summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
blob: aa66d8e4a467022ae6e73a22bbb5125063cc44e2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
# Chinese translations for schroot package.
# Copyright (C) 2008 Roger Leigh <rleigh@debian.org>
# This file is distributed under the same license as the schroot package.
# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: schroot VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Roger Leigh <rleigh@debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-02 21:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-18 11:30+0800\n"
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. TRANSLATORS: %1% = file
#, boost-format
msgid "Can't open file '%1%'"
msgstr "无法打开文件“%1%”"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#, boost-format
msgid "line %1%: Deprecated key '%4%' used"
msgstr "%1% 行:使用了废弃的密钥“%4%”"

#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#, boost-format
msgid "Deprecated key '%4%' used"
msgstr "使用了废弃的密钥“%4%”"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#, boost-format
msgid "line %1%: Disallowed key '%4%' used"
msgstr "%1% 行:使用了不允许的密钥“%4%”"

#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#, boost-format
msgid "Disallowed key '%4%' used"
msgstr "使用了不允许的密钥“%4%”"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#, boost-format
msgid "line %1%: Duplicate key '%4%'"
msgstr "行 %1%: 复制密钥“%4%”"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = line contents as read from the configuration file
#, boost-format
msgid "line %1%: Invalid line: \"%4%\""
msgstr "行 %1%: 无效行: “%4%”"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#, boost-format
msgid "line %1%: Required key '%4%' is missing"
msgstr "行 %1%: 未找到所需的密钥“%4%”"

#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#, boost-format
msgid "Required key '%4%' is missing"
msgstr "未找到所需的密钥“%4%”"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = line contents as read from the configuration file
#, boost-format
msgid "line %1%: No key specified: \"%4%\""
msgstr "行 %1%: 未指定密钥: “%4%”"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#, boost-format
msgid "line %1%: Obsolete key '%4%' used"
msgstr "行 %1%: 使用了废弃的密钥“%4%”"

#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#, boost-format
msgid "Obsolete key '%4%' used"
msgstr "使用了废弃的密钥“%4%”"

#. TRANSLATORS: %2% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#. TRANSLATORS: %4% = additional details
#, boost-format
msgid "%2%: %4%"
msgstr "%2%: %4%"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %3% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#. TRANSLATORS: %4% = additional details
#, boost-format
msgid "line %1%: %3%: %4%"
msgstr "行 %1%: %3%: %4%"

msgid "This option will be removed in the future"
msgstr "此选项将来会被删除"

msgid "This option has been removed, and no longer has any effect"
msgstr "此选项已经被删除,不再有任何影响"

msgid "File is not a block device"
msgstr "文件不是一个块设备"

#. TRANSLATORS: %4% = integer process ID
#, boost-format
msgid "Failed to release device lock (lock held by PID %4%)"
msgstr "无法释放设备锁(进程号为 %4% 的程序拥有锁权)"

msgid "Failed to release device lock"
msgstr "无法释放设备锁"

msgid "Failed to stat device"
msgstr "无法获取设备状态"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
#. and '-' is an em-dash.
msgid "[OPTION...] - build Debian packages from source"
msgstr "[选项...] - 从源码构建 Debian 包"

msgid "Build options"
msgstr "构建选项"

msgid "Package version options"
msgstr "软件包版本选项"

msgid "Build environment options"
msgstr "构建环境选项"

msgid "User options"
msgstr "用户选项"

msgid "Build dependency override options"
msgstr "构建依赖覆盖选项"

msgid "Special options"
msgstr "特殊选项"

msgid "Build source packages (default)"
msgstr "构建源码包(默认)"

msgid "Don't log program output"
msgstr "不要记录程序输出"

msgid "Run in batch mode"
msgstr "以批处理模式运行"

msgid "dpkg-buildpackage option"
msgstr "dpkg-buildpackage 选项"

msgid "dpkg-buildpackage options (space-separated)"
msgstr "dpkg-buildpackage 选项(空格分隔)"

msgid "Distribution to build for"
msgstr "要构建的发行版"

msgid "Archive to build for"
msgstr "要构建的存档版"

msgid "Build architecture"
msgstr "构建架构"

msgid "Build architecture \"all\" packages"
msgstr "构建“所有”架构的包"

msgid "Build a source package"
msgstr "构建一个源码包"

msgid "Force building of a source package, irrespective of Debian version"
msgstr "强制构建一个源码包,无视Debian 版本"

msgid "Make a binary non-maintainer upload (changelog entry)"
msgstr "制作一个二进制非维护者上传(changelog 记录)"

msgid "Make a binary non-maintainer upload (binNMU number)"
msgstr "制作一个二进制非维护者上传(binNMU 号)"

