr ""
"B<schroot> autorise l'utilisateur à exécuter une commande ou un interpréteur "
"de commandes de connexion dans un environnement de chroot. Si aucune "
"commande n'est précisée, un interpréteur de commandes de connexion sera "
"démarré dans le répertoire de travail courant de l'utilisateur à l'intérieur "
"du chroot."

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:50
msgid ""
"The command is a program, plus as many optional arguments as required.  Each "
"argument may be separately quoted."
msgstr ""
"La commande est un programme plus autant d'arguments optionnels que requis. "
"Chaque argument doit être déclaré séparément."

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:53 dchroot.1.man:48 dchroot-dsa.1.man:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The directory the command or login shell is run in depends upon the "
#| "context. See I<--directory> option below for a complete description."
msgid ""
"The directory the command or login shell is run in depends upon the "
"context.  See I<--directory> option below for a complete description."
msgstr ""
"Le répertoire dans lequel la commande ou l'interpréteur de commandes de "
"connexion sont exécutés dépend du contexte. Voir l'option I<--directory> ci-"
"dessous pour une description complète."

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:57
msgid ""
"All chroot usage will be logged in the system logs.  Under some "
"circumstances, the user may be required to authenticate themselves; see the "
"section \\[lq]I<Authentication>\\[rq], below."
msgstr ""
"Toute utilisation de chroot sera enregistrée dans les journaux du système. "
"Dans certaines circonstances, l'utilisateur pourrait devoir s'identifier ; "
"consultez la section \\[lq]I<Authentification>\\[rq] ci-dessous."

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:60
msgid ""
"If no chroot is specified, the chroot name or alias \\[oq]default\\[cq] will "
"be used as a fallback.  This is equivalent to \\[lq]--chroot=default\\[rq]."
msgstr ""
"Si aucun chroot n'est spécifié, le nom de chroot ou alias \\[oq]default"
"\\[cq] sera utilisé à la place. Ce qui est équivalent à \\[lq]--"
"chroot=default\\[rq]."

#. type: SH
#: schroot.1.man:60
#, no-wrap
msgid "OVERVIEW"
msgstr "APERÇU"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:70
msgid ""
"There is often a need to run programs in a virtualised environment rather "
"than on the host system directly.  Unlike other virtualisation systems such "
"as B<kvm> or B<Xen>, schroot does not virtualise the entire system; it only "
"virtualises the filesystem, and some parts of the filesystem may still be "
"shared with the host.  It is therefore fast, lightweight and flexible.  "
"However, it does not virtualise other aspects of the system, such as shared "
"memory, networking, devices etc., and so may be less secure than other "
"systems, depending upon its intended use.  Some examples of existing uses "
"for schroot include:"
msgstr ""
"Il y a souvent besoin d'exécuter des programmes dans des environnements "
"virtualisés plutôt que directement sur le système hôte. À la différence des "
"autres systèmes de virtualisation comme B<kvm> ou B<Xen>, schroot ne "
"virtualise pas le système en entier ; il virtualise seulement le système de "
"fichiers, et certaines parties du système de fichiers peuvent toujours être "
"partagées avec l'hôte. Il est par conséquent rapide, léger et flexible. "
"Cependant, il ne virtualise pas les autres aspects du système, comme la "
"mémoire partagée, le réseau, les périphériques etc., et par conséquent peut "
"être moins sécurisé que d'autres systèmes, en fonction de l'utilisation "
"voulue. Des exemples d'utilisations connues de schroot sont :"

#. type: IP
#: schroot.1.man:70 schroot.1.man:74 schroot.1.man:77 schroot.1.man:80
#: schroot.1.man:82 schroot.1.man:87 schroot-faq.7.man:119
#: schroot-faq.7.man:124 schroot-faq.7.man:130 schroot-faq.7.man:132
#: schroot-faq.7.man:134 schroot-faq.7.man:151 schroot-faq.7.man:156
#: schroot-faq.7.man:158 schroot-faq.7.man:160 schroot-faq.7.man:162
#: dchroot.1.man:120 dchroot.1.man:122 dchroot.1.man:127 dchroot.1.man:134
#: dchroot.1.man:143 dchroot.1.man:145 dchroot-dsa.1.man:109
#: dchroot-dsa.1.man:116 dchroot-dsa.1.man:118 dchroot-dsa.1.man:126
#: dchroot-dsa.1.man:128
#, no-wrap
msgid "\\[bu]"
msgstr "\\[bu]"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:74
msgid ""
"Running an untrusted program in a sandbox, so that it can't interfere with "
"files on the host system; this may also be used to limit the damage a "
"compromised service can inflict upon the host"
msgstr ""
"Exécution de programmes non fiables dans un bac à sable ; de cette façon, "
"ils ne peuvent pas interférer avec les fichiers du système hôte ; cela peut "
"également être utilisé pour diminuer les dommages que causerait la "
"compromission d'un service sur l'hôte."

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:77
msgid ""
"Using a I<defined> or I<clean> environment, to guarantee the reproducibility "
"and integrity of a given task"
msgstr ""
"Utiliser un environnement I<défini> ou I<propre> pour garantir la "
"reproductibilité et l'intégrité d'une tâche donnée."

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:80
msgid ""
"Using different versions of an operating system, or even different operating "
"systems altogether, e.g. different GNU/Linux distributions"
msgstr ""
"Utiliser une version différente d'un système d'exploitation, ou même un "
"système d'exploitation complètement différent, p.ex. une distribution GNU/"
"Linux différente."

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:82
msgid "Running 32-bit programs using a 32-bit chroot on a 64-bit host system"
msgstr ""
"Exécuter des programmes 32 bits sur un système hôte 64 bits, en utilisant un "
"chroot 32 bits."

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:87
msgid ""
"Automatic building of Debian packages using B<sbuild>(1), which builds each "
"package in a pristine chroot snapshot when using LVM snapshots or unions"
msgstr ""
"Construction automatique de paquets Debian en utilisant B<sbuild>(1), qui "
"construit chaque paquet dans un cliché chroot dédié quand les clichés LVM ou "
"les unions sont utilisés."

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:94
msgid ""
"Supporting multiple system images in a cluster setup, where modifying the "
"base image is time-consuming and/or supporting all the required "
"configurations needed by users is difficult: different chroots can support "
"all the different configurations required, and cluster users may be given "
"access to the chroots they need (which can include root access for trusted "
"users to maintain their own images)"
msgstr ""
"Prise en charge d'images multiples de systèmes dans une installation de "
"cluster, où modifier l'image de base est consommatrice de temps et/ou "
"prendre en charge toutes les configurations requises par les utilisateurs "
"est difficile : différents chroots peuvent prendre en charge toutes les "
"configurations différentes requises, et l'accès peut être donné aux "
"utilisateurs du cluster pour les chroots dont ils ont besoin (ce qui peut "
"inclure des accès root pour les utilisateurs de confiance afin qu'ils "
"puissent maintenir leurs propres images)"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:103
msgid ""
"A chroot may be used directly as root by running B<chroot>(8), but normal "
"users are not able to use this command.  B<schroot> allows access to chroots "
"for normal users using the same mechanism, but with permissions checking and "
"allowing additional automated setup of the chroot environment, such as "
"mounting additional filesystems and other configuration tasks.  This "
"automated setup is done through the action of I<setup scripts> which may be "
"customised and extended to perform any actions required."
msgstr ""
"Un chroot peut être utilisé directement en exécutant B<chroot>(8), mais les "
"utilisateurs standards ne sont pas autorisés à exécuter cette commande. "
"B<schroot> autorise l'accès à des chroots pour des utilisateurs normaux en "
"utilisant le même mécanisme, mais avec une vérification de permission et "
"autorisant des mises en place automatiques supplémentaires de "
"l'environnement de chroot, comme le montage de systèmes de fichiers "
"supplémentaires et d'autres tâches de configuration. Cette mise en place "
"automatique est faite par l'action de I<scripts de mise en place> qui "
"peuvent être configurés et étendus pour effectuer toute action nécessaire."

#. type: SH
#: schroot.1.man:103 dchroot.1.man:58 dchroot-dsa.1.man:53
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:105
msgid "B<schroot> accepts the following options:"
msgstr "B<schroot> accepte les options suivantes :"

#. type: SS
#: schroot.1.man:105
#, no-wrap
msgid "Actions"
msgstr "Actions"

#. type: TP
#: schroot.1.man:106 dchroot.1.man:61 dchroot-dsa.1.man:56
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:109 dchroot.1.man:64 dchroot-dsa.1.man:59
msgid "Show help summary."
msgstr "Afficher un résumé de l'aide."

#. type: TP
#: schroot.1.man:109 dchroot.1.man:113 dchroot-dsa.1.man:103
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:112 dchroot.1.man:116 dchroot-dsa.1.man:106
msgid "Print version information."
msgstr "Afficher les informations de version."

#. type: TP
#: schroot.1.man:112 dchroot.1.man:71 dchroot-dsa.1.man:69
#, no-wrap
msgid "B<-l>, B<--list>"
msgstr "B<-l>, B<--list>"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:115 dchroot.1.man:74 dchroot-dsa.1.man:72
msgid "List all available chroots."
msgstr "Lister tous les chroots disponibles."

#. type: TP
#: schroot.1.man:115 dchroot.1.man:74 dchroot-dsa.1.man:72
#, no-wrap
msgid "B<-i>, B<--info>"
msgstr "B<-i>, B<--info>"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:118
msgid "Print detailed information about the specified chroots."
msgstr "Afficher des informations détaillées à propos des chroots spécifiés."

#. type: TP
#: schroot.1.man:118 dchroot.1.man:81 dchroot-dsa.1.man:79
#, no-wrap
msgid "B<--config>"
msgstr "B<--config>"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:123
msgid ""
"Print configuration of the specified chroots.  This is useful for testing "
"that the configuration in use is the same as the configuration file.  Any "
"comments in the original file will be missing."
msgstr ""
"Afficher la configuration des chroots spécifiés. C'est utile pour tester que "
"la configuration utilisée est la même que celle du fichier de configuration. "
"Tout commentaire du fichier original est omis."

#. type: TP
#: schroot.1.man:123
#, no-wrap
msgid "B<--location>"
msgstr "B<--location>"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:128
msgid ""
"Print location (path) of the specified chroots.  Note that chroot types "
"which can only be used within a session will not have a location until they "
"are active."
msgstr ""
"Afficher la localisation (chemin) des chroots spécifiés. Noter que les types "
"de chroot qui ne peuvent être utilisés qu'à l'intérieur d'une session "
"n'auront aucune localisation avant d'être activés."

#. type: SS
#: schroot.1.man:128 schroot.conf.5.man:31
#, no-wrap
msgid "General options"
msgstr "Options générales"

#. type: TP
#: schroot.1.man:129 dchroot.1.man:106 dchroot-dsa.1.man:95
#, no-wrap
msgid "B<-q>, B<--quiet>"
msgstr "B<-q>, B<--quiet>"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:132 dchroot.1.man:109
msgid "Print only essential messages."
msgstr "Afficher uniquement les messages essentiels."

#. type: TP
#: schroot.1.man:132 dchroot.1.man:109 dchroot-dsa.1.man:99
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:135
msgid "Print all messages."
msgstr "Afficher tous les messages."

#. type: SS
#: schroot.1.man:135
#, no-wrap
msgid "Chroot selection"
msgstr "Sélection de chroots."

#. type: TP
#: schroot.1.man:136 dchroot.1.man:67 dchroot-dsa.1.man:63
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--chroot=>I<chroot>"
msgstr "B<-c>, B<--chroot=>I<chroot>"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:142
msgid ""
"Specify a chroot or active session to use.  This option may be used multiple "
"times to specify more than one chroot, in which case its effect is similar "
"to I<--all>.  The chroot name may be prefixed with a I<namespace>; see the "
"section \\[lq]I<Chroot Namespaces>\\[rq], below."
msgstr ""
"Spécifier un chroot ou une session active à utiliser. Cette option peut être "
"utilisée plusieurs fois pour spécifier plus d'un chroot, qui dans ce cas a "
"un effet similaire à I<--all>. Le nom du chroot peut être préfixé par un "
"I<espace de noms> ; veuillez vous reporter à la section \\[lq]I<Espaces de "
"noms Chroot>\\[rq] ci-après."

#. type: TP
#: schroot.1.man:142 dchroot.1.man:64 dchroot-dsa.1.man:59
#, no-wrap
msgid "B<-a>, B<--all>"
msgstr "B<-a>, B<--all>"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:150
msgid ""
"Select all chroots, source chroots and active sessions.  When a command has "
"been specified, the command will be run in all chroots, source chroots and "
"active sessions.  If I<--info> has been used, display information about all "
"chroots.  This option does not make sense to use with a login shell (when no "
"command has been specified).  This option is equivalent to \\[lq]--all-"
"chroots --all-source-chroots --all-sessions\\[rq]."
msgstr ""
"Sélectionner tous les chroots, chroots source et sessions actives. Quand une "
"commande a été spécifiée, cette commande sera exécutée dans tous les "
"chroots, chroots source et sessions actives. Si I<--info> a été utilisé, "
"afficher les informations à propos de tous les chroots. Cette option n'a "
"aucun sens à être utilisée avec un interpréteur de commande de connexion "
"(« login shell »), quand aucune commande n'est spécifiée. Cette option est "
"équivalente à \\[lq]--all-chroots --all-source-chroots --all-sessions\\[rq]."

#. type: TP
#: schroot.1.man:150
#, no-wrap
msgid "B<--all-chroots>"
msgstr "B<--all-chroots>"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:154
msgid ""
"Select all chroots.  Identical to I<--all>, except that source chroots and "
"active sessions are not considered."
msgstr ""
"Sélectionner tous les chroots. Identique à I<--all>, sauf que les chroots "
"source et les sessions actives ne sont pas pris en compte."

#. type: TP
#: schroot.1.man:154
#, no-wrap
msgid "B<--all-sessions>"
msgstr "B<--all-sessions>"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:158
msgid ""
"Select all active sessions.  Identical to I<--all>, except that chroots and "
"source chroots are not considered."
msgstr ""
"Sélectionner toutes les sessions actives. Identique à I<--all>, sauf que les "
"chroots et les chroots source ne sont pas pris en compte."

#. type: TP
#: schroot.1.man:158
#, no-wrap
msgid "B<--all-source-chroots>"
msgstr "B<--all-source-chroots>"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:162
msgid ""
"Select all source chroots.  Identical to I<--all>, except that chroots and "
"sessions are not considered."
msgstr ""
"Sélectionner tous les chroots source. Identique à I<--all>, sauf que les "
"chroots et les sessions ne sont pas pris en compte."

#. type: TP
#: schroot.1.man:162
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--recover-session>"
msgid "B<--exclude-aliases>"
msgstr "B<--recover-session>"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:166
msgid ""
"Do not select aliases in addition to chroots.  This ensures that only real "
"chroots are selected, and are only listed once."
msgstr ""

#. type: SS
#: schroot.1.man:166
#, no-wrap
msgid "Chroot environment"
msgstr "Environnement de chroot"

#. type: TP
#: schroot.1.man:167 dchroot-dsa.1.man:85
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--directory=>I<directory>"
msgstr "B<-d>, B<--directory=>I<répertoire>"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:172
msgid ""
"Change to I<directory> inside the chroot before running the command or login "
"shell.  If I<directory> is not available, schroot will exit with an error "
"status."
msgstr ""
"Se déplacer dans le I<répertoire> dans le chroot avant d'exécuter la "
"commande ou l'interpréteur de commandes de connexion. Si le I<répertoire> "
"n'est pas disponible, schroot se terminera par un état d'erreur."

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:179
msgid ""
"The default behaviour is as follows (all directory paths are inside the "
"chroot).  A login shell is run in the current working directory.  If this is "
"not available, it will try $HOME (when I<--preserve-environment> is used), "
"then the user's home directory, and I</> inside the chroot in turn.  A "
"command is always run in the current working directory inside the chroot.  "
"If none of the directories are available, schroot will exit with an error "
"status."
msgstr ""
"Le comportement par défaut est comme suit (tous les chemins de répertoire "
"sont à l'intérieur du chroot). Un interpréteur de commande de connexion est "
"exécuté dans le répertoire de travail courant. S'il n'est pas disponible, "
"$HOME sera essayé (quand I<--preserve-environment> est utilisé), ensuite le "
"répertoire personnel de l'utilisateur, et finalement I</> à l'intérieur du "
"chroot. Une commande est toujours exécutée dans le répertoire de travail "
"courant à l'intérieur du chroot. Si aucun des répertoires n'est disponible, "
"schroot se terminera avec un état d'erreur."

#. type: TP
#: schroot.1.man:179
#, no-wrap
msgid "B<-u>, B<--user=>I<user>"
msgstr "B<-u>, B<--user=>I<utilisateur>"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:184
msgid ""
"Run as a different user.  The default is to run as the current user.  If "
"required, the user may be required to authenticate themselves with a "
"password.  For further information, see the section \\[lq]I<Authentication>"
"\\[rq], below."
msgstr ""
"Exécuter en tant qu'utilisateur différent. Par défaut la commande est "
"exécutée avec l'utilisateur courant. Si nécessaire, l'utilisateur peut avoir "
"besoin de s'identifier avec un mot de passe. Pour plus d'informations, "
"consultez la section \\[lq]I<Authentification>\\[rq], ci-dessous."

#. type: TP
#: schroot.1.man:184
#, no-wrap
msgid "B<-p>, B<--preserve-environment>"
msgstr "B<-p>, B<--preserve-environment>"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:190
msgid ""
"Preserve the user's environment inside the chroot environment.  The default "
"is to use a clean environment; this option copies the entire user "
"environment and sets it in the session.  The environment variables allowed "
"are subject to certain restrictions; see the section \\[lq]I<Environment>"
"\\[rq], below."
msgstr ""
"Préserver l'environnement de l'utilisateur à l'intérieur de l'environnement "
"de chroot. Par défaut un environnement propre est utilisé ; cette option "
"copie l'ensemble de l'environnement de l'utilisateur et le met en place dans "
"la session. Les variables d'environnement autorisées sont soumises à "
"certaines restrictions ; voir la section \\[lq]I<Environnement>\\[rq], ci-"
"dessous."

#. type: TP
#: schroot.1.man:190
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-u>, B<--user=>I<user>"
msgid "B<-o>, B<--option=>I<key=value>"
msgstr "B<-u>, B<--user=>I<utilisateur>"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:199
msgid ""
"Set an option.  The value of selected configuration keys in I<schroot.conf> "
"may be modified using this option.  The key must be present in the \\f[CI]"
"user-modifiable-keys\\fR configuration key in I<schroot.conf>, or "
"additionally the \\f[CI]user-modifiable-keys\\fR key if running as (or "
"switching to) the root user.  The key and value set here will be set in the "
"environment of the setup scripts, and may hence be used to customise the "
"chroot on a per-session basis."
msgstr ""

#. type: SS
#: schroot.1.man:199
#, no-wrap
msgid "Session actions"
msgstr "Actions de session"

#. type: TP
#: schroot.1.man:200
#, no-wrap
msgid "B<--automatic-session>"
msgstr "B<--automatic-session>"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:204
msgid ""
"Begin, run and end a session automatically.  This is the default action, so "
"does not require specifying in normal operation."
msgstr ""
"Démarrer, exécuter et terminer une session automatiquement. C'est l'action "
"par défaut, et donc n'a pas besoin d'être spécifiée en opération normale."

#. type: TP
#: schroot.1.man:204
#, no-wrap
msgid "B<-b>, B<--begin-session>"
msgstr "B<-b>, B<--begin-session>"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:210
msgid ""
"Begin a session.  A unique session identifier (session ID) is returned on "
"standard output.  The session ID is required to use the other session "
"options.  Note that the session identifier may be specified with the I<--"
"session-name> option."
msgstr ""
"Débuter une session. Un identifiant unique de session est retourné sur la "
"sortie standard. L'identifiant de session est nécessaire pour utiliser les "
"autres options de session. Notez que l'identifiant de session peut être "
"spécifié avec l'option I<--session-name>."

#. type: TP
#: schroot.1.man:210
#, no-wrap
msgid "B<--recover-session>"
msgstr "B<--recover-session>"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:216
msgid ""
"Recover an existing session.  If an existing session has become unavailable, "
"for example becoming unmounted due to a reboot, this option will make the "
"session available for use again, for example by remounting it.  The session "
"ID is specified with the I<--chroot> option."
msgstr ""
"Restaurer une session existante. Si une session existante est devenue "
"inaccessible, par exemple démontée à cause d'un redémarrage, cette option "
"permettra que la session soit disponible pour être utilisée de nouveau, par "
"exemple en la remontant. L'identifiant de session est spécifié avec l'option "
"I<--chroot>."

#. type: TP
#: schroot.1.man:216
#, no-wrap
msgid "B<-r>, B<--run-session>"
msgstr "B<-r>, B<--run-session>"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:220
msgid ""
"Run an existing session.  The session ID is specified with the I<--chroot> "
"option."
msgstr ""
"Lancer une session existante. L'identifiant de session est spécifié avec "
"l'option I<--chroot>."

#. type: TP
#: schroot.1.man:220
#, no-wrap
msgid "B<-e>, B<--end-session>"
msgstr "B<-e>, B<--end-session>"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:224
msgid ""
"End an existing session.  The session ID is specified with the I<--chroot> "
"option."
msgstr ""
"Terminer une session existante. L'identifiant de session est spécifié avec "
"l'option I<--chroot>."

#. type: SS
#: schroot.1.man:224
#, no-wrap
msgid "Session options"
msgstr "Options de session"

#. type: TP
#: schroot.1.man:225
#, no-wrap
msgid "B<-n>, B<--session-name=>I<session-name>"
msgstr "B<-n>, B<--session-name=>I<nom-de-session>"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:233
msgid ""
"Name a session.  The specified I<session-name> replaces the default session "
"name containing an automatically-generated session ID.  The session name "
"must not contain a namespace qualifier, since sessions are always created "
"within the \\[oq]session:\\[cq] namespace.  The session name is also subject "
"to the chroot naming restrictions documented in B<schroot.conf>(5)."
msgstr ""
"Nommer une session. Le I<nom-de-session> spécifié remplace le nom de session "
"par défaut contenant un identifiant de session généré automatiquement. Le "
"nom de session ne doit pas contenir de qualificatif d'espace de noms, parce "
"que les sessions sont toujours créées dans l'espace de noms \\[oq]session:"
"\\[cq]. Le nom de session est aussi sujet aux restrictions de dénomination "
"de chroot documentées dans B<schroot.conf>(5)."

#. type: TP
#: schroot.1.man:233
#, no-wrap
msgid "B<-f>, B<--force>"
msgstr "B<-f>, B<--force>"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:239
msgid ""
"Force a session operation, even if it would otherwise fail.  This may be "
"used to forcibly end a session, even if it has active users.  This does not "
"guarantee that the session will be ended cleanly; filesystems may not be "
"unmounted, for example."
msgstr ""
"Forcer une opération de session, même si elle aurait autrement échouée. Cela "
"peut être utilisé pour forcer la fin d'une session, même s'il y a des "
"utilisateurs actifs. Cela ne garantit pas que la session se terminera "
"proprement ; par exemple, les systèmes de fichiers peuvent ne pas être "
"démontés."

#. type: SS
#: schroot.1.man:239
#, no-wrap
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"

#. type: TP
#: schroot.1.man:240
#, no-wrap
msgid "B<-->"
msgstr "B<-->"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:244
msgid ""
"End of options.  Used to indicate the end of the schroot options; any "
"following options will be passed to the command being run, rather than to "
"schroot."
msgstr ""
"Fin des options. Utilisé pour indiquer la fin des options de schroot ; "
"toutes les options suivantes seront passées à la commande exécutée, au lieu "
"de schroot."

#. type: SH
#: schroot.1.man:244
#, no-wrap
msgid "AUTHENTICATION"
msgstr "AUTHENTIFICATION"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:250
msgid ""
"If the user is not an allowed user, or a member of the allowed groups (or if "
"changing to root, the allowed root users or allowed root groups) for the "
"specified chroot(s), permission will be immediately denied.  If switching "
"users, and the user running the command has access, the user will be "
"required to authenticate themselves using the credentials of the user being "
"switched to."
msgstr ""
"Si l'utilisateur n'est pas un utilisateur autorisé, ou membre d'un groupe "
"autorisé (ou en cas de changement vers root, un utilisateur root autorisé ou "
"un groupe root autorisé) pour le chroot spécifié, les permissions seront "
"immédiatement refusées. En cas de changement d'utilisateur et si "
"l'utilisateur exécutant la commande y est autorisé, l'utilisateur devra "
"s'authentifier lui-même en utilisant les identifiants de l'utilisateur vers "
"lequel le changement sera fait."

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:256
msgid ""
"On systems supporting Pluggable Authentication Modules (PAM), schroot will "
"use PAM for authentication and authorisation of users.  If and when "
"required, schroot will prompt for a password.  If PAM is not available, all "
"authentication will automatically fail (user switching is I<not> supported "
"without PAM)."
msgstr ""
"Pour les systèmes prenant en charge le système d'authentification "
"« Pluggable Authentication Modules » (PAM), schroot utilisera PAM pour "
"l'authentification et l'autorisation des utilisateurs. Si besoin, schroot "
"demandera un mot de passe. Si PAM n'est pas disponible, toutes les "
"authentifications échoueront automatiquement (le changement d'utilisateur "
"sans PAM I<n'est pas> pris en charge)."

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:265
msgid ""
"Note that when PAM is in use, the root user is not granted any special "
"privileges by default in the program.  However, the default PAM "
"configuration permits root to log in without a password (I<pam_rootok.so>), "
"but this may be disabled to prevent root from accessing any chroots except "
"if specifically permitted.  In such a situation, root must be added to the "
"allowed users or groups as for any other user or group.  If PAM is not "
"available, the root user will be permitted to access all chroots, even when "
"not explicitly granted access."
msgstr ""
"Notez que quand PAM est utilisé, l'utilisateur root n'obtiendra aucun "
"privilège particulier par défaut dans le programme. Cependant, la "
"configuration par défaut de PAM permet à root de se connecter sans mot de "
"passe (I<pam_rootok.so>), mais cela peut être désactivé pour empêcher root "
"d'accéder à des chroots quelconques sauf ceux spécifiquement permis. Dans "
"une telle situation, root doit être ajouté aux utilisateurs ou groupes "
"autorisés comme n'importe quel utilisateur ou groupe. Si PAM n'est pas "
"disponible, l'utilisateur root pourra accéder à tous les chroots, même non "
"explicitement autorisé."

#. type: SH
#: schroot.1.man:265
#, no-wrap
msgid "CHROOT NAMESPACES"
msgstr "ESPACES DE NOMS CHROOT"

#. type: SS
#: schroot.1.man:266
#, no-wrap
msgid "Namespace basics"
msgstr "Bases des espaces de noms"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:275
msgid ""
"There are three different types of chroot: regular chroots, source chroots "
"and session chroots.  These different types of chroot are separated into "
"different I<namespaces>.  A namespace is a prefix to a chroot name.  "
"Currently there are three namespaces: \\[oq]chroot:\\[cq], \\[oq]source:"
"\\[cq] and \\[oq]session:\\[cq].  Use I<--list --all> to list all available "
"chroots in all namespaces.  Because \\[oq]:\\[cq] is used as the separator "
"between namespace and chroot names, it is not permitted to use this "
"character in chroot names."
msgstr ""
"Il y a trois types de chroot différents : les chroots réguliers, les chroots "
"source et les chroots session. Ces différents types de chroot sont séparés "
"dans différents I<espaces de noms>. Un espace de noms est un préfixe à un "
"nom de chroot. Pour le moment il y a trois espaces de noms : \\[oq]chroot:"
"\\[cq], \\[oq]source:\\[cq] et \\[oq]session:\\[cq]. Utilisez I<--list --"
"all> pour lister tous les chroots disponibles dans tous les espaces de noms. "
"Parce que  \\[oq]:\\[cq] est utilisé comme séparateur entre l'espace de noms "
"et les noms de chroots, il n'est pas permis d'utiliser ce caractère dans les "
"noms de chroot."

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:281
msgid ""
"Depending upon the action you request schroot to take, it may look for the "
"chroot in one of the three namespaces, or a particular namespace may be "
"specified.  For example, a chroot named \\[lq]sid\\[rq] is actually named "
"\\[lq]chroot:sid\\[rq] if the namespace is included, but the namespace may "
"be omitted for most actions."
msgstr ""
"En fonction de l'action que vous demandez à schroot d'exécuter, celui-ci "
"peut rechercher le chroot dans l'un de ces trois espaces de noms, ou un "
"espace de noms particulier peut être spécifié. Par exemple, un chroot nommé "
"\\[lq]sid\\[rq] est en fait nommé \\[lq]chroot:sid\\[rq] si l'espace de noms "
"est inclus, mais l'espace de noms peut être omis pour la plupart des actions."

#. type: SS
#: schroot.1.man:281
#, no-wrap
msgid "Source chroots"
msgstr "Chroots source"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:294
msgid ""
"Some chroot types, for example LVM snapshots and Btrfs snapshots, provide "
"session-managed copy-on-write snapshots of the chroot.  These also provide a "
"I<source chroot> to allow easy access to the filesystem used as a source for "
"snapshotting.  These are regular chroots as well, just with the snapshotting "
"disabled.  For a chroot named \\[lq]sid-snapshot\\[rq] (i.e. with a fully "
"qualified name of \\[lq]chroot:sid-snapshot\\[rq]), there will also be a "
"corresponding source chroot named \\[lq]source:sid-snapshot\\[rq].  Earlier "
"versions of schroot provided source chroots with a \\[oq]-source\\[cq] "
"suffix.  These are also provided for compatibility.  In this example, this "
"would be called \\[lq]chroot:sid-snapshot-source\\[rq].  These compatibility "
"names will be dropped in a future version, so programs and scripts should "
"switch to using the namespace-qualified names rather than the old suffix."
msgstr ""
"Certains types de chroot comme par exemple les clichés LVM ou Btrfs, "
"fournissent des clichés du chroot de type « copie en cas d'écriture » "
"contrôlés par la session. Ils fournissent également un I<chroot source> pour "
"permettre un accès facile au système de fichiers utilisé comme source de "
"cliché. Ce sont des chroots réguliers également, en désactivant le cliché. "
"Pour un chroot nommé \\[lq]sid-snapshot\\[rq] (c'est-à-dire avec \\[lq]"
"chroot:sid-snapshot\\[rq] comme nom complet qualifié), il y aura également "
"un chroot source nommé \\[lq]source:sid-snapshot\\[rq]. Les versions "
"précédentes de schroot fournissent des chroots source avec un suffixe \\[oq]-"
"source\\[cq]. Ces suffixes sont également fournis à des fins de "
"compatibilité. Dans notre exemple il serait appelé \\[lq]chroot:sid-snapshot-"
"source\\[rq]. Cette dénomination de compatibilité sera abandonnée dans une "
"version future, les programmes et les scripts devraient donc être modifiés "
"pour utiliser des noms utilisant les espaces de noms au lieu des vieux "
"suffixes."

