summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
blob: cbc1932aac66b2fb6573be5ce79b6f99ba07f759 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
# Czech translation of schroot.
# Copyright © 2006-2007 Roger Leigh <rleigh@debian.org>
# This file is distributed under the same license as the schroot package.
# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2006-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: schroot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Roger Leigh <rleigh@debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-25 00:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-11 18:39+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. TRANSLATORS: %1% = file
#, fuzzy, boost-format
msgid "Can't open file ‘%1%’"
msgstr "Nelze otevřít soubor „%1%“"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1%: Deprecated key ‘%4%’ used"
msgstr "řádek %1%: Použit zastaralý klíč „%4%“"

#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#, fuzzy, boost-format
msgid "Deprecated key ‘%4%’ used"
msgstr "Použit zastaralý klíč „%4%“"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1%: Disallowed key ‘%4%’ used"
msgstr "řádek %1%: Použit nedovolený klíč „%4%“"

#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#, fuzzy, boost-format
msgid "Disallowed key ‘%4%’ used"
msgstr "Použit nedovolený klíč „%4%“"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1%: Duplicate key ‘%4%’"
msgstr "řádek %1%: Duplicitní klíč „%4%“"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = line contents as read from the configuration file
#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1%: Invalid line: “%4%”"
msgstr "řádek %1%: Neplatný řádek: „%4%“"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1%: Required key ‘%4%’ is missing"
msgstr "řádek %1%: Chybí vyžadovaný klíč „%4%“"

#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#, fuzzy, boost-format
msgid "Required key ‘%4%’ is missing"
msgstr "Chybí vyžadovaný klíč „%4%“"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = line contents as read from the configuration file
#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1%: No key specified: “%4%”"
msgstr "řádek %1%: Nebyl zadán žádný klíč: „%4%“"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1%: Obsolete key ‘%4%’ used"
msgstr "řádek %1%: Použit zastaralý klíč „%4%“"

#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#, fuzzy, boost-format
msgid "Obsolete key ‘%4%’ used"
msgstr "Použit zastaralý klíč „%4%“"

#. TRANSLATORS: %2% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#. TRANSLATORS: %4% = additional details
#, boost-format
msgid "%2%: %4%"
msgstr "%2%: %4%"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %3% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#. TRANSLATORS: %4% = additional details
#, boost-format
msgid "line %1%: %3%: %4%"
msgstr "řádek %1% %3%: %4%"

msgid "This option will be removed in the future"
msgstr "Tato volba bude v budoucnu odstraněna"

msgid "This option has been removed, and no longer has any effect"
msgstr "Tato volba byla odstraněna a nemá žádný vliv"

msgid "File is not a block device"
msgstr "Soubor není blokovým zařízením"

#. TRANSLATORS: %4% = integer process ID
#, boost-format
msgid "Failed to release device lock (lock held by PID %4%)"
msgstr "Nepodařilo se uvolnit zámek zařízení (zámek je držen PID %4%)"

msgid "Failed to release device lock"
msgstr "Nepodařilo se uvolnit zámek zařízení"

msgid "Failed to stat device"
msgstr "Nepodařilo se zjistit stav zařízení"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
#. and '-' is an em-dash.
#, fuzzy
msgid "[OPTION…] — build Debian packages from source"
msgstr "[VOLBA…] - ze zdrojů sestaví debianí balík(y)"

msgid "Build options"
msgstr "Volby pro sestavení"

msgid "Package version options"
msgstr "Volby pro verze balíků"

msgid "Build environment options"
msgstr "Volby pro prostředí"

msgid "User options"
msgstr "Uživatelské volby"

msgid "Build dependency override options"
msgstr "Volby pro potlačení závislostí"

msgid "Special options"
msgstr "Speciální volby"

msgid "Build source packages (default)"
msgstr "Sestaví zdrojové balíky (výchozí)"

msgid "Don't log program output"
msgstr "Nebude zaznamenávat výstup programu"

msgid "Run in batch mode"
msgstr "Běží v dávkovém režimu"

msgid "dpkg-buildpackage option"
msgstr "dpkg-buildpackage volba"

msgid "dpkg-buildpackage options (space-separated)"
msgstr "dpkg-buildpackage volby (oddělené mezerami)"

msgid "Distribution to build for"
msgstr "Distribuce, pro kterou sestavit"

msgid "Archive to build for"
msgstr "Archiv, pro který sestavit"

msgid "Build architecture"
msgstr "Architektura"

msgid "Build architecture \"all\" packages"
msgstr "Sestaví balíky s architekturou „all“"

msgid "Build a source package"
msgstr "Sestaví zdrojový balík"

msgid "Force building of a source package, irrespective of Debian version"
msgstr "Vynutí sestavení zdrojového balíku bez ohledu na debianí verzi"

msgid "Make a binary non-maintainer upload (changelog entry)"
msgstr ""

msgid "Make a binary non-maintainer upload (binNMU number)"
msgstr ""

msgid "Append version suffix"
msgstr "Přidá k verzi příponu"

msgid "Update chroot environment"
msgstr "Aktualizuje prostředí chrootu"

msgid "Chroot environment to build in"
msgstr "Prostředí chrootu, ve kterém sestavit"

msgid "Purge build mode"
msgstr "Režim mazání sestavení"

msgid "Purge dependencies mode"
msgstr "Režim mazání závislostí"

msgid "Run setup hook script in chroot prior to building"
msgstr "Před sestavením v chrootu spustí skript pro nastavení"

msgid "GPG key identifier"
msgstr "Identifikátor GPG klíče"

