summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
blob: 1726ea2802d120c17a611ad0461b0863bff34786 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
# Vietnamese translation for Schroot.
# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: schroot-0.99.0-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Roger Leigh <rleigh@debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-14 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-22 23:06+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6a7\n"

#: dchroot/dchroot.cc:59 dchroot-dsa/dchroot-dsa.cc:59
#: schroot/schroot-base-main.cc:165 schroot/schroot.cc:61
#: schroot/schroot-listmounts.cc:67 schroot/schroot-releaselock.cc:67
#, fuzzy
msgid "An unknown exception occured"
msgstr "Đã ghi rõ một hành động không rõ"

#: dchroot/dchroot-chroot-config.cc:123
#, fuzzy, boost-format
msgid "%1% chroot (dchroot compatibility)"
msgstr "Đang chạy schroot trong chế độ tương thích"

#: dchroot/dchroot-main-base.cc:60 schroot/schroot-main.cc:53
#, fuzzy, boost-format
msgid "schroot configuration generated by %1% %2% on %3%"
msgstr "Cấu hình schroot được tạo ra bởi %1% %2%"

#: dchroot/dchroot-main-base.cc:68
#, fuzzy
msgid "To allow users access to the chroots, use the users or groups keys."
msgstr ""
"Để cho phép người dùng truy cập những chroot này, hãy thêm các nhóm của họ "
"vào những khoá nhóm (groups)."

#: dchroot/dchroot-main-base.cc:70
#, fuzzy
msgid ""
"To allow password-less root access, use the root-users or root-groups keys."
msgstr ""
"Để cho phép việc truy cập kiểu người chủ mà không cần mật khẩu, hãy thêm các "
"nhóm của họ vào khoá nhóm chủ (root-groups)."

#: dchroot/dchroot-main-base.cc:72 dchroot/dchroot-main-base.cc:128
#, boost-format
msgid "Remove '%1%' to use the new configuration."
msgstr "Gỡ bỏ « %1% » để sử dụng cấu hình mới."

#: dchroot/dchroot-main-base.cc:92
#, fuzzy, boost-format
msgid "Running schroot in %1% compatibility mode"
msgstr "Đang chạy schroot trong chế độ tương thích"

#: dchroot/dchroot-main-base.cc:96
#, fuzzy
msgid "Run \"schroot\" for full capabilities"
msgstr "Chạy « schroot » để có khả năng đầy đủ"

#: dchroot/dchroot-main-base.cc:113
#, fuzzy, boost-format
msgid "Using %1% configuration file: '%2%'"
msgstr "Đang dùng tập tin cấu hình dchroot: "

#: dchroot/dchroot-main-base.cc:117
#, fuzzy, boost-format
msgid "Run \"%1%\""
msgstr "Chạy « %1% »"

#: dchroot/dchroot-main-base.cc:121
msgid "to migrate to a schroot configuration."
msgstr "để nâng cấp lên một cấu hình schroot."

#: dchroot/dchroot-main-base.cc:124
#, fuzzy, boost-format
msgid "Edit '%1%' to add appropriate user and/or group access."
msgstr "Hiệu chỉnh « %1% » để thêm cách truy cập nhóm thích hợp."

#: dchroot/dchroot-main.cc:44 schroot/schroot-main.cc:40
#, fuzzy
msgid "[OPTION...] [COMMAND] - run command or shell in a chroot"
msgstr " [TÙY_CHỌN...] [LỆNH] — chạy lệnh hoặc hệ vỏ trong một chroot"

#: dchroot/dchroot-options.cc:51
msgid "Print path to selected chroot"
msgstr "In ra đường dẫn đến chroot đã chọn"

#: dchroot/dchroot-options.cc:55 dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:57
#: schroot/schroot-options.cc:57
msgid "Select all chroots"
msgstr "Chọn mọi chroot"

#: dchroot/dchroot-options.cc:59 schroot/schroot-options.cc:65
msgid "Preserve user environment"
msgstr "Bảo tồn môi trường người dùng"

#: dchroot/dchroot-options.cc:83 schroot/schroot-options-base.cc:125
msgid "--quiet and --verbose may not be used at the same time"
msgstr ""
"Không cho phép sử dụng tùy chọn cả « --quiet » (xuất ít hơn) lẫn « --verbose "
"» (xuất nhiều hơn) đều đồng thời."

#: dchroot/dchroot-options.cc:85 schroot/schroot-options-base.cc:127
msgid "Using verbose output"
msgstr "Đang xuất nhiều hơn"

#: dchroot/dchroot-options.cc:91 schroot/schroot-options-base.cc:133
msgid "--chroot and --all may not be used at the same time"
msgstr ""
"Không cho phép sử dụng tùy chọn cả « --chroot » lẫn « --all » (tất cả) đều "
"đồng thời."

#: dchroot/dchroot-options.cc:93 schroot/schroot-options-base.cc:135
msgid "Using --chroots only"
msgstr "Đang dùng chỉ tùy chọn « --chroots » thôi"

#: dchroot/dchroot-session-base.cc:76
#, boost-format
msgid "(%1%->%2%): dchroot sessions do not support user switching"
msgstr ""
"(%1% → %2%): phiên chạy dchroot không hỗ trợ khả năng chuyển đổi người dùng."

