summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorIgor Pashev <pashev.igor@gmail.com>2013-02-16 14:42:43 +0000
committerIgor Pashev <pashev.igor@gmail.com>2013-02-16 14:42:43 +0000
commit974ab3dd887985e3aa347f3c6521f819296396a0 (patch)
tree802fb82c9f8ec8acd7a60fba7824c2df6f0073ad /po/hu.po
parent8e7ba70eba02f88d4f3ba12e07ab9c7bdf32240a (diff)
downloadcoreutils-974ab3dd887985e3aa347f3c6521f819296396a0.tar.gz
Imported Upstream version 8.21upstream/8.21
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po3294
1 files changed, 1896 insertions, 1398 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 94b5b1f5..7978736f 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 8.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-10 19:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-14 15:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-22 02:58+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -38,19 +38,19 @@ msgstr "Az érvényes argumentumok a következők:"
msgid "error closing file"
msgstr "hiba a fájl lezárásakor"
-#: lib/closeout.c:112 src/base64.c:109 src/base64.c:121 src/base64.c:127
-#: src/base64.c:168 src/base64.c:224 src/cat.c:186 src/cat.c:202 src/cat.c:286
-#: src/cksum.c:251 src/expand.c:330 src/expand.c:355 src/head.c:298
-#: src/head.c:348 src/head.c:756 src/head.c:797 src/mktemp.c:350 src/od.c:919
-#: src/paste.c:160 src/shuf.c:369 src/split.c:727 src/split.c:964
-#: src/split.c:969 src/tail.c:350 src/tail.c:1201 src/tail.c:1307
+#: lib/closeout.c:112 src/base64.c:112 src/base64.c:124 src/base64.c:130
+#: src/base64.c:171 src/base64.c:227 src/cat.c:186 src/cat.c:202 src/cat.c:286
+#: src/cksum.c:251 src/expand.c:329 src/expand.c:354 src/head.c:297
+#: src/head.c:347 src/head.c:763 src/head.c:804 src/mktemp.c:351 src/od.c:925
+#: src/paste.c:160 src/shuf.c:368 src/split.c:741 src/split.c:978
+#: src/split.c:983 src/tail.c:349 src/tail.c:1201 src/tail.c:1307
#: src/tail.c:2204 src/tr.c:1620 src/tr.c:1845 src/tr.c:1939
-#: src/unexpand.c:427 src/unexpand.c:443
+#: src/unexpand.c:426 src/unexpand.c:442
#, c-format
msgid "write error"
msgstr "íráshiba"
-#: lib/copy-acl.c:611 src/copy.c:1160 src/copy.c:2602
+#: lib/copy-acl.c:611 src/copy.c:1165 src/copy.c:2617
#, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "%s jogosultságainak megtartása"
@@ -242,18 +242,18 @@ msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: a(z) „-W%s” kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
-#: lib/mkdir-p.c:196 src/install.c:483
+#: lib/mkdir-p.c:196 src/install.c:484
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "nem lehet %s jogosultságait megváltoztatni"
-#: lib/mkdir-p.c:206 src/copy.c:2261 src/install.c:709 src/install.c:722
+#: lib/mkdir-p.c:206 src/copy.c:2266 src/install.c:709 src/install.c:722
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "nem lehet a következő könyvtárat létrehozni: %s"
#: lib/obstack.c:413 lib/obstack.c:415 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:219
-#: src/split.c:915 src/tac.c:435
+#: src/split.c:929 src/tac.c:434
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "elfogyott a memória"
@@ -302,75 +302,75 @@ msgstr "”"
msgid "%s: end of file"
msgstr "%s: fájl vége"
-#: lib/regcomp.c:130
+#: lib/regcomp.c:131
msgid "Success"
msgstr "Sikerült"
-#: lib/regcomp.c:133
+#: lib/regcomp.c:134
msgid "No match"
msgstr "Nincs találat"
-#: lib/regcomp.c:136
+#: lib/regcomp.c:137
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Érvénytelen szabályos kifejezés"
-#: lib/regcomp.c:139
+#: lib/regcomp.c:140
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Érvénytelen leválogatási karakter"
-#: lib/regcomp.c:142
+#: lib/regcomp.c:143
msgid "Invalid character class name"
msgstr "érvénytelen karakterosztálynév"
-#: lib/regcomp.c:145
+#: lib/regcomp.c:146
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Záró visszaper"
-#: lib/regcomp.c:148
+#: lib/regcomp.c:149
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Érvénytelen visszahivatkozás"
-#: lib/regcomp.c:151
+#: lib/regcomp.c:152
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Pár nélküli [ vagy [^"
-#: lib/regcomp.c:154
+#: lib/regcomp.c:155
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Pár nélküli ( vagy \\("
-#: lib/regcomp.c:157
+#: lib/regcomp.c:158
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Pár nélküli \\{"
-#: lib/regcomp.c:160
+#: lib/regcomp.c:161
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "A \\{\\} tartalma érvénytelen"
-#: lib/regcomp.c:163
+#: lib/regcomp.c:164
msgid "Invalid range end"
msgstr "Érvénytelen tartományvég"
-#: lib/regcomp.c:166
+#: lib/regcomp.c:167
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Elfogyott a memória"
-#: lib/regcomp.c:169
+#: lib/regcomp.c:170
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Érvénytelen megelőző szabályos kifejezés"
-#: lib/regcomp.c:172
+#: lib/regcomp.c:173
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "A szabályos kifejezés túl korán véget ért"
-#: lib/regcomp.c:175
+#: lib/regcomp.c:176
msgid "Regular expression too big"
msgstr "A szabályos kifejezés túl nagy"
-#: lib/regcomp.c:178
+#: lib/regcomp.c:179
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Pár nélküli ) vagy \\)"
-#: lib/regcomp.c:703
+#: lib/regcomp.c:704
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nincs megelőző szabályos kifejezés"
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "^[iIyY]"
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"
-#: lib/set-mode-acl.c:695 src/copy.c:2284 src/cp.c:518
+#: lib/set-mode-acl.c:697 src/copy.c:2289 src/cp.c:516
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr "%s jogosultságainak beállítása"
@@ -552,13 +552,13 @@ msgstr "Tápfeszültség-kimaradás"
msgid "Resource lost"
msgstr "Erőforrás elveszítve"
-#: lib/spawn-pipe.c:138 lib/spawn-pipe.c:141 lib/spawn-pipe.c:262
-#: lib/spawn-pipe.c:265
+#: lib/spawn-pipe.c:140 lib/spawn-pipe.c:143 lib/spawn-pipe.c:264
+#: lib/spawn-pipe.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "%s fifo nem hozható létre"
-#: lib/spawn-pipe.c:232 lib/spawn-pipe.c:346 lib/wait-process.c:282
+#: lib/spawn-pipe.c:234 lib/spawn-pipe.c:348 lib/wait-process.c:282
#: lib/wait-process.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "%s subprocess failed"
@@ -574,24 +574,24 @@ msgstr "Valós idejű szignál %d"
msgid "Unknown signal %d"
msgstr "Ismeretlen szignál %d"
-#: lib/unicodeio.c:103
+#: lib/unicodeio.c:102
msgid "iconv function not usable"
msgstr "az iconv függvény nem használható"
-#: lib/unicodeio.c:105
+#: lib/unicodeio.c:104
msgid "iconv function not available"
msgstr "az iconv függvény nem érhető el"
-#: lib/unicodeio.c:112
+#: lib/unicodeio.c:111
msgid "character out of range"
msgstr "tartományon kívüli karakter"
-#: lib/unicodeio.c:182
+#: lib/unicodeio.c:181
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
msgstr "nem lehet helyi karakterkészletbe átalakítani a következőt: U+%04X"
-#: lib/unicodeio.c:184
+#: lib/unicodeio.c:183
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
msgstr "nem lehet a(z) U+%04X-t helyi karakterkészletbe átalakítani: %s"
@@ -772,7 +772,7 @@ msgstr ""
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr "A(z) %s hibái a(z) %s címen jelenthetők.\n"
-#: lib/version-etc.c:251 src/system.h:562
+#: lib/version-etc.c:251 src/system.h:573
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "A(z) %s honlapja: <%s>\n"
@@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "A(z) %s honlapja: <%s>\n"
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
msgstr "A %s honlapja: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-#: lib/version-etc.c:256 src/system.h:563
+#: lib/version-etc.c:256 src/system.h:574
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
msgstr ""
"Általános segítség a GNU szoftverek használatához: <http://www.gnu.org/"
@@ -871,18 +871,17 @@ msgid "Simon Josefsson"
msgstr "Simon Josefsson"
#: src/base64.c:60
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [FÁJL]\n"
"A FÁJL vagy a szabványos bemenet Base64 kódolása vagy visszafejtése, a\n"
"szabványos kimenetre.\n"
"\n"
-#: src/base64.c:64
+#: src/base64.c:67
msgid ""
" -d, --decode decode data\n"
" -i, --ignore-garbage when decoding, ignore non-alphabet characters\n"
@@ -898,7 +897,7 @@ msgstr ""
" (alapértelmezésben 76). A 0 kikapcsolja a törést\n"
"\n"
-#: src/base64.c:73 src/cat.c:110 src/fmt.c:293 src/shuf.c:71 src/sum.c:70
+#: src/base64.c:76 src/cat.c:110 src/fmt.c:295 src/shuf.c:70 src/sum.c:70
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -906,7 +905,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
-#: src/base64.c:76
+#: src/base64.c:79
msgid ""
"\n"
"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
@@ -923,37 +922,37 @@ msgstr ""
"az\n"
"ábécében nem szereplő karakterekből.\n"
-#: src/base64.c:171 src/base64.c:208 src/csplit.c:263 src/csplit.c:1435
-#: src/join.c:451 src/shuf.c:157 src/shuf.c:361 src/tac-pipe.c:74
+#: src/base64.c:174 src/base64.c:211 src/csplit.c:263 src/csplit.c:1437
+#: src/join.c:451 src/shuf.c:156 src/shuf.c:360 src/tac-pipe.c:74
#: src/tee.c:204 src/tr.c:1644
#, c-format
msgid "read error"
msgstr "olvasási hiba"
-#: src/base64.c:227
+#: src/base64.c:230
#, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "érvénytelen bemenet"
-#: src/base64.c:264
+#: src/base64.c:267
#, c-format
msgid "invalid wrap size: %s"
msgstr "érvénytelen sortörésméret: %s"
-#: src/base64.c:283 src/basename.c:173 src/comm.c:435 src/cp.c:607
-#: src/date.c:441 src/dircolors.c:447 src/du.c:894 src/hostid.c:74
-#: src/hostname.c:111 src/id.c:169 src/install.c:929 src/join.c:961
-#: src/link.c:85 src/ln.c:563 src/logname.c:71 src/mknod.c:157 src/mv.c:447
-#: src/od.c:1802 src/ptx.c:2081 src/readlink.c:154 src/seq.c:408
-#: src/shuf.c:320 src/shuf.c:339 src/sort.c:4477 src/split.c:1313
-#: src/tr.c:1797 src/tsort.c:555 src/tty.c:112 src/uname.c:251 src/uniq.c:454
-#: src/uniq.c:471 src/unlink.c:81 src/uptime.c:250 src/users.c:146
-#: src/wc.c:666 src/who.c:836 src/whoami.c:79
+#: src/base64.c:286 src/basename.c:174 src/comm.c:435 src/cp.c:605
+#: src/date.c:445 src/dircolors.c:447 src/du.c:964 src/hostid.c:74
+#: src/hostname.c:111 src/id.c:169 src/install.c:930 src/join.c:961
+#: src/link.c:85 src/ln.c:563 src/logname.c:71 src/mknod.c:156 src/mv.c:449
+#: src/nproc.c:119 src/od.c:1808 src/ptx.c:2080 src/seq.c:546 src/shuf.c:319
+#: src/shuf.c:338 src/sort.c:4531 src/split.c:1326 src/tr.c:1797
+#: src/tsort.c:555 src/tty.c:112 src/uname.c:251 src/uniq.c:453 src/uniq.c:470
+#: src/unlink.c:81 src/uptime.c:250 src/users.c:146 src/wc.c:666 src/who.c:827
+#: src/whoami.c:79
#, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "extra operandus: „%s”"
-#: src/base64.c:315 src/cat.c:781
+#: src/base64.c:318 src/cat.c:781
#, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "a szabványos bemenet lezárása"
@@ -961,15 +960,15 @@ msgstr "a szabványos bemenet lezárása"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/basename.c:29 src/chgrp.c:37 src/chmod.c:39 src/chown.c:36
#: src/comm.c:38 src/cp.c:57 src/csplit.c:42 src/cut.c:45 src/date.c:39
-#: src/dd.c:45 src/df.c:43 src/dirname.c:32 src/du.c:53 src/env.c:33
+#: src/dd.c:45 src/df.c:43 src/dirname.c:32 src/du.c:54 src/env.c:33
#: src/expand.c:49 src/fold.c:36 src/groups.c:35 src/head.c:45 src/id.c:39
#: src/install.c:50 src/ln.c:42 src/ls.c:124 src/mkdir.c:36 src/mkfifo.c:33
#: src/mknod.c:34 src/mv.c:42 src/nice.c:39 src/nl.c:41 src/paste.c:53
#: src/pathchk.c:33 src/pinky.c:37 src/printenv.c:44 src/printf.c:63
-#: src/rm.c:42 src/rmdir.c:38 src/stty.c:65 src/su.c:88 src/sum.c:38
-#: src/tac.c:59 src/tail.c:70 src/tee.c:36 src/touch.c:44 src/tty.c:43
-#: src/uname.c:60 src/unexpand.c:50 src/uniq.c:42 src/uptime.c:46
-#: src/users.c:36 src/wc.c:51 src/who.c:49 src/yes.c:32
+#: src/rm.c:42 src/rmdir.c:38 src/stty.c:66 src/sum.c:38 src/tac.c:59
+#: src/tail.c:70 src/tee.c:36 src/touch.c:44 src/tty.c:43 src/uname.c:60
+#: src/unexpand.c:50 src/uniq.c:42 src/uptime.c:46 src/users.c:36 src/wc.c:51
+#: src/who.c:49 src/yes.c:32
msgid "David MacKenzie"
msgstr "David MacKenzie"
@@ -983,23 +982,23 @@ msgstr ""
" vagy: %s KAPCSOLÓ\n"
#: src/basename.c:53
+#, fuzzy
msgid ""
"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Kiírja a NEVET a kezdő könyvtárösszetevő eltávolítása után.\n"
"Ha meg van adva, a záró UTÓTAGOT is eltávolítja.\n"
"\n"
-#: src/basename.c:59
+#: src/basename.c:60
msgid ""
" -a, --multiple support multiple arguments and treat each as a NAME\n"
" -s, --suffix=SUFFIX remove a trailing SUFFIX\n"
" -z, --zero separate output with NUL rather than newline\n"
msgstr ""
-#: src/basename.c:66
+#: src/basename.c:67
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1010,20 +1009,21 @@ msgid ""
" %s -a any/str1 any/str2 -> \"str1\" followed by \"str2\"\n"
msgstr ""
-#: src/basename.c:167 src/chcon.c:531 src/chgrp.c:277 src/chmod.c:526
-#: src/chown.c:280 src/chroot.c:197 src/comm.c:427 src/csplit.c:1369
+#: src/basename.c:168 src/chcon.c:537 src/chgrp.c:277 src/chmod.c:526
+#: src/chown.c:280 src/chroot.c:197 src/comm.c:427 src/csplit.c:1371
#: src/dirname.c:116 src/expr.c:326 src/join.c:1147 src/link.c:77
-#: src/mkdir.c:183 src/mkfifo.c:108 src/mknod.c:146 src/nohup.c:111
-#: src/pathchk.c:148 src/printf.c:674 src/readlink.c:146 src/realpath.c:236
-#: src/rm.c:314 src/rmdir.c:223 src/seq.c:402 src/setuidgid.c:137
-#: src/sleep.c:119 src/stat.c:1476 src/stdbuf.c:346 src/tr.c:1782
+#: src/mkdir.c:182 src/mkfifo.c:107 src/mknod.c:145 src/nohup.c:111
+#: src/pathchk.c:148 src/printf.c:674 src/readlink.c:145 src/realpath.c:236
+#: src/rm.c:321 src/rmdir.c:223 src/seq.c:540 src/setuidgid.c:137
+#: src/sleep.c:119 src/stat.c:1499 src/stdbuf.c:345 src/tr.c:1782
#: src/unlink.c:75
#, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "hiányzó operandus"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/cat.c:48 src/cp.c:56 src/df.c:42 src/du.c:52 src/split.c:49
+#: src/cat.c:48 src/cp.c:56 src/df.c:42 src/du.c:53 src/factor.c:110
+#: src/split.c:49
msgid "Torbjorn Granlund"
msgstr "Torbjorn Granlund"
@@ -1033,8 +1033,8 @@ msgstr "Torbjorn Granlund"
msgid "Richard M. Stallman"
msgstr "Richard M. Stallman"
-#: src/cat.c:88 src/df.c:846 src/expand.c:103 src/fold.c:66 src/head.c:105
-#: src/ls.c:4720 src/nl.c:182 src/paste.c:435 src/pr.c:2768 src/sum.c:58
+#: src/cat.c:88 src/df.c:1209 src/expand.c:103 src/fold.c:66 src/head.c:105
+#: src/ls.c:4720 src/nl.c:175 src/paste.c:435 src/pr.c:2752 src/sum.c:58
#: src/tac.c:133 src/tail.c:258 src/tee.c:62 src/unexpand.c:113
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr ""
msgid "cannot do ioctl on %s"
msgstr "nem végezhető ioctl a következőn: %s"
-#: src/cat.c:637 src/dd.c:2209 src/sort.c:379 src/tee.c:165 src/yes.c:86
+#: src/cat.c:637 src/dd.c:2217 src/sort.c:383 src/tee.c:165 src/yes.c:86
#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "szabványos kimenet"
@@ -1109,14 +1109,14 @@ msgstr "Russell Coker"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/chcon.c:37 src/chgrp.c:38 src/chmod.c:40 src/chown.c:37 src/cp.c:58
-#: src/cut.c:46 src/dirname.c:33 src/du.c:55 src/head.c:46 src/hostid.c:33
+#: src/cut.c:46 src/dirname.c:33 src/du.c:56 src/head.c:46 src/hostid.c:33
#: src/hostname.c:33 src/mktemp.c:36 src/mv.c:43 src/nohup.c:37 src/od.c:36
#: src/pathchk.c:34 src/pwd.c:31 src/rm.c:44 src/setuidgid.c:38 src/sleep.c:34
#: src/sync.c:31 src/tail.c:72 src/tr.c:37 src/true.c:33
msgid "Jim Meyering"
msgstr "Jim Meyering"
-#: src/chcon.c:100 src/runcon.c:203 src/runcon.c:234
+#: src/chcon.c:100 src/runcon.c:207 src/runcon.c:238
#, c-format
msgid "failed to create security context: %s"
msgstr "a biztonsági kontextus létrehozása meghiúsult: %s"
@@ -1128,8 +1128,8 @@ msgstr ""
"a(z) %s biztonsági kontextus összetevőjének beállítása meghiúsult a "
"következőre: %s"
-#: src/chcon.c:156 src/chcon.c:540 src/copy.c:2222 src/runcon.c:217
-#: src/stat.c:683
+#: src/chcon.c:156 src/chcon.c:546 src/copy.c:2227 src/runcon.c:221
+#: src/stat.c:702
#, c-format
msgid "failed to get security context of %s"
msgstr "%s biztonsági kontextusának lekérése meghiúsult"
@@ -1145,12 +1145,12 @@ msgid "failed to change context of %s to %s"
msgstr "%s kontextusának megváltoztatása meghiúsult a következőre: %s"
#: src/chcon.c:255 src/chmod.c:216 src/chown-core.c:325 src/copy.c:581
-#: src/du.c:446 src/ls.c:2981
+#: src/du.c:457 src/ls.c:2981
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "%s nem érhető el"
-#: src/chcon.c:265 src/chmod.c:229 src/chown-core.c:338 src/du.c:426
+#: src/chcon.c:265 src/chmod.c:229 src/chown-core.c:338 src/du.c:437
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "a következő könyvtár nem olvasható: %s"
@@ -1160,13 +1160,13 @@ msgstr "a következő könyvtár nem olvasható: %s"
msgid "changing security context of %s\n"
msgstr "%s biztonsági kontextusának megváltoztatása\n"
-#: src/chcon.c:326 src/chmod.c:346 src/chown-core.c:539 src/remove.c:599
+#: src/chcon.c:326 src/chmod.c:346 src/chown-core.c:539 src/remove.c:562
#, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "az fts_read sikertelen"
-#: src/chcon.c:337 src/chmod.c:357 src/chown-core.c:551 src/du.c:618
-#: src/remove.c:613
+#: src/chcon.c:337 src/chmod.c:357 src/chown-core.c:551 src/du.c:642
+#: src/remove.c:576
#, c-format
msgid "fts_close failed"
msgstr "a fts_close hívás meghiúsult"
@@ -1184,18 +1184,18 @@ msgstr ""
" vagy: %s [KAPCSOLÓ]… --reference=REFERENCIAFÁJL FÁJL…\n"
#: src/chcon.c:357
+#, fuzzy
msgid ""
"Change the security context of each FILE to CONTEXT.\n"
"With --reference, change the security context of each FILE to that of "
"RFILE.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Megváltoztatja mindegyik FÁJL biztonsági kontextusát a KONTEXTUSRA.\n"
"A --reference használatával minden egyes FÁJL biztonsági kontextusát a\n"
"REFERENCIAFÁJL kontextusára változtatja.\n"
"\n"
-#: src/chcon.c:362 src/chgrp.c:123 src/chown.c:94
+#: src/chcon.c:364 src/chgrp.c:123 src/chown.c:94
msgid ""
" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
" the default), rather than the symbolic link itself\n"
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr ""
"linket\n"
" -h, --no-dereference a szimbolikus linket érinti, és nem a fájlt\n"
-#: src/chcon.c:367
+#: src/chcon.c:369
msgid ""
" -u, --user=USER set user USER in the target security context\n"
" -r, --role=ROLE set role ROLE in the target security context\n"
@@ -1225,7 +1225,18 @@ msgstr ""
" -l, --range=TARTOMÁNY a TARTOMÁNY tartomány beállítása a cél biztonsági\n"
" kontextusában\n"
-#: src/chcon.c:373
+#: src/chcon.c:375 src/chgrp.c:132 src/chmod.c:387 src/chown.c:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat '/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on '/'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root a „/”-t ne kezelje speciálisan "
+"(alapértelmezett)\n"
+" --preserve-root a rekurzív működés visszautasítása a „/” "
+"könyvtáron\n"
+
+#: src/chcon.c:379
msgid ""
" --reference=RFILE use RFILE's security context rather than "
"specifying\n"
@@ -1234,18 +1245,18 @@ msgstr ""
" --reference=RFÁJL a megadott RFÁJL biztonsági kontextusát használja\n"
" egy KONTEXTUS érték megadása helyett\n"
-#: src/chcon.c:377 src/chgrp.c:140 src/chown.c:118
+#: src/chcon.c:383 src/chgrp.c:140 src/chown.c:118
msgid " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
msgstr ""
" -R, --recursive rekurzívan működik a fájlokon és könyvtárakon\n"
-#: src/chcon.c:380
+#: src/chcon.c:386
msgid " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
msgstr ""
" -v, --verbose minden feldolgozott fájl után diagnosztikai\n"
" üzenetet ír ki\n"
-#: src/chcon.c:383 src/chgrp.c:143 src/chown.c:121
+#: src/chcon.c:389 src/chgrp.c:143 src/chown.c:121
msgid ""
"\n"
"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
@@ -1271,36 +1282,36 @@ msgstr ""
" (alapértelmezett)\n"
"\n"
-#: src/chcon.c:512 src/chgrp.c:264 src/chown.c:267
+#: src/chcon.c:518 src/chgrp.c:264 src/chown.c:267
#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr "A -R --dereference igényli a -H vagy -L egyikét"
-#: src/chcon.c:518
+#: src/chcon.c:524
#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr "a -R -h megköveteli a -P használatát"
-#: src/chcon.c:533 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:528 src/chown.c:282
-#: src/comm.c:429 src/csplit.c:1371 src/join.c:1149 src/link.c:79
-#: src/mknod.c:148 src/setuidgid.c:139 src/tr.c:1785
+#: src/chcon.c:539 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:528 src/chown.c:282
+#: src/comm.c:429 src/csplit.c:1373 src/join.c:1149 src/link.c:79
+#: src/mknod.c:147 src/setuidgid.c:139 src/tr.c:1785
#, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "a(z) „%s” operandusa hiányzik"
-#: src/chcon.c:556 src/runcon.c:247
+#: src/chcon.c:562 src/runcon.c:251
#, c-format
msgid "invalid context: %s"
msgstr "érvénytelen kontextus: %s"
-#: src/chcon.c:563
+#: src/chcon.c:569
#, c-format
msgid "conflicting security context specifiers given"
msgstr "ütköző biztonságikontextus-meghatározót adott meg"
-#: src/chcon.c:572 src/chgrp.c:287 src/chgrp.c:305 src/chmod.c:536
-#: src/chmod.c:555 src/chown.c:290 src/chown.c:319 src/cp.c:433 src/cp.c:493
-#: src/mv.c:96 src/pwd.c:273 src/rm.c:324 src/touch.c:351
+#: src/chcon.c:578 src/chgrp.c:287 src/chgrp.c:305 src/chmod.c:536
+#: src/chmod.c:555 src/chown.c:290 src/chown.c:319 src/cp.c:431 src/cp.c:491
+#: src/mv.c:97 src/pwd.c:273 src/rm.c:331 src/touch.c:347
#, c-format
msgid "failed to get attributes of %s"
msgstr "%s attribútumainak beolvasása sikertelen"
@@ -1351,17 +1362,6 @@ msgstr ""
"szimbolikus\n"
" link tulajdonosa módosítható)\n"
-#: src/chgrp.c:132 src/chmod.c:387 src/chown.c:110
-#, fuzzy
-msgid ""
-" --no-preserve-root do not treat '/' specially (the default)\n"
-" --preserve-root fail to operate recursively on '/'\n"
-msgstr ""
-" --no-preserve-root a „/”-t ne kezelje speciálisan "
-"(alapértelmezett)\n"
-" --preserve-root a rekurzív működés visszautasítása a „/” "
-"könyvtáron\n"
-
#: src/chgrp.c:136
msgid ""
" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr ""
msgid "Roland McGrath"
msgstr "Roland McGrath"
-#: src/chroot.c:97 src/install.c:575 src/setuidgid.c:110 src/setuidgid.c:120
+#: src/chroot.c:97 src/install.c:576 src/setuidgid.c:110 src/setuidgid.c:120
#, c-format
msgid "invalid group %s"
msgstr "érvénytelen csoport: %s"
@@ -1706,8 +1706,8 @@ msgstr "a csoportazonosító beállítása meghiúsult"
msgid "failed to set user-ID"
msgstr "a felhasználói azonosító beállítása meghiúsult"
-#: src/chroot.c:275 src/nohup.c:236 src/setuidgid.c:213 src/stdbuf.c:366
-#: src/timeout.c:402
+#: src/chroot.c:275 src/nohup.c:236 src/setuidgid.c:212 src/stdbuf.c:365
+#: src/timeout.c:454
#, c-format
msgid "failed to run command %s"
msgstr "a(z) %s parancs futtatása meghiúsult"
@@ -1828,20 +1828,24 @@ msgstr "több -elválasztót adott meg"
msgid "empty %s not allowed"
msgstr "üres %s nem engedélyezett"
-#: src/copy.c:168 src/dd.c:1609 src/dd.c:1976
+#: src/copy.c:168 src/dd.c:1617 src/dd.c:1984 src/du.c:1085 src/head.c:148
+#: src/head.c:261 src/head.c:333 src/head.c:537 src/head.c:619 src/head.c:699
+#: src/head.c:757 src/head.c:781 src/tail.c:411 src/tail.c:499 src/tail.c:548
+#: src/tail.c:641 src/tail.c:769 src/tail.c:817 src/tail.c:854 src/tail.c:1782
+#: src/tail.c:1812 src/uniq.c:394
#, c-format
-msgid "reading %s"
-msgstr "%s olvasása"
+msgid "error reading %s"
+msgstr "hiba %s olvasása közben"
-#: src/copy.c:195 src/copy.c:346 src/copy.c:357 src/head.c:426
+#: src/copy.c:195 src/copy.c:346 src/copy.c:357 src/head.c:425
#, c-format
msgid "cannot lseek %s"
msgstr "lseek %s sikertelen"
-#: src/copy.c:206 src/dd.c:2039 src/dd.c:2102
+#: src/copy.c:206 src/dd.c:2047 src/dd.c:2110 src/head.c:151
#, c-format
-msgid "writing %s"
-msgstr "%s írása"
+msgid "error writing %s"
+msgstr "hiba %s írása közben"
#: src/copy.c:313
#, c-format
@@ -1863,7 +1867,7 @@ msgstr "%s kiterjesztése meghiúsult"
msgid "clearing permissions for %s"
msgstr "%s jogosultságainak törlése"
-#: src/copy.c:697 src/copy.c:2470 src/cp.c:331
+#: src/copy.c:697 src/copy.c:2480 src/cp.c:329
#, c-format
msgid "failed to preserve ownership for %s"
msgstr "%s tulajdonosának megtartása meghiúsult"
@@ -1878,14 +1882,14 @@ msgstr "%s fájl kikeresése meghiúsult"
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "%s szerzőjének megtartása meghiúsult"
-#: src/copy.c:804 src/csplit.c:638 src/du.c:901 src/fmt.c:449 src/head.c:847
-#: src/sort.c:4489 src/split.c:1329 src/tail.c:1756 src/wc.c:678
+#: src/copy.c:804 src/csplit.c:640 src/du.c:971 src/fmt.c:451 src/head.c:854
+#: src/sort.c:4543 src/split.c:1342 src/tail.c:1756 src/wc.c:678
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "%s nem nyitható meg olvasásra"
-#: src/copy.c:810 src/copy.c:972 src/dd.c:1546 src/dd.c:2114 src/dd.c:2252
-#: src/tail.c:1592 src/tail.c:1658 src/truncate.c:141
+#: src/copy.c:810 src/copy.c:972 src/dd.c:1554 src/dd.c:2122 src/dd.c:2261
+#: src/tail.c:1592 src/tail.c:1658 src/truncate.c:140
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "fstat %s sikertelen"
@@ -1905,14 +1909,14 @@ msgstr "a fájlrendszer létrehozási kontextusának lekérése meghiúsult"
msgid "failed to set the security context of %s to %s"
msgstr "%s biztonsági kontextusának beállítása meghiúsult a következőre: %s"
-#: src/copy.c:881 src/copy.c:1574 src/copy.c:1777 src/copy.c:1935 src/ln.c:314
-#: src/remove.c:267 src/remove.c:293 src/remove.c:444 src/remove.c:465
+#: src/copy.c:881 src/copy.c:1579 src/copy.c:1782 src/copy.c:1940 src/ln.c:314
+#: src/remove.c:263 src/remove.c:280 src/remove.c:405 src/remove.c:431
#, c-format
msgid "cannot remove %s"
msgstr "%s nem törölhető"
-#: src/copy.c:886 src/copy.c:1578 src/copy.c:1772 src/copy.c:1940
-#: src/remove.c:418
+#: src/copy.c:886 src/copy.c:1583 src/copy.c:1777 src/copy.c:1945
+#: src/remove.c:375
#, c-format
msgid "removed %s\n"
msgstr "%s törölve\n"
@@ -1932,198 +1936,198 @@ msgstr "%s reguláris fájl nem hozható létre"
msgid "failed to clone %s from %s"
msgstr "%s klónozása meghiúsult innen: %s"
-#: src/copy.c:1098 src/copy.c:2531
+#: src/copy.c:1098 src/copy.c:2541
#, c-format
msgid "preserving times for %s"
msgstr "%s összes idejének megtartása"
-#: src/copy.c:1170 src/copy.c:1176 src/head.c:855 src/touch.c:175
-#: src/truncate.c:413
-#, c-format
-msgid "closing %s"
-msgstr "%s lezárása"
+#: src/copy.c:1175 src/copy.c:1181 src/head.c:862 src/touch.c:172
+#: src/truncate.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to close %s"
+msgstr "%s megnyitása meghiúsult"
-#: src/copy.c:1466
+#: src/copy.c:1471
#, c-format
msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
msgstr ""
"%s: megpróbálja felülírni a(z) %s fájlt, figyelmen kívül hagyva a(z) %04lo "
"(%s) módot? "
-#: src/copy.c:1473
+#: src/copy.c:1478
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: felülírod a(z) %s fájlt? "
-#: src/copy.c:1542
+#: src/copy.c:1547
#, c-format
msgid " (backup: %s)"
msgstr " (biztonsági mentés: %s)"
-#: src/copy.c:1552
+#: src/copy.c:1557
#, c-format
msgid "failed to restore the default file creation context"
msgstr "az alapértelmezett fájllétrehozási kontextus visszaállítása meghiúsult"
-#: src/copy.c:1584
+#: src/copy.c:1589
#, c-format
msgid "cannot create hard link %s to %s"
msgstr "%s hard link nem hozható létre a következőre: %s"
-#: src/copy.c:1637 src/copy.c:1689 src/copy.c:2272 src/copy.c:2589
+#: src/copy.c:1642 src/copy.c:1694 src/copy.c:2277 src/copy.c:2604
#: src/find-mount-point.c:84 src/install.c:678 src/realpath.c:145
-#: src/stat.c:1220 src/truncate.c:365
+#: src/stat.c:1239 src/truncate.c:363