msgid "Package maintainer"
msgstr "Správce balíku"

msgid "Package uploader"
msgstr "Kdo balík nahrává"

msgid "Add a build dependency"
msgstr "Přidá závislost pro sestavení"

msgid "Add a build conflict"
msgstr "Přidá konflikt sestavení"

msgid "Add an architecture-independent build dependency"
msgstr "Přidá architekturně nezávislou závislost pro sestavení"

msgid "Add an architecture-independent build conflict"
msgstr "Přidá architekturně nezávislý konflikt sestavení"

msgid "Specify algorithm for dependency checking"
msgstr "Určí algoritmus pro kontrolu závislostí"

msgid "Build using the current GCC development snapshot"
msgstr "Sestaví pomocí aktuální vývojové verze GCC"

msgid "Package to build"
msgstr "Balík k sestavení"

msgid "--makebinNMU missing"
msgstr "chybí --makebinNMU"

msgid "--binNMU missing"
msgstr "chybí --binNMU"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, and '-'
#. is an em-dash.
#, fuzzy
msgid "[OPTION…] chroot [COMMAND] — run command or shell in a chroot"
msgstr "[VOLBA…] chroot [PŘÍKAZ] - spustí shell nebo příkaz v chrootu"

msgid "Print paths to available chroots"
msgstr "Vytiskne cesty k dostupným chroot prostředím"

msgid "Select all chroots"
msgstr "Vybere všechna chroot prostředí"

msgid "Directory to use"
msgstr "Adresář, který se má použít"

msgid "Only one command may be specified"
msgstr "Můžete zadat pouze jeden příkaz"

msgid "Command must have an absolute path"
msgstr "Příkaz musí být zadán absolutně"

msgid "No chroot specified"
msgstr "Nebyl zadán žádný chroot"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %2% = command
#, fuzzy, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running command: “%2%”"
msgstr "[chroot %1%] Spouštím příkaz: „%2%“"

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#. TRANSLATORS: %2% = program version
#. TRANSLATORS: %3% = current date
#, boost-format
msgid "schroot configuration generated by %1% %2% on %3%"
msgstr "nastavení schroot vytvořeno programem %1% %2% %3%"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, and '-'
#. is an em-dash.
#, fuzzy
msgid "[OPTION…] [COMMAND] — run command or shell in a chroot"
msgstr "[VOLBA…] [PŘÍKAZ] - spustí shell nebo příkaz v chrootu"

msgid "Print path to selected chroot"
msgstr "Vytiskne cestu k vybranému chrootu"

msgid "Preserve user environment"
msgstr "Zachová uživatelské prostředí"

msgid "--quiet and --verbose may not be used at the same time"
msgstr "--quiet a --verbose nemohou být použity současně"

msgid "Using verbose output"
msgstr "Používám upovídaný výstup"

msgid "--chroot and --all may not be used at the same time"
msgstr "--chroot a --all nemohou být použity současně"

msgid "Using --chroots only"
msgstr "Používám pouze --chroots"

msgid "dchroot session restriction"
msgstr "omezení dchroot sezení"

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#. TRANSLATORS: %2% = program version
#. TRANSLATORS: %3% = release date
#, fuzzy, boost-format
msgid "%1% (Debian sbuild) %2% (%3%)"
msgstr "%1% (Debian sbuild) %2% (%3%)\n"

#. TRANSLATORS: %1% = copyright year (start)
#. TRANSLATORS: %2% = copyright year (end)
#, fuzzy, boost-format
msgid "Copyright © %1%–%2% Roger Leigh"
msgstr "Copyright © 2004–2011 Roger Leigh"

msgid "Written by Roger Leigh"
msgstr "Vytvořil Roger Leigh"

msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Toto je svobodný software; podmínky kopírování naleznete ve zdrojových\n"
"textech. Na software se nevztahuje ŽÁDNÁ záruka.\n"

msgid "Configured features:"
msgstr "Nastavené vlastnosti:"

msgid "Usage:"
msgstr "Použití:"

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#, fuzzy, boost-format
msgid "Run “%1% --help” to list usage example and all available options"
msgstr "Pro zobrazení příkladu a všech dostupných voleb spusťte „%1% --help“"

#, boost-format
msgid "%1%: invalid action"
msgstr "%1%: neplatná akce"

msgid "Only one action may be specified"
msgstr "Můžete zadat pouze jednu akci"

msgid "Actions"
msgstr "Akce"

msgid "General options"
msgstr "Běžné volby"

msgid "Hidden options"
msgstr "Skryté volby"

msgid "Show help options"
msgstr "Zobrazí nápovědu"

msgid "Print version information"
msgstr "Zobrazí verzi"

msgid "Show less output"
msgstr "Zobrazí méně informací"

msgid "Show more output"
msgstr "Zobrazí více informací"

msgid "Enable debugging messages"
msgstr "Povolí ladicí hlášky"

msgid "Invalid debug level"
msgstr "Neplatná úroveň ladění"

#. TRANSLATORS: %1% = file
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to find ‘%1%’"
msgstr "Nepodařilo se najít „%1%“"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
#. and '-' is an em-dash.
#, fuzzy
msgid "[OPTION…] — list mount points"
msgstr "[VOLBA…] - zobrazí přípojné body"

msgid "Mount"
msgstr "Připojení"

msgid "Mountpoint to check (full path)"
msgstr "Přípojný bod pro kontrolu (celá cesta)"

msgid "No mount point specified"
msgstr "Nebyl zadán žádný přípojný bod"

msgid "Failed to fork child"
msgstr "Selhalo oddělení (fork) potomka"

msgid "Wait for child failed"
msgstr "Čekání na potomka selhalo"