#: dchroot/dchroot-session-base.cc:78
#, fuzzy
msgid "dchroot session restriction"
msgstr "Chọn chroot"

#: dchroot/dchroot-session.cc:116 dchroot-dsa/dchroot-dsa-session.cc:124
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running command: \"%2%\""
msgstr "[%1% chroot] Đang chạy lệnh: « %2% »"

#: dchroot-dsa/dchroot-dsa-chroot-config.cc:110
#, fuzzy, boost-format
msgid "%1% chroot (dchroot-dsa compatibility)"
msgstr "Đang chạy schroot trong chế độ tương thích"

#: dchroot-dsa/dchroot-dsa-main.cc:43
#, fuzzy
msgid "[OPTION...] chroot [COMMAND] - run command or shell in a chroot"
msgstr " [TÙY_CHỌN...] [LỆNH] — chạy lệnh hoặc hệ vỏ trong một chroot"

#: dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:53
#, fuzzy
msgid "Print paths to available chroots"
msgstr "Liệt kê các chroot sẵn sàng"

#: dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:87
#, fuzzy
msgid "Only one command may be specified"
msgstr "Có thể ghi rõ chỉ một hành động thôi"

#: dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:91
msgid "Command must have an absolute path"
msgstr ""

#: dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:100
#, fuzzy
msgid "No chroot specified"
msgstr "chưa xác định nhóm"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:53
#, fuzzy
msgid "Failed to get hostname"
msgstr "Việc lấy tên máy bị lỗi: %1%"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:54
#, fuzzy, boost-format
msgid "User '%1%' not found"
msgstr "%1%: không tìm thấy người dùng: %2%"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:55
#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
msgstr "Việc xác thực kiểu PAM bị lỗi: %1%"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:56
#, fuzzy
msgid "Access not authorised"
msgstr "không xác thực truy cập"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:57
#, fuzzy
msgid "PAM is already initialised"
msgstr "Lỗi PAM: PAM đã được sở khởi"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:58 sbuild/sbuild-session.cc:81
#, fuzzy
msgid "PAM error"
msgstr "Lỗi PAM: %1%"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:424
msgid "Set RUSER"
msgstr ""

#: sbuild/sbuild-auth.cc:440
msgid "Set RHOST"
msgstr ""

#: sbuild/sbuild-auth.cc:453
msgid "Set TTY"
msgstr ""

#: sbuild/sbuild-auth.cc:465
msgid "Set USER"
msgstr ""

#: sbuild/sbuild-auth.cc:483
#, boost-format
msgid "You do not have permission to access the %1% service."
msgstr "Bạn không có quyền truy cập dịch vụ %1%."

#: sbuild/sbuild-auth.cc:486
msgid "This failure will be reported."
msgstr "Sự thất bại này sẽ được thông báo."

#: sbuild/sbuild-auth-conv-tty.cc:49
msgid "Timed out"
msgstr "Quá giờ"

#: sbuild/sbuild-auth-conv-tty.cc:50
msgid "Time is running out..."
msgstr "Gần thời hạn..."

#: sbuild/sbuild-auth-conv-tty.cc:51
msgid "Failed to get terminal settings"
msgstr "Việc lấy thiết lập thiết bị cuối bị lỗi"

#: sbuild/sbuild-auth-conv-tty.cc:52
#, fuzzy, boost-format
msgid "Unsupported conversation type '%1%'"
msgstr "Kiểu chuyển đổi không được hỗ trợ %1%"

#: sbuild/sbuild-chroot-block-device.cc:185
msgid "Device"
msgstr "Thiết bị"

#: sbuild/sbuild-chroot-block-device.cc:187
msgid "Mount Options"
msgstr "Tùy chọn lắp"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:58
#, fuzzy
msgid "Chroot creation failed"
msgstr "việc tạo chroot bị lỗi"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:59
#, fuzzy
msgid "Device name not set"
msgstr "%1% chroot: chưa lập tên thiết bị"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:60
#, fuzzy, boost-format
msgid "Unknown chroot type '%1%'"
msgstr "không biết kiểu chroot « %1% »"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:61
msgid "Device must have an absolute path"
msgstr ""

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:62
#, fuzzy
msgid "Failed to lock device"
msgstr "%1%: không khoá thiết bị được: %2%"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:63
#, fuzzy
msgid "File is not a block device"
msgstr "%1% không phải là thiết bị khối"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:64
#, fuzzy
msgid "Failed to stat device"
msgstr "Việc lấy các thông tin về thiết bị %1% bị lỗi: %2%"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:65
#, fuzzy
msgid "Failed to unlock device"
msgstr "%1%: không mở khoá thiết bị được: %2%"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:66
msgid "File must have an absolute path"
msgstr ""

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:67
#, fuzzy
msgid "Failed to acquire file lock"
msgstr "không lấy khoá thiết bị được"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:68 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:59
#, fuzzy
msgid "File is not a regular file"
msgstr "không phải là tập tin chuẩn"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:69 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:61
#, fuzzy
msgid "File is not owned by user root"
msgstr "người dùng chủ không sở hữu"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:70 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:62
#, fuzzy
msgid "File has write permissions for others"
msgstr "người khác có quyền ghi"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:71 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:63
#, fuzzy
msgid "Failed to stat file"
msgstr "việc lấy các thông tin về tập tin bị lỗi: %1%"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:72
#, fuzzy
msgid "Failed to discard file lock"
msgstr "không kiểm tra khoá thiết bị được"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:73
msgid "Location must have an absolute path"
msgstr ""

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:74
#, fuzzy
msgid "Failed to unlink session file"
msgstr "%1%: việc bỏ liên kết tập tin phiên chạy bị lỗi: %2%\n"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:75
#, fuzzy
msgid "Failed to write session file"
msgstr "%1%: việc tạo tập tin phiên chạy bị lỗi: %2%\n"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:371
#, fuzzy, boost-format
msgid "%1% chroot: personality '%2%' is unknown.\n"
msgstr "%1% chroot: không biết cá tính « %2% ».\n"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:374
#, boost-format
msgid "Valid personalities: %1%\n"
msgstr "Cá tính hợp lệ: %1%\n"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:462
msgid "Name"
msgstr "Tên"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:463
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:464
msgid "Type"
msgstr "Kiểu"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:465
msgid "Priority"
msgstr "Ưu tiên"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:466
msgid "Users"
msgstr ""