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "stat %s sikertelen"
-#: src/copy.c:1645
+#: src/copy.c:1650
#, c-format
msgid "omitting directory %s"
msgstr "%s könyvtár kihagyása"
-#: src/copy.c:1659
+#: src/copy.c:1664
#, c-format
msgid "warning: source file %s specified more than once"
msgstr "figyelmeztetés: %s forrásfájl többször is meg van adva"
-#: src/copy.c:1707 src/ln.c:246
+#: src/copy.c:1712 src/ln.c:246
#, c-format
msgid "%s and %s are the same file"
msgstr "%s és %s ugyanaz a fájl"
-#: src/copy.c:1806
+#: src/copy.c:1811
#, c-format
msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
msgstr "%s nem könyvtár; nem írható felül %s könyvtárral"
-#: src/copy.c:1824 src/ln.c:214
+#: src/copy.c:1829 src/ln.c:214
#, c-format
msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
msgstr "az éppen létrehozott %s-t nem fogom felülírni ezzel: %s"
-#: src/copy.c:1842
+#: src/copy.c:1847
#, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
msgstr "%s könyvtárat nem írható felül nem könyvtárral"
-#: src/copy.c:1856
+#: src/copy.c:1861
#, c-format
msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
msgstr "a könyvtárat nem lehet nem könyvtárba áthelyezni: %s -> %s"
-#: src/copy.c:1886
+#: src/copy.c:1891
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
msgstr ""
"%s biztonsági mentése megsemmisítené a forrást; %s nem került áthelyezésre"
-#: src/copy.c:1887
+#: src/copy.c:1892
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
msgstr ""
"%s biztonsági mentése megsemmisítené a forrást; %s nem került másolásra"
-#: src/copy.c:1910 src/ln.c:276
+#: src/copy.c:1915 src/ln.c:276
#, c-format
msgid "cannot backup %s"
msgstr "%s biztonsági mentése sikertelen"
-#: src/copy.c:1974
+#: src/copy.c:1979
#, c-format
msgid "will not copy %s through just-created symlink %s"
msgstr ""
"a(z) %s nem kerül átmásolásra az imént létrehozott %s szimbolikus linken "
"keresztül"
-#: src/copy.c:2051
+#: src/copy.c:2056
#, c-format
msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
msgstr "%s könyvtárat nem lehet saját magába (%s) másolni"
-#: src/copy.c:2068
+#: src/copy.c:2073
#, c-format
msgid "will not create hard link %s to directory %s"
msgstr "%2$s könyvtárra mutató %1$s hard link nem lesz létrehozva"
-#: src/copy.c:2118
+#: src/copy.c:2123
#, c-format
msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
msgstr "%s-t nem lehet egy saját alkönyvtárába (%s) áthelyezni"
-#: src/copy.c:2161
+#: src/copy.c:2166
#, c-format
msgid "cannot move %s to %s"
msgstr "%s-t nem lehet ide áthelyezni: %s"
-#: src/copy.c:2173
+#: src/copy.c:2178
#, c-format
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
msgstr ""
"eszközközi áthelyezés sikertelen:\n"
"%s --> %s; cél törlése sikertelen"
-#: src/copy.c:2207 src/install.c:905 src/mkdir.c:189 src/mkfifo.c:114
-#: src/mknod.c:167
+#: src/copy.c:2212 src/install.c:906 src/mkdir.c:188 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:166
#, c-format
msgid "failed to set default file creation context to %s"
msgstr ""
"az alapértelmezett fájllétrehozási kontextus beállítása meghiúsult a "
"következőre: %s"
-#: src/copy.c:2241
+#: src/copy.c:2246
#, c-format
msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
msgstr "%s körkörös szimbolikus link nem másolható"
-#: src/copy.c:2350
+#: src/copy.c:2355
#, c-format
msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
msgstr ""
"%s: relatív szimbolikus linkeket csak az aktuális könyvtárban lehet "
"létrehozni"
-#: src/copy.c:2357
+#: src/copy.c:2362
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
msgstr "%s szimbolikus link nem hozható létre a következőre: %s"
-#: src/copy.c:2406 src/mkfifo.c:133
+#: src/copy.c:2416 src/mkfifo.c:132
#, c-format
msgid "cannot create fifo %s"
msgstr "%s fifo nem hozható létre"
-#: src/copy.c:2415
+#: src/copy.c:2425
#, c-format
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "%s speciális fájl nem hozható létre"
-#: src/copy.c:2426 src/ls.c:3191 src/stat.c:902
+#: src/copy.c:2436 src/ls.c:3185 src/stat.c:921
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "%s szimbolikus link nem olvasható"
-#: src/copy.c:2453
+#: src/copy.c:2463
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s"
msgstr "%s szimbolikus link nem hozható létre"
-#: src/copy.c:2485
+#: src/copy.c:2495
#, c-format
msgid "%s has unknown file type"
msgstr "%s fájltípusa ismeretlen"
-#: src/copy.c:2629 src/ln.c:358
+#: src/copy.c:2644 src/ln.c:358
#, c-format
msgid "cannot un-backup %s"
msgstr "%s biztonsági mentése nem állítható vissza"
-#: src/copy.c:2633
+#: src/copy.c:2648
#, c-format
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
msgstr "%s -> %s (biztonsági mentés visszaállítása)\n"
-#: src/cp.c:156 src/mv.c:284
+#: src/cp.c:156 src/mv.c:286
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
@@ -2135,27 +2139,13 @@ msgstr ""
" vagy: %s [KAPCSOLÓ]… -t KÖNYVTÁR FORRÁS…\n"
#: src/cp.c:162
-msgid ""
-"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
msgstr ""
"A FORRÁST a CÉLRA, vagy több FORRÁST a KÖNYVTÁRBA másol.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1458 src/cut.c:197 src/df.c:852 src/du.c:268
-#: src/expand.c:112 src/fmt.c:275 src/fold.c:75 src/head.c:115
-#: src/install.c:612 src/kill.c:86 src/ln.c:392 src/ls.c:4726 src/mkdir.c:61
-#: src/mkfifo.c:56 src/mknod.c:58 src/mv.c:294 src/nl.c:191 src/paste.c:445
-#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1825 src/shred.c:153 src/shuf.c:58 src/sort.c:399
-#: src/split.c:211 src/stdbuf.c:95 src/tac.c:142 src/tail.c:268
-#: src/touch.c:226 src/truncate.c:107 src/unexpand.c:122 src/uniq.c:145
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr ""
-"Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező argumentumot megadni, akkor ez a \n"
-"megfelelő rövid kapcsolónál is kötelező.\n"
-
-#: src/cp.c:169
+#: src/cp.c:168
msgid ""
" -a, --archive same as -dR --preserve=all\n"
" --attributes-only don't copy the file data, just the "
@@ -2179,12 +2169,14 @@ msgstr ""
" másolja\n"
" -d mint a --no-dereference --preserve=links\n"
-#: src/cp.c:178
+#: src/cp.c:177
+#, fuzzy
msgid ""
" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
-" opened, remove it and try again (redundant "
-"if\n"
-" the -n option is used)\n"
+" opened, remove it and try again (this "
+"option\n"
+" is ignored when the -n option is also "
+"used)\n"
" -i, --interactive prompt before overwrite (overrides a previous "
"-n\n"
" option)\n"
@@ -2198,7 +2190,7 @@ msgstr ""
" -H parancssori szimbolikus linkek követése a\n"
" FORRÁSBAN\n"
-#: src/cp.c:188
+#: src/cp.c:186
msgid ""
" -l, --link hard link files instead of copying\n"
" -L, --dereference always follow symbolic links in SOURCE\n"
@@ -2207,7 +2199,7 @@ msgstr ""
" -L, --dereference a szimbolikus linkek követése mindig a "
"FORRÁSBAN\n"
-#: src/cp.c:192
+#: src/cp.c:190
msgid ""
" -n, --no-clobber do not overwrite an existing file (overrides\n"
" a previous -i option)\n"
@@ -2218,7 +2210,7 @@ msgstr ""
" -P, --no-dereference soha ne kövesse a szimbolikus linkeket a\n"
" FORRÁSBAN\n"
-#: src/cp.c:197
+#: src/cp.c:195
msgid ""
" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
@@ -2233,7 +2225,7 @@ msgstr ""
" további attribútumokat is: context, links,\n"
" xattr, all\n"
-#: src/cp.c:205
+#: src/cp.c:203
msgid ""
" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
@@ -2242,7 +2234,7 @@ msgstr ""
" --parents teljes forrásfájlnév használata a KÖNYVTÁR "
"alatt\n"
-#: src/cp.c:209
+#: src/cp.c:207
msgid ""
" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
" --reflink[=WHEN] control clone/CoW copies. See below\n"
@@ -2257,7 +2249,7 @@ msgstr ""
" megnyitni (ellentétben a --force "
"kapcsolóval)\n"
-#: src/cp.c:215
+#: src/cp.c:213
msgid ""
" --sparse=WHEN control creation of sparse files. See below\n"
" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
@@ -2269,7 +2261,7 @@ msgstr ""
" --strip-trailing-slashes eltávolítja a befejező osztásjeleket minden\n"
" egyes FORRÁS argumentumról\n"
-#: src/cp.c:220
+#: src/cp.c:218
msgid ""
" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
@@ -2285,7 +2277,7 @@ msgstr ""
" megadott KÖNYVTÁRBA\n"
" -T, --no-target-directory a CÉL kezelése normál fájlként\n"
-#: src/cp.c:226
+#: src/cp.c:224
msgid ""
" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
" than the destination file or when the\n"
@@ -2299,7 +2291,7 @@ msgstr ""
" -v, --verbose elmagyarázza, mi történik\n"
" -x, --one-file-system az adott fájlrendszeren marad\n"
-#: src/cp.c:235
+#: src/cp.c:233
msgid ""
"\n"
"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
@@ -2328,7 +2320,7 @@ msgstr ""
"a másolás meghiúsul, vagy ha --reflink=auto megadásakor hagyományos másolás\n"
"kerül végrehajtásra.\n"
-#: src/cp.c:247 src/install.c:649 src/ln.c:421 src/mv.c:321
+#: src/cp.c:245 src/install.c:649 src/ln.c:420 src/mv.c:322
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2348,7 +2340,7 @@ msgstr ""
"Az érvényes értékek a következők:\n"
"\n"
-#: src/cp.c:254 src/install.c:656 src/mv.c:328
+#: src/cp.c:252 src/install.c:656 src/ln.c:427 src/mv.c:329
msgid ""
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
" numbered, t make numbered backups\n"
@@ -2361,7 +2353,7 @@ msgstr ""
" egyszerű\n"
" simple, never mindig egyszerű biztonsági mentés\n"
-#: src/cp.c:260
+#: src/cp.c:258
msgid ""
"\n"
"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
@@ -2374,92 +2366,92 @@ msgstr ""
"és backup kapcsolók egyaránt meg vannak adva, továbbá a FORRÁS és a CÉL "
"ugyanaz a szabályos fájl.\n"
-#: src/cp.c:319
+#: src/cp.c:317
#, c-format
msgid "failed to preserve times for %s"
msgstr "%s időinek megtartása meghiúsult"
-#: src/cp.c:350
+#: src/cp.c:348
#, c-format
msgid "failed to preserve permissions for %s"
msgstr "%s jogosultságainak megtartása sikertelen"
-#: src/cp.c:477
+#: src/cp.c:475
#, c-format
msgid "cannot make directory %s"
msgstr "%s könyvtár nem hozható létre"
-#: src/cp.c:526 src/cp.c:545
+#: src/cp.c:524 src/cp.c:543
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s létezik, de nem könyvtár"
-#: src/cp.c:572 src/cp.c:1068 src/install.c:401 src/install.c:844 src/ln.c:123
-#: src/ln.c:181 src/ln.c:202 src/ln.c:516 src/mv.c:152 src/mv.c:399
-#, c-format
-msgid "accessing %s"
-msgstr "%s elérése"
+#: src/cp.c:570 src/cp.c:1069 src/install.c:402 src/install.c:844 src/ln.c:123
+#: src/ln.c:181 src/ln.c:202 src/ln.c:515 src/mv.c:154 src/mv.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to access %s"
+msgstr "%s megnyitása meghiúsult"
-#: src/cp.c:592 src/install.c:914 src/ln.c:546 src/mv.c:432 src/shred.c:1182
-#: src/touch.c:433 src/truncate.c:356
+#: src/cp.c:590 src/install.c:915 src/ln.c:546 src/mv.c:434 src/shred.c:1181
+#: src/touch.c:429 src/truncate.c:354
#, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "hiányzó fájloperandus"
-#: src/cp.c:594 src/install.c:916 src/ln.c:560 src/mv.c:434
+#: src/cp.c:592 src/install.c:917 src/ln.c:560 src/mv.c:436
#, c-format
msgid "missing destination file operand after %s"
msgstr "hiányzik a célfájl-operandus a következő után: %s"
-#: src/cp.c:603 src/install.c:925 src/mv.c:443
+#: src/cp.c:601 src/install.c:926 src/mv.c:445
#, c-format
msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
"A --target-directory (-t) és a --no-target-directory (-T) nem kombinálhatók"
-#: src/cp.c:619 src/cp.c:1070 src/install.c:403 src/install.c:846
-#: src/install.c:938 src/ln.c:125 src/ln.c:518 src/ln.c:574 src/mv.c:401
-#: src/mv.c:457
+#: src/cp.c:617 src/cp.c:1072 src/install.c:404 src/install.c:847
+#: src/install.c:939 src/ln.c:125 src/ln.c:518 src/ln.c:574 src/mv.c:403
+#: src/mv.c:459
#, c-format
msgid "target %s is not a directory"
msgstr "a megadott cél (%s) nem könyvtár"
-#: src/cp.c:730
+#: src/cp.c:728
#, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "a --parents használatakor a cél könyvtár kell legyen"
-#: src/cp.c:1063 src/install.c:839 src/ln.c:511 src/mv.c:394
+#: src/cp.c:1064 src/install.c:839 src/ln.c:510 src/mv.c:395
#, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "több kimeneti célkönyvtár van megadva"
-#: src/cp.c:1108
+#: src/cp.c:1110
#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "nem lehet egyszerre hard linket és szimbolikus linket létrehozni"
-#: src/cp.c:1115 src/mv.c:464
+#: src/cp.c:1117 src/mv.c:466
#, c-format
msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive"
msgstr "a --backup és --no-clobber kapcsolók egymást kölcsönösen kizárják"
-#: src/cp.c:1121
+#: src/cp.c:1123
#, c-format
msgid "--reflink can be used only with --sparse=auto"
msgstr "a --reflink csak a --sparse=auto kapcsolóval együtt használható"
-#: src/cp.c:1129 src/install.c:899 src/ln.c:582 src/mv.c:472
+#: src/cp.c:1131 src/install.c:900 src/ln.c:582 src/mv.c:474
msgid "backup type"
msgstr "biztonsági mentés típusa"
-#: src/cp.c:1154
+#: src/cp.c:1156
#, c-format
msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel"
msgstr ""
"a biztonsági kontextus nem őrizhető meg SELinux-képes rendszermag nélkül"
-#: src/cp.c:1160
+#: src/cp.c:1162
#, c-format
msgid "cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support"
msgstr ""
@@ -2471,138 +2463,137 @@ msgstr ""
msgid "Stuart Kemp"
msgstr "Stuart Kemp"
-#: src/csplit.c:529
+#: src/csplit.c:531
#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr "a bemenet eltűnt"
-#: src/csplit.c:658 src/csplit.c:669
+#: src/csplit.c:660 src/csplit.c:671
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: a sorszám kívül esik a tartományon"
-#: src/csplit.c:698
+#: src/csplit.c:700
#, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: %s: a sorszám kívül esik a tartományon"
-#: src/csplit.c:701 src/csplit.c:750
+#: src/csplit.c:703 src/csplit.c:752
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " a(z) %s ismétlésben\n"
-#: src/csplit.c:744
+#: src/csplit.c:746
#, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: %s: a találat nem található"
-#: src/csplit.c:808 src/csplit.c:848 src/nl.c:359 src/tac.c:274
+#: src/csplit.c:810 src/csplit.c:850 src/nl.c:351 src/tac.c:273
#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr "hiba a szabályos kifejezés keresésében"
-#: src/csplit.c:981
+#: src/csplit.c:983
#, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "írási hiba a következőhöz: %s"
-#: src/csplit.c:1057
+#: src/csplit.c:1059
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s a program egész értéket várt az elhatároló után"
-#: src/csplit.c:1073
+#: src/csplit.c:1075
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: '}' is required in repeat count"
msgstr "%s: egy „}” szükséges az ismétlésszámban"
-#: src/csplit.c:1083
+#: src/csplit.c:1085
#, fuzzy, c-format
msgid "%s}: integer required between '{' and '}'"
msgstr "%s}: egy egész érték szükséges a „{” és „}” között"
-#: src/csplit.c:1110
+#: src/csplit.c:1112
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: closing delimiter '%c' missing"
msgstr "%s: a záró „%c” elhatároló hiányzik"
-#: src/csplit.c:1127
+#: src/csplit.c:1129
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: érvénytelen szabályos kifejezés: %s"
-#: src/csplit.c:1160
+#: src/csplit.c:1162
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: érvénytelen minta"
-#: src/csplit.c:1163
+#: src/csplit.c:1165
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: a sorszámnak nagyobbnak kell lennie, mint 0"
-#: src/csplit.c:1169
+#: src/csplit.c:1171
#, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "a(z) %s sorszám kisebb, mint a megelőző sorszám (%s)"
-#: src/csplit.c:1175
+#: src/csplit.c:1177
#, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s sorszám azonos a megelőző sorszámmal"
-#: src/csplit.c:1253
+#: src/csplit.c:1255
#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "az utótagból hiányzik az átalakítás meghatározása"
-#: src/csplit.c:1259
+#: src/csplit.c:1261
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "az utótagból hiányzik az átalakítás meghatározása: %c"
-#: src/csplit.c:1262
+#: src/csplit.c:1264
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "az utótagból hiányzik az átalakítás meghatározása: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1267
+#: src/csplit.c:1269
#, c-format
msgid "invalid flags in conversion specification: %%%c%c"
msgstr "érvénytelen jelzők a konverziós specifikációban: %%%c%c"
-#: src/csplit.c:1284
+#: src/csplit.c:1286
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "túl sok %% átalakítási meghatározás van az utótagban"
-#: src/csplit.c:1298
+#: src/csplit.c:1300
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "az utótagból hiányzik a %% átalakítási meghatározás"
-#: src/csplit.c:1345
+#: src/csplit.c:1347
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "érvénytelen szám: %s"
-#: src/csplit.c:1449
+#: src/csplit.c:1451
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… FÁJL MINTA…\n"
-#: src/csplit.c:1453
+#: src/csplit.c:1455
#, fuzzy
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files 'xx00', 'xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
-"\n"
msgstr ""
"A FÁJL MINTÁK által elválasztott darabjait az „xx00”, „xx01”, …, fájlokba\n"
"írja, valamint az egyes darabok bájtjai számát a szabványos kimenetre írja.\n"
"\n"
-#: src/csplit.c:1461
+#: src/csplit.c:1462
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
@@ -2614,7 +2605,7 @@ msgstr ""
" -f, --prefix=ELŐTAG az ELŐTAG használata az „xx” helyett\n"
" -k, --keep-files ne törölje kimeneti fájlokat hiba esetén\n"
-#: src/csplit.c:1466
+#: src/csplit.c:1467
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
@@ -2626,7 +2617,7 @@ msgstr ""
"összegét\n"
" -z, --elide-empty-files üres kimeneti fájlok eltávolítása\n"
-#: src/csplit.c:1473
+#: src/csplit.c:1474
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
@@ -2634,7 +2625,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ha a FÁJL a -, akkor a szabványos bemenetet olvassa. A MINTA lehet:\n"
-#: src/csplit.c:1477
+#: src/csplit.c:1478
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2660,7 +2651,7 @@ msgstr ""
msgid "David M. Ihnat"
msgstr "David M. Ihnat"
-#: src/cut.c:64
+#: src/cut.c:64 src/cut.c:372
msgid "fields and positions are numbered from 1"
msgstr "a mezők és pozíciók számozása 1-től kezdődik"
@@ -2670,14 +2661,13 @@ msgid "Usage: %s OPTION... [FILE]...\n"
msgstr "Használat: %s KAPCSOLÓ… [FÁJL]…\n"
#: src/cut.c:193
-msgid ""
-"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+msgid "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
msgstr ""
"Minden egyes FÁJL kiválasztott részeinek kiírása a szabványos kimenetre.\n"
"\n"
-#: src/cut.c:200
+#: src/cut.c:199
msgid ""
" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
@@ -2688,7 +2678,7 @@ msgstr ""
" -d, --delimiter=ELHAT az ELHAT használata a TAB helyett "
"mezőelválasztóként\n"
-#: src/cut.c:205
+#: src/cut.c:204
msgid ""
" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
" that contains no delimiter character, unless\n"
@@ -2702,7 +2692,7 @@ msgstr ""
" kivéve ha a -s kapcsoló meg van adva\n"
" -n (figyelmen kívül marad)\n"
-#: src/cut.c:211
+#: src/cut.c:210
msgid ""
" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
" or fields\n"
@@ -2711,7 +2701,7 @@ msgstr ""
"halmazának\n"
" kiegészítése.\n"
-#: src/cut.c:215
+#: src/cut.c:214
msgid ""
" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
@@ -2723,7 +2713,7 @@ msgstr ""
" elhatárolójaként, az alapértelmezés a bemenet\n"
" elhatárolójának használata\n"
-#: src/cut.c:222
+#: src/cut.c:221
msgid ""
"\n"
"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
@@ -2735,7 +2725,7 @@ msgstr ""
"egy, vesszőkkel elválasztott tartományból áll. A kiválasztott bemenet a\n"
"beolvasás sorrendjében és pontosan egyszer kerül kiírásra.\n"
-#: src/cut.c:228
+#: src/cut.c:227
msgid ""
"Each range is one of:\n"
"\n"
@@ -2757,45 +2747,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Ha a FÁJL nincs megadva vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
-#: src/cut.c:368 src/cut.c:489
-msgid "invalid byte or field list"
+#: src/cut.c:367 src/cut.c:493
+#, fuzzy
+msgid "invalid byte, character or field list"
msgstr "érvénytelen bájt- vagy mezőlista"
-#: src/cut.c:385
+#: src/cut.c:387
msgid "invalid range with no endpoint: -"
msgstr "érvénytelen tartomány végpont nélkül: -"
-#: src/cut.c:399
+#: src/cut.c:403
msgid "invalid decreasing range"
msgstr "érvénytelen csökkenő tartomány"
-#: src/cut.c:478
+#: src/cut.c:482
#, c-format
msgid "byte offset %s is too large"
msgstr "a(z) %s bájteltolás túl nagy"
-#: src/cut.c:481
+#: src/cut.c:485
#, c-format
msgid "field number %s is too large"
msgstr "a(z) %s mezőszám túl nagy"
-#: src/cut.c:789 src/cut.c:797
+#: src/cut.c:795 src/cut.c:803
msgid "only one type of list may be specified"
msgstr "csak egy listatípus adható meg"
-#: src/cut.c:806
+#: src/cut.c:812 src/numfmt.c:1408
+#, c-format
msgid "the delimiter must be a single character"
msgstr "az elhatárolónak egyetlen karakternek kell lennie"
-#: src/cut.c:841
+#: src/cut.c:847
msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
msgstr "bájtok, karakterek vagy mezők listáját kell megadnod"
-#: src/cut.c:844
+#: src/cut.c:850
msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
msgstr "bemeneti elhatároló csak mezőkön való működés esetén adható meg"
-#: src/cut.c:848
+#: src/cut.c:854
msgid ""
"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
"\tonly when operating on fields"
@@ -2803,11 +2795,11 @@ msgstr ""
"el nem határolt sorok elnyomásának csak mezőkön \n"
"\tvaló működés esetén van értelme"
-#: src/cut.c:864
+#: src/cut.c:870
msgid "missing list of fields"
msgstr "a mezőlista hiányzik"
-#: src/cut.c:866
+#: src/cut.c:872
msgid "missing list of positions"
msgstr "a pozíciólista hiányzik"
@@ -2821,10 +2813,12 @@ msgstr ""
" vagy: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
#: src/date.c:128
+msgid "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:134
#, fuzzy
msgid ""
-"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
-"\n"
" -d, --date=STRING display time described by STRING, not 'now'\n"
" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
" -I[TIMESPEC], --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n"
@@ -2845,7 +2839,7 @@ msgstr ""
" vagy „hours”, „minutes”, „seconds” vagy „ns” a\n"
" jelzett pontosságú dátum és idő kiírásához.\n"
-#: src/date.c:138
+#: src/date.c:142
msgid ""
" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n"
@@ -2856,7 +2850,7 @@ msgstr ""
" -R, --rfc-2822 Időpont kiírása RFC 2822 formátumban.\n"
" Például: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
-#: src/date.c:143
+#: src/date.c:147
#, fuzzy
msgid ""
" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
@@ -2876,7 +2870,7 @@ msgstr ""
" -u, --utc, --universal a Koordinált világidő kiírása vagy\n"
" beállítása\n"
-#: src/date.c:154
+#: src/date.c:158
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output. Interpreted sequences are:\n"
@@ -2890,7 +2884,7 @@ msgstr ""
" %% egy % jel\n"
" %a a területi beállítások rövidített napneve (például: v)\n"
-#: src/date.c:161
+#: src/date.c:165
msgid ""
" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
@@ -2903,7 +2897,7 @@ msgstr ""
" %c a területi beállítások dátuma és ideje (2005. dec. 25., vasárnap,\n"
" 15.48.38 CET)\n"
-#: src/date.c:167
+#: src/date.c:171
msgid ""
" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 20)\n"
" %d day of month (e.g., 01)\n"
@@ -2915,7 +2909,7 @@ msgstr ""
" %D dátum; ugyanaz, mint %m/%d/%y\n"
" %e a hónap napja szóközökkel feltöltve; ugyanaz, mint a %_d\n"
-#: src/date.c:173
+#: src/date.c:177
msgid ""
" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
@@ -2925,7 +2919,7 @@ msgstr ""
" %g az ISO hétszám évének utolsó két számjegye (lásd %G)\n"
" %G az ISO hétszám éve (lásd %V); csak %V-vel hasznos\n"
-#: src/date.c:178
+#: src/date.c:182
msgid ""
" %h same as %b\n"
" %H hour (00..23)\n"
@@ -2937,7 +2931,7 @@ msgstr ""
" %I óra (01..12)\n"
" %j az év napja (001..366)\n"
-#: src/date.c:184
+#: src/date.c:188
msgid ""
" %k hour, space padded ( 0..23); same as %_H\n"
" %l hour, space padded ( 1..12); same as %_I\n"
@@ -2949,7 +2943,7 @@ msgstr ""
" %m hónap (01..12)\n"
" %M perc (00..59)\n"
-#: src/date.c:190
+#: src/date.c:194
msgid ""
" %n a newline\n"
" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
@@ -2968,7 +2962,7 @@ msgstr ""
" %R 24 órás óra és perc, ugyanaz mint a %H:%M\n"
" %s a „00:00:00 1970-01-01 UTC” óta eltelt másodpercek száma\n"
-#: src/date.c:199
+#: src/date.c:203
msgid ""
" %S second (00..60)\n"
" %t a tab\n"
@@ -2980,7 +2974,7 @@ msgstr ""
" %T idő, ugyanaz , mint a %H:%M:%S\n"
" %u a hét napja (1..7); az 1 a Hétfőt jelenti\n"
-#: src/date.c:205
+#: src/date.c:209
msgid ""
" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
@@ -2992,7 +2986,7 @@ msgstr ""
" %w a hét napja (0..6); a 0 Vasárnapot jelenti\n"
" %W az év hetének száma, a hét első napja Hétfő (00..53)\n"
-#: src/date.c:211
+#: src/date.c:215
msgid ""
" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
@@ -3004,7 +2998,7 @@ msgstr ""
" %y az év utolsó két számjegye (00..99)\n"
" %Y év\n"
-#: src/date.c:217
+#: src/date.c:221
msgid ""
" %z +hhmm numeric time zone (e.g., -0400)\n"
" %:z +hh:mm numeric time zone (e.g., -04:00)\n"
@@ -3024,7 +3018,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Alapértelmezésben a date a numerikus mezőket nullákkal tölti ki.\n"
-#: src/date.c:226
+#: src/date.c:230
#, fuzzy
msgid ""
"The following optional flags may follow '%':\n"
@@ -3043,7 +3037,7 @@ msgstr ""
" ^ nagybetűk használata, ha lehetséges\n"
" # ellentétes (nagy<->kis) betűk használata, ha lehetséges\n"
-#: src/date.c:235
+#: src/date.c:239
msgid ""
"\n"
"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
@@ -3057,7 +3051,7 @@ msgstr ""
"alternatív ábrázolásának használatához, vagy O a területi beállítások\n"
"alternatív numerikus szimbólumainak használatához, ha ezek elérhetők.\n"
-#: src/date.c:242
+#: src/date.c:246
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
@@ -3082,38 +3076,38 @@ msgstr ""
"A helyi idő megjelenítése következő péntek 9.00-kor\n"
" $ date --date='TZ=\"Europe/Budapest\" 09:00 next Fri'\n"
-#: src/date.c:275 src/dd.c:2193 src/head.c:838 src/md5sum.c:477
-#: src/md5sum.c:798 src/od.c:863 src/od.c:1914 src/pr.c:1176 src/pr.c:1372
-#: src/pr.c:1494 src/stty.c:842 src/tac.c:563 src/tail.c:343 src/tee.c:126
+#: src/date.c:279 src/dd.c:2201 src/head.c:845 src/md5sum.c:498
+#: src/md5sum.c:862 src/od.c:869 src/od.c:1920 src/pr.c:1172 src/pr.c:1362
+#: src/pr.c:1484 src/stty.c:851 src/tac.c:562 src/tail.c:342 src/tee.c:126
#: src/tr.c:1945 src/tsort.c:530 src/wc.c:196
#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "szabványos bemenet"
-#: src/date.c:303 src/date.c:523
+#: src/date.c:307 src/date.c:527
#, c-format
msgid "invalid date %s"
msgstr "érvénytelen dátum: %s"
-#: src/date.c:414 src/date.c:448
+#: src/date.c:418 src/date.c:452
#, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "több kimeneti formátum van megadva"
-#: src/date.c:426
+#: src/date.c:430
#, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr ""
"a dátumok megadására a kiíratáshoz használt kapcsolók egymást kölcsönösen "
"kizárják"
-#: src/date.c:433
+#: src/date.c:437
#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr ""
"az idő kiíratására és beállítására használt kapcsolók nem használhatók együtt"
-#: src/date.c:454
+#: src/date.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the argument %s lacks a leading '+';\n"
@@ -3124,23 +3118,23 @@ msgstr ""
"Ha kapcsolóval ad meg dátumokat, akkor minden nem kapcsoló\n"
"argumentumnak „+” jellel kezdődő formátum-karakterláncnak kell lennie."