#. type: SS
#: schroot.1.man:294
#, no-wrap
msgid "Session chroots"
msgstr "Chroots session"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:300
msgid ""
"All sessions created with I<--begin-session> are placed within the \\[oq]"
"session:\\[cq] namespace.  A session named with I<--session-name> may have "
"any name, even the same name as the chroot it was created from, providing "
"that it is unique within this namespace.  This was not permitted in previous "
"versions of schroot which did not have namespaces."
msgstr ""
"Toute session créée avec l'option I<--begin-session> est placée dans "
"l'espace de noms \\[oq]session:\\[cq]. Une session nommée avec I<--session-"
"name> peut avoir différents noms, même un nom identique au chroot à partir "
"duquel elle a été créée, à condition qu'il soit unique dans l'espace de "
"noms. Cela n'était pas permis dans les versions précédentes de schroot qui "
"n'avait pas d'espaces de noms."

#. type: SS
#: schroot.1.man:300
#, no-wrap
msgid "Actions and default namespaces"
msgstr "Actions et espaces de noms par défaut"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:309
msgid ""
"All actions use \\[oq]chroot:\\[cq] as the default namespace, with some "
"session actions being the exception.  I<--run-session>, I<--recover-session> "
"and I<--end-session> use \\[oq]session:\\[cq] as the default namespace "
"instead, since these actions work on session chroots.  The upshot is that "
"the namespace is usually never required except when you need to work with a "
"chroot in a namespace other than the default, such as when using a source "
"chroot.  To make chroot selection unambiguous, it is always possible to use "
"the full name including the namespace, even when not strictly required."
msgstr ""
"Toutes les actions utilisent \\[oq]chroot:\\[cq] comme espace de noms par "
"défaut, avec quelques exceptions pour des actions de sessions. I<--run-"
"session>, I<--recover-session> et I<--end-session> utilisent \\[oq]session:"
"\\[cq] comme espace de noms par défaut, car ces actions agissent sur les "
"chroots session. Le résultat est que l'espace de noms n'est normalement "
"jamais requis, sauf quand vous avez besoin de travailler avec un chroot dans "
"un espace de noms différent de celui par défaut, comme lorsque vous utilisez "
"un chroot source. Pour effectuer une sélection de chroot sans ambigüité, il "
"est toujours possible d'utiliser le nom complet incluant l'espace de noms, "
"même quand cela n'est pas strictement nécessaire."

#. type: SH
#: schroot.1.man:309
#, no-wrap
msgid "PERFORMANCE"
msgstr "PERFORMANCES"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:318
msgid ""
"Performance on some filesystems, for example Btrfs, is bad when running dpkg "
"due to the amount of fsync operations performed.  This may be mitigated by "
"installing the eatmydata package and then adding eatmydata to the \\f[CI]"
"command-prefix\\fR configuration key, which disables all fsync operations.  "
"Note that this should only be done in snapshot chroots where data loss is "
"not an issue.  This is useful when using a chroot for package building, for "
"example."
msgstr ""
"Les performances sur certains systèmes de fichiers, par exemple Btrfs, sont "
"mauvaises lors de l'utilisation de dpkg à cause de la quantité d'opérations "
"fsync à effectuer. Cela peut être limité par l'installation du paquet "
"eatmydata et ensuite par l'ajout de eatmydata à la clé de configuration \\f"
"[CI]command-prefix\\fR, ce qui désactivera toutes les opérations fsync. "
"Notez que cela ne doit être effectué que dans les chroots clichés où la "
"perte de données n'est pas un problème. C'est utile lors de l'utilisation "
"d'un chroot pour une construction de paquets, par exemple."

#. type: SH
#: schroot.1.man:318 dchroot.1.man:153 dchroot-dsa.1.man:134
#, no-wrap
msgid "DIRECTORY FALLBACKS"
msgstr "RÉPERTOIRES DE SUBSTITUTION"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:328
msgid ""
"schroot will select an appropriate directory to use within the chroot based "
"upon whether an interactive login shell will be used, or a command invoked, "
"and additionally if the I<--directory> option is used.  In the case of "
"running commands directly, or explicitly specifying a directory, only one "
"directory will be used for safety and consistency, while for a login shell "
"several possibilities may be tried.  The following subsections list the "
"fallback sequence for each case.  CWD is the current working directory, DIR "
"is the directory specified with I<--directory>."
msgstr ""
"schroot sélectionnera un répertoire approprié à utiliser à l'intérieur du "
"chroot si un interpréteur de commandes de connexion est utilisé ou une "
"commande exécutée et également si l'option I<--directory> est utilisée. Dans "
"le cas de l'exécution directe ou en spécifiant explicitement un répertoire, "
"seulement un répertoire sera utilisé par mesure de sécurité et de cohérence, "
"alors que pour un interpréteur de commandes de connexion plusieurs "
"possibilités peuvent être testées. La sous-section suivante liste la "
"séquence de substitution pour chaque cas. CWD est le répertoire de travail "
"courant, DIR est le répertoire spécifié par I<--directory>."

#. type: SS
#: schroot.1.man:328
#, no-wrap
msgid "Login shell"
msgstr "Interpréteur de commandes de connexion"

#. type: tbl table
#: schroot.1.man:332 schroot.1.man:355 schroot.1.man:371 dchroot.1.man:168
#: dchroot.1.man:186 dchroot.1.man:203 dchroot-dsa.1.man:149
#: dchroot-dsa.1.man:166
#, no-wrap
msgid "Transition\n"
msgstr "Transition\n"

#. type: tbl table
#: schroot.1.man:333 schroot.1.man:356 schroot.1.man:372 dchroot.1.man:169
#: dchroot.1.man:187 dchroot.1.man:204 dchroot-dsa.1.man:150
#: dchroot-dsa.1.man:167
#, no-wrap
msgid "(Host \\[-E<gt>] Chroot)\tComment\n"
msgstr "(Hôte \\[-E<gt>] Chroot)\tCommentaire\n"

#. type: tbl table
#: schroot.1.man:334 schroot.1.man:357 schroot.1.man:373 dchroot.1.man:170
#: dchroot.1.man:188 dchroot.1.man:205 dchroot-dsa.1.man:151
#: dchroot-dsa.1.man:168
#, no-wrap
msgid "_\n"
msgstr "_\n"

#. type: tbl table
#: schroot.1.man:335 schroot.1.man:358 dchroot.1.man:189
#, no-wrap
msgid "CWD \\[-E<gt>] CWD\tT{\n"
msgstr "CWD \\[-E<gt>] CWD\tT{\n"

#. type: tbl table
#: schroot.1.man:336 schroot.1.man:359
#, no-wrap
msgid "Normal behaviour (if I<--directory> is not used)\n"
msgstr "Comportement normal (si I<--directory> n'est pas utilisé)\n"

#. type: tbl table
#: schroot.1.man:337 schroot.1.man:340 schroot.1.man:343 schroot.1.man:346
#: schroot.1.man:349 schroot.1.man:360 schroot.1.man:363 dchroot.1.man:174
#: dchroot.1.man:177 dchroot.1.man:180 dchroot.1.man:191 dchroot.1.man:194
#: dchroot.1.man:197 dchroot-dsa.1.man:154 dchroot-dsa.1.man:157
#: dchroot-dsa.1.man:160
#, no-wrap
msgid "T}\n"
msgstr "T}\n"

#. type: tbl table
#: schroot.1.man:338
#, no-wrap
msgid "CWD \\[-E<gt>] $HOME\tT{\n"
msgstr "CWD \\[-E<gt>] $HOME\tT{\n"

#. type: tbl table
#: schroot.1.man:339
#, no-wrap
msgid "If CWD is nonexistent and --preserve-environment is used\n"
msgstr "Si CWD n'existe pas et --preserve-environment est utilisé\n"

#. type: tbl table
#: schroot.1.man:341 dchroot.1.man:171 dchroot-dsa.1.man:152
#, no-wrap
msgid "CWD \\[-E<gt>] passwd pw_dir\tT{\n"
msgstr "CWD \\[-E<gt>] passwd pw_dir\tT{\n"

#. type: tbl table
#: schroot.1.man:342
#, no-wrap
msgid "If CWD is nonexistent (or --preserve-environment is used and no $HOME exists)\n"
msgstr "Si CWD n'existe pas (ou --preserve-environment est utilisé et aucun $HOME n'existe)\n"

#. type: tbl table
#: schroot.1.man:344 dchroot.1.man:175 dchroot.1.man:192 dchroot-dsa.1.man:155
#, no-wrap
msgid "CWD \\[-E<gt>] /\tT{\n"
msgstr "CWD \\[-E<gt>] /\tT{\n"

#. type: tbl table
#: schroot.1.man:345
#, no-wrap
msgid "None of the above exist\n"
msgstr "Aucun des répertoires ci-dessus n'existe\n"

#. type: tbl table
#: schroot.1.man:347 schroot.1.man:361 dchroot.1.man:178 dchroot.1.man:195
#: dchroot-dsa.1.man:158
#, no-wrap
msgid "B<FAIL>\tT{\n"
msgstr "B<FAIL>\tT{\n"

#. type: tbl table
#: schroot.1.man:348 dchroot.1.man:179 dchroot.1.man:196 dchroot-dsa.1.man:159
#, no-wrap
msgid "If / is nonexistent\n"
msgstr "Si / n'existe pas\n"

#. type: SS
#: schroot.1.man:351
#, no-wrap
msgid "Command"
msgstr "Commande"

#. type: tbl table
#: schroot.1.man:362 dchroot.1.man:193
#, no-wrap
msgid "If CWD is nonexistent\n"
msgstr "Si CWD n'existe pas\n"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:367 schroot.1.man:379 dchroot.1.man:211 dchroot-dsa.1.man:174
msgid "No fallbacks should exist under any circumstances."
msgstr "Aucune solution de repli ne devrait exister en toute circonstance."

#. type: SS
#: schroot.1.man:367 dchroot.1.man:199 dchroot-dsa.1.man:162
#, no-wrap
msgid "--directory used"
msgstr "utilisation de --directory"

#. type: tbl table
#: schroot.1.man:374 dchroot.1.man:206 dchroot-dsa.1.man:169
#, no-wrap
msgid "CWD \\[-E<gt>] DIR\tNormal behaviour\n"
msgstr "CWD \\[-E<gt>] DIR\tComportement normal\n"

#. type: tbl table
#: schroot.1.man:375 dchroot.1.man:207 dchroot-dsa.1.man:170
#, no-wrap
msgid "B<FAIL>\tIf DIR is nonexistent\n"
msgstr "B<FAIL>\tSi DIR n'existe pas\n"

#. type: SS
#: schroot.1.man:379 dchroot.1.man:211 dchroot-dsa.1.man:174
#, no-wrap
msgid "Debugging"
msgstr "Débogage"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:383 dchroot.1.man:215 dchroot-dsa.1.man:178
msgid ""
"Note that I<--debug=notice> will show the internal fallback list computed "
"for the session."
msgstr ""
"Notez que I<--debug=notice> affichera la liste interne des répertoires de "
"repli calculée pour la session."

#. type: SH
#: schroot.1.man:383 dchroot.1.man:215 dchroot-dsa.1.man:178
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"

#. type: SS
#: schroot.1.man:384
#, no-wrap
msgid "List available chroots"
msgstr "Lister les chroots disponibles"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:392
#, no-wrap
msgid ""
"% \\f[CB]schroot -l\\fR\\[CR]\n"
"chroot:default\n"
"chroot:etch\n"
"chroot:sid\n"
"chroot:testing\n"
"chroot:unstable\n"
msgstr ""
"% \\f[CB]schroot -l\\fR\\[CR]\n"
"chroot:default\n"
"chroot:etch\n"
"chroot:sid\n"
"chroot:testing\n"
"chroot:unstable\n"

#. type: SS
#: schroot.1.man:393
#, no-wrap
msgid "Get information about a chroot"
msgstr "Récupérer les informations d'un chroot"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:416
#, no-wrap
msgid ""
"% \\f[CB]schroot -i -c sid\\fR\\[CR]\n"
"  \\[em]\\[em]\\[em] Chroot \\[em]\\[em]\\[em]\n"
"  Name                   sid\n"
"  Description            Debian sid (unstable)\n"
"  Type                   plain\n"
"  Priority               3\n"
"  Users                  rleigh\n"
"  Groups                 sbuild\n"
"  Root Users\n"
"  Root Groups            sbuild\n"
"  Aliases                unstable unstable-sbuild unstable-p\n"
"owerpc-sbuild\n"
"  Environment Filter     ^(BASH_ENV|CDPATH|ENV|HOSTALIASES|I\\e\n"
"FS|KRB5_CONFIG|KRBCONFDIR|KRBTKFILE|KRB_CONF|LD_.*|LOCALDOMA\\e\n"
"IN|NLSPATH|PATH_LOCALE|RES_OPTIONS|TERMINFO|TERMINFO_DIRS|TE\\e\n"
"RMPATH)$\n"
"  Run Setup Scripts      true\n"
"  Script Configuration   script-defaults\n"
"  Session Managed        true\n"
"  Personality            linux32\n"
"  Location               /srv/chroot/sid\n"
msgstr ""
"% \\f[CB]schroot -i -c sid\\fR\\[CR]\n"
"  \\[em]\\[em]\\[em] Chroot \\[em]\\[em]\\[em]\n"
"  Name                   sid\n"
"  Description            Debian sid (unstable)\n"
"  Type                   plain\n"
"  Priority               3\n"
"  Users                  rleigh\n"
"  Groups                 sbuild\n"
"  Root Users\n"
"  Root Groups            sbuild\n"
"  Aliases                unstable unstable-sbuild unstable-p\n"
"owerpc-sbuild\n"
"  Environment Filter     ^(BASH_ENV|CDPATH|ENV|HOSTALIASES|I\\e\n"
"FS|KRB5_CONFIG|KRBCONFDIR|KRBTKFILE|KRB_CONF|LD_.*|LOCALDOMA\\e\n"
"IN|NLSPATH|PATH_LOCALE|RES_OPTIONS|TERMINFO|TERMINFO_DIRS|TE\\e\n"
"RMPATH)$\n"
"  Run Setup Scripts      true\n"
"  Script Configuration   script-defaults\n"
"  Session Managed        true\n"
"  Personality            linux32\n"
"  Location               /srv/chroot/sid\n"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:420
msgid ""
"Use I<--all> or I<-c> multiple times to use all or multiple chroots, "
"respectively."
msgstr ""
"Utilisez I<-c> ou I<--all> plusieurs fois pour utiliser plusieurs ou tous "
"les chroots respectivement."

#. type: SS
#: schroot.1.man:420
#, no-wrap
msgid "Running commands in a chroot"
msgstr "Exécuter des commandes dans un chroot"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:436
#, no-wrap
msgid ""
"% \\f[CB]schroot -c sid /bin/ls\\fR\\[CR]\n"
"[sid chroot] Running command: \\[lq]/bin/ls\\[rq]\n"
"CVS          sbuild-chroot.c   sbuild-session.h  schroot.conf.5\n"
"Makefile     sbuild-chroot.h   schroot.1         schroot.conf.5.in\n"
"Makefile.am  sbuild-config.c   schroot.1.in\n"
"Makefile.in  sbuild-config.h   schroot.c\n"
"pam          sbuild-session.c  schroot.conf\n"
"% \\f[CB]schroot -c sid -- ls -1 | head -n 5\\fR\\[CR]\n"
"[sid chroot] Running command: \\[lq]ls -1\\[rq]\n"
"ABOUT-NLS\n"
"AUTHORS\n"
"COPYING\n"
"ChangeLog\n"
"INSTALL\n"
msgstr ""
"% \\f[CB]schroot -c sid /bin/ls\\fR\\[CR]\n"
"[sid chroot] Running command: \\[lq]/bin/ls\\[rq]\n"
"CVS          sbuild-chroot.c   sbuild-session.h  schroot.conf.5\n"
"Makefile     sbuild-chroot.h   schroot.1         schroot.conf.5.in\n"
"Makefile.am  sbuild-config.c   schroot.1.in\n"
"Makefile.in  sbuild-config.h   schroot.c\n"
"pam          sbuild-session.c  schroot.conf\n"
"% \\f[CB]schroot -c sid -- ls -1 | head -n 5\\fR\\[CR]\n"
"[sid chroot] Running command: \\[lq]ls -1\\[rq]\n"
"ABOUT-NLS\n"
"AUTHORS\n"
"COPYING\n"
"ChangeLog\n"
"INSTALL\n"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:445
msgid ""
"Use I<--> to allow options beginning with \\[oq]-\\[cq] or \\[oq]--\\[cq] in "
"the command to run in the chroot.  This prevents them being interpreted as "
"options for schroot itself.  Note that the top line was echoed to standard "
"error, and the remaining lines to standard output.  This is intentional, so "
"that program output from commands run in the chroot may be piped and "
"redirected as required; the data will be the same as if the command was run "
"directly on the host system."
msgstr ""
"Utilisez I<--> pour autoriser les options débutant avec \\[oq]-\\[cq] ou "
"\\[oq]--\\[cq] pour la commande à exécuter dans le chroot. Cela empêche "
"qu'elles soient interprétées en tant qu'options de schroot. Notez que la "
"première ligne a été affichée sur l'erreur standard, et le reste sur la "
"sortie standard. C'est intentionnel, pour que la sortie du programme exécuté "
"dans le chroot puisse être redirigée via un pipe ou autre si besoin ; les "
"données seront les mêmes que si la commande était exécutée directement sur "
"le système hôte."

#. type: SS
#: schroot.1.man:445
#, no-wrap
msgid "Switching users"
msgstr "Changer d'utilisateur"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:451
#, no-wrap
msgid ""
"% \\f[CB]schroot -c sid -u root\\fR\\[CR]\n"
"Password:\n"
"[sid chroot] (rleigh\\[-E<gt>]root) Running login shell: \\[lq]/bin/bash\\[rq]\n"
"# \n"
msgstr ""
"% \\f[CB]schroot -c sid -u root\\fR\\[CR]\n"
"Password:\n"
"[sid chroot] (rleigh\\[-E<gt>]root) Running login shell: \\[lq]/bin/bash\\[rq]\n"
"# \n"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:457
msgid ""
"If the user \\[oq]rleigh\\[cq] was in \\f[CI]root-users\\fR in I<\\*"
"[SCHROOT_CONF]>, or one of the groups he belonged to was in \\f[CI]root-"
"groups\\fR, they would be granted root access without authentication, but "
"the PAM authorisation step is still applied."
msgstr ""
"Si l'utilisateur \\[oq]rleigh\\[cq] était dans \\f[CI]root-users\\fR de I<\\*"
"[SCHROOT_CONF]>, ou un des groupes auxquels il appartient était dans \\f[CI]"
"root-groups\\fR, un accès root lui sera fourni sans authentification, mais "
"l'étape d'autorisation PAM est toujours appliquée."

#. type: SS
#: schroot.1.man:457
#, no-wrap
msgid "Sessions"
msgstr "Sessions"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:464
msgid ""
"A chroot may be needed to run more than one command.  In particular, where "
"the chroot is created on the fly from an LVM LV or a file on disc, there is "
"a need to make the chroot persistent while a given task (or set of tasks) is "
"performed.  Sessions exist for this purpose.  For simple chroot types such "
"as \\[oq]plain\\[cq] and \\[oq]directory\\[cq], sessions may be created but "
"are not strictly necessary."
msgstr ""
"Un chroot peut être nécessaire pour exécuter plus d'une commande. En "
"particulier, quand le chroot est créé à la volée à partir d'un volume "
"logique LVM ou d'un fichier sur le disque, il est nécessaire de rendre le "
"chroot persistant pendant qu'une tâche donnée (ou un jeu de tâches) est "
"exécutée. Les sessions existent pour cette raison. Pour les chroots de type "
"simple comme \\[oq]plain\\[cq] et \\[oq]directory\\[cq], des sessions "
"peuvent être créées mais ne sont pas strictement nécessaires."

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:466
msgid "Let's start by looking at a session-capable chroot:"
msgstr "Commençons par examiner un chroot capable d'utiliser des sessions :"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:494
#, no-wrap
msgid ""
"% \\f[CB]schroot -i -c sid-snap\\fR\\[CR]\n"
"  \\[em]\\[em]\\[em] Chroot \\[em]\\[em]\\[em]\n"
"  Name                   sid-snap\n"
"  Description            Debian sid snapshot\n"
"  Type                   lvm-snapshot\n"
"  Priority               3\n"
"  Users                  maks rleigh\n"
"  Groups                 sbuild\n"
"  Root Users\n"
"  Root Groups            root sbuild\n"
"  Aliases\n"
"  Environment Filter     ^(BASH_ENV|CDPATH|ENV|HOSTALIASES|I\\e\n"
"FS|KRB5_CONFIG|KRBCONFDIR|KRBTKFILE|KRB_CONF|LD_.*|LOCALDOMA\\e\n"
"IN|NLSPATH|PATH_LOCALE|RES_OPTIONS|TERMINFO|TERMINFO_DIRS|TE\\e\n"
"RMPATH)$\n"
"  Run Setup Scripts      true\n"
"  Script Configuration   script-defaults\n"
"  Session Managed        true\n"
"  Personality            linux\n"
"  Device                 /dev/hda_vg/sid_chroot\n"
"  Mount Options          -o atime,async,user_xattr\n"
"  Source Users\n"
"  Source Groups          root rleigh\n"
"  Source Root Users\n"
"  Source Root Groups     root rleigh\n"
"  LVM Snapshot Options   --size 2G -c 128\n"
msgstr ""
"% \\f[CB]schroot -i -c sid-snap\\fR\\[CR]\n"
"  \\[em]\\[em]\\[em] Chroot \\[em]\\[em]\\[em]\n"
"  Name                   sid-snap\n"
"  Description            Debian sid snapshot\n"
"  Type                   lvm-snapshot\n"
"  Priority               3\n"
"  Users                  maks rleigh\n"
"  Groups                 sbuild\n"
"  Root Users\n"
"  Root Groups            root sbuild\n"
"  Aliases\n"
"  Environment Filter     ^(BASH_ENV|CDPATH|ENV|HOSTALIASES|I\\e\n"
"FS|KRB5_CONFIG|KRBCONFDIR|KRBTKFILE|KRB_CONF|LD_.*|LOCALDOMA\\e\n"
"IN|NLSPATH|PATH_LOCALE|RES_OPTIONS|TERMINFO|TERMINFO_DIRS|TE\\e\n"
"RMPATH)$\n"
"  Run Setup Scripts      true\n"
"  Script Configuration   script-defaults\n"
"  Session Managed        true\n"
"  Personality            linux\n"
"  Device                 /dev/hda_vg/sid_chroot\n"
"  Mount Options          -o atime,async,user_xattr\n"
"  Source Users\n"
"  Source Groups          root rleigh\n"
"  Source Root Users\n"
"  Source Root Groups     root rleigh\n"
"  LVM Snapshot Options   --size 2G -c 128\n"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:499
msgid ""
"Note that the I<Session Managed> option is set to \\[oq]true\\[cq].  This is "
"a requirement in order to use session management, and is supported by most "
"chroot types.  Next, we will create a new session:"
msgstr ""
"Notez que l'option I<Session Managed> est définie à \\[oq]true\\[cq]. Cela "
"est requis pour utiliser le gestionnaire de session et est pris en charge "
"par la plupart des types de chroot. Ensuite nous allons créer une nouvelle "
"session :"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:503
#, no-wrap
msgid ""
"% \\f[CB]schroot -b -c sid-snap\\fR\\[CR]\n"
"sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f\n"
msgstr ""
"% \\f[CB]schroot -b -c sid-snap\\fR\\[CR]\n"
"sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f\n"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:507
msgid ""
"The session ID of the newly-created session is returned on standard output.  "
"It is common to store it like this:"
msgstr ""
"L'identifiant de session de la session nouvellement créée est retourné sur "
"la sortie standard. Il est habituel de le conserver comme ceci :"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:512
#, no-wrap
msgid ""
"% \\f[CB]SESSION=$(schroot -b -c sid-snap)\\fR\\[CR]\n"
"% \\f[CB]echo $SESSION\\fR\\[CR]\n"
"sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f\n"
msgstr ""
"% \\f[CB]SESSION=$(schroot -b -c sid-snap)\\fR\\[CR]\n"
"% \\f[CB]echo $SESSION\\fR\\[CR]\n"
"sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f\n"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:516
msgid ""
"The session may be used just like any normal chroot.  This is what the "
"session looks like:"
msgstr ""
"La session peut être utilisée comme n'importe quel chroot. Voici à quoi "
"ressemble la session :"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:553
#, no-wrap
msgid ""
"% \\f[CB]schroot -i -c sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f\\fR\\[CR]\n"
"  \\[em]\\[em]\\[em] Session \\[em]\\[em]\\[em]\n"
"  Name                   sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d\\e\n"
"4ccc899f0f\n"
"  Description            Debian sid snapshot\n"
"  Type                   lvm-snapshot\n"
"  Priority               3\n"
"  Users                  maks rleigh\n"
"  Groups                 sbuild\n"
"  Root Users\n"
"  Root Groups            root sbuild\n"
"  Aliases\n"
"  Environment Filter     ^(BASH_ENV|CDPATH|ENV|HOSTALIASES|I\\e\n"
"FS|KRB5_CONFIG|KRBCONFDIR|KRBTKFILE|KRB_CONF|LD_.*|LOCALDOMA\\e\n"
"IN|NLSPATH|PATH_LOCALE|RES_OPTIONS|TERMINFO|TERMINFO_DIRS|TE\\e\n"
"RMPATH)$\n"
"  Run Setup Scripts      true\n"
"  Script Configuration   script-defaults\n"
"  Session Managed        true\n"
"  Personality            linux\n"
"  Mount Location         /var/lib/schroot/mount/sid-snap-461\\e\n"
"95b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f\n"
"  Path                   /var/lib/schroot/mount/sid-snap-461\\e\n"
"95b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f\n"
"  Mount Device           /dev/hda_vg/sid-snap-46195b04-0893-\\e\n"
"49bf-beb8-0d4ccc899f0f\n"
"  Device                 /dev/hda_vg/sid_chroot\n"
"  Mount Options          -o atime,async,user_xattr\n"
"  Source Users\n"
"  Source Groups          root rleigh\n"
"  Source Root Users\n"
"  Source Root Groups     root rleigh\n"
"  LVM Snapshot Device    /dev/hda_vg/sid-snap-46195b04-0893-\\e\n"
"49bf-beb8-0d4ccc899f0f\n"
"  LVM Snapshot Options   --size 2G -c 128\n"
msgstr ""
"% \\f[CB]schroot -i -c sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f\\fR\\[CR]\n"
"  \\[em]\\[em]\\[em] Session \\[em]\\[em]\\[em]\n"
"  Name                   sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d\\e\n"
"4ccc899f0f\n"
"  Description            Debian sid snapshot\n"
"  Type                   lvm-snapshot\n"
"  Priority               3\n"
"  Users                  maks rleigh\n"
"  Groups                 sbuild\n"
"  Root Users\n"
"  Root Groups            root sbuild\n"
"  Aliases\n"
"  Environment Filter     ^(BASH_ENV|CDPATH|ENV|HOSTALIASES|I\\e\n"
"FS|KRB5_CONFIG|KRBCONFDIR|KRBTKFILE|KRB_CONF|LD_.*|LOCALDOMA\\e\n"
"IN|NLSPATH|PATH_LOCALE|RES_OPTIONS|TERMINFO|TERMINFO_DIRS|TE\\e\n"
"RMPATH)$\n"
"  Run Setup Scripts      true\n"
"  Script Configuration   script-defaults\n"
"  Session Managed        true\n"
"  Personality            linux\n"
"  Mount Location         /var/lib/schroot/mount/sid-snap-461\\e\n"
"95b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f\n"
"  Path                   /var/lib/schroot/mount/sid-snap-461\\e\n"
"95b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f\n"
"  Mount Device           /dev/hda_vg/sid-snap-46195b04-0893-\\e\n"
"49bf-beb8-0d4ccc899f0f\n"
"  Device                 /dev/hda_vg/sid_chroot\n"
"  Mount Options          -o atime,async,user_xattr\n"
"  Source Users\n"
"  Source Groups          root rleigh\n"
"  Source Root Users\n"
"  Source Root Groups     root rleigh\n"
"  LVM Snapshot Device    /dev/hda_vg/sid-snap-46195b04-0893-\\e\n"
"49bf-beb8-0d4ccc899f0f\n"
"  LVM Snapshot Options   --size 2G -c 128\n"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:556
msgid "Now the session has been created, commands may be run in it:"
msgstr ""
"Maintenant que la session a été créée, il est possible d'exécuter des "
"commandes comme ceci :"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:567
#, no-wrap
msgid ""
"% \\f[CB]schroot -r -c sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f -- \\e\n"
"  uname -sr\\fR\\[CR]\n"
"I: [sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f chroot] Running \\e\n"
"command: \\[lq]uname -sr\\[rq]\n"
"Linux 2.6.18-3-powerpc\n"
"% \\f[CB]schroot -r -c $SESSION -- uname -sr\\fR\\[CR]\n"
"I: [sid-snap-fe170af9-d9be-4800-b1bd-de275858b938 chroot] Running \\e\n"
"command: \\[lq]uname -sr\\[rq]\n"
"Linux 2.6.18-3-powerpc\n"
msgstr ""
"% \\f[CB]schroot -r -c sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f -- \\e\n"
"  uname -sr\\fR\\[CR]\n"
"I: [sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f chroot] Running \\e\n"
"command: \\[lq]uname -sr\\[rq]\n"
"Linux 2.6.18-3-powerpc\n"
"% \\f[CB]schroot -r -c $SESSION -- uname -sr\\fR\\[CR]\n"
"I: [sid-snap-fe170af9-d9be-4800-b1bd-de275858b938 chroot] Running \\e\n"
"command: \\[lq]uname -sr\\[rq]\n"
"Linux 2.6.18-3-powerpc\n"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:571
msgid ""
"When all the commands to run in the session have been performed, the session "
"may be ended:"
msgstr ""
"Quand toutes les commandes à exécuter dans la session ont été effectuées, la "
"session peut être terminée :"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:575
#, no-wrap
msgid ""
"\\f[CR]% \\f[CB]schroot -e -c sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f\\f[CB]\\[CR]\n"
"\\f[CR]% \\f[CB]schroot -e -c $SESSION\\f[CB]\\[CR]\\fR\n"
msgstr ""
"\\f[CR]% \\f[CB]schroot -e -c sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f\\f[CB]\\[CR]\n"
"\\f[CR]% \\f[CB]schroot -e -c $SESSION\\f[CB]\\[CR]\\fR\n"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:579
msgid ""
"Finally, the session names can be long and unwieldy.  A name may be "
"specified instead of using the automatically generated session ID:"
msgstr ""
"Finalement, les noms de session peuvent être longs et peu maniables. Un nom "
"peut être spécifié à la place de l'identifiant de session généré "
"automatiquement :"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:583
#, no-wrap
msgid ""
"\\f[CR]% \\f[CB]schroot -b -c sid-snap -n my-session-name\\f[CB]\\[CR]\n"
"\\f[CR]my-session-name\\fR\n"
msgstr ""
"\\f[CR]% \\f[CB]schroot -b -c sid-snap -n mon-nom-session\\f[CB]\\[CR]\n"
"\\f[CR]mon-nom-session\\fR\n"

#. type: SH
#: schroot.1.man:584 dchroot.1.man:246 dchroot-dsa.1.man:199
#, no-wrap
msgid "TROUBLESHOOTING"
msgstr "DÉPANNAGES"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:591 dchroot.1.man:253 dchroot-dsa.1.man:206
msgid ""
"If something is not working, and it's not clear from the error messages what "
"is wrong, try using the B<--debug=>I<level> option to turn on debugging "
"messages.  This gives a great deal more information.  Valid debug levels are "
"\\[oq]none\\[cq], and \\[oq]notice\\[cq], \\[oq]info\\[cq], \\[oq]warning"
"\\[cq] and \\[oq]critical\\[cq] in order of increasing severity.  The lower "
"the severity level, the more output."
msgstr ""
"Si quelque chose ne fonctionne pas, et qu'il n'est pas facile de déterminer "
"ce qui ne va pas à partir des messages d'erreur, vous pouvez utiliser "
"l'option B<--debug=>I<niveau> pour activer les messages de débogage. Cela "
"donnera un plus grand nombre d'informations. Les niveaux de débogage valides "
"sont \\[oq]none\\[cq], \\[oq]notice\\[cq], \\[oq]info\\[cq], \\[oq]warning"
"\\[cq] et \\[oq]critical\\[cq] par ordre croissant de sévérité. Plus le "
"niveau de sévérité est faible, plus il y a de sortie."