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:467
msgid "Groups"
msgstr "Nhóm"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:468
#, fuzzy
msgid "Root Users"
msgstr "Nhóm chủ"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:469
msgid "Root Groups"
msgstr "Nhóm chủ"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:470
msgid "Aliases"
msgstr "Biệt hiệu"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:471
msgid "Run Setup Scripts"
msgstr "Chạy các tập lệnh thiết lập"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:472
msgid "Run Execution Scripts"
msgstr "Chạy các tập lệnh thực hiện"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:474
msgid "Session Managed"
msgstr "Phiên chạy đã quản lý"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:478
msgid "Command Prefix"
msgstr "Tiền tố lệnh"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:480
msgid "Personality"
msgstr "Cá tính"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:484
msgid "Location"
msgstr "Địa điểm"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:486
msgid "Mount Location"
msgstr "Địa điểm lắp"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:488
msgid "Path"
msgstr "Đường dẫn"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:490
msgid "Mount Device"
msgstr "Thiết bị lắp"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:496
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Phiên chạy đã quản lý"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:496
msgid "Chroot"
msgstr ""

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:57
#, fuzzy
msgid "No such chroot"
msgstr "%1%: Không có chroot như vậy"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:58
#, fuzzy
msgid "Failed to open directory"
msgstr "%1%: việc mở thư mục bị lỗi: %2%"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:60
#, fuzzy
msgid "Failed to open file"
msgstr "không thể mở tập tin"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:183
#, fuzzy, boost-format
msgid "%1% chroot: Alias '%2%' already associated with '%3%' chroot"
msgstr "%1% chroot: biệt hiệu %2% đã tương ứng với chroot %3%"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:191
#, fuzzy, boost-format
msgid "%1% chroot: Alias '%2%' already associated with another chroot"
msgstr "%1% chroot: biệt hiệu %2% đã tương ứng với chroot khác"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:201
#, fuzzy, boost-format
msgid "%1% chroot: A chroot or alias already exists by this name"
msgstr "%1% chroot: một chroot hay biệt hiệu tên này đã có"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:204
#, fuzzy, boost-format
msgid "%1% chroot: Duplicate names are not allowed"
msgstr "%1% chroot: không cho phép tên trùng"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:283
msgid "Available chroots: "
msgstr "Các chroot sẵn sàng: "

#: sbuild/sbuild-chroot-file.cc:162
msgid "File"
msgstr "Tập tin"

#: sbuild/sbuild-chroot-file.cc:163
msgid "File Repack"
msgstr "Nén lại tập tin"

#: sbuild/sbuild-chroot-lvm-snapshot.cc:206
msgid "LVM Snapshot Device"
msgstr "Thiết bị hiện trạng Bộ Quản lý Khối tin Hợp lý"

#: sbuild/sbuild-chroot-lvm-snapshot.cc:208
msgid "LVM Snapshot Options"
msgstr "Tùy chọn hiện trạng Bộ Quản lý Khối tin Hợp lý"

#: sbuild/sbuild-chroot-source.cc:47
#, fuzzy
msgid "(source chroot)"
msgstr " (chroot nguồn)"

#: sbuild/sbuild-chroot-source.cc:119
#, fuzzy
msgid "Source Users"
msgstr "Nhóm nguồn"

#: sbuild/sbuild-chroot-source.cc:120
msgid "Source Groups"
msgstr "Nhóm nguồn"

#: sbuild/sbuild-chroot-source.cc:121
#, fuzzy
msgid "Source Root Users"
msgstr "Nhóm chủ nguồn"

#: sbuild/sbuild-chroot-source.cc:122
msgid "Source Root Groups"
msgstr "Nhóm chủ nguồn"

#: sbuild/sbuild-dirstream.cc:40
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to open directory '%1%'"
msgstr "%1%: việc mở thư mục bị lỗi: %2%"

#: sbuild/sbuild-dirstream.cc:41
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to read directory '%1%'"
msgstr "%1%: việc mở thư mục bị lỗi: %2%"

#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:73
msgid "true"
msgstr "đúng"

#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:75
msgid "false"
msgstr "sai"

#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:90
#, fuzzy, boost-format
msgid "--- %1% ---"
msgstr "  ━━━ Chroot ━━━\n"

#: sbuild/sbuild-keyfile.cc:42
#, fuzzy, boost-format
msgid "Can't open file '%4%'"
msgstr "không thể mở tập tin"

#: sbuild/sbuild-keyfile.cc:43
#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Disallowed key '%4%' used"
msgstr "dòng %1% [%2%]: %3% \"%4%\""

#: sbuild/sbuild-keyfile.cc:44
#, fuzzy, boost-format
msgid "[%2%]: Disallowed key '%4%' used"
msgstr "dùng khoá bị cấm"

#: sbuild/sbuild-keyfile.cc:45
#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1%: Duplicate group '%4%'"
msgstr "dòng %1%: mục nhập nhóm trùng: %2%"

#: sbuild/sbuild-keyfile.cc:46
#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Duplicate key '%4%'"
msgstr "dòng %1% [%2%]: %3% \"%4%\""

#: sbuild/sbuild-keyfile.cc:47
#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1%: Invalid group: \"%4%\""
msgstr "dòng %1%: mục nhập nhóm không hợp lệ: %2%"