-#: src/date.c:531
+#: src/date.c:535
#, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "nem állítható be a dátum"
-#: src/date.c:554 src/du.c:360
+#: src/date.c:558 src/du.c:371
#, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "a(z)%s időpont kívül esik a tartományon"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/dd.c:44 src/factor.c:43 src/rm.c:41 src/tail.c:69 src/touch.c:41
+#: src/dd.c:44 src/factor.c:109 src/rm.c:41 src/tail.c:69 src/touch.c:41
#: src/wc.c:50
msgid "Paul Rubin"
msgstr "Paul Rubin"
-#: src/dd.c:517
+#: src/dd.c:521
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPERAND]...\n"
@@ -3149,7 +3143,7 @@ msgstr ""
"Használat: %s [OPERANDUS]…\n"
" vagy: %s KAPCSOLÓ\n"
-#: src/dd.c:522
+#: src/dd.c:526
#, fuzzy
msgid ""
"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
@@ -3170,7 +3164,7 @@ msgstr ""
" count=BLOKK csak BLOKK bemeneti blokkot másol\n"
" ibs=BÁJT egyszerre BÁJT bájtot olvas be (alapérték: 512)\n"
-#: src/dd.c:531
+#: src/dd.c:535
#, fuzzy
msgid ""
" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
@@ -3180,7 +3174,8 @@ msgid ""
" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
" seek=N skip N obs-sized blocks at start of output\n"
" skip=N skip N ibs-sized blocks at start of input\n"
-" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
+" status=WHICH WHICH info to suppress outputting to stderr;\n"
+" 'noxfer' suppresses transfer stats, 'none' suppresses all\n"
msgstr ""
" if=FÁJL olvasás a FÁJLBÓL a szabványos bemenet helyett\n"
" iflag=JELÖLŐK a vesszővel elválasztott szimbólumlistának megfelelően "
@@ -3192,10 +3187,11 @@ msgstr ""
" skip=BLOKK ennyi ibs-méretű blokkot hagy ki a bemenet elején\n"
" status=noxfer átviteli statisztika elnyomása\n"
-#: src/dd.c:541
+#: src/dd.c:546
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"N and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
"c =1, w =2, b =512, kB =1000, K =1024, MB =1000*1000, M =1024*1024, xM =M\n"
"GB =1000*1000*1000, G =1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
@@ -3210,7 +3206,7 @@ msgstr ""
"A KULCSSZÓ szimbólumok az alábbiak lehetnek:\n"
"\n"
-#: src/dd.c:550
+#: src/dd.c:555
#, fuzzy
msgid ""
" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
@@ -3238,7 +3234,7 @@ msgstr ""
" ha a „block” vagy „unblock” is szerepel a listában,\n"
" akkor a feltöltéshez NULL helyett szóközt használ\n"
-#: src/dd.c:563
+#: src/dd.c:568
msgid ""
" excl fail if the output file already exists\n"
" nocreat do not create the output file\n"
@@ -3254,7 +3250,7 @@ msgstr ""
" fdatasync a kimeneti fájladatok kiírása fizikailag a befejezés előtt\n"
" fsync hasonló az előzőhöz, de a metaadatokat is kiírja\n"
-#: src/dd.c:571
+#: src/dd.c:576
msgid ""
"\n"
"Each FLAG symbol may be:\n"
@@ -3268,76 +3264,76 @@ msgstr ""
" append hozzáfűzési mód (csak kimenet esetén van értelme; javasolt a\n"
" conv=notrunc)\n"
-#: src/dd.c:578
+#: src/dd.c:583
msgid " cio use concurrent I/O for data\n"
msgstr " cio párhuzamos I/O használata az adatokhoz\n"
-#: src/dd.c:580
+#: src/dd.c:585
msgid " direct use direct I/O for data\n"
msgstr " direct közvetlen I/O használata az adatokhoz\n"
-#: src/dd.c:582
+#: src/dd.c:587
msgid " directory fail unless a directory\n"
msgstr " directory működés csak könyvtárakon\n"
-#: src/dd.c:584
+#: src/dd.c:589
msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
msgstr " dsync szinkronizált I/O használata az adatokhoz\n"
-#: src/dd.c:586
+#: src/dd.c:591
msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
msgstr " sync hasonló az előzőhöz, de a metaadatok esetén is érvényes\n"
-#: src/dd.c:587
+#: src/dd.c:592
msgid " fullblock accumulate full blocks of input (iflag only)\n"
msgstr " fullblock a bemenet teljes blokkjainak összegyűjtése (csak iflag)\n"
-#: src/dd.c:590
+#: src/dd.c:595
msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
msgstr " nonblock nem blokkoló I/O használata\n"
-#: src/dd.c:592
+#: src/dd.c:597
msgid " noatime do not update access time\n"
msgstr " noatime ne frissítse a hozzáférési időt\n"
-#: src/dd.c:595
+#: src/dd.c:600
msgid " nocache discard cached data\n"
msgstr " nocache gyorsítótárazott adatok eldobása\n"
# fixme
-#: src/dd.c:598
+#: src/dd.c:603
msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
msgstr " noctty ne rendelje hozzá a vezérlő terminált fájlból\n"
-#: src/dd.c:601
+#: src/dd.c:606
msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
msgstr " nofollow ne kövesse a szimbolikus linkeket\n"
-#: src/dd.c:603
+#: src/dd.c:608
msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
msgstr " nolinks többszörös linkek esetén a működés visszautasítása\n"
-#: src/dd.c:605
+#: src/dd.c:610
msgid " binary use binary I/O for data\n"
msgstr " binary bináris I/O használata az adatokhoz\n"
-#: src/dd.c:607
+#: src/dd.c:612
msgid " text use text I/O for data\n"
msgstr " text szöveges I/O használata az adatokhoz\n"
-#: src/dd.c:609
+#: src/dd.c:614
msgid " count_bytes treat 'count=N' as a byte count (iflag only)\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:612
+#: src/dd.c:617
msgid " skip_bytes treat 'skip=N' as a byte count (iflag only)\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:615
+#: src/dd.c:620
msgid " seek_bytes treat 'seek=N' as a byte count (oflag only)\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:620
+#: src/dd.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3367,7 +3363,7 @@ msgstr ""
"A kapcsolók:\n"
"\n"
-#: src/dd.c:676
+#: src/dd.c:683
#, c-format
msgid ""
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
@@ -3376,21 +3372,21 @@ msgstr ""
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> beolvasott rekord\n"
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> kiírt rekord\n"
-#: src/dd.c:682
+#: src/dd.c:689
#, c-format
msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
msgstr[0] "%<PRIuMAX> levágott rekord\n"
msgstr[1] "%<PRIuMAX> levágott rekord\n"
-#: src/dd.c:694
+#: src/dd.c:701
#, c-format
msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
msgstr[0] "%<PRIuMAX> bájt (%s) másolva"
msgstr[1] "%<PRIuMAX> bájt (%s) másolva"
-#: src/dd.c:712
+#: src/dd.c:720
msgid "Infinity B"
msgstr "Végtelen B"
@@ -3404,83 +3400,83 @@ msgstr "Végtelen B"
#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
#. confusing in English.
-#: src/dd.c:725
+#: src/dd.c:733
#, c-format
msgid ", %g s, %s/s\n"
msgstr ", %g mp, %s/s\n"
-#: src/dd.c:804
+#: src/dd.c:812
#, c-format
msgid "closing input file %s"
msgstr "%s bemeneti fájl lezárása"
-#: src/dd.c:811
+#: src/dd.c:819
#, c-format
msgid "closing output file %s"
msgstr "%s kimeneti fájl lezárása"
-#: src/dd.c:1014
+#: src/dd.c:1022
#, c-format
msgid "failed to turn off O_DIRECT: %s"
msgstr "az O_DIRECT kikapcsolása meghiúsult: %s"
-#: src/dd.c:1085 src/dd.c:1934
+#: src/dd.c:1093 src/dd.c:1942
#, c-format
msgid "writing to %s"
msgstr "írás a következőbe: %s"
-#: src/dd.c:1199 src/dd.c:1253
+#: src/dd.c:1207 src/dd.c:1261
#, c-format
msgid "unrecognized operand %s"
msgstr "ismeretlen operandus: %s"
-#: src/dd.c:1210
+#: src/dd.c:1218
msgid "invalid conversion"
msgstr "érvénytelen átalakítás"
-#: src/dd.c:1213 src/dd.c:1289
+#: src/dd.c:1221 src/dd.c:1297
msgid "invalid input flag"
msgstr "érvénytelen bemeneti jelölő"
-#: src/dd.c:1216 src/dd.c:1283 src/dd.c:1295
+#: src/dd.c:1224 src/dd.c:1291 src/dd.c:1303
msgid "invalid output flag"
msgstr "érvénytelen kimeneti jelölő"
-#: src/dd.c:1219
+#: src/dd.c:1227
msgid "invalid status flag"
msgstr "érvénytelen állapotjelölő"
-#: src/dd.c:1258 src/truncate.c:312
+#: src/dd.c:1266 src/truncate.c:310
#, c-format
msgid "invalid number %s"
msgstr "érvénytelen szám: %s"
-#: src/dd.c:1340
+#: src/dd.c:1348
#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr "az {ascii,ebcdic,ibm} közül csak egy adható meg egyszerre"
-#: src/dd.c:1342
+#: src/dd.c:1350
#, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "a block és az unblock nem adható meg egyszerre"
-#: src/dd.c:1344
+#: src/dd.c:1352
#, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "az lcase és az ucase nem adható meg egyszerre"
-#: src/dd.c:1346
+#: src/dd.c:1354
#, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "az excl és a nocreat nem adható meg egyszerre"
-#: src/dd.c:1349
+#: src/dd.c:1357
#, c-format
msgid "cannot combine direct and nocache"
msgstr "a direct és a nocache nem adható meg egyszerre"
-#: src/dd.c:1506
+#: src/dd.c:1514
#, c-format
msgid ""
"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
@@ -3490,73 +3486,73 @@ msgstr ""
"%s (mt_type=0x%0lx)\n"
"A <sys/mtio.h> fájlban megtalálod a típusok listáját"
-#: src/dd.c:1593
+#: src/dd.c:1601
#, c-format
msgid "%s: cannot skip"
msgstr "%s: nem lehet ugrani"
-#: src/dd.c:1595 src/dd.c:1614 src/dd.c:1675
+#: src/dd.c:1603 src/dd.c:1622 src/dd.c:1683
#, c-format
msgid "%s: cannot seek"
msgstr "%s: nem lehet pozicionálni"
-#: src/dd.c:1655
+#: src/dd.c:1663
#, c-format
msgid "offset overflow while reading file %s"
msgstr "eltolástúlcsordulás a(z) %s fájl olvasása közben"
-#: src/dd.c:1667
+#: src/dd.c:1675
#, c-format
msgid "warning: invalid file offset after failed read"
msgstr "figyelmeztetés: érvénytelen fájleltolás a meghiúsult olvasás után"
-#: src/dd.c:1671
+#: src/dd.c:1679
#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr "a kernelhiba nem kerülhető meg"
-#: src/dd.c:1814
+#: src/dd.c:1822
#, c-format
msgid "setting flags for %s"
msgstr "%s jelölőinek beállítása"
-#: src/dd.c:1867
+#: src/dd.c:1875
#, c-format
msgid "memory exhausted by input buffer of size %zu bytes (%s)"
msgstr "a memóriát elfogyasztotta a %zu bájt hosszú bemeneti puffer (%s)"
-#: src/dd.c:1881
+#: src/dd.c:1889
#, c-format
msgid "memory exhausted by output buffer of size %zu bytes (%s)"
msgstr "a memóriát elfogyasztotta a %zu bájt hosszú kimeneti puffer (%s)"
-#: src/dd.c:1914
+#: src/dd.c:1922
#, c-format
msgid "%s: cannot skip to specified offset"
msgstr "%s: nem lehet a megadott eltolásra ugrani"
-#: src/dd.c:2125 src/dd.c:2258
-#, c-format
-msgid "failed to truncate to %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
+#: src/dd.c:2133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to truncate to %<PRIdMAX> bytes in output file %s"
msgstr ""
"a csonkítás meghiúsult %<PRIuMAX> bájtra a következő kimeneti fájlban: %s"
-#: src/dd.c:2138
+#: src/dd.c:2146
#, c-format
msgid "fdatasync failed for %s"
msgstr "az fdatasync meghiúsult a következőhöz: %s"
-#: src/dd.c:2148
+#: src/dd.c:2156
#, c-format
msgid "fsync failed for %s"
msgstr "az fsync meghiúsult a következőhöz: %s"
-#: src/dd.c:2199 src/dd.c:2228
+#: src/dd.c:2207 src/dd.c:2236 src/nohup.c:163 src/nohup.c:165
#, c-format
-msgid "opening %s"
-msgstr "%s megnyitása"
+msgid "failed to open %s"
+msgstr "%s megnyitása meghiúsult"
-#: src/dd.c:2237
+#: src/dd.c:2246
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
@@ -3565,84 +3561,107 @@ msgstr ""
"Az eltolás túl nagy: nem lehet seek=%<PRIuMAX> (%lu bájt) blokk\n"
"hosszára csonkítani"
-#: src/dd.c:2274 src/dd.c:2280
+#: src/dd.c:2267
+#, c-format
+msgid "failed to truncate to %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
+msgstr ""
+"a csonkítás meghiúsult %<PRIuMAX> bájtra a következő kimeneti fájlban: %s"
+
+#: src/dd.c:2283 src/dd.c:2289
#, c-format
msgid "failed to discard cache for: %s"
msgstr "a következő gyorsítótárának eldobása meghiúsult: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/df.c:44 src/du.c:54 src/expr.c:153 src/kill.c:33 src/pathchk.c:32
-#: src/shuf.c:39 src/sleep.c:35 src/sort.c:66
+#: src/df.c:44 src/du.c:55 src/expr.c:153 src/kill.c:33 src/pathchk.c:32
+#: src/shuf.c:39 src/sleep.c:35 src/sort.c:67
msgid "Paul Eggert"
msgstr "Paul Eggert"
-#: src/df.c:140
+#: src/df.c:172
msgid "Filesystem"
msgstr "Fájlrendszer"
-#: src/df.c:141
+#: src/df.c:175
msgid "Type"
msgstr "Típ."
-#: src/df.c:142
+#: src/df.c:178 src/df.c:542
msgid "blocks"
msgstr "blokk"
-#: src/df.c:142
-msgid "Inodes"
-msgstr "Inode-ok"
-
-#: src/df.c:142
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
-
-#: src/df.c:143
+#: src/df.c:181
msgid "Used"
msgstr "Fogl."
-#: src/df.c:143
-msgid "IUsed"
-msgstr "IFogl"
-
-#: src/df.c:144
+#: src/df.c:184
msgid "Available"
msgstr "Szabad"
-#: src/df.c:144
-msgid "IFree"
-msgstr "ISzab."
-
-#: src/df.c:144
-msgid "Avail"
-msgstr "Szab."
-
-#: src/df.c:145
+#: src/df.c:187
msgid "Use%"
msgstr "Fo.%"
-#: src/df.c:145
+#: src/df.c:190
+msgid "Inodes"
+msgstr "Inode-ok"
+
+#: src/df.c:193
+msgid "IUsed"
+msgstr "IFogl"
+
+#: src/df.c:196
+msgid "IFree"
+msgstr "ISzab."
+
+#: src/df.c:199
msgid "IUse%"
msgstr "IFo.%"
-#: src/df.c:145
+#: src/df.c:202
+msgid "Mounted on"
+msgstr "Csatol. pont"
+
+#: src/df.c:383
+#, c-format
+msgid "option --output: field '%s' unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option --output: field '%s' used more than once"
+msgstr "figyelmeztetés: %s forrásfájl többször is meg van adva"
+
+#: src/df.c:410 src/df.c:449
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
+
+#: src/df.c:414 src/df.c:451
+msgid "Avail"
+msgstr "Szab."
+
+#: src/df.c:474
msgid "Capacity"
msgstr "Kapacit."
-#: src/df.c:146
-msgid "Mounted on"
-msgstr "Csatol. pont"
+#. TRANSLATORS: this is the "1K-blocks" header in "df" output.
+#. TRANSLATORS: this is the "1024-blocks" header in "df -P".
+#: src/df.c:545 src/df.c:554
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr ""
-#: src/df.c:847
+#: src/df.c:1210
+#, fuzzy
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Arról a fájlrendszerről jelenít meg adatokat, ahol a megadott FÁJLOK\n"
"találhatók, vagy alapértelmezésben minden fájlrendszerről.\n"
"\n"
-#: src/df.c:855
+#: src/df.c:1217
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all include dummy file systems\n"
@@ -3664,7 +3683,7 @@ msgstr ""
" -H, --si ugyanaz mint előbb, de 1000-es szorzó 1024-es "
"helyett\n"
-#: src/df.c:865
+#: src/df.c:1227
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
@@ -3679,8 +3698,12 @@ msgstr ""
"információk\n"
" beolvasása előtt (alapértelmezett)\n"
-#: src/df.c:872
+#: src/df.c:1234
+#, fuzzy
msgid ""
+" --output[=FIELD_LIST] use the output format defined by FIELD_LIST,\n"
+" or print all fields if FIELD_LIST is "
+"omitted.\n"
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
@@ -3697,21 +3720,43 @@ msgstr ""
"ki\n"
" -v (figyelmen kívül marad)\n"
-#: src/df.c:1027
+#: src/df.c:1248
+msgid ""
+"\n"
+"FIELD_LIST is a comma-separated list of columns to be included. Valid\n"
+"field names are: 'source', 'fstype', 'itotal', 'iused', 'iavail', 'ipcent',\n"
+"'size', 'used', 'avail', 'pcent' and 'target' (see info page).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:1285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "options %s and %s are mutually exclusive"
+msgstr "a --compare (-C) és --strip kapcsolók egymást kölcsönösen kizárják"
+
+#: src/df.c:1335
+#, fuzzy
+msgid "warning: "
+msgstr "Figyelmeztetés: "
+
+#: src/df.c:1336
+msgid "long option '--megabytes' is deprecated and will soon be removed"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:1442
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr ""
"%s típusú fájlrendszer ki is van jelölve, de figyelmen kívül is van hagyva"
-#: src/df.c:1075
+#: src/df.c:1500
msgid "Warning: "
msgstr "Figyelmeztetés: "
-#: src/df.c:1077 src/stat.c:795
+#: src/df.c:1502 src/stat.c:814
msgid "cannot read table of mounted file systems"
msgstr "a csatolt fájlrendszerek táblája nem olvasható"
-#: src/df.c:1107
+#: src/df.c:1539
#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr "nem került feldolgozásra fájlrendszer"
@@ -3827,7 +3872,7 @@ msgstr ""
" %s /usr/bin/ A „/usr” kiírása.\n"
" %s stdio.h A „.” kiírása.\n"
-#: src/du.c:260 src/sort.c:390 src/wc.c:112
+#: src/du.c:270 src/sort.c:394 src/wc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -3836,17 +3881,18 @@ msgstr ""
"Használat: %s [KAPCSOLÓ]… FÁJL…\n"
" vagy: %s [KAPCSOLÓ]… --files0-from=F\n"
-#: src/du.c:264
-msgid ""
-"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
-"\n"
+#: src/du.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
msgstr ""
"Összefoglalja minden FÁJL lemezhasználatát, könyvtárakra rekurzívan.\n"
"\n"
-#: src/du.c:271
+#: src/du.c:280
#, fuzzy
msgid ""
+" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
+"newline\n"
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
"although\n"
@@ -3863,7 +3909,7 @@ msgstr ""
"belső\n"
" töredezettség, indirekt blokkok és hasonlók miatt\n"
-#: src/du.c:279
+#: src/du.c:289
#, fuzzy
msgid ""
" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them. E.g.,\n"
@@ -3873,6 +3919,11 @@ msgid ""
" -c, --total produce a grand total\n"
" -D, --dereference-args dereference only symlinks that are listed on the\n"
" command line\n"
+" -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
msgstr ""
" -B, --block-size=MÉRET MÉRET bájtos blokkok használata kiírás előtt.\n"
" Például a „-BM” a méreteket 1,048,576 bájtos\n"
@@ -3883,7 +3934,8 @@ msgstr ""
" -D, --dereference-args csak a parancssorban felsorolt szimbolikus linkek\n"
" törlése\n"
-#: src/du.c:288
+#: src/du.c:302
+#, fuzzy
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" names specified in file F;\n"
@@ -3891,7 +3943,6 @@ msgid ""
" -H equivalent to --dereference-args (-D)\n"
" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
"2G)\n"
-" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr ""
" --files0-from=F az F fájlban megadott, NULL végű fájlnevek\n"
" lemezhasználatának összegzése\n"
@@ -3901,9 +3952,11 @@ msgstr ""
" -h, --human-readable közérthető formátum (például: 1K 234M 2G)\n"
" --si mint előbb, de 1000-es szorzó 1024-es helyett\n"
-#: src/du.c:297
+#: src/du.c:310
+#, fuzzy
msgid ""
" -k like --block-size=1K\n"
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
" -m like --block-size=1M\n"
msgstr ""
@@ -3911,14 +3964,13 @@ msgstr ""
" -l, --count-links többször számolja a méretet, ha hard linkek vannak\n"
" -m mint a --block-size=1M\n"
-#: src/du.c:302
+#: src/du.c:316
+#, fuzzy
msgid ""
-" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
"default)\n"
-" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
-"newline\n"
" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
msgstr ""
" -L, --dereference mindig követi a szimbolikus linkeket\n"
@@ -3929,31 +3981,11 @@ msgstr ""
" -S, --separate-dirs alkönyvtárakat nem számolja bele\n"
" -s, --summarize argumentumonként egy összeget mutat\n"
-#: src/du.c:309
-msgid ""
-" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
-" -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n"
-" --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n"
-" -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
-"all)\n"
-" only if it is N or fewer levels below the command\n"
-" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
-" --summarize\n"
-msgstr ""
-" -x, --one-file-system a más fájlrendszeren lévő könyvtárak kihagyása\n"
-" -X --exclude-from=FÁJL a FÁJLBAN található mintákra illeszkedő fájlok\n"
-" kihagyása\n"
-" --exclude=MINTA a MINTÁRA illeszkedő nevű fájlok kihagyása\n"
-" -d --max-depth=N csak akkor írja ki az összesítést egy adott "
-"könyvtárra\n"
-" (vagy fájlra a --all esetén), ha az legfeljebb N\n"
-" szinttel van a parancssorban megadott könyvtár "
-"alatt.\n"
-" A --max-depth=0 ugyanaz, mint a --summarize\n"
-
-#: src/du.c:318
+#: src/du.c:322
#, fuzzy
msgid ""
+" -t, --threshold=SIZE exclude entries smaller than SIZE if positive,\n"
+" or entries greater than SIZE if negative\n"
" --time show time of the last modification of any file in "
"the\n"
" directory, or any of its subdirectories\n"
@@ -3975,70 +4007,79 @@ msgstr ""
" „date” parancsnál megadottakhoz hasonlóan kerül\n"
" értelmezésre\n"
-#: src/du.c:375
+#: src/du.c:333
+msgid ""
+" -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n"
+" --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n"
+" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:386
#, fuzzy
msgid "Infinity"
msgstr "Végtelen B"
-#: src/du.c:600
+#: src/du.c:507
+#, c-format
+msgid "mount point %s already traversed"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:624
#, c-format
msgid "fts_read failed: %s"
msgstr "az fts_read sikertelen: %s"
-#: src/du.c:724
+#: src/du.c:780
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "érvénytelen maximális mélység: %s"
-#: src/du.c:817
+#: src/du.c:809
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid --threshold argument '-0'"
+msgstr "érvénytelen --%s argumentum: %s"
+
+#: src/du.c:887
#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr ""
"nem lehet egyszerre összesítést kérni és minden bejegyzést megjeleníteni"
-#: src/du.c:824
+#: src/du.c:894
#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr ""
"figyelmeztetés: az összesítés megegyezik a --max-depth=0 kapcsoló "
"használatával"
-#: src/du.c:830
+#: src/du.c:900
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr ""
"figyelmeztetés: az összesítés kérése ütközik a --max-depth=%lu kapcsolóval"
-#: src/du.c:896 src/sort.c:4479 src/wc.c:668
+#: src/du.c:966 src/sort.c:4533 src/wc.c:668
msgid "file operands cannot be combined with --files0-from"
msgstr "a fájloperandusok nem kombinálhatók a --files0-from kapcsolóval"
-#: src/du.c:949 src/md5sum.c:587 src/od.c:903 src/tac.c:239 src/tac.c:350
-#: src/tac.c:506 src/tac.c:586 src/wc.c:733
+#: src/du.c:1026 src/md5sum.c:608 src/od.c:909 src/tac.c:238 src/tac.c:349
+#: src/tac.c:505 src/tac.c:585 src/wc.c:733
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: olvasási hiba"
-#: src/du.c:963 src/sort.c:4508 src/wc.c:747
+#: src/du.c:1040 src/sort.c:4562 src/wc.c:747
#, c-format
msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
msgstr ""
"fájlnevek szabványos bemenetről való olvasásakor a(z) %s fájlnév nem "
"engedélyezett"
-#: src/du.c:980 src/du.c:988 src/wc.c:760 src/wc.c:768
+#: src/du.c:1057 src/du.c:1065 src/wc.c:760 src/wc.c:768
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "érvénytelen nulla hosszúságú fájlnév"
-#: src/du.c:1007 src/head.c:149 src/head.c:262 src/head.c:334 src/head.c:538
-#: src/head.c:620 src/head.c:692 src/head.c:750 src/head.c:774 src/tail.c:412
-#: src/tail.c:500 src/tail.c:549 src/tail.c:642 src/tail.c:770 src/tail.c:818
-#: src/tail.c:855 src/tail.c:1782 src/tail.c:1812 src/uniq.c:395
-#, c-format
-msgid "error reading %s"
-msgstr "hiba %s olvasása közben"
-
-#: src/du.c:1010 src/ls.c:2649 src/wc.c:791
+#: src/du.c:1088 src/ls.c:2649 src/wc.c:791
msgid "total"
msgstr "összesen"
@@ -4143,9 +4184,12 @@ msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [-] [NÉV=ÉRTÉK]… [PARANCS [ARG]…]\n"
#: src/env.c:55
+msgid "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:61
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
-"\n"
" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
" -0, --null end each output line with 0 byte rather than newline\n"
" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
@@ -4158,7 +4202,7 @@ msgstr ""
"bájttal\n"
" -u, --unset=NÉV változó eltávolítása a környezetből\n"
-#: src/env.c:64
+#: src/env.c:68
msgid ""
"\n"
"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
@@ -4168,32 +4212,32 @@ msgstr ""
"akkor\n"
"kiírja az eredményül kapott környezetet.\n"
-#: src/env.c:120
+#: src/env.c:124
#, c-format
msgid "cannot unset %s"
msgstr "%s nem törölhető"
-#: src/env.c:131
+#: src/env.c:135
#, c-format
msgid "cannot set %s"
msgstr "%s nem állítható be"
-#: src/env.c:148
+#: src/env.c:152
#, c-format
msgid "cannot specify --null (-0) with command"
msgstr "a --null (-0) nem adható meg paranccsal együtt"
#: src/expand.c:107
+#, fuzzy
msgid ""
"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
msgstr ""
"A tabokat minden egyes FÁJLBAN szóközökké alakítja és kiírja a szabványos\n"
"kimenetre. Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet\n"
"olvassa.\n"
-#: src/expand.c:115
+#: src/expand.c:114
msgid ""
" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
@@ -4201,34 +4245,34 @@ msgstr ""
" -i, --initial ne alakítsa át a tabokat nem üreshely karakterek után\n"
" -t, --tabs=SZÁM a tabok SZÁM karakter szélesek legyenek, ne pedig 8\n"
-#: src/expand.c:119
+#: src/expand.c:118
msgid ""
" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
msgstr ""
" -t, --tabs=LISTA az explicit tab pozíciók vesszőkkel elválasztott\n"
" listájának használata\n"
-#: src/expand.c:172 src/unexpand.c:191
+#: src/expand.c:171 src/unexpand.c:190
#, c-format
msgid "tab stop is too large %s"
msgstr "a tab méret túl nagy: %s"
-#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
+#: src/expand.c:179 src/unexpand.c:198
#, c-format
msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
msgstr "a tabméret érvénytelen karaktereket tartalmaz: %s"
-#: src/expand.c:206 src/unexpand.c:225
+#: src/expand.c:205 src/unexpand.c:224
#, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "a tabméret nem lehet 0"
-#: src/expand.c:208 src/unexpand.c:227
+#: src/expand.c:207 src/unexpand.c:226
#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "a tabméreteknek növekedniük kell"
-#: src/expand.c:326 src/expand.c:345 src/unexpand.c:374 src/unexpand.c:419
+#: src/expand.c:325 src/expand.c:344 src/unexpand.c:373 src/unexpand.c:418
#, c-format
msgid "input line is too long"
msgstr "a bemeneti sor túl hosszú"
@@ -4395,12 +4439,12 @@ msgstr "hiba a szabályos kifejezés illesztésében"
msgid "non-integer argument"
msgstr "nem egész argumentum"
-#: src/expr.c:793 src/truncate.c:316
+#: src/expr.c:793 src/truncate.c:314
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "osztás nullával"
-#: src/expr.c:887 src/sort.c:2029
+#: src/expr.c:887 src/sort.c:2044
#, c-format
msgid "set LC_ALL='C' to work around the problem"
msgstr "állítsa be az LC_ALL='C' környezeti változót a probléma megkerüléséhez"
@@ -4410,25 +4454,32 @@ msgstr "állítsa be az LC_ALL='C' környezeti változót a probléma megkerül
msgid "the strings compared were %s and %s"
msgstr "az összehasonlított karakterláncok: %s és %s."