#. TRANSLATORS: %1% = command name
#. TRANSLATORS: %1% = command
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to execute “%1%”"
msgstr "Nepodařilo se spustit „%1%“"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
#. and '-' is an em-dash.
#, fuzzy
msgid "[OPTION…] — mount filesystems"
msgstr "[VOLBA…] - připojí souborové systémy"

msgid "An unknown exception occurred"
msgstr "Vyskytla se neznámá výjimka"

msgid "Perform a simulation of actions which would be taken"
msgstr "Simuluje akce, které se mají provést"

msgid "fstab file to read (full path)"
msgstr "Soubor fstab, který se má načíst (celá cesta)"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
#. and '-' is an em-dash.
#, fuzzy
msgid "[OPTION…] — release a device lock"
msgstr "[VOLBA…] - uvolní zámek zařízení"

msgid "No PID specified; forcing release of lock"
msgstr "Nebylo zadáno žádné PID; vynucuji uvolnění zámku"

msgid "Lock"
msgstr "Zámek"

msgid "Device to unlock (full path)"
msgstr "Zařízení pro odemčení (celá cesta)"

msgid "Process ID owning the lock"
msgstr "ID procesu vlastnícího zámek"

msgid "No device specified"
msgstr "Nebylo zadáno žádné zařízení"

#. TRANSLATORS: %1% = comma-separated list of chroot names
#, boost-format
msgid "%1%: Chroots not found"
msgstr "Chroot prostředí nenalezeny: %1%"

#. TRANSLATORS: %4% = file
#, fuzzy, boost-format
msgid "No chroots are defined in ‘%4%’"
msgstr "V „%4%“ nejsou definována žádná chroot prostředí"

#. TRANSLATORS: %4% = file
#. TRANSLATORS: %5% = file
#, fuzzy, boost-format
msgid "No chroots are defined in ‘%4%’ or ‘%5%’"
msgstr "V „%4%“ ani „%5%“ nejsou definována žádná chroot prostředí"

#. TRANSLATORS: %1% = file
#, fuzzy, boost-format
msgid "The specified chroots are not defined in ‘%1%’"
msgstr "Zadaná chroot prostředí nejsou v „%1%“ definována"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#, boost-format
msgid "%1%: Chroot not found"
msgstr "%1%: Chroot nebyl nalezen"

#, boost-format
msgid "%1%: Invalid session name"
msgstr "%1%: Neplatný název sezení"

msgid "Available chroot types:"
msgstr "Dostupné typy chroot prostředí:"

#, fuzzy
msgid "Support for ‘block-device’ chroots"
msgstr "Podpora pro chroot na blokovém zařízení"

#, fuzzy
msgid "Support for ‘btrfs-snapshot’ chroots"
msgstr "Podpora pro chroot na btrfs snímku"

#, fuzzy
msgid "Support for ‘custom’ chroots"
msgstr "Podpora pro chroot v adresáři"

#, fuzzy
msgid "Support for ‘directory’ chroots"
msgstr "Podpora pro chroot v adresáři"

#, fuzzy
msgid "Support for ‘file’ chroots"
msgstr "Podpora pro běžný chroot"

#, fuzzy
msgid "Support for ‘loopback’ chroots"
msgstr "Podpora pro chroot na loopbacku"

#, fuzzy
msgid "Support for ‘lvm-snapshot’ chroots"
msgstr "Podpora pro chroot na LVM snímku"

#, fuzzy
msgid "Support for ‘plain’ chroots"
msgstr "Podpora pro běžný chroot"

msgid "Chroot selection"
msgstr "Výběr chrootu"

msgid "Chroot environment"
msgstr "Prostředí chrootu"

msgid "Session actions"
msgstr "Akce sezení"

msgid "Session options"
msgstr "Volby sezení"

msgid "List available chroots"
msgstr "Vypíše dostupná chroot prostředí"

msgid "Show information about selected chroots"
msgstr "Zobrazí informace o vybraných chroot prostředích"

msgid "Dump configuration of selected chroots"
msgstr "Vypíše nastavení vybraných chroot prostředí"

msgid "Use specified chroot"
msgstr "Použije zadaný chroot"

msgid "Command to run"
msgstr "Příkaz ke spuštění"

msgid "Exactly one chroot must be specified when beginning a session"
msgstr "Při zahájení sezení musí být zadán alespoň jeden chroot"

msgid ""
"--session-name is not permitted for the specified action; did you mean to "
"use --chroot?"
msgstr ""
"--session-name není pro danou akci povoleno; chtěli jste použít --chroot?"

msgid "Unknown action specified"
msgstr "Zadána neznámá akce"

#, fuzzy
msgid "--session-name is not permitted for the specified action"
msgstr ""
"--session-name není pro danou akci povoleno; chtěli jste použít --chroot?"