msgid "Append version suffix"
msgstr "添加版本后缀"

msgid "Update chroot environment"
msgstr "更新chroot 环境变量"

msgid "Chroot environment to build in"
msgstr "用以构建的chroot 环境变量"

msgid "Purge build mode"
msgstr "清除构建环境"

msgid "Purge dependencies mode"
msgstr "清除依赖性关系"

msgid "Run setup hook script in chroot prior to building"
msgstr "chroot 中在构建之前运行设置脚本"

msgid "GPG key identifier"
msgstr "GPG 密钥识别符"

msgid "Package maintainer"
msgstr "包维护者"

msgid "Package uploader"
msgstr "包上传者"

msgid "Add a build dependency"
msgstr "添加构建依赖性"

msgid "Add a build conflict"
msgstr "添加构建冲突"

msgid "Add an architecture-independent build dependency"
msgstr "添加架构无关的构建依赖性"

msgid "Add an architecture-independent build conflict"
msgstr "添加架构无关的构建冲突"

msgid "Specify algorithm for dependency checking"
msgstr "指定检查依赖性的算法"

msgid "Build using the current GCC development snapshot"
msgstr "用当前 GCC 开发快照构建"

msgid "Package to build"
msgstr "要构建的包"

msgid "--makebinNMU missing"
msgstr "缺少 --makebinNMU"

msgid "--binNMU missing"
msgstr "缺少 --binNMU"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#, boost-format
msgid "%1% chroot (dchroot-dsa compatibility)"
msgstr "chroot %1% (dchroot-dsa 兼容性)"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, and '-'
#. is an em-dash.
msgid "[OPTION...] chroot [COMMAND] - run command or shell in a chroot"
msgstr "[选项...]chroot [命令] - 在chroot 中运行命令或 shell"

msgid "Print paths to available chroots"
msgstr "打印可用的chroots 路径"

msgid "Select all chroots"
msgstr "选中所有chroots"

msgid "Directory to use"
msgstr "使用的目录"

msgid "Only one command may be specified"
msgstr "仅需指定一个命令"

msgid "Command must have an absolute path"
msgstr "命令必须带有绝对路径"

msgid "No chroot specified"
msgstr "未指定chroot"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %2% = command
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running command: \"%2%\""
msgstr "[chroot %1%] 正在运行命令: “%2%”"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#, boost-format
msgid "%1% chroot (dchroot compatibility)"
msgstr "%1% chroot (dchroot 兼容性)"

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#. TRANSLATORS: %2% = program version
#. TRANSLATORS: %3% = current date
#, boost-format
msgid "schroot configuration generated by %1% %2% on %3%"
msgstr "schroot 的配置由 %1% %2% 在 %3% 生成"

#. TRANSLATORS: Do not translate "users" and "groups";
#. these are keywords used in the configuration file.
msgid "To allow users access to the chroots, use the users or groups keys."
msgstr "允许用户访问chroots,使用用户或用户组密钥。"

#. TRANSLATORS: Do not translate "root-users" and
#. "root-groups"; these are keywords used in the
#. configuration file.
msgid ""
"To allow password-less root access, use the root-users or root-groups keys."
msgstr "允许无密码根用户访问,使用根用户或根用户组密钥。"

#. TRANSLATORS: %1% = file
#, boost-format
msgid "Remove '%1%' to use the new configuration."
msgstr "删除“%1%”,使用新的配置文件"

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#, boost-format
msgid "Running schroot in %1% compatibility mode"
msgstr "正在以 %1% 兼容模式运行 schroot"

#. TRANSLATORS: "full capabilities" in this context means "all
#. features"
msgid "Run \"schroot\" for full capabilities"
msgstr "开启全部特性运行“schroot”"

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#. TRANSLATORS: %2% = configuration file
#, boost-format
msgid "Using %1% configuration file: '%2%'"
msgstr "使用 %1% 配置文件:“%2%”"

#, boost-format
msgid "Run \"%1%\""
msgstr "运行“%1%”"

msgid "to migrate to a schroot configuration."
msgstr "迁移至 schroot 配置"

#, boost-format
msgid "Edit '%1%' to add appropriate user and/or group access."
msgstr "编辑“%1%”添加合适的用户和/或用户组访问权。"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, and '-'
#. is an em-dash.
msgid "[OPTION...] [COMMAND] - run command or shell in a chroot"
msgstr "[选项...] [命令] - 在chroot 环境中运行命令或是 shell"

msgid "Print path to selected chroot"
msgstr "打印所选chroot 的路径"

msgid "Preserve user environment"
msgstr "保存用户环境变量"

msgid "--quiet and --verbose may not be used at the same time"
msgstr "不能同时使用 --quiet 和 --verbose"

msgid "Using verbose output"
msgstr "使用详细输出"

msgid "--chroot and --all may not be used at the same time"
msgstr "不能同时使用 --chroot 和 --all"

msgid "Using --chroots only"
msgstr "仅使用 --chroots"

msgid "dchroot session restriction"
msgstr "dchroot 会话限制"

