diff options
author | Igor Pashev <pashev.igor@gmail.com> | 2013-02-16 14:42:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Igor Pashev <pashev.igor@gmail.com> | 2013-02-16 14:42:43 +0000 |
commit | 974ab3dd887985e3aa347f3c6521f819296396a0 (patch) | |
tree | 802fb82c9f8ec8acd7a60fba7824c2df6f0073ad /po/hu.po | |
parent | 8e7ba70eba02f88d4f3ba12e07ab9c7bdf32240a (diff) | |
download | coreutils-974ab3dd887985e3aa347f3c6521f819296396a0.tar.gz |
Imported Upstream version 8.21upstream/8.21
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 3294 |
1 files changed, 1896 insertions, 1398 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: coreutils 8.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-10 19:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-14 15:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-22 02:58+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -38,19 +38,19 @@ msgstr "Az érvényes argumentumok a következők:" msgid "error closing file" msgstr "hiba a fájl lezárásakor" -#: lib/closeout.c:112 src/base64.c:109 src/base64.c:121 src/base64.c:127 -#: src/base64.c:168 src/base64.c:224 src/cat.c:186 src/cat.c:202 src/cat.c:286 -#: src/cksum.c:251 src/expand.c:330 src/expand.c:355 src/head.c:298 -#: src/head.c:348 src/head.c:756 src/head.c:797 src/mktemp.c:350 src/od.c:919 -#: src/paste.c:160 src/shuf.c:369 src/split.c:727 src/split.c:964 -#: src/split.c:969 src/tail.c:350 src/tail.c:1201 src/tail.c:1307 +#: lib/closeout.c:112 src/base64.c:112 src/base64.c:124 src/base64.c:130 +#: src/base64.c:171 src/base64.c:227 src/cat.c:186 src/cat.c:202 src/cat.c:286 +#: src/cksum.c:251 src/expand.c:329 src/expand.c:354 src/head.c:297 +#: src/head.c:347 src/head.c:763 src/head.c:804 src/mktemp.c:351 src/od.c:925 +#: src/paste.c:160 src/shuf.c:368 src/split.c:741 src/split.c:978 +#: src/split.c:983 src/tail.c:349 src/tail.c:1201 src/tail.c:1307 #: src/tail.c:2204 src/tr.c:1620 src/tr.c:1845 src/tr.c:1939 -#: src/unexpand.c:427 src/unexpand.c:443 +#: src/unexpand.c:426 src/unexpand.c:442 #, c-format msgid "write error" msgstr "íráshiba" -#: lib/copy-acl.c:611 src/copy.c:1160 src/copy.c:2602 +#: lib/copy-acl.c:611 src/copy.c:1165 src/copy.c:2617 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "%s jogosultságainak megtartása" @@ -242,18 +242,18 @@ msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: a(z) „-W%s” kapcsolóhoz argumentum szükséges\n" -#: lib/mkdir-p.c:196 src/install.c:483 +#: lib/mkdir-p.c:196 src/install.c:484 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "nem lehet %s jogosultságait megváltoztatni" -#: lib/mkdir-p.c:206 src/copy.c:2261 src/install.c:709 src/install.c:722 +#: lib/mkdir-p.c:206 src/copy.c:2266 src/install.c:709 src/install.c:722 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "nem lehet a következő könyvtárat létrehozni: %s" #: lib/obstack.c:413 lib/obstack.c:415 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:219 -#: src/split.c:915 src/tac.c:435 +#: src/split.c:929 src/tac.c:434 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "elfogyott a memória" @@ -302,75 +302,75 @@ msgstr "”" msgid "%s: end of file" msgstr "%s: fájl vége" -#: lib/regcomp.c:130 +#: lib/regcomp.c:131 msgid "Success" msgstr "Sikerült" -#: lib/regcomp.c:133 +#: lib/regcomp.c:134 msgid "No match" msgstr "Nincs találat" -#: lib/regcomp.c:136 +#: lib/regcomp.c:137 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Érvénytelen szabályos kifejezés" -#: lib/regcomp.c:139 +#: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid collation character" msgstr "Érvénytelen leválogatási karakter" -#: lib/regcomp.c:142 +#: lib/regcomp.c:143 msgid "Invalid character class name" msgstr "érvénytelen karakterosztálynév" -#: lib/regcomp.c:145 +#: lib/regcomp.c:146 msgid "Trailing backslash" msgstr "Záró visszaper" -#: lib/regcomp.c:148 +#: lib/regcomp.c:149 msgid "Invalid back reference" msgstr "Érvénytelen visszahivatkozás" -#: lib/regcomp.c:151 +#: lib/regcomp.c:152 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "Pár nélküli [ vagy [^" -#: lib/regcomp.c:154 +#: lib/regcomp.c:155 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Pár nélküli ( vagy \\(" -#: lib/regcomp.c:157 +#: lib/regcomp.c:158 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Pár nélküli \\{" -#: lib/regcomp.c:160 +#: lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "A \\{\\} tartalma érvénytelen" -#: lib/regcomp.c:163 +#: lib/regcomp.c:164 msgid "Invalid range end" msgstr "Érvénytelen tartományvég" -#: lib/regcomp.c:166 +#: lib/regcomp.c:167 msgid "Memory exhausted" msgstr "Elfogyott a memória" -#: lib/regcomp.c:169 +#: lib/regcomp.c:170 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Érvénytelen megelőző szabályos kifejezés" -#: lib/regcomp.c:172 +#: lib/regcomp.c:173 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "A szabályos kifejezés túl korán véget ért" -#: lib/regcomp.c:175 +#: lib/regcomp.c:176 msgid "Regular expression too big" msgstr "A szabályos kifejezés túl nagy" -#: lib/regcomp.c:178 +#: lib/regcomp.c:179 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Pár nélküli ) vagy \\)" -#: lib/regcomp.c:703 +#: lib/regcomp.c:704 msgid "No previous regular expression" msgstr "Nincs megelőző szabályos kifejezés" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "^[iIyY]" msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" -#: lib/set-mode-acl.c:695 src/copy.c:2284 src/cp.c:518 +#: lib/set-mode-acl.c:697 src/copy.c:2289 src/cp.c:516 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "%s jogosultságainak beállítása" @@ -552,13 +552,13 @@ msgstr "Tápfeszültség-kimaradás" msgid "Resource lost" msgstr "Erőforrás elveszítve" -#: lib/spawn-pipe.c:138 lib/spawn-pipe.c:141 lib/spawn-pipe.c:262 -#: lib/spawn-pipe.c:265 +#: lib/spawn-pipe.c:140 lib/spawn-pipe.c:143 lib/spawn-pipe.c:264 +#: lib/spawn-pipe.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "%s fifo nem hozható létre" -#: lib/spawn-pipe.c:232 lib/spawn-pipe.c:346 lib/wait-process.c:282 +#: lib/spawn-pipe.c:234 lib/spawn-pipe.c:348 lib/wait-process.c:282 #: lib/wait-process.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess failed" @@ -574,24 +574,24 @@ msgstr "Valós idejű szignál %d" msgid "Unknown signal %d" msgstr "Ismeretlen szignál %d" -#: lib/unicodeio.c:103 +#: lib/unicodeio.c:102 msgid "iconv function not usable" msgstr "az iconv függvény nem használható" -#: lib/unicodeio.c:105 +#: lib/unicodeio.c:104 msgid "iconv function not available" msgstr "az iconv függvény nem érhető el" -#: lib/unicodeio.c:112 +#: lib/unicodeio.c:111 msgid "character out of range" msgstr "tartományon kívüli karakter" -#: lib/unicodeio.c:182 +#: lib/unicodeio.c:181 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "nem lehet helyi karakterkészletbe átalakítani a következőt: U+%04X" -#: lib/unicodeio.c:184 +#: lib/unicodeio.c:183 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "nem lehet a(z) U+%04X-t helyi karakterkészletbe átalakítani: %s" @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "" msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "A(z) %s hibái a(z) %s címen jelenthetők.\n" -#: lib/version-etc.c:251 src/system.h:562 +#: lib/version-etc.c:251 src/system.h:573 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "A(z) %s honlapja: <%s>\n" @@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "A(z) %s honlapja: <%s>\n" msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" msgstr "A %s honlapja: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" -#: lib/version-etc.c:256 src/system.h:563 +#: lib/version-etc.c:256 src/system.h:574 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" msgstr "" "Általános segítség a GNU szoftverek használatához: <http://www.gnu.org/" @@ -871,18 +871,17 @@ msgid "Simon Josefsson" msgstr "Simon Josefsson" #: src/base64.c:60 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" "Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n" -"\n" msgstr "" "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [FÁJL]\n" "A FÁJL vagy a szabványos bemenet Base64 kódolása vagy visszafejtése, a\n" "szabványos kimenetre.\n" "\n" -#: src/base64.c:64 +#: src/base64.c:67 msgid "" " -d, --decode decode data\n" " -i, --ignore-garbage when decoding, ignore non-alphabet characters\n" @@ -898,7 +897,7 @@ msgstr "" " (alapértelmezésben 76). A 0 kikapcsolja a törést\n" "\n" -#: src/base64.c:73 src/cat.c:110 src/fmt.c:293 src/shuf.c:71 src/sum.c:70 +#: src/base64.c:76 src/cat.c:110 src/fmt.c:295 src/shuf.c:70 src/sum.c:70 msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -906,7 +905,7 @@ msgstr "" "\n" "Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n" -#: src/base64.c:76 +#: src/base64.c:79 msgid "" "\n" "The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n" @@ -923,37 +922,37 @@ msgstr "" "az\n" "ábécében nem szereplő karakterekből.\n" -#: src/base64.c:171 src/base64.c:208 src/csplit.c:263 src/csplit.c:1435 -#: src/join.c:451 src/shuf.c:157 src/shuf.c:361 src/tac-pipe.c:74 +#: src/base64.c:174 src/base64.c:211 src/csplit.c:263 src/csplit.c:1437 +#: src/join.c:451 src/shuf.c:156 src/shuf.c:360 src/tac-pipe.c:74 #: src/tee.c:204 src/tr.c:1644 #, c-format msgid "read error" msgstr "olvasási hiba" -#: src/base64.c:227 +#: src/base64.c:230 #, c-format msgid "invalid input" msgstr "érvénytelen bemenet" -#: src/base64.c:264 +#: src/base64.c:267 #, c-format msgid "invalid wrap size: %s" msgstr "érvénytelen sortörésméret: %s" -#: src/base64.c:283 src/basename.c:173 src/comm.c:435 src/cp.c:607 -#: src/date.c:441 src/dircolors.c:447 src/du.c:894 src/hostid.c:74 -#: src/hostname.c:111 src/id.c:169 src/install.c:929 src/join.c:961 -#: src/link.c:85 src/ln.c:563 src/logname.c:71 src/mknod.c:157 src/mv.c:447 -#: src/od.c:1802 src/ptx.c:2081 src/readlink.c:154 src/seq.c:408 -#: src/shuf.c:320 src/shuf.c:339 src/sort.c:4477 src/split.c:1313 -#: src/tr.c:1797 src/tsort.c:555 src/tty.c:112 src/uname.c:251 src/uniq.c:454 -#: src/uniq.c:471 src/unlink.c:81 src/uptime.c:250 src/users.c:146 -#: src/wc.c:666 src/who.c:836 src/whoami.c:79 +#: src/base64.c:286 src/basename.c:174 src/comm.c:435 src/cp.c:605 +#: src/date.c:445 src/dircolors.c:447 src/du.c:964 src/hostid.c:74 +#: src/hostname.c:111 src/id.c:169 src/install.c:930 src/join.c:961 +#: src/link.c:85 src/ln.c:563 src/logname.c:71 src/mknod.c:156 src/mv.c:449 +#: src/nproc.c:119 src/od.c:1808 src/ptx.c:2080 src/seq.c:546 src/shuf.c:319 +#: src/shuf.c:338 src/sort.c:4531 src/split.c:1326 src/tr.c:1797 +#: src/tsort.c:555 src/tty.c:112 src/uname.c:251 src/uniq.c:453 src/uniq.c:470 +#: src/unlink.c:81 src/uptime.c:250 src/users.c:146 src/wc.c:666 src/who.c:827 +#: src/whoami.c:79 #, c-format msgid "extra operand %s" msgstr "extra operandus: „%s”" -#: src/base64.c:315 src/cat.c:781 +#: src/base64.c:318 src/cat.c:781 #, c-format msgid "closing standard input" msgstr "a szabványos bemenet lezárása" @@ -961,15 +960,15 @@ msgstr "a szabványos bemenet lezárása" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/basename.c:29 src/chgrp.c:37 src/chmod.c:39 src/chown.c:36 #: src/comm.c:38 src/cp.c:57 src/csplit.c:42 src/cut.c:45 src/date.c:39 -#: src/dd.c:45 src/df.c:43 src/dirname.c:32 src/du.c:53 src/env.c:33 +#: src/dd.c:45 src/df.c:43 src/dirname.c:32 src/du.c:54 src/env.c:33 #: src/expand.c:49 src/fold.c:36 src/groups.c:35 src/head.c:45 src/id.c:39 #: src/install.c:50 src/ln.c:42 src/ls.c:124 src/mkdir.c:36 src/mkfifo.c:33 #: src/mknod.c:34 src/mv.c:42 src/nice.c:39 src/nl.c:41 src/paste.c:53 #: src/pathchk.c:33 src/pinky.c:37 src/printenv.c:44 src/printf.c:63 -#: src/rm.c:42 src/rmdir.c:38 src/stty.c:65 src/su.c:88 src/sum.c:38 -#: src/tac.c:59 src/tail.c:70 src/tee.c:36 src/touch.c:44 src/tty.c:43 -#: src/uname.c:60 src/unexpand.c:50 src/uniq.c:42 src/uptime.c:46 -#: src/users.c:36 src/wc.c:51 src/who.c:49 src/yes.c:32 +#: src/rm.c:42 src/rmdir.c:38 src/stty.c:66 src/sum.c:38 src/tac.c:59 +#: src/tail.c:70 src/tee.c:36 src/touch.c:44 src/tty.c:43 src/uname.c:60 +#: src/unexpand.c:50 src/uniq.c:42 src/uptime.c:46 src/users.c:36 src/wc.c:51 +#: src/who.c:49 src/yes.c:32 msgid "David MacKenzie" msgstr "David MacKenzie" @@ -983,23 +982,23 @@ msgstr "" " vagy: %s KAPCSOLÓ\n" #: src/basename.c:53 +#, fuzzy msgid "" "Print NAME with any leading directory components removed.