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:594 dchroot.1.man:256 dchroot-dsa.1.man:209
msgid ""
"If you are still having trouble, the developers may be contacted on the "
"mailing list:"
msgstr ""
"Si vous avez toujours des problèmes, les développeurs peuvent être contactés "
"sur la liste de diffusion (en anglais) :"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:596 dchroot.1.man:258 dchroot-dsa.1.man:211
msgid "\\f[CR]Debian\\ buildd-tools\\ Developers\\fR"
msgstr "\\f[CR]Debian\\ buildd-tools\\ Developers\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:598 dchroot.1.man:260 dchroot-dsa.1.man:213
msgid "\\f[CR]E<lt>buildd-tools-devel@lists.alioth.debian.orgE<gt>\\fR"
msgstr "\\f[CR]E<lt>buildd-tools-devel@lists.alioth.debian.orgE<gt>\\fR"

#. type: SH
#: schroot.1.man:598 dchroot.1.man:260 dchroot-dsa.1.man:213
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "BOGUES"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:606 dchroot.1.man:268 dchroot-dsa.1.man:221
msgid ""
"On the B<mips> and B<mipsel> architectures, Linux kernels up to and "
"including at least version 2.6.17 have broken B<personality>(2)  support, "
"which results in a failure to set the personality.  This will be seen as an "
"\\[lq]Operation not permitted\\[rq] (EPERM) error.  To work around this "
"problem, set \\f[CI]personality\\fR to \\[oq]undefined\\[cq], or upgrade to "
"a more recent kernel."
msgstr ""
"Sur les architectures B<mips> et B<mipsel>, les noyaux Linux, jusqu'à la "
"version 2.6.17 incluse, ont une prise en charge cassée des B<personality>"
"(2), qui a pour conséquence un échec de la mise en place des personnalités. "
"Cela se manifeste par une erreur \\[lq]Operation not permitted\\[rq] "
"(EPERM). Pour contourner ce problème, définissez \\f[CI]personality\\fR à "
"\\[oq]undefined\\[cq], ou mettez à jour votre noyau vers une version plus "
"récente."

#. type: SH
#: schroot.1.man:606 schroot-setup.5.man:51 schroot-script-config.5.man:34
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ENVIRONNEMENT"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:616
msgid ""
"By default, the environment is not preserved, and the following environment "
"variables are defined: HOME, LOGNAME, PATH, SHELL, TERM (preserved if "
"already defined), and USER.  The environment variables SCHROOT_COMMAND, "
"SCHROOT_USER, SCHROOT_GROUP, SCHROOT_UID and SCHROOT_GID are set inside the "
"chroot specifying the command being run, the user name, group name, user ID "
"and group ID, respectively.  Additionally, the environment variables "
"SCHROOT_SESSION_ID, SCHROOT_CHROOT_NAME and SCHROOT_ALIAS_NAME specify the "
"session ID, the original chroot name prior to session creation, and the "
"alias used to originally identify the selected chroot, respectively."
msgstr ""
"Par défaut, l'environnement n'est pas préservé, et les variables "
"d'environnement suivantes sont définies : HOME, LOGNAME, PATH, SHELL, TERM "
"(préservée si déjà spécifiée) et USER. Les variables d'environnement "
"SCHROOT_COMMAND, SCHROOT_USER, SCHROOT_GROUP, SCHROOT_UID et SCHROOT_GID "
"sont définies à l'intérieur du chroot spécifiant respectivement la commande "
"exécutée, le nom d'utilisateur, le nom de groupe, l'identifiant de "
"l'utilisateur et l'identifiant du groupe. En plus, les variables "
"d'environnement SCHROOT_SESSION_ID, SCHROOT_CHROOT_NAME et "
"SCHROOT_ALIAS_NAME définissent respectivement l'identifiant de session, le "
"nom de chroot d'origine avant la création de la session et l'alias utilisé "
"pour identifier le chroot d'origine sélectionné."

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:625
msgid ""
"The following, potentially dangerous, environment variables are removed for "
"safety by default: BASH_ENV, CDPATH, ENV, HOSTALIASES, IFS, KRB5_CONFIG, "
"KRBCONFDIR, KRBTKFILE, KRB_CONF, LD_.*, LOCALDOMAIN, NLSPATH, PATH_LOCALE, "
"RES_OPTIONS, TERMINFO, TERMINFO_DIRS, and TERMPATH.  If desired, the \\f[CI]"
"environment-filter\\fR configuration key will allow the exclusion list to "
"the modified; see B<schroot.conf>(5)  for further details."
msgstr ""
"Les variables d'environnement, potentiellement dangereuses, suivantes sont "
"retirées par défaut pour des raisons de sécurité : BASH_ENV, CDPATH, ENV, "
"HOSTALIASES, IFS, KRB5_CONFIG, KRBCONFDIR, KRBTKFILE, KRB_CONF, LD_.*, "
"LOCALDOMAIN, NLSPATH, PATH_LOCALE, RES_OPTIONS, TERMINFO, TERMINFO_DIRS, et "
"TERMPATH. Si nécessaire, la clé de configuration \\f[CI]environment-filter"
"\\fR permettra de modifier la liste d'exclusion. Consultez B<schroot.conf>"
"(5) pour plus de détails."

#. type: SH
#: schroot.1.man:625 schroot-setup.5.man:199 schroot.conf.5.man:585
#: dchroot.1.man:268 dchroot-dsa.1.man:221
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FICHIERS"

#. type: SS
#: schroot.1.man:626
#, no-wrap
msgid "Configuration files"
msgstr "Fichiers de configuration"

#. type: TP
#: schroot.1.man:627 schroot.conf.5.man:587 dchroot.1.man:269
#: dchroot-dsa.1.man:222
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]\\*[SCHROOT_CONF]\\fR"
msgstr "\\f[BI]\\*[SCHROOT_CONF]\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:631 schroot.conf.5.man:591
msgid ""
"The system-wide chroot definition file.  This file must be owned by the root "
"user, and not be writable by other."
msgstr ""
"Le fichier de configuration des chroots pour l'ensemble du système. Ce "
"fichier doit être possédé par l'utilisateur root, et être non inscriptible "
"par les autres."

#. type: TP
#: schroot.1.man:631 schroot.conf.5.man:591
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]\\*[SCHROOT_CONF_CHROOT_D]\\fR"
msgstr "\\f[BI]\\*[SCHROOT_CONF_CHROOT_D]\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:639
msgid ""
"Additional chroot definitions may be placed in files under this directory.  "
"They are treated in exactly that same manner as I<\\*[SCHROOT_CONF]>.  Each "
"file may contain one or more chroot definitions.  Note that the files in "
"this directory follow the same naming rules as B<run-parts>(8)  when run "
"with the I<--lsbsysinit> option."
msgstr ""
"Des définitions de chroot supplémentaires peuvent être placées dans des "
"fichiers de ce répertoire. Elles sont traitées de la même façon que I<\\*"
"[SCHROOT_CONF]>. Chaque fichier peut contenir une ou plusieurs définitions "
"de chroot. Notez que les fichiers de ce répertoire suivent les mêmes règles "
"de dénomination que B<run-parts>(8) lorsqu'ils sont exécutés avec l'option "
"I<--lsbsysinit>."

#. type: TP
#: schroot.1.man:639
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]\\*[SCHROOT_CONF_SETUP_D]\\fR"
msgstr "\\f[BI]\\*[SCHROOT_CONF_SETUP_D]\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:643
msgid ""
"The system-wide chroot setup script directories.  See B<schroot-setup>(5)."
msgstr ""
"Le répertoire de scripts de mise en place de chroot pour l'ensemble du "
"système. Consultez B<schroot-setup>(5)."

#. type: TP
#: schroot.1.man:643
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]/etc/pam.d/schroot\\fR"
msgstr "\\f[BI]/etc/pam.d/schroot\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:646
msgid "PAM configuration."
msgstr "Configuration de PAM."

#. type: SS
#: schroot.1.man:646
#, no-wrap
msgid "System directories"
msgstr "Répertoires systèmes"

#. type: TP
#: schroot.1.man:647
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]\\*[SCHROOT_LIBEXEC_DIR]\\fR"
msgstr "\\f[BI]\\*[SCHROOT_LIBEXEC_DIR]\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:650
msgid "Directory containing helper programs used by setup scripts."
msgstr ""
"Répertoire contenant les programmes d'assistance utilisés par les scripts de "
"mise en place."

#. type: SS
#: schroot.1.man:650
#, no-wrap
msgid "Session directories"
msgstr "Répertoires de sessions"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:653
msgid ""
"Each directory contains a directory or file with the name of each session.  "
"Not all chroot types make use of all the following directories."
msgstr ""
"Chaque répertoire contient un répertoire ou un fichier avec le nom de chaque "
"session. Tous les types de chroot n'utilisent pas tous les répertoires ci-"
"dessous."

#. type: TP
#: schroot.1.man:653
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]\\*[SCHROOT_SESSION_DIR]\\fR"
msgstr "\\f[BI]\\*[SCHROOT_SESSION_DIR]\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:656
msgid "Directory containing the session configuration for each active session."
msgstr ""
"Répertoire contenant la configuration de session pour chaque session active."

#. type: TP
#: schroot.1.man:656
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]\\*[SCHROOT_MOUNT_DIR]\\fR"
msgstr "\\f[BI]\\*[SCHROOT_MOUNT_DIR]\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:659
msgid "Directory used to mount the filesystems used by each active session."
msgstr ""
"Répertoire utilisé pour monter le système de fichiers utilisé pour chaque "
"session active."

#. type: TP
#: schroot.1.man:659
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]\\*[SCHROOT_UNDERLAY_DIR]\\fR"
msgstr "\\f[BI]\\*[SCHROOT_UNDERLAY_DIR]\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:662
msgid "Directory used for filesystem union source (underlay)."
msgstr ""
"Répertoire utilisé comme source d'union de système de fichiers (sous-couche)."

#. type: TP
#: schroot.1.man:662
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]\\*[SCHROOT_OVERLAY_DIR]\\fR"
msgstr "\\f[BI]\\*[SCHROOT_OVERLAY_DIR]\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:665
msgid "Directory used for filesystem union writeable overlay."
msgstr ""
"Répertoire utilisé comme sur-couche inscriptible pour l'union de système de "
"fichiers."

#. type: TP
#: schroot.1.man:665
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]\\*[SCHROOT_FILE_UNPACK_DIR]\\fR"
msgstr "\\f[BI]\\*[SCHROOT_FILE_UNPACK_DIR]\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:668
msgid "Directory used for unpacking file chroots."
msgstr "Répertoire utilisé pour le dépaquetage de chroots de fichiers."

#. type: SH
#: schroot.1.man:670 schroot-setup.5.man:262 schroot.conf.5.man:625
#: schroot-script-config.5.man:70 schroot-faq.7.man:253 dchroot.1.man:279
#: dchroot-dsa.1.man:234
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR ÉGALEMENT"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:677
msgid ""
"B<dchroot>(1), B<sbuild>(1), B<chroot>(2), B<run-parts>(8), B<schroot-setup>"
"(5), B<schroot-faq>(7), B<schroot.conf>(5)."
msgstr ""
"B<dchroot>(1), B<sbuild>(1), B<chroot>(2), B<run-parts>(8), B<schroot-setup>"
"(5), B<schroot-faq>(7), B<schroot.conf>(5)."

#. type: TH
#: schroot-setup.5.man:18
#, no-wrap
msgid "SCHROOT-SETUP"
msgstr "SCHROOT-SETUP"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:21
msgid "schroot-setup - schroot chroot setup scripts"
msgstr "schroot-setup — scripts de mise en place des chroots schroot"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:27
msgid ""
"B<schroot> uses scripts to set up and then clean up the chroot environment.  "
"The directory \\f[BI]\\*[SCHROOT_CONF_SETUP_D]\\fR contains scripts run when "
"a chroot is created and destroyed.  Several environment variables are set "
"while the scripts are being run, which allows their behaviour to be "
"customised, depending upon, for example, the type of chroot in use."
msgstr ""
"B<schroot> utilise des scripts pour mettre en place et ensuite nettoyer les "
"environnements de chroot. Le répertoire \\f[BI]\\*[SCHROOT_CONF_SETUP_D]\\fR "
"contient des scripts qui sont exécutés lorsque un chroot est créé ou "
"détruit. Plusieurs variables d'environnements sont définies quand les "
"scripts sont exécutés, ce qui permet de personnaliser leur comportement, par "
"exemple en fonction du type de chroot utilisé."

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:32
msgid ""
"The scripts are run in name order, like those run by B<init>(8), by using "
"the same style of execution as B<run-parts>(8)."
msgstr ""
"L'exécution des scripts se fait suivant l'ordre lexical des noms, comme pour "
"ceux exécutés par B<init>(8), en utilisant le même style d'exécution que "
"B<run-parts>(8)."

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:34
msgid "The setup scripts are all invoked with two options:"
msgstr "Les scripts de mise en place sont tous invoqués avec deux options :"

#. type: IP
#: schroot-setup.5.man:34
#, no-wrap
msgid "1"
msgstr "1"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:36
msgid "The action to perform."
msgstr "L'action à effectuer."

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:41
msgid ""
"When a session is first started, the chroot is set up by running the scripts "
"in \\*[SCHROOT_CONF_SETUP_D] with the \\[oq]setup-start\\[cq] option.  When "
"the session is ended, the scripts in I<\\*[SCHROOT_CONF_SETUP_D]> are run in "
"reverse order with the \\[oq]setup-stop\\[cq] option."
msgstr ""
"Quand une session est lancée, le chroot est mis en place en exécutant les "
"scripts dans \\*[SCHROOT_CONF_SETUP_D] avec l'option \\[oq]setup-start"
"\\[cq]. Quand la session est terminée, les scripts dans I<\\*"
"[SCHROOT_CONF_SETUP_D]> sont exécutés dans l'ordre inverse avec l'option "
"\\[oq]setup-stop\\[cq]."

#. type: IP
#: schroot-setup.5.man:41
#, no-wrap
msgid "2"
msgstr "2"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:43
msgid "The chroot status."
msgstr "Le statut du chroot."

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:47
msgid ""
"This is either \\[oq]ok\\[cq] if there are no problems, or \\[oq]fail\\[cq] "
"if something went wrong.  For example, particular actions may be skipped on "
"failure."
msgstr ""
"C'est soit \\[oq]ok\\[cq] s'il n'y a aucun problème, soit \\[oq]fail\\[cq] "
"si quelque chose s'est mal passé. Par exemple, certaines actions pourraient "
"être ignorées en cas d'échec."

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:51
msgid ""
"Note that the scripts should be I<idempotent>.  They B<must> be idempotent "
"during the \\[oq]setup-stop\\[cq] phase, because they may be run more than "
"once, for example on failure."
msgstr ""
"Notez que les scripts devraient être I<idempotent>. Ils B<doivent> être "
"idempotent pendant la phase \\[oq]setup-stop\\[cq], car ils pourraient être "
"exécutés plus d'une fois, par exemple en cas d'échec."

#. type: SS
#: schroot-setup.5.man:52
#, no-wrap
msgid "General variables"
msgstr "Variables générales"

#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:53
#, no-wrap
msgid "AUTH_USER"
msgstr "AUTH_USER"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:56
msgid "The username of the user the command in the chroot will run as."
msgstr ""
"Le nom d'utilisateur sous lequel la commande sera exécutée dans le chroot."

#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:56 schroot-setup.5.man:111
#, no-wrap
msgid "CHROOT_NAME"
msgstr "CHROOT_NAME"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:60
msgid ""
"The chroot name.  Note that this is the name of the orignal chroot before "
"session creation; you probably want SESSION_ID."
msgstr ""
"Le nom du chroot. Notez que c'est le nom du chroot d'origine avant la "
"création de session ; vous voulez probablement SESSION_ID."

#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:60
#, no-wrap
msgid "HOST"
msgstr "HOST"

#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:62
#, no-wrap
msgid "HOST_OS"
msgstr "HOST_OS"

#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:64
#, no-wrap
msgid "HOST_VENDOR"
msgstr "HOST_VENDOR"

#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:66
#, no-wrap
msgid "HOST_CPU"
msgstr "HOST_CPU"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:72
msgid ""
"The host system architecture schroot is running upon.  This may be used to "
"introduce architecture-specific behaviour into the setup scripts where "
"required.  HOST is the GNU triplet for the architecture, while HOST_OS, "
"HOST_VENDOR and HOST_CPU are the component parts of the triplet."
msgstr ""
"L'architecture du système hôte sur lequel schroot est exécuté. Cela peut "
"être utilisé pour des comportements spécifiques à l'architecture dans les "
"scripts de mise en place quand cela est nécessaire. HOST est le triplet GNU "
"pour l'architecture, alors que HOST_OS, HOST_VENDOR et HOST_CPU sont les "
"parties composant ce triplet."

#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:72
#, no-wrap
msgid "LIBEXEC_DIR"
msgstr "LIBEXEC_DIR"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:75
msgid "The directory under which helper programs are located."
msgstr "Le répertoire dans lequel les programmes d'assistance sont localisés."

#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:75
#, no-wrap
msgid "MOUNT_DIR"
msgstr "MOUNT_DIR"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:79
msgid ""
"The directory under which non-filesystem chroots are mounted (e.g. block "
"devices and LVM snapshots)."
msgstr ""
"Le répertoire dans lequel les chroots non système de fichiers sont montés "
"(par exemple périphériques de blocs et clichés LVM)."

#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:79
#, no-wrap
msgid "PID"
msgstr "PID"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:82
msgid "The process ID of the schroot process."
msgstr "L'identifiant de processus du processus schroot."

#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:82
#, no-wrap
msgid "PLATFORM"
msgstr "PLATFORM"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:89
msgid ""
"The operating system platform schroot is running upon.  This may be used to "
"introduce platform-specific behaviour into the setup scripts where "
"required.  Note that the HOST variables are probably what are required.  In "
"the context of schroot, the platform is the supported configuration and "
"behaviour for a given architecture, and may be identical between different "
"architectures."
msgstr ""
"Le système d'exploitation de la plate-forme sur laquelle schroot est "
"exécuté. Il peut être utilisé pour introduire des comportements dépendant de "
"la plate-forme dans les scripts de mise en place quand cela est nécessaire. "
"Notez que les variables HOST sont probablement ce qui est requis. Dans le "
"contexte de schroot, la plate-forme est la configuration prise en charge et "
"le comportement pour une architecture donnée, et peut être identique parmi "
"plusieurs architectures."

#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:89
#, no-wrap
msgid "SESSION_ID"
msgstr "SESSION_ID"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:92
msgid "The session identifier."
msgstr "Identifiant de session."

#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:92
#, no-wrap
msgid "VERBOSE"
msgstr "VERBOSE"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:98
msgid ""
"Set to \\[oq]quiet\\[cq] if only error messages should be printed, \\[oq]"
"normal\\[cq] if other messages may be printed as well, and \\[oq]verbose"
"\\[cq] if all messages may be printed.  Previously called AUTH_VERBOSITY."
msgstr ""
"Définir à \\[oq]quiet\\[cq] si seuls les messages d'erreur doivent être "
"affichés, \\[oq]normal\\[cq] pour afficher plus de messages et \\[oq]verbose"
"\\[cq] si tous les messages doivent être affichés. Précédemment appelée "
"AUTH_VERBOSITY."

#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:98
#, no-wrap
msgid "CHROOT_SESSION_CREATE"
msgstr "CHROOT_SESSION_CREATE"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:101
msgid ""
"Set to \\[oq]true\\[cq] if a session will be created, otherwise \\[oq]false"
"\\[cq]."
msgstr ""
"Définir à \\[oq]true\\[cq] si une session sera créée, sinon \\[oq]false"
"\\[cq]."

#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:101
#, no-wrap
msgid "CHROOT_SESSION_CLONE"
msgstr "CHROOT_SESSION_CLONE"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:104
msgid ""
"Set to \\[oq]true\\[cq] if a session will be cloned, otherwise \\[oq]false"
"\\[cq]."
msgstr ""
"Définir à \\[oq]true\\[cq] si une session sera clonée, sinon \\[oq]false"
"\\[cq]."

#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:104
#, no-wrap
msgid "CHROOT_SESSION_PURGE"
msgstr "CHROOT_SESSION_PURGE"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:107
msgid ""
"Set to \\[oq]true\\[cq] if a session will be purged, otherwise \\[oq]false"
"\\[cq]."
msgstr ""
"Définir à \\[oq]true\\[cq] si une session sera purgée, sinon \\[oq]false"
"\\[cq]."

#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:107
#, no-wrap
msgid "CHROOT_TYPE"
msgstr "CHROOT_TYPE"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:111
msgid ""
"The type of the chroot.  This is useful for restricting a setup task to "
"particular types of chroot (e.g. only block devices or LVM snapshots)."
msgstr ""
"Le type de chroot. C'est utile pour restreindre une tâche de mise en place à "
"des types de chroot particuliers (par exemple seulement les périphériques de "
"blocs ou les clichés LVM)."

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:115
msgid ""
"The name of the chroot.  This is useful for restricting a setup task to a "
"particular chroot, or set of chroots."
msgstr ""
"Le nom du chroot. C'est utile pour restreindre une tâche de mise en place à "
"un chroot particulier ou un ensemble de chroots."

#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:115
#, no-wrap
msgid "CHROOT_ALIAS"
msgstr "CHROOT_ALIAS"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:122
msgid ""
"The name of the alias used to select the chroot.  This is useful for "
"specialising a setup task based upon one of its alternative alias names, or "
"the default chroot name.  For example, it could be used to specify "
"additional sources in I</etc/apt/sources.list>, such as a stable-security "
"alias for a stable chroot, or an experimental alias for an unstable chroot."
msgstr ""
"Le nom de l'alias utilisé pour sélectionner le chroot. C'est utile pour "
"spécialiser une tâche de mise en place en fonction de l'un de ses noms "
"d'alias, ou le nom par défaut du chroot. Par exemple, il peut être utilisé "
"pour spécifier des sources additionnelles dans I</etc/apt/sources.list>, "
"comme un alias « stable-security » pour un chroot « stable », ou un alias "
"« experimental » pour un chroot « unstable »."

#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:122
#, no-wrap
msgid "CHROOT_DESCRIPTION"
msgstr "CHROOT_DESCRIPTION"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:125
msgid "The description of the chroot."
msgstr "Description du chroot."

#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:125
#, no-wrap
msgid "CHROOT_MOUNT_LOCATION"
msgstr "CHROOT_MOUNT_LOCATION"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:129
msgid ""
"The location to mount the chroot.  It is used for mount point creation and "
"mounting."
msgstr ""
"Le lieu de montage du chroot. Il est utilisé pour la création et le montage "
"des points de montage."

#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:129 schroot-setup.5.man:159
#, no-wrap
msgid "CHROOT_LOCATION"
msgstr "CHROOT_LOCATION"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:133
msgid ""
"The location of the chroot inside the mount point.  This is to allow "
"multiple chroots on a single filesystem.  Set for all mountable chroot types."
msgstr ""
"La localisation du chroot à l'intérieur du point de montage. Cela permet "
"d'autoriser plusieurs chroots sur un système de fichiers unique. Définie "
"pour l'ensemble des types de chroot."

#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:133
#, no-wrap
msgid "CHROOT_PATH"
msgstr "CHROOT_PATH"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:138
msgid ""
"The absolute path to the chroot.  This is typically CHROOT_MOUNT_LOCATION "
"and CHROOT_LOCATION concatenated together.  This is the path which should be "
"used to access the chroots."
msgstr ""
"Le chemin absolu du chroot. C'est typiquement CHROOT_MOUNT_LOCATION et "
"CHROOT_LOCATION concaténés ensemble. C'est le chemin qui doit être utilisé "
"pour accéder aux chroots."

#. type: SS
#: schroot-setup.5.man:138
#, no-wrap
msgid "Plain and directory chroot variables"
msgstr "Variables pour les chroot « plain » et « directory »"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:140
msgid "These chroot types use only general variables."
msgstr "Ces types de chroot utilisent uniquement les variables générales."

#. type: SS
#: schroot-setup.5.man:140
#, no-wrap
msgid "File variables"
msgstr "Variables pour les chroots fichier (« file »)"

#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:141
#, no-wrap
msgid "CHROOT_FILE"
msgstr "CHROOT_FILE"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:144
msgid "The file containing the chroot files."
msgstr "Le fichier contenant les fichiers du chroot."

#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:144
#, no-wrap
msgid "CHROOT_FILE_REPACK"
msgstr "CHROOT_FILE_REPACK"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:148
msgid ""
"Set to \\[oq]true\\[cq] to repack the chroot into an archive file on ending "
"a session, otherwise \\[oq]false\\[cq]."
msgstr ""
"Définir à \\[oq]true\\[cq] pour recompacter le chroot dans une archive à la "
"fin de la session, sinon \\[oq]false\\[cq]."

#. type: SS
#: schroot-setup.5.man:148
#, no-wrap
msgid "Mountable chroot variables"
msgstr "Variables pour les chroots montables"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:151
msgid "These variables are only set for directly mountable chroot types."
msgstr ""
"Ces variables sont seulement définies pour les types de chroot montables "
"directement."

#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:151
#, no-wrap
msgid "CHROOT_MOUNT_DEVICE"
msgstr "CHROOT_MOUNT_DEVICE"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:155
msgid "The device to mount containing the chroot.  mounting."
msgstr "Le périphérique à monter contenant le chroot."

#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:155
#, no-wrap
msgid "CHROOT_MOUNT_OPTIONS"
msgstr "CHROOT_MOUNT_OPTIONS"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:159
msgid "Options to pass to B<mount>(8)."
msgstr "Les options à passer à B<mount>(8)."

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:163
msgid ""
"The location of the chroot inside the mount point.  This allows the "
"existence of multiple chroots on a single filesystem."
msgstr ""
"La localisation du chroot à l'intérieur du point de montage. Permet "
"d'autoriser l'existence de plusieurs chroots sur un système de fichiers "
"unique."

#. type: SS
#: schroot-setup.5.man:163
#, no-wrap
msgid "Filesystem union variables"
msgstr "Variables pour les chroots d'union de systèmes de fichiers"

#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:164
#, no-wrap
msgid "CHROOT_UNION_TYPE"
msgstr "CHROOT_UNION_TYPE"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:167
msgid "Union filesystem type."
msgstr "Type d'union de systèmes de fichiers."

#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:167
#, no-wrap
msgid "CHROOT_UNION_MOUNT_OPTIONS"
msgstr "CHROOT_UNION_MOUNT_OPTIONS"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:170
msgid "Union filesystem mount options."
msgstr "Options de montage des unions de systèmes de fichiers."

#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:170
#, no-wrap
msgid "CHROOT_UNION_OVERLAY_DIRECTORY"
msgstr "CHROOT_UNION_OVERLAY_DIRECTORY"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:173
msgid "Union filesystem overlay directory (writable)."
msgstr ""
"Répertoire pour la sur-couche (« overlay ») de l'union de systèmes de "
"fichiers (inscriptible)."