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#. TRANSLATORS: %2% = program version
#. TRANSLATORS: %3% = release date
#, boost-format
msgid "%1% (Debian sbuild) %2% (%3%)\n"
msgstr "%1% (Debian sbuild) %2% (%3%)\n"

msgid "Written by Roger Leigh"
msgstr "由 Roger Leigh 编写"

#. TRANSLATORS: '(C)' is a copyright symbol and '-' is an en-dash.
msgid "Copyright (C) 2004-2010 Roger Leigh"
msgstr "版权所有 © 2004–2010 Roger Leigh"

msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"

msgid "Configured features:"
msgstr "所含特性:"

msgid "Device locking"
msgstr "设备正锁定"

msgid "Pluggable Authentication Modules"
msgstr "插入式验证模块"

msgid "Linux kernel Application Binary Interface switching"
msgstr "Linux 内核二进制程序界面切换"

msgid "Support for filesystem unioning"
msgstr "支持文件系统整合"

msgid "Usage:"
msgstr "用法:"

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#, boost-format
msgid "Run \"%1% --help\" to list usage example and all available options"
msgstr "运行“%1% --help”列出示例用法和所有可用的选项"

#, boost-format
msgid "%1%: invalid action"
msgstr "%1%: 非法操作"

msgid "Only one action may be specified"
msgstr "仅可指义一个操作"

msgid "Actions"
msgstr "操作"

msgid "General options"
msgstr "一般选项"

msgid "Hidden options"
msgstr "隐藏选项"

msgid "Show help options"
msgstr "显示帮助选项"

msgid "Print version information"
msgstr "打印版本信息"

msgid "Show less output"
msgstr "显示较少输出"

msgid "Show more output"
msgstr "显示较多输出"

msgid "Enable debugging messages"
msgstr "开启调试信息"

msgid "Invalid debug level"
msgstr "无效的调试级别"

#. TRANSLATORS: %1% = file
#, boost-format
msgid "Failed to find '%1%'"
msgstr "无法找到“%1%”"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
#. and '-' is an em-dash.
msgid "[OPTION...] - list mount points"
msgstr "[选项...] - 列出挂载选项"

msgid "Mount"
msgstr "挂载"

msgid "Mountpoint to check (full path)"
msgstr "检查挂载点(完整路径)"

msgid "No mount point specified"
msgstr "未指定挂载点"

msgid "Failed to fork child"
msgstr "无法派生子进程"

msgid "Wait for child failed"
msgstr "等待子进程出错"

#. TRANSLATORS: %1% = command name
#, boost-format
msgid "Failed to execute '%1%'"
msgstr "无法运行“%1%”"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
#. and '-' is an em-dash.
msgid "[OPTION...] - mount filesystems"
msgstr "[选项...] - 挂载文件系统"

msgid "An unknown exception occurred"
msgstr "发生了未知的异常"

msgid "Perform a simulation of actions which would be taken"
msgstr "对将要进行的操作实行一次模拟动作"

msgid "fstab file to read (full path)"
msgstr "要读取的 fstab 文件(完整路径)"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
#. and '-' is an em-dash.
msgid "[OPTION...] - release a device lock"
msgstr "[选项...] - 释放设备锁"

msgid "No PID specified; forcing release of lock"
msgstr "未指定进程号;强制释放锁"

msgid "Lock"
msgstr "锁定"

msgid "Device to unlock (full path)"
msgstr "解锁设备(完整路径)"

msgid "Process ID owning the lock"
msgstr "进行 ID 拥有锁"

msgid "No device specified"
msgstr "未指定设备"

#. TRANSLATORS: %1% = comma-separated list of chroot names
#, boost-format
msgid "%1%: Chroots not found"
msgstr "%1%: 未找到chroots"

#. TRANSLATORS: %4% = file
#, boost-format
msgid "No chroots are defined in '%4%'"
msgstr "“%4%”中未定义chroots"

#. TRANSLATORS: %4% = file
#. TRANSLATORS: %5% = file
#, boost-format
msgid "No chroots are defined in '%4%' or '%5%'"
msgstr "“%4%”或“%5%”中未定义chroots"