\n" "If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" -"\n" msgstr "" "Kiírja a NEVET a kezdő könyvtárösszetevő eltávolítása után.\n" "Ha meg van adva, a záró UTÓTAGOT is eltávolítja.\n" "\n" -#: src/basename.c:59 +#: src/basename.c:60 msgid "" " -a, --multiple support multiple arguments and treat each as a NAME\n" " -s, --suffix=SUFFIX remove a trailing SUFFIX\n" " -z, --zero separate output with NUL rather than newline\n" msgstr "" -#: src/basename.c:66 +#: src/basename.c:67 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1010,20 +1009,21 @@ msgid "" " %s -a any/str1 any/str2 -> \"str1\" followed by \"str2\"\n" msgstr "" -#: src/basename.c:167 src/chcon.c:531 src/chgrp.c:277 src/chmod.c:526 -#: src/chown.c:280 src/chroot.c:197 src/comm.c:427 src/csplit.c:1369 +#: src/basename.c:168 src/chcon.c:537 src/chgrp.c:277 src/chmod.c:526 +#: src/chown.c:280 src/chroot.c:197 src/comm.c:427 src/csplit.c:1371 #: src/dirname.c:116 src/expr.c:326 src/join.c:1147 src/link.c:77 -#: src/mkdir.c:183 src/mkfifo.c:108 src/mknod.c:146 src/nohup.c:111 -#: src/pathchk.c:148 src/printf.c:674 src/readlink.c:146 src/realpath.c:236 -#: src/rm.c:314 src/rmdir.c:223 src/seq.c:402 src/setuidgid.c:137 -#: src/sleep.c:119 src/stat.c:1476 src/stdbuf.c:346 src/tr.c:1782 +#: src/mkdir.c:182 src/mkfifo.c:107 src/mknod.c:145 src/nohup.c:111 +#: src/pathchk.c:148 src/printf.c:674 src/readlink.c:145 src/realpath.c:236 +#: src/rm.c:321 src/rmdir.c:223 src/seq.c:540 src/setuidgid.c:137 +#: src/sleep.c:119 src/stat.c:1499 src/stdbuf.c:345 src/tr.c:1782 #: src/unlink.c:75 #, c-format msgid "missing operand" msgstr "hiányzó operandus" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/cat.c:48 src/cp.c:56 src/df.c:42 src/du.c:52 src/split.c:49 +#: src/cat.c:48 src/cp.c:56 src/df.c:42 src/du.c:53 src/factor.c:110 +#: src/split.c:49 msgid "Torbjorn Granlund" msgstr "Torbjorn Granlund" @@ -1033,8 +1033,8 @@ msgstr "Torbjorn Granlund" msgid "Richard M. Stallman" msgstr "Richard M. Stallman" -#: src/cat.c:88 src/df.c:846 src/expand.c:103 src/fold.c:66 src/head.c:105 -#: src/ls.c:4720 src/nl.c:182 src/paste.c:435 src/pr.c:2768 src/sum.c:58 +#: src/cat.c:88 src/df.c:1209 src/expand.c:103 src/fold.c:66 src/head.c:105 +#: src/ls.c:4720 src/nl.c:175 src/paste.c:435 src/pr.c:2752 src/sum.c:58 #: src/tac.c:133 src/tail.c:258 src/tee.c:62 src/unexpand.c:113 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "" msgid "cannot do ioctl on %s" msgstr "nem végezhető ioctl a következőn: %s" -#: src/cat.c:637 src/dd.c:2209 src/sort.c:379 src/tee.c:165 src/yes.c:86 +#: src/cat.c:637 src/dd.c:2217 src/sort.c:383 src/tee.c:165 src/yes.c:86 #, c-format msgid "standard output" msgstr "szabványos kimenet" @@ -1109,14 +1109,14 @@ msgstr "Russell Coker" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/chcon.c:37 src/chgrp.c:38 src/chmod.c:40 src/chown.c:37 src/cp.c:58 -#: src/cut.c:46 src/dirname.c:33 src/du.c:55 src/head.c:46 src/hostid.c:33 +#: src/cut.c:46 src/dirname.c:33 src/du.c:56 src/head.c:46 src/hostid.c:33 #: src/hostname.c:33 src/mktemp.c:36 src/mv.c:43 src/nohup.c:37 src/od.c:36 #: src/pathchk.c:34 src/pwd.c:31 src/rm.c:44 src/setuidgid.c:38 src/sleep.c:34 #: src/sync.c:31 src/tail.c:72 src/tr.c:37 src/true.c:33 msgid "Jim Meyering" msgstr "Jim Meyering" -#: src/chcon.c:100 src/runcon.c:203 src/runcon.c:234 +#: src/chcon.c:100 src/runcon.c:207 src/runcon.c:238 #, c-format msgid "failed to create security context: %s" msgstr "a biztonsági kontextus létrehozása meghiúsult: %s" @@ -1128,8 +1128,8 @@ msgstr "" "a(z) %s biztonsági kontextus összetevőjének beállítása meghiúsult a " "következőre: %s" -#: src/chcon.c:156 src/chcon.c:540 src/copy.c:2222 src/runcon.c:217 -#: src/stat.c:683 +#: src/chcon.c:156 src/chcon.c:546 src/copy.c:2227 src/runcon.c:221 +#: src/stat.c:702 #, c-format msgid "failed to get security context of %s" msgstr "%s biztonsági kontextusának lekérése meghiúsult" @@ -1145,12 +1145,12 @@ msgid "failed to change context of %s to %s" msgstr "%s kontextusának megváltoztatása meghiúsult a következőre: %s" #: src/chcon.c:255 src/chmod.c:216 src/chown-core.c:325 src/copy.c:581 -#: src/du.c:446 src/ls.c:2981 +#: src/du.c:457 src/ls.c:2981 #, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "%s nem érhető el" -#: src/chcon.c:265 src/chmod.c:229 src/chown-core.c:338 src/du.c:426 +#: src/chcon.c:265 src/chmod.c:229 src/chown-core.c:338 src/du.c:437 #, c-format msgid "cannot read directory %s" msgstr "a következő könyvtár nem olvasható: %s" @@ -1160,13 +1160,13 @@ msgstr "a következő könyvtár nem olvasható: %s" msgid "changing security context of %s\n" msgstr "%s biztonsági kontextusának megváltoztatása\n" -#: src/chcon.c:326 src/chmod.c:346 src/chown-core.c:539 src/remove.c:599 +#: src/chcon.c:326 src/chmod.c:346 src/chown-core.c:539 src/remove.c:562 #, c-format msgid "fts_read failed" msgstr "az fts_read sikertelen" -#: src/chcon.c:337 src/chmod.c:357 src/chown-core.c:551 src/du.c:618 -#: src/remove.c:613 +#: src/chcon.c:337 src/chmod.c:357 src/chown-core.c:551 src/du.c:642 +#: src/remove.c:576 #, c-format msgid "fts_close failed" msgstr "a fts_close hívás meghiúsult" @@ -1184,18 +1184,18 @@ msgstr "" " vagy: %s [KAPCSOLÓ]… --reference=REFERENCIAFÁJL FÁJL…\n" #: src/chcon.c:357 +#, fuzzy msgid "" "Change the security context of each FILE to CONTEXT.\n" "With --reference, change the security context of each FILE to that of " "RFILE.\n" -"\n" msgstr "" "Megváltoztatja mindegyik FÁJL biztonsági kontextusát a KONTEXTUSRA.\n" "A --reference használatával minden egyes FÁJL biztonsági kontextusát a\n" "REFERENCIAFÁJL kontextusára változtatja.\n" "\n" -#: src/chcon.c:362 src/chgrp.c:123 src/chown.c:94 +#: src/chcon.c:364 src/chgrp.c:123 src/chown.c:94 msgid "" " --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n" " the default), rather than the symbolic link itself\n" @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "" "linket\n" " -h, --no-dereference a szimbolikus linket érinti, és nem a fájlt\n" -#: src/chcon.c:367 +#: src/chcon.c:369 msgid "" " -u, --user=USER set user USER in the target security context\n" " -r, --role=ROLE set role ROLE in the target security context\n" @@ -1225,7 +1225,18 @@ msgstr "" " -l, --range=TARTOMÁNY a TARTOMÁNY tartomány beállítása a cél biztonsági\n" " kontextusában\n" -#: src/chcon.c:373 +#: src/chcon.c:375 src/chgrp.c:132 src/chmod.c:387 src/chown.c:110 +#, fuzzy +msgid "" +" --no-preserve-root do not treat '/' specially (the default)\n" +" --preserve-root fail to operate recursively on '/'\n" +msgstr "" +" --no-preserve-root a „/”-t ne kezelje speciálisan " +"(alapértelmezett)\n" +" --preserve-root a rekurzív működés visszautasítása a „/” " +"könyvtáron\n" + +#: src/chcon.c:379 msgid "" " --reference=RFILE use RFILE's security context rather than " "specifying\n" @@ -1234,18 +1245,18 @@ msgstr "" " --reference=RFÁJL a megadott RFÁJL biztonsági kontextusát használja\n" " egy KONTEXTUS érték megadása helyett\n" -#: src/chcon.c:377 src/chgrp.c:140 src/chown.c:118 +#: src/chcon.c:383 src/chgrp.c:140 src/chown.c:118 msgid " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" msgstr "" " -R, --recursive rekurzívan működik a fájlokon és könyvtárakon\n" -#: src/chcon.c:380 +#: src/chcon.c:386 msgid " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" msgstr "" " -v, --verbose minden feldolgozott fájl után diagnosztikai\n" " üzenetet ír ki\n" -#: src/chcon.c:383 src/chgrp.c:143 src/chown.c:121 +#: src/chcon.c:389 src/chgrp.c:143 src/chown.c:121 msgid "" "\n" "The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n" @@ -1271,36 +1282,36 @@ msgstr "" " (alapértelmezett)\n" "\n" -#: src/chcon.c:512 src/chgrp.c:264 src/chown.c:267 +#: src/chcon.c:518 src/chgrp.c:264 src/chown.c:267 #, c-format msgid "-R --dereference requires either -H or -L" msgstr "A -R --dereference igényli a -H vagy -L egyikét" -#: src/chcon.c:518 +#: src/chcon.c:524 #, c-format msgid "-R -h requires -P" msgstr "a -R -h megköveteli a -P használatát" -#: src/chcon.c:533 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:528 src/chown.c:282 -#: src/comm.c:429 src/csplit.c:1371 src/join.c:1149 src/link.c:79 -#: src/mknod.c:148 src/setuidgid.c:139 src/tr.c:1785 +#: src/chcon.c:539 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:528 src/chown.c:282 +#: src/comm.c:429 src/csplit.c:1373 src/join.c:1149 src/link.c:79 +#: src/mknod.c:147 src/setuidgid.c:139 src/tr.c:1785 #, c-format msgid "missing operand after %s" msgstr "a(z) „%s” operandusa hiányzik" -#: src/chcon.c:556 src/runcon.c:247 +#: src/chcon.c:562 src/runcon.c:251 #, c-format msgid "invalid context: %s" msgstr "érvénytelen kontextus: %s" -#: src/chcon.c:563 +#: src/chcon.c:569 #, c-format msgid "conflicting security context specifiers given" msgstr "ütköző biztonságikontextus-meghatározót adott meg" -#: src/chcon.c:572 src/chgrp.c:287 src/chgrp.c:305 src/chmod.c:536 -#: src/chmod.c:555 src/chown.c:290 src/chown.c:319 src/cp.c:433 src/cp.c:493 -#: src/mv.c:96 src/pwd.c:273 src/rm.c:324 src/touch.c:351 +#: src/chcon.c:578 src/chgrp.c:287 src/chgrp.c:305 src/chmod.c:536 +#: src/chmod.c:555 src/chown.c:290 src/chown.c:319 src/cp.c:431 src/cp.c:491 +#: src/mv.c:97 src/pwd.c:273 src/rm.c:331 src/touch.c:347 #, c-format msgid "failed to get attributes of %s" msgstr "%s attribútumainak beolvasása sikertelen" @@ -1351,17 +1362,6 @@ msgstr "" "szimbolikus\n" " link tulajdonosa módosítható)\n" -#: src/chgrp.c:132 src/chmod.c:387 src/chown.c:110 -#, fuzzy -msgid "" -" --no-preserve-root do not treat '/' specially (the default)\n" -" --preserve-root fail to operate recursively on '/'\n" -msgstr "" -" --no-preserve-root a „/”-t ne kezelje speciálisan " -"(alapértelmezett)\n" -" --preserve-root a rekurzív működés visszautasítása a „/” " -"könyvtáron\n" - #: src/chgrp.c:136 msgid "" " --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n" @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "" msgid "Roland McGrath" msgstr "Roland McGrath" -#: src/chroot.c:97 src/install.c:575 src/setuidgid.c:110 src/setuidgid.c:120 +#: src/chroot.c:97 src/install.c:576 src/setuidgid.c:110 