#, fuzzy
msgid "Invalid session name"
msgstr "%1%: Neplatný název sezení"

msgid "Print location of selected chroots"
msgstr "Vytiskne umístění vybraných chroot prostředí"

msgid "Select all chroots and active sessions"
msgstr "Vybere všechna chroot prostředí a aktivní sezení"

msgid "Select all active sessions"
msgstr "Vybere všechna aktivní sezení"

#, fuzzy
msgid "Select all source chroots"
msgstr "Vybere všechna chroot prostředí"

msgid "Do not include aliases"
msgstr ""

msgid "Shell to use as login shell"
msgstr ""

msgid "Username (default current user)"
msgstr "Uživatelské jméno (implicitně aktuální uživatel)"

#, fuzzy
msgid "Set option"
msgstr "Uživatelské volby"

msgid "Begin, run and end a session automatically (default)"
msgstr "Automaticky zahájí, spustí a ukončí sezení (výchozí)"

msgid "Begin a session; returns a session ID"
msgstr "Zahájí sezení; vrátí ID sezení"

msgid "Recover an existing session"
msgstr "Obnoví existující sezení"

msgid "Run an existing session"
msgstr "Spustí existující sezení"

msgid "End an existing session"
msgstr "Ukončí existující sezení"

msgid "Session name (defaults to an automatically generated name)"
msgstr "Název sezení (výchozí je automaticky generované jméno)"

msgid "Force operation, even if it fails"
msgstr "Vynutí operaci, i když selže"

msgid "Failed to get hostname"
msgstr "Nepodařilo se získat jméno počítače"

#. TRANSLATORS: %1% = user name or user ID
#, fuzzy, boost-format
msgid "User ‘%1%’ not found"
msgstr "Uživatel „%1%“ nebyl nalezen"

#. TRANSLATORS: %1% = group name or group ID
#. TRANSLATORS: %1% = group name
#, fuzzy, boost-format
msgid "Group ‘%1%’ not found"
msgstr "Skupina „%1%“ nebyla nalezena"

msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentizace selhala"

msgid "Access not authorised"
msgstr "Přístup nebyl autorizován"

msgid "PAM is already initialised"
msgstr "PAM je již inicializován"

msgid "PAM error"
msgstr "chyba PAMu"

msgid "PAM failed to shut down cleanly"
msgstr "PAMu se nepodařilo řádně skončit"

#. TRANSLATORS: %1% = program name (PAM service name)
#, boost-format
msgid "You do not have permission to access the %1% service."
msgstr "Nemáte oprávnění používat službu %1%."

msgid "This failure will be reported."
msgstr "Tato chyba bude nahlášena."

msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "

msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"

#, boost-format
msgid "[schroot] password for %1%: "
msgstr "[schroot] heslo pro %1%: "

msgid "Pluggable Authentication Modules"
msgstr "PAM (Pluggable Authentication Modules)"

msgid "Set RUSER"
msgstr "Nastavení RUSER"

msgid "Set RHOST"
msgstr "Nastavení RHOST"

msgid "Set TTY"
msgstr "Nastavení TTY"

msgid "Set USER"
msgstr "Nastavení USER"

msgid "No controlling terminal"
msgstr "Bez řídícího terminálu"

msgid "Timed out"
msgstr "Čas vypršel"

#. TRANSLATORS: Please use an ellipsis e.g. U+2026
#, fuzzy
msgid "Time is running out…"
msgstr "Čas vyprší…"

msgid "Failed to get terminal settings"
msgstr "Nepodařilo se získat nastavení terminálu"

#. TRANSLATORS: %1% = integer
#, fuzzy, boost-format
msgid "Unsupported conversation type ‘%1%’"
msgstr "Nepodporovaný typ konverzace „%1%“"

msgid "This option may be present in a newer version"
msgstr "Tato volba bude možná dostupná v novější verzi"

msgid ""
"This option will be removed in the future; please update your configuration"
msgstr ""
"Tato volba bude v budoucnu odstraněna; aktualizujte prosím své nastavení"

msgid "Device"
msgstr "Zařízení"

msgid "Btrfs Source Subvolume"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Btrfs Snapshot Directory"
msgstr "Zařízení pro snímky LVM"

msgid "Btrfs Snapshot Name"
msgstr ""

msgid "Chroot creation failed"
msgstr "Vytváření chrootu selhalo"

msgid "Device name not set"
msgstr "Jméno zařízení není nastaveno"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot type name
#, fuzzy, boost-format
msgid "Unknown chroot type ‘%1%’"
msgstr "Neznámý typ chrootu „%1%“"

msgid "Device must have an absolute path"
msgstr "Zařízení musí být zadáno absolutně"

msgid "Failed to lock device"
msgstr "Zařízení se nepodařilo zamknout"

msgid "Failed to unlock device"
msgstr "Zařízení se nepodařilo odemknout"

msgid "Directory must have an absolute path"
msgstr "Adresář musí být zadán absolutní cestou"

msgid "Attempt to add object which is not a facet"
msgstr ""

msgid "Attempt to add facet which is already in use"
msgstr ""

msgid "File must have an absolute path"
msgstr "Soubor musí být zadán absolutně"

msgid "Failed to acquire file lock"
msgstr "Nepodařilo se získat zámek souboru"

msgid "File is not a regular file"
msgstr "Soubor není běžným souborem"

msgid "File is not owned by user root"
msgstr "Soubor není vlastněn uživatelem root"

msgid "File has write permissions for others"
msgstr "Soubor má oprávnění zápisu pro ostatní"

msgid "Failed to discard file lock"
msgstr "Nepodařilo se zrušit zámek souboru"

msgid "Location must have an absolute path"
msgstr "Umístění musí být zadáno absolutně"

#, fuzzy
msgid "Invalid name"
msgstr "%1%: Neplatný název sezení"

#, boost-format
msgid "Could not set profile name from script configuration path ‘%1%’"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: unlink refers to the C function which removes a file
msgid "Failed to unlink session file"
msgstr "Nepodařilo se smazat soubor se sezením"

msgid "Failed to write session file"
msgstr "Nepodařilo se zapsat do souboru se sezením"

msgid "Message verbosity is invalid"
msgstr "Neplatná hodnota upovídanosti výstupu"