#. TRANSLATORS: %1% = file
#, boost-format
msgid "The specified chroots are not defined in '%1%'"
msgstr "“%1%”中未定义指定的chroots"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#, boost-format
msgid "%1%: Chroot not found"
msgstr "%1%: 未找到chroot"

#, boost-format
msgid "%1%: Invalid session name"
msgstr "%1%: 非法会话名"

msgid "Available chroot types:"
msgstr "可用的chroot 类型:"

msgid "Support for 'block-device' chroots"
msgstr "支持“块设备”chroot"

msgid "Support for 'btrfs-snapshot' chroots"
msgstr "支持\"btrfs 快照\"chroot"

msgid "Support for 'directory' chroots"
msgstr "支持“目录”chroot"

msgid "Support for 'file' chroots"
msgstr "支持“文件”chroot"

msgid "Support for 'loopback' chroots"
msgstr "支持“loopback”chroot"

msgid "Support for 'lvm-snapshot' chroots"
msgstr "支持“lvm 快照”chroot"

msgid "Support for 'plain' chroots"
msgstr "支持“普通”chroot"

msgid "Chroot selection"
msgstr "chroot 选择"

msgid "Chroot environment"
msgstr "chroot 环境变量"

msgid "Session actions"
msgstr "会话操作"

msgid "Session options"
msgstr "会话选项"

msgid "List available chroots"
msgstr "列出可用的chroots"

msgid "Show information about selected chroots"
msgstr "显示选中的chroots 的信息"

msgid "Dump configuration of selected chroots"
msgstr "显示选中的chroots 的配置"

msgid "Use specified chroot"
msgstr "使用指定的chroot"

msgid "Command to run"
msgstr "要运行的命令"

msgid "Exactly one chroot must be specified when beginning a session"
msgstr "开始一个会话时必须明确指定一个chroot"

msgid ""
"--session-name is not permitted for the specified action; did you mean to "
"use --chroot?"
msgstr "指定操作不允许 --session-name;您打算用--chroot 吗?"

msgid "Unknown action specified"
msgstr "未知的操作定义"

msgid "--session-name is not permitted for the specified action"
msgstr "所指定的操作不允许使用 --session-name"

msgid "Invalid session name"
msgstr "非法会话名"

msgid "Print location of selected chroots"
msgstr "打印所选的chroots 的位置"

msgid "Select all chroots and active sessions"
msgstr "选中所有chroots 并激活会话"

msgid "Select all active sessions"
msgstr "选中所有激活的会话"

msgid "Select all source chroots"
msgstr "选中所有chroots 源"

msgid "Username (default current user)"
msgstr "用户名(默认为当前用户)"

msgid "Begin, run and end a session automatically (default)"
msgstr "自动开始、运行以及终止会话(默认)"

msgid "Begin a session; returns a session ID"
msgstr "开始会话;返回会话 ID"

msgid "Recover an existing session"
msgstr "恢复一个已存在的会话"

msgid "Run an existing session"
msgstr "运行一个已存在的会话"

msgid "End an existing session"
msgstr "终止一个已存在的会话"

msgid "Session name (defaults to an automatically generated name)"
msgstr "会话名(默认自动生成一个名字)"

msgid "Force operation, even if it fails"
msgstr "即使出错也要强制执行"

#. TRANSLATORS: %1% = program name (PAM service name)
#, boost-format
msgid "You do not have permission to access the %1% service."
msgstr "您无权访问 %1% 服务。"

msgid "This failure will be reported."
msgstr "将报告此错误。"

msgid "No controlling terminal"
msgstr "未受控的终端"

msgid "Timed out"
msgstr "超时"

#. TRANSLATORS: Please use an ellipsis e.g. U+2026
msgid "Time is running out..."
msgstr "时间在流逝..."

msgid "Failed to get terminal settings"
msgstr "无法获取终端设置"

#. TRANSLATORS: %1% = integer
#, boost-format
msgid "Unsupported conversation type '%1%'"
msgstr "不支持的会话类型“%1%”"

msgid "Password: "
msgstr "密码:"

msgid "Password:"
msgstr "密码:"

#, boost-format
msgid "[schroot] password for %1%: "
msgstr "%1% 的[schroot] 密码:"

msgid "Set RUSER"
msgstr "设置 RUSER"

msgid "Set RHOST"
msgstr "设置 RHOST"

msgid "Set TTY"
msgstr "设置 TTY"

msgid "Set USER"
msgstr "设置 USER"

msgid "Failed to get hostname"
msgstr "无法获取主机名"

#. TRANSLATORS: %1% = user name or user ID
#, boost-format
msgid "User '%1%' not found"
msgstr "未找到用户“%1%”"