#: sbuild/sbuild-keyfile.cc:48
#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1%: Invalid line: \"%4%\""
msgstr "dòng %1%: dòng không hợp lệ: %2%"

#: sbuild/sbuild-keyfile.cc:49
#, fuzzy, boost-format
msgid "[%1%]: Required key '%4%' is missing"
msgstr "thiếu khoá cần thiết"

#: sbuild/sbuild-keyfile.cc:50
#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1%: No group specified: \"%4%\""
msgstr "dòng %1%: chưa ghi rõ khoá: %2%"

#: sbuild/sbuild-keyfile.cc:51
#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1%: No key specified: \"%4%\""
msgstr "dòng %1%: chưa ghi rõ khoá: %2%"

#: sbuild/sbuild-keyfile.cc:52
#, boost-format
msgid "[%1%] %2%: %4%"
msgstr "[%1%] %2%: %4%"

#: sbuild/sbuild-keyfile.cc:53
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%] %3%: %4%"
msgstr "dòng %1% [%2%] %3%: %4%"

#: sbuild/sbuild-keyfile.cc:428
#, fuzzy, boost-format
msgid "%1% chroot: A deprecated parameter '%2%' has been specified."
msgstr "%1% chroot: một tham số bị phản đối « %2% » đã được ghi rõ."

#: sbuild/sbuild-keyfile.cc:432
msgid "This option will be removed in the future."
msgstr "Tùy chọn này sẽ bị gỡ bỏ trong tương lai."

#: sbuild/sbuild-keyfile.cc:436
#, fuzzy, boost-format
msgid "%1% chroot: An obsolete parameter '%2%' has been specified."
msgstr "%1% chroot: một tham số cũ « %2% » đã được ghi rõ."

#: sbuild/sbuild-keyfile.cc:440
msgid "This option has been removed, and no longer has any effect."
msgstr "Tùy chọn này đã bị gỡ bỏ nên không còn có tác động nào lại."

#: sbuild/sbuild-lock.cc:47
#, fuzzy
msgid "Failed to set timeout handler"
msgstr "việc lập bộ quản lý thời hạn bị lỗi: %1%"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:48
#, fuzzy
msgid "Failed to set timeout"
msgstr "việc lập thời hạn bị lỗi: %1%"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:49
#, fuzzy
msgid "Failed to cancel timeout"
msgstr "việc bỏ lập thời hạn bị lỗi: %1%"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:50
#, fuzzy
msgid "Failed to acquire lock"
msgstr "việc lấy khoá bị lỗi: %1%"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:51
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to acquire lock (timed out after %4% seconds)"
msgstr "việc lấy khoá bị lỗi (quá thời sau %1% giây)"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:52
#, fuzzy
msgid "Failed to acquire device lock"
msgstr "không lấy khoá thiết bị được"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:53
#, fuzzy, boost-format
msgid ""
"Failed to acquire device lock (timed out after %4% seconds; lock held by PID "
"%5%)"
msgstr ""
"việc lấy khoá thiết bị được giữ do PID %1% bị lỗi (quá thời sau %2% giây)"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:54
#, fuzzy
msgid "Failed to test device lock"
msgstr "không kiểm tra khoá thiết bị được"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:55
#, fuzzy
msgid "Failed to release device lock"
msgstr "không nhả khoá thiết bị được"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:56
#, fuzzy, boost-format
msgid ""
"Failed to release device lock (timed out after %4% seconds; lock held by PID "
"%5%)"
msgstr ""
"việc nhả khoá thiết bị được giữ do PID %1% bị lỗi (quá thời sau %2% giây)"

#: sbuild/sbuild-null.cc:30
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "lỗi không rõ"

#: sbuild/sbuild-parse-value.cc:37
#, fuzzy, boost-format
msgid "Could not parse value '%1%'"
msgstr "không thể phân tách giá trị"

#: sbuild/sbuild-personality.cc:48
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to set personality '%1%'"
msgstr "Việc lấy thiết lập thiết bị cuối bị lỗi"

#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:48 sbuild/sbuild-session.cc:65
#, fuzzy
msgid "Failed to fork child"
msgstr "Việc tạo tiến trình con của điều con bị lỗi: %1%"

#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:49 sbuild/sbuild-session.cc:67
#, fuzzy
msgid "Wait for child failed"
msgstr "việc đợi tiến trình con bị lỗi: %1%"

#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:50
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to execute '%1%'"
msgstr "việc lập thời hạn bị lỗi: %1%"

#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:175
#, boost-format
msgid "Executing '%1%'"
msgstr ""

#: sbuild/sbuild-session.cc:61
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to change to directory '%1%'"
msgstr "%1%: việc mở thư mục bị lỗi: %2%"

#: sbuild/sbuild-session.cc:62
#, fuzzy, boost-format
msgid "Falling back to directory '%4%'"
msgstr "Đang dự trữ về thư mục chính « %1 »"

#: sbuild/sbuild-session.cc:63
msgid "Child dumped core"
msgstr "Tiến trình con đã đổ lõi"

#: sbuild/sbuild-session.cc:64
msgid "Child exited abnormally (reason unknown; not a signal or core dump)"
msgstr ""
"Tiến trình con đã thoát bất thường (chưa biết sao ; không phải là việc đổ "
"tín hiệu hay lõi)"

#: sbuild/sbuild-session.cc:66
#, fuzzy, boost-format
msgid "Child terminated by signal '%4%'"
msgstr "Tiến trình con bị chấm dứt do tín hiệu « %1% »"

#: sbuild/sbuild-session.cc:68
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to change root to directory '%1%'"
msgstr "%1%: việc mở thư mục bị lỗi: %2%"