#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:173
#, no-wrap
msgid "CHROOT_UNION_UNDERLAY_DIRECTORY"
msgstr "CHROOT_UNION_UNDERLAY_DIRECTORY"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:176
msgid "Union filesystem underlay directory (read-only)."
msgstr ""
"Répertoire pour la sous-couche (« underlay ») de l'union de systèmes de "
"fichiers (lecture-seule)."

#. type: SS
#: schroot-setup.5.man:176
#, no-wrap
msgid "Block device variables"
msgstr "Variables des périphériques de type bloc"

#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:177
#, no-wrap
msgid "CHROOT_DEVICE"
msgstr "CHROOT_DEVICE"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:182
msgid ""
"The device containing the chroot root filesystem.  This is usually, but not "
"necessarily, the device which will be mounted.  For example, an LVM snapshot "
"this will be the original logical volume."
msgstr ""
"Le périphérique contenant le système de fichier root du chroot. C'est "
"normalement, mais non nécessairement, le périphérique qui sera monté. Par "
"exemple pour un cliché LVM, ce sera le volume logique initial."

#. type: SS
#: schroot-setup.5.man:182
#, no-wrap
msgid "LVM snapshot variables"
msgstr "Variables de clichés LVM"

#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:183
#, no-wrap
msgid "CHROOT_LVM_SNAPSHOT_NAME"
msgstr "CHROOT_LVM_SNAPSHOT_NAME"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:187
msgid "Snapshot name to pass to B<lvcreate>(8)."
msgstr "Nom du cliché à passer à B<lvcreate>(8)."

#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:187
#, no-wrap
msgid "CHROOT_LVM_SNAPSHOT_DEVICE"
msgstr "CHROOT_LVM_SNAPSHOT_DEVICE"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:190
msgid "The name of the LVM snapshot device."
msgstr "Le nom du périphérique de cliché LVM."

#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:190
#, no-wrap
msgid "CHROOT_LVM_SNAPSHOT_OPTIONS"
msgstr "CHROOT_LVM_SNAPSHOT_OPTIONS"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:194
msgid "Options to pass to B<lvcreate>(8)."
msgstr "Les options à passer à B<lvcreate>(8)."

#. type: SS
#: schroot-setup.5.man:194
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "File variables"
msgid "Custom variables"
msgstr "Variables pour les chroots fichier (« file »)"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:199
msgid ""
"Custom keys set in I<schroot.conf> will be uppercased and set in the "
"environment as described in B<schroot.conf>(5)."
msgstr ""

#. type: SS
#: schroot-setup.5.man:200 schroot.conf.5.man:596
#, no-wrap
msgid "Setup script configuration"
msgstr "Configuration des scripts de mise en place"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:203 schroot.conf.5.man:599
msgid ""
"The directory \\f[BI]\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/default\\fR contains the "
"default settings used by setup scripts."
msgstr ""
"Le répertoire \\f[BI]\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/default\\fR contient les "
"configurations par défaut utilisées par les scripts de mise en place."

#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:203 schroot.conf.5.man:599
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]config\\fR"
msgstr "\\f[BI]config\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:211 schroot.conf.5.man:607
msgid ""
"Main configuration file read by setup scripts.  The format of this file is "
"described in B<schroot-script-config>(5).  This is the default value for the "
"\\f[CI]script-config\\fR key.  Note that this was formerly named I<\\*"
"[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/script-defaults>.  The following files are referenced "
"by default:"
msgstr ""
"Fichier de configuration principal lu par les scripts de mise en place. Le "
"format de ce fichier est décrit dans B<schroot-script-config>(5). C'est la "
"valeur par défaut pour la clé \\f[CI]script-config\\fR. Notez que "
"précédemment il était nommé I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/script-defaults>. Les "
"fichiers suivants sont référencés par défaut :"

#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:211 schroot.conf.5.man:607
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]copyfiles\\fR"
msgstr "\\f[BI]copyfiles\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:215 schroot.conf.5.man:611
msgid ""
"A list of files to copy into the chroot from the host system.  Note that "
"this was formerly named I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/copyfiles-defaults>."
msgstr ""
"Une liste des fichiers à copier dans le chroot à partir du système hôte. "
"Notez que précédemment elle était nommée I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/"
"copyfiles-defaults>."

#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:215 schroot.conf.5.man:611
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]fstab\\fR"
msgstr "\\f[BI]fstab\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:222 schroot.conf.5.man:618
msgid ""
"A file in the format decribed in B<fstab>(5), used to mount filesystems "
"inside the chroot.  The mount location is relative to the root of the "
"chroot.  Note that this was formerly named I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/mount-"
"defaults>."
msgstr ""
"Un fichier au format décrit dans B<fstab>(5), utilisé pour monter les "
"systèmes de fichiers dans le chroot. Le point de montage est relatif à la "
"racine du chroot. Notez que précédemment il était nommé I<\\*"
"[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/mount-defaults>."

#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:222 schroot.conf.5.man:618
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]nssdatabases\\fR"
msgstr "\\f[BI]nssdatabases\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:227 schroot.conf.5.man:623
msgid ""
"System databases (as described in I</etc/nsswitch.conf> on GNU/Linux "
"systems) to copy into the chroot from the host.  Note that this was formerly "
"named I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/nssdatabases-defaults>."
msgstr ""
"Base de données système (comme décrit dans  I</etc/nsswitch.conf> sur les "
"systèmes GNU/Linux) à copier dans le chroot depuis l'hôte. Notez que "
"précédemment elle était nommée I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/nssdatabases-"
"defaults>."

#. type: SS
#: schroot-setup.5.man:227
#, no-wrap
msgid "Setup scripts"
msgstr "Scripts de mise en place"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:229
msgid ""
"The directory \\f[BI]\\*[SCHROOT_CONF_SETUP_D]\\fR contains the chroot setup "
"scripts."
msgstr ""
"Le répertoire \\f[BI]\\*[SCHROOT_CONF_SETUP_D]\\fR contient les scripts de "
"mise en place des chroots."

#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:229
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]00check\\fR"
msgstr "\\f[BI]00check\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:232
msgid "Print debugging diagnostics and perform basic sanity checking."
msgstr ""
"Afficher les diagnostics de débogage et exécute des vérifications "
"d'intégrité."

#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:232
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]05file\\fR"
msgstr "\\f[BI]05file\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:235
msgid "Unpack, clean up, and repack file-based chroots."
msgstr ""
"Décompresser, nettoyer, et recompresser les chroots basés sur les fichiers."

#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:235
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]05fsunion\\fR"
msgstr "\\f[BI]05fsunion\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:238
msgid "Create and remove union filesystems."
msgstr "Créer et enlever les unions de système de fichiers."

#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:238
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]05lvm\\fR"
msgstr "\\f[BI]05lvm\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:241
msgid "Create and remove LVM snapshots."
msgstr "Créer et enlever les clichés LVM."

#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:241
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]10mount\\fR"
msgstr "\\f[BI]10mount\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:244
msgid "Mount and unmount filesystems."
msgstr "Monter et démonter les systèmes de fichiers."

#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:244
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]15killprocs\\fR"
msgstr "\\f[BI]15killprocs\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:248
msgid ""
"Kill processes still running inside the chroot when ending a session, which "
"would prevent unmounting of filesystems and cleanup of any other resources."
msgstr ""
"Tuer les processus qui continuent à s'exécuter dans le chroot quand une "
"session se termine, qui pourraient empêcher le démontage des systèmes de "
"fichiers et le nettoyage des autres ressources."

#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:248
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]20copyfiles\\fR"
msgstr "\\f[BI]20copyfiles\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:252
msgid ""
"Copy files from the host system into the chroot.  Configure networking by "
"copying I<hosts> and I<resolv.conf>, for example."
msgstr ""
"Copier les fichiers depuis le système hôte dans le chroot. Par exemple, "
"configure le réseau en copiant I<hosts> et I<resolv.conf>."

#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:252
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]20nssdatabases\\fR"
msgstr "\\f[BI]20nssdatabases\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:256
msgid ""
"Configure system databases by copying passwd, shadow, group etc. into the "
"chroot."
msgstr ""
"Configurer les bases de données du système en copiant passwd, shadow, "
"group, etc. dans le chroot."

#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:256
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]50chrootname\\fR"
msgstr "\\f[BI]50chrootname\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:260
msgid ""
"Set the chroot name (I</etc/debian_chroot>) in the chroot.  This may be used "
"by the shell prompt to display the current chroot."
msgstr ""
"Définir le nom de chroot (I</etc/debian_chroot>) dans le chroot. Il peut "
"être utilisé par une invite de commande pour afficher le chroot courant."

#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:267
msgid ""
"B<schroot>(1), B<fstab>(5), B<schroot.conf>(5), B<schroot-script-config>(5), "
"B<run-parts>(8)."
msgstr ""
"B<schroot>(1), B<fstab>(5), B<schroot.conf>(5), B<schroot-script-config>(5), "
"B<run-parts>(8)."

#. type: TH
#: schroot.conf.5.man:18
#, no-wrap
msgid "SCHROOT.CONF"
msgstr "SCHROOT.CONF"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:21
msgid "schroot.conf - chroot definition file for schroot"
msgstr "schroot.conf — fichier de définition des chroots de schroot"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:24
msgid ""
"\\f[BI]schroot.conf\\fR is a plain UTF-8 text file, describing the chroots "
"available for use with schroot."
msgstr ""
"\\f[BI]schroot.conf\\fR est un fichier texte codé en UTF-8, décrivant les "
"chroots utilisables avec schroot."

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:28
msgid ""
"Comments are introduced following a \\[oq]\\f[CR]\\[sh]\\fR\\[cq] (\\[lq]hash"
"\\[rq])  character at the beginning of a line, or following any other text.  "
"All text right of the \\[oq]\\f[CR]\\[sh]\\fR\\[cq] is treated as a comment."
msgstr ""
"Les commentaires sont préfixés par un caractère \\[oq]\\f[CR]\\[sh]\\fR"
"\\[cq] (\\[lq]hash\\[rq]) au début d'une ligne ou à la suite de n'importe "
"quel texte. Tout texte à la droite de \\[oq]\\f[CR]\\[sh]\\fR\\[cq] est "
"traité comme un commentaire."

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:31
msgid ""
"The configuration format is an INI-style format, split into groups of key-"
"value pairs separated by section names in square brackets."
msgstr ""
"Le format de configuration est de type INI, découpé en groupes de paires clé-"
"valeur séparés par des noms de section entre crochets."

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:35
msgid ""
"A chroot is defined as a group of key-value pairs, which is started by a "
"name in square brackets on a line by itself.  The file may contain multiple "
"groups which therefore define multiple chroots."
msgstr ""
"Un chroot est défini comme un groupe de paires de clé-valeur, qui débute par "
"un nom entre crochets sur une ligne seule. Le fichier peut contenir "
"plusieurs groupes définissant ainsi plusieurs chroots."

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:38
msgid ""
"A chroot definition is started by the name of the chroot in square "
"brackets.  For example,"
msgstr ""
"La définition du chroot débute par son nom entre crochets. Par exemple,"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:40
msgid "\\f[CR]\\[lB]sid\\[rB]\\fR"
msgstr "\\f[CR]\\[lB]sid\\[rB]\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:43
msgid ""
"The name is subject to certain naming restrictions.  For further details, "
"see the section \\[lq]I<Chroot Names>\\[rq] below."
msgstr ""
"Le nom est sujet à certaines restrictions de dénomination. Pour plus de "
"détails, consultez la section \\[lq]I<Nom de Chroot>\\[rq] ci-dessous."

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:45
msgid "This is then followed by several key-value pairs, one per line:"
msgstr "S'ensuit ensuite plusieurs paires clé-valeur, une par ligne :"

#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:45
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]type=\\f[CI]type\\fR"
msgstr "\\f[CBI]type=\\f[CI]type\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:53
msgid ""
"The type of the chroot.  Valid types are \\[oq]plain\\[cq], \\[oq]directory"
"\\[cq], \\[oq]file\\[cq], \\[oq]loopback\\[cq], \\[oq]block-device\\[cq], "
"\\[oq]btrfs-snapshot\\[cq] and \\[oq]lvm-snapshot\\[cq].  If empty or "
"omitted, the default type is \\[oq]plain\\[cq].  Note that \\[oq]plain\\[cq] "
"chroots do not run setup scripts and mount filesystems; \\[oq]directory"
"\\[cq] is recommended for normal use (see \\[lq]I<Plain and directory "
"chroots>\\[rq], below)."
msgstr ""
"Le type de chroot. Les types valides sont \\[oq]plain\\[cq], \\[oq]directory"
"\\[cq], \\[oq]file\\[cq], \\[oq]loopback\\[cq], \\[oq]block-device\\[cq], "
"\\[oq]btrfs-snapshot\\[cq] et \\[oq]lvm-snapshot\\[cq]. Si vide ou omis, le "
"type par défaut est \\[oq]plain\\[cq]. Notez que les chroots \\[oq]plain"
"\\[cq] n'exécutent aucun script de mise en place et ne montent aucun système "
"de fichiers ; \\[oq]directory\\[cq] est recommandé pour les utilisations "
"normales (consultez \\[lq]I<Chroots « plain » et « directory »>\\[rq], ci-"
"dessous)."

#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:53
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]description=\\f[CI]description\\fR"
msgstr "\\f[CBI]description=\\f[CI]description\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:57
msgid ""
"A short description of the chroot.  This may be localised for different "
"languages; see the section \\[lq]I<Localisation>\\[rq] below."
msgstr ""
"Une description courte du chroot. Elle peut être localisée pour différentes "
"langues ; consultez la section \\[lq]I<Localisation>\\[rq] ci-dessous."

#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:57
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]priority=\\f[CI]number\\fR"
msgstr "\\f[CBI]priority=\\f[CI]nombre\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:67
msgid ""
"Set the priority of a chroot.  \\f[CI]number\\fR is a positive integer "
"indicating whether a distribution is older than another.  For example, \\[lq]"
"oldstable\\[rq] and \\[lq]oldstable-security\\[rq] might be \\[oq]0\\[cq], "
"while \\[lq]stable\\[rq] and \\[lq]stable-security\\[rq] are \\[oq]1\\[cq], "
"\\[lq]testing\\[rq] is \\[oq]2\\[cq] and \\[lq]unstable\\[rq] is \\[oq]"
"3\\[cq].  The values are not important, but the difference between them is.  "
"This option is deprecated and no longer used by schroot, but is still "
"permitted to be used; it will be obsoleted and removed in a future release."
msgstr ""
"Définir la priorité d'un chroot. \\f[CI]nombre\\fR est un entier positif "
"indiquant si une distribution est plus ancienne qu'une autre. Par exemple, "
"\\[lq]oldstable\\[rq] et \\[lq]oldstable-security\\[rq] peuvent être \\[oq]"
"0\\[cq] alors que \\[lq]stable\\[rq] et \\[lq]stable-security\\[rq] sont "
"\\[oq]1\\[cq], \\[lq]testing\\[rq] est \\[oq]2\\[cq] et \\[lq]unstable\\[rq] "
"est \\[oq]3\\[cq]. Les valeurs ne sont pas importantes, mais les différences "
"entre elles le sont. Cette option est déconseillée et n'est plus utilisée "
"par schroot, mais il est encore permis de l'utiliser, elle deviendra "
"obsolète et sera retirée dans une prochaine version."

#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:67
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]message-verbosity=\\f[CI]verbosity\\fR"
msgstr "\\f[CBI]message-verbosity=\\f[CI]verbosité\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:74
msgid ""
"Set the verbosity of messages printed by schroot when setting up, running "
"commands and cleaning up the chroot.  Valid settings are \\[oq]quiet\\[cq] "
"(suppress most messages), \\[oq]normal\\[cq] (the default) and \\[oq]verbose"
"\\[cq] (show all messages).  This setting is overridden by the options I<--"
"quiet> and I<--verbose>."
msgstr ""
"Définir la verbosité des messages affichés par schroot lors de la mise en "
"place, de l'exécution des commandes et du nettoyage du chroot. Les "
"paramètres valides sont \\[oq]quiet\\[cq] (supprime la plupart des "
"messages), \\[oq]normal\\[cq] (par défaut) et \\[oq]verbose\\[cq] (affiche "
"tous les messages). Ce paramètre est écrasé par les options I<--quiet> et "
"I<--verbose>."

#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:74
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]users=\\f[CI]user1,user2,...\\fR"
msgstr "\\f[CBI]users=\\f[CI]utilisateur1,utilisateur2,…\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:79
msgid ""
"A comma-separated list of users which are allowed access to the chroot.  If "
"empty or omitted, no users will be allowed access (unless a group they "
"belong to is also specified in \\f[CI]groups\\fR)."
msgstr ""
"Une liste séparée par des virgules des utilisateurs qui sont autorisés à "
"accéder au chroot. Si vide ou omis, aucun utilisateur ne sera autorisé à "
"accéder au chroot (sauf s'ils appartient à un groupe spécifié dans \\f[CI]"
"groups\\fR)."

#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:79
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]groups=\\f[CI]group1,group2,...\\fR"
msgstr "\\f[CBI]groups=\\f[CI]groupe1,groupe2,...\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:83
msgid ""
"A comma-separated list of groups which are allowed access to the chroot.  If "
"empty or omitted, no groups of users will be allowed access."
msgstr ""
"Une liste séparée par des virgules des groupes qui sont autorisés à accéder "
"au chroot. Si vide ou omis, aucun groupe d'utilisateurs ne sera autorisé à "
"accéder au chroot."

#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:83
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]root-users=\\f[CI]user1,user2,...\\fR"
msgstr "\\f[CBI]root-users=\\f[CI]utilisateur1,utilisateur2,...\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:90
msgid ""
"A comma-separated list of users which are allowed B<password-less> root "
"access to the chroot.  If empty or omitted, no users will be allowed root "
"access without a password (but if a user or a group they belong to is in \\f"
"[CI]users\\fR or \\f[CI]groups\\fR, respectively, they may gain access with "
"a password).  See the section \\[lq]I<Security>\\[rq] below."
msgstr ""
"Une liste séparée par des virgules d'utilisateurs qui sont autorisés à "
"devenir root dans le chroot B<sans mot de passe>. Si vide ou omis, aucun "
"utilisateur ne sera autorisé à devenir root sans mot de passe (mais si un "
"utilisateur ou un groupe auquel il appartient est dans \\f[CI]users\\fR ou "
"\\f[CI]groups\\fR, respectivement, il peut obtenir un accès avec un mot de "
"passe). Consultez la section \\[lq]I<Sécurité>\\[rq] ci-dessous."

#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:90
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]root-groups=\\f[CI]group1,group2,...\\fR"
msgstr "\\f[CBI]root-groups=\\f[CI]groupe1,groupe2,...\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:97
msgid ""
"A comma-separated list of groups which are allowed B<password-less> root "
"access to the chroot.  If empty or omitted, no users will be allowed root "
"access without a password (but if a user or a group they belong to is in \\f"
"[CI]users\\fR or \\f[CI]groups\\fR, respectively, they may gain access with "
"a password).  See the section \\[lq]I<Security>\\[rq] below."
msgstr ""
"Une liste séparée par des virgules de groupes qui sont autorisés à devenir "
"root dans le chroot B<sans mot de passe>. Si vide ou omis, aucun utilisateur "
"ne sera autorisé à devenir root sans mot de passe (mais si un utilisateur ou "
"un groupe auquel il appartient est dans \\[CI]users\\fR ou \\f[CI]groups"
"\\fR, respectivement, il peut obtenir un accès avec un mot de passe). "
"Consultez la section \\[lq]I<Sécurité>\\[rq] ci-dessous."

#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:97
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]aliases=\\f[CI]alias1,alias2,...\\fR"
msgstr "\\f[CBI]aliases=\\f[CI]alias1,alias2,...\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:103
msgid ""
"A comma-separated list of aliases (alternate names) for this chroot.  For "
"example, a chroot named \\[lq]sid\\[rq] might have an \\[oq]unstable\\[cq] "
"alias for convenience.  Aliases are subject to the same naming restrictions "
"as the chroot name itself."
msgstr ""
"Une liste séparée par des virgules des alias (noms alternatifs) pour ce "
"chroot. Par exemple, un chroot, nommé \\[lq]sid\\[rq] peut avoir un alias "
"\\[oq]unstable\\[cq] pour des raisons de commodité. Les alias sont sujet aux "
"mêmes restrictions que le nom du chroot lui-même."

#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:103
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "\\f[CBI]directory=\\f[CI]directory\\fR"
msgid "\\f[CBI]profile\\=\\f[CI]directory\\fR"
msgstr "\\f[CBI]directory=\\f[CI]répertoire\\fR"

#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:105
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]script-config=\\f[CI]filename\\fR"
msgstr "\\f[CBI]script-config=\\f[CI]nom-de-fichier\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:116
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The behaviour of the chroot setup scripts may be customised on a per-"
#| "chroot basis by providing a shell script which the scripts will source.  "
#| "The filename is relative to I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]>.  The default "
#| "filename is \\[oq]default/config\\[cq].  Alternatives are \\[oq]minimal/"
#| "config\\[cq] (minimal configuration), \\[oq]desktop/config\\[cq] (for "
#| "running desktop applications in the chroot, making more functionality "
#| "from the host system available in the chroot) and \\[oq]sbuild/config"
#| "\\[cq] (for using the chroot for Debian package building)."
msgid ""
"The behaviour of the chroot setup scripts may be customised on a per-chroot "
"basis by setting a specific configuration profile.  The directory is "
"relative to I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]>.  The default is \\[oq]default"
"\\[cq].  The files in this directory are sourced by the setup scripts, and "
"so their behaviour may be customised by selecting the appropriate profile.  "
"Alternatives are \\[oq]minimal\\[cq] (minimal configuration), \\[oq]desktop"
"\\[cq] (for running desktop applications in the chroot, making more "
"functionality from the host system available in the chroot) and \\[oq]sbuild"
"\\[cq] (for using the chroot for Debian package building).  Other packages "
"may provide additional profiles."
msgstr ""
"Le comportement des scripts de mise en place des chroots peut être "
"personnalisé pour chaque chroot en fournissant un script shell que les "
"scripts de mise en place chargeront. Le nom de fichier est relatif au "
"répertoire I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]>. Le nom par défaut est \\[oq]default/"
"config\\[cq]. Les alternatives sont \\[oq]minimal/config\\[cq] (pour une "
"configuration minimale),  \\[oq]desktop/config\\[cq] (pour exécuter des "
"programmes graphiques dans un chroot, rendant plus de fonctionnalités du "
"système hôte disponibles dans le chroot) et \\[oq]sbuild/config\\[cq] (pour "
"utiliser le chroot pour la construction de paquet Debian)."

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:123
msgid ""
"Note that the \\f[CI]profile\\fR key replaces the older \\f[CI]script-config"
"\\fR key.  The \\f[CI]script-config\\fR is exactly the same as \\f[CI]profile"
"\\fR, but has \\[lq]I</config>\\[rq] appended to it.  The default filename "
"is \\[oq]default/config\\[cq].  Either of these keys may be used.  If both "
"are present, then \\f[CI]profile\\fR will take precedence.  \\f[CI]script-"
"config\\fR is deprecated and will be removed in a future release."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:128
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Desktop users should note that the fstab file I<desktop/fstab> will need "
#| "editing if you use gdm3.  The \\f[CI]preserve-environment\\fR key should "
#| "also be set to \\[oq]true\\[cq] so that the environment is preserved "
#| "inside the chroot."
msgid ""
"Desktop users should note that the fstab file I<desktop/fstab> will need "
"editing if you use gdm3; please see the comments in this file for further "
"instructions.  The \\f[CI]preserve-environment\\fR key should also be set to "
"\\[oq]true\\[cq] so that the environment is preserved inside the chroot."
msgstr ""
"À noter pour les utilisateurs graphiques que le fichier fstab I<desktop/"
"fstab> aura besoin d'édition si vous utilisez gdm3. La clé \\f[CI]preserve-"
"environment\\fR doit être définie à \\[oq]true\\[cq] pour que "
"l'environnement soit préservé dans le chroot."

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:136
msgid ""
"If none of the configuration profiles provided above meet your needs, then "
"they may be edited to further customise them, and/or copied and used as a "
"template for entirely new profiles.  Settings for specific chroots may also "
"be set in a single script by using conditionals checking the chroot name and/"
"or type.  Note that the script will be sourced once for each and every "
"script invocation, and must be idempotent.  The file format is documented in "
"B<schroot-script-config>(5)."
msgstr ""
"Si aucun des profils de configuration fournis ci-dessus ne convient à vos "
"besoins, ils peuvent être édités pour les personnaliser davantage, et/ou "
"copiés et utilisés en tant que modèle pour de nouveaux profils. Les "
"configurations pour des chroots spécifiques peuvent également être définies "
"dans un simple script utilisant des tests conditionnels sur le nom et/ou le "
"type des chroots. Notez que le script sera chargé à chaque invocation des "
"scripts de mise en place et doivent être idempotents. Le format de fichier "
"est documenté dans B<schroot-script-config>(5)."

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:139
msgid ""
"Note that the different profiles have different security implications; see "
"the section \\[lq]I<Security>\\[rq] below for further details."
msgstr ""
"Notez que les différents profils ont des implications de sécurité "
"différentes ; consultez la section \\[lq]I<Sécurité>\\[rq] ci-dessous pour "
"plus d'informations."

#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:139
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]command-prefix=\\f[CI]command,option1,option2,...\\fR"
msgstr "\\f[CBI]command-prefix=\\f[CI]commande,option1,option2,...\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:148
msgid ""
"A comma-separated list of a command and the options for the command.  This "
"command and its options will be prefixed to all commands run inside the "
"chroot.  This is useful for adding commands such as nice, ionice or "
"eatmydata for all commands run inside the chroot.  nice and ionice will "
"affect CPU and I/O scheduling.  eatmydata ingores filesystem fsync "
"operations, and is useful for throwaway snapshot chroots where you don't "
"care about dataloss, but do care about high speed."
msgstr ""
"Une liste séparée par des virgules d'une commande et des options de la "
"commande. Cette commande et ses options seront préfixées à toutes les "
"commandes exécutées dans le chroot. C'est utile pour ajouter des commandes "
"comme nice, ionice ou eatmydata pour toutes les commandes exécutées dans le "
"chroot. nice et ionice affecteront l'ordonnancement CPU et I/O. eatmydata "
"ignore les opérations fsync sur le système de fichiers et est utile pour les "
"chroots clichés jetables où vous ne vous souciez pas des pertes de données, "
"mais d'une grande vitesse."

#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:148
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]personality=\\f[CI]persona\\fR"
msgstr "\\f[CBI]personality=\\f[CI]persona\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:162
msgid ""
"Set the personality (process execution domain) to use.  This option is "
"useful when using a 32-bit chroot on 64-bit system, for example.  Valid "
"options on Linux are \\[oq]bsd\\[cq], \\[oq]hpux\\[cq], \\[oq]irix32\\[cq], "
"\\[oq]irix64\\[cq], \\[oq]irixn32\\[cq], \\[oq]iscr4\\[cq], \\[oq]linux"
"\\[cq], \\[oq]linux32\\[cq], \\[oq]linux_32bit\\[cq], \\[oq]osf4\\[cq], "
"\\[oq]osr5\\[cq], \\[oq]riscos\\[cq], \\[oq]scorvr3\\[cq], \\[oq]solaris"
"\\[cq], \\[oq]sunos\\[cq], \\[oq]svr4\\[cq], \\[oq]uw7\\[cq], \\[oq]"
"wysev386\\[cq], and \\[oq]xenix\\[cq].  The default value is \\[oq]linux"
"\\[cq].  There is also the special option \\[oq]undefined\\[cq] (personality "
"not set).  For a 32-bit chroot on a 64-bit system, \\[oq]linux32\\[cq] is "
"the option required.  The only valid option for non-Linux systems is \\[oq]"
"undefined\\[cq].  The default value for non-Linux systems is \\[oq]undefined"
"\\[cq]."
msgstr ""
"Définir les personnalités (domaine d'exécution des processus) à utiliser. "
"Cette option est utile par exemple lors de l'utilisation d'un chroot 32 bits "
"sur un système 64 bits. Les options valides sous Linux sont \\[oq]bsd\\[cq], "
"\\[oq]hpux\\[cq], \\[oq]irix32\\[cq], \\[oq]irix64\\[cq], \\[oq]"
"irixn32\\[cq], \\[oq]iscr4\\[cq], \\[oq]linux\\[cq], \\[oq]linux32\\[cq], "
"\\[oq]linux_32bit\\[cq], \\[oq]osf4\\[cq], \\[oq]osr5\\[cq], \\[oq]riscos"
"\\[cq], \\[oq]scorvr3\\[cq], \\[oq]solaris\\[cq], \\[oq]sunos\\[cq], \\[oq]"
"svr4\\[cq], \\[oq]uw7\\[cq], \\[oq]wysev386\\[cq], et \\[oq]xenix\\[cq]. La "
"valeur par défaut est \\[oq]linux\\[cq]. Il y a aussi l'option spéciale "
"\\[oq]undefined\\[cq] (personnalité non définie). Pour un chroot 32 bits sur "
"un système 64 bits, \\[oq]linux32\\[cq] est l'option requise. La seule "
"option valide pour les systèmes non Linux est \\[oq]undefined\\[cq]. La "
"valeur par défaut pour les systèmes non Linux est \\[oq]undefined\\[cq]."

#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:162
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]preserve-environment=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
msgstr "\\f[CBI]preserve-environment=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:169
msgid ""
"By default, the environment will not be preserved inside the chroot, instead "
"a minimal environment will be used.  Set to \\f[CI]true\\fR to always "
"preserve the environment.  This is useful for example when running X "
"applications inside the chroot, which need the environment to function "
"correctly.  The environment may also be preserved using the I<--preserve-"
"environment> option."
msgstr ""
"Par défaut, l'environnement ne sera pas préservé à l'intérieur du chroot. À "
"la place un environnement minimal sera utilisé. Définir à \\f[CI]true\\fR "
"pour toujours préserver l'environnement. C'est utile par exemple lors de "
"l'exécution des applications graphiques à l'intérieur du chroot, qui ont "
"besoin de l'environnement pour fonctionner correctement. L'environnement "
"peut également être préservé en utilisant l'option I<--preserve-environment>"

#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:169
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]environment-filter=\\f[CI]regex\\fR"
msgstr "\\f[CBI]environment-filter=\\f[CI]regex\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:175
msgid ""
"The environment to be set in the chroot will be filtered in order to remove "
"environment variables which may pose a security risk.  Any environment "
"variable matching the specified POSIX extended regular expression will be "
"removed prior to executing any command in the chroot."
msgstr ""
"L'environnement à définir dans le chroot sera filtré dans le but d'enlever "
"les variables d'environnement qui peuvent poser un problème de sécurité. "
"Toute variable d'environnement qui correspondrait à l'expression régulière "
"POSIX étendue spécifiée sera supprimée avant l'exécution de toute commande "
"dans le chroot."