#. TRANSLATORS: %1% = group name or group ID
#. TRANSLATORS: %1% = group name
#, boost-format
msgid "Group '%1%' not found"
msgstr "未找到用户组“%1%”"

msgid "Authentication failed"
msgstr "授权错误"

msgid "Access not authorised"
msgstr "未授权访问"

msgid "PAM is already initialised"
msgstr "PAM 模块已被初始化"

msgid "PAM error"
msgstr "PAM 模块错误"

msgid "PAM failed to shut down cleanly"
msgstr "PAM 模块无法正常关闭"

msgid "This option may be present in a newer version"
msgstr "此选项会在新版本中实现"

msgid ""
"This option will be removed in the future; please update your configuration"
msgstr "此选项将来会被删除;请更新您的配置文件"

msgid "Device"
msgstr "设备"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot alias name
#. TRANSLATORS: %4% = chroot name
#, boost-format
msgid "Alias '%1%' already associated with '%4%' chroot"
msgstr "别名“%1%”已经与chroot 名“%4%”关联"

msgid "No such chroot"
msgstr "没有那样的chroot"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#, boost-format
msgid "A chroot or alias '%1%' already exists with this name"
msgstr "已有与“%1%”同名的chroot 名或别名存在"

msgid "File is not a regular file"
msgstr "文件不是普通文件"

msgid "Failed to open file"
msgstr "无法打开文件"

msgid "File is not owned by user root"
msgstr "文件所有者不是 root 用户"

msgid "File has write permissions for others"
msgstr "其他用户拥有文件写权"

msgid "Invalid name"
msgstr "非法会话名"

msgid "No such namespace"
msgstr "不存在该会话"

msgid "Duplicate names are not allowed"
msgstr "不允许复制名称"

msgid "Available chroots: "
msgstr "可用的chroots: "

msgid "Directory"
msgstr "目录"

msgid "Mount Device"
msgstr "挂载设备"

msgid "Mount Options"
msgstr "挂载选项"

msgid "Location"
msgstr "位置"

#. TRANSLATORS: "Personality" is the Linux kernel personality
#. (process execution domain).  See schroot.conf(5).
msgid "Personality"
msgstr "进程私有空间"

msgid "Session ID"
msgstr "会话ID"

msgid "(source chroot)"
msgstr "(源chroot)"

msgid "Source Users"
msgstr "源用户"

msgid "Source Groups"
msgstr "源用户组"

msgid "Source Root Users"
msgstr "源根用户"

msgid "Source Root Groups"
msgstr "源根用户组"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot fs type
#, boost-format
msgid "Unknown filesystem union type '%1%'"
msgstr "未知的联合文件系统类型“%1%”"

msgid "Union overlay must have an absolute path"
msgstr "向上型整合必须带上绝对路径"

msgid "Union underlay must have an absolute path"
msgstr "向下型整合必须带上绝对路径"

msgid "Filesystem Union Type"
msgstr "联合文件系统类型"

msgid "Filesystem Union Mount Options"
msgstr "联合文件系统挂载选项"

msgid "Filesystem Union Overlay Directory"
msgstr "联合文件系统置于目录之上"

msgid "Filesystem Union Underlay Directory"
msgstr "联合文件系统置于目录之下"

msgid "File"
msgstr "文件"

msgid "File Repack"
msgstr "重打包文件"

msgid "LVM Snapshot Device"
msgstr "LVM 快照设备"

msgid "LVM Snapshot Options"
msgstr "LVM 快照选项"

msgid "Chroot creation failed"
msgstr "创建chroot 环境失败"

msgid "Device name not set"
msgstr "未设置设备名"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot type name
#, boost-format
msgid "Unknown chroot type '%1%'"
msgstr "未知的chroot 类型 “%1%”"

msgid "Device must have an absolute path"
msgstr "设备名必须带上绝对路径"

msgid "Failed to lock device"
msgstr "无法锁定设备"

msgid "Failed to unlock device"
msgstr "无法解锁设备"

msgid "Directory must have an absolute path"
msgstr "目录名必须带上绝对路径"

msgid "Attempt to add object which is not a facet"
msgstr "尝试添加非facet 对象"

msgid "Attempt to add facet which is already in use"
msgstr "尝试添加正在使用的facet"

msgid "File must have an absolute path"
msgstr "文件名必须带上绝对路径"

msgid "Failed to acquire file lock"
msgstr "无法获取文件锁"

msgid "Failed to discard file lock"
msgstr "无法释放文件锁"

msgid "Location must have an absolute path"
msgstr "位置必须带上绝对路径"