src/setuidgid.c:120 #, c-format msgid "invalid group %s" msgstr "érvénytelen csoport: %s" @@ -1706,8 +1706,8 @@ msgstr "a csoportazonosító beállítása meghiúsult" msgid "failed to set user-ID" msgstr "a felhasználói azonosító beállítása meghiúsult" -#: src/chroot.c:275 src/nohup.c:236 src/setuidgid.c:213 src/stdbuf.c:366 -#: src/timeout.c:402 +#: src/chroot.c:275 src/nohup.c:236 src/setuidgid.c:212 src/stdbuf.c:365 +#: src/timeout.c:454 #, c-format msgid "failed to run command %s" msgstr "a(z) %s parancs futtatása meghiúsult" @@ -1828,20 +1828,24 @@ msgstr "több -elválasztót adott meg" msgid "empty %s not allowed" msgstr "üres %s nem engedélyezett" -#: src/copy.c:168 src/dd.c:1609 src/dd.c:1976 +#: src/copy.c:168 src/dd.c:1617 src/dd.c:1984 src/du.c:1085 src/head.c:148 +#: src/head.c:261 src/head.c:333 src/head.c:537 src/head.c:619 src/head.c:699 +#: src/head.c:757 src/head.c:781 src/tail.c:411 src/tail.c:499 src/tail.c:548 +#: src/tail.c:641 src/tail.c:769 src/tail.c:817 src/tail.c:854 src/tail.c:1782 +#: src/tail.c:1812 src/uniq.c:394 #, c-format -msgid "reading %s" -msgstr "%s olvasása" +msgid "error reading %s" +msgstr "hiba %s olvasása közben" -#: src/copy.c:195 src/copy.c:346 src/copy.c:357 src/head.c:426 +#: src/copy.c:195 src/copy.c:346 src/copy.c:357 src/head.c:425 #, c-format msgid "cannot lseek %s" msgstr "lseek %s sikertelen" -#: src/copy.c:206 src/dd.c:2039 src/dd.c:2102 +#: src/copy.c:206 src/dd.c:2047 src/dd.c:2110 src/head.c:151 #, c-format -msgid "writing %s" -msgstr "%s írása" +msgid "error writing %s" +msgstr "hiba %s írása közben" #: src/copy.c:313 #, c-format @@ -1863,7 +1867,7 @@ msgstr "%s kiterjesztése meghiúsult" msgid "clearing permissions for %s" msgstr "%s jogosultságainak törlése" -#: src/copy.c:697 src/copy.c:2470 src/cp.c:331 +#: src/copy.c:697 src/copy.c:2480 src/cp.c:329 #, c-format msgid "failed to preserve ownership for %s" msgstr "%s tulajdonosának megtartása meghiúsult" @@ -1878,14 +1882,14 @@ msgstr "%s fájl kikeresése meghiúsult" msgid "failed to preserve authorship for %s" msgstr "%s szerzőjének megtartása meghiúsult" -#: src/copy.c:804 src/csplit.c:638 src/du.c:901 src/fmt.c:449 src/head.c:847 -#: src/sort.c:4489 src/split.c:1329 src/tail.c:1756 src/wc.c:678 +#: src/copy.c:804 src/csplit.c:640 src/du.c:971 src/fmt.c:451 src/head.c:854 +#: src/sort.c:4543 src/split.c:1342 src/tail.c:1756 src/wc.c:678 #, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "%s nem nyitható meg olvasásra" -#: src/copy.c:810 src/copy.c:972 src/dd.c:1546 src/dd.c:2114 src/dd.c:2252 -#: src/tail.c:1592 src/tail.c:1658 src/truncate.c:141 +#: src/copy.c:810 src/copy.c:972 src/dd.c:1554 src/dd.c:2122 src/dd.c:2261 +#: src/tail.c:1592 src/tail.c:1658 src/truncate.c:140 #, c-format msgid "cannot fstat %s" msgstr "fstat %s sikertelen" @@ -1905,14 +1909,14 @@ msgstr "a fájlrendszer létrehozási kontextusának lekérése meghiúsult" msgid "failed to set the security context of %s to %s" msgstr "%s biztonsági kontextusának beállítása meghiúsult a következőre: %s" -#: src/copy.c:881 src/copy.c:1574 src/copy.c:1777 src/copy.c:1935 src/ln.c:314 -#: src/remove.c:267 src/remove.c:293 src/remove.c:444 src/remove.c:465 +#: src/copy.c:881 src/copy.c:1579 src/copy.c:1782 src/copy.c:1940 src/ln.c:314 +#: src/remove.c:263 src/remove.c:280 src/remove.c:405 src/remove.c:431 #, c-format msgid "cannot remove %s" msgstr "%s nem törölhető" -#: src/copy.c:886 src/copy.c:1578 src/copy.c:1772 src/copy.c:1940 -#: src/remove.c:418 +#: src/copy.c:886 src/copy.c:1583 src/copy.c:1777 src/copy.c:1945 +#: src/remove.c:375 #, c-format msgid "removed %s\n" msgstr "%s törölve\n" @@ -1932,198 +1936,198 @@ msgstr "%s reguláris fájl nem hozható létre" msgid "failed to clone %s from %s" msgstr "%s klónozása meghiúsult innen: %s" -#: src/copy.c:1098 src/copy.c:2531 +#: src/copy.c:1098 src/copy.c:2541 #, c-format msgid "preserving times for %s" msgstr "%s összes idejének megtartása" -#: src/copy.c:1170 src/copy.c:1176 src/head.c:855 src/touch.c:175 -#: src/truncate.c:413 -#, c-format -msgid "closing %s" -msgstr "%s lezárása" +#: src/copy.c:1175 src/copy.c:1181 src/head.c:862 src/touch.c:172 +#: src/truncate.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to close %s" +msgstr "%s megnyitása meghiúsult" -#: src/copy.c:1466 +#: src/copy.c:1471 #, c-format msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? " msgstr "" "%s: megpróbálja felülírni a(z) %s fájlt, figyelmen kívül hagyva a(z) %04lo " "(%s) módot? " -#: src/copy.c:1473 +#: src/copy.c:1478 #, c-format msgid "%s: overwrite %s? " msgstr "%s: felülírod a(z) %s fájlt? " -#: src/copy.c:1542 +#: src/copy.c:1547 #, c-format msgid " (backup: %s)" msgstr " (biztonsági mentés: %s)" -#: src/copy.c:1552 +#: src/copy.c:1557 #, c-format msgid "failed to restore the default file creation context" msgstr "az alapértelmezett fájllétrehozási kontextus visszaállítása meghiúsult" -#: src/copy.c:1584 +#: src/copy.c:1589 #, c-format msgid "cannot create hard link %s to %s" msgstr "%s hard link nem hozható létre a következőre: %s" -#: src/copy.c:1637 src/copy.c:1689 src/copy.c:2272 src/copy.c:2589 +#: src/copy.c:1642 src/copy.c:1694 src/copy.c:2277 src/copy.c:2604 #: src/find-mount-point.c:84 src/install.c:678 src/realpath.c:145 -#: src/stat.c:1220 src/truncate.c:365 +#: src/stat.c:1239 src/truncate.c:363 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "stat %s sikertelen" -#: src/copy.c:1645 +#: src/copy.c:1650 #, c-format msgid "omitting directory %s" msgstr "%s könyvtár kihagyása" -#: src/copy.c:1659 +#: src/copy.c:1664 #, c-format msgid "warning: source file %s specified more than once" msgstr "figyelmeztetés: %s forrásfájl többször is meg van adva" -#: src/copy.c:1707 src/ln.c:246 +#: src/copy.c:1712 src/ln.c:246 #, c-format msgid "%s and %s are the same file" msgstr "%s és %s ugyanaz a fájl" -#: src/copy.c:1806 +#: src/copy.c:1811 #, c-format msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" msgstr "%s nem könyvtár; nem írható felül %s könyvtárral" -#: src/copy.c:1824 src/ln.c:214 +#: src/copy.c:1829 src/ln.c:214 #, c-format msgid "will not overwrite just-created %s with %s" msgstr "az éppen létrehozott %s-t nem fogom felülírni ezzel: %s" -#: src/copy.c:1842 +#: src/copy.c:1847 #, c-format msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" msgstr "%s könyvtárat nem írható felül nem könyvtárral" -#: src/copy.c:1856 +#: src/copy.c:1861 #, c-format msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" msgstr "a könyvtárat nem lehet nem könyvtárba áthelyezni: %s -> %s" -#: src/copy.c:1886 +#: src/copy.c:1891 #, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" msgstr "" "%s biztonsági mentése megsemmisítené a forrást; %s nem került áthelyezésre" -#: src/copy.c:1887 +#: src/copy.c:1892 #, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" msgstr "" "%s biztonsági mentése megsemmisítené a forrást; %s nem került másolásra" -#: src/copy.c:1910 src/ln.c:276 +#: src/copy.c:1915 src/ln.c:276 #, c-format msgid "cannot backup %s" msgstr "%s biztonsági mentése sikertelen" -#: src/copy.c:1974 +#: src/copy.c:1979 #, c-format msgid "will not copy %s through just-created symlink %s" msgstr "" "a(z) %s nem kerül átmásolásra az imént létrehozott %s szimbolikus linken " "keresztül" -#: src/copy.c:2051 +#: src/copy.c:2056 #, c-format msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" msgstr "%s könyvtárat nem lehet saját magába (%s) másolni" -#: src/copy.c:2068 +#: src/copy.c:2073 #, c-format msgid "will not create hard link %s to directory %s" msgstr "%2$s könyvtárra mutató %1$s hard link nem lesz létrehozva" -#: src/copy.c:2118 +#: src/copy.c:2123 #, c-format msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" msgstr "%s-t nem lehet egy saját alkönyvtárába (%s) áthelyezni" -#: src/copy.c:2161 +#: src/copy.c:2166 #, c-format msgid "cannot move %s to %s" msgstr "%s-t nem lehet ide áthelyezni: %s" -#: src/copy.c:2173 +#: src/copy.c:2178 #, c-format msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" msgstr "" "eszközközi áthelyezés sikertelen:\n" "%s --> %s; cél törlése sikertelen" -#: src/copy.c:2207 src/install.c:905 src/mkdir.c:189 src/mkfifo.c:114 -#: src/mknod.c:167 +#: src/copy.c:2212 src/install.c:906 src/mkdir.c:188 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:166 #, c-format msgid "failed to set default file creation context to %s" msgstr "" "az alapértelmezett fájllétrehozási kontextus beállítása meghiúsult a " "következőre: %s" -#: src/copy.c:2241 +#: src/copy.c:2246 #, c-format msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" msgstr "%s körkörös szimbolikus link nem másolható" -#: src/copy.c:2350 +#: src/copy.c:2355 #, c-format msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" msgstr "" "%s: relatív szimbolikus linkeket csak az aktuális könyvtárban lehet " "létrehozni" -#: src/copy.c:2357 +#: src/copy.c:2362 #, c-format msgid "cannot create symbolic link %s to %s" msgstr "%s szimbolikus link nem hozható létre a következőre: %s" -#: src/copy.c:2406 src/mkfifo.c:133 +#: src/copy.c:2416 src/mkfifo.c:132 #, c-format msgid "cannot create fifo %s" msgstr "%s fifo nem hozható létre" -#: src/copy.c:2415 +#: src/copy.c:2425 #, c-format msgid "cannot create special file %s" msgstr "%s speciális fájl nem hozható létre" -#: src/copy.c:2426 src/ls.c:3191 src/stat.c:902 +#: src/copy.c:2436 src/ls.c:3185 src/stat.c:921 #, c-format msgid "cannot read symbolic link %s" msgstr "%s szimbolikus link nem olvasható" -#: src/copy.c:2453 +#: src/copy.c:2463 #, c-format msgid "cannot create symbolic link %s" msgstr "%s szimbolikus link nem hozható létre" -#: src/copy.c:2485 +#: src/copy.c:2495 #, c-format msgid "%s has unknown file type" msgstr "%s fájltípusa ismeretlen" -#: src/copy.c:2629 src/ln.c:358 +#: src/copy.c:2644 src/ln.c:358 #, c-format msgid "cannot un-backup %s" msgstr "%s biztonsági mentése nem állítható vissza" -#: src/copy.c:2633 +#: src/copy.c:2648 #, c-format msgid "%s -> %s (unbackup)\n" msgstr "%s -> %s (biztonsági mentés visszaállítása)\n" -#: src/cp.c:156 src/mv.c:284 +#: src/cp.c:156 src/mv.c:286 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" @@ -2135,27 +2139,13 @@ msgstr "" " vagy: %s [KAPCSOLÓ]… -t KÖNYVTÁR FORRÁS…\n" #: src/cp.c:162 -msgid "" -"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" -"\n" +#, fuzzy +msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" msgstr "" "A FORRÁST a CÉLRA, vagy több FORRÁST a KÖNYVTÁRBA másol.\n" "\n" -#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1458 src/cut.c:197 src/df.c:852 src/du.c:268 -#: src/expand.c:112 src/fmt.c:275 src/fold.c:75 src/head.c:115 -#: src/install.c:612 src/kill.c:86 src/ln.c:392 src/ls.c:4726 src/mkdir.c:61 -#: src/mkfifo.c:56 src/mknod.c:58 src/mv.c:294 src/nl.c:191 src/paste.c:445 -#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1825 src/shred.c:153 src/shuf.c:58 src/sort.c:399 -#: src/split.c:211 src/stdbuf.c:95 src/tac.c:142 src/tail.c:268 -#: src/touch.c:226 src/truncate.c:107 src/unexpand.c:122 src/uniq.c:145 -msgid "" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -msgstr "" -"Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező argumentumot megadni, akkor ez a \n" -"megfelelő rövid kapcsolónál is kötelező.