-#: src/factor.c:449
-msgid "using arbitrary-precision arithmetic"
-msgstr "tetszőleges pontosságú aritmetika használata"
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/factor.c:111
+msgid "Niels Moller"
+msgstr ""
-#: src/factor.c:460
-msgid "using single-precision arithmetic"
-msgstr "egyszeres pontosságú aritmetika használata"
+#: src/factor.c:1283 src/factor.c:1383 src/factor.c:1459
+#, c-format
+msgid "Lucas prime test failure. This should not happen"
+msgstr ""
-#: src/factor.c:465 src/od.c:1640 src/od.c:1709
+#: src/factor.c:2092
#, c-format
-msgid "%s is too large"
-msgstr "a(z) %s túl nagy"
+msgid "squfof queue overflow"
+msgstr ""
-#: src/factor.c:469
+#: src/factor.c:2419
#, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
msgstr "%s nem egy érvényes pozitív egész"
-#: src/factor.c:494
+#: src/factor.c:2442 src/od.c:1646 src/od.c:1715
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "a(z) %s túl nagy"
+
+#: src/factor.c:2454
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
@@ -4437,7 +4488,7 @@ msgstr ""
"Használat: %s [SZÁM]…\n"
" vagy: %s KAPCSOLÓ\n"
-#: src/factor.c:499
+#: src/factor.c:2459
msgid ""
"Print the prime factors of each specified integer NUMBER. If none\n"
"are specified on the command line, read them from standard input.\n"
@@ -4466,20 +4517,20 @@ msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "nem lehet az aktuális könyvtárat elérni (most %s)"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/fmt.c:37
+#: src/fmt.c:38
msgid "Ross Paterson"
msgstr "Ross Paterson"
-#: src/fmt.c:269
+#: src/fmt.c:270
#, c-format
msgid "Usage: %s [-WIDTH] [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Használat: %s [-SZÉLESSÉG] [KAPCSOLÓ]… [FÁJL]…\n"
-#: src/fmt.c:270
+#: src/fmt.c:271
+#, fuzzy
msgid ""
"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
"The option -WIDTH is an abbreviated form of --width=DIGITS.\n"
-"\n"
msgstr ""
"A FÁJLOK minden egyes bekezdésének újraformázása és szabványos kimenetre "
"írása.\n"
@@ -4501,8 +4552,8 @@ msgstr ""
" csatolásával\n"
" -s, --split-only hosszú sorok szétvágása, de újratöltés nélkül\n"
-#: src/fmt.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fmt.c:287
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
@@ -4513,7 +4564,7 @@ msgstr ""
" -u, --uniform-spacing egy szóköz szavak között, kettő mondatok után\n"
" -w, --width=SZÉLESSÉG maximum sorszélesség (alapértelmezés 75 oszlop)\n"
-#: src/fmt.c:357
+#: src/fmt.c:359
#, c-format
msgid ""
"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
@@ -4523,23 +4574,23 @@ msgstr ""
"az \n"
"első kapcsoló; használja helyette a -w N kapcsolót"
-#: src/fmt.c:403 src/fmt.c:414
+#: src/fmt.c:405 src/fmt.c:416
#, c-format
msgid "invalid width: %s"
msgstr "érvénytelen szélesség: %s"
#: src/fold.c:70
+#, fuzzy
msgid ""
"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
"standard output.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Minden egyes FÁJL (alapértelmezésben a szabványos bemenet) bemeneti "
"sorainak\n"
"tördelése és szabványos kimenetre írása.\n"
"\n"
-#: src/fold.c:78
+#: src/fold.c:77
msgid ""
" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
" -s, --spaces break at spaces\n"
@@ -4549,13 +4600,13 @@ msgstr ""
" -s, --spaces tördelés szóközöknél\n"
" -w, --width=SZÉLESSÉG SZÉLESSÉG darab oszlop használata 80 helyett\n"
-#: src/fold.c:289 src/pr.c:836
+#: src/fold.c:288 src/pr.c:832
#, c-format
msgid "invalid number of columns: %s"
msgstr "érvénytelen oszlopszám: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/getlimits.c:29 src/realpath.c:33 src/stdbuf.c:37 src/timeout.c:75
+#: src/getlimits.c:29 src/realpath.c:33 src/stdbuf.c:37 src/timeout.c:78
#: src/truncate.c:37
msgid "Padraig Brady"
msgstr "Padraig Brady"
@@ -4574,17 +4625,17 @@ msgstr ""
"formátumban.\n"
"\n"
-#: src/group-list.c:69 src/id.c:345 src/setuidgid.c:184
+#: src/group-list.c:69 src/id.c:365 src/setuidgid.c:184
#, c-format
msgid "failed to get groups for user %s"
msgstr "%s felhasználó csoportjainak lekérése meghiúsult"
-#: src/group-list.c:74 src/id.c:350
+#: src/group-list.c:74 src/id.c:370
#, c-format
msgid "failed to get groups for the current process"
msgstr "a jelenlegi folyamat csoportjainak lekérése meghiúsult"
-#: src/group-list.c:104
+#: src/group-list.c:114
#, c-format
msgid "cannot find name for group ID %lu"
msgstr "nem található a név a(z) %lu csoportazonosítóhoz"
@@ -4625,11 +4676,11 @@ msgid "%s: no such user"
msgstr "%s: nincs ilyen felhasználó"
#: src/head.c:109
+#, fuzzy
msgid ""
"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Minden egyes FÁJL első 10 sorának kiírása a szabványos kimenetre.\n"
"Több FÁJL esetén mindegyiket egy fejléc előzi meg, amely megadja a fájl "
@@ -4637,7 +4688,7 @@ msgstr ""
"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
"\n"
-#: src/head.c:118
+#: src/head.c:117
#, fuzzy
msgid ""
" -c, --bytes=[-]K print the first K bytes of each file;\n"
@@ -4656,7 +4707,7 @@ msgstr ""
"utolsó\n"
" N sora kivételével az összeset kiírja\n"
-#: src/head.c:126
+#: src/head.c:125
msgid ""
" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
@@ -4664,7 +4715,7 @@ msgstr ""
" -q, --quiet, --silent soha ne írja ki a fájlneveket megadó fejléceket\n"
" -v, --verbose mindig írja ki a fájlneveket megadó fejléceket\n"
-#: src/head.c:132
+#: src/head.c:131
msgid ""
"\n"
"K may have a multiplier suffix:\n"
@@ -4676,58 +4727,58 @@ msgstr ""
"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, és ugyanígy T, P, E, Z, Y.\n"
-#: src/head.c:152
-#, c-format
-msgid "error writing %s"
-msgstr "hiba %s írása közben"
-
-#: src/head.c:155
+#: src/head.c:154
#, c-format
msgid "%s: file has shrunk too much"
msgstr "%s: a fájl túl sokat zsugorodott"
-#: src/head.c:228 src/head.c:1044
+#: src/head.c:227 src/head.c:1051
#, c-format
msgid "%s: number of bytes is too large"
msgstr "%s: a bájtszám túl nagy"
-#: src/head.c:441
+#: src/head.c:440
#, c-format
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
msgstr "%s: nem lehet lseek-elni az eredeti pozícióra"
-#: src/head.c:613 src/head.c:684 src/tail.c:450
+#: src/head.c:612 src/head.c:691 src/tail.c:449
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s: nem lehet a(z) %s eltolásra pozicionálni"
-#: src/head.c:791
+#: src/head.c:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to reset file pointer"
+msgstr "%s: az eltávolítás meghiúsult"
+
+#: src/head.c:798
#, c-format
msgid "cannot reposition file pointer for %s"
msgstr "nem lehet újrapozicionálni %s fájlmutatóját"
-#: src/head.c:878
+#: src/head.c:885
#, c-format
msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
msgstr "%s: %s olyan nagy, hogy nem ábrázolható"
-#: src/head.c:879
+#: src/head.c:886
msgid "number of lines"
msgstr "sorok száma"
-#: src/head.c:879
+#: src/head.c:886
msgid "number of bytes"
msgstr "bájtok száma"
-#: src/head.c:886 src/tail.c:1947
+#: src/head.c:893 src/tail.c:1947
msgid "invalid number of lines"
msgstr "érvénytelen sorszám"
-#: src/head.c:887 src/tail.c:1948
+#: src/head.c:894 src/tail.c:1948
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "érvénytelen bájtszám"
-#: src/head.c:974 src/head.c:1032
+#: src/head.c:981 src/head.c:1039
#, c-format
msgid "invalid trailing option -- %c"
msgstr "érvénytelen bevezető kapcsoló -- %c"
@@ -4849,86 +4900,86 @@ msgstr "a kontextus nem dolgozható fel"
msgid "cannot get effective UID"
msgstr "a hatásos felhasználóazonosító nem kérhető le"
-#: src/id.c:289
+#: src/id.c:311
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot find name for user ID %lu"
+msgid "cannot find name for user ID %s"
msgstr "nem található a név a(z) %lu felhasználói azonosítóhoz"
-#: src/id.c:309
+#: src/id.c:329
#, fuzzy, c-format
-msgid "uid=%lu"
+msgid "uid=%s"
msgstr "uid=%lu"
-#: src/id.c:314
+#: src/id.c:334
#, fuzzy, c-format
-msgid " gid=%lu"
-msgstr " egid=%lu"
+msgid " gid=%s"
+msgstr " gid=%lu"
-#: src/id.c:321
+#: src/id.c:341
#, fuzzy, c-format
-msgid " euid=%lu"
-msgstr " egid=%lu"
+msgid " euid=%s"
+msgstr " euid=%lu"
-#: src/id.c:329
-#, c-format
-msgid " egid=%lu"
+#: src/id.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid " egid=%s"
msgstr " egid=%lu"
-#: src/id.c:357
+#: src/id.c:377
msgid " groups="
msgstr " csoportok="
-#: src/id.c:373
+#: src/id.c:393
#, c-format
msgid " context=%s"
msgstr " kontextus=%s"
-#: src/install.c:372
+#: src/install.c:373
#, c-format
msgid "warning: %s: failed to change context to %s"
msgstr "figyelmeztetés: %s: nem módosítható a kontextus a következőre: %s"
-#: src/install.c:413
+#: src/install.c:414
#, c-format
msgid "creating directory %s"
msgstr "%s könyvtár létrehozása"
-#: src/install.c:481
+#: src/install.c:482
#, c-format
msgid "cannot change ownership of %s"
msgstr "%s tulajdonosa nem változtatható meg"
-#: src/install.c:505
+#: src/install.c:506
#, c-format
msgid "cannot set time stamps for %s"
msgstr "%s időbélyegei nem állíthatók be"
-#: src/install.c:526 src/split.c:412 src/timeout.c:387
+#: src/install.c:527 src/split.c:426 src/timeout.c:439
#, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "a fork() rendszerhívás sikertelen"
-#: src/install.c:530
+#: src/install.c:531
#, c-format
msgid "cannot run %s"
msgstr "a(z) %s nem futtatható"
-#: src/install.c:534
+#: src/install.c:535
#, c-format
msgid "waiting for strip"
msgstr "várakozás a strip programra"
-#: src/install.c:536
+#: src/install.c:537
#, c-format
msgid "strip process terminated abnormally"
msgstr "A strip folyamat hibával fejeződött be"
-#: src/install.c:557
+#: src/install.c:558
#, c-format
msgid "invalid user %s"
msgstr "érvénytelen felhasználó: %s"
-#: src/install.c:593
+#: src/install.c:594
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
@@ -4941,7 +4992,8 @@ msgstr ""
" vagy: %s [KAPCSOLÓ]… -t KÖNYVTÁR FORRÁS…\n"
" vagy: %s [KAPCSOLÓ]… -d KÖNYVTÁR…\n"
-#: src/install.c:600
+#: src/install.c:601
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This install program copies files (often just compiled) into destination\n"
@@ -4953,7 +5005,6 @@ msgid ""
"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
-"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ez az install program a kiválasztott helyre másolja a (gyakran épp akkor\n"
@@ -5041,7 +5092,7 @@ msgstr ""
" -Z, --context=KONTEXTUS fájlok és könyvtárak SELinux biztonsági\n"
" kontextusának beállítása\n"
-#: src/install.c:858
+#: src/install.c:859
#, c-format
msgid ""
"WARNING: ignoring --preserve-context; this kernel is not SELinux-enabled"
@@ -5049,54 +5100,54 @@ msgstr ""
"FIGYELMEZTETÉS: a --preserve-context figyelmen kívül marad; ez a rendszermag "
"nem SELinux-képes."
-#: src/install.c:868
+#: src/install.c:869
#, c-format
msgid "WARNING: ignoring --context (-Z); this kernel is not SELinux-enabled"
msgstr ""
"FIGYELMEZTETÉS: a --context (-Z) figyelmen kívül marad; ez a rendszermag nem "
"SELinux-képes."
-#: src/install.c:885
+#: src/install.c:886
#, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr "könyvtár telepítésénél nem használható a „strip” kapcsoló"
-#: src/install.c:888
+#: src/install.c:889
#, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr "könyvtár telepítésénél nem engedélyezett a célkönyvtár"
-#: src/install.c:892
+#: src/install.c:893
#, c-format
msgid "cannot force target context to %s and preserve it"
msgstr ""
"a cél kontextusa nem kényszeríthető a következőre: %s és nem és őrizhető meg"
-#: src/install.c:946 src/mkdir.c:202 src/stdbuf.c:327
+#: src/install.c:947 src/mkdir.c:201 src/stdbuf.c:326
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "érvénytelen mód: %s"
-#: src/install.c:953
+#: src/install.c:954
#, c-format
msgid "WARNING: ignoring --strip-program option as -s option was not specified"
msgstr ""
"FIGYELMEZTETÉS: a --strip-program kapcsoló figyelmen kívül marad, mivel a -s "
"kapcsoló nincs megadva"
-#: src/install.c:958
+#: src/install.c:959
#, c-format
msgid "options --compare (-C) and --preserve-timestamps are mutually exclusive"
msgstr ""
"a --compare (-C) és az --preserve-timestamps kapcsolók egymást kölcsönösen "
"kizárják"
-#: src/install.c:965
+#: src/install.c:966
#, c-format
msgid "options --compare (-C) and --strip are mutually exclusive"
msgstr "a --compare (-C) és --strip kapcsolók egymást kölcsönösen kizárják"
-#: src/install.c:971
+#: src/install.c:972
#, c-format
msgid ""
"the --compare (-C) option is ignored when you specify a mode with non-"
@@ -5106,7 +5157,7 @@ msgstr ""
"nélküli módot ad meg"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/join.c:40 src/sort.c:65
+#: src/join.c:40 src/sort.c:66
msgid "Mike Haertel"
msgstr "Mike Haertel"
@@ -5216,8 +5267,8 @@ msgstr ""
"össze, akkor figyelmeztető üzenet jelenik meg.\n"
#: src/join.c:403
-#, c-format
-msgid "%s:%ju: is not sorted: %.*s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%<PRIuMAX>: is not sorted: %.*s"
msgstr "%s:%ju: nincs rendezve: %.*s"
#: src/join.c:840 src/join.c:1038
@@ -5245,12 +5296,12 @@ msgstr "inkompatibilis összekapcsolási mezők: %lu, %lu"
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr "ütköző üres-mező helyettesítési karakterlánc"
-#: src/join.c:1101 src/sort.c:4414
+#: src/join.c:1101 src/sort.c:4468
#, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "többkarakteres tab: %s"
-#: src/join.c:1105 src/sort.c:4419
+#: src/join.c:1105 src/sort.c:4473
#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr "nem kompatibilis tabok"
@@ -5272,14 +5323,13 @@ msgstr ""
" vagy: %s -t [SZIGNÁL]…\n"
#: src/kill.c:82
-msgid ""
-"Send signals to processes, or list signals.\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+msgid "Send signals to processes, or list signals.\n"
msgstr ""
"Szignálok küldése folyamatoknak, vagy szignálok felsorolása\n"
"\n"
-#: src/kill.c:89
+#: src/kill.c:88
msgid ""
" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
" specify the name or number of the signal to be sent\n"
@@ -5293,7 +5343,7 @@ msgstr ""
" visszaalakítása\n"
" -t, --table szignálinformációkat tartalmazó táblázat kiírása\n"
-#: src/kill.c:97
+#: src/kill.c:96
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -5307,32 +5357,32 @@ msgstr ""
"„1”, vagy egy szignál által befejeztetett folyamat kilépési állapota.\n"
"A PID egy egész, ha negatív, akkor egy folyamatcsoportot azonosít.\n"
-#: src/kill.c:206
+#: src/kill.c:205
#, c-format
msgid "%s: invalid process id"
msgstr "%s: érvénytelen folyamatazonosító"
-#: src/kill.c:260
+#: src/kill.c:259
#, c-format
msgid "invalid option -- %c"
msgstr "érvénytelen kapcsoló -- %c"
-#: src/kill.c:269
+#: src/kill.c:268
#, c-format
msgid "%s: multiple signals specified"
msgstr "%s: több szignált adott meg"
-#: src/kill.c:283
+#: src/kill.c:282
#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr "több -l vagy -t kapcsolót adott meg"
-#: src/kill.c:300
+#: src/kill.c:299
#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr "a szignál nem kombinálható a -l vagy -t kapcsolóval"
-#: src/kill.c:306
+#: src/kill.c:305
#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr "nincs megadva folyamatazonosító"
@@ -5434,6 +5484,7 @@ msgstr ""
" vagy: %s [KAPCSOLÓ]… -t KÖNYVTÁR… CÉL… (4. alak)\n"
#: src/ln.c:381
+#, fuzzy
msgid ""
"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
@@ -5443,7 +5494,6 @@ msgid ""
"When creating hard links, each TARGET must exist. Symbolic links\n"
"can hold arbitrary text; if later resolved, a relative link is\n"
"interpreted in relation to its parent directory.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Az 1. alakban használva linket hoz létre a megadott CÉLRA a LINK_NEVE "
"néven.\n"
@@ -5458,7 +5508,7 @@ msgstr ""
"feloldáskor a relatív linkek szülőkönyvtárukhoz képest lesznek értelmezve.\n"
"\n"
-#: src/ln.c:395
+#: src/ln.c:394
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
@@ -5478,7 +5528,7 @@ msgstr ""
"is)\n"
" -f, --force létező célfájlok törlése\n"
-#: src/ln.c:403
+#: src/ln.c:402
#, fuzzy
msgid ""
" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
@@ -5501,7 +5551,7 @@ msgstr ""
" -s, --symbolic szimbolikus linkek létrehozása hard linkek "
"helyett\n"
-#: src/ln.c:412
+#: src/ln.c:411
msgid ""
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
@@ -5519,24 +5569,10 @@ msgstr ""
"fájlként\n"
" -v, --verbose linkelés előtt kiírja minden fájl nevét\n"
-#: src/ln.c:428
+#: src/ln.c:433
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
-" numbered, t make numbered backups\n"
-" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
-" simple, never always make simple backups\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" none, off nem készít mentést (még a --backup megadása esetén sem)\n"
-" numbered, t számozott mentést készít\n"
-" existing, nil számozott, ha már létezik számozott változat, egyébként\n"
-" egyszerű\n"
-" simple, never mindig egyszerű biztonsági mentés\n"
"\n"
-
-#: src/ln.c:435
-#, c-format
-msgid ""
"Using -s ignores -L and -P. Otherwise, the last option specified controls\n"
"behavior when a TARGET is a symbolic link, defaulting to %s.\n"
msgstr ""
@@ -5617,7 +5653,7 @@ msgstr ""
"a TABSIZE környezeti változóban megadott érvénytelen tabulátorméret\n"
"figyelmen kívül hagyása: %s"
-#: src/ls.c:1750 src/ptx.c:1976
+#: src/ls.c:1750 src/ptx.c:1975
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "érvénytelen sorhossz: %s"
@@ -5681,23 +5717,23 @@ msgstr "%s könyvtár olvasása"
msgid "closing directory %s"
msgstr "%s könyvtár bezárása"
-#: src/ls.c:3301
+#: src/ls.c:3302
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "%s és %s fájlnevek nem hasonlíthatók össze"
#: src/ls.c:4721
+#, fuzzy
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort is specified.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Információt ír ki a FÁJLOKRÓL, alapértelmezésben az aktuális könyvtárról.\n"
"Ábécé sorrendbe rendezi a bejegyzéseket, ha nincs megadva a -cftuvSUX\n"
"vagy a --sort kapcsolók valamelyike.\n"
"\n"
-#: src/ls.c:4729
+#: src/ls.c:4728
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
@@ -5712,7 +5748,7 @@ msgstr ""
" -b, --escape C-stílusú escape karaktereket jelenít meg\n"
" a nem-grafikus karakterek helyett\n"
-#: src/ls.c:4735
+#: src/ls.c:4734
#, fuzzy
msgid ""
" --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them. E."
@@ -5739,7 +5775,7 @@ msgstr ""
" szerint, egyébként: rendezés ctime szerint,\n"
" legújabb előre\n"
-#: src/ls.c:4745
+#: src/ls.c:4744
#, fuzzy
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
@@ -5761,7 +5797,7 @@ msgstr ""
" és ne kövesse a szimbolikus linkeket\n"
" -D, --dired az Emacs dired módja által használt kimenet\n"
-#: src/ls.c:4753
+#: src/ls.c:4752
#, fuzzy
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
@@ -5784,11 +5820,11 @@ msgstr ""
" vertical: -C\n"
" --full-time mint a -l --time-style=full-iso\n"
-#: src/ls.c:4761
+#: src/ls.c:4760
msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
msgstr " -g mint a -l, de tulajdonos kiírása nélkül\n"
-#: src/ls.c:4764
+#: src/ls.c:4763
msgid ""
" --group-directories-first\n"
" group directories before files.\n"
@@ -5801,7 +5837,7 @@ msgstr ""
" --sort=none (-U) használata letiltja a\n"
" csoportosítást\n"
-#: src/ls.c:4770
+#: src/ls.c:4769
msgid ""
" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
@@ -5814,7 +5850,7 @@ msgstr ""
" -H, --si ugyanaz mint előbb, de a szorzó 1024 helyett "
"1000\n"
-#: src/ls.c:4776
+#: src/ls.c:4775
msgid ""
" -H, --dereference-command-line\n"
" follow symbolic links listed on the command "
@@ -5836,7 +5872,7 @@ msgstr ""
"illeszkedő\n"
" bejegyzéseket (a -a vagy -A felülbírálja)\n"
-#: src/ls.c:4786
+#: src/ls.c:4785
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
@@ -5856,7 +5892,7 @@ msgstr ""
" bejegyzéseket\n"
" -k, --kibibytes 1024 bájtos blokkok használata\n"
-#: src/ls.c:4796
+#: src/ls.c:4795
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
@@ -5873,7 +5909,7 @@ msgstr ""
" -m a szélességet a bejegyzések vesszővel\n"
" elválasztott listájával tölti ki\n"
-#: src/ls.c:4804
+#: src/ls.c:4803
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
@@ -5893,7 +5929,7 @@ msgstr ""
" -p, --indicator-style=slash\n"
" egy / jelet fűz a könyvtárakhoz\n"
-#: src/ls.c:4812
+#: src/ls.c:4811
#, fuzzy
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
@@ -5915,7 +5951,7 @@ msgstr ""
" literal, locale, shell, shell-always, c, "
"escape\n"
-#: src/ls.c:4821
+#: src/ls.c:4820
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
@@ -5926,7 +5962,7 @@ msgstr ""
" -R, --recursive alkönyvtárak rekurzív listázása\n"
" -s, --size az egyes fájlok méretének kiírása blokkban\n"
-#: src/ls.c:4826
+#: src/ls.c:4825
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
@@ -5951,7 +5987,7 @@ msgstr ""
" status: -c; a megadott idő alapján rendez,\n"
" ha a --sort=time kapcsoló meg van adva\n"
-#: src/ls.c:4836
+#: src/ls.c:4835
#, fuzzy
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
@@ -5977,7 +6013,7 @@ msgstr ""
" csak a POSIX területi beállításokon kívül\n"
" lép életbe.\n"
-#: src/ls.c:4845
+#: src/ls.c:4844
msgid ""
" -t sort by modification time, newest first\n"
" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
@@ -5986,7 +6022,7 @@ msgstr ""
"előre\n"
" -T, --tabsize=OSZL tabulátor minden OSZL-nál, 8 helyett\n"
-#: src/ls.c:4849
+#: src/ls.c:4848
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
@@ -6005,7 +6041,7 @@ msgstr ""
" -v rendezés a szövegben lévő (verzió)számok "
"szerint\n"
-#: src/ls.c:4856
+#: src/ls.c:4855
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
@@ -6022,7 +6058,7 @@ msgstr ""
" kontextusának kiírása\n"
" -1 soronként egy fájlnevet ír ki\n"
-#: src/ls.c:4866
+#: src/ls.c:4865
msgid ""
"\n"
"Using color to distinguish file types is disabled both by default and\n"
@@ -6038,7 +6074,7 @@ msgstr ""
"változóval módosíthatók a beállítások, ehhez a dircolors parancs "
"használható.\n"
-#: src/ls.c:4873
+#: src/ls.c:4872
msgid ""
"\n"
"Exit status:\n"
@@ -6068,7 +6104,7 @@ msgstr "Scott Miller"
msgid "David Madore"
msgstr "David Madore"
-#: src/md5sum.c:162
+#: src/md5sum.c:164
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -6081,7 +6117,7 @@ msgstr ""
"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
"\n"
-#: src/md5sum.c:172
+#: src/md5sum.c:174
msgid ""
" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
"stdin)\n"
@@ -6089,29 +6125,33 @@ msgstr ""
" -b, --binary olvasás bináris módban (alapértelmezett, ha nem\n"
" terminál szabványos bemenetet olvas)\n"
-#: src/md5sum.c:176
+#: src/md5sum.c:178
msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
msgstr " -b, --binary bináris módú olvasás\n"
-#: src/md5sum.c:179
+#: src/md5sum.c:181
#, c-format
msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
msgstr ""
" -c, --check %s összegek olvasása a FÁJLOKBÓL, és\n"
" azok ellenőrzése\n"
-#: src/md5sum.c:183
+#: src/md5sum.c:184
+msgid " --tag create a BSD-style checksum\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:188
msgid ""
" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
msgstr ""
" -t, --text olvasás szöveges módban (alapértelmezett, ha\n"
" terminál szabványos bemenetet olvas)\n"
-#: src/md5sum.c:187
+#: src/md5sum.c:192
msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
msgstr " -t, --text olvasás szöveges módban (alapértelmezett)\n"
-#: src/md5sum.c:190
+#: src/md5sum.c:195
msgid ""
"\n"
"The following three options are useful only when verifying checksums:\n"
@@ -6128,7 +6168,7 @@ msgstr ""
" ellenőrzőösszeg-sorokra\n"
"\n"
-#: src/md5sum.c:198
+#: src/md5sum.c:203
msgid ""
" --strict with --check, exit non-zero for any invalid input\n"
msgstr ""
@@ -6136,7 +6176,7 @@ msgstr ""
"minden\n"
" érvénytelen bemenet esetén\n"
-#: src/md5sum.c:203
+#: src/md5sum.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6152,78 +6192,88 @@ msgstr ""
"karakter („*” = bináris, szóköz = szöveg) és egy név kiírása minden egyes "
"FÁJLHOZ.\n"
-#: src/md5sum.c:502
+#: src/md5sum.c:523
#, c-format
msgid "%s: too many checksum lines"
msgstr "%s: túl sok ellenőrzőösszeg-sor"
-#: src/md5sum.c:526
+#: src/md5sum.c:547
#, c-format
msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
msgstr "%s: %<PRIuMAX>: nem megfelelően formázott %s ellenőrzőösszeg-sor"
-#: src/md5sum.c:551
+#: src/md5sum.c:572
#, c-format
msgid "%s: FAILED open or read\n"
msgstr "%s: a megnyitás vagy olvasás meghiúsult\n"
-#: src/md5sum.c:574
+#: src/md5sum.c:595
msgid "FAILED"
msgstr "HIBÁS"
-#: src/md5sum.c:576
+#: src/md5sum.c:597
msgid "OK"
msgstr "RENDBEN"
-#: src/md5sum.c:600
+#: src/md5sum.c:621
#, c-format
msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
msgstr "%s: nem találhatók megfelelően formázott %s ellenőrzőösszeg sorok"
-#: src/md5sum.c:610
+#: src/md5sum.c:631
#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> line is improperly formatted"
msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> lines are improperly formatted"
msgstr[0] "FIGYELMEZTETÉS: %<PRIuMAX> sor nem megfelelően formázott"
msgstr[1] "FIGYELMEZTETÉS: %<PRIuMAX> sor nem megfelelően formázott"
-#: src/md5sum.c:618
+#: src/md5sum.c:639
#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> listed file could not be read"
msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> listed files could not be read"
msgstr[0] "FIGYELMEZTETÉS: %<PRIuMAX> felsorolt fájl nem olvasható"
msgstr[1] "FIGYELMEZTETÉS: %<PRIuMAX> felsorolt fájl nem olvasható"
-#: src/md5sum.c:626
+#: src/md5sum.c:647
#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
msgstr[0] "FIGYELMEZTETÉS: %<PRIuMAX> számított ellenőrzőösszeg NEM egyezett"
msgstr[1] "FIGYELMEZTETÉS: %<PRIuMAX> számított ellenőrzőösszeg NEM egyezett"
-#: src/md5sum.c:704
+#: src/md5sum.c:760
+#, c-format
+msgid "--tag does not support --text mode"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:766
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --tag option is meaningless when verifying checksums"
+msgstr "a --status kapcsoló csak ellenőrzőösszegek ellenőrzésekor értelmes"
+
+#: src/md5sum.c:773
#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
"a --binary és --text kapcsolók értelmetlenek ellenőrzőösszegek ellenőrzésekor"
-#: src/md5sum.c:712
+#: src/md5sum.c:781
#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "a --status kapcsoló csak ellenőrzőösszegek ellenőrzésekor értelmes"
-#: src/md5sum.c:719
+#: src/md5sum.c:788
#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "a --warn kapcsoló csak ellenőrzőösszegek ellenőrzésekor értelmes"
-#: src/md5sum.c:726
+#: src/md5sum.c:795
#, c-format
msgid "the --quiet option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "a --quiet kapcsoló csak ellenőrzőösszegek ellenőrzésekor értelmes"
-#: src/md5sum.c:733
+#: src/md5sum.c:802
#, c-format
msgid "the --strict option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "a --strict kapcsoló csak ellenőrzőösszegek ellenőrzésekor értelmes"
@@ -6234,12 +6284,11 @@ msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… KÖNYVTÁR…\n"
#: src/mkdir.c:57
-msgid ""
-"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+msgid "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
msgstr "KÖNYVTÁRAKAT hoz létre, ha még nem léteznek.\n"
-#: src/mkdir.c:64
+#: src/mkdir.c:63
msgid ""
" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
@@ -6254,7 +6303,7 @@ msgstr ""
" -Z, --context=KTX minden létrehozott könyvtár SELinux biztonsági\n"
" kontextusának beállítása a KTX-re\n"
-#: src/mkdir.c:169
+#: src/mkdir.c:168
#, c-format
msgid "created directory %s"
msgstr "%s könyvtár létrejött"
@@ -6265,20 +6314,19 @@ msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ] NÉV…\n"
#: src/mkfifo.c:52
-msgid ""
-"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+msgid "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
msgstr ""
"NÉV nevű névvel rendelkező adatcsatornát (FIFO-t) hoz létre.\n"
"\n"
-#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61
+#: src/mkfifo.c:58 src/mknod.c:60
msgid ""
" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
msgstr ""
" -m, --mode=MÓD fájljogosultságok beállítása a MÓDRA, nem a=rw - umask\n"
-#: src/mkfifo.c:62
+#: src/mkfifo.c:61
msgid ""
" -Z, --context=CTX set the SELinux security context of each NAME to CTX\n"
msgstr ""
@@ -6286,12 +6334,12 @@ msgstr ""
"a\n"
" KTX-re\n"
-#: src/mkfifo.c:122 src/mknod.c:128
+#: src/mkfifo.c:121 src/mknod.c:127
#, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "érvénytelen mód"
-#: src/mkfifo.c:127 src/mknod.c:133
+#: src/mkfifo.c:126 src/mknod.c:132
#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr "a mód csak fájljogosultságbiteket adhat meg"
@@ -6302,20 +6350,19 @@ msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… NÉV TÍPUS [MAJOR MINOR]\n"
#: src/mknod.c:54
-msgid ""
-"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+msgid "Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
msgstr ""
"Az adott NEVŰ és TÍPUSÚ speciális fájl létrehozása.\n"
"\n"
-#: src/mknod.c:64
+#: src/mknod.c:63
msgid " -Z, --context=CTX set the SELinux security context of NAME to CTX\n"
msgstr ""
" -Z, --context=KTX a NÉV SELinux biztonsági kontextusának beállítása a KTX-"
"re\n"
-#: src/mknod.c:69
+#: src/mknod.c:68
msgid ""
"\n"
"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
@@ -6332,7 +6379,7 @@ msgstr ""
"egyébként\n"
"decimálisan. A TÍPUS az alábbiak egyike lehet:\n"
-#: src/mknod.c:76
+#: src/mknod.c:75
msgid ""
"\n"
" b create a block (buffered) special file\n"
@@ -6344,42 +6391,42 @@ msgstr ""
" c, u speciális karakterfájl (nem-pufferelt) létrehozása\n"
" p FIFO létrehozása\n"
-#: src/mknod.c:151
+#: src/mknod.c:150
msgid "Special files require major and minor device numbers."
msgstr ""
"Speciális fájlok létrehozásakor meg kell adni major és minor\n"
"eszközszámokat."
-#: src/mknod.c:161
+#: src/mknod.c:160
msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
msgstr "A Fifo-k nem rendelkeznek major és minor eszközszámokkal."