#: sbuild/sbuild-session.cc:69
#, fuzzy, boost-format
msgid "No chroot found matching name or alias '%1%'"
msgstr "Không tìm thấy chroot khớp với biệt hiệu « %1% »"

#: sbuild/sbuild-session.cc:70
#, fuzzy
msgid "Failed to lock chroot"
msgstr "%1%: việc tìm chroot bị lỗi"

#: sbuild/sbuild-session.cc:71
#, fuzzy
msgid "Chroot setup failed"
msgstr "việc tạo chroot bị lỗi"

#: sbuild/sbuild-session.cc:72
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to find chroot '%1%'"
msgstr "%1%: việc tìm chroot bị lỗi"

#: sbuild/sbuild-session.cc:73
#, fuzzy
msgid "Failed to unlock chroot"
msgstr "%1%: việc tìm chroot bị lỗi"

#: sbuild/sbuild-session.cc:74
#, boost-format
msgid "Command \"%1%\" must have an absolute path"
msgstr ""

#: sbuild/sbuild-session.cc:75
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to execute \"%1%\""
msgstr "việc lập thời hạn bị lỗi: %1%"

#: sbuild/sbuild-session.cc:76
#, fuzzy
msgid "Failed to get supplementary groups"
msgstr "Không thể lập các ID nhóm phụ"

#: sbuild/sbuild-session.cc:77
#, fuzzy
msgid "Failed to get supplementary group count"
msgstr "không thể lấy số đếm nhóm phụ : %1%"

#: sbuild/sbuild-session.cc:78
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to set group '%1%'"
msgstr "việc lập thời hạn bị lỗi: %1%"

#: sbuild/sbuild-session.cc:79
#, fuzzy
msgid "Failed to set supplementary groups"
msgstr "Không thể lập các ID nhóm phụ"

#: sbuild/sbuild-session.cc:80
#, fuzzy, boost-format
msgid "Group '%1%' not found"
msgstr "%1%: không tìm thấy nhóm"

#: sbuild/sbuild-session.cc:82
#, fuzzy
msgid "Failed to drop root permissions"
msgstr "Việc bỏ quyền chủ bị lỗi."

#: sbuild/sbuild-session.cc:83
#, fuzzy, boost-format
msgid "Shell '%1%' not available"
msgstr "%1%: việc lấy các thông tin về tập tin bị lỗi: %2%"

#: sbuild/sbuild-session.cc:84
#, fuzzy, boost-format
msgid "Falling back to shell '%4%'"
msgstr "Đang dự trữ về « %1 »"

#: sbuild/sbuild-session.cc:85
#, fuzzy
msgid "Caught hangup signal"
msgstr "mới bắt tín hiệu ngừng nói nên kết thúc..."

#: sbuild/sbuild-session.cc:86
#, fuzzy
msgid "Failed to set hangup signal handler"
msgstr "lỗi lập bộ quản lý ngừng nói : %1%"

#: sbuild/sbuild-session.cc:87
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to set user '%1%'"
msgstr "việc lập thời hạn bị lỗi: %1%"

#: sbuild/sbuild-session.cc:88
msgid "User switching is not permitted"
msgstr ""

#: sbuild/sbuild-session.cc:653
#, fuzzy, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running login shell: '%4%'"
msgstr "[%1% chroot] Đang chạy hệ vỏ đăng nhập: « %2% »"

#: sbuild/sbuild-session.cc:655
#, fuzzy, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running shell: '%4%'"
msgstr "[%1% chroot] Đang chạy hệ vỏ đăng nhập: « %2% »"

#: sbuild/sbuild-session.cc:661
#, fuzzy, boost-format
msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running login shell: '%4%'"
msgstr "[%1% chroot] (%2%->%3%) Đang chạy hệ vỏ đăng nhập: « %4% »"

#: sbuild/sbuild-session.cc:663
#, fuzzy, boost-format
msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running shell: '%4%'"
msgstr "[%1% chroot] (%2%->%3%) Đang chạy hệ vỏ đăng nhập: « %4% »"

#: sbuild/sbuild-session.cc:698
#, fuzzy, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running command: \"%4%\""
msgstr "[%1% chroot] Đang chạy lệnh: « %2% »"

#: sbuild/sbuild-session.cc:700
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running command: \"%4%\""
msgstr "[%1% chroot] (%2%->%3%) Đang chạy lệnh: « %4% »"

#: sbuild/sbuild-session.cc:874
#, boost-format
msgid "stage=%1%"
msgstr ""

#: sbuild/sbuild-session.cc:1016
msgid "terminating immediately"
msgstr ""

#: schroot/schroot-base-main.cc:60
#, fuzzy, boost-format
msgid "%1% (Debian sbuild) %2% (%3%)\n"
msgstr "%1% (Debian sbuild) %2%\n"

#: schroot/schroot-base-main.cc:64
#, fuzzy
msgid "Written by Roger Leigh"
msgstr ""
"Do Roger Leigh tạo\n"
"\n"

#: schroot/schroot-base-main.cc:65
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2004-2006 Roger Leigh"
msgstr "Bản quyền © năm 2004-2006 Roger Leigh\n"

#: schroot/schroot-base-main.cc:66
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Đây là phần mềm tự do; hãy xem mã nguồn để tìm thấy điều kiện sao chép.\n"
"• Không bảo đảm gì cả, dù khă nang bán hay khả năng làm việc dứt khoát. •\n"

#: schroot/schroot-base-main.cc:75
msgid "Usage:"
msgstr "Cách sử dụng:"

#: schroot/schroot-base-main.cc:103
msgid "Error saving terminal settings"
msgstr "Gặp lỗi khi lưu thiết lập thiết bị cuối"