\n" - -#: src/cp.c:169 +#: src/cp.c:168 msgid "" " -a, --archive same as -dR --preserve=all\n" " --attributes-only don't copy the file data, just the " @@ -2179,12 +2169,14 @@ msgstr "" " másolja\n" " -d mint a --no-dereference --preserve=links\n" -#: src/cp.c:178 +#: src/cp.c:177 +#, fuzzy msgid "" " -f, --force if an existing destination file cannot be\n" -" opened, remove it and try again (redundant " -"if\n" -" the -n option is used)\n" +" opened, remove it and try again (this " +"option\n" +" is ignored when the -n option is also " +"used)\n" " -i, --interactive prompt before overwrite (overrides a previous " "-n\n" " option)\n" @@ -2198,7 +2190,7 @@ msgstr "" " -H parancssori szimbolikus linkek követése a\n" " FORRÁSBAN\n" -#: src/cp.c:188 +#: src/cp.c:186 msgid "" " -l, --link hard link files instead of copying\n" " -L, --dereference always follow symbolic links in SOURCE\n" @@ -2207,7 +2199,7 @@ msgstr "" " -L, --dereference a szimbolikus linkek követése mindig a " "FORRÁSBAN\n" -#: src/cp.c:192 +#: src/cp.c:190 msgid "" " -n, --no-clobber do not overwrite an existing file (overrides\n" " a previous -i option)\n" @@ -2218,7 +2210,7 @@ msgstr "" " -P, --no-dereference soha ne kövesse a szimbolikus linkeket a\n" " FORRÁSBAN\n" -#: src/cp.c:197 +#: src/cp.c:195 msgid "" " -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" @@ -2233,7 +2225,7 @@ msgstr "" " további attribútumokat is: context, links,\n" " xattr, all\n" -#: src/cp.c:205 +#: src/cp.c:203 msgid "" " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" " --parents use full source file name under DIRECTORY\n" @@ -2242,7 +2234,7 @@ msgstr "" " --parents teljes forrásfájlnév használata a KÖNYVTÁR " "alatt\n" -#: src/cp.c:209 +#: src/cp.c:207 msgid "" " -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" " --reflink[=WHEN] control clone/CoW copies. See below\n" @@ -2257,7 +2249,7 @@ msgstr "" " megnyitni (ellentétben a --force " "kapcsolóval)\n" -#: src/cp.c:215 +#: src/cp.c:213 msgid "" " --sparse=WHEN control creation of sparse files. See below\n" " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " @@ -2269,7 +2261,7 @@ msgstr "" " --strip-trailing-slashes eltávolítja a befejező osztásjeleket minden\n" " egyes FORRÁS argumentumról\n" -#: src/cp.c:220 +#: src/cp.c:218 msgid "" " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" @@ -2285,7 +2277,7 @@ msgstr "" " megadott KÖNYVTÁRBA\n" " -T, --no-target-directory a CÉL kezelése normál fájlként\n" -#: src/cp.c:226 +#: src/cp.c:224 msgid "" " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" " than the destination file or when the\n" @@ -2299,7 +2291,7 @@ msgstr "" " -v, --verbose elmagyarázza, mi történik\n" " -x, --one-file-system az adott fájlrendszeren marad\n" -#: src/cp.c:235 +#: src/cp.c:233 msgid "" "\n" "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" @@ -2328,7 +2320,7 @@ msgstr "" "a másolás meghiúsul, vagy ha --reflink=auto megadásakor hagyományos másolás\n" "kerül végrehajtásra.\n" -#: src/cp.c:247 src/install.c:649 src/ln.c:421 src/mv.c:321 +#: src/cp.c:245 src/install.c:649 src/ln.c:420 src/mv.c:322 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2348,7 +2340,7 @@ msgstr "" "Az érvényes értékek a következők:\n" "\n" -#: src/cp.c:254 src/install.c:656 src/mv.c:328 +#: src/cp.c:252 src/install.c:656 src/ln.c:427 src/mv.c:329 msgid "" " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" " numbered, t make numbered backups\n" @@ -2361,7 +2353,7 @@ msgstr "" " egyszerű\n" " simple, never mindig egyszerű biztonsági mentés\n" -#: src/cp.c:260 +#: src/cp.c:258 msgid "" "\n" "As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" @@ -2374,92 +2366,92 @@ msgstr "" "és backup kapcsolók egyaránt meg vannak adva, továbbá a FORRÁS és a CÉL " "ugyanaz a szabályos fájl.\n" -#: src/cp.c:319 +#: src/cp.c:317 #, c-format msgid "failed to preserve times for %s" msgstr "%s időinek megtartása meghiúsult" -#: src/cp.c:350 +#: src/cp.c:348 #, c-format msgid "failed to preserve permissions for %s" msgstr "%s jogosultságainak megtartása sikertelen" -#: src/cp.c:477 +#: src/cp.c:475 #, c-format msgid "cannot make directory %s" msgstr "%s könyvtár nem hozható létre" -#: src/cp.c:526 src/cp.c:545 +#: src/cp.c:524 src/cp.c:543 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory" msgstr "%s létezik, de nem könyvtár" -#: src/cp.c:572 src/cp.c:1068 src/install.c:401 src/install.c:844 src/ln.c:123 -#: src/ln.c:181 src/ln.c:202 src/ln.c:516 src/mv.c:152 src/mv.c:399 -#, c-format -msgid "accessing %s" -msgstr "%s elérése" +#: src/cp.c:570 src/cp.c:1069 src/install.c:402 src/install.c:844 src/ln.c:123 +#: src/ln.c:181 src/ln.c:202 src/ln.c:515 src/mv.c:154 src/mv.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to access %s" +msgstr "%s megnyitása meghiúsult" -#: src/cp.c:592 src/install.c:914 src/ln.c:546 src/mv.c:432 src/shred.c:1182 -#: src/touch.c:433 src/truncate.c:356 +#: src/cp.c:590 src/install.c:915 src/ln.c:546 src/mv.c:434 src/shred.c:1181 +#: src/touch.c:429 src/truncate.c:354 #, c-format msgid "missing file operand" msgstr "hiányzó fájloperandus" -#: src/cp.c:594 src/install.c:916 src/ln.c:560 src/mv.c:434 +#: src/cp.c:592 src/install.c:917 src/ln.c:560 src/mv.c:436 #, c-format msgid "missing destination file operand after %s" msgstr "hiányzik a célfájl-operandus a következő után: %s" -#: src/cp.c:603 src/install.c:925 src/mv.c:443 +#: src/cp.c:601 src/install.c:926 src/mv.c:445 #, c-format msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)" msgstr "" "A --target-directory (-t) és a --no-target-directory (-T) nem kombinálhatók" -#: src/cp.c:619 src/cp.c:1070 src/install.c:403 src/install.c:846 -#: src/install.c:938 src/ln.c:125 src/ln.c:518 src/ln.c:574 src/mv.c:401 -#: src/mv.c:457 +#: src/cp.c:617 src/cp.c:1072 src/install.c:404 src/install.c:847 +#: src/install.c:939 src/ln.c:125 src/ln.c:518 src/ln.c:574 src/mv.c:403 +#: src/mv.c:459 #, c-format msgid "target %s is not a directory" msgstr "a megadott cél (%s) nem könyvtár" -#: src/cp.c:730 +#: src/cp.c:728 #, c-format msgid "with --parents, the destination must be a directory" msgstr "a --parents használatakor a cél könyvtár kell legyen" -#: src/cp.c:1063 src/install.c:839 src/ln.c:511 src/mv.c:394 +#: src/cp.c:1064 src/install.c:839 src/ln.c:510 src/mv.c:395 #, c-format msgid "multiple target directories specified" msgstr "több kimeneti célkönyvtár van megadva" -#: src/cp.c:1108 +#: src/cp.c:1110 #, c-format msgid "cannot make both hard and symbolic links" msgstr "nem lehet egyszerre hard linket és szimbolikus linket létrehozni" -#: src/cp.c:1115 src/mv.c:464 +#: src/cp.c:1117 src/mv.c:466 #, c-format msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive" msgstr "a --backup és --no-clobber kapcsolók egymást kölcsönösen kizárják" -#: src/cp.c:1121 +#: src/cp.c:1123 #, c-format msgid "--reflink can be used only with --sparse=auto" msgstr "a --reflink csak a --sparse=auto kapcsolóval együtt használható" -#: src/cp.c:1129 src/install.c:899 src/ln.c:582 src/mv.c:472 +#: src/cp.c:1131 src/install.c:900 src/ln.c:582 src/mv.c:474 msgid "backup type" msgstr "biztonsági mentés típusa" -#: src/cp.c:1154 +#: src/cp.c:1156 #, c-format msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel" msgstr "" "a biztonsági kontextus nem őrizhető meg SELinux-képes rendszermag nélkül" -#: src/cp.c:1160 +#: src/cp.c:1162 #, c-format msgid "cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support" msgstr "" @@ -2471,138 +2463,137 @@ msgstr "" msgid "Stuart Kemp" msgstr "Stuart Kemp" -#: src/csplit.c:529 +#: src/csplit.c:531 #, c-format msgid "input disappeared" msgstr "a bemenet eltűnt" -#: src/csplit.c:658 src/csplit.c:669 +#: src/csplit.c:660 src/csplit.c:671 #, c-format msgid "%s: line number out of range" msgstr "%s: a sorszám kívül esik a tartományon" -#: src/csplit.c:698 +#: src/csplit.c:700 #, c-format msgid "%s: %s: line number out of range" msgstr "%s: %s: a sorszám kívül esik a tartományon" -#: src/csplit.c:701 src/csplit.c:750 +#: src/csplit.c:703 src/csplit.c:752 #, c-format msgid " on repetition %s\n" msgstr " a(z) %s ismétlésben\n" -#: src/csplit.c:744 +#: src/csplit.c:746 #, c-format msgid "%s: %s: match not found" msgstr "%s: %s: a találat nem található" -#: src/csplit.c:808 src/csplit.c:848 src/nl.c:359 src/tac.c:274 +#: src/csplit.c:810 src/csplit.c:850 src/nl.c:351 src/tac.c:273 #, c-format msgid "error in regular expression search" msgstr "hiba a szabályos kifejezés keresésében" -#: src/csplit.c:981 +#: src/csplit.c:983 #, c-format msgid "write error for %s" msgstr "írási hiba a következőhöz: %s" -#: src/csplit.c:1057 +#: src/csplit.c:1059 #, c-format msgid "%s: integer expected after delimiter" msgstr "%s a program egész értéket várt az elhatároló után" -#: src/csplit.c:1073 +#: src/csplit.c:1075 #, fuzzy, c-format msgid "%s: '}' is required in repeat count" msgstr "%s: egy „}” szükséges az ismétlésszámban" -#: src/csplit.c:1083 +#: src/csplit.c:1085 #, fuzzy, c-format msgid "%s}: integer required between '{' and '}'" msgstr "%s}: egy egész érték szükséges a „{” és „}” között" -#: src/csplit.c:1110 +#: src/csplit.c:1112 #, fuzzy, c-format msgid "%s: closing delimiter '%c' missing" msgstr "%s: a záró „%c” elhatároló hiányzik" -#: src/csplit.c:1127 +#: src/csplit.c:1129 #, c-format msgid "%s: invalid regular expression: %s" msgstr "%s: érvénytelen szabályos kifejezés: %s" -#: src/csplit.c:1160 +#: src/csplit.c:1162 #, c-format msgid "%s: invalid pattern" msgstr "%s: érvénytelen minta" -#: src/csplit.c:1163 +#: src/csplit.c:1165 #, c-format msgid "%s: line number must be greater than zero" msgstr "%s: a sorszámnak nagyobbnak kell lennie, mint 0" -#: src/csplit.c:1169 +#: src/csplit.c:1171 #, c-format msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s" msgstr "a(z) %s sorszám kisebb, mint a megelőző sorszám (%s)" -#: src/csplit.c:1175 +#: src/csplit.c:1177 #, c-format msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number" msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s sorszám azonos a megelőző sorszámmal" -#: src/csplit.c:1253 +#: src/csplit.c:1255 #, c-format msgid "missing conversion specifier in suffix" msgstr "az utótagból hiányzik az átalakítás meghatározása" -#: src/csplit.c:1259 +#: src/csplit.c:1261 #, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" msgstr "az utótagból hiányzik az átalakítás meghatározása: %c" -#: src/csplit.c:1262 +#: src/csplit.c:1264 #, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" msgstr "az utótagból hiányzik az átalakítás meghatározása: \\%.3o" -#: src/csplit.c:1267 +#: src/csplit.c:1269 #, c-format msgid "invalid flags in conversion specification: %%%c%c" msgstr "érvénytelen jelzők a konverziós specifikációban: %%%c%c" -#: src/csplit.c:1284 +#: src/csplit.c:1286 #, c-format msgid "too many %% conversion specifications in suffix" msgstr "túl sok %% átalakítási meghatározás van az utótagban" -#: src/csplit.c:1298 +#: src/csplit.c:1300 #, c-format msgid "missing %% conversion specification in suffix" msgstr "az utótagból hiányzik a %% átalakítási meghatározás" -#: src/csplit.c:1345 +#: src/csplit.c:1347 #, c-format msgid "%s: invalid number" msgstr "érvénytelen szám: %s" -#: src/csplit.c:1449 +#: src/csplit.c:1451 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… FÁJL MINTA…\n" -#: src/csplit.c:1453 +#: src/csplit.c:1455 #, fuzzy msgid "" "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files 'xx00', 'xx01', ...,\n" "and output byte counts of each piece to standard output.