#, boost-format
msgid "Namespace separator ‘%1%’ may not be used in a chroot name"
msgstr ""

msgid "Naming restrictions are documented in schroot.conf(5)"
msgstr ""

#, boost-format
msgid "Namespace separator ‘%1%’ may not be used in an alias name"
msgstr ""

msgid "Name"
msgstr "Jméno"

msgid "Description"
msgstr "Popis"

msgid "Type"
msgstr "Typ"

msgid "Message Verbosity"
msgstr "Upovídanost výstupu"

msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"

msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"

msgid "Root Users"
msgstr "Uživatelé root"

msgid "Root Groups"
msgstr "Skupiny root"

msgid "Aliases"
msgstr "Aliasy"

msgid "Preserve Environment"
msgstr "Zachovat prostředí"

msgid "Default Shell"
msgstr ""

msgid "Environment Filter"
msgstr "Filtr prostředí"

msgid "Run Setup Scripts"
msgstr "Spustit nastavovací skripty"

#, fuzzy
msgid "Configuration Profile"
msgstr "Nastavení skriptů"

msgid "Script Configuration"
msgstr "Nastavení skriptů"

msgid "Session Managed"
msgstr "Spravované sezení"

msgid "Session Cloned"
msgstr "Klonované sezení"

msgid "Session Purged"
msgstr "Smazané sezení"

msgid "Command Prefix"
msgstr "Prefix příkazu"

msgid "Mount Location"
msgstr "Přípojný bod"

msgid "Path"
msgstr "Cesta"

msgid "Chroot"
msgstr "Chroot"

msgid "Session"
msgstr "Sezení"

#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Zdrojoví uživatelé"

msgid "This option is not valid for this chroot type"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1% = chroot alias name
#. TRANSLATORS: %4% = chroot name
#, fuzzy, boost-format
msgid "Alias ‘%1%’ already associated with ‘%4%’ chroot"
msgstr "Alias „%1%“ je již asociován s chrootem „%4%“"

msgid "No such chroot"
msgstr "Takový chroot neexistuje"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#, fuzzy, boost-format
msgid "A chroot or alias ‘%1%’ already exists with this name"
msgstr "Chroot nebo alias se jménem „%1%“ již existuje"

msgid "Failed to open file"
msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor"

msgid "No such namespace"
msgstr ""

msgid "Duplicate names are not allowed"
msgstr "Duplicitní jména nejsou povolena"

msgid "Available chroots: "
msgstr "Dostupná chroot prostředí:"

msgid "Directory"
msgstr "Adresář"

msgid "Mount Device"
msgstr "Připojit zařízení"

msgid "Mount Options"
msgstr "Volby připojení"

msgid "Location"
msgstr "Umístění"

#. TRANSLATORS: "Personality" is the Linux kernel personality
#. (process execution domain).  See schroot.conf(5).
msgid "Personality"
msgstr "Personalita"

msgid "Original Chroot Name"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Selected Chroot Name"
msgstr "Vybere všechna chroot prostředí"

msgid "Session ID"
msgstr "ID sezení"

#, fuzzy
msgid "(session chroot)"
msgstr "(zdrojový chroot)"

msgid "(source chroot)"
msgstr "(zdrojový chroot)"

msgid "Source Users"
msgstr "Zdrojoví uživatelé"

msgid "Source Groups"
msgstr "Zdrojové skupiny"

msgid "Source Root Users"
msgstr "Zdrojoví uživatelé root"

msgid "Source Root Groups"
msgstr "Zdrojové skupiny root"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot fs type
#, fuzzy, boost-format
msgid "Unknown filesystem union type ‘%1%’"
msgstr "Neznámý typ sjednocení souborových systémů „%1%“"

#, fuzzy
msgid "Union overlay must have an absolute path"
msgstr "Soubor musí být zadán absolutně"

#, fuzzy
msgid "Union underlay must have an absolute path"
msgstr "Soubor musí být zadán absolutně"

msgid "Support for filesystem unioning"
msgstr "Podpora pro sjednocování souborových systémů"

msgid "Filesystem Union Type"
msgstr "Typ sjednocení souborových systémů"

#, fuzzy
msgid "Filesystem Union Mount Options"
msgstr "Volby pro "

#, fuzzy
msgid "Filesystem Union Overlay Directory"
msgstr "Adresář pro překrytí souborového systému"

#, fuzzy
msgid "Filesystem Union Underlay Directory"
msgstr "Nepodařilo se otevřít adresář"

#, boost-format
msgid "Environment variable ‘%1%’ is ambiguous"
msgstr ""

#, fuzzy, boost-format
msgid "Configuration key ‘%1%’ is ambiguous"
msgstr "Chybí vyžadovaný klíč „%4%“"

#, boost-format
msgid "Configuration key ‘%1%’ is not permitted to be modified."
msgstr ""

#, boost-format
msgid "Configuration key name ‘%1%’ is not a permitted name."
msgstr ""

#, boost-format
msgid ""
"Configuration keys additional to ‘%1%’ would set this setup script "
"environment variable"
msgstr ""

msgid "User Modifiable Keys"
msgstr ""

msgid "Root Modifiable Keys"
msgstr ""

msgid "User Data"
msgstr ""