#: schroot/schroot-base-main.cc:129 schroot/schroot-base-main.cc:157
msgid "Error restoring terminal settings"
msgstr "Gặp lỗi khi phục hồi thiết lập thiết bị cuối"

#: schroot/schroot-base-main.cc:143
#, boost-format
msgid "Run \"%1% --help\" to list usage example and all available options"
msgstr ""

#: schroot/schroot-base-options.cc:38
msgid "General options"
msgstr "Tùy chọn chung"

#: schroot/schroot-base-options.cc:39
msgid "Hidden options"
msgstr "Tùy chọn bị ẩn"

#: schroot/schroot-base-options.cc:77
msgid "Show help options"
msgstr "Hiện tùy chọn trợ giúp"

#: schroot/schroot-base-options.cc:79
msgid "Print version information"
msgstr "In ra thông tin phiên bản"

#: schroot/schroot-base-options.cc:81
msgid "Show less output"
msgstr "Xuất ít hơn"

#: schroot/schroot-base-options.cc:83
msgid "Show more output"
msgstr "Xuất nhiều hơn"

#: schroot/schroot-base-options.cc:87
msgid "Enable debugging messages"
msgstr ""

#: schroot/schroot-base-options.cc:123
#, fuzzy
msgid "Invalid debug level"
msgstr "dòng không hợp lệ"

#: schroot/schroot-listmounts-main.cc:47
#, fuzzy
msgid "[OPTION...] - list mount points"
msgstr "  schroot-listmounts [TÙY_CHỌN...] — liệt kê các sự gắn kết"

#: schroot/schroot-listmounts-main.cc:67
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to open '%1%': %2%"
msgstr "%1%: việc mở bị lỗi: %2%"

#: schroot/schroot-listmounts-main.cc:90
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to close '%1%': %2%"
msgstr "%1%: việc đóng bị lỗi: %2%"

#: schroot/schroot-listmounts-options.cc:41
msgid "Mount"
msgstr ""

#: schroot/schroot-listmounts-options.cc:56
msgid "Mountpoint to check (full path)"
msgstr "Điểm lắp cần kiểm tra (đường dẫn đầy đủ)"

#: schroot/schroot-listmounts-options.cc:85
#, fuzzy
msgid "No mount point specified"
msgstr "Chưa xác định điểm lắp"

#: schroot/schroot-listmounts-options.cc:92
#: schroot/schroot-options-base.cc:214
#: schroot/schroot-releaselock-options.cc:95
msgid "Only one action may be specified"
msgstr "Có thể ghi rõ chỉ một hành động thôi"

#: schroot/schroot-main-base.cc:106
#, boost-format
msgid "%1%: No such chroot"
msgstr "%1%: Không có chroot như vậy"

#: schroot/schroot-main-base.cc:155
#, fuzzy, boost-format
msgid "No chroots are defined in '%1%' or '%2%'"
msgstr "Chưa định nghĩa chroot trong %1% hay trong %2%"

#: schroot/schroot-main-base.cc:163
#, fuzzy, boost-format
msgid "No chroots are defined in '%1%'"
msgstr "Chưa định nghĩa chroot trong %1%"

#: schroot/schroot-main-base.cc:180
#, fuzzy, boost-format
msgid "The specified chroots are not defined in '%1%'"
msgstr "Chưa định nghĩa những chroot đã ghi rõ trong %1%"

#: schroot/schroot-main-base.cc:207
msgid "Only one chroot may be specified when beginning a session"
msgstr "Có thể ghi rõ chỉ một chroot khi khởi chạy phiên"

#: schroot/schroot-options-base.cc:46
msgid "Chroot selection"
msgstr "Chọn chroot"

#: schroot/schroot-options-base.cc:47
msgid "Chroot environment"
msgstr "Môi trường chroot"

#: schroot/schroot-options-base.cc:48
msgid "Session management"
msgstr "Quản lý phiên chạy"

#: schroot/schroot-options-base.cc:63
msgid "List available chroots"
msgstr "Liệt kê các chroot sẵn sàng"

#: schroot/schroot-options-base.cc:65
msgid "Show information about selected chroots"
msgstr "Hiện thông tin về các chroot được chọn"

#: schroot/schroot-options-base.cc:67
msgid "Dump configuration of selected chroots"
msgstr "Đổ cấu hình của các chroot đã chọn"

#: schroot/schroot-options-base.cc:71
msgid "Use specified chroot"
msgstr "Dùng chroot đã xác định"

#: schroot/schroot-options-base.cc:75
msgid "Command to run"
msgstr "Lệnh cần chạy"

#: schroot/schroot-options-base.cc:158
msgid ""
"Only one chroot may be specified when recovering, running or ending a session"
msgstr ""
"Có thể ghi rõ chỉ một chroot khi phục hồi, chạy hoặc kết thúc một phiên chạy"

#: schroot/schroot-options-base.cc:184
msgid "--chroot may not be used with --list"
msgstr ""
"Không cho phép sử dụng tùy chọn cả « --chroot » lẫn « --list » (liệt kê) đều "
"đồng thời."