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:178
msgid ""
"Potentially dangerous environment variables are removed for safety by "
"default using the following regular expression:"
msgstr ""
"Les variables d'environnement potentiellement dangereuses sont retirées par "
"sécurité par défaut en utilisant l'expression régulière suivante :"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:180
msgid ""
"\\[lq]\\f[CR]^(BASH_ENV\\:|CDPATH\\:|ENV\\:|HOSTALIASES\\:|IFS\\:|KRB5_CONFIG"
"\\:|KRBCONFDIR\\:|KRBTKFILE\\:|KRB_CONF\\:|LD_.*\\:|LOCALDOMAIN\\:|NLSPATH"
"\\:|PATH_LOCALE\\:|RES_OPTIONS\\:|TERMINFO\\:|TERMINFO_DIRS\\:|TERMPATH)$\\fR"
"\\[rq]."
msgstr ""
"\\[lq]\\f[CR]^(BASH_ENV\\:|CDPATH\\:|ENV\\:|HOSTALIASES\\:|IFS\\:|KRB5_CONFIG"
"\\:|KRBCONFDIR\\:|KRBTKFILE\\:|KRB_CONF\\:|LD_.*\\:|LOCALDOMAIN\\:|NLSPATH"
"\\:|PATH_LOCALE\\:|RES_OPTIONS\\:|TERMINFO\\:|TERMINFO_DIRS\\:|TERMPATH)$\\fR"
"\\[rq]."

#. type: SS
#: schroot.conf.5.man:181
#, no-wrap
msgid "Plain and directory chroots"
msgstr "Chroots « plain » et « directory »"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:190
msgid ""
"Chroots of type \\[oq]plain\\[cq] or \\[oq]directory\\[cq] are directories "
"accessible in the filesystem.  The two types are equivalent except for the "
"fact that directory chroots run setup scripts, whereas plain chroots do "
"not.  In consequence, filesystems such as I</proc> are not mounted in plain "
"chroots; it is the responsibility of the system administrator to configure "
"such chroots by hand, whereas directory chroots are automatically "
"configured.  Additionally, directory chroots implement the B<filesystem "
"union chroot> options (see \\[lq]I<Filesystem Union chroot options>\\[rq], "
"below)."
msgstr ""
"Les chroots de type \\[oq]plain\\[cq] ou \\[oq]directory\\[cq] sont des "
"répertoires accessibles dans le système de fichiers. Les deux types sont "
"équivalents à l'exception du fait que les chroots « directory » exécutent "
"les scripts de mise en place tandis que les chroots « plain » non. Par "
"conséquent, les systèmes de fichiers comme I</proc> ne sont pas montés dans "
"les chroots « plain » ; c'est la responsabilité de l'administrateur de "
"configurer manuellement ces types de chroot alors que les chroots "
"« directory » sont automatiquement configurés. De plus, les chroots "
"« directory » implémentent les options des B<chroots unions de systèmes de "
"fichiers> (consultez \\[lq]I<Options des chroots union de systèmes de "
"fichiers> ci-dessous)"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:192
msgid "These chroot types have an additional (mandatory) configuration option:"
msgstr ""
"Ces types de chroot ont une option de configuration supplémentaire "
"(requise) :"

#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:192
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]directory=\\f[CI]directory\\fR"
msgstr "\\f[CBI]directory=\\f[CI]répertoire\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:204
msgid ""
"The directory containing the chroot environment.  This is where the root "
"will be changed to when executing a login shell or a command.  The directory "
"must exist and have read and execute permissions to allow users access to "
"it.  Note that on Linux systems it will be bind-mounted elsewhere for use as "
"a chroot; the directory for \\[oq]plain\\[cq] chroots is mounted with the "
"I<--rbind> option to B<mount>(8), while for \\[oq]directory\\[cq] chroots "
"I<--bind> is used instead so that sub-mounts are not preserved (they should "
"be set in the I<fstab> file just like in I</etc/fstab> on the host)."
msgstr ""
"Le répertoire contenant l'environnement de chroot. C'est là où la racine "
"sera déplacée lors de l'exécution d'un interpréteur de commande de connexion "
"ou d'une commande. Le répertoire doit exister et être accessible en lecture "
"et exécution pour autoriser les utilisateurs à y accéder. Notez que sur les "
"systèmes Linux il sera monté autre part pour être utilisé comme chroot ; le "
"répertoire pour les chroots \\[oq]plain\\[cq] est monté avec l'option I<--"
"rbind> pour B<mount>(8), alors que pour les chroots \\[oq]directory\\[cq] "
"l'option I<--bind> sera utilisée à la place pour que les sous-montages ne "
"soient pas conservés (ils doivent être définis dans le fichier I<fstab> "
"comme dans le fichier I</etc/fstab> de l'hôte)."

#. type: SS
#: schroot.conf.5.man:204
#, no-wrap
msgid "File chroots"
msgstr "Chroots « file »"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:211
msgid ""
"Chroots of type \\[oq]file\\[cq] are files on the current filesystem "
"containing an archive of the chroot files.  They implement the B<source "
"chroot> options (see \\[lq]I<Source chroot options>\\[rq], below).  Note "
"that a corresponding source chroot (of type \\[oq]file\\[cq]) will be "
"created for each chroot of this type; this is for convenient access to the "
"source archive, e.g. for the purpose of updating. These additional options "
"are also implemented:"
msgstr ""
"Les chroots de type \\[oq]file\\[cq] sont des fichiers sur le système de "
"fichiers courant contenant une archive des fichiers du chroot. Ils "
"implémentent les options des B<chroot source> (consultez  \\[lq]I<Options "
"des chroots source>\\[rq], ci-dessous). Notez qu'un chroot source "
"correspondant (de type \\[oq]file\\[cq]) sera créé pour chaque chroot de ce "
"type ; c'est pour un accès commode à l'archive source, par exemple dans le "
"but de mettre à jour. Les options supplémentaires suivantes sont aussi "
"implémentées :"

#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:211 schroot.conf.5.man:234
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]file=\\f[CI]filename\\fR"
msgstr "\\f[CBI]file=\\f[CI]nom-de-fichier\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:220
msgid ""
"The file containing the archived chroot environment (mandatory).  This must "
"be a tar (tape archive), optionally compressed with gzip or bzip2.  The file "
"extensions used to determine the type are are I<.tar>, I<.tar.gz>, I<.tar."
"bz2>, I<.tgz>, and I<.tbz>.  This file must be owned by the root user, and "
"not be writable by other.  Note that zip archives are no longer supported; "
"zip was not able to archive named pipes and device nodes, so was not "
"suitable for archiving chroots."
msgstr ""
"Le fichier contenant l'environnement de chroot archivé (requis). Cela doit "
"être une archive tar, optionnellement compressée par gzip ou bzip2. Les "
"extensions de fichier utilisées pour déterminer le type sont I<.tar>, I<.tar."
"gz>, I<.tar.bz2>, I<.tgz>, et I<.tbz>. Ce fichier doit appartenir à "
"l'utilisateur root et non inscriptible par les autres. Notez que les "
"archives zip ne sont plus supportées ; zip n'était capable d'archiver ni les "
"tubes nommés (« named pipes ») ni les nœuds de périphériques (« device "
"nodes »), et donc n'était pas adéquat pour archiver des chroots."

#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:220 schroot.conf.5.man:367
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]location=\\f[CI]path\\fR"
msgstr "\\f[CBI]location=\\f[CI]chemin\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:227
msgid ""
"This is the path to the chroot I<inside> the archive.  For example, if the "
"archive contains a chroot in I</squeeze>, you would specify \\[lq]/squeeze"
"\\[rq] here.  If the chroot is the only thing in the archive, i.e. I</> is "
"the root filesystem for the chroot, this option should be left blank, or "
"omitted entirely."
msgstr ""
"C'est le chemin du chroot à l'I<intérieur> de l'archive. Par exemple, si "
"l'archive contient un chroot dans I</squeeze>, vous devriez spécifier ici "
"\\[lq]/squeeze\\[rq]. Si le chroot est la seule chose à l'intérieur de "
"l'archive, c'est-à-dire si I</> est la racine du système de fichiers pour le "
"chroot, cette option doit être laissée vide, ou omise complètement."

#. type: SS
#: schroot.conf.5.man:227
#, no-wrap
msgid "Loopback chroots"
msgstr "Chroots loopback"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:234
msgid ""
"Chroots of type \\[oq]loopback\\[cq] are a filesystem available as a file on "
"disk, accessed via a loopback mount.  The file will be loopback mounted and "
"unmounted on demand.  Loopback chroots implement the B<mountable chroot> and "
"B<filesystem union chroot> options (see \\[lq]I<Mountable chroot options>"
"\\[rq] and \\[lq]I<Filesystem Union chroot options>\\[rq], below), plus an "
"additional option:"
msgstr ""
"Les chroots de type \\[oq]loopback\\[cq] sont des systèmes de fichiers "
"disponibles comme des fichiers sur le disque, accessibles via un montage "
"loopback. Le fichier sera monté en loopback et démonté à la demande. Les "
"chroots loopback implémentent les options de B<chroot montable> et de "
"B<chroot d'union de systèmes de fichiers> (consultez \\[lq]I<Options de "
"chroot montable>\\[rq] et \\[lq]I<Options de chroot d'union de systèmes de "
"fichiers>\\[rq], ci-dessous), plus une option supplémentaire :"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:238
msgid ""
"This is the filename of the file containing the filesystem, including the "
"absolute path.  For example \\[lq]/srv/chroot/sid\\[rq]."
msgstr ""
"C'est le nom du fichier contenant le système de fichiers, incluant le chemin "
"absolu. Par exemple, \\[lq]/srv/chroot/sid\\[rq]."

#. type: SS
#: schroot.conf.5.man:238
#, no-wrap
msgid "Block device chroots"
msgstr "Chroots périphérique de blocs (« block device »)."

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:245
msgid ""
"Chroots of type \\[oq]block-device\\[cq] are a filesystem available on an "
"unmounted block device.  The device will be mounted and unmounted on "
"demand.  Block device chroots implement the B<mountable chroot> and "
"B<filesystem union chroot> options (see \\[lq]I<Mountable chroot options>"
"\\[rq] and \\[lq]I<Filesystem Union chroot options>\\[rq], below), plus an "
"additional option:"
msgstr ""
"Les chroots de type \\[oq]block-device\\[cq] sont des systèmes de fichiers "
"disponibles sur un périphérique bloc non monté. Le périphérique sera monté "
"et démonté à la demande. Les chroots périphériques bloc implémentent les "
"options B<chroot montable> et B<chroot d'union de systèmes fichiers> "
"(consultez \\[lq]I<Options des chroots montables>\\[rq] et \\[lq]I<Options "
"des chroots d'union de systèmes de fichiers>\\[rq] ci-dessous) et une option "
"supplémentaire :"

#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:245
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]device=\\f[CI]device\\fR"
msgstr "\\f[CBI]device=\\f[CI]périphérique\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:249
msgid ""
"This is the device name of the block device, including the absolute path.  "
"For example, \\[lq]/dev/sda5\\[rq]."
msgstr ""
"C'est le nom du périphérique contenant le périphérique bloc, incluant le "
"chemin absolu. Par exemple, \\[lq]/dev/sda5\\[rq]."

#. type: SS
#: schroot.conf.5.man:249
#, no-wrap
msgid "Btrfs snapshot chroots"
msgstr "Chroots clichés Btrfs"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:259
msgid ""
"Chroots of type \\[oq]btrfs-snapshot\\[cq] are a Btrfs snapshot created from "
"an existing Btrfs subvolume on a mounted Btrfs filesystem.  A snapshot will "
"be created from this source subvolume on demand at the start of a session, "
"and then the snapshot will be mounted.  At the end of the session, the "
"snapshot will be unmounted and deleted.  This chroot type implements the "
"B<source chroot> options (see \\[lq]I<Source chroot options>\\[rq], below).  "
"Note that a corresponding source chroot (of type \\[oq]directory\\[cq]) will "
"be created for each chroot of this type; this is for convenient access to "
"the source volume. These additional options are also implemented:"
msgstr ""
"Les chroots de type \\[oq]btrfs-snapshot\\[cq] sont des clichés Btrfs créée "
"à partir d'un sous volume Btrfs existant sur un système de fichiers Btrfs "
"monté. Un cliché sera créé à partir de ce sous-volume source à la demande au "
"démarrage d'une session et le cliché sera monté. À la fin de la session, le "
"cliché sera démonté et supprimé. Ce type de chroot implémentent les options "
"de B<chroots source> (consultez  \\[lq]I<Options de chroots source>\\[rq] ci-"
"dessous). Notez qu'un chroot source correspondant (de type \\[oq]directory"
"\\[cq]) sera créé pour chaque chroot de ce type ; c'est pour un accès "
"commode au volume source. Les options supplémentaires suivantes sont "
"également implémentées :"

#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:259
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]btrfs-source-subvolume=\\f[CI]directory\\fR"
msgstr "\\f[CBI]btrfs-source-subvolume=\\f[CI]répertoire\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:262
msgid "The directory containing the source subvolume."
msgstr "Le répertoire contenant le sous-volume source."

#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:262
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]btrfs-snapshot-directory=\\f[CI]directory\\fR"
msgstr "\\f[CBI]btrfs-snapshot-directory=\\f[CI]répertoire\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:265
msgid ""
"The directory in which to store the snapshots of the above source subvolume."
msgstr ""
"Le répertoire dans lequel les clichés du sous-volume ci-dessus seront "
"enregistrés."

#. type: SS
#: schroot.conf.5.man:265
#, no-wrap
msgid "LVM snapshot chroots"
msgstr "Chroots clichés LVM"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:270
msgid ""
"Chroots of type \\[oq]lvm-snapshot\\[cq] are a filesystem available on an "
"LVM logical volume (LV).  A snapshot LV will be created from this LV on "
"demand, and then the snapshot will be mounted.  At the end of the session, "
"the snapshot LV will be unmounted and removed."
msgstr ""
"Les chroots de type \\[oq]lvm-snapshot\\[cq] sont des systèmes de fichiers "
"disponibles sur un volume logique LVM (LV). Un cliché LV sera créé à partir "
"de ce LV à la demande, ce dernier sera ensuite monté. À la fin de la "
"session, le cliché LV sera démonté et supprimé."

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:277
msgid ""
"LVM snapshot chroots implement the B<source chroot> options (see \\[lq]"
"I<Source chroot options>\\[rq], below), and all the options for \\[oq]block-"
"device\\[cq].  Note that a corresponding source chroot (of type \\[oq]block-"
"device\\[cq]) will be created for each chroot of this type; this is for "
"convenient access to the source device. This additional option is also "
"implemented:"
msgstr ""
"Les chroots clichés LVM implémentent les options des B<chroots sources> "
"(consultez \\[lq]I<Options des chroots source>\\[rq] ci-dessous) et toute "
"les options des \\[oq]périphériques bloc\\[cq]. Notez qu'un chroot source "
"correspondant (de type \\[oq]block-device\\[cq]) sera créé pour chaque "
"chroot de ce type ; c'est pour un accès commode au périphérique source. "
"L'option supplémentaire suivante est également implémentée :"

#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:277
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]lvm-snapshot-options=\\f[CI]snapshot_options\\fR"
msgstr "\\f[CBI]lvm-snapshot-options=\\f[CI]options_de_clichés\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:284
msgid ""
"Snapshot options.  These are additional options to pass to lvcreate(8).  For "
"example, \\[lq]-L 2g\\[rq] to create a snapshot 2 GiB in size.  B<Note:> the "
"LV name (I<-n>), the snapshot option (I<-s>) and the original LV path may "
"not be specfied here; they are set automatically by schroot."
msgstr ""
"Options de clichés. Ce sont les options supplémentaires à passer à lvcreate"
"(8). Par exemple, \\[lq]-L 2g\\[rq] pour créer des clichés de 2 GiB. B<Note:"
"> le nom du LV (I<-n>), les options des clichés (I<-s>) et le chemin "
"original du LV ne devrait pas être spécifiés ici ; ils sont définis "
"automatiquement par schroot."

#. type: SS
#: schroot.conf.5.man:284
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Session chroots"
msgid "Custom chroots"
msgstr "Chroots session"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:294
msgid ""
"Chroots of type \\[oq]custom\\[cq] are a special type of chroot, used for "
"implementing new types of chroot not supported by any of the above chroot "
"types.  This may be useful for implementing and testing a new chroot type "
"without needing to write any C++ code.  However, you will need to write your "
"own setup script to do the setup work, since by itself this chroot type does "
"very little.  You will also need to add custom keys to your chroot "
"definition for use in the setup script; unlike the configuration for the "
"above chroot types, no validation of the options will take place unless you "
"do it yourself in your custom setup script.  These additional options are "
"also implemented:"
msgstr ""

#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:294
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "\\f[CBI]source-clone=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
msgid "\\f[CBI]custom-session-cloneable=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
msgstr "\\f[CBI]source-clone=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:298
msgid ""
"Set whether or not sessions may be cloned using this chroot (enabled by "
"default)."
msgstr ""

#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:298
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "\\f[CBI]source-clone=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
msgid "\\f[CBI]custom-session-purgeable=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
msgstr "\\f[CBI]source-clone=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:302
msgid ""
"Set whether or not sessions may be cloned using this chroot (disabled by "
"default)."
msgstr ""

#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:302
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "\\f[CBI]source-clone=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
msgid "\\f[CBI]custom-source-cloneable=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
msgstr "\\f[CBI]source-clone=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:306
msgid ""
"Set whether or not source chroots may be cloned using this chroot (disabled "
"by default)."
msgstr ""

#. type: SS
#: schroot.conf.5.man:306
#, no-wrap
msgid "Source chroot options"
msgstr "Options des chroots source"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:324
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The \\[oq]btrfs-snapshot\\[cq], \\[oq]file\\[cq] and \\[oq]lvm-snapshot"
#| "\\[cq] chroot types implement source chroots.  Additionally, chroot types "
#| "with union support enabled implement source chroots (see \\[lq]"
#| "I<Filesystem Union chroot options>\\[rq], below).  These are chroots "
#| "which automatically create a copy of themselves before use, and are "
#| "usually session managed.  These chroots additionally provide an extra "
#| "chroot in the I<source:> namespace, to allow convenient access to the "
#| "original (non-snapshotted) data, and to aid in chroot maintenance. I.e. "
#| "for a chroot named I<wheezy> (I<chroot:wheezy>), a corresponding I<source:"
#| "wheezy> chroot will be created.  For compatibility with older versions of "
#| "schroot which did not support namespaces, a chroot with a I<-source> "
#| "suffix appended to the chroot name will be created in addition (i.e. "
#| "I<wheezy-source> using the above example).  Note that these compatibility "
#| "names will be removed in schroot 1.5.0, so the use of the I<source:> "
#| "namespace is preferred over the use of the I<-source> suffix form.  See "
#| "B<schroot>(1)  for further details."
msgid ""
"The \\[oq]btrfs-snapshot\\[cq], \\[oq]file\\[cq] and \\[oq]lvm-snapshot"
"\\[cq] chroot types implement source chroots.  Additionally, chroot types "
"with union support enabled implement source chroots (see \\[lq]I<Filesystem "
"Union chroot options>\\[rq], below).  These are chroots which automatically "
"create a copy of themselves before use, and are usually session managed.  "
"These chroots additionally provide an extra chroot in the I<source:> "
"namespace, to allow convenient access to the original (non-snapshotted) "
"data, and to aid in chroot maintenance.  I.e. for a chroot named I<wheezy> "
"(I<chroot:wheezy>), a corresponding I<source:wheezy> chroot will be "
"created.  For compatibility with older versions of schroot which did not "
"support namespaces, a chroot with a I<-source> suffix appended to the chroot "
"name will be created in addition (i.e. I<wheezy-source> using the above "
"example).  Note that these compatibility names will be removed in schroot "
"1.5.0, so the use of the I<source:> namespace is preferred over the use of "
"the I<-source> suffix form.  See B<schroot>(1)  for further details."
msgstr ""
"Les chroots de type \\[oq]btrfs-snapshot\\[cq], \\[oq]file\\[cq] et \\[oq]"
"lvm-snapshot\\[cq] implémentent les chroots source. De plus, les types de "
"chroot avec la prise en charge de l'union activé implémentent les chroots "
"source (consultez \\[lq]I<Options des chroots union de systèmes de fichiers>"
"\\[rq] ci-dessous). Ce sont des chroots qui créent automatiquement une copie "
"d'eux même avant utilisation et qui sont en générale gérés par des sessions. "
"Ces chroots fournissent en plus un chroot supplémentaire dans l'espace de "
"noms I<source:>, pour permettre un accès commode aux données d'origine (non-"
"imagées) et à aider à la maintenance du chroot. Par exemple pour un chroot "
"nommé I<wheezy> (I<chroot:wheezy>), un chroot source I<source:wheezy> "
"correspondant sera créé. Pour des questions de compatibilité avec des "
"versions plus anciennes de schroot qui ne prennent pas en charge les espaces "
"de noms, un chroot avec le suffixe I<-source> ajouté à son nom sera créé en "
"plus (par exemple I<wheezy-source> en continuant l'exemple ci-dessus). Notez "
"que ces noms de compatibilités seront retirés dans schroot 1.5.0, et par "
"conséquent l'utilisation de l'espace de nom I<source:> est préféré à la "
"place de l'utilisation de la forme avec le suffixe I<-source>. Consultez "
"B<schroot>(1) pour plus de détails."

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:326
msgid "These chroots provide the following additional options:"
msgstr "Ces chroots fournissent les options supplémentaires suivantes :"

#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:326
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]source-clone=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
msgstr "\\f[CBI]source-clone=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:332
msgid ""
"Set whether the source chroot should be automatically cloned (created) for "
"this chroot.  The default is \\f[CI]true\\fR to automatically clone, but if "
"desired may be disabled by setting to \\f[CI]false\\fR.  If disabled, the "
"source chroot will be inaccessible."
msgstr ""
"Définir si le chroot source doit être cloné automatiquement (créé) pour ce "
"chroot. La valeur par défaut est \\f[CI]true\\fR pour cloner "
"automatiquement, mais si besoin peut être désactivée en la définissant à \\f"
"[CI]false\\fR. Si désactivée, le chroot source sera inaccessible."

#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:332
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]source-users=\\f[CI]user1,user2,...\\fR"
msgstr "\\f[CBI]source-users=\\f[CI]utilisateur1,utilisateur2,...\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:337
msgid ""
"A comma-separated list of users which are allowed access to the source "
"chroot.  If empty or omitted, no users will be allowed access.  This will "
"become the \\f[CI]users\\fR option in the source chroot."
msgstr ""
"Une liste séparée par des virgules des utilisateurs qui sont autorisés à "
"accéder au chroot source. Si vide ou omis, aucun utilisateur ne sera "
"autorisé à accéder au chroot. Cela deviendra l'option \\f[CI]users\\fR dans "
"le chroot source."

#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:337
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]source-groups=\\f[CI]group1,group2,...\\fR"
msgstr "\\f[CBI]source-groups=\\f[CI]groupe1,groupe2,...\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:342
msgid ""
"A comma-separated list of groups which are allowed access to the source "
"chroot.  If empty or omitted, no users will be allowed access.  This will "
"become the \\f[CI]groups\\fR option in the source chroot."
msgstr ""
"Une liste séparée par des virgules des groupes qui sont autorisés à accéder "
"au chroot source. Si vide ou omis, aucun utilisateur ne sera autorisé à "
"accéder au chroot. Cela deviendra l'option \\f[CI]groups\\fR dans le chroot "
"source."

#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:342
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]source-root-users=\\f[CI]user1,user2,...\\fR"
msgstr "\\f[CBI]source-root-users=\\f[CI]utilisateur1,utilisateur2,...\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:349
msgid ""
"A comma-separated list of users which are allowed B<password-less> root "
"access to the source chroot.  If empty or omitted, no users will be allowed "
"root access without a password (but if a user is in \\f[CI]users\\fR, they "
"may gain access with a password).  This will become the \\f[CI]root-users"
"\\fR option in the source chroot.  See the section \\[lq]I<Security>\\[rq] "
"below."
msgstr ""
"Une liste séparée par des virgules d'utilisateurs qui sont autorisés à "
"devenir root dans le chroot source B<sans mot de passe>. Si vide ou omis, "
"aucun utilisateur ne sera autorisé à devenir root sans mot de passe (mais si "
"un utilisateur est dans \\f[CI]users\\fR, ils peuvent obtenir un accès avec "
"un mot de passe). Cela deviendra l'option \\f[CI]root-users\\fR dans le "
"chroot source. Consultez la section \\[lq]I<Sécurité>\\[rq] ci-dessous."

#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:349
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]source-root-groups=\\f[CI]group1,group2,...\\fR"
msgstr "\\f[CBI]source-root-groups=\\f[CI]groupe1,groupe2,...\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:357
msgid ""
"A comma-separated list of groups which are allowed B<password-less> root "
"access to the source chroot.  If empty or omitted, no users will be allowed "
"root access without a password (but if a user's group is in \\f[CI]groups"
"\\fR, they may gain access with a password).  This will become the \\f[CI]"
"root-groups\\fR option in the source chroot.  See the section \\[lq]"
"I<Security>\\[rq] below."
msgstr ""
"Une liste séparée par des virgules de groupes qui sont autorisés à devenir "
"root dans le chroot source B<sans mot de passe>. Si vide ou omis, aucun "
"utilisateur ne sera autorisé à devenir root sans mot de passe (mais si un "
"groupe auquel appartient l'utilisateur est dans \\f[CI]groups\\fR, il peut "
"obtenir cet accès avec un mot de passe). Cela deviendra l'option \\f[CI]root-"
"groups\\fR dans le chroot source. Consultez la section \\[lq]I<Sécurité>"
"\\[rq] ci-dessous."

#. type: SS
#: schroot.conf.5.man:357
#, no-wrap
msgid "Mountable chroot options"
msgstr "Options des chroots montables"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:362
msgid ""
"The \\[oq]block-device\\[cq], \\[oq]loopback\\[cq] and \\[oq]lvm-snapshot"
"\\[cq] chroot types implement device mounting.  These are chroots which "
"require the mounting of a device in order to access the chroot.  These "
"chroots provide the following additional options:"
msgstr ""
"Les chroots de type  \\[oq]block-device\\[cq], \\[oq]loopback\\[cq] et \\[oq]"
"lvm-snapshot\\[cq] implémentent le montage de périphérique. Ce sont les "
"chroots qui ont besoinRRde monter un périphérique pour pouvoir accéder au "
"chroot. Ces chroot fournissent les options supplémentaires suivantes :"

#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:362
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]mount-options=\\f[CI]options\\fR"
msgstr "\\f[CBI]mount-options=\\f[CI]options\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:367
msgid ""
"Mount options for the block device.  These are additional options to pass to "
"B<mount>(8).  For example, \\[lq]-o atime,sync,user_xattr\\[rq]."
msgstr ""
"Les options de montage pour le périphérique bloc. Ce sont des options "
"supplémentaires à passer à B<mount>(8). Par exemple, \\[lq]-o atime,sync,"
"user_xattr\\[rq]."

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:374
msgid ""
"This is the path to the chroot I<inside> the filesystem on the device.  For "
"example, if the filesystem contains a chroot in I</chroot/sid>, you would "
"specify \\[lq]/chroot/sid\\[rq] here.  If the chroot is the only thing on "
"the filesystem, i.e. I</> is the root filesystem for the chroot, this option "
"should be left blank, or omitted entirely."
msgstr ""
"C'est le chemin vers le chroot |<à l'intérieur> du système de fichier sur le "
"périphérique. Par exemple, si le système de fichier contient un chroot dans "
"I</chroot/sid>, vous spécifieriez ici \\[lq]/chroot/sid\\[rq]. Si le chroot "
"est la seul chose sur le système de fichier c'est à dire que I</> est la "
"racine du système de fichiers pour le chroot, cette option doit être laissé "
"vide ou omise entièrement."

#. type: SS
#: schroot.conf.5.man:374
#, no-wrap
msgid "Filesystem Union chroot options"
msgstr "Options de chroot d'union de systèmes de fichiers"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:386
msgid ""
"The \\[oq]block-device\\[cq], \\[oq]directory\\[cq] and \\[oq]loopback\\[cq] "
"chroot types allow for the creation of a session using filesystem unions to "
"overlay the original filesystem with a separate writable directory.  The "
"original filesystem is read-only, with any modifications made to the "
"filesystem made in the overlying writable directory, leaving the original "
"filesystem unchanged.  A union permits multiple sessions to access and make "
"changes to a single chroot simultaneously, while keeping the changes private "
"to each session.  To enable this feature, set \\f[CI]union-type\\fR to any "
"supported value.  If enabled, the chroot will also be a B<source chroot>, "
"which will provide additional options (see \\[lq]I<Source chroot options>"
"\\[rq], above).  All entries are optional."
msgstr ""
"Les chroot de type \\[oq]block-device\\[cq], \\[oq]directory\\[cq] et \\[oq]"
"loopback\\[cq] permettent lors de la création d'une session utilisant les "
"unions de systèmes de fichiers de superposé sur le système de fichier "
"d'origine un répertoire séparé inscriptible. Le système de fichier d'origine "
"est en lecture seule, avec toute modification faite au système de fichier "
"effectuée dans le dossier inscriptible superposé, laissant le système de "
"fichier d'origine inchangé. Une union permet à plusieurs sessions d'accéder "
"et faire des changements sur un unique chroot simultanément, en gardant les "
"changements de manière privée à chaque session. Pour activer cette "
"caractéristique, définissez \\f[CI]union-type\\fR à une valeur supportée. Si "
"activé, le chroot sera également un B<chroot source>, qui fournira des "
"options supplémentaires (consultez \\[lq]I<Options des chroots source>\\[rq] "
"ci-dessus). Toutes les entrées sont optionnelles."