#, boost-format
msgid ""
"More than one configuration key would set the ‘%1%’ environment variable"
msgstr ""

msgid "The key is not present in user-modifiable-keys or root-modifiable-keys"
msgstr ""

msgid "The key is not present in user-modifiable-keys"
msgstr ""

msgid "File"
msgstr "Soubor"

msgid "File Repack"
msgstr "Zabalit soubor"

msgid "LVM Snapshot Device"
msgstr "Zařízení pro snímky LVM"

msgid "LVM Snapshot Options"
msgstr "Volby pro snímky LVM"

msgid "The controlling terminal close-on-execute flag could not be set"
msgstr "Příznak close-on-execute řídícího terminálu nemohl být nastaven"

msgid "The controlling terminal file descriptor could not be duplicated"
msgstr "Popisovač souboru řídícího terminálu nemohl být zduplikován"

msgid "true"
msgstr "pravda"

msgid "false"
msgstr "nepravda"

#. TRANSLATORS: %1% = title of section
#. TRANSLATORS: Please format the --- as a continuous line, e.g. U+2500
#, boost-format
msgid "─── %1% ───"
msgstr ""

#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Deprecated key ‘%4%’ used"
msgstr "řádek %1% [%2%]: Použit zastaralý klíč „%4%“"

#, fuzzy, boost-format
msgid "[%1%]: Deprecated key ‘%4%’ used"
msgstr "[%1%]: Použit zastaralý klíč „%4%“"

#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Disallowed key ‘%4%’ used"
msgstr "řádek %1% [%2%]: Použit nedovolený klíč „%4%“"

#, fuzzy, boost-format
msgid "[%1%]: Disallowed key ‘%4%’ used"
msgstr "[%1%]: Použit nedovolený klíč „%4%“"

#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1%: Duplicate group ‘%4%’"
msgstr "řádek %1%: Duplicitní skupina „%4%“"

#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Duplicate key ‘%4%’"
msgstr "řádek %1% [%2%]: Duplicitní klíč „%4%“"

#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1%: Invalid group: “%4%”"
msgstr "řádek %1%: Neplatná skupina: „%4%“"

#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Invalid key ‘%4%’ used"
msgstr "řádek %1% [%2%]: Použit nedovolený klíč „%4%“"

#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Required key ‘%4%’ is missing"
msgstr "řádek %1% [%2%]: Chybí vyžadovaný klíč „%4%“"

#, fuzzy, boost-format
msgid "[%1%]: Required key ‘%4%’ is missing"
msgstr "[%1%]: Chybí vyžadovaný klíč „%4%“"

#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1%: No group specified: “%4%”"
msgstr "řádek %1%: Nebyla zadána žádná skupina: „%4%“"

#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Obsolete key ‘%4%’ used"
msgstr "řádek %1% [%2%]: Použit zastaralý klíč „%4%“"

#, fuzzy, boost-format
msgid "[%1%]: Obsolete key ‘%4%’ used"
msgstr "[%1%]: Použit zastaralý klíč „%4%“"

#, boost-format
msgid "[%1%]: %4%"
msgstr "[%1%]: %4%"

#, boost-format
msgid "[%1%] %2%: %4%"
msgstr "[%1%] %2%: %4%"

#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: %4%"
msgstr "řádek %1% [%2%]: %4%"

#, boost-format
msgid "line %1% [%2%] %3%: %4%"
msgstr "řádek %1% [%2%] %3%: %4%"

#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Unknown key ‘%4%’ used"
msgstr "řádek %1% [%2%]: Použit neznámý klíč „%4%“"

msgid "Failed to set timeout handler"
msgstr "Nepodařilo se nastavit obsluhu časového limitu"

msgid "Failed to set timeout"
msgstr "Nepodařilo se nastavit časový limit"

msgid "Failed to cancel timeout"
msgstr "Nepodařilo se zrušit časový limit"

msgid "Failed to lock file"
msgstr "Zamknutí souboru selhalo"

msgid "Failed to unlock file"
msgstr "Odemknutí souboru selhalo"

#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
#, boost-format
msgid "Failed to lock file (timed out after %4% seconds)"
msgstr "Zamknutí souboru selhalo (čas vypršel po %4% sekundách)"

#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
#, boost-format
msgid "Failed to unlock file (timed out after %4% seconds)"
msgstr "Odemknutí souboru selhalo (čas vypršel po %4% sekundách)"

#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
#. TRANSLATORS: %5% = integer process ID
#, boost-format
msgid ""
"Failed to lock device (timed out after %4% seconds; lock held by PID %5%)"
msgstr ""
"Zamknutí zařízení selhalo (čas vypršel po %4% sekundách; zámek drží PID %5%)"

msgid "Failed to test device lock"
msgstr "Test zámku zařízení selhal"

#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
#. TRANSLATORS: %5% = integer process ID
#, boost-format
msgid ""
"Failed to unlock device (timed out after %4% seconds; lock held by PID %5%)"
msgstr ""
"Odemčení zařízení selhalo (čas vypršel po %4% sekundách; zámek drží PID %5%)"

msgid "Device locking"
msgstr "Zamykání zařízení"

#. TRANSLATORS: "I" is an abbreviation of "Information"
msgid "I: "
msgstr "I: "

#. TRANSLATORS: "W" is an abbreviation of "Warning"
msgid "W: "
msgstr "W: "

#. TRANSLATORS: "E" is an abbreviation of "Error"
msgid "E: "
msgstr "E: "

#. TRANSLATORS: %1% = integer debug level
#. TRANSLATORS: "D" is an abbreviation of "Debug"
#, boost-format
msgid "D(%1%): "
msgstr "D(%1%): "

#. TRANSLATORS: %1% = mount file name
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to open mount file ‘%1%’"
msgstr "Nepodařilo se otevřít přípojný soubor „%1%“"