#. TRANSLATORS: unlink refers to the C function which removes a file
msgid "Failed to unlink session file"
msgstr "无法删除会话文件"

msgid "Failed to write session file"
msgstr "无法写会话文件"

msgid "Message verbosity is invalid"
msgstr "无法显示详细信息"

#, boost-format
msgid "Namespace separator '%1%' may not be used in a chroot name"
msgstr ""

msgid "Only alphanumeric characters, underscores and hyphens are allowed"
msgstr ""

#, boost-format
msgid "Namespace separator '%1%' may not be used in an alias name"
msgstr ""

msgid "Name"
msgstr "名字"

msgid "Description"
msgstr "描述"

msgid "Type"
msgstr "类型"

msgid "Message Verbosity"
msgstr "详细信息"

msgid "Users"
msgstr "用户"

msgid "Groups"
msgstr "用户组"

msgid "Root Users"
msgstr "根用户"

msgid "Root Groups"
msgstr "根用户组"

msgid "Aliases"
msgstr "别名"

msgid "Preserve Environment"
msgstr "保存用户环境变量"

msgid "Environment Filter"
msgstr "环境变量过滤器"

msgid "Run Setup Scripts"
msgstr "运行安装脚本"

msgid "Script Configuration"
msgstr "脚本配置"

msgid "Session Managed"
msgstr "受控的会话"

msgid "Session Cloned"
msgstr "克隆的会话"

msgid "Session Purged"
msgstr "删除的会话"

msgid "Command Prefix"
msgstr "命令前缀"

msgid "Mount Location"
msgstr "挂载点"

msgid "Path"
msgstr "路径"

msgid "Chroot"
msgstr "Chroot"

msgid "Session"
msgstr "会话"

msgid "Source"
msgstr "源"

msgid "The controlling terminal close-on-execute flag could not be set"
msgstr "无法设置受控终端的 close-on-execute 标识"

msgid "The controlling terminal file descriptor could not be duplicated"
msgstr "无法复制受控终端的文件描述符"

msgid "true"
msgstr "正确"

msgid "false"
msgstr "错误"

#. TRANSLATORS: %1% = title of section
#. TRANSLATORS: Please format the --- as a continuous line, e.g. U+2500
#, boost-format
msgid "--- %1% ---"
msgstr "--- %1% ---"

#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Deprecated key '%4%' used"
msgstr "行 %1% [%2%]: 使用了被废弃的密钥 “%4%”"

#, boost-format
msgid "[%1%]: Deprecated key '%4%' used"
msgstr "[%1%]: 使用了被废弃的密钥 “%4%”"

#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Disallowed key '%4%' used"
msgstr "行 %1% [%2%]: 使用了不允许的的密钥 “%4%”"

#, boost-format
msgid "[%1%]: Disallowed key '%4%' used"
msgstr "[%1%]: 使用了不允许的的密钥 “%4%”"

#, boost-format
msgid "line %1%: Duplicate group '%4%'"
msgstr "行 %1%: 复制组“%4%”"

#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Duplicate key '%4%'"
msgstr "行 %1% [%2%]: 复制密钥“%4%”"

#, boost-format
msgid "line %1%: Invalid group: \"%4%\""
msgstr "行 %1%: 无效用户组: “%4%”"

#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Required key '%4%' is missing"
msgstr "行 %1% [%2%]: 未找到所需的密钥 “%4%”"

#, boost-format
msgid "[%1%]: Required key '%4%' is missing"
msgstr "[%1%]: 未找到所需的密钥 “%4%”"

#, boost-format
msgid "line %1%: No group specified: \"%4%\""
msgstr "行 %1%: 未指定用户组: “%4%”"

#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Obsolete key '%4%' used"
msgstr "行 %1% [%2%]: 使用了过期的密钥“%4%”"

#, boost-format
msgid "[%1%]: Obsolete key '%4%' used"
msgstr "[%1%]: 使用了过期的密钥“%4%”"

#, boost-format
msgid "[%1%]: %4%"
msgstr "[%1%]: %4%"

#, boost-format
msgid "[%1%] %2%: %4%"
msgstr "[%1%] %2%: %4%"

#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: %4%"
msgstr "行 %1% [%2%]: %4%"

#, boost-format
msgid "line %1% [%2%] %3%: %4%"
msgstr "行 %1% [%2%] %3%: %4%"

#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Unknown key '%4%' used"
msgstr "行 %1% [%2%]: 使用了未知的密钥“%4%”"

msgid "Failed to set timeout handler"
msgstr "无法设置超时处理程序"

msgid "Failed to set timeout"
msgstr "无法设置超时"

msgid "Failed to cancel timeout"
msgstr "无法取消超时设置"

msgid "Failed to lock file"
msgstr "无法锁定文件"

msgid "Failed to unlock file"
msgstr "无法解锁文件"