-#: src/mknod.c:177
+#: src/mknod.c:176
#, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr "a speciális blokkfájl nem támogatott"
-#: src/mknod.c:186
+#: src/mknod.c:185
#, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr "a speciális karakterfájl nem támogatott"
-#: src/mknod.c:202
+#: src/mknod.c:201
#, c-format
msgid "invalid major device number %s"
msgstr "érvénytelen major eszközszám: %s"
-#: src/mknod.c:207
+#: src/mknod.c:206
#, c-format
msgid "invalid minor device number %s"
msgstr "érvénytelen minor eszközszám: %s"
-#: src/mknod.c:212
+#: src/mknod.c:211
#, c-format
msgid "invalid device %s %s"
msgstr "érvénytelen eszköz %s %s"
-#: src/mknod.c:226
+#: src/mknod.c:225
#, c-format
msgid "invalid device type %s"
msgstr "érvénytelen eszköztípus: %s"
@@ -6469,61 +6516,60 @@ msgstr ""
" különben a -p segítségével megadott könyvtár, különben\n"
" /tmp [elavult]\n"
-#: src/mktemp.c:222
+#: src/mktemp.c:223
#, c-format
msgid "failed to redirect stderr to /dev/null"
msgstr "a szabványos hibakimenet átirányítása meghiúsult a /dev/null-ba"
-#: src/mktemp.c:228
+#: src/mktemp.c:229
#, c-format
msgid "too many templates"
msgstr "túl sok sablon"
-#: src/mktemp.c:248
+#: src/mktemp.c:249
#, c-format
msgid "with --suffix, template %s must end in X"
msgstr "a --suffix használatakor, a sablonnak (%s) X-re kell végződnie"
-#: src/mktemp.c:273 src/split.c:1117
+#: src/mktemp.c:274 src/split.c:1130
#, c-format
msgid "invalid suffix %s, contains directory separator"
msgstr "a(z) %s utótag érvénytelen, könyvtárelválasztót tartalmaz"
-#: src/mktemp.c:278
+#: src/mktemp.c:279
#, c-format
msgid "too few X's in template %s"
msgstr "túl kevés X a következő sablonban: %s"
-#: src/mktemp.c:291
+#: src/mktemp.c:292
#, c-format
msgid "invalid template, %s, contains directory separator"
msgstr "érvénytelen sablon, a(z) %s könyvtárelválasztót tartalmaz"
-#: src/mktemp.c:305
+#: src/mktemp.c:306
#, c-format
msgid "invalid template, %s; with --tmpdir, it may not be absolute"
msgstr ""
"érvénytelen sablon, a(z) %s a --tmpdir használatakor nem lehet abszolút"
-#: src/mktemp.c:325
+#: src/mktemp.c:326
#, c-format
msgid "failed to create directory via template %s"
msgstr "a könyvtár létrehozása meghiúsult a következő sablon használatával: %s"
-#: src/mktemp.c:335
+#: src/mktemp.c:336
#, c-format
msgid "failed to create file via template %s"
msgstr "a fájl létrehozása meghiúsult a következő sablon használatával: %s"
-#: src/mv.c:290
-msgid ""
-"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
-"\n"
+#: src/mv.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
msgstr ""
"A FORRÁST átnevezi a CÉLRA vagy több FORRÁST egy CÉLKÖNYVTÁRBA helyez át.\n"
"\n"
-#: src/mv.c:297
+#: src/mv.c:298
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
@@ -6544,7 +6590,7 @@ msgstr ""
" -n, --no-clobber ne írja felül a meglévő fájlokat\n"
"Ha a -i, -f, -n közül többet is megad, akkor csak az utolsó lép életbe.\n"
-#: src/mv.c:306
+#: src/mv.c:307
msgid ""
" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
"SOURCE\n"
@@ -6557,7 +6603,7 @@ msgstr ""
"kiterjesztésének\n"
" felülbírálása\n"
-#: src/mv.c:311
+#: src/mv.c:312
msgid ""
" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
@@ -6581,13 +6627,11 @@ msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ] [PARANCS [ARG]…]\n"
#: src/nice.c:73
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
-"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
-"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
-"\n"
-" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
+"With no COMMAND, print the current niceness. Niceness values range from\n"
+"%d (most favorable to the process) to %d (least favorable to the process).\n"
msgstr ""
"A PARANCS futtatása módosított nice értékkel, amely a folyamatütemezést "
"érinti.\n"
@@ -6598,22 +6642,26 @@ msgstr ""
" -n, --adjustment=N az N egész szám hozzáadása a nice értékhez\n"
" (az alapértelmezett: 10)\n"
-#: src/nice.c:168
+#: src/nice.c:82
+msgid " -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:172
#, c-format
msgid "invalid adjustment %s"
msgstr "érvénytelen módosítás: %s"
-#: src/nice.c:177
+#: src/nice.c:181
#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "meg kell adni egy parancsot a módosítással"
-#: src/nice.c:184 src/nice.c:195
+#: src/nice.c:188 src/nice.c:199
#, c-format
msgid "cannot get niceness"
msgstr "nem kérhető le a nice érték"
-#: src/nice.c:201
+#: src/nice.c:205
#, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "nem állítható be a nice érték"
@@ -6623,17 +6671,17 @@ msgstr "nem állítható be a nice érték"
msgid "Scott Bartram"
msgstr "Scott Bartram"
-#: src/nl.c:186
+#: src/nl.c:179
+#, fuzzy
msgid ""
"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Minden egyes FÁJL kiírása a szabványos kimenetre, sorszámokkal ellátva.\n"
"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
"\n"
-#: src/nl.c:194
+#: src/nl.c:186
msgid ""
" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
@@ -6646,7 +6694,7 @@ msgstr ""
" -f, --footer-numbering=STÍLUS a STÍLUS használata a lábléc sorainak\n"
" számozásához\n"
-#: src/nl.c:199
+#: src/nl.c:191
msgid ""
" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
" -i, --line-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
@@ -6669,7 +6717,7 @@ msgstr ""
"(lehetséges)\n"
" sorszámnál\n"
-#: src/nl.c:207
+#: src/nl.c:199
msgid ""
" -v, --starting-line-number=NUMBER first line number on each logical page\n"
" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
@@ -6678,7 +6726,7 @@ msgstr ""
" -w, --number-width=SZÁM SZÁM darab oszlop használata a "
"sorszámokhoz\n"
-#: src/nl.c:213
+#: src/nl.c:205
msgid ""
"\n"
"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
@@ -6692,7 +6740,7 @@ msgstr ""
"akkor : kerül felhasználásra. A \\\\ beírásával kapható a \\ jel. A STÍLUS\n"
"az alábbiak egyike:\n"
-#: src/nl.c:219
+#: src/nl.c:211
msgid ""
"\n"
" a number all lines\n"
@@ -6723,54 +6771,47 @@ msgstr ""
" rz jobbra igazított, kezdő nullákkal\n"
"\n"
-#: src/nl.c:286
+#: src/nl.c:278
#, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr "sorszámtúlcsordulás"
-#: src/nl.c:486
+#: src/nl.c:478
#, c-format
msgid "invalid header numbering style: %s"
msgstr "érvénytelen fejlécszámozási stílus: %s"
-#: src/nl.c:494
+#: src/nl.c:486
#, c-format
msgid "invalid body numbering style: %s"
msgstr "érvénytelen törzsszámozási stílus: %s"
-#: src/nl.c:502
+#: src/nl.c:494
#, c-format
msgid "invalid footer numbering style: %s"
msgstr "érvénytelen láblécszámozási stílus: %s"
-#: src/nl.c:511
+#: src/nl.c:503
#, c-format
msgid "invalid starting line number: %s"
msgstr "érvénytelen kezdősorszám: %s"
-#: src/nl.c:517
-#, c-format
-msgid "WARNING: --page-increment is deprecated; use --line-increment instead"
-msgstr ""
-"FIGYELMEZTETÉS: a --page-increment kapcsoló elavult, használja a --line-"
-"increment kapcsolót helyette"
-
-#: src/nl.c:524
+#: src/nl.c:512
#, c-format
msgid "invalid line number increment: %s"
msgstr "érvénytelen sorszámnövekmény: %s"
-#: src/nl.c:536
+#: src/nl.c:524
#, c-format
msgid "invalid number of blank lines: %s"
msgstr "érvénytelen üressorszám: %s"
-#: src/nl.c:550
+#: src/nl.c:538
#, c-format
msgid "invalid line number field width: %s"
msgstr "érvénytelen sorszámmező szélesség: %s"
-#: src/nl.c:569
+#: src/nl.c:557
#, c-format
msgid "invalid line numbering format: %s"
msgstr "érvénytelen sorszámozási formátum: %s"
@@ -6822,11 +6863,6 @@ msgstr "a szabványos hibakimenet használhatatlanná tétele meghiúsult"
msgid "ignoring input"
msgstr "bemenet figyelmen kívül hagyása"
-#: src/nohup.c:163 src/nohup.c:165
-#, c-format
-msgid "failed to open %s"
-msgstr "%s megnyitása meghiúsult"
-
#: src/nohup.c:175
#, c-format
msgid "ignoring input and appending output to %s"
@@ -6863,16 +6899,16 @@ msgid "failed to redirect standard error"
msgstr "a szabványos hibakimenet átirányítása meghiúsult"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/nproc.c:32
+#: src/nproc.c:33
msgid "Giuseppe Scrivano"
msgstr "Giuseppe Scrivano"
-#: src/nproc.c:56 src/pwd.c:56 src/tty.c:64 src/uname.c:120 src/whoami.c:44
+#: src/nproc.c:57 src/pwd.c:56 src/tty.c:64 src/uname.c:120 src/whoami.c:44
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]…\n"
-#: src/nproc.c:57
+#: src/nproc.c:58
msgid ""
"Print the number of processing units available to the current process,\n"
"which may be less than the number of online processors\n"
@@ -6882,7 +6918,7 @@ msgstr ""
"ez kisebb lehet az elérhető processzorok számánál\n"
"\n"
-#: src/nproc.c:62
+#: src/nproc.c:63
msgid ""
" --all print the number of installed processors\n"
" --ignore=N if possible, exclude N processing units\n"
@@ -6890,11 +6926,352 @@ msgstr ""
" --all a beépített processzorok számának kiírása\n"
" --ignore=N ha lehetséges, N feldolgozóegység figyelmen kívül hagyása\n"
-#: src/nproc.c:106
+#: src/nproc.c:107
#, c-format
msgid "%s: invalid number to ignore"
msgstr "%s: érvénytelen figyelmen kívül hagyandó szám"
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/numfmt.c:35
+msgid "Assaf Gordon"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:676
+#, fuzzy, c-format
+msgid "value too large to be converted: '%s'"
+msgstr "%s: az érték átalakítása nem teljes"
+
+#: src/numfmt.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number: '%s'"
+msgstr "érvénytelen szám: %s"
+
+#: src/numfmt.c:684
+#, c-format
+msgid "rejecting suffix in input: '%s' (consider using --from)"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in input: '%s'"
+msgstr "érvénytelen utótag a(z) %s%s argumentumban: „%s”"
+
+#: src/numfmt.c:692
+#, c-format
+msgid "missing 'i' suffix in input: '%s' (e.g Ki/Mi/Gi)"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to prepare value '%Lf' for printing"
+msgstr "%s megnyitása írásra meghiúsult"
+
+#: src/numfmt.c:787
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid unit size: '%s'"
+msgstr "érvénytelen tabulátorméret: %s"
+
+#: src/numfmt.c:802 src/numfmt.c:1025 src/numfmt.c:1032
+#, c-format
+msgid "out of memory (requested %zu bytes)"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [NUMBER]...\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [FELHASZNÁLÓ]…\n"
+
+#: src/numfmt.c:816
+msgid ""
+"Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are "
+"specified.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:820
+#, fuzzy
+msgid " --debug print warnings about invalid input\n"
+msgstr ""
+" --strict a --check kapcsolóval: nem nulla értékkel lép ki "
+"minden\n"
+" érvénytelen bemenet esetén\n"
+
+#: src/numfmt.c:823
+msgid ""
+" -d, --delimiter=X use X instead of whitespace for field delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:826
+msgid ""
+" --field=N replace the number in input field N (default is 1)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:829
+msgid ""
+" --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT;\n"
+" see FORMAT below for details\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:833
+msgid ""
+" --from=UNIT auto-scale input numbers to UNITs; default is "
+"'none';\n"
+" see UNIT below\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:837
+msgid ""
+" --from-unit=N specify the input unit size (instead of the default "
+"1)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:840
+msgid ""
+" --grouping use locale-defined grouping of digits, e.g. "
+"1,000,000\n"
+" (which means it has no effect in the C/POSIX "
+"locale)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:844
+msgid ""
+" --header[=N] print (without converting) the first N header lines;\n"
+" N defaults to 1 if not specified\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:848
+msgid ""
+" --invalid=MODE failure mode for invalid numbers: MODE can be:\n"
+" abort (default), fail, warn, ignore\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:852
+msgid ""
+" --padding=N pad the output to N characters; positive N will\n"
+" right-align; negative N will left-align;\n"
+" padding is ignored if the output is wider than N;\n"
+" the default is to automatically pad if a "
+"whitespace\n"
+" is found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:859
+msgid ""
+" --round=METHOD use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n"
+" up, down, from-zero (default), towards-zero, "
+"nearest\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:863
+msgid ""
+" --suffix=SUFFIX add SUFFIX to output numbers, and accept optional\n"
+" SUFFIX in input numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:867
+msgid ""
+" --to=UNIT auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:870
+msgid ""
+" --to-unit=N the output unit size (instead of the default 1)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:877
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"UNIT options:\n"
+msgstr ""
+"Egyéb kapcsolók:\n"
+"\n"
+
+#: src/numfmt.c:880
+msgid " none no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:883
+msgid ""
+" auto accept optional single/two letter suffix:\n"
+" 1K = 1000,\n"
+" 1Ki = 1024,\n"
+" 1M = 1000000,\n"
+" 1Mi = 1048576,\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:889
+msgid ""
+" si accept optional single letter suffix:\n"
+" 1K = 1000,\n"
+" 1M = 1000000,\n"
+" ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:894
+msgid ""
+" iec accept optional single letter suffix:\n"
+" 1K = 1024,\n"
+" 1M = 1048576,\n"
+" ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:899
+msgid ""
+" iec-i accept optional two-letter suffix:\n"
+" 1Ki = 1024,\n"
+" 1Mi = 1048576,\n"
+" ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:905
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT must be suitable for printing one floating-point argument '%f'.\n"
+"Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current "
+"locale).\n"
+"Optional width value (%10f) will pad output. Optional negative width values\n"
+"(%-10f) will left-pad output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:912
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if all input numbers were successfully converted.\n"
+"By default, %s will stop at the first conversion error with exit status 2.\n"
+"With --invalid='fail' a warning is printed for each conversion error\n"
+"and the exit status is 2. With --invalid='warn' each conversion error is\n"
+"diagnosed, but the exit status is 0. With --invalid='ignore' conversion\n"
+"errors are not diagnosed and the exit status is 0.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:921
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" $ %s --to=si 1000\n"
+" -> \"1.0K\"\n"
+" $ %s --to=iec 2048\n"
+" -> \"2.0K\"\n"
+" $ %s --to=iec-i 4096\n"
+" -> \"4.0Ki\"\n"
+" $ echo 1K | %s --from=si\n"
+" -> \"1000\"\n"
+" $ echo 1K | %s --from=iec\n"
+" -> \"1024\"\n"
+" $ df | %s --header --field 2 --to=si\n"
+" $ ls -l | %s --header --field 5 --to=iec\n"
+" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n"
+" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:974 src/seq.c:212
+#, c-format
+msgid "format %s has no %% directive"
+msgstr "a formátum (%s) nem tartalmaz %% direktívát"
+
+#: src/numfmt.c:990
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format %s (width overflow)"
+msgstr "érvénytelen dátumformátum: %s"
+
+#: src/numfmt.c:1007 src/seq.c:229
+#, c-format
+msgid "format %s ends in %%"
+msgstr "a formátum (%s) vége %%"
+
+#: src/numfmt.c:1010
+#, c-format
+msgid "invalid format %s, directive must be %%['][-][N]f"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1018 src/seq.c:236
+#, c-format
+msgid "format %s has too many %% directives"
+msgstr "a formátum (%s) túl sok %% direktívát tartalmaz"
+
+#: src/numfmt.c:1070
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in input '%s': '%s'"
+msgstr "érvénytelen utótag a(z) %s%s argumentumban: „%s”"
+
+#: src/numfmt.c:1092
+#, c-format
+msgid "value too large to be printed: '%Lg' (consider using --to)"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1100
+#, c-format
+msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Y)"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1184
+#, c-format
+msgid "large input value '%s': possible precision loss"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1293
+#, c-format
+msgid "input line is too short, no numbers found to convert in field %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid padding value '%s'"
+msgstr "érvénytelen oldaltartomány: %s"
+
+#: src/numfmt.c:1401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field value '%s'"
+msgstr "érvénytelen mezőszám: %s"
+
+#: src/numfmt.c:1430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid header value '%s'"
+msgstr "érvénytelen dátum: %s"
+
+#: src/numfmt.c:1456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--grouping cannot be combined with --format"
+msgstr "a fájloperandusok nem kombinálhatók a --files0-from kapcsolóval"
+
+#: src/numfmt.c:1458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--padding cannot be combined with --format"
+msgstr "a fájloperandusok nem kombinálhatók a --files0-from kapcsolóval"
+
+#: src/numfmt.c:1463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no conversion option specified"
+msgstr "több -i kapcsolót adott meg"
+
+#: src/numfmt.c:1471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "grouping cannot be combined with --to"
+msgstr "a fájloperandusok nem kombinálhatók a --files0-from kapcsolóval"
+
+#: src/numfmt.c:1473
+#, c-format
+msgid "grouping has no effect in this locale"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1486
+#, c-format
+msgid "--header ignored with command-line input"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading input"
+msgstr "hiba %s olvasása közben"
+
+#: src/numfmt.c:1520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to convert some of the input numbers"
+msgstr "a szabványos hibakimenet használhatatlanná tétele meghiúsult"
+
#: src/od.c:294
#, c-format
msgid ""
@@ -6926,29 +7303,48 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/od.c:307
-msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
+"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
+"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
+"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
+"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
+"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
msgstr ""
-"Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező argumentumot megadni, akkor ez a \n"
-"megfelelő rövid kapcsolónál is kötelező.\n"
+"\n"
+"Az első és második hívási alak egyidejű alkalmazása esetén a második alak\n"
+"feltételezett, ha az utolsó operandus +-al vagy (2 operandus esetén) "
+"számmal\n"
+"kezdődik. Az ELTOLÁS operandus a -j ELTOLÁS kapcsolót jelenti. A CÍMKE az "
+"első\n"
+"kiírandó bájt pszeudo-címe, amely a kiíratás előrehaladásával növekszik. Az\n"
+"ELTOLÁS és a CÍMKE esetén egy 0x vagy 0X előtag hexadecimális ábrázolást "
+"jelez;\n"
+"az utótagok a . (oktális) és b (szorzás 512-vel) lehetnek.\n"
-#: src/od.c:310
+#: src/od.c:318
+#, fuzzy
msgid ""
-" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -A, --address-radix=RADIX output format for file offsets. RADIX is one\n"
+" of [doxn], for Decimal, Octal, Hex or None\n"
" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
msgstr ""
" -A, --address-radix=ALAP a fájleltolások kiírási módjának eldöntése\n"
" -j, --skip-bytes=BÁJT BÁJT darab bemeneti bájt kihagyása először\n"
-#: src/od.c:314
+#: src/od.c:323
#, fuzzy
msgid ""
" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
" -S BYTES, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
-"chars\n"
+"chars.\n"
+" 3 is implied when BYTES is not specified\n"
" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
-" -w[BYTES], --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
-" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+" -w[BYTES], --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line.\n"
+" 32 is implied when BYTES is not specified\n"
+" --traditional accept arguments in third form above\n"
msgstr ""
" -N, --read-bytes=BÁJT a kiíratás korlátozása BÁJT darab bemeneti "
"bájtra\n"
@@ -6962,9 +7358,11 @@ msgstr ""
" --traditional argumentumok elfogadása a hagyományos "
"formában\n"
-#: src/od.c:324
+#: src/od.c:336
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
+"\n"
"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
@@ -6981,7 +7379,7 @@ msgstr ""
" -d ugyanaz, mint -t u2, előjel nélküli tízes alapú 2 bájtos egységek\n"
" kiválasztása\n"
-#: src/od.c:332
+#: src/od.c:345
msgid ""
" -f same as -t fF, select floats\n"
" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
@@ -6997,32 +7395,12 @@ msgstr ""
" -s ugyanaz, mint -t d2, tízes alapú 2 bájtos egységek kiválasztása\n"
" -x ugyanaz, mint -t x2, hexadecimális 2 bájtos egységek kiválasztása\n"
-#: src/od.c:340
+#: src/od.c:353
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
-"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
-"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
-"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
-"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
-"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Az első és második hívási alak egyidejű alkalmazása esetén a második alak\n"
-"feltételezett, ha az utolsó operandus +-al vagy (2 operandus esetén) "
-"számmal\n"
-"kezdődik. Az ELTOLÁS operandus a -j ELTOLÁS kapcsolót jelenti. A CÍMKE az "
-"első\n"
-"kiírandó bájt pszeudo-címe, amely a kiíratás előrehaladásával növekszik. Az\n"
-"ELTOLÁS és a CÍMKE esetén egy 0x vagy 0X előtag hexadecimális ábrázolást "
-"jelez;\n"
-"az utótagok a . (oktális) és b (szorzás 512-vel) lehetnek.\n"
-
-#: src/od.c:349
-msgid ""
"\n"
"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
-"\n"
" a named character, ignoring high-order bit\n"
" c ASCII character or backslash escape\n"
msgstr ""
@@ -7033,7 +7411,7 @@ msgstr ""
"hagyása\n"
" c ASCII karakter vagy visszaper escape\n"
-#: src/od.c:356
+#: src/od.c:360
msgid ""
" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
@@ -7047,10 +7425,11 @@ msgstr ""
" u[MÉRET] előjel nélküli decimális, MÉRET bájt egészenként\n"
" x[MÉRET] hexadecimális, MÉRET bájt egészenként\n"
-#: src/od.c:363
+#: src/od.c:367
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in [doux], SIZE may also be C for\n"
"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
@@ -7061,42 +7440,37 @@ msgstr ""
"sizeof(long) értékekhez. Ha a TÍPUS f, akkor a MÉRET szintén lehet F a\n"
"sizeof(float), D a sizeof(double) vagy L a sizeof(long double) értékéhez.\n"
-#: src/od.c:370
+#: src/od.c:374
msgid ""
"\n"
-"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
-"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier "
-"suffix:\n"
-"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
-"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
-"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of "
-"each\n"
-"output line.\n"
+"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of\n"
+"each output line.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Az ALAP d, ha decimális, o ha oktális, x ha hexadecimális vagy n, ha nincs.\n"
-"A BÁJT hexadecimális a 0x vagy 0X előtaggal és a következő szorzó-"
-"utótagokkal\n"
-"rendelkezhet: b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
-"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, és ugyanígy T, P, E, Z, Y esetén.\n"
-"Egy z utótag hatására bármely típus esetén a nyomtatható karakterek "
-"megjelennek\n"
-"a kimeneti sorok végén.\n"
-#: src/od.c:380
+#: src/od.c:379
+#, fuzzy
msgid ""
-"Option --string without a number implies 3; option --width without a number\n"
-"implies 32. By default, od uses -A o -t oS -w16.\n"
+"\n"
+"\n"
+"BYTES is hex with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier suffix:\n"
+" b 512\n"
+" KB 1000\n"
+" K 1024\n"
+" MB 1000*1000\n"
+" M 1024*1024\n"
+"and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
msgstr ""
-"A --string kapcsoló szám nélkül 3-at jelent. A --width szám nélkül 32-t.\n"
-"Alapértelmezésben az od a következőket használja: -A o -t oS -w16.\n"
+"\n"
+"A K a következő szorzó-utótagokkal rendelkezhet:\n"
+"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, és ugyanígy T, P, E, Z, Y.\n"
-#: src/od.c:633 src/od.c:753
+#: src/od.c:639 src/od.c:759
#, c-format
msgid "invalid type string %s"
msgstr "érvénytelen típus-karakterlánc: %s"
-#: src/od.c:643
+#: src/od.c:649
#, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
@@ -7105,7 +7479,7 @@ msgstr ""
"érvénytelen típus-karakterlánc: %s\n"
"ez a rendszer nem biztosít %lu bájtos egész típust"
-#: src/od.c:764
+#: src/od.c:770
#, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
@@ -7114,38 +7488,38 @@ msgstr ""
"érvénytelen típus-karakterlánc: %s\n"
"ez a rendszer nem biztosít %lu bájtos lebegőpontos típust"
-#: src/od.c:822
+#: src/od.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid character '%c' in type string %s"
msgstr "a(z) %c karakter érvénytelen a(z) %s típus-karakterláncban"
-#: src/od.c:1047
+#: src/od.c:1053
#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "nem lehet a kombinált bemenet elhagyott végére ugrani"
-#: src/od.c:1603
+#: src/od.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid output address radix '%c'; it must be one character from [doxn]"
msgstr ""
"„%c” érvénytelen kimeneti cím alap; a [doxn] karakterek egyikének kell "
"lennie"
-#: src/od.c:1729
+#: src/od.c:1735
#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "nem adható meg típus karakterláncok kiíratásakor"
-#: src/od.c:1804
+#: src/od.c:1810
msgid "compatibility mode supports at most one file"
msgstr "a kompatibilitási mód legfeljebb egy fájlt támogat"
-#: src/od.c:1825
+#: src/od.c:1831
#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr "a kihagyandó és beolvasandó bájtok összege túl nagy"
-#: src/od.c:1868
+#: src/od.c:1874
#, c-format
msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
msgstr ""
@@ -7162,18 +7536,18 @@ msgid "standard input is closed"
msgstr "a szabványos bemenet le van zárva"
#: src/paste.c:439
+#, fuzzy
msgid ""
"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Az egyes FÁJLOK sorozatban megfelelő soraiból álló sorok kiírása a\n"
"szabványos kimenetre, tabokkal elválasztva.\n"
"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
"\n"
-#: src/paste.c:448
+#: src/paste.c:447
msgid ""
" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
@@ -7183,7 +7557,7 @@ msgstr ""
" -s, --serial egyszerre egy fájl beillesztése párhuzamos\n"
" feldolgozás helyett\n"
-#: src/paste.c:509
+#: src/paste.c:508
#, c-format
msgid "delimiter list ends with an unescaped backslash: %s"
msgstr "az elválasztólista nem escapelt visszaperre végződik: %s"
@@ -7245,80 +7619,80 @@ msgid "Kaveh Ghazi"
msgstr "Kaveh Ghazi"
#. TRANSLATORS: Real name is unknown; at most 19 characters.
-#: src/pinky.c:250
+#: src/pinky.c:242
msgid " ???"
msgstr " ???"
#. TRANSLATORS: Idle time is unknown; at most 5 characters.
-#: src/pinky.c:274
+#: src/pinky.c:266
msgid "?????"
msgstr "?????"
-#: src/pinky.c:323
+#: src/pinky.c:314
#, c-format
msgid "Login name: "
msgstr "Bejelentkezési név: "
-#: src/pinky.c:326
+#: src/pinky.c:317
#, c-format
msgid "In real life: "
msgstr "Valójában: "
#. TRANSLATORS: Real name is unknown; no hard limit.
-#: src/pinky.c:330
+#: src/pinky.c:321
msgid "???\n"
msgstr "???\n"
-#: src/pinky.c:350
+#: src/pinky.c:341
#, c-format
msgid "Directory: "
msgstr "Könyvtár: "
-#: src/pinky.c:352
+#: src/pinky.c:343
#, c-format
msgid "Shell: "
msgstr "Parancsértelmező: "
-#: src/pinky.c:371
+#: src/pinky.c:362
#, c-format
msgid "Project: "
msgstr "Projekt: "
-#: src/pinky.c:395
+#: src/pinky.c:386
#, c-format
msgid "Plan:\n"
msgstr "Terv:\n"
-#: src/pinky.c:414
+#: src/pinky.c:405
msgid "Login"
msgstr "Bejel."
-#: src/pinky.c:416
+#: src/pinky.c:407
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: src/pinky.c:417
+#: src/pinky.c:408
msgid " TTY"
msgstr " TTY"
-#: src/pinky.c:419
+#: src/pinky.c:410
msgid "Idle"
msgstr "Üresj."
-#: src/pinky.c:420
+#: src/pinky.c:411
msgid "When"
msgstr "Mikor"
-#: src/pinky.c:423
+#: src/pinky.c:414
msgid "Where"
msgstr "Hol"
-#: src/pinky.c:502
+#: src/pinky.c:493
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [FELHASZNÁLÓ]…\n"
-#: src/pinky.c:503
+#: src/pinky.c:494
msgid ""
"\n"
" -l produce long format output for the specified USERs\n"
@@ -7339,7 +7713,7 @@ msgstr ""
" -s rövid formátumú kimenet előállítása, ez az "
"alapértelmezett\n"
-#: src/pinky.c:511
+#: src/pinky.c:502
msgid ""
" -f omit the line of column headings in short format\n"
" -w omit the user's full name in short format\n"
@@ -7355,7 +7729,7 @@ msgstr ""
" -q a felhasználó teljes nevének, távoli kiszolgálójának és\n"
" üresjárati idejének kihagyása a rövid formátumban\n"
-#: src/pinky.c:520
+#: src/pinky.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7366,7 +7740,7 @@ msgstr ""
"Egy könnyűsúlyú „finger” program, felhasználói információkat ír ki.\n"
"Az utmp fájl a következő lesz: %s.\n"
-#: src/pinky.c:604
+#: src/pinky.c:595
#, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr ""
@@ -7383,88 +7757,87 @@ msgstr "Pete TerMaat"
msgid "Roland Huebner"
msgstr "Roland Huebner"
-#: src/pr.c:912
+#: src/pr.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid "'--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "„--pages=ELSŐ_OLDAL[:UTOLSÓ_OLDAL]” hiányzó argumentum"
-#: src/pr.c:914
+#: src/pr.c:910
#, c-format
msgid "invalid page range %s"
msgstr "érvénytelen oldaltartomány: %s"
-#: src/pr.c:979
+#: src/pr.c:975
#, fuzzy, c-format
msgid "'-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
msgstr "„-l OLDALHOSSZ” érvénytelen sorszám: %s"
-#: src/pr.c:1003
+#: src/pr.c:999
#, fuzzy, c-format
msgid "'-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
msgstr "„-N SZÁM” érvénytelen kezdő sorszám: %s"
-#: src/pr.c:1015
+#: src/pr.c:1011
#, fuzzy, c-format
msgid "'-o MARGIN' invalid line offset: %s"
msgstr "„-o MARGÓ” érvénytelen soreltolás: %s"
-#: src/pr.c:1056
+#: src/pr.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "'-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
msgstr "„-w OLDAL_SZÉLESSÉG” érvénytelen karakterszám: %s"
-#: src/pr.c:1070
+#: src/pr.c:1066
#, fuzzy, c-format
msgid "'-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
msgstr "„-W OLDAL_SZÉLESSÉG” érvénytelen karakterszám: %s"
-#: src/pr.c:1100
+#: src/pr.c:1096
#, c-format
msgid "cannot specify number of columns when printing in parallel"
msgstr "nem adható meg az oszlopok száma párhuzamos nyomtatás esetén"
-#: src/pr.c:1104
+#: src/pr.c:1100
#, c-format
msgid "cannot specify both printing across and printing in parallel"
msgstr "nem adható meg mind a vízszintes, mind a párhuzamos nyomtatás"
-#: src/pr.c:1200
+#: src/pr.c:1196
#, fuzzy, c-format
msgid "'-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
msgstr ""
"„-%c” extra karakterek vagy érvénytelen szám a következő argumentumban:\n"
"%s"
-#: src/pr.c:1304
+#: src/pr.c:1293
#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr "az oldalszélesség túl keskeny"
-#: src/pr.c:2369
+#: src/pr.c:2353
#, c-format
msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
msgstr "a(z) %<PRIuMAX> kezdő oldalszám meghaladja a(z) %<PRIuMAX> oldalszámot"
-#: src/pr.c:2396
+#: src/pr.c:2380
#, c-format
msgid "page number overflow"
msgstr "oldalszám-túlcsordulás"
-#: src/pr.c:2401
+#: src/pr.c:2385
#, c-format
msgid "Page %<PRIuMAX>"
msgstr "%<PRIuMAX>. oldal"
-#: src/pr.c:2773
-msgid ""
-"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
-"\n"
+#: src/pr.c:2757
+#, fuzzy
+msgid "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
msgstr ""
"A FÁJLOK oldalakra tördelése vagy oszlopokba rendezése\n"
"nyomtatáshoz.\n"
"\n"
-#: src/pr.c:2780
+#: src/pr.c:2763
msgid ""
" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
@@ -7482,7 +7855,7 @@ msgstr ""
" lefelé, hacsak a -a nincs megadva. A sorok számának\n"
" kiegyensúlyozása az oszlopokban minden egyes oldalon.\n"
-#: src/pr.c:2788
+#: src/pr.c:2771
msgid ""
" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
" with -COLUMN\n"
@@ -7498,7 +7871,7 @@ msgstr ""
" -d, --double-space\n"
" a kimenet dupla kitöltése\n"
-#: src/pr.c:2796
+#: src/pr.c:2779
msgid ""
" -D, --date-format=FORMAT\n"
" use FORMAT for the header date\n"
@@ -7520,7 +7893,7 @@ msgstr ""
" (egy 3 soros oldalfejléccel a -F vagy egy 5 soros\n"
" fejléccel és bevezetővel az -F nélkül)\n"
-#: src/pr.c:2806
+#: src/pr.c:2789
msgid ""
" -h, --header=HEADER\n"
" use a centered HEADER instead of filename in page "
@@ -7545,7 +7918,7 @@ msgstr ""
" nincs oszlopigazítás, a --sep-string[=KARAKTERLÁNC]\n"
" beállítja az elválasztókat\n"
-#: src/pr.c:2815
+#: src/pr.c:2798
msgid ""
" -l, --length=PAGE_LENGTH\n"
" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
@@ -7561,7 +7934,7 @@ msgstr ""
" oszlopba, a sorokat csonkítja, de a teljes hosszúságú\n"
" sorokat a -J használatakor összekapcsolja\n"
-#: src/pr.c:2822
+#: src/pr.c:2805
msgid ""
" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
@@ -7579,7 +7952,7 @@ msgstr ""
" a számolás kezdése a SZÁMMAL az első kinyomtatott oldal\n"
" első sorában (lásd +ELSŐ_OLDAL)\n"
-#: src/pr.c:2830
+#: src/pr.c:2813
msgid ""
" -o, --indent=MARGIN\n"
" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
@@ -7595,7 +7968,7 @@ msgstr ""
" -r, --no-file-warnings\n"
" figyelmeztetés kihagyása, ha egy fájl nem nyitható meg\n"
-#: src/pr.c:2837
+#: src/pr.c:2820
msgid ""
" -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n"
" separate columns by a single character, default for "
@@ -7612,7 +7985,7 @@ msgstr ""
"kivéve\n"
" ha a -w be van állítva\n"
-#: src/pr.c:2844
+#: src/pr.c:2827
#, fuzzy
msgid ""
" -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
@@ -7630,7 +8003,7 @@ msgstr ""
" nincs hatással az oszlopkapcsolókra\n"
" -t, --omit-header oldalfejlécek és befejezők kihagyása\n"
-#: src/pr.c:2851
+#: src/pr.c:2834
msgid ""
" -T, --omit-pagination\n"
" omit page headers and trailers, eliminate any "
@@ -7656,7 +8029,7 @@ msgstr ""
" karakterre, csak több szöveges oszlopot tartalmazó\n"
" kimenethez, az s[karakter] kikapcsolja (72)\n"
-#: src/pr.c:2861
+#: src/pr.c:2844
msgid ""
" -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
@@ -7671,7 +8044,7 @@ msgstr ""
"s\n"
" kapcsolókkal\n"
-#: src/pr.c:2869
+#: src/pr.c:2852
msgid ""
"\n"
"-t is implied if PAGE_LENGTH <= 10. With no FILE, or when FILE is -, read\n"
@@ -7834,16 +8207,16 @@ msgstr ""
" vagy: %s -G [KAPCSOLÓ]… [BEMENET [KIMENET]]\n"
#: src/ptx.c:1821
+#, fuzzy
msgid ""
"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
"files.\n"
-"\n"
msgstr ""
"A bemeneti fájlok szavai permutált indexének kiírása a kontextust is "
"beleértve.\n"
"\n"
-#: src/ptx.c:1828
+#: src/ptx.c:1827
#, fuzzy
msgid ""
" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
@@ -7856,7 +8229,7 @@ msgstr ""
" -F, --flag-truncation=KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC használata a\n"
" sorcsonkítások jelölésére\n"
-#: src/ptx.c:1833
+#: src/ptx.c:1832
#, fuzzy
msgid ""
" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of 'xx'\n"
@@ -7872,7 +8245,7 @@ msgstr ""
" -S, --sentence-regexp=REGEXP sorok vagy mondatok végéhez\n"
" -T, --format=tex a kimenet előállítása TeX irányelvekként\n"
-#: src/ptx.c:1840
+#: src/ptx.c:1839
msgid ""
" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
@@ -7892,7 +8265,7 @@ msgstr ""
" -o, --only-file=FÁJL az egyedüli szólista olvasása ebből a "
"FÁJLBÓL\n"
-#: src/ptx.c:1848
+#: src/ptx.c:1847
msgid ""
" -r, --references first field of each line is a reference\n"
" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
@@ -7905,7 +8278,7 @@ msgstr ""
" -w, --width=SZÁM a kimenet szélessége oszlopokban, a \n"
" hivatkozások kihagyásával\n"
-#: src/ptx.c:1855
+#: src/ptx.c:1854
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -7915,7 +8288,7 @@ msgstr ""
"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
"A „-F /” az alapértelmezés.\n"
-#: src/ptx.c:1949
+#: src/ptx.c:1948
#, c-format
msgid "invalid gap width: %s"
msgstr "érvénytelen résszélesség: %s"
@@ -7942,7 +8315,7 @@ msgstr ""
msgid "failed to chdir to %s"
msgstr "a következő könyvtárba lépés meghiúsult: %s"
-#: src/pwd.c:170 src/pwd.c:277
+#: src/pwd.c:170 src/pwd.c:277 src/split.c:373
#, c-format
msgid "failed to stat %s"
msgstr "%s elérése meghiúsult"
@@ -7961,14 +8334,15 @@ msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "a nem kapcsoló argumentumok figyelmen kívül hagyva"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/readlink.c:33
+#: src/readlink.c:32
msgid "Dmitry V. Levin"
msgstr "Dmitry V. Levin"
-#: src/readlink.c:62
+#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/rm.c:135 src/shred.c:147
+#: src/stat.c:1349 src/touch.c:212
#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
-msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [FÁJL]\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… FÁJL…\n"
#: src/readlink.c:63
msgid ""
@@ -8002,16 +8376,19 @@ msgstr ""
" minden összetevőnek léteznie kell\n"
#: src/readlink.c:75
+#, fuzzy
msgid ""
" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
" every component of the given name "
"recursively,\n"
" without requirements on components "
"existence\n"
-" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
+" -n, --no-newline do not output the trailing delimiter\n"
" -q, --quiet,\n"
" -s, --silent suppress most error messages\n"
" -v, --verbose report error messages\n"
+" -z, --zero separate output with NUL rather than "
+"newline\n"
msgstr ""
" -m, --canonicalize-missing egyszerűsítés minden szimbolikus link "
"rekurzív\n"
@@ -8023,11 +8400,10 @@ msgstr ""
" -s, --silent megszünteti a legtöbb hibaüzenetet\n"
" -v, --verbose hibaüzenetek kiírása\n"
-#: src/realpath.c:71 src/rm.c:134 src/shred.c:147 src/stat.c:1330
-#: src/touch.c:215
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
-msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… FÁJL…\n"
+#: src/readlink.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring --no-newline with multiple arguments"
+msgstr "a nem kapcsoló argumentumok figyelmen kívül hagyva"
#: src/realpath.c:72
msgid ""
@@ -8075,12 +8451,12 @@ msgstr ""
msgid "generating relative path"
msgstr ""
-#: src/remove.c:286
+#: src/remove.c:273
#, c-format
msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
msgstr "%s: belép a(z) %s írásvédett könyvtárba? "
-#: src/remove.c:287
+#: src/remove.c:274
#, c-format
msgid "%s: descend into directory %s? "
msgstr "%s: belép a(z) %s könyvtárba? "
@@ -8089,37 +8465,37 @@ msgstr "%s: belép a(z) %s könyvtárba? "
#. translate "%s: remove %s (write-protected) %s? "
#. instead. It should avoid grammatical problems
#. with the output of file_type.