#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:386
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]union-type=\\f[CI]type\\fR"
msgstr "\\f[CBI]union-type=\\f[CI]type\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:391
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set the union filesystem type.  Currently supported filesystems are \\[oq]"
#| "aufs\\[cq] and \\[oq]unionfs\\[cq].  The default is \\[oq]none\\[cq], "
#| "which disables this feature."
msgid ""
"Set the union filesystem type.  Currently supported filesystems are \\[oq]"
"aufs\\[cq], \\[oq]overlayfs\\[cq] and \\[oq]unionfs\\[cq].  The default is "
"\\[oq]none\\[cq], which disables this feature."
msgstr ""
"Définir le type d'union de systèmes de fichiers. Pour le moment les systèmes "
"de fichiers supportés sont \\[oq]aufs\\[cq] et \\[oq]unionfs\\[cq]. La "
"valeur par défaut est \\[oq]none\\[cq], qui désactive cette caractéristique."

#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:391
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]union-mount-options=\\f[CI]options\\fR"
msgstr "\\f[CBI]union-mount-options=\\f[CI]options\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:405
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Union filesystem mount options (branch configuration), used for mounting "
#| "the union filesystem specified with I<union-type>.  This replaces the "
#| "complete \\[lq]-o\\[rq] string for mount and allows for the creation of "
#| "complex filesystem unions.  Note that \\[oq]aufs\\[cq] and \\[oq]unionfs"
#| "\\[cq] have different supported mount options.  B<Note:> One can use the "
#| "variables \\[lq]${CHROOT_UNION_OVERLAY_DIRECTORY}\\[rq] and "
#| "\\[lq]${CHROOT_UNION_UNDERLAY_DIRECTORY}\\[rq] to refer to the writable "
#| "overlay session directory and read-only underlying directory which are to "
#| "form the union.  See B<schroot-setup>(5)  for a complete variable list."
msgid ""
"Union filesystem mount options (branch configuration), used for mounting the "
"union filesystem specified with I<union-type>.  This replaces the complete "
"\\[lq]-o\\[rq] string for mount and allows for the creation of complex "
"filesystem unions.  Note that \\[oq]aufs\\[cq], \\[oq]overlayfs\\[cq] and "
"\\[oq]unionfs\\[cq] each have different supported mount options.  B<Note:> "
"One can use the variables \\[lq]${CHROOT_UNION_OVERLAY_DIRECTORY}\\[rq] and "
"\\[lq]${CHROOT_UNION_UNDERLAY_DIRECTORY}\\[rq] to refer to the writable "
"overlay session directory and read-only underlying directory which are to "
"form the union.  See B<schroot-setup>(5)  for a complete variable list."
msgstr ""
"Options de montage des unions de systèmes de fichiers (configuration des "
"branches), utilisées pour monter l'union de systèmes de fichiers spécifiées "
"avec I<union-type>. Cela remplacera la chaîne de caractères complète \\[lq]-o"
"\\[rq] pour les montages et autorise la création d'union de systèmes de "
"fichiers complexe. Notez que \\[oq]aufs\\[cq] et \\[oq]unionfs\\[cq] "
"prennent en charge différentes options de montage. B<Note:> Il est possible "
"d'utiliser les variables \\[lq]${CHROOT_UNION_OVERLAY_DIRECTORY}\\[rq] et "
"\\[lq]${CHROOT_UNION_UNDERLAY_DIRECTORY}\\[rq] pour se référer "
"respectivement à la surcouche inscriptible et au répertoire en lecture seule "
"en dessous qui forment l'union. Consultez B<schroot-setup>(5) pour une liste "
"complète des variables."

#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:405
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]union-overlay-directory\\f[CI]=directory\\fR"
msgstr "\\f[CBI]union-overlay-directory\\f[CI]=répertoire\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:409
msgid ""
"Specify the directory where the writeable overlay session directories will "
"be created.  The default is \\[oq]\\*[SCHROOT_OVERLAY_DIR]\\[cq]."
msgstr ""
"Spécifier le répertoire où le répertoire de la surcouche inscriptible pour "
"la session sera créé. Par défaut il s'agit de \\[oq]\\*"
"[SCHROOT_OVERLAY_DIR]\\[cq]."

#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:409
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]union-underlay-directory\\f[CI]=directory\\fR"
msgstr "\\f[CBI]union-underlay-directory\\f[CI]=répertoire\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:413
msgid ""
"Specify the directory where the read-only underlying directories will be "
"created.  The default is \\[oq]\\*[SCHROOT_UNDERLAY_DIR]\\[cq]."
msgstr ""
"Spécifier le répertoire où le répertoire de la sous-couche en lecture seule "
"sera créé. Par défaut il s'agit de \\[oq]\\*[SCHROOT_UNDERLAY_DIR]\\[]\\[cq]."

#. type: SS
#: schroot.conf.5.man:413
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Localisation"
msgid "Customisation"
msgstr "Localisation"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:422
msgid ""
"In addition to the configuration keys listed above, it is possible to add "
"custom keys.  These keys will be used to add additional environment "
"variables to the setup script environment when setup scripts are run.  The "
"only restriction is that the key name consists only of alphanumeric "
"characters and hyphens, begins with an alphabet character and contains at "
"least one period.  That is to say, that it matches the extended regular "
"expression \\[lq]^([a-z][a-z0-9]*\\e.)+[a-z][a-z0-9-]*$\\[rq]."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:424
msgid "For example:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:428
#, no-wrap
msgid ""
"debian.apt-update=true\n"
"debian.distribution=unstable\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:432
msgid "would set the following environment:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:436
#, no-wrap
msgid ""
"DEBIAN_APT_UPDATE=true\n"
"DEBIAN_DISTRIBUTION=unstable\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:441
msgid ""
"Note that it is an error to use different key names which would set the same "
"environment variable by mixing periods and hyphens."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:445
msgid ""
"Custom configuration keys may also be modified at runtime using the I<--"
"option> option.  However, for security, only selected keys may be modified.  "
"These keys are specified using the following options:"
msgstr ""

#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:445
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "\\f[CBI]users=\\f[CI]user1,user2,...\\fR"
msgid "\\f[CBI]user-modifiable-keys=\\f[CI]key1,key2,..\\fR"
msgstr "\\f[CBI]users=\\f[CI]utilisateur1,utilisateur2,…\\fR"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:448
msgid "Set the keys which users may modify using I<--option>."
msgstr ""

#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:448
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]root-modifiable-keys=\\f[CI]key1,key2,..\\fR Set the keys which the"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:453
msgid ""
"root user may modify using I<--option>.  Note that the root user may use the "
"keys specified in \\f[CI]user-modifiable-keys\\fR in addition to those "
"specified here."
msgstr ""

#. type: SS
#: schroot.conf.5.man:453
#, no-wrap
msgid "Localisation"
msgstr "Localisation"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:457
msgid ""
"Some keys may be localised in multiple languages.  This is achieved by "
"adding the locale name in square brackets after the key name.  For example:"
msgstr ""
"Quelques clés peuvent être localisées dans plusieurs langues. C'est effectué "
"en ajoutant le nom local entre crochet après le nom de la clé. Par exemple :"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:460
#, no-wrap
msgid "description[en_GB]=\\f[CI]British English translation\\fR\n"
msgstr "description[en_GB]=\\f[CI]Traduction anglaise britannique\\fR\n"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:464
msgid "This will localise the \\f[CI]description\\fR key for the en_GB locale."
msgstr "Cela localisera la clé \\f[CI]description\\fR pour la locale en_GB."

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:467
#, no-wrap
msgid "description[fr]=\\f[CI]French translation\\fR\n"
msgstr "description[fr]=\\f[CI]Traduction française\\fR\n"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:471
msgid ""
"This will localise the \\f[CI]description\\fR key for all French locales."
msgstr ""
"Cela localisera la clé \\f[CI]description\\fR pour la locale française."

#. type: SH
#: schroot.conf.5.man:471
#, no-wrap
msgid "CHROOT NAMES"
msgstr "NOMS DES CHROOTS"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:478
msgid ""
"A number of characters or words are not permitted in a chroot name, session "
"name or configuration filename.  The name may not contain a leading period "
"(\\[oq].\\[cq]).  The characters \\[oq]:\\[cq] (colon), \\[oq],\\[cq] "
"(comma) and \\[oq]/\\[cq] (forward slash) are not permitted anywhere in the "
"name.  The name may also not contain a trailing tilde (\\[oq]~\\[cq]).  The "
"rationale for these restrictions is given below."
msgstr ""
"Certains caractères ou mots ne sont pas permis dans les noms de chroot, noms "
"de session ou nom de fichier de configuration. Le nom ne peut pas commencer "
"par un point (\\[oq].\\[cq]). Le caractère \\[oq]:\\[cq] (deux-points), "
"\\[oq],\\[cq] (virgule) and \\[oq]/\\[cq] (barre oblique) ne sont permis nul "
"part dans le nom. Le nom ne peut également pas contenir de tilde (\\[oq]~"
"\\[cq]) final. Les raisons de ces restrictions sont données ci-dessous."

#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:478
#, no-wrap
msgid "\\[oq]B<.>\\[cq]"
msgstr "\\[oq]B<.>\\[cq]"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:485
msgid ""
"A leading period could be used to create a name with a relative path in it, "
"in combination with \\[oq]/\\[cq], and this could allow overwriting of files "
"on the host filesystem.  Not allowing this character also means hidden files "
"cannot be created.  It also means some editor backups are automatically "
"ignored.  Periods are allowed anywhere else in the name."
msgstr ""
"Un point en début de nom peut être utilisé pour créer un nom avec un chemin "
"relatif à l'intérieur, en combinaison avec \\[oq]/\\[cq], et cela peut "
"permettre l'écrasement de fichier du système hôte. Ne pas autoriser ce "
"caractère signifie aussi que des fichiers cachés ne peuvent pas être créés. "
"Cela implique aussi que les sauvegardes automatiques de certain éditeurs "
"sont automatiquement ignorées. Les points sont autorisés partout ailleurs "
"dans le nom."

#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:485
#, no-wrap
msgid "\\[oq]B<:>\\[cq]"
msgstr "\\[oq]B<:>\\[cq]"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:491
msgid ""
"A colon is used as a namespace delimiter, and so is not permitted as part of "
"a chroot or session name.  LVM snapshot names may also not contain this "
"character due to a naming restriction by B<lvcreate>(8)."
msgstr ""
"Le deux-points est utilisé en tant que séparateur d'espace de noms, et n'est "
"donc pas permis en tant que portion du nom d'un chroot ou d'une session. Les "
"noms des clichés LVM peuvent aussi contenir ce caractère lié à des "
"restrictions de dénomination de B<lvcreate>(8)."

#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:491
#, no-wrap
msgid "\\[oq]B</>\\[cq]"
msgstr "\\[oq]B</>\\[cq]"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:495
msgid ""
"Names containing this character are not valid filenames.  A forward slash "
"would potentially allow creation of files in subdirectories."
msgstr ""
"Les noms contenant ce caractère ne sont pas des noms de fichier valides. Une "
"barre oblique permettrait éventuellement la création de fichiers dans des "
"sous-répertoires."

#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:495
#, no-wrap
msgid "\\[oq]B<,>\\[cq]"
msgstr "\\[oq]B<,>\\[cq]"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:499
msgid ""
"Commas are used to separate items in lists.  Aliases are separated by commas "
"and hence can't contain commas in their name."
msgstr ""
"Les virgules sont utilisées pour séparer des objets dans une liste. Les "
"alias sont séparés par des virgules et donc ne peuvent pas contenir de "
"virgules dans leur nom."

#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:499
#, no-wrap
msgid "\\[oq]B<~>\\[cq]"
msgstr "\\[oq]B<~>\\[cq]"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:503
msgid ""
"Filenames containing trailing tildes are used for editor backup files, which "
"are ignored.  Tildes are allowed anywhere else in the name."
msgstr ""
"Les noms de fichiers contenant des tildes finaux sont utilisés comme fichier "
"de sauvegarde pour les éditeurs, qui sont ignorés. Les tildes sont autorisés "
"partout ailleurs dans le nom."

#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:503
#, no-wrap
msgid "\\[oq]B<dpkg-old>\\[cq]"
msgstr "\\[oq]B<dpkg-old>\\[cq]"

#. type: TQ
#: schroot.conf.5.man:505
#, no-wrap
msgid "\\[oq]B<dpkg-dist>\\[cq]"
msgstr "\\[oq]B<dpkg-dist>\\[cq]"

#. type: TQ
#: schroot.conf.5.man:507
#, no-wrap
msgid "\\[oq]B<dpkg-new>\\[cq]"
msgstr "\\[oq]B<dpkg-new>\\[cq]"

#. type: TQ
#: schroot.conf.5.man:509
#, no-wrap
msgid "\\[oq]B<dpkg-tmp>\\[cq]"
msgstr "\\[oq]B<dpkg-tmp>\\[cq]"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:513
msgid ""
"These names may not appear at the end of a name.  These are saved copies of "
"conffiles used by the dpkg package manager, and will be ignored."
msgstr ""
"Ces noms de doivent pas apparaître à la fin du nom. Ce sont des copies de "
"sauvegarde des fichiers de configuration utilisées par le gestionnaire de "
"paquet dpkg, et seront ignorées."

#. type: SH
#: schroot.conf.5.man:513
#, no-wrap
msgid "SECURITY"
msgstr "SÉCURITÉ"

#. type: SS
#: schroot.conf.5.man:514
#, no-wrap
msgid "Untrusted users"
msgstr "Utilisateurs non-fiables"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:520
msgid ""
"Note that giving untrusted users root access to chroots is a B<serious "
"security risk>! Although the untrusted user will only have root access to "
"files inside the chroot, in practice there are many obvious ways of breaking "
"out of the chroot and of disrupting services on the host system.  As always, "
"this boils down to I<trust>."
msgstr ""
"Notez que donner des accès root à des chroot pour des utilisateurs non-"
"fiables est un B<sérieux problème de sécurité>! Bien que l'utilisateur non-"
"fiable n'aura un accès root qu'aux fichiers à l'intérieur du chroot, en "
"pratique il y a plein de façons évidentes de sortir du chroot et de "
"perturber les services sur le système hôte. Comme toujours, cela revient à "
"la I<confiance>."

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:523
msgid ""
"B<Do not give chroot root access to users you would not trust> B<with root "
"access to the host system.>"
msgstr ""
"B<Ne donnez pas d'accès root au chroot pour des utilisateurs auxquels vous "
"ne faites pas confiance pour un accès root sur le système hôte.>"

#. type: SS
#: schroot.conf.5.man:523
#, no-wrap
msgid "Profiles"
msgstr "Profils"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:534
msgid ""
"Depending upon which profile you have configured with the \\f[CI]script-"
"config\\fR option, different filesystems will be mounted inside the chroot, "
"and different files will be copied into the chroot from the host.  Some "
"profiles will mount the host's I</dev>, while others will not.  Some "
"profiles also bind mount additional parts of the host filesystem in order to "
"allow use of certain features, including user's home directories and "
"specific parts of I</var>.  Check the profile's I<fstab> file to be certain "
"of what will be mounted, and the other profile files to see which files and "
"system databases will be copied into the chroot.  Choose a different profile "
"or edit the files to further restrict what is made available inside the "
"chroot."
msgstr ""
"En fonction du profil que vous avez configuré avec l'option \\f[CI]script-"
"config\\fR, différent système de fichiers seront montés à l'intérieur du "
"chroot, et différents fichiers seront copiés dans le chroot à partir de "
"l'hôte. Certains profiles monterons le I</dev> de l'hôte, tandis que d'autre "
"non. Certains profils montent en lien (« bind ») d'autres portions du "
"système de fichiers de l'hôte, afin de permettre l'utilisation de certaines "
"propriétés, incluant le répertoire personnel de l'utilisateur et des "
"portions particulières de I</var>. Consultez le fichier I<fstab> du fichier "
"pour être certain de ce qui va être monté, et les autres fichiers du profil "
"pour savoir quels fichiers et bases de données systèmes seront copiés dans "
"le chroot. Choisissez un profil différent ou édité les fichiers pour "
"restreindre d'avantage ce qu'il sera disponible à l'intérieur du chroot."

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:540
msgid ""
"There is a tradeoff between security (keeping the chroot as minimal as "
"possible) and usability (which sometimes requires access to parts of the "
"host filesystem).  The different profiles make different tradeoffs, and it "
"is important that you assess which meets the security/usability tradeoff you "
"require."
msgstr ""
"Il y a un compromis entre la sécurité (garder le chroot aussi petit que "
"possible) et la convivialité (qui requiert parfois l'accès à des portions du "
"système de fichiers de l'hôte). Les différents profils font différents "
"compromis, et il est important que vous évaluiez lequel correspond au "
"compromis sécurité/convivialité dont vous avez besoin."

#. type: SH
#: schroot.conf.5.man:540
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr "EXEMPLE"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:543
#, no-wrap
msgid "# Sample configuration\n"
msgstr "# Exemple de configuration\n"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:554
#, no-wrap
msgid ""
"[sid]\n"
"type=plain\n"
"description=Debian unstable\n"
"description[fr_FR]=Debian instable\n"
"directory=/srv/chroot/sid\n"
"priority=3\n"
"users=jim\n"
"groups=sbuild\n"
"root-users=rleigh\n"
"aliases=unstable,default\n"
msgstr ""
"[sid]\n"
"type=plain\n"
"description=Debian unstable\n"
"description[fr_FR]=Debian instable\n"
"directory=/srv/chroot/sid\n"
"priority=3\n"
"users=jim\n"
"groups=sbuild\n"
"root-users=rleigh\n"
"aliases=unstable,default\n"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:565
#, no-wrap
msgid ""
"[etch]\n"
"type=block-device\n"
"description=Debian testing (32-bit)\n"
"priority=2\n"
"groups=users\n"
"#groups=sbuild-security\n"
"aliases=testing\n"
"device=/dev/hda_vg/etch_chroot\n"
"mount-options=-o atime\n"
"personality=linux32\n"
msgstr ""
"[etch]\n"
"type=block-device\n"
"description=Debian testing (32-bit)\n"
"priority=2\n"
"groups=users\n"
"#groups=sbuild-security\n"
"aliases=testing\n"
"device=/dev/hda_vg/etch_chroot\n"
"mount-options=-o atime\n"
"personality=linux32\n"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:572
#, no-wrap
msgid ""
"[sid-file]\n"
"type=file\n"
"description=Debian sid file-based chroot\n"
"priority=3\n"
"groups=sbuild\n"
"file=/srv/chroots/sid.tar.gz\n"
msgstr ""
"[sid-file]\n"
"type=file\n"
"description=Debian sid file-based chroot\n"
"description[fr_FR]=Chroot fichier basé sur Debian sid\n"
"priority=3\n"
"groups=sbuild\n"
"file=/srv/chroots/sid.tar.gz\n"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:584
#, no-wrap
msgid ""
"[sid-snapshot]\n"
"type=lvm-snapshot\n"
"description=Debian unstable LVM snapshot\n"
"priority=3\n"
"groups=sbuild\n"
"users=rleigh\n"
"source-root-users=rleigh\n"
"source-root-groups=admin\n"
"device=/dev/hda_vg/sid_chroot\n"
"mount-options=-o atime,sync,user_xattr\n"
"lvm-snapshot-options=--size 2G\n"
msgstr ""
"[sid-snapshot]\n"
"type=lvm-snapshot\n"
"description=Debian unstable LVM snapshot\n"
"description[fr_FR]=Cliché LVM de Debian unstable\n"
"priority=3\n"
"groups=sbuild\n"
"users=rleigh\n"
"source-root-users=rleigh\n"
"source-root-groups=admin\n"
"device=/dev/hda_vg/sid_chroot\n"
"mount-options=-o atime,sync,user_xattr\n"
"lvm-snapshot-options=--size 2G\n"

#. type: SS
#: schroot.conf.5.man:586
#, no-wrap
msgid "Chroot definitions"
msgstr "Définitions des chroots"

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:596
msgid ""
"Additional chroot definitions may be placed in files under this directory.  "
"They are treated in exactly that same manner as I<\\*[SCHROOT_CONF]>.  Each "
"file may contain one or more chroot definitions."
msgstr ""
"Des définitions de chroot supplémentaires peuvent être placées dans des "
"fichiers de ce répertoire. Elles sont traitées de la même façon que I<\\*"
"[SCHROOT_CONF]>. Chaque fichier peut contenir une ou plusieurs définitions "
"de chroot."

#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:630
msgid ""
"B<sbuild>(1), B<schroot>(1), B<schroot-script-config>(5), B<schroot-faq>(7), "
"B<mount>(8)."
msgstr ""
"B<sbuild>(1), B<schroot>(1), B<schroot-script-config>(5), B<schroot-faq>(7), "
"B<mount>(8)."

#. type: TH
#: schroot-script-config.5.man:18
#, no-wrap
msgid "SCHROOT-SCRIPT-CONFIG"
msgstr "SCHROOT-SCRIPT-CONFIG"

#. type: Plain text
#: schroot-script-config.5.man:21
msgid "schroot-script-config - schroot chroot setup script configuration"
msgstr ""
"schroot-script-config - configuration du script d'installation chroot de "
"schroot"

#. type: Plain text
#: schroot-script-config.5.man:29
msgid ""
"B<schroot> uses scripts to set up and then clean up the chroot environment.  "
"These scripts may be customised using the \\f[CI]script-config\\fR key in I<"
"\\*[SCHROOT_CONF]>.  This key specifies a file which the setup scripts will "
"source when they are run.  The file is a Bourne shell script, and in "
"consequence may contain any valid shell code, in addition to simple variable "
"assignments.  This will, for example, allow behaviour to be customised "
"according to the specific chroot type or name."
msgstr ""
"B<schroot> utilise des scripts pour mettre en place et ensuite nettoyer "
"l'environnement de chroot. Ces scripts peuvent être personnalisés en "
"utilisant la clé  \\f[CI]script-config\\fR dans I<\\*[SCHROOT_CONF]>. Cette "
"clé spécifie un fichier que les scripts de mise en place vont sourcer quand "
"ils seront exécutés. Le fichier est un script de type Bourne shell, et par "
"conséquent peut contenir tout code shell valide, en plus des simples "
"assignements de variable. Cela permet, par exemple, d'adapter les "
"comportements en fonction d'un type spécifique ou nom de chroot."

#. type: Plain text
#: schroot-script-config.5.man:34
msgid ""
"This file is deprecated, but is still used if present; it will be obsoleted "
"and removed in a future release.  All the settings in this file are now "
"settable using configuration keys in I<schroot.conf>, as detailed below.  "
"Existing configuration should be modified to use these keys in place of this "
"file."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: schroot-script-config.5.man:37
msgid ""
"The environment is the same as for all setup scripts, described in B<schroot-"
"setup>(5)."
msgstr ""
"L'environnement est le même que pour tous les scripts de mise en place "
"décrit dans B<schroot-setup>(5)."

#. type: SH
#: schroot-script-config.5.man:37
#, no-wrap
msgid "VARIABLES"
msgstr "VARIABLES"

#. type: Plain text
#: schroot-script-config.5.man:43
msgid ""
"The following variables may be set to configure setup script behaviour.  "
"Note that new variables may be added in future releases.  Third-party "
"extensions to schroot which add their own setup scripts may add additional "
"variables which are not documented here; consult the extension documentation "
"for further details."
msgstr ""
"Les variables suivantes peuvent être définies pour configurer les "
"comportements des scripts de mise en place. Notez que de nouvelles variables "
"pourront être ajoutées dans de future versions. Des extensions tiers de "
"schroot qui ajoutent leur propre script de mise en place peuvent ajouter "
"d'autres variables qui ne sont pas documentées ici ; veuillez consulter la "
"documentation des extensions pour plus de détails."

#. type: TP
#: schroot-script-config.5.man:43
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "COPYFILES"
msgid "SETUP_COPYFILES"
msgstr "COPYFILES"

#. type: Plain text
#: schroot-script-config.5.man:48
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A file containing a list of files to copy into the chroot (one file per "
#| "line).  The file will have the same absolute location inside the chroot."
msgid ""
"A file containing a list of files to copy into the chroot (one file per "
"line).  The file will have the same absolute location inside the chroot.  "
"Note that this is settable using the \\f[CI]setup.copyfiles\\fR key."
msgstr ""
"Un fichier contenant une liste de fichier à copier dans le chroot (un "
"fichier par ligne). Le fichier aura le même chemin absolu dans le chroot."

#. type: TP
#: schroot-script-config.5.man:48
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "FSTAB"
msgid "SETUP_FSTAB"
msgstr "FSTAB"

#. type: Plain text
#: schroot-script-config.5.man:56
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The filesystem table file to be used to mount filesystems within the "
#| "chroot.  The format of this file is the same as for I</etc/fstab>, "
#| "documented in B<fstab>(5).  The only difference is that the mountpoint "
#| "path I<fs_dir> is relative to the chroot, rather than the root."
msgid ""
"The filesystem table file to be used to mount filesystems within the "
"chroot.  The format of this file is the same as for I</etc/fstab>, "
"documented in B<fstab>(5).  The only difference is that the mountpoint path "
"I<fs_dir> is relative to the chroot, rather than the root.  Note that this "
"is settable using the \\f[CI]setup.fstab\\fR key."
msgstr ""
"Le fichier de la table des systèmes de fichiers à utiliser pour monter les "
"systèmes de fichiers dans le chroot. Le format de ce fichier est le même que "
"pour I</etc/fstab>, documenté dans B<fstab>(5). La seule différence est que "
"le chemin du point de montage I<fs_dir> est relatif au chroot plutôt qu'à la "
"racine."

#. type: TP
#: schroot-script-config.5.man:56
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "NSSDATABASES"
msgid "SETUP_NSSDATABASES"
msgstr "NSSDATABASES"

#. type: Plain text
#: schroot-script-config.5.man:68
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A file listing the system databases to copy into the chroot.  The default "
#| "databases are \\[oq]passwd\\[cq], \\[oq]shadow\\[cq], \\[oq]group\\[cq], "
#| "\\[oq]services\\[cq], \\[oq]protocols\\[cq], \\[oq]networks\\[cq], and "
#| "\\[oq]hosts\\[cq].  \\[oq]gshadow\\[cq] is not yet copied by default, due "
#| "to not being supported by all but the most recent version of the GNU C "
#| "library.  The databases are copied using B<getent>(1)  so all database "
#| "sources listed in I</etc/nsswitch.conf> will be used for each database."
msgid ""
"A file listing the system databases to copy into the chroot.  The default "
"databases are \\[oq]passwd\\[cq], \\[oq]shadow\\[cq], \\[oq]group\\[cq], "
"\\[oq]services\\[cq], \\[oq]protocols\\[cq], \\[oq]networks\\[cq], and \\[oq]"
"hosts\\[cq].  \\[oq]gshadow\\[cq] is not yet copied by default, due to not "
"being supported by all but the most recent version of the GNU C library.  "
"The databases are copied using B<getent>(1)  so all database sources listed "
"in I</etc/nsswitch.conf> will be used for each database.  Note that this is "
"settable using the \\f[CI]setup.nssdatabases\\fR key."
msgstr ""
"Un fichier listant les bases de données du système à copier dans le chroot. "
"Les bases de données par défaut sont \\[oq]passwd\\[cq], \\[oq]shadow\\[cq], "
"\\[oq]group\\[cq], \\[oq]services\\[cq], \\[oq]protocols\\[cq], \\[oq]"
"networks\\[cq], et \\[oq]hosts\\[cq]. \\[oq]gshadow\\[cq] n'est pas encore "
"copiée par défaut, car elle n'est disponible qu'avec les dernières versions "
"de la librairie GNU C. Les bases de données sont copiées en utilisant "
"B<getent>(1) pour que toutes les sources de bases de données listées dans I</"
"etc/nsswitch.conf> soient utilisées pour chaque base de données."

#. type: Plain text
#: schroot-script-config.5.man:75
msgid ""
"B<sbuild>(1), B<schroot>(1), B<sh>(1), B<schroot.conf>(5), B<schroot-setup>"
"(5)."
msgstr ""
"B<sbuild>(1), B<schroot>(1), B<sh>(1), B<schroot.conf>(5), B<schroot-setup>"
"(5)."

#. type: TH
#: schroot-faq.7.man:18
#, no-wrap
msgid "SCHROOT-FAQ"
msgstr "FAQ de SCHROOT"

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:21
msgid "schroot - frequently asked questions"
msgstr "Foire aux questions de schroot"

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:24
msgid ""
"This manual page covers various frequently asked questions about "
"configuration and usage of schroot."
msgstr ""
"Cette page de manuel couvre différentes questions fréquentes sur la "
"configuration et l'utilisation de schroot."

#. type: SH
#: schroot-faq.7.man:24 dchroot-dsa.1.man:106
#, no-wrap
msgid "CONFIGURATION"
msgstr "CONFIGURATION"

#. type: SS
#: schroot-faq.7.man:25
#, no-wrap
msgid "Why is schroot overwriting configuration files in the chroot?"
msgstr "Pourquoi schroot écrase-t-il des fichiers de configuration dans le chroot ?"

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:34
msgid ""
"By default, schroot copies over the system NSS databases (\\[oq]passwd"
"\\[cq], \\[oq]shadow\\[cq], \\[oq]group\\[cq], \\[oq]gshadow\\[cq], \\[oq]"
"services\\[cq], \\[oq]protocols\\[cq], \\[oq]networks\\[cq], and \\[oq]hosts"
"\\[cq], etc.) into the chroot.  The reason for this is that the chroot "
"environment is not a completely separate system, and it copying them over "
"keeps them synchronised.  However, this is not always desirable, "
"particularly if installing a package in the chroot creates system users and "
"groups which are not present on the host, since these will disappear next "
"time the databases are copied over."
msgstr ""
"Par défaut, schroot copie les bases de donnée NSS du système (\\[oq]passwd"
"\\[cq], \\[oq]shadow\\[cq], \\[oq]group\\[cq], \\[oq]gshadow\\[cq], \\[oq]"
"services\\[cq], \\[oq]protocols\\[cq], \\[oq]networks\\[cq], \\[oq]hosts"
"\\[cq], etc.) dans le chroot. La raison est que l'environnement de chroot "
"n'est pas complètement séparé du système, et copier ces fichiers permet de "
"les maintenir à jour. Cependant, ce n'est pas toujours désirable, en "
"particulier si installer un paquet dans le chroot crée des utilisateurs et "
"groupes système qui ne sont pas présents chez l'hôte, car ils disparaîtront "
"la prochaine fois que les bases de données seront copiées."