#: schroot/schroot-options-base.cc:206
#, fuzzy
msgid "Unknown action specified"
msgstr "Có thể ghi rõ chỉ một hành động thôi"

#: schroot/schroot-options.cc:51
msgid "Print location of selected chroots"
msgstr "In ra địa điểm của các chroot đã chọn"

#: schroot/schroot-options.cc:55
msgid "Select all chroots and active sessions"
msgstr "Chọn mọi chroot và phiên chạy hoạt động đều"

#: schroot/schroot-options.cc:59
msgid "Select all active sessions"
msgstr "Chọn mọi phiên chạy hoạt động"

#: schroot/schroot-options.cc:63
msgid "Username (default current user)"
msgstr "Tên người dùng (người dùng hiện thời mặc định)"

#: schroot/schroot-options.cc:69
msgid "Begin a session; returns a session ID"
msgstr "Khởi chạy phiên; gởi trả một mã nhận diện phiên chạy"

#: schroot/schroot-options.cc:71
msgid "Recover an existing session"
msgstr "Phục hồi một phiên chạy đã có"

#: schroot/schroot-options.cc:73
msgid "Run an existing session"
msgstr "Chạy một phiên chạy đã có"

#: schroot/schroot-options.cc:75
msgid "End an existing session"
msgstr "Kết thúc một phiên chạy đã có"

#: schroot/schroot-options.cc:77
msgid "Force operation, even if it fails"
msgstr "Ép buộc thao tác, thậm chí nếu nó bị lỗi"

#: schroot/schroot-releaselock-main.cc:44
#, fuzzy
msgid "[OPTION...] - release a device lock"
msgstr "  schroot-releaselock [TÙY_CHỌN...] — nhả khoá thiết bị"

#: schroot/schroot-releaselock-main.cc:59
msgid "No pid specified; forcing release of lock"
msgstr "Chưa ghi rõ PID (mã nhận diện tiến trình) nên đang ép buộc nhả khoá"

#: schroot/schroot-releaselock-main.cc:68
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to stat device '%1%': %2%"
msgstr "Việc lấy các thông tin về thiết bị %1% bị lỗi: %2%"

#: schroot/schroot-releaselock-main.cc:76
#, fuzzy, boost-format
msgid "'%1%' is not a block device"
msgstr "%1% không phải là thiết bị khối"

#: schroot/schroot-releaselock-main.cc:85
#, boost-format
msgid "%1%: failed to release device lock"
msgstr "%1%: không nhả khoá thiết bị được"

#: schroot/schroot-releaselock-main.cc:93
#, boost-format
msgid "%1%: failed to release device lock owned by pid %2%"
msgstr "%1%: việc nhả khoá thiết bị do PID %2% sở hữư bị lỗi"

#: schroot/schroot-releaselock-options.cc:42
msgid "Lock"
msgstr ""

#: schroot/schroot-releaselock-options.cc:57
msgid "Device to unlock (full path)"
msgstr "Thiết bị cần bỏ khoá (đường dẫn đầy đủ)"

#: schroot/schroot-releaselock-options.cc:59
msgid "Process ID owning the lock"
msgstr "Mã nhận diện tiến trình mà sở hữu khoá đó"

#: schroot/schroot-releaselock-options.cc:88
msgid "No device specified"
msgstr "Chưa ghi rõ thiết bị"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to acquire device lock (timed out)"
#~ msgstr "không lấy khoá thiết bị được"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to release device lock (timed out)"
#~ msgstr "không nhả khoá thiết bị được"

#, fuzzy
#~ msgid "No error"
#~ msgstr "không có lỗi"

#, fuzzy
#~ msgid "No group specified"
#~ msgstr "chưa xác định nhóm"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid group"
#~ msgstr "nhóm không hợp lệ"

#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate group"
#~ msgstr "nhóm trùng"

#, fuzzy
#~ msgid "No key specified"
#~ msgstr "chưa xác định khoá"

#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate key"
#~ msgstr "khoá trùng"

#~ msgid "%1% \"%2%\""
#~ msgstr "%1% \"%2%\""

#~ msgid "line %1%: %3%"
#~ msgstr "dòng %1%: %3%"

#~ msgid "line %1%: %2% \"%3%\""
#~ msgstr "dòng %1%: %2% \"%3%\""

#~ msgid "line %1%: %2%"
#~ msgstr "dòng %1%: %2%"

#~ msgid "line %1% [%2%]: %4%"
#~ msgstr "dòng %1% [%2%]: %4%"

#~ msgid "line %1% [%2%]: %3%"
#~ msgstr "dòng %1% [%2%]: %3%"

#~ msgid "line %1% [%2%] %3%: %5%"
#~ msgstr "dòng %1% [%2%] %3%: %5%"

#~ msgid "line %1% [%2%] %3%: %4% \"%5%\""
#~ msgstr "dòng %1% [%2%] %3%: %4% \"%5%\""

#~ msgid "[%1%]: %3%"
#~ msgstr "[%1%]: %3%"

#~ msgid "[%1%]: %2% \"%3%\""
#~ msgstr "[%1%]: %2% \"%3%\""

#~ msgid "[%1%]: %2%"
#~ msgstr "[%1%]: %2%"

#~ msgid "[%1%] %2%: %3% \"%4%\""
#~ msgstr "[%1%] %2%: %3% \"%4%\""

#~ msgid "[%1%] %2%: %3%"
#~ msgstr "[%1%] %2%: %3%"

#, fuzzy
#~ msgid "%1% chroot"
#~ msgstr "%1%: Không có chroot như vậy"

#~ msgid "Lock options"
#~ msgstr "Tùy chọn khoá"

#, fuzzy
#~ msgid "--- Session ---\n"
#~ msgstr "  ━━━Phiên chạy ━━━\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%1%: Group not found: %2%"
#~ msgstr "%1%: không tìm thấy nhóm: %2%"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't get supplementary groups: %1%"
#~ msgstr "không thể lấy các nhóm phụ : %1%"

#~ msgid "Invalid verbosity level: %1%, falling back to \"normal\""
#~ msgstr "Cấp chi tiết không hợp lệ: %1%, nên dùng « normal » (chuẩn)"