-#: src/remove.c:303
+#: src/remove.c:290
#, c-format
msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
msgstr "%1$s: eltávolítja az írásvédett %3$s nevű, „%2$s” típusú elemet? "
-#: src/remove.c:304
+#: src/remove.c:291
#, c-format
msgid "%s: remove %s %s? "
msgstr "%1$s: eltávolítja a(z) %3$s nevű, „%2$s” típusú elemet? "
-#: src/remove.c:417
+#: src/remove.c:374
#, c-format
msgid "removed directory: %s\n"
msgstr "%s könyvtár törölve\n"
-#: src/remove.c:481
+#: src/remove.c:444
#, c-format
msgid "cannot remove directory: %s"
msgstr "nem törölhető a következő könyvtár: %s"
-#: src/remove.c:537
+#: src/remove.c:500
#, c-format
msgid "skipping %s, since it's on a different device"
msgstr "%s kihagyása, mivel másik eszközön van"
-#: src/remove.c:557
+#: src/remove.c:520
#, c-format
msgid "traversal failed: %s"
msgstr "a bejárás meghiúsult: %s"
-#: src/remove.c:563
+#: src/remove.c:526
#, c-format
msgid ""
"unexpected failure: fts_info=%d: %s\n"
@@ -8128,12 +8504,12 @@ msgstr ""
"váratlan hiba: fts_info=%d: %s\n"
"jelentse a következő címen: %s"
-#: src/rm.c:118
+#: src/rm.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s ./%s' to remove the file %s.\n"
msgstr "Próbálja kiadni a(z) „%s ./%s” parancsot a(z) %s eltávolításához.\n"
-#: src/rm.c:135
+#: src/rm.c:136
#, fuzzy
msgid ""
"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
@@ -8149,7 +8525,7 @@ msgstr ""
" -i kérdés minden eltávolítás előtt\n"
# rc/rm.c:166
-#: src/rm.c:141
+#: src/rm.c:142
msgid ""
" -I prompt once before removing more than three files, "
"or\n"
@@ -8170,7 +8546,7 @@ msgstr ""
"mint\n"
" a -i). A MIKOR megadása nélkül mindig kérdez\n"
-#: src/rm.c:148
+#: src/rm.c:149
msgid ""
" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
" directory that is on a file system different from\n"
@@ -8180,12 +8556,13 @@ msgstr ""
" könyvtár kihagyása, amely a megfelelő parancssori\n"
" kapcsoló ban megadottól eltérő fájlrendszeren van\n"
-#: src/rm.c:153
+#: src/rm.c:154
#, fuzzy
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat '/' specially\n"
" --preserve-root do not remove '/' (default)\n"
" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
+" -d, --dir remove empty directories\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
" --no-preserve-root ne kezelje a „/” könyvtárat különlegesen\n"
@@ -8194,7 +8571,7 @@ msgstr ""
" -r, -R, --recursive könyvtárak és tartalmuk rekurzív törlése\n"
" -v, --verbose elmagyarázza, mi történik\n"
-#: src/rm.c:161
+#: src/rm.c:163
msgid ""
"\n"
"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
@@ -8206,7 +8583,7 @@ msgstr ""
"használatával minden egyes felsorolt könyvtár és azok tartalma is "
"törölhető.\n"
-#: src/rm.c:166
+#: src/rm.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8223,7 +8600,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s ./-foo\n"
-#: src/rm.c:175
+#: src/rm.c:177
msgid ""
"\n"
"Note that if you use rm to remove a file, it might be possible to recover\n"
@@ -8237,12 +8614,12 @@ msgstr ""
"fontolja\n"
"meg a shred parancs használatát.\n"
-#: src/rm.c:335
+#: src/rm.c:342
#, c-format
msgid "%s: remove all arguments recursively? "
msgstr "%s: rekurzívan eltávolítja az összes argumentumot? "
-#: src/rm.c:336
+#: src/rm.c:343
#, c-format
msgid "%s: remove all arguments? "
msgstr "%s: eltávolítja az összes argumentumot? "
@@ -8304,7 +8681,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Run a program in a different security context.\n"
"With neither CONTEXT nor COMMAND, print the current security context.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/runcon.c:94
+#, fuzzy
+msgid ""
" CONTEXT Complete security context\n"
" -c, --compute compute process transition context before modifying\n"
" -t, --type=TYPE type (for same role as parent)\n"
@@ -8326,72 +8707,72 @@ msgstr ""
" -l, --range=TARTOMÁNY szinttartomány\n"
"\n"
-#: src/runcon.c:140
+#: src/runcon.c:144
#, c-format
msgid "multiple roles"
msgstr "több szerep"
-#: src/runcon.c:145
+#: src/runcon.c:149
#, c-format
msgid "multiple types"
msgstr "több típus"
-#: src/runcon.c:150
+#: src/runcon.c:154
#, c-format
msgid "multiple users"
msgstr "több felhasználó"
-#: src/runcon.c:155
+#: src/runcon.c:159
#, c-format
msgid "multiple levelranges"
msgstr "több szinttartomány"
-#: src/runcon.c:173 src/runcon.c:209
+#: src/runcon.c:177 src/runcon.c:213
#, c-format
msgid "failed to get current context"
msgstr "a jelenlegi kontextus lekérése meghiúsult"
-#: src/runcon.c:183
+#: src/runcon.c:187
#, c-format
msgid "you must specify -c, -t, -u, -l, -r, or context"
msgstr "meg kell adnia a -c, -t, -u, -l, -r egyikét vagy a kontextust"
-#: src/runcon.c:191
+#: src/runcon.c:195
#, c-format
msgid "no command specified"
msgstr "nincs megadva parancs"
-#: src/runcon.c:197
+#: src/runcon.c:201
#, c-format
msgid "%s may be used only on a SELinux kernel"
msgstr "a(z) %s csak SELinux rendszermagon használható"
-#: src/runcon.c:223
+#: src/runcon.c:227
#, c-format
msgid "failed to compute a new context"
msgstr "az új kontextus kiszámítása meghiúsult"
-#: src/runcon.c:237
+#: src/runcon.c:241
#, c-format
msgid "failed to set new user %s"
msgstr "%s új felhasználó beállítása meghiúsult"
-#: src/runcon.c:239
+#: src/runcon.c:243
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "%s új típus beállítása meghiúsult"
-#: src/runcon.c:241
+#: src/runcon.c:245
#, c-format
msgid "failed to set new range %s"
msgstr "%s új tartomány beállítása meghiúsult"
-#: src/runcon.c:243
+#: src/runcon.c:247
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "%s új szerep beállítása meghiúsult"
-#: src/runcon.c:251
+#: src/runcon.c:255
#, c-format
msgid "unable to set security context %s"
msgstr "%s biztonsági kontextus nem állítható be"
@@ -8408,9 +8789,12 @@ msgstr ""
" vagy: %s [KAPCSOLÓ]… ELSŐ NÖVEKMÉNY UTOLSÓ\n"
#: src/seq.c:73
+msgid "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:79
+#, fuzzy
msgid ""
-"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
-"\n"
" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
@@ -8423,7 +8807,7 @@ msgstr ""
" -w, --equal-width szélesség kiegyenlítése bevezető nullákkal való\n"
" kitöltéssel.\n"
-#: src/seq.c:82
+#: src/seq.c:86
msgid ""
"\n"
"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
@@ -8443,7 +8827,7 @@ msgstr ""
"kisebb, mint az UTOLSÓ, és általában negatív, ha az ELSŐ nagyobb, mint az \n"
"UTOLSÓ.\n"
-#: src/seq.c:90
+#: src/seq.c:94
#, fuzzy
msgid ""
"FORMAT must be suitable for printing one argument of type 'double';\n"
@@ -8456,32 +8840,17 @@ msgstr ""
"PONTOSSÁG,\n"
"ellenkező esetben %g\n"
-#: src/seq.c:136
+#: src/seq.c:140
#, c-format
msgid "invalid floating point argument: %s"
msgstr "érvénytelen lebegőpontos argumentum: %s"
-#: src/seq.c:193
-#, c-format
-msgid "format %s has no %% directive"
-msgstr "a formátum (%s) nem tartalmaz %% direktívát"
-
-#: src/seq.c:210
-#, c-format
-msgid "format %s ends in %%"
-msgstr "a formátum (%s) vége %%"
-
-#: src/seq.c:213
+#: src/seq.c:232
#, c-format
msgid "format %s has unknown %%%c directive"
msgstr "a formátum (%s) ismeretlen %%%c direktívát tartalmaz"
-#: src/seq.c:217
-#, c-format
-msgid "format %s has too many %% directives"
-msgstr "a formátum (%s) túl sok %% direktívát tartalmaz"
-
-#: src/seq.c:431
+#: src/seq.c:555
#, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr ""
@@ -8528,29 +8897,29 @@ msgstr ""
"csoportazonosítók\n"
" beállítása a GID1, … értékeire\n"
-#: src/setuidgid.c:163
+#: src/setuidgid.c:162
#, c-format
msgid "unknown user-ID: %s"
msgstr "ismeretlen felhasználói azonosító: %s"
-#: src/setuidgid.c:174
+#: src/setuidgid.c:173
#, c-format
msgid "to use user-ID %s you need to use -g too"
msgstr ""
"a(z) %s felhasználói azonosító használatához a -g kapcsolót is használnia "
"kell"
-#: src/setuidgid.c:191
+#: src/setuidgid.c:190
#, c-format
msgid "failed to set supplemental group(s)"
msgstr "a kiegészítő csoportok beállítása meghiúsult"
-#: src/setuidgid.c:201
+#: src/setuidgid.c:200
#, c-format
msgid "cannot set group-ID to %lu"
msgstr "a csoportazonosító nem állítható be a következőre: %lu"
-#: src/setuidgid.c:205
+#: src/setuidgid.c:204
#, c-format
msgid "cannot set user-ID to %lu"
msgstr "a felhasználói azonosító nem állítható be a következőre: %lu"
@@ -8561,16 +8930,16 @@ msgid "Colin Plumb"
msgstr "Colin Plumb"
#: src/shred.c:148
+#, fuzzy
msgid ""
"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
-"\n"
msgstr ""
"A megadott FÁJLT többször egymás után felülírja, így még nagyon költséges\n"
"hardver megoldásokkal sem lehet könnyen visszaállítani az adatokat.\n"
"\n"
-#: src/shred.c:156
+#: src/shred.c:155
#, c-format
msgid ""
" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
@@ -8584,7 +8953,7 @@ msgstr ""
" -s, --size=N ennyi bájt megsemmisítése (a k, M, G utótagok "
"megengedettek)\n"
-#: src/shred.c:162
+#: src/shred.c:161
msgid ""
" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
" -v, --verbose show progress\n"
@@ -8599,7 +8968,7 @@ msgstr ""
" -z, --zero a végén nullákkal írja felül a fájlt, így álcázva a\n"
" megsemmisítést\n"
-#: src/shred.c:171
+#: src/shred.c:170
msgid ""
"\n"
"If FILE is -, shred standard output.\n"
@@ -8620,7 +8989,7 @@ msgstr ""
"kapcsolót.\n"
"\n"
-#: src/shred.c:181
+#: src/shred.c:180
msgid ""
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
@@ -8638,7 +9007,7 @@ msgstr ""
"hatásossága:\n"
"\n"
-#: src/shred.c:189
+#: src/shred.c:188
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
@@ -8660,7 +9029,7 @@ msgstr ""
" NFS kiszolgálója\n"
"\n"
-#: src/shred.c:199
+#: src/shred.c:198
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
"version 3 clients\n"
@@ -8674,7 +9043,7 @@ msgstr ""
"* tömörített fájlrendszerek\n"
"\n"
-#: src/shred.c:206
+#: src/shred.c:205
msgid ""
"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
@@ -8697,7 +9066,7 @@ msgstr ""
"ahogyan az a mount kézikönyvoldalában dokumentálva van (man mount).\n"
"\n"
-#: src/shred.c:216
+#: src/shred.c:215
msgid ""
"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
@@ -8708,123 +9077,123 @@ msgstr ""
"vagy egy távoli tükörkiszolgálón. Ezek alapján vissza lehet állítani a\n"
"megsemmisített fájlt.\n"
-#: src/shred.c:296
+#: src/shred.c:295
#, c-format
msgid "%s: fdatasync failed"
msgstr "%s: az fdatasync meghiúsult"
-#: src/shred.c:307
+#: src/shred.c:306
#, c-format
msgid "%s: fsync failed"
msgstr "%s: az fsync meghiúsult"
-#: src/shred.c:384
+#: src/shred.c:383
#, c-format
msgid "%s: cannot rewind"
msgstr "%s: nem lehet visszacsévélni"
-#: src/shred.c:403
+#: src/shred.c:402
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
msgstr "%s: %lu/%lu menet (%s)…"
-#: src/shred.c:453
+#: src/shred.c:452
#, c-format
msgid "%s: error writing at offset %s"
msgstr "%s: írási hiba a következő eltolásnál: %s"
-#: src/shred.c:471
+#: src/shred.c:470
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: az lseek meghiúsult"
-#: src/shred.c:482
+#: src/shred.c:481
#, c-format
msgid "%s: file too large"
msgstr "%s: a fájl túl nagy"
-#: src/shred.c:505
+#: src/shred.c:504
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
msgstr "%s: %lu/%lu menet (%s)…%s"
-#: src/shred.c:521
+#: src/shred.c:520
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
msgstr "%s: %lu/%lu menet (%s)…%s/%s %d%%"
-#: src/shred.c:768
+#: src/shred.c:767
#, c-format
msgid "%s: fstat failed"
msgstr "%s: az elérés meghiúsult"
-#: src/shred.c:779
+#: src/shred.c:778
#, c-format
msgid "%s: invalid file type"
msgstr "%s: érvénytelen fájltípus"
-#: src/shred.c:798
+#: src/shred.c:797
#, c-format
msgid "%s: file has negative size"
msgstr "%s: a fájl mérete negatív"
-#: src/shred.c:865
+#: src/shred.c:864 src/sort.c:932 src/split.c:378
#, c-format
msgid "%s: error truncating"
msgstr "%s: hiba a csonkításnál"
-#: src/shred.c:881
+#: src/shred.c:880
#, c-format
msgid "%s: fcntl failed"
msgstr "%s: az fcntl meghiúsult"
-#: src/shred.c:886
+#: src/shred.c:885
#, c-format
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
msgstr ""
"%s: nem lehet a megsemmisíteni a csak hozzáfűzésre megnyitott fájlleírót"
-#: src/shred.c:968
+#: src/shred.c:967
#, c-format
msgid "%s: removing"
msgstr "%s: törlés alatt"
-#: src/shred.c:992
+#: src/shred.c:991
#, c-format
msgid "%s: renamed to %s"
msgstr "%s: átnevezve a következőre: %s"
-#: src/shred.c:1014
+#: src/shred.c:1013
#, c-format
msgid "%s: failed to remove"
msgstr "%s: az eltávolítás meghiúsult"
-#: src/shred.c:1018
+#: src/shred.c:1017
#, c-format
msgid "%s: removed"
msgstr "%s: törölve"
-#: src/shred.c:1025 src/shred.c:1068
+#: src/shred.c:1024 src/shred.c:1067
#, c-format
msgid "%s: failed to close"
msgstr "%s: a bezárás meghiúsult"
-#: src/shred.c:1061
+#: src/shred.c:1060
#, c-format
msgid "%s: failed to open for writing"
msgstr "%s: az írásra megnyitás meghiúsult"
-#: src/shred.c:1126
+#: src/shred.c:1125
#, c-format
msgid "%s: invalid number of passes"
msgstr "%s: érvénytelen menetszám"
-#: src/shred.c:1135 src/shuf.c:291 src/sort.c:4387
+#: src/shred.c:1134 src/shuf.c:290 src/sort.c:4441
#, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "több véletlen forrás van megadva"
-#: src/shred.c:1149
+#: src/shred.c:1148
#, c-format
msgid "%s: invalid file size"
msgstr "%s: érvénytelen fájlméret"
@@ -8841,14 +9210,13 @@ msgstr ""
" vagy: %s -i LO-HI [KAPCSOLÓ]…\n"
#: src/shuf.c:54
-msgid ""
-"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+msgid "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
msgstr ""
"A bemeneti sorok véletlen permutációjának kiírása a szabványos kimenetre.\n"
"\n"
-#: src/shuf.c:61
+#: src/shuf.c:60
msgid ""
" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
@@ -8868,27 +9236,27 @@ msgstr ""
" --random-source=FÁJL véletlen bájtok olvasása a FÁJLBÓL\n"
" -z, --zero-terminated a sorok lezárása a 0 bájttal az új sor helyett\n"
-#: src/shuf.c:245
+#: src/shuf.c:244
#, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "több -i kapcsolót adott meg"
-#: src/shuf.c:265
+#: src/shuf.c:264
#, c-format
msgid "invalid input range %s"
msgstr "érvénytelen bemeneti tartomány: %s"
-#: src/shuf.c:278
+#: src/shuf.c:277
#, c-format
msgid "invalid line count %s"
msgstr "érvénytelen sorszám: %s"
-#: src/shuf.c:285 src/sort.c:4381
+#: src/shuf.c:284 src/sort.c:4435
#, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "több kimeneti fájl van megadva"
-#: src/shuf.c:311
+#: src/shuf.c:310
#, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "a -e és -i kapcsolók nem kombinálhatók"
@@ -8917,7 +9285,7 @@ msgstr ""
"tart\n"
"\n"
-#: src/sleep.c:135 src/timeout.c:295
+#: src/sleep.c:135 src/timeout.c:320
#, c-format
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "érvénytelen időtartam: %s"
@@ -8927,15 +9295,14 @@ msgstr "érvénytelen időtartam: %s"
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "a valósidejű óra nem olvasható"
-#: src/sort.c:395
-msgid ""
-"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
-"\n"
+#: src/sort.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
msgstr ""
"Az összes FÁJL rendezett konkatenációjának kiírása a szabványos kimenetre.\n"
"\n"
-#: src/sort.c:402
+#: src/sort.c:405
msgid ""
"Ordering options:\n"
"\n"
@@ -8943,7 +9310,7 @@ msgstr ""
"Rendezési lehetőségek:\n"
"\n"
-#: src/sort.c:406
+#: src/sort.c:409
msgid ""
" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
@@ -8956,7 +9323,7 @@ msgstr ""
" vétele\n"
" -f, --ignore-case kisbetűk nagybetűkké alakítása\n"
-#: src/sort.c:412
+#: src/sort.c:415
#, fuzzy
msgid ""
" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
@@ -8969,14 +9336,14 @@ msgstr ""
" -M, --month-sort összehasonlítás: (ismeretlen) < „JAN” < … < "
"„DEC”\n"
-#: src/sort.c:417
+#: src/sort.c:420
msgid ""
" -h, --human-numeric-sort compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)\n"
msgstr ""
" -h, --human-numeric-sort közérthető számok összehasonlítása (például:\n"
" 2K 1G)\n"
-#: src/sort.c:420
+#: src/sort.c:423
msgid ""
" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
@@ -8990,7 +9357,7 @@ msgstr ""
" -r, --reverse az összehasonlítások eredményének "
"megfordítása\n"
-#: src/sort.c:426
+#: src/sort.c:429
msgid ""
" --sort=WORD sort according to WORD:\n"
" general-numeric -g, human-numeric -h, month -"
@@ -9008,7 +9375,7 @@ msgstr ""
" belül\n"
"\n"
-#: src/sort.c:434
+#: src/sort.c:437
msgid ""
"Other options:\n"
"\n"
@@ -9016,7 +9383,7 @@ msgstr ""
"Egyéb kapcsolók:\n"
"\n"
-#: src/sort.c:438
+#: src/sort.c:441
msgid ""
" --batch-size=NMERGE merge at most NMERGE inputs at once;\n"
" for more use temp files\n"
@@ -9025,7 +9392,7 @@ msgstr ""
"összefésülése,\n"
" többhöz használjon ideiglenes fájlokat\n"
-#: src/sort.c:442
+#: src/sort.c:445
msgid ""
" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
@@ -9041,7 +9408,7 @@ msgstr ""
" --compress-program=PROG ideiglenes fájlok tömörítése a PROG,\n"
" kibontása a PROG -d segítségével\n"
-#: src/sort.c:449
+#: src/sort.c:452
msgid ""
" --debug annotate the part of the line used to sort,\n"
" and warn about questionable usage to stderr\n"
@@ -9059,7 +9426,7 @@ msgstr ""
" Ha az F a -, akkor a szabványos bemenetről "
"olvas\n"
-#: src/sort.c:456
+#: src/sort.c:459
msgid ""
" -k, --key=KEYDEF sort via a key; KEYDEF gives location and type\n"
" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
@@ -9070,7 +9437,7 @@ msgstr ""
" -m, --merge a már rendezett fájlok összefésülése; ne "
"rendezzen\n"
-#: src/sort.c:460
+#: src/sort.c:463
msgid ""
" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
@@ -9084,7 +9451,7 @@ msgstr ""
" összehasonlítás letiltásával\n"
" -S, --buffer-size=MÉRET a MÉRET használata a fő memóriapufferhez\n"
-#: src/sort.c:466
+#: src/sort.c:469
#, c-format
msgid ""
" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
@@ -9111,12 +9478,12 @@ msgstr ""
" -c nélkül csak az elsőt írja ki egy egyenlő\n"
" menetből\n"
-#: src/sort.c:475
+#: src/sort.c:478
msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
msgstr ""
" -z, --zero-terminated a sorok lezárása a 0 bájttal új sor helyett\n"
-#: src/sort.c:480
+#: src/sort.c:483
msgid ""
"\n"
"KEYDEF is F[.C][OPTS][,F[.C][OPTS]] for start and stop position, where F is "
@@ -9149,7 +9516,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A MÉRETET a következő többszöröző utótagok követhetik:\n"
-#: src/sort.c:493
+#: src/sort.c:496
msgid ""
"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
@@ -9170,263 +9537,267 @@ msgstr ""
"sorrendet. Az LC_ALL=C beállításával megkapható a hagyományos rendezési\n"
"sorrend, amely a natív bájtértékeket használja.\n"
-#: src/sort.c:694
+#: src/sort.c:697
#, c-format
msgid "waiting for %s [-d]"
msgstr "várakozás a következőre: %s [-d]"
-#: src/sort.c:699
+#: src/sort.c:702
#, c-format
msgid "%s [-d] terminated abnormally"
msgstr "A(z) %s [-d] váratlanul befejeződött"
-#: src/sort.c:853
+#: src/sort.c:856
#, c-format
msgid "cannot create temporary file in %s"
msgstr "nem hozható létre ideiglenes fájl itt: %s"
-#: src/sort.c:939 src/sort.c:2010 src/sort.c:3056 src/sort.c:3755
-#: src/sort.c:3758
+#: src/sort.c:950 src/sort.c:2025 src/sort.c:3071 src/sort.c:3713
+#: src/sort.c:3804 src/sort.c:3807
msgid "open failed"
msgstr "a megnyitás meghiúsult"
-#: src/sort.c:959
+#: src/sort.c:970
msgid "fflush failed"
msgstr "az fflush meghiúsult"
-#: src/sort.c:964 src/sort.c:2013 src/sort.c:4646
+#: src/sort.c:975 src/sort.c:2028 src/sort.c:4706
msgid "close failed"
msgstr "a lezárás meghiúsult"
-#: src/sort.c:973
+#: src/sort.c:986
#, c-format
msgid "dup2 failed"
msgstr "a dup2 meghiúsult"
-#: src/sort.c:1090
+#: src/sort.c:1103
#, c-format
msgid "couldn't execute %s"
msgstr "nem hajtható végre: %s"
-#: src/sort.c:1097
+#: src/sort.c:1110
msgid "couldn't create temporary file"
msgstr "nem hozható létre ideiglenes fájl"
-#: src/sort.c:1136
+#: src/sort.c:1149
#, c-format
msgid "couldn't create process for %s -d"
msgstr "nem hozható létre folyamat a következőhöz: %s -d"
-#: src/sort.c:1150
+#: src/sort.c:1161
#, c-format
msgid "couldn't execute %s -d"
msgstr "nem hajtható végre: %s -d"
-#: src/sort.c:1209
+#: src/sort.c:1220
#, c-format
msgid "warning: cannot remove: %s"
msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s nem távolítható el"
-#: src/sort.c:1295
+#: src/sort.c:1306
#, c-format
msgid "invalid --%s argument %s"
msgstr "érvénytelen --%s argumentum: %s"
-#: src/sort.c:1298
+#: src/sort.c:1309
#, c-format
msgid "minimum --%s argument is %s"
msgstr "a minimális --%s argumentum: %s"
-#: src/sort.c:1313
+#: src/sort.c:1324
#, c-format
msgid "--%s argument %s too large"
msgstr "a --%s %s argumentuma túl nagy"
-#: src/sort.c:1316
+#: src/sort.c:1327
#, c-format
msgid "maximum --%s argument with current rlimit is %s"
msgstr "a minimális --%s argumentum a jelenlegi rlimittel: %s"
-#: src/sort.c:1398
+#: src/sort.c:1409
#, c-format
msgid "number in parallel must be nonzero"
msgstr "a párhuzamos rendezések száma nem lehet nulla"
-#: src/sort.c:1479
+#: src/sort.c:1494
msgid "stat failed"
msgstr "az elérés meghiúsult"
-#: src/sort.c:1740
+#: src/sort.c:1755
msgid "read failed"
msgstr "az olvasás meghiúsult"
-#: src/sort.c:2028
+#: src/sort.c:2043
#, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr "a karakterlánc-átalakítás sikertelen"
-#: src/sort.c:2031
+#: src/sort.c:2046
#, c-format
msgid "the untransformed string was %s"
msgstr "az átalakítatlan karakterlánc: %s"
-#: src/sort.c:2194
+#: src/sort.c:2209
#, c-format
msgid "^ no match for key\n"
msgstr "^ nincs illeszkedés a kulcsra\n"
-#: src/sort.c:2374
+#: src/sort.c:2389
#, fuzzy, c-format
msgid "obsolescent key %s used; consider %s instead"
msgstr "a használt „%s” kulcs elavult, használja inkább ezt: „%s”"
-#: src/sort.c:2380
+#: src/sort.c:2395
#, c-format
msgid "key %lu has zero width and will be ignored"
msgstr "a(z) %lu. kulcs nulla hosszú és figyelmen kívül marad"
-#: src/sort.c:2391
+#: src/sort.c:2406
#, fuzzy, c-format
msgid "leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying 'b'"
msgstr ""
"a kezdő üres helyeknek jelentőségük van a(z) %lu. kulcsban, adja meg a „b”-t "
"is"
-#: src/sort.c:2404
+#: src/sort.c:2419
#, c-format
msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields"
msgstr "a(z) %lu. kulcs numerikus és több mezőbe is átnyúlik"
-#: src/sort.c:2436
+#: src/sort.c:2451
#, fuzzy, c-format
msgid "option '-%s' is ignored"
msgid_plural "options '-%s' are ignored"
msgstr[0] "a következő kapcsoló figyelmen kívül marad: „-%s”"
msgstr[1] "a következő kapcsolók figyelmen kívül maradnak: „-%s”"
-#: src/sort.c:2442
+#: src/sort.c:2457
#, fuzzy, c-format
msgid "option '-r' only applies to last-resort comparison"
msgstr ""
"a „-r” kapcsoló csak az utolsó újrarendezéses összehasonlításra érvényes"
-#: src/sort.c:2716 src/sort.c:2725
+#: src/sort.c:2731 src/sort.c:2740
msgid "write failed"
msgstr "az írás meghiúsult"
-#: src/sort.c:2768
+#: src/sort.c:2783
#, c-format
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
msgstr "%s: %s:%s: rendezetlenség: "
-#: src/sort.c:2771
+#: src/sort.c:2786
msgid "standard error"
msgstr "szabványos hibakimenet"
-#: src/sort.c:3926
+#: src/sort.c:3698
+#, fuzzy
+msgid "cannot read"
+msgstr "%s: nem lehet visszacsévélni"
+
+#: src/sort.c:3976
#, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s: érvénytelen mezőspecifikáció: %s"
-#: src/sort.c:3937
+#: src/sort.c:3987
#, fuzzy, c-format
msgid "options '-%s' are incompatible"
msgstr "a következő kapcsolók inkompatibilisak: „-%s”"
-#: src/sort.c:3988
+#: src/sort.c:4038
#, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "%s: érvénytelen szám a(z) %s kezdetén"
-#: src/sort.c:4245
+#: src/sort.c:4295
#, fuzzy
msgid "invalid number after '-'"
msgstr "érvénytelen szám a „-” után"
-#: src/sort.c:4248 src/sort.c:4334 src/sort.c:4362
+#: src/sort.c:4302 src/sort.c:4388 src/sort.c:4416
#, fuzzy
msgid "invalid number after '.'"