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:39
msgid ""
"The suggested workaround here is to disable the copying by removing or "
"commenting out the databases in the NSSDATABASES file in the script-config "
"file for the chroot.  These are I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/default/"
"nssdatabases> and I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/default/config> by default."
msgstr ""
"La solution suggérée ici est de désactiver la copie des bases de données en "
"enlevant ou commentant les bases de données dans le fichier NSSDATABASES "
"dans le fichier script-config du chroot. Ce sont par défaut I<\\*"
"[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/default/nssdatabases> et I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/"
"default/config>."

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:43
msgid ""
"In the future, we will be working on a better scheme for keeping the host "
"and chroot databases in sync which can merge entries rather than overwriting "
"the entire database, which would preserve chroot-specific changes."
msgstr ""
"Prochainement, nous travaillerons à un meilleur schéma pour garder les bases "
"de données de l'hôte et du chroot synchronisées ce qui permettra des fusions "
"d'entrée plutôt qu'un écrasement entier de la base de données, qui garderait "
"les changements spécifiques du chroot."

#. type: SS
#: schroot-faq.7.man:43
#, no-wrap
msgid "Should I use the plain or directory chroot type?"
msgstr "Quel type de chroot dois-je utiliser : « plain » ou « directory » ?"

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:54
msgid ""
"These two chroot types are basically equivalent, since they are both just "
"directories in the filesystem.  plain is very simple and does not perform "
"any setup tasks; the only reason you would want to use it is if you're "
"upgrading from a program such as B<dchroot(1)> or B<chroot(8)> which don't "
"do anything other than running a command or shell in a directory.  On the "
"other hand, directory chroots do run setup scripts, which can mount "
"additional filesystems and do other setup tasks."
msgstr ""
"Ces deux types de chroot sont en principe équivalents car ce sont simplement "
"des répertoires du système de fichier. « plain » est très simple et "
"n'effectue aucune tâche de mise en place ; la seule raison pour laquelle "
"vous pourriez vouloir l'utiliser est que vous mettez à niveau depuis un "
"programme comme B<dchroot(1)> ou B<chroot(8)> qui ne font rien d'autre "
"qu'exécuter une commande ou un shell dans un répertoire. D'un autre coté, "
"les chroot « directory » exécutent des scripts de mise en place qui peuvent "
"monter des systèmes de fichiers additionnels ou d'autres tâches de mise en "
"place."

#. type: SH
#: schroot-faq.7.man:54
#, no-wrap
msgid "ADVANCED CONFIGURATION"
msgstr "CONFIGURATION AVANCÉE"

#. type: SS
#: schroot-faq.7.man:55
#, no-wrap
msgid "What are snapshots and unions?"
msgstr "Que sont les « clichés » (« snapshots ») et les « unions » ?"

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:67
msgid ""
"Some chroot types support I<cloning>.  This means when you start a session, "
"you get a I<copy> of the chroot which lasts just for the lifetime of the "
"session.  This is useful when you want a temporary clean copy of a system "
"for a single task, which is then automatically deleted when you're done with "
"it.  For example, the Debian package build d\\[ae]mons run B<sbuild>(1)  to "
"build Debian packages, and this program uses schroot to create a clean build "
"environment for each package.  Without snapshotting, the chroot would need "
"to be reset to its initial state at the end of each build to make it ready "
"for the next one, and any debris left over from package removals or earlier "
"builds could interfere with the next build."
msgstr ""
"Certains types de chroot supportent le I<clonage>. Cela veut dire que quand "
"vous démarrez une session vous obtenez une I<copie> du chroot qui ne dure "
"que pour la durée de la session. C'est utile quand vous voulez une copie "
"propre temporaire du système pour une tache simple, qui est ensuite "
"automatiquement détruite quand vous ne l'utilisez plus. Par exemple, le "
"service de construction des paquets Debian exécute B<sbuild>(1) pour "
"construire les paquets Debian qui utilise schroot pour créer un "
"environnement de construction propre pour chaque paquet. Sans cliché, le "
"chroot devrait être réinitialisé à la fin de chaque construction afin de le "
"préparer pour le suivant, et chaque débris laissé par la désinstallation de "
"paquet ou de construction précédente peut interférer avec la construction "
"suivante."

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:77
msgid ""
"The most commonly-used snapshotting method is to use LVM snapshots (chroot "
"type \\[oq]lvm-snapshot\\[cq]).  In this case the chroot must exist on an "
"LVM logical volume (LV); snapshots of an LV may then be made with B<lvcreate>"
"(8)  during chroot session setup.  However, these use up a lot of disk "
"space.  A newer method is to use Btrfs snapshots which use up much less disk "
"space (chroot type \\[oq]btrfs-snapshot\\[cq]), and may be more reliable "
"than LVM snapshots.  Btrfs is however still experimental, but it is hoped "
"that it will become the recommended method as it matures."
msgstr ""
"La méthode de cliché la plus utilisée utilise les clichés LVM (chroot de "
"type \\[oq]lvm-snapshot\\[cq]). Dans ce cas, le chroot doit exister sur un "
"volume logique LVM (LV) ; les clichés d'un LV peuvent ainsi être effectués "
"avec la commande B<lvcreate>(8) pendant l'initialisation de la session de "
"chroot. Cependant, cela utilise beaucoup d'espace disque. Une nouvelle "
"méthode consiste à utiliser les clichés Btrfs qui utilisent beaucoup moins "
"d'espace disque (chroot de type \\[oq]btrfs-snapshot\\[cq]), et peuvent être "
"plus sûrs que les clichés LVM. Cependant, Btrfs est encore expérimental, "
"mais cela deviendra certainement la méthode conseillée quand il deviendra "
"mature."

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:84
msgid ""
"Unions are an alternative to snapshots.  In this situation, instead of "
"creating a copy of the chroot filesystem, we overlay a read-write temporary "
"filesystem on top of the chroot filesystem so that any modifications are "
"stored in the overlay, leaving the original chroot filesystem untouched.  "
"The Linux kernel has yet to integrate support for union filesystems such as "
"aufs and unionfs, so LVM snapshots are still the recommended method at "
"present."
msgstr ""
"Les unions sont des alternatives aux clichés. Dans ce cas, au lieu de créer "
"une copie du système de fichiers du chroot, un système de fichiers "
"temporaire inscriptible est superposé au système de fichiers du chroot. "
"Toute modification est ainsi sauvée dans la surcouche, laissant le système "
"de fichier du chroot original inchangé. Le noyau Linux doit pour le moment "
"intégrer le support des unions de système de fichiers comme aufs et unionfs. "
"ainsi les clichés LVM restent la méthode recommandée pour le moment."

#. type: SH
#: schroot-faq.7.man:84
#, no-wrap
msgid "USAGE"
msgstr "UTILISATION"

#. type: SS
#: schroot-faq.7.man:85
#, no-wrap
msgid "Can I run a d\\[ae]mons in a chroot?"
msgstr "Puis-je exécuter un service (« daemon ») dans un chroot ?"

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:89
msgid ""
"A common problem is trying to run a d\\[ae]mon in a chroot, and finding that "
"this doesn't work.  Typically, the d\\[ae]mon is killed shortly after it "
"starts up."
msgstr ""
"Un problème commun est d'essayer d'exécuter un service dans un chroot et "
"découvrir que cela ne marche pas. Typiquement, le service est tué rapidement "
"après avoir été démarré."

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:99
msgid ""
"When schroot runs, it begins a session, runs the specified command or shell, "
"waits for the command or shell to exit, and then it ends the session.  For a "
"normal command or shell, this works just fine.  However, d\\[ae]mons "
"normally start up by running in the background and detaching from the "
"controlling terminal.  They do this by forking twice and letting the parent "
"processes exit.  Unfortunately, this means schroot detects that the program "
"exited (the d\\[ae]mon is a orphaned grandchild of this process) and it then "
"ends the session.  Part of ending the session is killing all processes "
"running inside the chroot, which means the d\\[ae]mon is killed as the "
"session ends."
msgstr ""
"Quand schroot est exécuté, il initie une session, exécute la commande ou le "
"shell spécifié, attend que cette commande ou ce shell se termine et ferme la "
"session. Pour une commande ou un shell normal, cela marche bien. Cependant "
"les services commencent par se lancer en tâche de fond et se détachent du "
"terminal les contrôlant. Ils font cela en forquant deux fois et en laissant "
"le processus parent se terminer. Malheureusement schroot détecte que le "
"programme s'est terminé (le service est un orphelin petit-fils de ce "
"processus) et il ferme la session. Une partie de la terminaison de la "
"session est de tuer tous les processus restant dans le chroot, ce qui veut "
"dire tuer le service lors de la fermeture de la session."

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:105
msgid ""
"In consequence, it's not possible to run a d\\[ae]mon I<directly> with "
"schroot.  You can however do it if you create a session with I<--begin-"
"session> and then run the d\\[ae]mon with I<--run-session>.  It's your "
"responsibility to end the session with I<--end-session> when the daemon has "
"terminated or you no longer need it."
msgstr ""
"En conséquence, il n'est pas possible d'exécuter un service I<directement> "
"avec schroot. Vous pouvez cependant le faire si vous créez une session avec "
"I<--begin-session> et ensuite exécutez le service avec I<--run-session>. Il "
"est alors de votre responsabilité de terminer la session avec I<--end-"
"session> quand le service a terminé ou que vous n'en avez plus besoin."

#. type: SS
#: schroot-faq.7.man:105
#, no-wrap
msgid "How do I manually cleaning up a broken session?"
msgstr "Comment puis-je nettoyer manuellement une session cassée ?"

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:116
msgid ""
"Occasionally, it may be necessary to manually clean up sessions.  If "
"something changes on your system which causes the setup scripts to fail when "
"ending a session, for example removal of a needed file or directory, it may "
"not be possible for schroot to clean everything up automatically.  For each "
"of the session directories listed in the \\[lq]I<Session directories>\\[rq] "
"section in B<schroot>(1), any files with the name of the session ID need "
"deleting, and any directories with the name of the session ID need umounting "
"(if there are any filesystems mounted under it), and then also removing."
msgstr ""
"Occasionnellement, il peut être nécessaire de nettoyer manuellement des "
"sessions. Si quelque chose a changé dans votre système qui fait échouer le "
"script de mise en place lors de la fin de session, par exemple en retirent "
"un fichier ou répertoire requis, il peut être impossible à schroot de "
"nettoyer tout automatiquement. Pour chaque répertoire de session listé dans "
"la section \\[lq]I<Répertoires de session>\\[rq] dans B<schroot>(1), tout "
"fichier avec le nom d'un identifiant de session doit être supprimé, et tout "
"répertoire avec le nom d'un identifiant de session doit être démonté (s'il y "
"a des systèmes de fichiers montés à l'intérieur) et également supprimé."

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:119
msgid "For example, to remove a session named I<my-session> by hand:"
msgstr ""
"Par exemple, pour supprimer une session nommée I<ma-session> à la main :"

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:121
msgid "Remove the session configuration file"
msgstr "Supprimez le fichier de configuration de la session"

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:123
#, no-wrap
msgid "%\\ \\f[CB]rm\\ \\*[SCHROOT_SESSION_DIR]/my-session\\fR\\[CR]\n"
msgstr "%\\ \\f[CB]rm\\ \\*[SCHROOT_SESSION_DIR]/ma-session\\fR\\[CR]\n"

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:126
msgid "Check for mounted filesystems"
msgstr "Vérifiez les systèmes de fichiers"

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:129
#, no-wrap
msgid ""
"%\\ \\f[CB]\\*[SCHROOT_LIBEXEC_DIR]/schroot-listmounts\\ -m\\ \\e\n"
"  \\*[SCHROOT_MOUNT_DIR]/my-session\\fR\\[CR]\n"
msgstr ""
"%\\ \\f[CB]\\*[SCHROOT_LIBEXEC_DIR]/schroot-listmounts\\ -m\\ \\e\n"
"  \\*[SCHROOT_MOUNT_DIR]/ma-session\\fR\\[CR]\n"

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:132
msgid "Unmount any mounted filesystems"
msgstr "Démontez tout système de fichiers"

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:134
msgid "Remove I<\\*[SCHROOT_MOUNT_DIR]/my-session>"
msgstr "Supprimez  I<\\*[SCHROOT_MOUNT_DIR]/ma-session>"

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:137
msgid ""
"Repeat for the other directories such as I<\\*[SCHROOT_UNDERLAY_DIR]>, I<\\*"
"[SCHROOT_OVERLAY_DIR]> and I<\\*[SCHROOT_FILE_UNPACK_DIR]>"
msgstr ""
"Répétez pour les autres répertoires comme I<\\*[SCHROOT_UNDERLAY_DIR]>, I<\\*"
"[SCHROOT_OVERLAY_DIR]> et I<\\*[SCHROOT_FILE_UNPACK_DIR]>"

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:141
msgid ""
"B<NOTE:> Do not remove any directories without checking if there are any "
"filesystems mounted below them, since filesystems such as I</home> could "
"still be bind mounted.  Doing so could cause irretrievable data loss!"
msgstr ""
"B<NOTE :> Ne supprimez aucun répertoire sans vérifier s'il y a des systèmes "
"de fichiers montés sous eux, car les systèmes de fichiers comme I</home> "
"peuvent toujours être montés. Ne pas le faire peut engendrer la perte "
"irréparable de données."

#. type: SH
#: schroot-faq.7.man:141
#, no-wrap
msgid "ADVANCED USAGE"
msgstr "UTILISATION AVANCÉE"

#. type: SS
#: schroot-faq.7.man:142
#, no-wrap
msgid "How do I use sessions?"
msgstr "Comment utiliser les sessions ?"

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:144
msgid "In normal use, running a command might look like this:"
msgstr ""
"Lors d'une utilisation normale, lancer une commande peut ressembler à ça :"

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:146
#, no-wrap
msgid "%\\ \\f[CB]schroot\\ -c squeeze -- command\\fR\\[CR]\n"
msgstr "%\\ \\f[CB]schroot\\ -c squeeze -- commande\\fR\\[CR]\n"

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:151
msgid ""
"which would run the command I<command> in the I<squeeze> chroot.  While it's "
"not apparent that a session is being used here, schroot is actually doing "
"the following steps:"
msgstr ""
"Cela lancera la commande I<commande> dans le chroot I<squeeze>. Alors qu'il "
"n'est pas clair qu'une session est utilisé ici, schroot effectue en fait les "
"étapes suivantes :"

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:156
msgid ""
"Creating a session using the I<squeeze> chroot.  This will be automatically "
"given a unique name, such as I<squeeze-57a69547-e014-4f5d-a98b-"
"f4f35a005307>, though you don't usually need to know about this"
msgstr ""
"Création d'une session utilisant le chroot I<squeeze>. Cela va donner "
"automatiquement un nom unique, comme I<squeeze-57a69547-e014-4f5d-a98b-"
"f4f35a005307>, que normalement vous n'avez pas besoin de connaître."

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:158
msgid ""
"Setup scripts are run to create the session chroot and configure it for you"
msgstr ""
"Les scripts de mise en place sont exécutés pour créer la session de chroot "
"et la configurent pour vous."

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:160
msgid "The command I<command> is run inside the session chroot"
msgstr "La commande I<commande> est exécutée dans la session de chroot."

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:162
msgid "Setup scripts are run to clean up the session chroot"
msgstr ""
"Les scripts de mise en place sont exécutés pour nettoyer le session de "
"chroot."

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:164
msgid "The session is deleted"
msgstr "La session est supprimée."

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:176
msgid ""
"Now, if you wanted to run more than one command, you could run a shell and "
"run them interactively, or you could put them into shell script and run that "
"instead.  But you might want to do something in between, such as running "
"arbitrary commands from a program or script where you don't know which "
"commands to run in advance.  You might also want to preseve the chroot state "
"in between commands, where the normal automatic session creation would reset "
"the state in between each command.  This is what sessions are for: once "
"created, the session is persistent and won't be automatically removed.  With "
"a session, you can run as many commands as you like, but you need to create "
"and delete the session by hand since schroot can't know by itself when "
"you're done with it unlike in the single command case above.  This is quite "
"easy:"
msgstr ""
"Maintenant si vous voulez exécuter plus d'une commande, vous pouvez exécuter "
"un interpréteur de commandes et les exécuter interactivement, ou vous pouvez "
"les mettre dans un script shell et l'exécuter à leur place. Mais vous "
"pourriez vouloir faire quelque chose d'intermédiaire, comme exécuter des "
"commandes arbitraires d'un programme ou script où vous ne connaissez pas "
"quelle commande exécuter à l'avance. Vous pourriez également vouloir "
"préserver l'état du chroot entre les commandes. C'est la raison d'être des "
"sessions : une fois créée, la session est persistante et ne sera pas "
"automatiquement supprimée. Avec une session, vous pouvez exécuter autant de "
"commandes que vous le voulez, mais vous devez créer et supprimer la session "
"manuellement car schroot ne peut pas savoir par lui-même quand vous avez "
"fini à l'exception du cas de la commande unique ci-dessus. C'est "
"relativement facile :"

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:179
#, no-wrap
msgid ""
"% \\f[CB]schroot --begin-session -c squeeze\\fR\\[CR]\n"
"squeeze-57a69547-e014-4f5d-a98b-f4f35a005307\n"
msgstr ""
"% \\f[CB]schroot --begin-session -c squeeze\\fR\\[CR]\n"
"squeeze-57a69547-e014-4f5d-a98b-f4f35a005307\n"

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:184
msgid ""
"This created a new session based upon the I<squeeze> chroot.  The unique "
"name for the session, the session ID, was printed to standard output, so we "
"could also save it as a shell variable at the same time like so:"
msgstr ""
"Cela crée une nouvelle session basée sur le chroot I<squeeze>. Le nom unique "
"de la session, l'identifiant de session, a été écrit sur la sortie standard. "
"Nous pouvons donc l'enregistrer en tant que variable shell en même temps "
"comme cela :"

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:188
#, no-wrap
msgid ""
"% \\f[CB]SESSION=$(schroot --begin-session -c squeeze)\\fR\\[CR]\n"
"% \\f[CB]echo $SESSION\\fR\\[CR]\n"
"squeeze-57a69547-e014-4f5d-a98b-f4f35a005307\n"
msgstr ""
"% \\f[CB]SESSION=$(schroot --begin-session -c squeeze)\\fR\\[CR]\n"
"% \\f[CB]echo $SESSION\\fR\\[CR]\n"
"squeeze-57a69547-e014-4f5d-a98b-f4f35a005307\n"

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:192
msgid ""
"Now we have created the session and got the session ID, we can run commands "
"in it using the session ID:"
msgstr ""
"Maintenant nous avons créé la session et nous avons son identifiant, nous "
"pouvons y lancer des commandes en utilisant l'identifiant de session :"

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:195
#, no-wrap
msgid ""
"% \\f[CB]schroot --run-session -c squeeze-57a69547-e014-4f5d-a98b-f4f35a005307 \\e\n"
"  -- command1\\fR\\[CR]\n"
msgstr ""
"% \\f[CB]schroot --run-session -c squeeze-57a69547-e014-4f5d-a98b-f4f35a005307 \\e\n"
"  -- commande1\\fR\\[CR]\n"

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:198 schroot-faq.7.man:217
msgid "or"
msgstr "ou"

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:200
#, no-wrap
msgid "% \\f[CB]schroot --run-session -c \"$SESSION\" -- command1\\fR\\[CR]\n"
msgstr "% \\f[CB]schroot --run-session -c \"$SESSION\" -- commande1\\fR\\[CR]\n"

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:203
msgid "and then as many more commands as we like"
msgstr "et ensuite nous pouvons avoir autant de commande que nous le voulons"

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:207
#, no-wrap
msgid ""
"% \\f[CB]schroot --run-session -c \"$SESSION\" -- command2\\fR\\[CR]\n"
"% \\f[CB]schroot --run-session -c \"$SESSION\" -- command3\\fR\\[CR]\n"
"% \\f[CB]schroot --run-session -c \"$SESSION\" -- command4\\fR\\[CR]\n"
msgstr ""
"% \\f[CB]schroot --run-session -c \"$SESSION\" -- commande2\\fR\\[CR]\n"
"% \\f[CB]schroot --run-session -c \"$SESSION\" -- commande3\\fR\\[CR]\n"
"% \\f[CB]schroot --run-session -c \"$SESSION\" -- commande4\\fR\\[CR]\n"

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:210
msgid "etc."
msgstr "etc."

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:212
msgid ""
"When we are done with the session, we can remove it with I<--end-session>:"
msgstr ""
"Quand nous avons fini avec cette session, nous pouvons la supprimer avec I<--"
"end-session> :"

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:214
#, no-wrap
msgid "% \\f[CB]schroot --end-session -c squeeze-57a69547-e014-4f5d-a98b-f4f35a005307\\fR\\[CR]\n"
msgstr "% \\f[CB]schroot --end-session -c squeeze-57a69547-e014-4f5d-a98b-f4f35a005307\\fR\\[CR]\n"

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:219
#, no-wrap
msgid "% \\f[CB]schroot --end-session -c \"$SESSION\"\\fR\\[CR]\n"
msgstr "% \\f[CB]schroot --end-session -c \"$SESSION\"\\fR\\[CR]\n"

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:223
msgid ""
"Since the automatically generated session names can be long and unwieldy, "
"the I<--session-name> option allows you to provide you own name:"
msgstr ""
"Comme les noms de sessions générés automatiquement peuvent être longs et peu "
"maniables, l'option I<--session-name> vous permet de spécifier votre propre "
"nom :"

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:227
#, no-wrap
msgid ""
"% \\f[CB]schroot --begin-session -c squeeze --session-name my-name\\fR\\[CR]\n"
"my-name\n"
msgstr ""
"% \\f[CB]schroot --begin-session -c squeeze --session-name mon-nom\\fR\\[CR]\n"
"mon-nom\n"

#. type: SH
#: schroot-faq.7.man:228
#, no-wrap
msgid "CONTRIBUTING"
msgstr "CONTRIBUER"

#. type: SS
#: schroot-faq.7.man:229
#, no-wrap
msgid "Getting help and getting involved"
msgstr "Recevoir de l'aide ou s'impliquer."

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:236
msgid ""
"The mailing list \\f[CR]E<lt>buildd-tools-devel@lists.alioth.debian.orgE<gt>"
"\\fR is used for both user support and development discussion.  The list may "
"be subscribed to from the project website at \\f[CR]https://alioth.debian."
"org/projects/buildd-tools/\\fR or the Mailman list interface at \\f[CR]"
"http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/buildd-tools-devel\\fR."
msgstr ""
"La liste de diffusion \\f[CR]E<lt>buildd-tools-devel@lists.alioth.debian."
"orgE<gt>\\fR est utilisée pour l'aide aux utilisateurs et les discussions au "
"sujet du développement. Vous pouvez vous inscrire à la liste sur le site web "
"du projet à l'adresse \\f[CR]https://alioth.debian.org/projects/buildd-tools/"
"\\fR ou via l'interface du gestionnaire de listes à l'adresse \\f[CR]http://"
"lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/buildd-tools-devel\\fR."

#. type: SS
#: schroot-faq.7.man:236
#, no-wrap
msgid "Reporting bugs"
msgstr "Signaler des bogues."

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:241
msgid ""
"On Debian systems, bugs may be reported using the B<reportbug>(1)  tool, or "
"alternatively by mailing \\f[CR]E<lt>submit@bugs.debian.orgE<gt>\\fR (see \\f"
"[CR]http://bugs.debian.org\\fR for details on how to do that)."
msgstr ""
"Sur les système Debian, les bogues peuvent être signalés en utilisant "
"l'utilitaire B<reportbug>(1) ou en envoyant un message à \\f[CR]"
"E<lt>submit@bugs.debian.orgE<gt>\\fR (consultez \\f[CR]http://bugs.debian.org"
"\\fR pour plus de détail sur comment le faire)."

#. type: SS
#: schroot-faq.7.man:241
#, no-wrap
msgid "Getting the latest sources"
msgstr "Obtenir les dernières sources."

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:244
msgid ""
"schroot is maintained in the git version control system.  You can get the "
"latest sources from \\f[CR]git://git.debian.org/git/buildd-tools/schroot\\fR."
msgstr ""
"schroot est maintenu dans le système de gestion de source git. Vous pouvez "
"obtenir les dernières sources à partir de \\f[CR]git://git.debian.org/git/"
"buildd-tools/schroot\\fR."

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:246
#, no-wrap
msgid "% \\f[CB]git clone git://git.debian.org/git/buildd-tools/schroot\\fR\\[CR]\n"
msgstr "% \\f[CB]git clone git://git.debian.org/git/buildd-tools/schroot\\fR\\[CR]\n"

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:251
msgid ""
"The master branch containes the current development release.  Stable "
"releases are found on branches, for example the 1.4 series of releases are "
"on the schroot-1.4 branch."
msgstr ""
"La branche maîtresse contient la version de développement courante. Les "
"versions stables peuvent être trouvées dans les branches. Par exemple la "
"série de version 1.4 est la branche schroot-1.4."

#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:258
msgid ""
"B<dchroot>(1), B<schroot>(1), B<sbuild>(1), B<schroot-setup>(5), B<schroot."
"conf>(5)."
msgstr ""
"B<dchroot>(1), B<schroot>(1), B<sbuild>(1), B<schroot-setup>(5), B<schroot."
"conf>(5)."

#. type: ds PROGRAM
#: dchroot.1.man:19
#, no-wrap
msgid "dchroot"
msgstr "dchroot"

#. type: TH
#: dchroot.1.man:20
#, no-wrap
msgid "DCHROOT"
msgstr "DCHROOT"

#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:23
msgid "dchroot - enter a chroot environment"
msgstr "dchroot - entrer dans un environnement de chroot."

#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:34
msgid ""
"B<dchroot> [B<-h>\\[or]B<--help> \\[or] B<-V>\\[or]B<--version> \\[or] B<-l>"
"\\[or]B<--list> \\[or] B<-i>\\[or]B<--info> \\[or] B<--config> \\[or] B<--"
"location>] [B<--directory=>I<directory>] [B<-d>\\[or]B<--preserve-"
"environment>] [B<-q>\\[or]B<--quiet> \\[or] B<-v>\\[or]B<--verbose>] [B<-c "
">I<chroot>\\[or]B<--chroot=>I<chroot> \\[or] B<--all>] [B<COMMAND> [ B<ARG1> "
"[ B<ARG2> [ B<ARGn>]]]]"
msgstr ""
"B<dchroot> [B<-h>\\[ou]B<--help> \\[ou] B<-V>\\[ou]B<--version> \\[ou] B<-l>"
"\\[ou]B<--list> \\[ou] B<-i>\\[ou]B<--info> \\[ou] B<--config> \\[ou] B<--"
"location>] [B<--directory=>I<répertoire>] [B<-d>\\[ou]B<--preserve-"
"environment>] [B<-q>\\[or]B<--quiet> \\[ou] B<-v>\\[ou]B<--verbose>] [B<-c "
">I<chroot>\\[ou]B<--chroot=>I<chroot> \\[ou] B<--all>] [B<COMMANDE> "
"[ B<ARG1> [ B<ARG2> [ B<ARGn>]]]]"

#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:38
msgid ""
"B<dchroot> allows the user to run a command or a login shell in a chroot "
"environment.  If no command is specified, a login shell will be started in "
"the user's home directory inside the chroot."
msgstr ""
"B<dchroot> autorise l'utilisateur à exécuter une commande ou un interpréteur "
"de commande de connexion dans un environnement chrooté. Si aucune commande "
"n'est précisée, un interpréteur de commande de connexion sera démarré dans "
"le répertoire personnel de l'utilisateur dans le chroot."

#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:45
msgid ""
"The command is one or more arguments which will be run in the user's default "
"shell using its I<-c> option.  As a result, shell code may be embedded in "
"this argument.  If multiple command options are used, they are concatenated "
"together, separated by spaces.  Users should be aware of the shell quoting "
"issues this presents, and should use B<schroot> if necessary, which does not "
"have any quoting issues."
msgstr ""
"La commande est un ou plusieurs arguments qui seront exécutés dans "
"l'interpréteur de commande par défaut de l'utilisateur en utilisant l'option "
"I<-c>. Par conséquent, du code shell peut être embarqué dans cet argument. "
"Si de multiples options de commande sont utilisées, elles sont concaténées "
"ensemble, séparées par des espaces. Les utilisateurs doivent faire attention "
"aux problèmes de citation que cela présente, et doivent utiliser B<schroot> "
"si nécessaire, qui ne présente pas ces problèmes de citation."

#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:55
msgid ""
"This version of dchroot is a compatibility wrapper around the B<schroot>(1)  "
"program.  It is provided for backward compatibility with the dchroot command-"
"line options, but schroot is recommended for future use.  See the section "
"\\[lq]I<Incompatibilities>\\[rq] below for known incompatibilities with "
"older versions of dchroot."
msgstr ""
"Cette version de dchroot est une encapsulation de compatibilité autour du "
"programme B<schroot>(1). Elle est fournie à des fins de rétro-comptabilité "
"avec les options de ligne de commande de dchroot, mais schroot est "
"recommandé pour des utilisations futures. Voyez la section \\[lq]"
"I<Incompatibilités>\\[rq] ci-dessous pour plus d'informations sur des "
"incompatibilités connues avec des versions plus anciennes de dchroot."

#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:58
msgid ""
"If no chroot is specified, the chroot name or alias \\[oq]default\\[cq] will "
"be used as a fallback."
msgstr ""
"Si aucun chroot n'est spécifié, le nom de chroot ou alias \\[oq]default"
"\\[cq] sera utilisé à la place."