#~ msgid "Could not exec \"%1%\": %2%"
#~ msgstr "Không thể thực hiện « %1% »: %2%"

#~ msgid "PAM error: %1%"
#~ msgstr "Lỗi PAM: %1%"

#~ msgid "Could not set gid to '%1%'"
#~ msgstr "Không thể lập GID thành « %1% »"

#~ msgid "Could not chdir to '%1%': %2%"
#~ msgstr "Không thể chdir (chuyển đổi thư mục) sang « %1% »: %2%"

#~ msgid "Could not chroot to '%1%': %2%"
#~ msgstr "Không thể chroot tới « %1% »: %2%"

#~ msgid "Could not set uid to '%1%'"
#~ msgstr "Không thể lập UID thành « %1% »"

#, fuzzy
#~ msgid "Falling back to '%1%'"
#~ msgstr "Đang dự trữ về « %1 »"

#, fuzzy
#~ msgid "Caught hangup signal, terminating..."
#~ msgstr "mới bắt tín hiệu ngừng nói nên kết thúc..."

# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
#~ msgid "schroot-listmounts (Debian sbuild) %1%\n"
#~ msgstr "schroot-listmounts (Debian sbuild) %1%\n"

# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
#~ msgid "schroot-releaselock (Debian sbuild) %1%\n"
#~ msgstr "schroot-releaselock (Debian sbuild) %1%\n"

#~ msgid "PAM set RUSER error: %1%"
#~ msgstr "Lỗi « PAM set RUSER » (lập máy ở xa): %1%"

#~ msgid "PAM set RHOST error: %1%"
#~ msgstr "Lỗi « PAM set RHOST » (lập người dùng ở xa): %1%"

#~ msgid "PAM set TTY error: %1%"
#~ msgstr "Lỗi « PAM set TTY » (lập thiết bị báo đánh chữ): %1%"

#~ msgid "PAM set USER error: %1%"
#~ msgstr "Lỗi « PAM set USER » (lập người dùng): %1%"

#~ msgid "%1% chroot: failed to stat device %2%: %3%"
#~ msgstr "%1% chroot: việc lấy các thông tin về thiết bị %2% bị lỗi: %3%"

#~ msgid "%1% chroot: %2% is not a block device"
#~ msgstr "%1% chroot: %2% không phải là thiết bị khối"

#~ msgid "%1%: lock acquisition failure: %2%\n"
#~ msgstr "%1%: việc lấy khoá bị lỗi: %2%\n"

#~ msgid "%1%: lock discard failure: %2%\n"
#~ msgstr "%1%: việc vứt bỏ khoá bị lỗi: %2%\n"

#~ msgid "%1%: not a regular file"
#~ msgstr "%1%: không phải là tập tin chuẩn"

#~ msgid "%1%: failed to load configuration: %2%"
#~ msgstr "%1%: việc tải cấu hình bị lỗi: %2%"

#~ msgid "%1%: lock acquisition failure: %2%"
#~ msgstr "%1%: việc lấy khoá bị lỗi: %2%"

#~ msgid "%1%: security failure: %2%"
#~ msgstr "%1%: bảo mật bị lỗi: %2%"

#~ msgid "%1%: lock discard failure: %2%"
#~ msgstr "%1%: việc vứt bỏ khoá bị lỗi: %2%"

#~ msgid "%1% chroot: %2% is not a block device\n"
#~ msgstr "%1% chroot: %2% không phải là thiết bị khối\n"

#~ msgid "Could not set personality to '%1%': %2%"
#~ msgstr "Không thể đặt cá tính thành « %1% »: %2%"

#~ msgid "Chroot setup failed to lock chroot: %1%"
#~ msgstr "Thiết lập chroot không khoá chroot được: %1%"

#~ msgid "Chroot setup failed to unlock chroot: %1%"
#~ msgstr "Thiết lập chroot không bỏ khoá chroot được: %1%"

#~ msgid "Chroot setup failed during chroot \"%1%\" stage"
#~ msgstr "Thiết lập chroot bị lỗi trong giai đoạn chroot « %1% »"

#~ msgid "Child exited abnormally with status '%1%'"
#~ msgstr "Tiến trình con đã thoát bất thường với trạng thái « %1% »"

#~ msgid "Session failure: %1%"
#~ msgstr "Phiên bản bị lỗi: %1%"

#~ msgid "Can't open configuration file %1%"
#~ msgstr "Không thể mở tập tin cấu hình %1%"

#~ msgid "%1% chroot: A required parameter \"%2%\" is missing."
#~ msgstr "%1% chroot: thiếu một tham số cần thiết « %2% »."

#~ msgid "%1% chroot: A disallowed parameter \"%2%\" has been specified."
#~ msgstr "%1% chroot: một tham số bị cấm « %2% » đã được ghi rõ."

#~ msgid "line %1%: group %2%: duplicate key entry: %3%"
#~ msgstr "dòng %1%: nhóm %2%: mục nhập khoá trùng: %3%"

#~ msgid " (snapshot source device)"
#~ msgstr " (thiết bị nguồn hiện trạng)"

#~ msgid "%1% chroot creation failed"
#~ msgstr "%1% việc tạo chroot bị lỗi"

#~ msgid "This option is not allowed in this context."
#~ msgstr "Không cho phép tùy chọn này trong ngữ cảnh này."

#~ msgid "warning: Could not chdir to '%1%': %2%"
#~ msgstr "cảnh báo : không thể chdir (chuyển đổi thư mục) sang « %1% »: %2%"

#~ msgid "Only one chroot may be specified when begining a session"
#~ msgstr "Có thể ghi rõ chỉ một chroot khi khởi chạy một phiên"