msgstr "érvénytelen szám a „.” után"
-#: src/sort.c:4261 src/sort.c:4367
+#: src/sort.c:4315 src/sort.c:4421
msgid "stray character in field spec"
msgstr "véletlen karakter a mezőspecifikációban"
-#: src/sort.c:4308
+#: src/sort.c:4362
#, c-format
msgid "multiple compress programs specified"
msgstr "több tömörítőprogram van megadva"
-#: src/sort.c:4325
+#: src/sort.c:4379
msgid "invalid number at field start"
msgstr "érvénytelen szám a mező kezdeténél"
-#: src/sort.c:4329 src/sort.c:4357
+#: src/sort.c:4383 src/sort.c:4411
msgid "field number is zero"
msgstr "a mezőszám nulla"
-#: src/sort.c:4338
+#: src/sort.c:4392
msgid "character offset is zero"
msgstr "karaktereltolás nulla"
-#: src/sort.c:4353
+#: src/sort.c:4407
#, fuzzy
msgid "invalid number after ','"
msgstr "érvénytelen szám a „,” után"
-#: src/sort.c:4403
+#: src/sort.c:4457
#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr "üres tab"
-#: src/sort.c:4496 src/wc.c:692
+#: src/sort.c:4550 src/wc.c:692
#, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "nem olvashatók fájlnevek a következőből: %s"
-#: src/sort.c:4518
+#: src/sort.c:4572
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name"
msgstr "%s:%lu: érvénytelen nulla hosszúságú fájlnév"
-#: src/sort.c:4524
+#: src/sort.c:4578
#, c-format
msgid "no input from %s"
msgstr "nincs bemenet ebből: %s"
-#: src/sort.c:4570
+#: src/sort.c:4624
#, c-format
msgid "using %s sorting rules"
msgstr "%s rendezési szabályok használata"
-#: src/sort.c:4573
+#: src/sort.c:4627
#, c-format
msgid "using simple byte comparison"
msgstr "egyszerű bájtösszehasonlítás használata"
-#: src/sort.c:4604
+#: src/sort.c:4658
#, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
msgstr "a(z) %s extra operandus nem engedélyezett a -%c kapcsolóval"
-#: src/split.c:184
+#: src/split.c:187
#, c-format
msgid "the suffix length needs to be at least %zu"
msgstr "az utótag hossza legalább %zu kell legyen"
-#: src/split.c:201
+#: src/split.c:204
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [PREFIX]]\n"
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [BEMENET [ELŐTAG]]\n"
-#: src/split.c:205
+#: src/split.c:208
#, fuzzy
msgid ""
"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
"size is 1000 lines, and default PREFIX is 'x'. With no INPUT, or when "
"INPUT\n"
"is -, read standard input.\n"
-"\n"
msgstr ""
"A BEMENET rögzített méretű darabjainak kiírása az ELŐTAGaa, ELŐTAGab, …;\n"
"fájlokba, az alapértelmezett méret az 1000, és az alapértelmezett ELŐTAG az\n"
@@ -9434,7 +9805,7 @@ msgstr ""
"olvassa.\n"
"\n"
-#: src/split.c:214
+#: src/split.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -a, --suffix-length=N generate suffixes of length N (default %d)\n"
@@ -9467,7 +9838,7 @@ msgstr ""
" -u, --unbuffered bemenet azonnali kimenetre másolása a „-n r/...”\n"
" használatával\n"
-#: src/split.c:227
+#: src/split.c:229
msgid ""
" --verbose print a diagnostic just before each\n"
" output file is opened\n"
@@ -9476,7 +9847,7 @@ msgstr ""
"kimeneti\n"
" fájl megnyitása előtt\n"
-#: src/split.c:234
+#: src/split.c:236
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -9498,186 +9869,191 @@ msgstr ""
"r/N mint az „l”, de körbeforgó elosztás használatával\n"
"r/K/N hasonló, de csak az N K. részének szabványos kimenetre írása\n"
-#: src/split.c:352
+#: src/split.c:354
#, c-format
msgid "output file suffixes exhausted"
msgstr "a kimenetifájl-utótagok elfogytak"
-#: src/split.c:364
+#: src/split.c:366
#, c-format
msgid "creating file %s\n"
msgstr "%s fájl létrehozása\n"
-#: src/split.c:377
+#: src/split.c:375
+#, c-format
+msgid "%s would overwrite input; aborting"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:391
#, c-format
msgid "failed to set FILE environment variable"
msgstr "a FÁJL környezeti változó beállítása meghiúsult"
-#: src/split.c:379
+#: src/split.c:393
#, c-format
msgid "executing with FILE=%s\n"
msgstr "végrehajtás a FÁJL=%s használatával\n"
-#: src/split.c:381
+#: src/split.c:395
#, c-format
msgid "failed to create pipe"
msgstr "az adatcsatorna létrehozása meghiúsult"
-#: src/split.c:395
+#: src/split.c:409
#, c-format
msgid "closing prior pipe"
msgstr "korábbi adatcsatorna bezárása"
-#: src/split.c:397
+#: src/split.c:411
#, c-format
msgid "closing output pipe"
msgstr "kimeneti adatcsatorna lezárása"
-#: src/split.c:401
+#: src/split.c:415
#, c-format
msgid "moving input pipe"
msgstr "bemeneti adatcsatorna mozgatása"
-#: src/split.c:403
+#: src/split.c:417
#, c-format
msgid "closing input pipe"
msgstr "bemeneti adatcsatorna lezárása"
-#: src/split.c:408
+#: src/split.c:422
#, c-format
msgid "failed to run command: \"%s -c %s\""
msgstr "a parancs futtatása meghiúsult: „%s -c %s”"
-#: src/split.c:414
+#: src/split.c:428
#, c-format
msgid "failed to close input pipe"
msgstr "a bemeneti adatcsatorna bezárása meghiúsult"
-#: src/split.c:450
+#: src/split.c:464
#, c-format
msgid "waiting for child process"
msgstr "várakozás a gyermekfolyamatra"
-#: src/split.c:460
+#: src/split.c:474
#, c-format
msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s"
msgstr "a FÁJL=%s mellett %s szignál ettől a parancstól: %s"
-#: src/split.c:468
+#: src/split.c:482
#, c-format
msgid "with FILE=%s, exit %d from command: %s"
msgstr "a FÁJL=%s mellett %d kilépés ettől a parancstól: %s"
-#: src/split.c:475 src/timeout.c:449
+#: src/split.c:489 src/timeout.c:494
#, c-format
msgid "unknown status from command (0x%X)"
msgstr "ismeretlen állapot a parancstól (0x%X)"
-#: src/split.c:1037
+#: src/split.c:1052
#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "egynél több módon nem lehet darabolni"
-#: src/split.c:1050 src/split.c:1192 src/split.c:1363
+#: src/split.c:1065 src/split.c:1205 src/split.c:1376
#, c-format
msgid "%s: invalid number of chunks"
msgstr "%s: a darabok száma érvénytelen"
-#: src/split.c:1054
+#: src/split.c:1069
#, c-format
msgid "%s: invalid chunk number"
msgstr "%s: érvénytelen darabszám"
-#: src/split.c:1106
+#: src/split.c:1119
#, c-format
msgid "%s: invalid suffix length"
msgstr "%s: érvénytelen utótaghossz"
-#: src/split.c:1131 src/split.c:1139 src/split.c:1162 src/split.c:1167
+#: src/split.c:1144 src/split.c:1152 src/split.c:1175 src/split.c:1180
#, c-format
msgid "%s: invalid number of bytes"
msgstr "%s: érvénytelen bájtszám"
-#: src/split.c:1150 src/split.c:1297
+#: src/split.c:1163 src/split.c:1310
#, c-format
msgid "%s: invalid number of lines"
msgstr "%s: érvénytelen sorszám"
-#: src/split.c:1223
+#: src/split.c:1236
#, c-format
msgid "line count option -%s%c... is too large"
msgstr "a -%s%c… sorszámolási kapcsoló túl nagy"
-#: src/split.c:1235
+#: src/split.c:1248
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid start value for numerical suffix"
msgstr "érvénytelen kezdősorszám: %s"
-#: src/split.c:1263
+#: src/split.c:1276
#, c-format
msgid "%s: invalid IO block size"
msgstr "%s: érvénytelen IO-blokkméret"
-#: src/split.c:1284
+#: src/split.c:1297
#, c-format
msgid "--filter does not process a chunk extracted to stdout"
msgstr ""
"a --filter nem dolgozza fel a kinyert adatdarabot a szabványos kimenetre"
-#: src/split.c:1321
+#: src/split.c:1334
#, c-format
msgid "numerical suffix start value is too large for the suffix length"
msgstr ""
-#: src/split.c:1356
+#: src/split.c:1369
#, c-format
msgid "%s: cannot determine file size"
msgstr "%s: a fájlméret nem határozható meg"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/stat.c:169
+#: src/stat.c:173
msgid "Michael Meskes"
msgstr "Michael Meskes"
-#: src/stat.c:838
+#: src/stat.c:857
#, c-format
msgid "failed to canonicalize %s"
msgstr "%s kanonikalizálása meghiúsult"
-#: src/stat.c:1050
+#: src/stat.c:1069
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: unrecognized escape '\\%c'"
msgstr "figyelmeztetés: fel nem ismert védés „\\%c”"
-#: src/stat.c:1105
+#: src/stat.c:1124
#, c-format
msgid "%s: invalid directive"
msgstr "%s: érvénytelen direktíva"
-#: src/stat.c:1151
+#: src/stat.c:1170
#, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "figyelmeztetés: fordított osztásjel a formátum végén"
-#: src/stat.c:1182
+#: src/stat.c:1201
#, c-format
msgid "using %s to denote standard input does not work in file system mode"
msgstr ""
"%s használata a szabványos bemenet jelzésére nem működik fájlrendszer módban"
-#: src/stat.c:1189
+#: src/stat.c:1208
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "nem lehet fájlrendszer-információkat beolvasni a következőhöz: %s"
-#: src/stat.c:1209
+#: src/stat.c:1228
#, c-format
msgid "cannot stat standard input"
msgstr "a szabványos bemenet nem érhető el"
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' with --file-system, and NOT from printf.
-#: src/stat.c:1245
+#: src/stat.c:1264
msgid ""
" File: \"%n\"\n"
" ID: %-8i Namelen: %-7l Type: %T\n"
@@ -9693,7 +10069,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
-#: src/stat.c:1268
+#: src/stat.c:1287
msgid ""
" File: %N\n"
" Size: %-10s\tBlocks: %-10b IO Block: %-6o %F\n"
@@ -9703,30 +10079,30 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
-#: src/stat.c:1278
+#: src/stat.c:1297
msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %-5h Device type: %t,%T\n"
msgstr " Eszköz: %Dh/%dd\tI-node: %-10i linkek: %-5h eszköztípus: %t,%T\n"
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
-#: src/stat.c:1286
+#: src/stat.c:1305
msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %h\n"
msgstr " Eszköz: %Dh/%dd\tI-node: %-10i linkek: %h\n"
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
-#: src/stat.c:1295
+#: src/stat.c:1314
msgid "Access: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n"
msgstr "Hozzáférés: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n"
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
-#: src/stat.c:1305
+#: src/stat.c:1324
#, c-format
msgid "Context: %C\n"
msgstr "Kontextus: %C\n"
-#: src/stat.c:1313
+#: src/stat.c:1332
msgid ""
"Access: %x\n"
"Modify: %y\n"
@@ -9738,10 +10114,13 @@ msgstr ""
" Változás: %z\n"
" Születés: %w\n"
-#: src/stat.c:1331
+#: src/stat.c:1350
+msgid "Display file or file system status.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:1356
+#, fuzzy
msgid ""
-"Display file or file system status.\n"
-"\n"
" -L, --dereference follow links\n"
" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
msgstr ""
@@ -9750,7 +10129,7 @@ msgstr ""
" -L, --dereference kövesse a linkeket\n"
" -f, --file-system a fájlrendszer, és nem a fájl állapotát jelzi ki\n"
-#: src/stat.c:1337
+#: src/stat.c:1360
msgid ""
" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
" output a newline after each use of FORMAT\n"
@@ -9768,7 +10147,7 @@ msgstr ""
" Új sorhoz a FORMÁTUMBAN használja a \\n jelölést.\n"
" -t, --terse információk kiírása tömör formátumban\n"
-#: src/stat.c:1348
+#: src/stat.c:1371
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
@@ -9788,7 +10167,7 @@ msgstr ""
" %B a „%b” által jelentett egyes blokkok mérete bájtokban\n"
" %C SELinux biztonsági kontextus karakterlánc\n"
-#: src/stat.c:1357
+#: src/stat.c:1380
msgid ""
" %d device number in decimal\n"
" %D device number in hex\n"
@@ -9804,7 +10183,7 @@ msgstr ""
" %g a tulajdonos csoportazonosítója\n"
" %G a tulajdonos csoportneve\n"
-#: src/stat.c:1365
+#: src/stat.c:1388
#, fuzzy
msgid ""
" %h number of hard links\n"
@@ -9827,7 +10206,7 @@ msgstr ""
" %t major eszköztípus hexadecimálisan\n"
" %T minor eszköztípus hexadecimálisan\n"
-#: src/stat.c:1376
+#: src/stat.c:1399
msgid ""
" %u user ID of owner\n"
" %U user name of owner\n"
@@ -9854,7 +10233,7 @@ msgstr ""
" %Z utolsó változtatás ideje az Epoch óta eltelt másodpercekként\n"
"\n"
-#: src/stat.c:1390
+#: src/stat.c:1413
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
@@ -9872,7 +10251,7 @@ msgstr ""
" %d szabad fájlcsomópontok a fájlrendszeren\n"
" %f szabad blokkok a fájlrendszeren\n"
-#: src/stat.c:1399
+#: src/stat.c:1422
msgid ""
" %i file system ID in hex\n"
" %l maximum length of filenames\n"
@@ -9896,15 +10275,15 @@ msgid "Usage: %s OPTION... COMMAND\n"
msgstr "Használat: %s KAPCSOLÓ… PARANCS\n"
#: src/stdbuf.c:91
+#, fuzzy
msgid ""
"Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard streams.\n"
-"\n"
msgstr ""
"A PARANCS futtatása módosított pufferelési műveletekkel a szabványos "
"adatfolyamaihoz.\n"
"\n"
-#: src/stdbuf.c:98
+#: src/stdbuf.c:97
msgid ""
" -i, --input=MODE adjust standard input stream buffering\n"
" -o, --output=MODE adjust standard output stream buffering\n"
@@ -9915,7 +10294,7 @@ msgstr ""
" -e, --error=MÓD Szabványos hibakimenet adatfolyam pufferelésének "
"módosítása\n"
-#: src/stdbuf.c:105
+#: src/stdbuf.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -9926,7 +10305,7 @@ msgstr ""
"Ha a MÓD az „L”, akkor a megfelelő adatfolyam sorpufferelt lesz.\n"
"Ez a beállítás érvénytelen a szabványos bemenettel.\n"
-#: src/stdbuf.c:108
+#: src/stdbuf.c:107
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -9935,7 +10314,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ha a MÓD „0”, akkor a megfelelő adatfolyam nem lesz pufferelve.\n"
-#: src/stdbuf.c:111
+#: src/stdbuf.c:110
msgid ""
"\n"
"Otherwise MODE is a number which may be followed by one of the following:\n"
@@ -9950,7 +10329,7 @@ msgstr ""
"Ebben az esetben a megfelelő adatfolyam teljesen pufferelt lesz, MÓD bájt\n"
"méretű puffer használatával.\n"
-#: src/stdbuf.c:117
+#: src/stdbuf.c:116
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -9966,22 +10345,22 @@ msgstr ""
"megfelelő beállításokat. Egyes szűrők (mint a „dd” és „cat”) nem használnak\n"
"adatfolyamokat az I/O-hoz, így az „stdbuf” beállításai nem hatnak rájuk.\n"
-#: src/stdbuf.c:227
+#: src/stdbuf.c:226
#, c-format
msgid "failed to find %s"
msgstr "%s keresése meghiúsult"
-#: src/stdbuf.c:247 src/stdbuf.c:279
+#: src/stdbuf.c:246 src/stdbuf.c:278
#, c-format
msgid "failed to update the environment with %s"
msgstr "a környezet frissítése meghiúsult a következővel: %s"
-#: src/stdbuf.c:321
+#: src/stdbuf.c:320
#, c-format
msgid "line buffering stdin is meaningless"
msgstr "a szabványos bemenet sorpufferelése értelmetlen"
-#: src/stty.c:509
+#: src/stty.c:513
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [SETTING]...\n"
@@ -9992,10 +10371,13 @@ msgstr ""
" vagy: %s [-F ESZKÖZ | --file=ESZKÖZ] [-a|--all]\n"
" vagy: %s [-F ESZKÖZ | --file=ESZKÖZ] [-g|--save]\n"
-#: src/stty.c:515
+#: src/stty.c:519
+msgid "Print or change terminal characteristics.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:525
+#, fuzzy
msgid ""
-"Print or change terminal characteristics.\n"
-"\n"
" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
@@ -10010,7 +10392,7 @@ msgstr ""
" -F, --file=ESZKÖZ a megadott ESZKÖZ használata a szabványos bemenet "
"helyett\n"
-#: src/stty.c:524
+#: src/stty.c:532
msgid ""
"\n"
"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
@@ -10021,7 +10403,7 @@ msgstr ""
"beállításokat\n"
"jelöl. Az alapul szolgáló rendszer határozza meg az elérhető beállításokat.\n"
-#: src/stty.c:529
+#: src/stty.c:537
msgid ""
"\n"
"Special characters:\n"
@@ -10037,7 +10419,7 @@ msgstr ""
" eof KAR a KAR egy fájl végét fog küldeni (a bemenet befejeztetése)\n"
" eol KAR a KAR lezárja a sort\n"
-#: src/stty.c:536
+#: src/stty.c:544
msgid ""
" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
@@ -10049,7 +10431,7 @@ msgstr ""
" intr KAR a KAR egy megszakítási szignált fog küldeni\n"
" kill KAR a KAR törli az aktuális sort\n"
-#: src/stty.c:542
+#: src/stty.c:550
msgid ""
" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
@@ -10062,7 +10444,7 @@ msgstr ""
" * rprnt KAR a KAR újrarajzolja az aktuális sort\n"
" start KAR a KAR újraindítja a kimenetet annak leállítása után\n"
-#: src/stty.c:548
+#: src/stty.c:556
msgid ""
" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
@@ -10074,7 +10456,7 @@ msgstr ""
" * swtch KAR a KAR egy másik parancsértelmező-rétegre fog váltani\n"
" * werase KAR a KAR törli az utoljára begépelt szót\n"
-#: src/stty.c:554
+#: src/stty.c:562
msgid ""
"\n"
"Special settings:\n"
@@ -10089,7 +10471,7 @@ msgstr ""
" * columns N ugyanaz, mint a cols N\n"
# fixme line discipline???
-#: src/stty.c:561
+#: src/stty.c:569
msgid ""
" ispeed N set the input speed to N\n"
" * line N use line discipline N\n"
@@ -10104,7 +10486,7 @@ msgstr ""
" befejezett olvasáshoz\n"
" ospeed N beállítja a kimeneti sebességet N-re\n"
-#: src/stty.c:567
+#: src/stty.c:575
msgid ""
" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
" * size print the number of rows and columns according to the "
@@ -10119,13 +10501,15 @@ msgstr ""
"N\n"
" tizedmásodpercre\n"
-#: src/stty.c:573
+#: src/stty.c:581
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Control settings:\n"
" [-]clocal disable modem control signals\n"
" [-]cread allow input to be received\n"
" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" * [-]cdtrdsr enable DTR/DSR handshaking\n"
" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -10135,7 +10519,7 @@ msgstr ""
" * [-]crtscts engedélyezi az RTS/CTS kézfogást\n"
" csN beállítja a karakterméretet N bitre, N értéke [5..8] lehet\n"
-#: src/stty.c:581
+#: src/stty.c:590
#, fuzzy
msgid ""
" [-]cstopb use two stop bits per character (one with '-')\n"
@@ -10143,7 +10527,7 @@ msgid ""
" [-]hupcl same as [-]hup\n"
" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
"input\n"
-" [-]parodd set odd parity (even with '-')\n"
+" [-]parodd set odd parity (or even parity with '-')\n"
msgstr ""
" [-]cstopb két stop bit használata karakterenként (egy, ha „-”)\n"
" [-]hup egy hangup szignál küldése amikor az utolsó folyamat "
@@ -10154,7 +10538,7 @@ msgstr ""
" feltételezése a bemenetben\n"
" [-]parodd páratlan paritás beállítása (páros, ha „-”)\n"
-#: src/stty.c:588
+#: src/stty.c:597
msgid ""
"\n"
"Input settings:\n"
@@ -10170,7 +10554,7 @@ msgstr ""
" [-]ignbrk sortörés karakterek figyelmen kívül hagyása\n"
" [-]igncr kocsivissza figyelmen kívül hagyása\n"
-#: src/stty.c:596
+#: src/stty.c:605
msgid ""
" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
@@ -10185,12 +10569,12 @@ msgstr ""
" [-]inpck bemeneti paritás-ellenőrzés engedélyezése\n"
" [-]istrip bemeneti karakterek magas (8.) bitjének törlése\n"
-#: src/stty.c:603
+#: src/stty.c:612
msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
msgstr ""
" * [-]iutf8 a bemeneti karakterek UTF-8 kódolásának feltételezése\n"
-#: src/stty.c:606
+#: src/stty.c:615
msgid ""
" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
@@ -10207,7 +10591,7 @@ msgstr ""
" [-]parmrk paritáshibák jelölése (egy 255-0 karaktersorozattal)\n"
" [-]tandem ugyanaz, mint a [-]ixoff\n"
-#: src/stty.c:614
+#: src/stty.c:623
msgid ""
"\n"
"Output settings:\n"
@@ -10223,7 +10607,7 @@ msgstr ""
" * ffN lapdobás késleltetési stílusa, N lehet [0..1]\n"
" * nlN új sor késleltetési stílusa, N lehet [0..1]\n"
-#: src/stty.c:622
+#: src/stty.c:631
msgid ""
" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
@@ -10241,7 +10625,7 @@ msgstr ""
" * [-]onlcr új sor karakterek kocsivissza - új sorrá alakítása\n"
" * [-]onlret az új sor kocsivisszát hajt végre\n"
-#: src/stty.c:630
+#: src/stty.c:639
msgid ""
" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
" [-]opost postprocess output\n"
@@ -10257,7 +10641,7 @@ msgstr ""
" * -tabs ugyanaz, mint a tab3\n"
" * vtN függőleges tab késleltetési stílus, N lehet [0..1]\n"
-#: src/stty.c:638
+#: src/stty.c:647
msgid ""
"\n"
"Local settings:\n"
@@ -10274,7 +10658,7 @@ msgstr ""
" * -crtkill az összes vonal kilövése az echoctl és echok beállítások\n"
" alkalmazásával\n"
-#: src/stty.c:645
+#: src/stty.c:654
#, fuzzy
msgid ""
" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation ('^c')\n"
@@ -10289,7 +10673,7 @@ msgstr ""
" [-]echoe ugyanaz, mint a [-]crterase\n"
" [-]echok új sor visszaadása egy kill karakter után\n"
-#: src/stty.c:652
+#: src/stty.c:661
#, fuzzy
msgid ""
" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
@@ -10307,7 +10691,7 @@ msgstr ""
" bekapcsolása\n"
" [-]iexten a nem POSIX különleges karakterek bekapcsolása\n"
-#: src/stty.c:659
+#: src/stty.c:668
#, fuzzy
msgid ""
" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
@@ -10327,7 +10711,7 @@ msgstr ""
" * [-]xcase az icanon használatakor escape-elés a „\\” karakterekkel\n"
" nagybetűs karakterekhez\n"
-#: src/stty.c:666
+#: src/stty.c:675
msgid ""
"\n"
"Combination settings:\n"
@@ -10341,7 +10725,7 @@ msgstr ""
" cbreak ugyanaz, mint a -icanon\n"
" -cbreak ugyanaz, mint az icanon\n"
-#: src/stty.c:673
+#: src/stty.c:682
msgid ""
" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
@@ -10355,7 +10739,7 @@ msgstr ""
" -cooked ugyanaz, mint a raw\n"
" crt ugyanaz, mint az echoe echoctl echoke\n"
-#: src/stty.c:679
+#: src/stty.c:688
msgid ""
" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
" kill ^u\n"
@@ -10371,7 +10755,7 @@ msgstr ""
" értékeikre\n"
" evenp ugyanaz, mint a parenb -parodd cs7\n"
-#: src/stty.c:686
+#: src/stty.c:695
msgid ""
" -evenp same as -parenb cs8\n"
" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
@@ -10387,7 +10771,7 @@ msgstr ""
" nl ugyanaz, mint az -icrnl -onlcr\n"
" -nl ugyanaz, mint az icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
-#: src/stty.c:694
+#: src/stty.c:703
msgid ""
" oddp same as parenb parodd cs7\n"
" -oddp same as -parenb cs8\n"
@@ -10401,7 +10785,7 @@ msgstr ""
" pass8 ugyanaz, mint a -parenb -istrip cs8\n"
" -pass8 ugyanaz, mint a parenb istrip cs7\n"
-#: src/stty.c:701
+#: src/stty.c:710
msgid ""
" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
@@ -10414,7 +10798,7 @@ msgstr ""
" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
" -raw ugyanaz, mint a cooked\n"
-#: src/stty.c:707
+#: src/stty.c:716
msgid ""
" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
@@ -10432,7 +10816,7 @@ msgstr ""
"különleges\n"
" karakter beállítása az alapértelmezett értékeikre\n"
-#: src/stty.c:715
+#: src/stty.c:724
msgid ""
"\n"
"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
@@ -10450,12 +10834,12 @@ msgstr ""
"0177 vagy 127; a ^- vagy undef különleges értékek a különleges karakterek\n"
"letiltására használatosak.\n"
-#: src/stty.c:787
+#: src/stty.c:796
#, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr "csak egyetlen eszköz adható meg"
-#: src/stty.c:817
+#: src/stty.c:826
#, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
@@ -10464,132 +10848,47 @@ msgstr ""
"a részletes és az stty-által olvasható kimeneti stílusok\n"
"kapcsolói egymást kölcsönösen kizárják"
-#: src/stty.c:823
+#: src/stty.c:832
#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "egy kimeneti stílus megadásakor nem állíthatók be módok"
-#: src/stty.c:838
+#: src/stty.c:847
#, c-format
msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
msgstr "%s: nem állítható vissza a nem blokkoló mód"
-#: src/stty.c:883 src/stty.c:993
+#: src/stty.c:892 src/stty.c:1002
#, c-format
msgid "invalid argument %s"
msgstr "érvénytelen argumentum: %s"
-#: src/stty.c:894 src/stty.c:911 src/stty.c:923 src/stty.c:936 src/stty.c:948
-#: src/stty.c:968
+#: src/stty.c:903 src/stty.c:920 src/stty.c:932 src/stty.c:945 src/stty.c:957
+#: src/stty.c:977
#, c-format
msgid "missing argument to %s"
msgstr "a(z) %s argumentuma hiányzik"
-#: src/stty.c:974
+#: src/stty.c:983
#, c-format
msgid "invalid line discipline %s"
msgstr "érvénytelen vonalmódszer: %s"
-#: src/stty.c:1044
+#: src/stty.c:1053
#, c-format
msgid "%s: unable to perform all requested operations"
msgstr "%s: nem hajtható végre az össze kért művelet"
-#: src/stty.c:1390
+#: src/stty.c:1399
#, c-format
msgid "%s: no size information for this device"
msgstr "%s: nincsenek méretinformációk ehhez az eszközhöz"
-#: src/stty.c:1904
+#: src/stty.c:1920
#, c-format
msgid "invalid integer argument %s"
msgstr "érvénytelen egész argumentum: %s"
-#: src/su.c:229
-msgid "Password:"
-msgstr "Jelszó:"
-
-#: src/su.c:232
-#, c-format
-msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
-msgstr "getpass: a /dev/tty nem nyitható meg"
-
-#: src/su.c:290
-#, c-format
-msgid "cannot set groups"
-msgstr "a csoportok nem állíthatók be"
-
-#: src/su.c:294
-#, c-format
-msgid "cannot set group id"
-msgstr "a csoportazonosító nem állítható be"
-
-#: src/su.c:296
-#, c-format
-msgid "cannot set user id"
-msgstr "a felhasználóazonosító nem állítható be"
-
-#: src/su.c:371
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
-msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [-] [FELHASZNÁLÓ [ARGUMENTUM]…]\n"
-
-#: src/su.c:372
-msgid ""
-"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
-"\n"
-" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
-" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
-" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
-" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
-" -p same as -m\n"
-" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
-msgstr ""
-"A hatásos felhasználói azonosító és csoportazonosító megváltoztatása a\n"
-"FELHASZNÁLÓÉRA.\n"
-"\n"
-" -, -l, --login a parancsértelmező legyen bejelentkezési\n"
-" parancsértelmező\n"
-" -c, --command=PARANCS egyetlen PARANCS átadása a "
-"parancsértelmezőnek\n"
-" -f, --fast a -f átadása a parancsértelmezőnek (csh vagy\n"
-" tcsh esetén)\n"
-" -m, --preserve-environment ne állítsa vissza a környezeti változókat\n"
-" -p ugyanaz, mint a -m\n"
-" -s, --shell=PARANCSÉRTELMEZŐ a PARANCSÉRTELMEZŐ futtatása, ha az /etc/"
-"shells\n"
-" engedélyezi\n"
-
-#: src/su.c:384
-msgid ""
-"\n"
-"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"egy egyszerű - a -l kapcsolót jelenti. Ha a FELHASZNÁLÓ nincs megadva, akkor "
-"a\n"
-"root az alapértelmezés.\n"
-
-#: src/su.c:461
-#, c-format
-msgid "user %s does not exist"
-msgstr "a(z) %s felhasználó nem létezik"
-
-#: src/su.c:484
-#, c-format
-msgid "incorrect password"
-msgstr "helytelen jelszó"
-
-#: src/su.c:501
-#, c-format
-msgid "using restricted shell %s"
-msgstr "a(z) %s korlátozott parancsértelmező használata"
-
-#: src/su.c:509
-#, c-format
-msgid "warning: cannot change directory to %s"
-msgstr "figyelmeztetés: nem lehet a következő könyvtárba lépni: %s"
-
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/sum.c:37
msgid "Kayvan Aghaiepour"
@@ -10621,7 +10920,7 @@ msgstr ""
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "minden argumentum figyelmen kívül marad"
-#: src/system.h:340
+#: src/system.h:343
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10637,15 +10936,24 @@ msgstr ""
"parancsértelmező\n"
"dokumentációjához.\n"
-#: src/system.h:346
+#: src/system.h:349
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help ezen súgó megjelenítése és kilépés\n"
-#: src/system.h:348
+#: src/system.h:351
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version verzióinformációk megjelenítése és kilépés\n"
-#: src/system.h:541
+#: src/system.h:544
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező argumentumot megadni, akkor ez a \n"
+"megfelelő rövid kapcsolónál is kötelező.\n"
+
+#: src/system.h:552
msgid ""
"\n"
"SIZE is an integer and optional unit (example: 10M is 10*1024*1024). Units\n"
@@ -10657,7 +10965,7 @@ msgstr ""
"egységek K, M, G, T, P, E, Z, Y (1024 hatványai) vagy KB, MB, … (1000 "
"hatványai)\n"
-#: src/system.h:550
+#: src/system.h:561
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10672,7 +10980,7 @@ msgstr ""
"esetben az egység alapértelmezése 1024 bájt (vagy 512, ha a POSIXLY_CORRECT\n"
"változó be van állítva).\n"
-#: src/system.h:560
+#: src/system.h:571
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10685,25 +10993,25 @@ msgstr ""
#. <http://translationproject.org/team/LANG_CODE.html> to form one of
#. the URLs at http://translationproject.org/team/. Otherwise, replace
#. the entire URL with your translation team's email address.