\n" -"\n" msgstr "" "A FÁJL MINTÁK által elválasztott darabjait az „xx00”, „xx01”, …, fájlokba\n" "írja, valamint az egyes darabok bájtjai számát a szabványos kimenetre írja.\n" "\n" -#: src/csplit.c:1461 +#: src/csplit.c:1462 #, fuzzy, c-format msgid "" " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n" @@ -2614,7 +2605,7 @@ msgstr "" " -f, --prefix=ELŐTAG az ELŐTAG használata az „xx” helyett\n" " -k, --keep-files ne törölje kimeneti fájlokat hiba esetén\n" -#: src/csplit.c:1466 +#: src/csplit.c:1467 msgid "" " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" @@ -2626,7 +2617,7 @@ msgstr "" "összegét\n" " -z, --elide-empty-files üres kimeneti fájlok eltávolítása\n" -#: src/csplit.c:1473 +#: src/csplit.c:1474 msgid "" "\n" "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" @@ -2634,7 +2625,7 @@ msgstr "" "\n" "Ha a FÁJL a -, akkor a szabványos bemenetet olvassa. A MINTA lehet:\n" -#: src/csplit.c:1477 +#: src/csplit.c:1478 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2660,7 +2651,7 @@ msgstr "" msgid "David M. Ihnat" msgstr "David M. Ihnat" -#: src/cut.c:64 +#: src/cut.c:64 src/cut.c:372 msgid "fields and positions are numbered from 1" msgstr "a mezők és pozíciók számozása 1-től kezdődik" @@ -2670,14 +2661,13 @@ msgid "Usage: %s OPTION... [FILE]...\n" msgstr "Használat: %s KAPCSOLÓ… [FÁJL]…\n" #: src/cut.c:193 -msgid "" -"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" -"\n" +#, fuzzy +msgid "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" msgstr "" "Minden egyes FÁJL kiválasztott részeinek kiírása a szabványos kimenetre.\n" "\n" -#: src/cut.c:200 +#: src/cut.c:199 msgid "" " -b, --bytes=LIST select only these bytes\n" " -c, --characters=LIST select only these characters\n" @@ -2688,7 +2678,7 @@ msgstr "" " -d, --delimiter=ELHAT az ELHAT használata a TAB helyett " "mezőelválasztóként\n" -#: src/cut.c:205 +#: src/cut.c:204 msgid "" " -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n" " that contains no delimiter character, unless\n" @@ -2702,7 +2692,7 @@ msgstr "" " kivéve ha a -s kapcsoló meg van adva\n" " -n (figyelmen kívül marad)\n" -#: src/cut.c:211 +#: src/cut.c:210 msgid "" " --complement complement the set of selected bytes, characters\n" " or fields\n" @@ -2711,7 +2701,7 @@ msgstr "" "halmazának\n" " kiegészítése.\n" -#: src/cut.c:215 +#: src/cut.c:214 msgid "" " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" @@ -2723,7 +2713,7 @@ msgstr "" " elhatárolójaként, az alapértelmezés a bemenet\n" " elhatárolójának használata\n" -#: src/cut.c:222 +#: src/cut.c:221 msgid "" "\n" "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" @@ -2735,7 +2725,7 @@ msgstr "" "egy, vesszőkkel elválasztott tartományból áll. A kiválasztott bemenet a\n" "beolvasás sorrendjében és pontosan egyszer kerül kiírásra.\n" -#: src/cut.c:228 +#: src/cut.c:227 msgid "" "Each range is one of:\n" "\n" @@ -2757,45 +2747,47 @@ msgstr "" "\n" "Ha a FÁJL nincs megadva vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n" -#: src/cut.c:368 src/cut.c:489 -msgid "invalid byte or field list" +#: src/cut.c:367 src/cut.c:493 +#, fuzzy +msgid "invalid byte, character or field list" msgstr "érvénytelen bájt- vagy mezőlista" -#: src/cut.c:385 +#: src/cut.c:387 msgid "invalid range with no endpoint: -" msgstr "érvénytelen tartomány végpont nélkül: -" -#: src/cut.c:399 +#: src/cut.c:403 msgid "invalid decreasing range" msgstr "érvénytelen csökkenő tartomány" -#: src/cut.c:478 +#: src/cut.c:482 #, c-format msgid "byte offset %s is too large" msgstr "a(z) %s bájteltolás túl nagy" -#: src/cut.c:481 +#: src/cut.c:485 #, c-format msgid "field number %s is too large" msgstr "a(z) %s mezőszám túl nagy" -#: src/cut.c:789 src/cut.c:797 +#: src/cut.c:795 src/cut.c:803 msgid "only one type of list may be specified" msgstr "csak egy listatípus adható meg" -#: src/cut.c:806 +#: src/cut.c:812 src/numfmt.c:1408 +#, c-format msgid "the delimiter must be a single character" msgstr "az elhatárolónak egyetlen karakternek kell lennie" -#: src/cut.c:841 +#: src/cut.c:847 msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" msgstr "bájtok, karakterek vagy mezők listáját kell megadnod" -#: src/cut.c:844 +#: src/cut.c:850 msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields" msgstr "bemeneti elhatároló csak mezőkön való működés esetén adható meg" -#: src/cut.c:848 +#: src/cut.c:854 msgid "" "suppressing non-delimited lines makes sense\n" "\tonly when operating on fields" @@ -2803,11 +2795,11 @@ msgstr "" "el nem határolt sorok elnyomásának csak mezőkön \n" "\tvaló működés esetén van értelme" -#: src/cut.c:864 +#: src/cut.c:870 msgid "missing list of fields" msgstr "a mezőlista hiányzik" -#: src/cut.c:866 +#: src/cut.c:872 msgid "missing list of positions" msgstr "a pozíciólista hiányzik" @@ -2821,10 +2813,12 @@ msgstr "" " vagy: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" #: src/date.c:128 +msgid "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:134 #, fuzzy msgid "" -"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" -"\n" " -d, --date=STRING display time described by STRING, not 'now'\n" " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" " -I[TIMESPEC], --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" @@ -2845,7 +2839,7 @@ msgstr "" " vagy „hours”, „minutes”, „seconds” vagy „ns” a\n" " jelzett pontosságú dátum és idő kiírásához.\n" -#: src/date.c:138 +#: src/date.c:142 msgid "" " -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" " -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n" @@ -2856,7 +2850,7 @@ msgstr "" " -R, --rfc-2822 Időpont kiírása RFC 2822 formátumban.\n" " Például: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n" -#: src/date.c:143 +#: src/date.c:147 #, fuzzy msgid "" " --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n" @@ -2876,7 +2870,7 @@ msgstr "" " -u, --utc, --universal a Koordinált világidő kiírása vagy\n" " beállítása\n" -#: src/date.c:154 +#: src/date.c:158 msgid "" "\n" "FORMAT controls the output. Interpreted sequences are:\n" @@ -2890,7 +2884,7 @@ msgstr "" " %% egy % jel\n" " %a a területi beállítások rövidített napneve (például: v)\n" -#: src/date.c:161 +#: src/date.c:165 msgid "" " %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n" " %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n" @@ -2903,7 +2897,7 @@ msgstr "" " %c a területi beállítások dátuma és ideje (2005. dec. 25., vasárnap,\n" " 15.48.38 CET)\n" -#: src/date.c:167 +#: src/date.c:171 msgid "" " %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 20)\n" " %d day of month (e.g., 01)\n" @@ -2915,7 +2909,7 @@ msgstr "" " %D dátum; ugyanaz, mint %m/%d/%y\n" " %e a hónap napja szóközökkel feltöltve; ugyanaz, mint a %_d\n" -#: src/date.c:173 +#: src/date.c:177 msgid "" " %F full date; same as %Y-%m-%d\n" " %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n" @@ -2925,7 +2919,7 @@ msgstr "" " %g az ISO hétszám évének utolsó két számjegye (lásd %G)\n" " %G az ISO hétszám éve (lásd %V); csak %V-vel hasznos\n" -#: src/date.c:178 +#: src/date.c:182 msgid "" " %h same as %b\n" " %H hour (00..23)\n" @@ -2937,7 +2931,7 @@ msgstr "" " %I óra (01..12)\n" " %j az év napja (001..366)\n" -#: src/date.c:184 +#: src/date.c:188 msgid "" " %k hour, space padded ( 0..23); same as %_H\n" " %l hour, space padded ( 1..12); same as %_I\n" @@ -2949,7 +2943,7 @@ msgstr "" " %m hónap (01..12)\n" " %M perc (00..59)\n" -#: src/date.c:190 +#: src/date.c:194 msgid "" " %n a newline\n" " %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" @@ -2968,7 +2962,7 @@ msgstr "" " %R 24 órás óra és perc, ugyanaz mint a %H:%M\n" " %s a „00:00:00 1970-01-01 UTC” óta eltelt másodpercek száma\n" -#: src/date.c:199 +#: src/date.c:203 msgid "" " %S second (00..60)\n" " %t a tab\n" @@ -2980,7 +2974,7 @@ msgstr "" " %T idő, ugyanaz , mint a %H:%M:%S\n" " %u a hét napja (1..7); az 1 a Hétfőt jelenti\n" -#: src/date.c:205 +#: src/date.c:209 msgid "" " %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n" " %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n" @@ -2992,7 +2986,7 @@ msgstr "" " %w a hét napja (0..6); a 0 Vasárnapot jelenti\n" " %W az év hetének száma, a hét első napja Hétfő (00..53)\n" -#: src/date.c:211 +#: src/date.c:215 msgid "" " %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n" " %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n" @@ -3004,7 +2998,7 @@ msgstr "" " %y az év utolsó két számjegye (00..99)\n" " %Y év\n" -#: src/date.c:217 +#: src/date.c:221 msgid "" " %z +hhmm numeric time zone (e.g., -0400)\n" " %:z +hh:mm numeric time zone (e.g., -04:00)\n" @@ -3024,7 +3018,7 @@ msgstr "" "\n" "Alapértelmezésben a date a numerikus mezőket nullákkal tölti ki.\n" -#: src/date.c:226 +#: src/date.c:230 #, fuzzy msgid "" "The following optional flags may follow '%':\n" @@ -3043,7 +3037,7 @@ msgstr "" " ^ nagybetűk használata, ha lehetséges\n" " # ellentétes (nagy<->kis) betűk használata, ha lehetséges\n" -#: src/date.c:235 +#: src/date.c:239 msgid "" "\n" "After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n" @@ -3057,7 +3051,7 @@ msgstr "" "alternatív ábrázolásának használatához, vagy O a területi beállítások\n" "alternatív numerikus szimbólumainak használatához, ha ezek elérhetők.\n" -#: src/date.c:242 +#: src/date.c:246 msgid "" "\n" "Examples:\n" @@ -3082,38 +3076,38 @@ msgstr "" "A helyi idő megjelenítése következő péntek 9.00-kor\n" " $ date --date='TZ=\"Europe/Budapest\" 09:00 next Fri'\n" -#: src/date.c:275 src/dd.c:2193 src/head.c:838 src/md5sum.c:477 -#: src/md5sum.c:798 src/od.c:863 src/od.c:1914 src/pr.c:1176 src/pr.c:1372 -#: src/pr.c:1494 src/stty.c:842 src/tac.c:563 src/tail.c:343 src/tee.c:126 +#: src/date.c:279 src/dd.c:2201 src/head.c:845 src/md5sum.c:498 +#: src/md5sum.c:862 src/od.c:869 src/od.c:1920 src/pr.c:1172 src/pr.c:1362 +#: src/pr.c:1484 src/stty.c:851 src/tac.c:562 src/tail.c:342 src/tee.c:126 #: src/tr.c:1945 src/tsort.c:530 src/wc.c:196 #, c-format msgid "standard input" msgstr "szabványos bemenet" -#: src/date.c:303 src/date.c:523 +#: src/date.c:307 src/date.c:527 #, c-format msgid "invalid date %s" msgstr "érvénytelen dátum: %s" -#: src/date.c:414 src/date.c:448 +#: src/date.c:418 src/date.c:452 #, c-format msgid "multiple output formats specified" msgstr "több kimeneti formátum van megadva" -#: src/date.c:426 +#: src/date.c:430 #, c-format msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" msgstr "" "a dátumok megadására a kiíratáshoz használt kapcsolók egymást kölcsönösen " "kizárják" -#: src/date.c:433 +#: src/date.c:437 #, c-format msgid "the options to print and set the time may not be used together" msgstr "" "az idő kiíratására és beállítására használt kapcsolók nem használhatók együtt" -#: src/date.c:454 +#: src/date.c:458 #, fuzzy, c-format msgid "" "the argument %s lacks a leading '+';\n" @@ -3124,23 +3118,23 @@ msgstr "" "Ha kapcsolóval ad meg dátumokat, akkor minden nem kapcsoló\n" "argumentumnak „+” jellel kezdődő formátum-karakterláncnak kell lennie." -#: src/date.c:531 +#: src/date.c:535 #, c-format msgid "cannot set date" msgstr "nem állítható be a dátum" -#: src/date.c:554 src/du.c:360 +#: src/date.c:558 src/du.c:371 #, c-format msgid "time %s is out of range" msgstr "a(z)%s időpont kívül esik a tartományon" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/dd.c:44 src/factor.c:43 src/rm.c:41 src/tail.c:69 src/touch.c:41 +#: src/dd.c:44 src/factor.c:109 src/rm.c:41 src/tail.c:69 src/touch.c:41 #: src/wc.c:50 msgid "Paul Rubin" msgstr "Paul Rubin" -#: src/dd.c:517 +#: src/dd.c:521 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPERAND]...