#. TRANSLATORS: %1% = mount file name
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to read mount file ‘%1%’"
msgstr "Čtení přípojného souboru „%1%“ selhalo"

msgid "unknown"
msgstr "neznámé"

#. TRANSLATORS: %1% = value (arbitrary text)
#, fuzzy, boost-format
msgid "Could not parse value ‘%1%’"
msgstr "Nelze syntakticky zpracovat hodnotu „%1%“"

#. TRANSLATORS: %1% = integer personality ID
#, fuzzy, boost-format
msgid "Personality ‘%1%’ is unknown"
msgstr "Neznámá personalita „%1%“"

#. TRANSLATORS: %1% = personality name
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to set personality ‘%1%’"
msgstr "Nastavení personality „%1%“ selhalo"

msgid "Linux kernel Application Binary Interface switching"
msgstr "Přepínání ABI linuxového jádra"

#. TRANSLATORS: %1% = a comma-separated list of personality names
#, boost-format
msgid "Valid personalities: %1%\n"
msgstr "Platné personality: %1%\n"

msgid "Failed to create pipe"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit rouru"

msgid "Failed to duplicate file descriptor"
msgstr "Nepodařilo se zduplikovat popisovač souboru"

msgid "Failed to poll file descriptor"
msgstr "Nepodařilo se získat popisovač souboru"

msgid "Failed to read file descriptor"
msgstr "Nepodařilo se přečíst popisovač souboru"

#. TRANSLATORS: %1% = command
#, fuzzy, boost-format
msgid "Executing ‘%1%’"
msgstr "Spouštím „%1%“"

#. TRANSLATORS: %1% = directory
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to change to directory ‘%1%’"
msgstr "Nepodařilo se přejít do adresáře „%1%“"

#. TRANSLATORS: %4% = directory
#, fuzzy, boost-format
msgid "Falling back to directory ‘%4%’"
msgstr "Uchyluji se k adresáři „%4%“"

msgid "Child dumped core"
msgstr "Potomek vypsal paměť (coredump)"

msgid "Child exited abnormally (reason unknown; not a signal or core dump)"
msgstr "Potomek skončil nepřirozeně (neznámý důvod; ani signál ani coredump)"

#. TRANSLATORS: %4% = signal name
#, fuzzy, boost-format
msgid "Child terminated by signal ‘%4%’"
msgstr "Potomek byl ukončen signálem „%4%“"

#. TRANSLATORS: %1% = directory
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to change root to directory ‘%1%’"
msgstr "Změna kořene na adresář „%1%“ selhala"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#, fuzzy, boost-format
msgid "No chroot found matching name or alias ‘%1%’"
msgstr "Žádný chroot neodpovídá jménu nebo aliasu „%1%“"

msgid "Failed to lock chroot"
msgstr "Nepodařilo se zamknout chroot"

msgid "Chroot setup failed"
msgstr "Nastavení chrootu selhalo"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
msgid "Failed to unlock chroot"
msgstr "Nepodařilo se odemknout chroot"

#. TRANSLATORS: %1% = command
#, fuzzy, boost-format
msgid "Command “%1%” must have an absolute path"
msgstr "Příkaz „%1%“ musí být zadán absolutně"

#. TRANSLATORS: A supplementary group is the list of additional
#. system groups a user belongs to, in addition to their default
#. group.
msgid "Failed to get supplementary groups"
msgstr "Nepodařilo se získat dodatečné skupiny"

#. TRANSLATORS: A supplementary group is the list of additional
#. system groups a user belongs to, in addition to their default
#. group.
msgid "Failed to get supplementary group count"
msgstr "Nepodařilo se získat počet dodatečných skupin"

#. TRANSLATORS: %1% = integer group ID
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to set group ‘%1%’"
msgstr "Nepodařilo se nastavit skupinu „%1%“"

msgid "Failed to set supplementary groups"
msgstr "Nepodařilo se nastavit dodatečné skupiny"

msgid "Failed to drop root permissions"
msgstr "Nepodařilo se odhodit rootovská práva"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %4% = session identifier
#, fuzzy, boost-format
msgid ""
"%1%: Chroot does not support setting a session ID; ignoring session ID ‘%4%’"
msgstr ""
"%1%: Chroot nepodporuje nastavení ID sezení; ignoruje se ID sezení „%4%“"

#. TRANSLATORS: %1% = command
#, fuzzy, boost-format
msgid "Shell ‘%1%’ not available"
msgstr "Shell „%1%“ není dostupný"

#. TRANSLATORS: %4% = command
#, fuzzy, boost-format
msgid "Falling back to shell ‘%4%’"
msgstr "Uchyluji se k shellu „%4%“"

#. TRANSLATORS: %4% = signal name
#, fuzzy, boost-format
msgid "Caught signal ‘%4%’"
msgstr "Zachycen signál „%4%“"

#. TRANSLATORS: %4% = signal name
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to set signal handler ‘%4%’"
msgstr "Selhalo nastavení obsluhy signálu „%4%“"

#. TRANSLATORS: %1% = integer user ID
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to set user ‘%1%’"
msgstr "Selhalo nastavení uživatele „%1%“"