#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
#, boost-format
msgid "Failed to lock file (timed out after %4% seconds)"
msgstr "无法锁定文件( %4% 秒后超时)"

#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
#, boost-format
msgid "Failed to unlock file (timed out after %4% seconds)"
msgstr "无法解锁文件( %4% 秒后超时)"

#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
#. TRANSLATORS: %5% = integer process ID
#, boost-format
msgid ""
"Failed to lock device (timed out after %4% seconds; lock held by PID %5%)"
msgstr "无法锁定设备( %4% 秒后超时;进程号为 %5% 的程序拥有此锁定)"

msgid "Failed to test device lock"
msgstr "无法测试设备锁"

#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
#. TRANSLATORS: %5% = integer process ID
#, boost-format
msgid ""
"Failed to unlock device (timed out after %4% seconds; lock held by PID %5%)"
msgstr "无法解锁设备( %4% 秒后超时;进程号为 %5% 的程序拥有此锁定)"

#. TRANSLATORS: "I" is an abbreviation of "Information"
msgid "I: "
msgstr "信息:"

#. TRANSLATORS: "W" is an abbreviation of "Warning"
msgid "W: "
msgstr "警告:"

#. TRANSLATORS: "E" is an abbreviation of "Error"
msgid "E: "
msgstr "错误:"

#. TRANSLATORS: %1% = integer debug level
#. TRANSLATORS: "D" is an abbreviation of "Debug"
#, boost-format
msgid "D(%1%): "
msgstr "调试级别(%1%):"

#. TRANSLATORS: %1% = mount file name
#, boost-format
msgid "Failed to open mount file '%1%'"
msgstr "无法打开挂载文件“%1%”"

#. TRANSLATORS: %1% = mount file name
#, boost-format
msgid "Failed to read mount file '%1%'"
msgstr "无法读取挂载文件“%1%”"

msgid "unknown"
msgstr "未知"

#. TRANSLATORS: %1% = value (arbitrary text)
#, boost-format
msgid "Could not parse value '%1%'"
msgstr "无法解释值“%1%”"

#. TRANSLATORS: %1% = integer personality ID
#, boost-format
msgid "Personality '%1%' is unknown"
msgstr "未知的私有进程 “%1%”"

#. TRANSLATORS: %1% = personality name
#, boost-format
msgid "Failed to set personality '%1%'"
msgstr "无法设置私有进程“%1%”"

#. TRANSLATORS: %1% = a comma-separated list of personality names
#, boost-format
msgid "Valid personalities: %1%\n"
msgstr "合法的私有进程名: %1%\n"

msgid "Failed to create pipe"
msgstr "无法创建管道"

msgid "Failed to duplicate file descriptor"
msgstr "无法复制文件描述符"

msgid "Failed to poll file descriptor"
msgstr "无法轮询文件描述符"

msgid "Failed to read file descriptor"
msgstr "无法读取文件描述符"

#. TRANSLATORS: %1% = command
#, boost-format
msgid "Executing '%1%'"
msgstr "正在执行“%1%”"

#. TRANSLATORS: %1% = directory
#, boost-format
msgid "Failed to change to directory '%1%'"
msgstr "无法更改目录“%1%”"

#. TRANSLATORS: %4% = directory
#, boost-format
msgid "Falling back to directory '%4%'"
msgstr "退回至目录“%4%”"

msgid "Child dumped core"
msgstr "子进程内核转储"

msgid "Child exited abnormally (reason unknown; not a signal or core dump)"
msgstr "子进程非正常退出(原因未知;非信号或是内核转储问题)"

#. TRANSLATORS: %4% = signal name
#, boost-format
msgid "Child terminated by signal '%4%'"
msgstr "用信号“%4%”终止子进程"

#. TRANSLATORS: %1% = directory
#, boost-format
msgid "Failed to change root to directory '%1%'"
msgstr "无法将根目录改为“%1%”"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#, boost-format
msgid "No chroot found matching name or alias '%1%'"
msgstr "未找到匹配“%1%”的chroot 名字或是别名"

msgid "Failed to lock chroot"
msgstr "无法锁定chroot 环境"

msgid "Chroot setup failed"
msgstr "chroot 建立失败"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
msgid "Failed to unlock chroot"
msgstr "无法解锁chroot"

#. TRANSLATORS: %1% = command
#, boost-format
msgid "Command \"%1%\" must have an absolute path"
msgstr "命令“%1%”必须带上绝对路径"