#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:60
msgid "B<dchroot> accepts the following options:"
msgstr "B<dchroot> accepte les options suivantes :"

#. type: SS
#: dchroot.1.man:60 dchroot-dsa.1.man:55
#, no-wrap
msgid "Basic options"
msgstr "Options basiques"

#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:67
msgid "Select all chroots."
msgstr "Sélectionner tous les chroots."

#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:71
msgid ""
"Specify a chroot to use.  This option may be used multiple times to specify "
"more than one chroot, in which case its effect is similar to I<--all>."
msgstr ""
"Spécifier un chroot à utiliser Cette option peut être utilisée plusieurs "
"fois pour spécifier plus d'un chroot, qui dans ce cas a un effet similaire à "
"I<--all>."

#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:78
msgid ""
"Print detailed information about the specified chroots.  Note that earlier "
"versions of dchroot did not include this option."
msgstr ""
"Afficher des informations détaillées à propos des chroots spécifiés. Notez "
"que les versions précédentes de dchroot n'incluent pas cette option."

#. type: TP
#: dchroot.1.man:78
#, no-wrap
msgid "B<-p>, B<--path>"
msgstr "B<-p>, B<--path>"

#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:81
msgid "Print location (path) of the specified chroots."
msgstr "Afficher l'emplacement (chemin) des chroots sélectionnés."

#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:87
msgid ""
"Print configuration of the specified chroots.  This is useful for testing "
"that the configuration in use is the same as the configuration file.  Any "
"comments in the original file will be missing.  Note that earlier versions "
"of dchroot did not include this option."
msgstr ""
"Afficher la configuration des chroots spécifiés. C'est utile pour tester que "
"la configuration utilisée est la même que celle du fichier de configuration. "
"Tous les commentaires du fichier original sont omis. Notez que les versions "
"précédentes de dchroot n'incluent pas cette option."

#. type: TP
#: dchroot.1.man:87
#, no-wrap
msgid "B<--directory=>I<directory>"
msgstr "B<--directory=>I<répertoire>"

#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:92
msgid ""
"Change to I<directory> inside the chroot before running the command or login "
"shell.  If I<directory> is not available, dchroot will exit with an error "
"status."
msgstr ""
"Se déplacer dans le I<répertoire> dans le chroot avant d'exécuter la "
"commande ou l'interpréteur de commandes de connexion. Si le I<répertoire> "
"n'est pas disponible, dchroot se terminera par un état d'erreur."

#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:101
msgid ""
"The default behaviour is as follows (all directory paths are inside the "
"chroot).  Unless the I<--preserve-environment> option is used to preserve "
"the environment, the login shell or command will run in the user's home "
"directory, or I</> if the home directory is not available.  When the I<--"
"preserve-environment> option is used, it will attempt to use the current "
"working directory, again falling back to I</> if it is not accessible.  If "
"none of the directories are available, dchroot will exit with an error "
"status."
msgstr ""
"Le comportement par défaut est comme suit (tous les répertoires sont dans le "
"chroot). Sauf si l'option I<--preserve-environment> est utilisée pour "
"préserver l'environnement, l'interpréteur de commande de connexion ou la "
"commande sera exécuté dans le répertoire personnel de l'utilisateur, ou dans "
"I</> si le répertoire personnel n'est pas disponible. Quand l'option I<--"
"preserve-environment> est utilisé, une exécution dans le répertoire courant "
"sera utilisée, se rabattant sur I</> si non accessible. Si aucun des "
"répertoires n'est disponible, dchroot se terminera par un état d'erreur."

#. type: TP
#: dchroot.1.man:101
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--preserve-environment>"
msgstr "B<-d>, B<--preserve-environment>"

#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:106
msgid ""
"Preserve the user's environment inside the chroot environment.  The default "
"is to use a clean environment; this option copies the entire user "
"environment and sets it in the session."
msgstr ""
"Préserver l'environnement de l'utilisateur à l'intérieur de l'environnement "
"de chroot. Par défaut un environnement propre est utilisé ; cette option "
"copie l'ensemble de l'environnement de l'utilisateur et le met en place dans "
"la session."

#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:113
msgid ""
"Print all messages.  Note that earlier versions of dchroot did not include "
"this option."
msgstr ""
"Afficher tous les messages. Notez que les versions précédentes de dchroot "
"n'incluent pas cette option."

#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:118
msgid "Note that earlier versions of dchroot did not provide long options."
msgstr ""
"Notez que les versions précédentes de dchroot ne fournissent pas les options "
"longues."

#. type: SH
#: dchroot.1.man:118 dchroot-dsa.1.man:107
#, no-wrap
msgid "INCOMPATIBILITIES"
msgstr "INCOMPATIBILITÉS"

#. type: SS
#: dchroot.1.man:119
#, no-wrap
msgid "Debian dchroot prior to version 0.99.0"
msgstr "Debian dchroot antérieur à la version 0.99.0"

#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:122 dchroot-dsa.1.man:118
msgid "Log messages are worded and formatted differently."
msgstr "Les messages d'information sont formulés et formatés différemment."

#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:127
msgid ""
"B<su>(1)  is no longer used to run commands in the chroot; this is done by "
"dchroot internally.  This change may cause subtle differences.  If you find "
"an incompatibility, please report it so it may be corrected."
msgstr ""
"B<su>(1) n'est plus utilisé pour exécuter les commandes dans le chroot ; "
"c'est effectué en interne par dchroot. Ce changement peut causer des "
"différences subtiles. Si vous trouvez une incompatibilité, merci de le "
"signaler pour qu'elle puisse être corrigée."

#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:133
msgid ""
"dchroot provides a restricted subset of the functionality implemented by "
"B<schroot>, but is still schroot underneath.  Thus dchroot is still subject "
"to schroot security checking, including PAM authentication and "
"authorisation, and session management, for example, and hence may behave "
"slightly differently to older dchroot versions in some circumstances."
msgstr ""
"dchroot fournis un nombre restreint des fonctionnalités implémentées par "
"B<schroot>, mais c'est quand même schroot qui est en-dessous. Par conséquent "
"dchroot est encore soumis aux vérifications de sécurité de schroot, incluant "
"l'authentification et autorisation PAM et la gestion des sessions, par "
"exemple, et par conséquent peut se comporter légèrement différemment des "
"versions plus anciennes de dchroot dans certaines circonstances."

#. type: SS
#: dchroot.1.man:133 dchroot-dsa.1.man:108
#, no-wrap
msgid "Debian dchroot prior to version 1.5.1"
msgstr "Debian dchroot antérieur à la version 1.5.1"

#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:140
msgid ""
"This version of dchroot uses I<schroot.conf> to store the configuration for "
"available chroots, rather than the I<dchroot.conf> file used historically.  "
"dchroot supported automatic migration of I<dchroot.conf> to the I<schroot."
"conf> keyfile format with its I<--config> option from versions 0.2.2 to "
"1.5.0; support for the old format is now no longer available."
msgstr ""
"Cette version de dchroot utilise I<schroot.conf> pour sauver la "
"configuration pour les chroots disponibles, au lieu du fichier I<dchroot."
"conf> utilisé historiquement. dchroot prend en charge la migration "
"automatique de I<dchroot.conf> vers le format de fichier par clé de "
"I<schroot.conf> avec l'option I<--config> des versions 0.2.2 à 1.5.0 ; la "
"prise en charge des formats plus anciens n'est plus disponible."

#. type: SS
#: dchroot.1.man:140 dchroot-dsa.1.man:115
#, no-wrap
msgid "DSA dchroot"
msgstr "dchroot DSA"

#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:143
msgid ""
"Machines run by the Debian System Administrators for the Debian Project have "
"a B<dchroot-dsa> package which provides an alternate dchroot implementation."
msgstr ""
"Les machines exécutées par les Administrateurs Système Debian pour le projet "
"Debian ont un paquet B<dchroot-dsa> qui fourni une implémentation "
"alternative de dchroot."

#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:145 dchroot-dsa.1.man:128
msgid "All the above incompatibilities apply."
msgstr "Toutes les incompatibilités ci-dessus s'appliquent."

#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:153
msgid ""
"This version of dchroot has incompatible command-line options, and while "
"some of those options are supported or have equivalent options by a "
"different name, the I<-c> option is not required to specify a chroot, and "
"this version of dchroot cannot implement this behaviour in a backward-"
"compatible manner (because if I<-c> is omitted, the default chroot is "
"used).  DSA dchroot uses the first non-option as the chroot to use, only "
"allowing one chroot to be used at once."
msgstr ""
"Cette version de dchroot possède des options de ligne de commande "
"incompatibles alors que certaines de ces options sont supportées ou ont des "
"options équivalentes avec un nom différent, l'option I<-c> n'est pas "
"nécessaire pour spécifier un chroot et cette version de dchroot ne peut pas "
"implémenter ce comportement de façon rétro-compatible (parce que si I<-c> "
"est omis, le chroot par défaut est utilisé). Le dchroot DSA utilise le "
"premier argument non-option comme chroot à utiliser, ne permettant "
"l'utilisation que d'un seul chroot à la fois."

#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:164
msgid ""
"dchroot will select an appropriate directory to use within the chroot based "
"upon whether the I<--directory> or I<--preserve-environment> options are "
"used.  When explicitly specifying a directory, only one directory will be "
"used for safety and consistency, while for a login shell or command several "
"possibilities may be tried.  Note that due to multiple fallbacks being "
"considered for commands, it is dangerous to run commands using dchroot; use "
"schroot instead.  The following subsections list the fallback sequence for "
"each case.  CWD is the current working directory, DIR is the directory "
"specified with I<--directory>."
msgstr ""
"dchroot sélectionnera un répertoire approprié à utiliser à l'intérieur du "
"chroot suivant si les options I<--directory> ou I<--preserve-environment> "
"sont utilisées. Quand un répertoire est explicitement spécifié, seul un "
"répertoire sera utiliser pour des raisons de sécurité et d'intégrité. Notez "
"qu'à cause des multiples solutions de replis considérées pour les commandes, "
"il est dangereux d'exécuter des commandes en utilisant dchroot ; utiliser "
"schroot à la place. Les sous-sections suivantes listent les séquences de "
"solutions de replis pour chaque cas. CWD est le répertoire de travail "
"courant, DIR est le répertoire spécifié par I<--directory>."

#. type: SS
#: dchroot.1.man:164 dchroot-dsa.1.man:145
#, no-wrap
msgid "Login shell or command"
msgstr "Interpréteur de commande de connexion ou commande"

#. type: tbl table
#: dchroot.1.man:172
#, no-wrap
msgid "Normal behaviour (if --directory and I<--preserve-environment> are not\n"
msgstr "Comportement normal (si ni I<--directory> ni I<--preserve-environment> ne sont\n"

#. type: tbl table
#: dchroot.1.man:173
#, no-wrap
msgid "used)\n"
msgstr " utilisés)\n"

#. type: tbl table
#: dchroot.1.man:176 dchroot-dsa.1.man:156
#, no-wrap
msgid "If passwd pw_dir is nonexistent\n"
msgstr "Si passwd pw_dir n'existe pas\n"

#. type: SS
#: dchroot.1.man:182
#, no-wrap
msgid "--preserve-environment used"
msgstr "--preserve-environment est utilisé"

#. type: tbl table
#: dchroot.1.man:190
#, no-wrap
msgid "Normal behaviour (if I<--preserve-environment> used)\n"
msgstr "Comportement normal (si I<--preserve-environment> n'est pas utilisé)\n"

#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:219
#, no-wrap
msgid ""
"$ \\f[CB]dchroot -l\\fR\\[CR]\n"
"Available chroots: sarge [default], sid\n"
msgstr ""
"$ \\f[CB]dchroot -l\\fR\\[CR]\n"
"Available chroots: sarge [default], sid\n"

#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:222
#, no-wrap
msgid ""
"$ \\f[CB]dchroot -p sid\\fR\\[CR]\n"
"/srv/chroot/sid\n"
msgstr ""
"$ \\f[CB]dchroot -p sid\\fR\\[CR]\n"
"/srv/chroot/sid\n"

#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:227
#, no-wrap
msgid ""
"$ \\f[CB]dchroot -q -c sid -- uname -smr\\fR\\[CR]\n"
"Linux 2.6.16.17 ppc\n"
"$ \\f[CB]dchroot -q -c sid -- \"uname -smr\"\\fR\\[CR]\n"
"Linux 2.6.16.17 ppc\n"
msgstr ""
"$ \\f[CB]dchroot -q -c sid -- uname -smr\\fR\\[CR]\n"
"Linux 2.6.16.17 ppc\n"
"$ \\f[CB]dchroot -q -c sid -- \"uname -smr\"\\fR\\[CR]\n"
"Linux 2.6.16.17 ppc\n"

#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:233
#, no-wrap
msgid ""
"$ \\f[CB]dchroot -q -c sid \"ls -1 / | tac | head -n 4\"\\fR\\[CR]\n"
"var\n"
"usr\n"
"tmp\n"
"sys\n"
msgstr ""
"$ \\f[CB]dchroot -q -c sid \"ls -1 / | tac | head -n 4\"\\fR\\[CR]\n"
"var\n"
"usr\n"
"tmp\n"
"sys\n"

#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:237
#, no-wrap
msgid ""
"$ \\f[CB]dchroot -c sid\\fR\\[CR]\n"
"I: [sid chroot] Running login shell: \\[lq]/bin/bash\\[rq]\n"
"$ \n"
msgstr ""
"$ \\f[CB]dchroot -c sid\\fR\\[CR]\n"
"I: [sid chroot] Running login shell: \\[lq]/bin/bash\\[rq]\n"
"$ \n"

#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:246
msgid ""
"Use I<--> to allow options beginning with \\[oq]-\\[cq] or \\[oq]--\\[cq] in "
"the command to run in the chroot.  This prevents them being interpreted as "
"options for dchroot itself.  Note that the top line was echoed to standard "
"error, and the remaining lines to standard output.  This is intentional, so "
"that program output from commands run in the chroot may be piped and "
"redirected as required; the data will be the same as if the command was run "
"directly on the host system."
msgstr ""
"Utilisez I<--> pour autoriser les options débutant avec \\[oq]-\\[cq] ou "
"\\[oq]--\\[cq] pour la commande à exécuter dans le chroot. Cela empêche "
"qu'elles soient interprétées en tant qu'options de dchroot. Notez que la "
"première ligne a été affichée sur l'erreur standard, et le reste sur la "
"sortie standard. C'est intentionnel, pour que la sortie du programme exécuté "
"dans le chroot puisse être redirigée via un pipe ou autre si besoin ; les "
"données seront les mêmes que si la commande était exécutée directement sur "
"le système hôte."

#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:273 dchroot-dsa.1.man:226
msgid ""
"The system-wide B<schroot> definition file.  This file must be owned by the "
"root user, and not be writable by other."
msgstr ""
"Le fichier de configuration de B<schroot> pour l'ensemble du système. Ce "
"fichier doit être possédé par l'utilisateur root, et être non inscriptible "
"par les autres."

#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:278
msgid ""
"This implementation of dchroot uses the same command-line options as the "
"original B<dchroot> by David Kimdon \\f[CR]E<lt>dwhedon@debian.orgE<gt>\\fR, "
"but is an independent implementation."
msgstr ""
"L'implémentation de dchroot utilise les même options de ligne de commande "
"que le B<dchroot> d'origine de David Kimdon \\f[CR]E<lt>dwhedon@debian."
"orgE<gt>\\fR, mais est une implémentation indépendante."

#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:284 dchroot-dsa.1.man:239
msgid ""
"B<schroot>(1), B<sbuild>(1), B<chroot>(2), B<schroot-setup>(5), B<schroot."
"conf>(5)."
msgstr ""
"B<schroot>(1), B<sbuild>(1), B<chroot>(2), B<schroot-setup>(5), B<schroot."
"conf>(5)."

#. type: ds PROGRAM
#: dchroot-dsa.1.man:19
#, no-wrap
msgid "dchroot-dsa"
msgstr "dchroot-dsa"

#. type: TH
#: dchroot-dsa.1.man:20
#, no-wrap
msgid "DCHROOT-DSA"
msgstr "DCHROOT-DSA"

#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:23
msgid "dchroot-dsa - enter a chroot environment"
msgstr "dchroot-dsa — entrer dans un environnement de chroot."

#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:33
msgid ""
"B<dchroot-dsa> [B<-h>\\[or]B<--help> \\[or] B<-V>\\[or]B<--version> \\[or] "
"B<-l>\\[or]B<--list> \\[or] B<-i>\\[or]B<--info> \\[or] B<--config> \\[or] "
"B<-p>|B<--listpaths>] [B<-d >I<directory>\\[or]B<--directory=>I<directory>] "
"[B<-q>\\[or]B<--quiet> \\[or] B<-v>\\[or]B<--verbose>] [B<-c >I<chroot>\\[or]"
"B<--chroot=>I<chroot> \\[or] B<--all> \\[or] B<CHROOT]> [B<COMMAND>]"
msgstr ""
"B<dchroot-dsa> [B<-h>\\[ou]B<--help> \\[ou] B<-V>\\[ou]B<--version> \\[ou] "
"B<-l>\\[ou]B<--list> \\[ou] B<-i>\\[ou]B<--info> \\[ou] B<--config> \\[ou] "
"B<-p>|B<--listpaths>] [B<-d >I<répertoire>\\[ou]B<--"
"directory=>I<répertoire>] [B<-q>\\[ou]B<--quiet> \\[ou] B<-v>\\[ou]B<--"
"verbose>] [B<-c >I<chroot>\\[or]B<--chroot=>I<chroot> \\[ou] B<--all> \\[ou] "
"B<CHROOT]> [B<COMMANDE>]"

#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:37
msgid ""
"B<dchroot-dsa> allows the user to run a command or a login shell in a chroot "
"environment.  If no command is specified, a login shell will be started in "
"the user's home directory inside the chroot."
msgstr ""
"B<dchroot-dsa> autorise l'utilisateur à exécuter une commande ou un "
"interpréteur de commande de connexiondans un environnement chrooté. Si "
"aucune commande n'est précisée, un interpréteur de commande de connexion "
"sera démarré dans le répertoire personnel de l'utilisateur dans le chroot."

#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:39
msgid "The user's environment will be preserved inside the chroot."
msgstr ""
"L'environnement de l'utilisateur sera préservé à l'intérieur du chroot."

#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:42
msgid ""
"The command is a single argument which must be an absolute path to the "
"program.  Additional options are not permitted."
msgstr ""
"La commande est un unique argument qui doit être un chemin absolut vers le "
"programme. Des options supplémentaires ne sont pas permises."

#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:52
msgid ""
"This version of dchroot-dsa is a compatibility wrapper around the B<schroot>"
"(1)  program.  It is provided for backward compatibility with the dchroot-"
"dsa command-line options, but schroot is recommended for future use.  See "
"the section \\[lq]I<Incompatibilities>\\[rq] below for known "
"incompatibilities with older versions of dchroot-dsa."
msgstr ""
"Cette version de dchroot-dsa est une encapsulation de compatibilité autour "
"du programme B<schroot>(1). Elle est fournie à des fins de rétro-"
"comptabilité avec les options de ligne de commande de dchroot-dsa, mais "
"schroot est recommandé pour des utilisations futures. Voyez la section "
"\\[lq] I<Incompatibilités>\\[rq] ci-dessous pour plus d'informations sur des "
"incompatibilités connues avec des versions plus anciennes de dchroot-dsa."

#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:55
msgid "B<dchroot-dsa> accepts the following options:"
msgstr "B<dchroot-dsa> accepte les options suivantes :"

#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:63
msgid ""
"Select all chroots.  Note that earlier versions of dchroot-dsa did not "
"include this option."
msgstr ""
"Sélectionner tous les chroots. Notez que les versions précédentes de dchroot-"
"dsa n'incluent pas cette option."

#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:69
msgid ""
"Specify a chroot to use.  This option may be used multiple times to specify "
"more than one chroot, in which case its effect is similar to I<--all>.  If "
"this option is not used, the first non-option argument specified the chroot "
"to use.  Note that earlier versions of dchroot-dsa did not include this "
"option."
msgstr ""
"Spécifier un chroot à utiliser. Cette option peut être utilisée plusieurs "
"fois pour spécifier plus d'un chroot, qui dans ce cas a un effet similaire à "
"I<--all>. Si cette option n'est pas utilisée, le premier argument non-option "
"définira le chroot à utiliser. Notez que les versions précédentes de dchroot-"
"dsa n'incluent pas cette option."

#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:76
msgid ""
"Print detailed information about the available chroots.  Note that earlier "
"versions of dchroot-dsa did not include this option."
msgstr ""
"Afficher des informations détaillées à propos des chroots disponibles. Notez "
"que les versions précédentes de dchroot-dsa n'incluent pas cette option."

#. type: TP
#: dchroot-dsa.1.man:76
#, no-wrap
msgid "B<-p>, B<--listpaths>"
msgstr "B<-p>, B<--listpaths>"

#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:79
msgid "Print absolute locations (paths) of the available chroots."
msgstr "Afficher les chemins absolus des chroots disponibles."

#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:85
msgid ""
"Print configuration of the available chroots.  This is useful for testing "
"that the configuration in use is the same as the configuration file.  Any "
"comments in the original file will be missing.  Note that earlier versions "
"of dchroot-dsa did not include this option."
msgstr ""
"Afficher la configuration des chroots disponibles. C'est utile pour tester "
"que la configuration utilisée est la même que celle du fichier de "
"configuration. Tous les commentaires du fichier d'origine sont omis. Notez "
"que les versions précédentes de dchroot-dsa n'incluent pas cette option."

#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:90
msgid ""
"Change to I<directory> inside the chroot before running the command or login "
"shell.  If I<directory> is not available, dchroot-dsa will exit with an "
"error status."
msgstr ""
"Se déplacer dans le I<répertoire> dans le chroot avant d'exécuter la "
"commande ou l'interpréteur de commandes de connexion. Si le I<répertoire> "
"n'est pas disponible, dchroot-dsa se terminera par un état d'erreur."

#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:95
msgid ""
"The default behaviour (all directory paths are inside the chroot) is to run "
"the login shell or command in the user's home directory, or I</> if the home "
"directory is not available.  If none of the directories are available, "
"dchroot-dsa will exit with an error status."
msgstr ""
"Le comportement par défaut (tous les répertoires sont dans le chroot) est "
"d'exécuter l'interpréteur de commande de connexion ou la commande dans le "
"répertoire personnel de l'utilisateur, ou dans I</> si le répertoire "
"personnel n'est pas disponible. Si aucun de ces répertoires n'est "
"disponible, dchroot se terminera par un état d'erreur."

#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:99
msgid ""
"Print only essential messages.  Note that earlier versions of dchroot-dsa "
"did not include this option."
msgstr ""
"Afficher uniquement les messages essentiels. Notez que les versions "
"précédentes de dchroot-dsa n'incluent pas cette option."

#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:103
msgid ""
"Print all messages.  Note that earlier versions of dchroot-dsa did not "
"include this option."
msgstr ""
"Afficher tous les messages. Notez que les versions précédentes de dchroot-"
"dsa n'incluent pas cette option."

#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:115
msgid ""
"This version of dchroot-dsa uses I<schroot.conf> to store the configuration "
"for available chroots, rather than the I<dchroot.conf> file used "
"historically.  dchroot-dsa supported automatic migration of I<dchroot.conf> "
"to the I<schroot.conf> keyfile format with its I<--config> option from "
"versions 0.2.2 to 1.5.0; support for the old format is now no longer "
"available."
msgstr ""
"Cette version de dchroot-dsa utilise I<schroot.conf> pour sauver la "
"configuration pour les chroots disponibles, au lieu du fichier I<dchroot."
"conf> utilisé historiquement. dchroot-dsa prend en charge la migration "
"automatique de I<dchroot.conf> vers le format de fichier par clé de "
"I<schroot.conf> avec l'option I<--config> des versions 0.2.2 à 1.5.0 ; la "
"prise en charge des formats plus anciens n'est plus disponible."

#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:124
msgid ""
"dchroot-dsa provides a restricted subset of the functionality implemented by "
"B<schroot>, but is still schroot underneath.  Thus dchroot-dsa is still "
"subject to schroot security checking, including PAM authentication and "
"authorisation, and session management, for example, and hence may behave "
"slightly differently to earlier versions of dchroot-dsa in some "
"circumstances."
msgstr ""
"dchroot-dsa fournis un nombre restreint des fonctionnalités implémentées par "
"B<schroot>, mais c'est quand même schroot qui est en-dessous. Par conséquent "
"dchroot-dsa est toujours soumis aux vérifications de sécurité de schroot, "
"incluant les authentification et autorisation PAM et la gestion des "
"sessions, par exemple, et par conséquent il peut se comporter légèrement "
"différemment des versions plus anciennes de dchroot-dsa dans certaines "
"circonstances."

#. type: SS
#: dchroot-dsa.1.man:124
#, no-wrap
msgid "Debian dchroot"
msgstr "dchroot de Debian"

#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:126
msgid "A B<dchroot> package provides an alternative dchroot implementation."
msgstr ""
"Le paquet B<dchroot> fournit une implémentation alternative de dchroot."

#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:134
msgid ""
"This version of dchroot has incompatible command-line options, and while "
"some of those options are supported or have equivalent options by a "
"different name, the I<-c> option is required to specify a chroot.  It also "
"allows a shell script to be used as the option instead of a single absolute "
"path, and allows multiple command options instead of a single option."
msgstr ""
"Cette version de dchroot possède des options de ligne de commande "
"incompatibles et certaines de ces options sont supportées ou ont des options "
"équivalentes avec un nom différent, l'option I<-c> n'est pas nécessaire pour "
"spécifier un chroot. Elle permet également à un shell script d'être utilisé "
"comme option au lieu d'un chemin absolu unique ce qui permet l'exécution de "
"commandes à options multiples au lieu d'une seule option."

#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:145
msgid ""
"dchroot-dsa will select an appropriate directory to use within the chroot "
"based upon whether the I<--directory> option is used.  When explicitly "
"specifying a directory, only one directory will be used for safety and "
"consistency, while for a login shell or command several possibilities may be "
"tried.  Note that due to multiple fallbacks being considered for commands, "
"it is dangerous to run commands using dchroot-dsa; use schroot instead.  The "
"following subsections list the fallback sequence for each case.  CWD is the "
"current working directory, DIR is the directory specified with I<--"
"directory>."
msgstr ""
"dchroot-dsa sélectionnera un répertoire approprié à utiliser à l'intérieur "
"du chroot suivant si l'option I<--directory> est utilisée. Quand un "
"répertoire est explicitement spécifié, seul un répertoire sera utilisé pour "
"des raisons de sécurité et d'intégrité. Notez qu'à cause de multiples "
"solutions de replis considérées pour les commandes, il est dangereux "
"d'exécuter des commandes en utilisant dchroot ; utiliser schroot à la place. "
"Les sous-sections suivantes listent les séquences de solutions de replis "
"pour chaque cas. CWD est le répertoire de travail courant, DIR est le "
"répertoire spécifié par I<--directory>."

#. type: tbl table
#: dchroot-dsa.1.man:153
#, no-wrap
msgid "Normal behaviour (if --directory is not used)\n"
msgstr "Comportement normal (si I<--directory> n'est pas utilisé)\n"

#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:182
#, no-wrap
msgid ""
"$ \\f[CB]dchroot-dsa -l\\fR\\[CR]\n"
"Available chroots: sarge, sid\n"
msgstr ""
"$ \\f[CB]dchroot-dsa -l\\fR\\[CR]\n"
"Available chroots: sarge, sid\n"

#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:186
#, no-wrap
msgid ""
"$ \\f[CB]dchroot-dsa --listpaths\\fR\\[CR]\n"
"/srv/chroot/sarge\n"
"/srv/chroot/sid\n"
msgstr ""
"$ \\f[CB]dchroot-dsa --listpaths\\fR\\[CR]\n"
"/srv/chroot/sarge\n"
"/srv/chroot/sid\n"

#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:189
#, no-wrap
msgid ""
"$ \\f[CB]dchroot-dsa -q sid -- /bin/uname\\fR\\[CR]\n"
"Linux\n"
msgstr ""
"$ \\f[CB]dchroot-dsa -q sid -- /bin/uname\\fR\\[CR]\n"
"Linux\n"

#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:193
#, no-wrap
msgid ""
"$ \\f[CB]dchroot-dsa sid\\fR\\[CR]\n"
"I: [sid chroot] Running login shell: \\[lq]/bin/bash\\[rq]\n"
"$\n"
msgstr ""
"$ \\f[CB]dchroot-dsa sid\\fR\\[CR]\n"
"I: [sid chroot] Running login shell: \\[lq]/bin/bash\\[rq]\n"
"$\n"

#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:199
msgid ""
"Note that the top line was echoed to standard error, and the remaining lines "
"to standard output.  This is intentional, so that program output from "
"commands run in the chroot may be piped and redirected as required; the data "
"will be the same as if the command was run directly on the host system."
msgstr ""
"Notez que la première ligne a été affichée sur l'erreur standard, et le "
"reste sur la sortie standard. C'est intentionnel, pour que la sortie du "
"programme exécuté dans le chroot puisse être redirigée via un pipe ou autre "
"si besoin ; les données seront les mêmes que si la commande était exécutée "
"directement sur le système hôte."

#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:233
msgid ""
"This implementation of dchroot-dsa uses the same command-line options as the "
"B<dchroot> found on machines run by the Debian System Administrators for the "
"Debian Project.  These machines have a B<dchroot-dsa> source package which "
"provides a B<dchroot-dsa> package, written by Ben Collins \\f[CR]"
"E<lt>bcollins@debian.orgE<gt>\\fR and Martin Schulze \\f[CR]E<lt>joey@debian."
"orgE<gt>\\fR."
msgstr ""
"Cette implémentation de dchroot-dsa utilise les même options de ligne de "
"commande que le B<dchroot> trouvé sur les machines exécutées par les "
"Administrateur Système Debian pour le projet Debian. Ces machines ont un "
"paquet source B<dchroot-dsa> qui fournit un paquet B<dchroot-dsa>, écrit par "
"Ben Collins \\f[CR] E<lt>bcollins@debian.orgE<gt>\\fR et Martin Schulze \\f"
"[CR]E<lt>joey@debian.orgE<gt>\\fR."