-#: src/system.h:574
+#: src/system.h:585
#, c-format
msgid "Report %s translation bugs to <http://translationproject.org/team/>\n"
msgstr ""
"A(z) %s fordítási hibái a <http://translationproject.org/team/hu.html>\n"
"címen jelenthetők.\n"
-#: src/system.h:578
+#: src/system.h:589
#, c-format
msgid "For complete documentation, run: info coreutils '%s invocation'\n"
msgstr ""
"A teljes dokumentációért futtassa az „info coreutils %s hívás” parancsot\n"
-#: src/system.h:585
+#: src/system.h:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "További információkért adja ki a(z) „%s --help” parancsot.\n"
-#: src/system.h:617
+#: src/system.h:628
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Circular directory structure.\n"
@@ -10724,16 +11032,16 @@ msgid "Jay Lepreau"
msgstr "Jay Lepreau"
#: src/tac.c:137
+#, fuzzy
msgid ""
"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Minden egyes FÁJL kiírása a szabványos kimenetre, az utolsó sorral kezdve.\n"
"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
"\n"
-#: src/tac.c:145
+#: src/tac.c:144
msgid ""
" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
@@ -10745,42 +11053,42 @@ msgstr ""
" -s, --separator=KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC használata elválasztóként az\n"
" új sor helyett\n"
-#: src/tac.c:235 src/tac.c:336
+#: src/tac.c:234 src/tac.c:335
#, c-format
msgid "%s: seek failed"
msgstr "%s: a keresés meghiúsult"
-#: src/tac.c:264
+#: src/tac.c:263
#, c-format
msgid "record too large"
msgstr "a rekord túl nagy"
-#: src/tac.c:451
+#: src/tac.c:450
#, c-format
msgid "failed to create temporary file in %s"
msgstr "nem hozható létre ideiglenes fájl itt: %s"
-#: src/tac.c:459
+#: src/tac.c:458
#, c-format
msgid "failed to open %s for writing"
msgstr "%s megnyitása írásra meghiúsult"
-#: src/tac.c:476
+#: src/tac.c:475
#, c-format
msgid "failed to rewind stream for %s"
msgstr "az adatfolyam visszaállítása meghiúsult erre: %s"
-#: src/tac.c:512 src/tac.c:519
+#: src/tac.c:511 src/tac.c:518
#, c-format
msgid "%s: write error"
msgstr "%s: íráshiba"
-#: src/tac.c:572
+#: src/tac.c:571
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "%s megnyitása olvasásra meghiúsult"
-#: src/tac.c:630
+#: src/tac.c:629
#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "az elválasztó nem lehet üres"
@@ -10791,19 +11099,18 @@ msgid "Ian Lance Taylor"
msgstr "Ian Lance Taylor"
#: src/tail.c:262
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Minden egyes FÁJL utolsó %d sorának kiírása a szabványos kimenetre.\n"
"Több FÁJL esetén mindegyiket megelőzi egy fejléc, amely megadja a "
"fájlnevet.\n"
"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
-#: src/tail.c:271
+#: src/tail.c:270
msgid ""
" -c, --bytes=K output the last K bytes; alternatively, use -c "
"+K\n"
@@ -10815,7 +11122,7 @@ msgstr ""
" a bájtok kiíratására minden fájl K. bájtjától "
"kezdve\n"
-#: src/tail.c:275
+#: src/tail.c:274
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
@@ -10830,7 +11137,7 @@ msgstr ""
"megegyeznek\n"
" -F ugyanaz, mint a --follow=name --retry\n"
-#: src/tail.c:282
+#: src/tail.c:281
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=K output the last K lines, instead of the last %d;\n"
@@ -10857,7 +11164,7 @@ msgstr ""
" eset forgatott naplófájlok esetén).\n"
" Az inotify használatakor ez ritkán hasznos.\n"
-#: src/tail.c:295
+#: src/tail.c:294
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
@@ -10873,7 +11180,7 @@ msgstr ""
" nem érhető el; hasznos név szerinti követéskor\n"
" azaz a --follow=name kapcsolóval\n"
-#: src/tail.c:302
+#: src/tail.c:301
msgid ""
" -s, --sleep-interval=N with -f, sleep for approximately N seconds\n"
" (default 1.0) between iterations.\n"
@@ -10890,7 +11197,7 @@ msgstr ""
"egyszer.\n"
" -v, --verbose mindig írja ki a fájlneveket megadó fejléceket\n"
-#: src/tail.c:311
+#: src/tail.c:310
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -10908,7 +11215,7 @@ msgstr ""
"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, és ugyanígy T, P, E, Z, Y.\n"
-#: src/tail.c:320
+#: src/tail.c:319
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
@@ -10927,27 +11234,27 @@ msgstr ""
"nevű fájlt úgy követi, hogy az átnevezést, eltávolítást és létrehozást "
"kezelje.\n"
-#: src/tail.c:379
+#: src/tail.c:378
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "%s lezárása (fd=%d)"
-#: src/tail.c:454
+#: src/tail.c:453
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "%s: nem lehet a(z) %s relatív eltolásra keresni"
-#: src/tail.c:458
+#: src/tail.c:457
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "%s: nem lehet a(z) %s befejező relatív eltolásra keresni"
-#: src/tail.c:895
+#: src/tail.c:894
#, c-format
msgid "cannot determine location of %s. reverting to polling"
msgstr "%s helye nem határozható meg, visszatérés a lekérdezésre"
-#: src/tail.c:907
+#: src/tail.c:906
#, c-format
msgid ""
"unrecognized file system type 0x%08lx for %s. please report this to %s. "
@@ -10956,41 +11263,41 @@ msgstr ""
"Ismeretlen fájlrendszertípus (0x%08lx) ehhez: %s. Jelentse be ezt a hibát "
"itt: %s. Visszaállás a lekérdezésre."
-#: src/tail.c:964
+#: src/tail.c:963
#, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr "%s elérhetetlenné vált"
-#: src/tail.c:981
+#: src/tail.c:980
#, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
"%s le lett cserélve egy követhetetlen fájlra;\n"
"a program ezen a néven befejezi a próbálkozást"
-#: src/tail.c:990
+#: src/tail.c:989
#, c-format
msgid "%s has been replaced with a remote file. giving up on this name"
msgstr ""
"%s le lett cserélve egy távoli fájlra, a program ezen a néven befejezi a "
"próbálkozást"
-#: src/tail.c:1011
+#: src/tail.c:1010
#, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr "%s elérhetővé vált"
-#: src/tail.c:1019
+#: src/tail.c:1018
#, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
msgstr "%s megjelent; a program az új fájl végét követi"
-#: src/tail.c:1030
+#: src/tail.c:1029
#, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
msgstr "%s helyettesítésre került; a program az új fájl végét követi"
-#: src/tail.c:1131
+#: src/tail.c:1130
#, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "%s: nem módosítható a nem blokkoló mód"
@@ -11366,17 +11673,22 @@ msgstr "hiányzó „]”"
msgid "extra argument %s"
msgstr "extra argumentum: %s"
-#: src/timeout.c:124
+#: src/timeout.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: sigprocmask"
+msgstr "figyelmeztetés: timer_create"
+
+#: src/timeout.c:145
#, c-format
msgid "warning: timer_settime"
msgstr "figyelmeztetés: timer_settime"
-#: src/timeout.c:129
+#: src/timeout.c:150
#, c-format
msgid "warning: timer_create"
msgstr "figyelmeztetés: timer_create"
-#: src/timeout.c:204
+#: src/timeout.c:225
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] DURATION COMMAND [ARG]...\n"
@@ -11385,11 +11697,9 @@ msgstr ""
"Használat: %s [KAPCSOLÓ] IDŐTARTAM PARANCS [ARGUMENTUM]…\n"
" vagy: %s [KAPCSOLÓ]\n"
-#: src/timeout.c:208
-msgid ""
-"Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n"
-"\n"
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#: src/timeout.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n"
msgstr ""
"A PARANCS elindítása, és ha az IDŐTARTAM után még mindig fut, akkor "
"kilövése.\n"
@@ -11397,9 +11707,12 @@ msgstr ""
"Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező argumentumot megadni, akkor ez a \n"
"megfelelő rövid kapcsolónál is kötelező.\n"
-#: src/timeout.c:213
+#: src/timeout.c:235
#, fuzzy
msgid ""
+" --preserve-status\n"
+" exit with the same status as COMMAND, even when the\n"
+" command times out\n"
" --foreground\n"
" When not running timeout directly from a shell prompt,\n"
" allow COMMAND to read from the TTY and receive TTY "
@@ -11429,7 +11742,7 @@ msgstr ""
" a SZIGNÁL lehet név, mint például a „HUP”, vagy egy szám\n"
" a szignálok listájáért lásd a „kill -l” kimenetét\n"
-#: src/timeout.c:229
+#: src/timeout.c:254
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -11441,16 +11754,16 @@ msgstr ""
"Az IDŐTARTAM egy lebegőpontos szám, és egy elhagyható UTÓTAG követheti:\n"
"„s” (másodperc, alapértelmezett), „m” (perc), „h” (óra) vagy „d” (nap).\n"
-#: src/timeout.c:234
+#: src/timeout.c:259
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"If the command times out, then exit with status 124. Otherwise, exit\n"
-"with the status of COMMAND. If no signal is specified, send the TERM\n"
-"signal upon timeout. The TERM signal kills any process that does not\n"
-"block or catch that signal. For other processes, it may be necessary to\n"
-"use the KILL (9) signal, since this signal cannot be caught. If the\n"
-"KILL (9) signal is sent, the exit status is 128+9 rather than 124.\n"
+"If the command times out, and --preserve-status is not set, then exit with\n"
+"status 124. Otherwise, exit with the status of COMMAND. If no signal\n"
+"is specified, send the TERM signal upon timeout. The TERM signal kills\n"
+"any process that does not block or catch that signal. It may be necessary\n"
+"to use the KILL (9) signal, since this signal cannot be caught, in which\n"
+"case the exit status is 128+9 rather than 124.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ha a parancs túllépi az időkorlátot, akkor a 124-es állapottal lép ki.\n"
@@ -11461,15 +11774,20 @@ msgstr ""
"vagy el nem kapó folyamatokat. Más folyamatok esetén a KILL (9) szignál\n"
"használandó, mivel ez nem kapható el.\n"
-#: src/timeout.c:419
+#: src/timeout.c:363
+#, c-format
+msgid "warning: disabling core dumps failed"
+msgstr "figyelmeztetés: a magkiíratások letiltása meghiúsult"
+
+#: src/timeout.c:471
#, c-format
msgid "error waiting for command"
msgstr "hiba a parancsra várakozás közben"
-#: src/timeout.c:441
+#: src/timeout.c:482
#, c-format
-msgid "warning: disabling core dumps failed"
-msgstr "figyelmeztetés: a magkiíratások letiltása meghiúsult"
+msgid "the monitored command dumped core"
+msgstr ""
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/touch.c:43
@@ -11481,22 +11799,23 @@ msgstr "Jim Kingdon"
msgid "Randy Smith"
msgstr "Randy Smith"
-#: src/touch.c:115 src/touch.c:313
+#: src/touch.c:115 src/touch.c:309
#, c-format
msgid "invalid date format %s"
msgstr "érvénytelen dátumformátum: %s"
-#: src/touch.c:194
+#: src/touch.c:191
#, c-format
msgid "cannot touch %s"
msgstr "%s elérése sikertelen"
-#: src/touch.c:200
+#: src/touch.c:197
#, c-format
msgid "setting times of %s"
msgstr "%s idejének beállítása"
-#: src/touch.c:216
+#: src/touch.c:213
+#, fuzzy
msgid ""
"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
"\n"
@@ -11505,7 +11824,6 @@ msgid ""
"\n"
"A FILE argument string of - is handled specially and causes touch to\n"
"change the times of the file associated with standard output.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Frissíti mindegyik FÁJL elérési és módosítási idejét a jelenlegi időre.\n"
"\n"
@@ -11516,7 +11834,7 @@ msgstr ""
"a szabványos kimenethez társított fájl időit módosítja.\n"
"\n"
-#: src/touch.c:229
+#: src/touch.c:225
msgid ""
" -a change only the access time\n"
" -c, --no-create do not create any files\n"
@@ -11529,7 +11847,7 @@ msgstr ""
" jelenlegi idő helyett\n"
" -f (figyelmen kívül marad)\n"
-#: src/touch.c:235
+#: src/touch.c:231
msgid ""
" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
"referenced\n"
@@ -11542,11 +11860,12 @@ msgstr ""
" ahol a szimbolikus link időbélyege módosítható)\n"
" -m csak a módosítási időt módosítja\n"
-#: src/touch.c:241
+#: src/touch.c:237
+#, fuzzy
msgid ""
" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
-" --time=WORD change the specified time:\n"
+" --time=WORD change the specified time:\n"
" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
msgstr ""
@@ -11557,7 +11876,7 @@ msgstr ""
" access atime use: ugyanaz, mint a -a\n"
" modify mtime: ugyanaz, mint a -m\n"
-#: src/touch.c:250
+#: src/touch.c:246
msgid ""
"\n"
"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
@@ -11566,12 +11885,12 @@ msgstr ""
"Megjegyzés: a -d és -t kapcsolókhoz megadandó dátum- és időformátumok\n"
"különböznek.\n"
-#: src/touch.c:339
+#: src/touch.c:335
#, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "az idők nem adhatók meg több forrásból"
-#: src/touch.c:413
+#: src/touch.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"warning: 'touch %s' is obsolete; use 'touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
@@ -11852,6 +12171,7 @@ msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n"
msgstr "Használat: %s KAPCSOLÓ… FÁJL…\n"
#: src/truncate.c:97
+#, fuzzy
msgid ""
"Shrink or extend the size of each FILE to the specified size\n"
"\n"
@@ -11860,7 +12180,6 @@ msgid ""
"If a FILE is larger than the specified size, the extra data is lost.\n"
"If a FILE is shorter, it is extended and the extended part (hole)\n"
"reads as zero bytes.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Az egyes FÁJLOK méretének csökkentése vagy növelése a megadott méretre\n"
"\n"
@@ -11870,18 +12189,18 @@ msgstr ""
"Ha egy FÁJL kisebb, akkor nulla bájtokkal megnövelésre kerül.\n"
"\n"
-#: src/truncate.c:110
+#: src/truncate.c:109
msgid " -c, --no-create do not create any files\n"
msgstr " -c, --no-create ne hozzon létre fájlokat\n"
-#: src/truncate.c:113
+#: src/truncate.c:112
msgid ""
" -o, --io-blocks treat SIZE as number of IO blocks instead of bytes\n"
msgstr ""
" -o, --io-blocks A MÉRET bájtok helyett IO blokkok számaként való "
"kezelése\n"
-#: src/truncate.c:116
+#: src/truncate.c:115
msgid ""
" -r, --reference=RFILE base size on RFILE\n"
" -s, --size=SIZE set or adjust the file size by SIZE\n"
@@ -11889,7 +12208,7 @@ msgstr ""
" -r, --reference=RFÁJL ezen RFÁJL méretének használata\n"
" -s, --size=MÉRET fájlméret beállítása ezen MÉRETRE vagy MÉRETTEL\n"
-#: src/truncate.c:122
+#: src/truncate.c:121
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -11902,57 +12221,57 @@ msgstr ""
"„+” növelés, „-” csökkentés, „<” legfeljebb, „>” legalább,\n"
"„/” lekerekítés a többszörösére, „%” felkerekítés a többszörösére.\n"
-#: src/truncate.c:150
+#: src/truncate.c:149
#, c-format
msgid "overflow in %<PRIdMAX> * %<PRIdMAX> byte blocks for file %s"
msgstr "túlcsordulás %<PRIdMAX> * %<PRIdMAX> bájtos blokkokban a(z) %s fájlhoz"
-#: src/truncate.c:174
+#: src/truncate.c:173
#, c-format
msgid "%s has unusable, apparently negative size"
msgstr "%s használhatatlan, nyilvánvalóan negatív mérettel rendelkezik"
-#: src/truncate.c:184 src/truncate.c:379
+#: src/truncate.c:183 src/truncate.c:384
#, c-format
msgid "cannot get the size of %s"
msgstr "%s mérete nem kérhető le"
-#: src/truncate.c:206
+#: src/truncate.c:205
#, c-format
msgid "overflow rounding up size of file %s"
msgstr "túlcsordulás a(z) %s fájl méretének felkerekítése közben"
-#: src/truncate.c:216
+#: src/truncate.c:215
#, c-format
msgid "overflow extending size of file %s"
msgstr "túlcsordulás a(z) %s fájl méretének növelése közben"
-#: src/truncate.c:231
+#: src/truncate.c:230
#, c-format
msgid "failed to truncate %s at %<PRIdMAX> bytes"
msgstr "%s csonkítása meghiúsult a(z) %<PRIdMAX>. bájtnál"
-#: src/truncate.c:305
+#: src/truncate.c:303
#, c-format
msgid "multiple relative modifiers specified"
msgstr "több relatív módosító van megadva"
-#: src/truncate.c:335
+#: src/truncate.c:333
#, c-format
msgid "you must specify either %s or %s"
msgstr "meg kell adnia a következők egyikét: %s vagy %s"
-#: src/truncate.c:342
+#: src/truncate.c:340
#, c-format
msgid "you must specify a relative %s with %s"
msgstr "meg kell adnia egy relatív %s értéket ezzel: %s"
-#: src/truncate.c:349
+#: src/truncate.c:347
#, c-format
msgid "%s was specified but %s was not"
msgstr "%s meg lett adva, de %s nem"
-#: src/truncate.c:400
+#: src/truncate.c:404
#, c-format
msgid "cannot open %s for writing"
msgstr "%s nem nyitható meg olvasásra"
@@ -12051,17 +12370,17 @@ msgid "cannot get system name"
msgstr "nem kérhető le a rendszer neve"
#: src/unexpand.c:117
+#, fuzzy
msgid ""
"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Szóközök átalakítása minden egyes FÁJLBAN tabokká és kiírás a szabványos\n"
"kimenetre. Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet\n"
"olvassa.\n"
"\n"
-#: src/unexpand.c:125
+#: src/unexpand.c:124
msgid ""
" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
@@ -12078,12 +12397,12 @@ msgstr ""
"használata\n"
" (bekapcsolja a -a kapcsolót)\n"
-#: src/unexpand.c:153
+#: src/unexpand.c:152
#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr "a tabok túl messze vannak egymástól"
-#: src/unexpand.c:505
+#: src/unexpand.c:504
#, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "a tab méret túl nagy"
@@ -12094,12 +12413,12 @@ msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [BEMENET [KIMENET]]\n"
#: src/uniq.c:138
+#, fuzzy
msgid ""
"Filter adjacent matching lines from INPUT (or standard input),\n"
"writing to OUTPUT (or standard output).\n"
"\n"
"With no options, matching lines are merged to the first occurrence.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Szomszédos egyező sorok szűrése a BEMENETBŐL (vagy szabványos bemenetből),\n"
"kiírás a KIMENETRE (vagy szabványos kimenetre).\n"
@@ -12107,7 +12426,7 @@ msgstr ""
"Kapcsolók nélkül az egyező sorok az első előfordulásba lesznek egyesítve.\n"
"\n"
-#: src/uniq.c:148
+#: src/uniq.c:147
msgid ""
" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
@@ -12115,7 +12434,7 @@ msgstr ""
" -c, --count a sorok elé az előfordulások számának kiírása\n"
" -d, --repeated csak a kettőzött sorok kiírása\n"
-#: src/uniq.c:152
+#: src/uniq.c:151
msgid ""
" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
@@ -12136,13 +12455,13 @@ msgstr ""
" -u, --unique csak az egyedi sorok kiírása\n"
" -z, --zero-terminated a sorok befejezése 0 bájttal új sor helyett\n"
-#: src/uniq.c:162
+#: src/uniq.c:161
msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
msgstr ""
" -w, --check-chars=N a sorokban N-től ne hasonlítson össze több "
"karaktert\n"
-#: src/uniq.c:167
+#: src/uniq.c:166
msgid ""
"\n"
"A field is a run of blanks (usually spaces and/or TABs), then non-blank\n"
@@ -12153,7 +12472,7 @@ msgstr ""
"üreshely karakterek követnek. A mezők karakterek előtti része ki lesz "
"hagyva.\n"
-#: src/uniq.c:172
+#: src/uniq.c:171
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -12167,24 +12486,24 @@ msgstr ""
"parancsot a „uniq” nélkül. Az összehasonlítások figyelembe veszik az\n"
"„LC_COLLATE” által megadott szabályokat.\n"
-#: src/uniq.c:359
+#: src/uniq.c:358
#, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "túl sok ismétlődő sor"
-#: src/uniq.c:522
+#: src/uniq.c:521
msgid "invalid number of fields to skip"
msgstr "a kihagyandó mezők száma érvénytelen"
-#: src/uniq.c:531
+#: src/uniq.c:530
msgid "invalid number of bytes to skip"
msgstr "a kihagyandó bájtok száma érvénytelen"
-#: src/uniq.c:540
+#: src/uniq.c:539
msgid "invalid number of bytes to compare"
msgstr "az összehasonlítandó bájtok száma érvénytelen"
-#: src/uniq.c:559
+#: src/uniq.c:558
#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr "az összes kettőzött sor és az ismétlődések kiírása értelmetlen"
@@ -12238,6 +12557,11 @@ msgid_plural "up %ld days %2d:%02d, "
msgstr[0] "fut %ld nap %2d.%02d, "
msgstr[1] "fut %ld nap %2d.%02d, "
+#: src/uptime.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "up %2d:%02d, "
+msgstr "fut %ld nap %2d.%02d, "
+
#: src/uptime.c:151
#, c-format
msgid "%lu user"
@@ -12341,39 +12665,39 @@ msgstr ""
msgid " old "
msgstr " régi "
-#: src/who.c:449
+#: src/who.c:440
msgid "system boot"
msgstr "rendszerindulás"
-#: src/who.c:456 src/who.c:458
+#: src/who.c:447 src/who.c:449
msgid "id="
msgstr "id="
-#: src/who.c:471 src/who.c:476
+#: src/who.c:462 src/who.c:467
msgid "term="
msgstr "term="
-#: src/who.c:473 src/who.c:477
+#: src/who.c:464 src/who.c:468
msgid "exit="
msgstr "kilép="
-#: src/who.c:494
+#: src/who.c:485
msgid "LOGIN"
msgstr "BEJELENTKEZÉS"
-#: src/who.c:514
+#: src/who.c:505
msgid "clock change"
msgstr "óraváltozás"
-#: src/who.c:526 src/who.c:527
+#: src/who.c:517 src/who.c:518
msgid "run-level"
msgstr "futási szint"
-#: src/who.c:530 src/who.c:531
+#: src/who.c:521 src/who.c:522
msgid "last="
msgstr "utolsó="
-#: src/who.c:562
+#: src/who.c:553
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -12382,44 +12706,44 @@ msgstr ""
"\n"
"# felhasználók=%lu\n"
-#: src/who.c:568
+#: src/who.c:559
msgid "NAME"
msgstr "NÉV"
-#: src/who.c:568
+#: src/who.c:559
msgid "LINE"
msgstr "VONAL"
-#: src/who.c:568
+#: src/who.c:559
msgid "TIME"
msgstr "IDŐ"
-#: src/who.c:568
+#: src/who.c:559
msgid "IDLE"
msgstr "ÜRES"
-#: src/who.c:569
+#: src/who.c:560
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: src/who.c:569
+#: src/who.c:560
msgid "COMMENT"
msgstr "MEGJEGYZÉS"
-#: src/who.c:569
+#: src/who.c:560
msgid "EXIT"
msgstr "KILÉP"
-#: src/who.c:649
+#: src/who.c:640
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [ FÁJL | ARG1 ARG2 ]\n"
-#: src/who.c:650
+#: src/who.c:641
msgid "Print information about users who are currently logged in.\n"
msgstr "Információk kiírása az éppen bejelentkezett felhasználókról.\n"
-#: src/who.c:653
+#: src/who.c:644
msgid ""
"\n"
" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
@@ -12433,11 +12757,11 @@ msgstr ""
" -d, --dead döglött folyamatok kiírása\n"
" -H, --heading oszlopfejléceket tartalmazó sor kiírása\n"
-#: src/who.c:660
+#: src/who.c:651
msgid " -l, --login print system login processes\n"
msgstr " -l, --login kiírja a rendszer bejelentkezési folyamatait\n"
-#: src/who.c:663
+#: src/who.c:654
msgid ""
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
@@ -12449,7 +12773,7 @@ msgstr ""
"felhasználó\n"
" -p, --process az init által indított aktív folyamatok kiírása\n"
-#: src/who.c:668
+#: src/who.c:659
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
@@ -12462,7 +12786,7 @@ msgstr ""
" -s, --short csak a név, vonal és idő kiírása (alapértelmezett)\n"
" -t, --time az utolsó rendszeróra-változás kiírása\n"
-#: src/who.c:674
+#: src/who.c:665
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" -u, --users list users logged in\n"
@@ -12475,7 +12799,7 @@ msgstr ""
" --message ugyanaz, mint a -T\n"
" --writable ugyanaz, mint a -T\n"
-#: src/who.c:682
+#: src/who.c:673
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -12523,13 +12847,49 @@ msgstr ""
"kiírása.\n"
"\n"
+#~ msgid "using single-precision arithmetic"
+#~ msgstr "egyszeres pontosságú aritmetika használata"
+
+#~ msgid "using arbitrary-precision arithmetic"
+#~ msgstr "tetszőleges pontosságú aritmetika használata"
+
#, fuzzy
-#~ msgid " gid=%s"
-#~ msgstr " gid=%lu"
+#~ msgid " returning value: '%s'\n"
+#~ msgstr "%s fájl létrehozása\n"
#, fuzzy
-#~ msgid " euid=%s"
-#~ msgstr " euid=%lu"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] [NUMBER]\n"
+#~ msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [FELHASZNÁLÓ]…\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no valid suffix found\n"
+#~ msgstr "%s: érvénytelen utótaghossz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Examples:\n"
+#~ " %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
+#~ " %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Példák::\n"
+#~ " %s /usr/bin/sort A kimenet: „sort”.\n"
+#~ " %s include/stdio.h .h A kimenet: „stdio”.\n"
+
+#~ msgid "reading %s"
+#~ msgstr "%s olvasása"
+
+#~ msgid "writing %s"
+#~ msgstr "%s írása"
+
+#~ msgid "closing %s"
+#~ msgstr "%s lezárása"
+
+#~ msgid "accessing %s"
+#~ msgstr "%s elérése"
+
+#~ msgid "opening %s"
+#~ msgstr "%s megnyitása"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s NAME\n"
@@ -12538,19 +12898,157 @@ msgstr ""
#~ "Használat: %s NÉV\n"
#~ " vagy: %s KAPCSOLÓ\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
+#~ " -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n"
+#~ " --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n"
+#~ " -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+#~ "all)\n"
+#~ " only if it is N or fewer levels below the "
+#~ "command\n"
+#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+#~ " --summarize\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -x, --one-file-system a más fájlrendszeren lévő könyvtárak kihagyása\n"
+#~ " -X --exclude-from=FÁJL a FÁJLBAN található mintákra illeszkedő fájlok\n"
+#~ " kihagyása\n"
+#~ " --exclude=MINTA a MINTÁRA illeszkedő nevű fájlok kihagyása\n"
+#~ " -d --max-depth=N csak akkor írja ki az összesítést egy adott "
+#~ "könyvtárra\n"
+#~ " (vagy fájlra a --all esetén), ha az legfeljebb "
+#~ "N\n"
+#~ " szinttel van a parancssorban megadott könyvtár "
+#~ "alatt.\n"
+#~ " A --max-depth=0 ugyanaz, mint a --summarize\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+#~ " numbered, t make numbered backups\n"
+#~ " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+#~ " simple, never always make simple backups\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " none, off nem készít mentést (még a --backup megadása esetén "
+#~ "sem)\n"
+#~ " numbered, t számozott mentést készít\n"
+#~ " existing, nil számozott, ha már létezik számozott változat, "
+#~ "egyébként\n"
+#~ " egyszerű\n"
+#~ " simple, never mindig egyszerű biztonsági mentés\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: --page-increment is deprecated; use --line-increment instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "FIGYELMEZTETÉS: a --page-increment kapcsoló elavult, használja a --line-"
+#~ "increment kapcsolót helyette"
+
+#~ msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező argumentumot megadni, akkor ez a \n"
+#~ "megfelelő rövid kapcsolónál is kötelező.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier "
+#~ "suffix:\n"
+#~ "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+#~ "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of "
+#~ "each\n"
+#~ "output line.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Az ALAP d, ha decimális, o ha oktális, x ha hexadecimális vagy n, ha "
+#~ "nincs.\n"
+#~ "A BÁJT hexadecimális a 0x vagy 0X előtaggal és a következő szorzó-"
+#~ "utótagokkal\n"
+#~ "rendelkezhet: b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+#~ "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, és ugyanígy T, P, E, Z, Y esetén.\n"
+#~ "Egy z utótag hatására bármely típus esetén a nyomtatható karakterek "
+#~ "megjelennek\n"
+#~ "a kimeneti sorok végén.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Option --string without a number implies 3; option --width without a "
+#~ "number\n"
+#~ "implies 32. By default, od uses -A o -t oS -w16.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A --string kapcsoló szám nélkül 3-at jelent. A --width szám nélkül 32-t.\n"
+#~ "Alapértelmezésben az od a következőket használja: -A o -t oS -w16.\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+#~ msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [FÁJL]\n"
+
#~ msgid "--relative-base requires --relative-to"
#~ msgstr "a --relative-base megköveteli a --relative-to megadását is"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Jelszó:"
+
+#~ msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+#~ msgstr "getpass: a /dev/tty nem nyitható meg"
+
+#~ msgid "cannot set groups"
+#~ msgstr "a csoportok nem állíthatók be"
+
+#~ msgid "cannot set group id"
+#~ msgstr "a csoportazonosító nem állítható be"
+
+#~ msgid "cannot set user id"
+#~ msgstr "a felhasználóazonosító nem állítható be"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+#~ msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [-] [FELHASZNÁLÓ [ARGUMENTUM]…]\n"
+
#~ msgid ""
+#~ "Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
#~ "\n"
-#~ "Examples:\n"
-#~ " %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
-#~ " %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
+#~ " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+#~ " -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -"
+#~ "c\n"
+#~ " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+#~ " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+#~ " -p same as -m\n"
+#~ " -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
#~ msgstr ""
+#~ "A hatásos felhasználói azonosító és csoportazonosító megváltoztatása a\n"
+#~ "FELHASZNÁLÓÉRA.\n"
#~ "\n"
-#~ "Példák::\n"
-#~ " %s /usr/bin/sort A kimenet: „sort”.\n"
-#~ " %s include/stdio.h .h A kimenet: „stdio”.\n"
+#~ " -, -l, --login a parancsértelmező legyen bejelentkezési\n"
+#~ " parancsértelmező\n"
+#~ " -c, --command=PARANCS egyetlen PARANCS átadása a "
+#~ "parancsértelmezőnek\n"
+#~ " -f, --fast a -f átadása a parancsértelmezőnek (csh "
+#~ "vagy\n"
+#~ " tcsh esetén)\n"
+#~ " -m, --preserve-environment ne állítsa vissza a környezeti változókat\n"
+#~ " -p ugyanaz, mint a -m\n"
+#~ " -s, --shell=PARANCSÉRTELMEZŐ a PARANCSÉRTELMEZŐ futtatása, ha az /etc/"
+#~ "shells\n"
+#~ " engedélyezi\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "egy egyszerű - a -l kapcsolót jelenti. Ha a FELHASZNÁLÓ nincs megadva, "
+#~ "akkor a\n"
+#~ "root az alapértelmezés.\n"
+
+#~ msgid "user %s does not exist"
+#~ msgstr "a(z) %s felhasználó nem létezik"
+
+#~ msgid "incorrect password"
+#~ msgstr "helytelen jelszó"
+
+#~ msgid "using restricted shell %s"
+#~ msgstr "a(z) %s korlátozott parancsértelmező használata"
+
+#~ msgid "warning: cannot change directory to %s"
+#~ msgstr "figyelmeztetés: nem lehet a következő könyvtárba lépni: %s"
#~ msgid ""
#~ "Change the group of each FILE to GROUP.\n"