#. TRANSLATORS: %1% = command
#, boost-format
msgid "Failed to execute \"%1%\""
msgstr "无法执行“%1%”"

#. TRANSLATORS: A supplementary group is the list of additional
#. system groups a user belongs to, in addition to their default
#. group.
msgid "Failed to get supplementary groups"
msgstr "无法获取该帐户的其他用户组列表"

#. TRANSLATORS: A supplementary group is the list of additional
#. system groups a user belongs to, in addition to their default
#. group.
msgid "Failed to get supplementary group count"
msgstr "无法获取该帐户的其他用户组数目"

#. TRANSLATORS: %1% = integer group ID
#, boost-format
msgid "Failed to set group '%1%'"
msgstr "无法设置组 ID “%1%”"

msgid "Failed to set supplementary groups"
msgstr "无法设置该帐户的其他用户组"

msgid "Failed to drop root permissions"
msgstr "无法放弃根用户权限"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %4% = session identifier
#, boost-format
msgid ""
"%1%: Chroot does not support setting a session ID; ignoring session ID '%4%'"
msgstr "%1%: Chroot 不支持设置会话 ID;忽略会话 ID “%4%”"

#. TRANSLATORS: %1% = command
#, boost-format
msgid "Shell '%1%' not available"
msgstr "Shell 命令“%1%”不可用"

#. TRANSLATORS: %4% = command
#, boost-format
msgid "Falling back to shell '%4%'"
msgstr "返回至 shell 命令“%4%”"

#. TRANSLATORS: %4% = signal name
#, boost-format
msgid "Caught signal '%4%'"
msgstr "捕获信号“%4%”"

#. TRANSLATORS: %4% = signal name
#, boost-format
msgid "Failed to set signal handler '%4%'"
msgstr "无法为信号“%4%”设置信息处理程序"

#. TRANSLATORS: %1% = integer user ID
#, boost-format
msgid "Failed to set user '%1%'"
msgstr "无法设置用户 ID “%1%”"

#. TRANSLATORS: %1% = user name
#. TRANSLATORS: %2% = user name
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
#, boost-format
msgid "(%1%->%2%): User switching is not permitted"
msgstr "(%1%->%2%): 不允许用户切换"

msgid "Error saving terminal settings"
msgstr "保存终端设置时出错"

msgid "Error restoring terminal settings"
msgstr "还原终端设置时出错"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running login shell: '%4%'"
msgstr "[chroot %1%] 正在运行登录程序: “%4%”"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running shell: '%4%'"
msgstr "[chroot %1%] 正在运行程序: “%4%”"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %2% = user name
#. TRANSLATORS: %3% = user name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running login shell: '%4%'"
msgstr "[chroot %1%] (%2%->%3%) 正在运行登录程序: “%4%”"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %2% = user name
#. TRANSLATORS: %3% = user name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running shell: '%4%'"
msgstr "[chroot %1%] (%2%->%3%) 正在运行程序: “%4%”"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running command: \"%4%\""
msgstr "[chroot %1%] 正在运行命令:“%4%”"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %2% = user name
#. TRANSLATORS: %3% = user name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running command: \"%4%\""
msgstr "[chroot %1%] (%2%->%3%) 正在运行命令:“%4%”"

#, boost-format
msgid "stage=%1%"
msgstr "stage=%1%"

msgid "terminating immediately"
msgstr "立刻终止"

#. TRANSLATORS: Format string for date representation:
#. %d = day (number, e.g. 14)
#. %b = month (three letters, e.g. Jul)
#. %Y = year (four digits, e.g. 2006)
#. If required, any of the standard strftime(3)
#. format specifiers may be used instead, as long as
#. the day, month and year are clearly displayed in
#. the equivalent standard method for your locale.
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%Y %b %d"

msgid "Failed to stat file"
msgstr "无法获取文件状态"

msgid "Failed to stat file descriptor"
msgstr "无法统计文件描述符"

#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "优先权"

#~ msgid "--chroot may not be used with --list"
#~ msgstr "--chroot 不可与 --list 合用"

#~ msgid "Failed to find chroot '%1%'"
#~ msgstr "无法找到chroot 名“%1%”"

#~ msgid "Failed to open directory '%1%'"
#~ msgstr "无法打开目录“%1%”"

#~ msgid "Failed to read directory '%1%'"
#~ msgstr "无法读取目录“%1%”"

#~ msgid "Force a build dependency"
#~ msgstr "强制构建依赖"

#, fuzzy
#~ msgid "(session chroot)"
#~ msgstr "(源chroot)"

#~ msgid "Run Execution Scripts"
#~ msgstr "运行执行脚本"