#. TRANSLATORS: %1% = user name
#. TRANSLATORS: %2% = user name
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
#, fuzzy, boost-format
msgid "(%1%→%2%): User switching is not permitted"
msgstr "(%1%->%2%): Přepínání uživatelů není dovoleno"

msgid "Error saving terminal settings"
msgstr "Chyba při ukládání nastavení terminálu"

msgid "Error restoring terminal settings"
msgstr "Chyba při obnovování nastavení terminálu"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#, fuzzy, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running login shell: ‘%4%’"
msgstr "[chroot %1%] Spouštím přihlašovací shell: „%4%“"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#, fuzzy, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running shell: ‘%4%’"
msgstr "[chroot %1%] Spouštím shell: „%4%“"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %2% = user name
#. TRANSLATORS: %3% = user name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
#, fuzzy, boost-format
msgid "[%1% chroot] (%2%→%3%) Running login shell: ‘%4%’"
msgstr "[chroot %1%] (%2%->%3%) Spouštím přihlašovací shell: „%4%“"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %2% = user name
#. TRANSLATORS: %3% = user name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
#, fuzzy, boost-format
msgid "[%1% chroot] (%2%→%3%) Running shell: ‘%4%’"
msgstr "[chroot %1%] (%2%->%3%) Spouštím shell: „%4%“"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#, fuzzy, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running command: “%4%”"
msgstr "[chroot %1%] Spouštím příkaz: „%4%“"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %2% = user name
#. TRANSLATORS: %3% = user name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
#, fuzzy, boost-format
msgid "[%1% chroot] (%2%→%3%) Running command: “%4%”"
msgstr "[chroot %1%] (%2%->%3%) Spouštím příkaz: „%4%“"

#, boost-format
msgid "stage=%1%"
msgstr "fáze=%1%"

msgid ""
"The directory does not exist inside the chroot.  Use the --directory option "
"to run the command in a different directory."
msgstr ""

msgid "terminating immediately"
msgstr "okamžitě končím"

#. TRANSLATORS: Format string for date representation:
#. %d = day (number, e.g. 14)
#. %b = month (three letters, e.g. Jul)
#. %Y = year (four digits, e.g. 2006)
#. If required, any of the standard strftime(3)
#. format specifiers may be used instead, as long as
#. the day, month and year are clearly displayed in
#. the equivalent standard method for your locale.
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"

msgid "Failed to stat file"
msgstr "Nepodařilo se zjistit stav souboru"

msgid "Failed to stat file descriptor"
msgstr "Nepodařilo se zjistit stav popisovače souboru"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Exactly one chroot must be specified when creating or removing a session"
#~ msgstr "Při zahájení sezení musí být zadán alespoň jeden chroot"

#, fuzzy
#~ msgid "Create a chroot"
#~ msgstr "Vybere všechna chroot prostředí"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove a chroot"
#~ msgstr "Vybere všechna chroot prostředí"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to execute ‘%1%’"
#~ msgstr "Nepodařilo se spustit „%1%“"

#~ msgid "Failed to execute \"%1%\""
#~ msgstr "Nepodařilo se spustit „%1%“"

#~ msgid "--- %1% ---"
#~ msgstr "─── %1% ───"

#~ msgid "Failed to execute '%1%'"
#~ msgstr "Nepodařilo se spustit „%1%“"

#~ msgid "%1% chroot (dchroot-dsa compatibility)"
#~ msgstr "chroot %1% (kompatibilní s dchroot-dsa)"

#~ msgid "%1% chroot (dchroot compatibility)"
#~ msgstr "chroot %1% (kompatibilní s dchroot)"

#~ msgid "To allow users access to the chroots, use the users or groups keys."
#~ msgstr ""
#~ "Abyste uživatelům umožnili přístup do chrootů, použijte v konfiguračním "
#~ "souboru klíčová slova users nebo groups."

#~ msgid ""
#~ "To allow password-less root access, use the root-users or root-groups "
#~ "keys."
#~ msgstr ""
#~ "Pro rootovský přístup bez hesla použijte v konfiguračním souboru klíčová "
#~ "slova root-users nebo root-groups."

#~ msgid "Remove '%1%' to use the new configuration."
#~ msgstr "Pro použití nového nastavení musíte smazat „%1%“."

#~ msgid "Running schroot in %1% compatibility mode"
#~ msgstr "Spouštím schroot v režimu kompatibilním s %1%"

#~ msgid "Run \"schroot\" for full capabilities"
#~ msgstr "Pro úplnou funkčnost použijte „schroot“"

#~ msgid "Using %1% configuration file: '%2%'"
#~ msgstr "Používám konfigurační soubor %1%: „%2%“"

#~ msgid "Run \"%1%\""
#~ msgstr "Spusťte „%1%“"

#~ msgid "to migrate to a schroot configuration."
#~ msgstr "pro migraci do schroot konfigurace."

#~ msgid "Edit '%1%' to add appropriate user and/or group access."
#~ msgstr "Pro nastavení uživatelského a skupinového přístupu upravte „%1%“."

#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Priorita"

#~ msgid "--chroot may not be used with --list"
#~ msgstr "--chroot nemůžete použít současně s --list"

#~ msgid "Failed to find chroot '%1%'"
#~ msgstr "Nepodařilo se najít chroot „%1%“"

#~ msgid "Failed to open directory '%1%'"
#~ msgstr "Otevření adresáře „%1%“ selhalo"

#~ msgid "Failed to read directory '%1%'"
#~ msgstr "Čtení adresáře „%1%“ selhalo"

#~ msgid "Run Execution Scripts"
#~ msgstr "Prováděcí skripty"

#~ msgid "Failed to open '%1%'"
#~ msgstr "Nepodařilo se otevřít „%1%“"

#~ msgid "Failed to close '%1%'"
#~ msgstr "Nepodařilo se zavřít „%1%“"

#~ msgid "Session management"
#~ msgstr "Správa sezení"