\n" @@ -3149,7 +3143,7 @@ msgstr "" "Használat: %s [OPERANDUS]…\n" " vagy: %s KAPCSOLÓ\n" -#: src/dd.c:522 +#: src/dd.c:526 #, fuzzy msgid "" "Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n" @@ -3170,7 +3164,7 @@ msgstr "" " count=BLOKK csak BLOKK bemeneti blokkot másol\n" " ibs=BÁJT egyszerre BÁJT bájtot olvas be (alapérték: 512)\n" -#: src/dd.c:531 +#: src/dd.c:535 #, fuzzy msgid "" " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" @@ -3180,7 +3174,8 @@ msgid "" " oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n" " seek=N skip N obs-sized blocks at start of output\n" " skip=N skip N ibs-sized blocks at start of input\n" -" status=noxfer suppress transfer statistics\n" +" status=WHICH WHICH info to suppress outputting to stderr;\n" +" 'noxfer' suppresses transfer stats, 'none' suppresses all\n" msgstr "" " if=FÁJL olvasás a FÁJLBÓL a szabványos bemenet helyett\n" " iflag=JELÖLŐK a vesszővel elválasztott szimbólumlistának megfelelően " @@ -3192,10 +3187,11 @@ msgstr "" " skip=BLOKK ennyi ibs-méretű blokkot hagy ki a bemenet elején\n" " status=noxfer átviteli statisztika elnyomása\n" -#: src/dd.c:541 +#: src/dd.c:546 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"N and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" "c =1, w =2, b =512, kB =1000, K =1024, MB =1000*1000, M =1024*1024, xM =M\n" "GB =1000*1000*1000, G =1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" "\n" @@ -3210,7 +3206,7 @@ msgstr "" "A KULCSSZÓ szimbólumok az alábbiak lehetnek:\n" "\n" -#: src/dd.c:550 +#: src/dd.c:555 #, fuzzy msgid "" " ascii from EBCDIC to ASCII\n" @@ -3238,7 +3234,7 @@ msgstr "" " ha a „block” vagy „unblock” is szerepel a listában,\n" " akkor a feltöltéshez NULL helyett szóközt használ\n" -#: src/dd.c:563 +#: src/dd.c:568 msgid "" " excl fail if the output file already exists\n" " nocreat do not create the output file\n" @@ -3254,7 +3250,7 @@ msgstr "" " fdatasync a kimeneti fájladatok kiírása fizikailag a befejezés előtt\n" " fsync hasonló az előzőhöz, de a metaadatokat is kiírja\n" -#: src/dd.c:571 +#: src/dd.c:576 msgid "" "\n" "Each FLAG symbol may be:\n" @@ -3268,76 +3264,76 @@ msgstr "" " append hozzáfűzési mód (csak kimenet esetén van értelme; javasolt a\n" " conv=notrunc)\n" -#: src/dd.c:578 +#: src/dd.c:583 msgid " cio use concurrent I/O for data\n" msgstr " cio párhuzamos I/O használata az adatokhoz\n" -#: src/dd.c:580 +#: src/dd.c:585 msgid " direct use direct I/O for data\n" msgstr " direct közvetlen I/O használata az adatokhoz\n" -#: src/dd.c:582 +#: src/dd.c:587 msgid " directory fail unless a directory\n" msgstr " directory működés csak könyvtárakon\n" -#: src/dd.c:584 +#: src/dd.c:589 msgid " dsync use synchronized I/O for data\n" msgstr " dsync szinkronizált I/O használata az adatokhoz\n" -#: src/dd.c:586 +#: src/dd.c:591 msgid " sync likewise, but also for metadata\n" msgstr " sync hasonló az előzőhöz, de a metaadatok esetén is érvényes\n" -#: src/dd.c:587 +#: src/dd.c:592 msgid " fullblock accumulate full blocks of input (iflag only)\n" msgstr " fullblock a bemenet teljes blokkjainak összegyűjtése (csak iflag)\n" -#: src/dd.c:590 +#: src/dd.c:595 msgid " nonblock use non-blocking I/O\n" msgstr " nonblock nem blokkoló I/O használata\n" -#: src/dd.c:592 +#: src/dd.c:597 msgid " noatime do not update access time\n" msgstr " noatime ne frissítse a hozzáférési időt\n" -#: src/dd.c:595 +#: src/dd.c:600 msgid " nocache discard cached data\n" msgstr " nocache gyorsítótárazott adatok eldobása\n" # fixme -#: src/dd.c:598 +#: src/dd.c:603 msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n" msgstr " noctty ne rendelje hozzá a vezérlő terminált fájlból\n" -#: src/dd.c:601 +#: src/dd.c:606 msgid " nofollow do not follow symlinks\n" msgstr " nofollow ne kövesse a szimbolikus linkeket\n" -#: src/dd.c:603 +#: src/dd.c:608 msgid " nolinks fail if multiply-linked\n" msgstr " nolinks többszörös linkek esetén a működés visszautasítása\n" -#: src/dd.c:605 +#: src/dd.c:610 msgid " binary use binary I/O for data\n" msgstr " binary bináris I/O használata az adatokhoz\n" -#: src/dd.c:607 +#: src/dd.c:612 msgid " text use text I/O for data\n" msgstr " text szöveges I/O használata az adatokhoz\n" -#: src/dd.c:609 +#: src/dd.c:614 msgid " count_bytes treat 'count=N' as a byte count (iflag only)\n" msgstr "" -#: src/dd.c:612 +#: src/dd.c:617 msgid " skip_bytes treat 'skip=N' as a byte count (iflag only)\n" msgstr "" -#: src/dd.c:615 +#: src/dd.c:620 msgid " seek_bytes treat 'seek=N' as a byte count (oflag only)\n" msgstr "" -#: src/dd.c:620 +#: src/dd.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -3367,7 +3363,7 @@ msgstr "" "A kapcsolók:\n" "\n" -#: src/dd.c:676 +#: src/dd.c:683 #, c-format msgid "" "%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n" @@ -3376,21 +3372,21 @@ msgstr "" "%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> beolvasott rekord\n" "%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> kiírt rekord\n" -#: src/dd.c:682 +#: src/dd.c:689 #, c-format msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n" msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n" msgstr[0] "%<PRIuMAX> levágott rekord\n" msgstr[1] "%<PRIuMAX> levágott rekord\n" -#: src/dd.c:694 +#: src/dd.c:701 #, c-format msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied" msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied" msgstr[0] "%<PRIuMAX> bájt (%s) másolva" msgstr[1] "%<PRIuMAX> bájt (%s) másolva" -#: src/dd.c:712 +#: src/dd.c:720 msgid "Infinity B" msgstr "Végtelen B" @@ -3404,83 +3400,83 @@ msgstr "Végtelen B" #. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this #. bug we now use SI symbols even though they're a bit more #. confusing in English. -#: src/dd.c:725 +#: src/dd.c:733 #, c-format msgid ", %g s, %s/s\n" msgstr ", %g mp, %s/s\n" -#: src/dd.c:804 +#: src/dd.c:812 #, c-format msgid "closing input file %s" msgstr "%s bemeneti fájl lezárása" -#: src/dd.c:811 +#: src/dd.c:819 #, c-format msgid "closing output file %s" msgstr "%s kimeneti fájl lezárása" -#: src/dd.c:1014 +#: src/dd.c:1022 #, c-format msgid "failed to turn off O_DIRECT: %s" msgstr "az O_DIRECT kikapcsolása meghiúsult: %s" -#: src/dd.c:1085 src/dd.c:1934 +#: src/dd.c:1093 src/dd.c:1942 #, c-format msgid "writing to %s" msgstr "írás a következőbe: %s" -#: src/dd.c:1199 src/dd.c:1253 +#: src/dd.c:1207 src/dd.c:1261 #, c-format msgid "unrecognized operand %s" msgstr "ismeretlen operandus: %s" -#: src/dd.c:1210 +#: src/dd.c:1218 msgid "invalid conversion" msgstr "érvénytelen átalakítás" -#: src/dd.c:1213 src/dd.c:1289 +#: src/dd.c:1221 src/dd.c:1297 msgid "invalid input flag" msgstr "érvénytelen bemeneti jelölő" -#: src/dd.c:1216 src/dd.c:1283 src/dd.c:1295 +#: src/dd.c:1224 src/dd.c:1291 src/dd.c:1303 msgid "invalid output flag" msgstr "érvénytelen kimeneti jelölő" -#: src/dd.c:1219 +#: src/dd.c:1227 msgid "invalid status flag" msgstr "érvénytelen állapotjelölő" -#: src/dd.c:1258 src/truncate.c:312 +#: src/dd.c:1266 src/truncate.c:310 #, c-format msgid "invalid number %s" msgstr "érvénytelen szám: %s" -#: src/dd.c:1340 +#: src/dd.c:1348 #, c-format msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}" msgstr "az {ascii,ebcdic,ibm} közül csak egy adható meg egyszerre" -#: src/dd.c:1342 +#: src/dd.c:1350 #, c-format msgid "cannot combine block and unblock" msgstr "a block és az unblock nem adható meg egyszerre" -#: src/dd.c:1344 +#: src/dd.c:1352 #, c-format msgid "cannot combine lcase and ucase" msgstr "az lcase és az ucase nem adható meg egyszerre" -#: src/dd.c:1346 +#: src/dd.c:1354 #, c-format msgid "cannot combine excl and nocreat" msgstr "az excl és a nocreat nem adható meg egyszerre" -#: src/dd.c:1349 +#: src/dd.c:1357 #, c-format msgid "cannot combine direct and nocache" msgstr "a direct és a nocache nem adható meg egyszerre" -#: src/dd.c:1506 +#: src/dd.c:1514 #, c-format msgid "" "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" @@ -3490,73 +3486,73 @@ msgstr "" "%s (mt_type=0x%0lx)\n" "A <sys/mtio.h> fájlban megtalálod a típusok listáját" -#: src/dd.c:1593 +#: src/dd.c:1601 #, c-format msgid "%s: cannot skip" msgstr "%s: nem lehet ugrani" -#: src/dd.c:1595 src/dd.c:1614 src/dd.c:1675 +#: src/dd.c:1603 src/dd.c:1622 src/dd.c:1683 #, c-format msgid "%s: cannot seek" msgstr "%s: nem lehet pozicionálni" -#: src/dd.c:1655 +#: src/dd.c:1663 #, c-format msgid "offset overflow while reading file %s" msgstr "eltolástúlcsordulás a(z) %s fájl olvasása közben" -#: src/dd.c:1667 +#: src/dd.c:1675 #, c-format msgid "warning: invalid file offset after failed read" msgstr "figyelmeztetés: érvénytelen fájleltolás a meghiúsult olvasás után" -#: src/dd.c:1671 +#: src/dd.c:1679 #, c-format msgid "cannot work around kernel bug after all" msgstr "a kernelhiba nem kerülhető meg" -#: src/dd.c:1814 +#: src/dd.c:1822 #, c-format msgid "setting flags for %s" msgstr "%s jelölőinek beállítása" -#: src/dd.c:1867 +#: src/dd.c:1875 #, c-format msgid "memory exhausted by input buffer of size %zu bytes (%s)" msgstr "a memóriát elfogyasztotta a %zu bájt hosszú bemeneti puffer (%s)" -#: src/dd.c:1881 +#: src/dd.c:1889 #, c-format msgid "memory exhausted by output buffer of size %zu bytes (%s)" msgstr "a memóriát elfogyasztotta a %zu bájt hosszú kimeneti puffer (%s)" -#: src/dd.c:1914 +#: src/dd.c:1922 #, c-format msgid "%s: cannot skip to specified offset" msgstr "%s: nem lehet a megadott eltolásra ugrani" -#: src/dd.c:2125 src/dd.c:2258 -#, c-format -msgid "failed to truncate to %<PRIuMAX> bytes in output file %s" +#: src/dd.c:2133 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to truncate to %<PRIdMAX> bytes in output file %s" msgstr "" "a csonkítás meghiúsult %<PRIuMAX> bájtra a következő kimeneti fájlban: %s" -#: src/dd.c:2138 +#: src/dd.c:2146 #, c-format msgid "fdatasync failed for %s" msgstr "az fdatasync meghiúsult a következőhöz: %s" -#: src/dd.c:2148 +#: src/dd.c:2156 #, c-format msgid "fsync failed for %s" msgstr "az fsync meghiúsult a következőhöz: %s" -#: src/dd.c:2199 src/dd.c:2228 +#: src/dd.c:2207 src/dd.c:2236 src/nohup.c:163 src/nohup.c:165 #, c-format -msgid "opening %s" -msgstr "%s megnyitása" +msgid "failed to open %s" +msgstr "%s megnyitása meghiúsult" -#: src/dd.c:2237 +#: src/dd.c:2246 #, c-format msgid "" "offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) " @@ -3565,84 +3561,107 @@ msgstr "" "Az eltolás túl nagy: nem lehet seek=%<PRIuMAX> (%lu bájt) blokk\n" "hosszára csonkítani" -#: src/dd.c:2274 src/dd.c:2280 +#: src/dd.c:2267 +#, c-format +msgid "failed to truncate to %<PRIuMAX> bytes in output file %s" +msgstr "" +"a csonkítás meghiúsult %<PRIuMAX> bájtra a következő kimeneti fájlban: %s" + +#: src/dd.c:2283 src/dd.c:2289 #, c-format msgid "failed to discard cache for: %s" msgstr "a következő gyorsítótárának eldobása meghiúsult: %s" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/df.c:44 src/du.c:54 src/expr.c:153 src/kill.c:33 src/pathchk.c:32 -#: src/shuf.c:39 src/sleep.c:35 src/sort.c:66 +#: src/df.c:44 src/du.c:55 src/expr.c:153 src/kill.c:33 src/pathchk.c:32 +#: src/shuf.c:39 src/sleep.c:35 src/sort.c:67 msgid "Paul Eggert" msgstr "Paul Eggert" -#: src/df.c:140 +#: src/df.c:172 msgid "Filesystem" msgstr "Fájlrendszer" -#: src/df.c:141 +#: src/df.c:175 msgid "Type" msgstr "Típ." -#: src/df.c:142 +#: src/df.c:178 src/df.c:542 msgid "blocks" msgstr "blokk" -#: src/df.c:142 -msgid "Inodes" -msgstr "Inode-ok" - -#: src/df.c:142 -msgid "Size" -msgstr "Méret" - -#: src/df.c:143 +#: src/df.c:181 msgid "Used" msgstr "Fogl." -#: src/df.c:143 -msgid "IUsed" -msgstr "IFogl" - -#: src/df.c:144 +#: src/df.c:184 msgid "Available" msgstr "Szabad" -#: src/df.c:144 -msgid "IFree" -msgstr "ISzab." - -#: src/df.c:144 -msgid "Avail" -msgstr "Szab." - -#: src/df.c:145 +#: src/df.c:187 msgid "Use%" msgstr "Fo.%" -#: src/df.c:145 +#: src/df.c:190 +msgid "Inodes" +msgstr "Inode-ok" + +#: src/df.c:193 +msgid "IUsed" +msgstr "IFogl" + +#: src/df.c:196 +msgid "IFree" +msgstr "ISzab." + +#: src/df.c:199 msgid "IUse%" msgstr "IFo.%" -#: src/df.c:145 +#: src/df.c:202 +msgid "Mounted on" +msgstr "Csatol. pont" + +#: src/df.c:383 +#, c-format +msgid "option --output: field '%s' unknown" +msgstr "" + +#: src/df.c:390 +#, fuzzy, c-format +msgid "option --output: field '%s' used more than once" +msgstr "figyelmeztetés: %s forrásfájl többször is meg van adva" + +#: src/df.c:410 src/df.c:449 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: src/df.c:414 src/df.c:451 +msgid "Avail" +msgstr "Szab." + +#: src/df.c:474 msgid "Capacity" msgstr "Kapacit." -#: src/df.c:146 -msgid "Mounted on" -msgstr "Csatol. pont" +#. TRANSLATORS: this is the "1K-blocks" header in "df" output. +#. TRANSLATORS: this is the "1024-blocks" header in "df -P". +#: src/df.c:545 src/df.c:554 +#, c-format +msgid "%s-%s" +msgstr "" -#: src/df.c:847 +#: src/df.c:1210 +#, fuzzy msgid "" "Show information about the file system on which each FILE resides,\n" "or all file systems by default.\n" -"\n" msgstr "" "Arról a fájlrendszerről jelenít meg adatokat, ahol a megadott FÁJLOK\n" "találhatók, vagy alapértelmezésben minden fájlrendszerről.\n" "\n" -#: src/df.c:855 +#: src/df.c:1217 #, fuzzy msgid "" " -a, --all include dummy file systems\n" @@ -3664,7 +3683,7 @@ msgstr "" " -H, --si ugyanaz mint előbb, de 1000-es szorzó 1024-es " "helyett\n" -#: src/df.c:865 +#: src/df.c:1227 msgid "" " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" " -k like --block-size=1K\n" @@ -3679,8 +3698,12 @@ msgstr "" "információk\n" " beolvasása előtt (alapértelmezett)\n" -#: src/df.c:872 +#: src/df.c:1234 +#, fuzzy msgid "" +" --output[=FIELD_LIST] use the output format defined by FIELD_LIST,\n" +" or print all fields if FIELD_LIST is " +"omitted.\n" " -P, --portability use the POSIX output format\n" " --sync invoke sync before getting usage info\n" " -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n" @@ -3697,21 +3720,43 @@ msgstr "" "ki\n" " -v (figyelmen kívül marad)\n" -#: src/df.c:1027 +#: src/df.c:1248 +msgid "" +"\n" +"FIELD_LIST is a comma-separated list of columns to be included. Valid\n" +"field names are: 'source', 'fstype', 'itotal', 'iused', 'iavail', 'ipcent',\n" +"'size', 'used', 'avail', 'pcent' and 'target' (see info page).\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:1285 +#, fuzzy, c-format +msgid "options %s and %s are mutually exclusive" +msgstr "a --compare (-C) és --strip kapcsolók egymást kölcsönösen kizárják" + +#: src/df.c:1335 +#, fuzzy +msgid "warning: " +msgstr "Figyelmeztetés: " + +#: src/df.c:1336 +msgid "long option '--megabytes' is deprecated and will soon be removed" +msgstr "" + +#: src/df.c:1442 #, c-format msgid "file system type %s both selected and excluded" msgstr "" "%s típusú fájlrendszer ki is van jelölve, de figyelmen kívül is van hagyva" -#: src/df.c:1075 +#: src/df.c:1500 msgid "Warning: " msgstr "Figyelmeztetés: " -#: src/df.c:1077 src/stat.c:795 +#: src/df.c:1502 src/stat.c:814 msgid "cannot read table of mounted file systems" msgstr "a csatolt fájlrendszerek táblája nem olvasható" -#: src/df.c:1107 +#: src/df.c:1539 #, c-format msgid "no file systems processed" msgstr "nem került feldolgozásra fájlrendszer" @@ -3827,7 +3872,7 @@ msgstr "" " %s /usr/bin/ A „/usr” kiírása.\n" " %s stdio.h A „.” kiírása.\n" -#: src/du.c:260 src/sort.c:390 src/wc.c:112 +#: src/du.c:270 src/sort.c:394 src/wc.c:112 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -3836,17 +3881,18 @@ msgstr "" "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… FÁJL…\n" " vagy: %s [KAPCSOLÓ]… --files0-from=F\n" -#: src/du.c:264 -msgid "" -"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" -"\n" +#: src/du.c:274 +#, fuzzy +msgid "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" msgstr "" "Összefoglalja minden FÁJL lemezhasználatát, könyvtárakra rekurzívan.\n" "\n" -#: src/du.c:271 +#: src/du.c:280 #, fuzzy msgid "" +" -0, --null end each output line with 0 byte rather than " +"newline\n" " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" " --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; " "although\n" @@ -3863,7 +3909,7 @@ msgstr "" "belső\n" " töredezettség, indirekt blokkok és hasonlók miatt\n" -#: src/du.c:279 +#: src/du.c:289 #, fuzzy msgid "" " -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them. E.g.,\n" @@ -3873,6 +3919,11 @@ msgid "" " -c, --total produce a grand total\n" " -D, --dereference-args dereference only symlinks that are listed on the\n" " command line\n" +" -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" msgstr "" " -B, --block-size=MÉRET MÉRET bájtos blokkok használata kiírás előtt.\n" " Például a „-BM” a méreteket 1,048,576 bájtos\n" @@ -3883,7 +3934,8 @@ msgstr "" " -D, --dereference-args csak a parancssorban felsorolt szimbolikus linkek\n" " törlése\n" -#: src/du.c:288 +#: src/du.c:302 +#, fuzzy msgid "" " --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n" " names specified in file F;\n" @@ -3891,7 +3943,6 @@ msgid "" " -H equivalent to --dereference-args (-D)\n" " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " "2G)\n" -" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n" msgstr "" " --files0-from=F az F fájlban megadott, NULL végű fájlnevek\n" " lemezhasználatának összegzése\n" @@ -3901,9 +3952,11 @@ msgstr "" " -h, --human-readable közérthető formátum (például: 1K 234M 2G)\n" " --si mint előbb, de 1000-es szorzó 1024-es helyett\n" -#: src/du.c:297 +#: src/du.c:310 +#, fuzzy msgid "" " -k like --block-size=1K\n" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" " -m like --block-size=1M\n" msgstr "" @@ -3911,14 +3964,13 @@ msgstr "" " -l, --count-links többször számolja a méretet, ha hard linkek vannak\n" " -m mint a --block-size=1M\n" -#: src/du.c:302 +#: src/du.c:316 +#, fuzzy msgid "" -" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" " -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the " "default)\n" -" -0, --null end each output line with 0 byte rather than " -"newline\n" " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n" " -s, --summarize display only a total for each argument\n" msgstr "" " -L, --dereference mindig követi a szimbolikus linkeket\n" @@ -3929,31 +3981,11 @@ msgstr "" " -S, --separate-dirs alkönyvtárakat nem számolja bele\n" " -s, --summarize argumentumonként egy összeget mutat\n" -#: src/du.c:309 -msgid "" -" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n" -" -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n" -" --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n" -" -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" -"all)\n" -" only if it is N or fewer levels below the command\n" -" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" -" --summarize\n" -msgstr "" -" -x, --one-file-system a más fájlrendszeren lévő könyvtárak kihagyása\n" -" -X --exclude-from=FÁJL a FÁJLBAN található mintákra illeszkedő fájlok\n" -" kihagyása\n" -" --exclude=MINTA a MINTÁRA illeszkedő nevű fájlok kihagyása\n" -" -d --max-depth=N csak akkor írja ki az összesítést egy adott " -"könyvtárra\n" -" (vagy fájlra a --all esetén), ha az legfeljebb N\n" -" szinttel van a parancssorban megadott könyvtár " -"alatt.\n" -" A --max-depth=0 ugyanaz, mint a --summarize\n" - -#: src/du.c:318 +#: src/du.c:322 #, fuzzy msgid "" +" -t, --threshold=SIZE exclude entries smaller than SIZE if positive,\n" +" or entries greater than SIZE if negative\n" " --time show time of the last modification of any file in " "the\n" " directory, or any of its subdirectories\n" @@ -3975,70 +4007,79 @@ msgstr "" " „date” parancsnál megadottakhoz hasonlóan kerül\n" " értelmezésre\n" -#: src/du.c:375 +#: src/du.c:333 +msgid "" +" -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n" +" --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n" +" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:386 #, fuzzy msgid "Infinity" msgstr "Végtelen B" -#: src/du.c:600 +#: src/du.c:507 +#, c-format +msgid "mount point %s already traversed" +msgstr "" + +#: src/du.c:624 #, c-format msgid "fts_read failed: %s" msgstr "az fts_read sikertelen: %s" -#: src/du.c:724 +#: src/du.c:780 #, c-format msgid "invalid maximum depth %s" msgstr "érvénytelen maximális mélység: %s" -#: src/du.c:817 +#: src/du.c:809 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid --threshold argument '-0'" +msgstr "érvénytelen --%s argumentum: %s" + +#: src/du.c:887 #, c-format msgid "cannot both summarize and show all entries" msgstr "" "nem lehet egyszerre összesítést kérni és minden bejegyzést megjeleníteni" -#: src/du.c:824 +#: src/du.c:894 #, c-format msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" msgstr "" "figyelmeztetés: az összesítés megegyezik a --max-depth=0 kapcsoló " "használatával" -#: src/du.c:830 +#: src/du.c:900 #, c-format msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu" msgstr "" "figyelmeztetés: az összesítés kérése ütközik a --max-depth=%lu kapcsolóval" -#: src/du.c:896 src/sort.c:4479 src/wc.c:668 +#: src/du.c:966 src/sort.c:4533 src/wc.c:668 msgid "file operands cannot be combined with --files0-from" msgstr "a fájloperandusok nem kombinálhatók a --files0-from kapcsolóval" -#: src/du.c:949 src/md5sum.c:587 src/od.c:903 src/tac.c:239 src/tac.c:350 -#: src/tac.c:506 src/tac.c:586 src/wc.c:733 +#: src/du.c:1026 src/md5sum.c:608 src/od.c:909 src/tac.c:238 src/tac.c:349 +#: src/tac.c:505 src/tac.c:585 src/wc.c:733 #, c-format msgid "%s: read error" msgstr "%s: olvasási hiba" -#: src/du.c:963 src/sort.c:4508 src/wc.c:747 +#: src/du.c:1040 src/sort.c:4562 src/wc.c:747 #, c-format msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed" msgstr "" "fájlnevek szabványos bemenetről való olvasásakor a(z) %s fájlnév nem " "engedélyezett" -#: src/du.c:980 src/du.c:988 src/wc.c:760 src/wc.c:768 +#: src/du.c:1057 src/du.c:1065 src/wc.c:760 src/wc.c:768 msgid "invalid zero-length file name" msgstr "érvénytelen nulla hosszúságú fájlnév" -#: src/du.c:1007 src/head.c:149 src/head.c:262 src/head.c:334 src/head.c:538 -#: src/head.c:620 src/head.c:692 src/head.c:750 src/head.c:774 src/tail.c:412 -#: src/tail.c:500 src/tail.c:549 src/tail.c:642 src/tail.c:770 src/tail.c:818 -#: src/tail.c:855 src/tail.c:1782 src/tail.c:1812 src/uniq.c:395 -#, c-format -msgid "error reading %s" -msgstr "hiba %s olvasása közben" - -#: src/du.c:1010 src/ls.c:2649 src/wc.c:791 +#: src/du.c:1088 src/ls.c:2649 src/wc.c:791 msgid "total" msgstr "összesen" @@ -4143,9 +4184,12 @@ msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [-] [NÉV=ÉRTÉK]… [PARANCS [ARG]…]\n" #: src/env.c:55 +msgid "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:61 +#, fuzzy msgid "" -"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" -"\n" " -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" " -0, --null end each output line with 0 byte rather than newline\n" " -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" @@ -4158,7 +4202,7 @@ msgstr "" "bájttal\n" " -u, --unset=NÉV változó eltávolítása a környezetből\n" -#: src/env.c:64 +#: src/env.c:68 msgid "" "\n" "A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" @@ -4168,32 +4212,32 @@ msgstr "" "akkor\n" "kiírja az eredményül kapott környezetet.\n" -#: src/env.c:120 +#: src/env.c:124 #, c-format msgid "cannot unset %s" msgstr "%s nem törölhető" -#: src/env.c:131 +#: src/env.c:135 #, c-format msgid "cannot set %s" msgstr "%s nem állítható be" -#: src/env.c:148 +#: src/env.c:152 #, c-format msgid "cannot specify --null (-0) with command" msgstr "a --null (-0) nem adható meg paranccsal együtt" #: src/expand.c:107 +#, fuzzy msgid "" "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" msgstr "" "A tabokat minden egyes FÁJLBAN szóközökké alakítja és kiírja a szabványos\n" "kimenetre. Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet\n" "olvassa.\n" -#: src/expand.c:115 +#: src/expand.c:114 msgid "" " -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n" " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" @@ -4201,34 +4245,34 @@ msgstr "" " -i, --initial ne alakítsa át a tabokat nem üreshely karakterek után\n" " -t, --tabs=SZÁM a tabok SZÁM karakter szélesek legyenek, ne pedig 8\n" -#: src/expand.c:119 +#: src/expand.c:118 msgid "" " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" msgstr "" " -t, --tabs=LISTA az explicit tab pozíciók vesszőkkel elválasztott\n" " listájának használata\n" -#: src/expand.c:172 src/unexpand.c:191 +#: src/expand.c:171 src/unexpand.c:190 #, c-format msgid "tab stop is too large %s" msgstr "a tab méret túl nagy: %s" -#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199 +#: src/expand.c:179 src/unexpand.c:198 #, c-format msgid "tab size contains invalid character(s): %s" msgstr "a tabméret érvénytelen karaktereket tartalmaz: %s" -#: src/expand.c:206 src/unexpand.c:225 +#: src/expand.c:205 src/unexpand.c:224 #, c-format msgid "tab size cannot be 0" msgstr "a tabméret nem lehet 0" -#: src/expand.c:208 src/unexpand.c:227 +#: src/expand.c:207 src/unexpand.c:226 #, c-format msgid "tab sizes must be ascending" msgstr "a tabméreteknek növekedniük kell" -#: src/expand.c:326 src/expand.c:345 src/unexpand.c:374 src/unexpand.c:419 +#: src/expand.c:325 src/expand.c:344 src/unexpand.c:373 src/unexpand.c:418 #, c-format msgid "input line is too long" msgstr "a bemeneti sor túl hosszú" @@ -4395,12 +4439,12 @@ msgstr "hiba a szabályos kifejezés illesztésében" msgid "non-integer argument" msgstr "nem egész argumentum" -#: src/expr.c:793 src/truncate.c:316 +#: src/expr.c:793 src/truncate.c:314 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "osztás nullával" -#: src/expr.c:887 src/sort.c:2029 +#: src/expr.c:887 src/sort.c:2044 #, c-format msgid "set LC_ALL='C' to work around the problem" msgstr "állítsa be az LC_ALL='C' környezeti változót a probléma megkerüléséhez" @@ -4410,25 +4454,32 @@ msgstr "állítsa be az LC_ALL='C' környezeti változót a probléma megkerül msgid "the strings compared were %s and %s" msgstr "az összehasonlított karakterláncok: %s és %s." -#: src/factor.c:449 -msgid "using arbitrary-precision arithmetic" -msgstr "tetszőleges pontosságú aritmetika használata" +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/factor.c:111 +msgid "Niels Moller" +msgstr "" -#: src/factor.c:460 -msgid "using single-precision arithmetic" -msgstr "egyszeres pontosságú aritmetika használata" +#: src/factor.c:1283 src/factor.c:1383 src/factor.c:1459 +#, c-format +msgid "Lucas prime test failure. This should not happen" +msgstr "" -#: src/factor.c:465 src/od.c:1640 src/od.c:1709 +#: src/factor.c:2092 #, c-format -msgid "%s is too large" -msgstr "a(z) %s túl nagy" +msgid "squfof queue overflow" +msgstr "" -#: src/factor.c:469 +#: src/factor.c:2419 #, c-format msgid "%s is not a valid positive integer" msgstr "%s nem egy érvényes pozitív egész" -#: src/factor.c:494 +#: src/factor.c:2442 src/od.c:1646 src/od.c:1715 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "a(z) %s túl nagy" + +#: src/factor.c:2454 #, c-format msgid "" "Usage: %s [NUMBER]...\n" @@ -4437,7 +4488,7 @@ msgstr "" "Használat: %s [SZÁM]…\n" " vagy: %s KAPCSOLÓ\n" -#: src/factor.c:499 +#: src/factor.c:2459 msgid "" "Print the prime factors of each specified integer NUMBER. If none\n" "are specified on the command line, read them from standard input.\n" @@ -4466,20 +4517,20 @@ msgid "cannot stat current directory (now %s)" msgstr "nem lehet az aktuális könyvtárat elérni (most %s)" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/fmt.c:37 +#: src/fmt.c:38 msgid "Ross Paterson" msgstr "Ross Paterson" -#: src/fmt.c:269 +#: src/fmt.c:270 #, c-format msgid "Usage: %s [-WIDTH] [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Használat: %s [-SZÉLESSÉG] [KAPCSOLÓ]… [FÁJL]…\n" -#: src/fmt.c:270 +#: src/fmt.c:271 +#, fuzzy msgid "" "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" "The option -WIDTH is an abbreviated form of --width=DIGITS.\n" -"\n" msgstr "" "A FÁJLOK minden egyes bekezdésének újraformázása és szabványos kimenetre " "írása.\n" @@ -4501,8 +4552,8 @@ msgstr "" " csatolásával\n" " -s, --split-only hosszú sorok szétvágása, de újratöltés nélkül\n" -#: src/fmt.c:285 -#, fuzzy, c-format +#: src/fmt.c:287 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" " -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" " -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" @@ -4513,7 +4564,7 @@ msgstr "" " -u, --uniform-spacing egy szóköz szavak között, kettő mondatok után\n" " -w, --width=SZÉLESSÉG maximum sorszélesség (alapértelmezés 75 oszlop)\n" -#: src/fmt.c:357 +#: src/fmt.c:359 #, c-format msgid "" "invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n" @@ -4523,23 +4574,23 @@ msgstr "" "az \n" "első kapcsoló; használja helyette a -w N kapcsolót" -#: src/fmt.c:403 src/fmt.c:414 +#: src/fmt.c:405 src/fmt.c:416 #, c-format msgid "invalid width: %s" msgstr "érvénytelen szélesség: %s" #: src/fold.c:70 +#, fuzzy msgid "" "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" "standard output.\n" -"\n" msgstr "" "Minden egyes FÁJL (alapértelmezésben a szabványos bemenet) bemeneti " "sorainak\n" "tördelése és szabványos kimenetre írása.\n" "\n" -#: src/fold.c:78 +#: src/fold.c:77 msgid "" " -b, --bytes count bytes rather than columns\n" " -s, --spaces break at spaces\n" @@ -4549,13 +4600,13 @@ msgstr "" " -s, --spaces tördelés szóközöknél\n" " -w, --width=SZÉLESSÉG SZÉLESSÉG darab oszlop használata 80 helyett\n" -#: src/fold.c:289 src/pr.c:836 +#: src/fold.c:288 src/pr.c:832 #, c-format msgid "invalid number of columns: %s" msgstr "érvénytelen oszlopszám: %s" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/getlimits.c:29 src/realpath.c:33 src/stdbuf.c:37 src/timeout.c:75 +#: src/getlimits.c:29 src/realpath.c:33 src/stdbuf.c:37 src/timeout.c:78 #: src/truncate.c:37 msgid "Padraig Brady" msgstr "Padraig Brady" @@ -4574,17 +4625,17 @@ msgstr "" "formátumban.\n" "\n" -#: src/group-list.c:69 src/id.c:345 src/setuidgid.c:184 +#: src/group-list.c:69 src/id.c:365 src/setuidgid.c:184 #, c-format msgid "failed to get groups for user %s" msgstr "%s felhasználó csoportjainak lekérése meghiúsult" -#: src/group-list.c:74 src/id.c:350 +#: src/group-list.c:74 src/id.c:370 #, c-format msgid "failed to get groups for the current process" msgstr "a jelenlegi folyamat csoportjainak lekérése meghiúsult" -#: src/group-list.c:104 +#: src/group-list.c:114 #, c-format msgid "cannot find name for group ID %lu" msgstr "nem található a név a(z) %lu csoportazonosítóhoz" @@ -4625,11 +4676,11 @@ msgid "%s: no such user" msgstr "%s: nincs ilyen felhasználó" #: src/head.c:109 +#, fuzzy msgid "" "Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n" "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" msgstr "" "Minden egyes FÁJL első 10 sorának kiírása a szabványos kimenetre.\n" "Több FÁJL esetén mindegyiket egy fejléc előzi meg, amely megadja a fájl " @@ -4637,7 +4688,7 @@ msgstr "" "Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n" "\n" -#: src/head.c:118 +#: src/head.c:117 #, fuzzy msgid "" " -c, --bytes=[-]K print the first K bytes of each file;\n" @@ -4656,7 +4707,7 @@ msgstr "" "utolsó\n" " N sora kivételével az összeset kiírja\n" -#: src/head.c:126 +#: src/head.c:125 msgid "" " -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" " -v, --verbose always print headers giving file names\n" @@ -4664,7 +4715,7 @@ msgstr "" " -q, --quiet, --silent soha ne írja ki a fájlneveket megadó fejléceket\n" " -v, --verbose mindig írja ki a fájlneveket megadó fejléceket\n" -#: src/head.c:132 +#: src/head.c:131 msgid "" "\n" "K may have a multiplier suffix:\n" @@ -4676,58 +4727,58 @@ msgstr "" "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, és ugyanígy T, P, E, Z, Y.\n" -#: src/head.c:152 -#, c-format -msgid "error writing %s" -msgstr "hiba %s írása közben" - -#: src/head.c:155 +#: src/head.c:154 #, c-format msgid "%s: file has shrunk too much" msgstr "%s: a fájl túl sokat zsugorodott" -#: src/head.c:228 src/head.c:1044 +#: src/head.c:227 src/head.c:1051 #, c-format msgid "%s: number of bytes is too large" msgstr "%s: a bájtszám túl nagy" -#: src/head.c:441 +#: src/head.c:440 #, c-format msgid "%s: cannot lseek back to original position" msgstr "%s: nem lehet lseek-elni az eredeti pozícióra" -#: src/head.c:613 src/head.c:684 src/tail.c:450 +#: src/head.c:612 src/head.c:691 src/tail.c:449 #, c-format msgid "%s: cannot seek to offset %s" msgstr "%s: nem lehet a(z) %s eltolásra pozicionálni" -#: src/head.c:791 +#: src/head.c:673 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to reset file pointer" +msgstr "%s: az eltávolítás meghiúsult" + +#: src/head.c:798 #, c-format msgid "cannot reposition file pointer for %s" msgstr "nem lehet újrapozicionálni %s fájlmutatóját" -#: src/head.c:878 +#: src/head.c:885 #, c-format msgid "%s: %s is so large that it is not representable" msgstr "%s: %s olyan nagy, hogy nem ábrázolható" -#: src/head.c:879 +#: src/head.c:886 msgid "number of lines" msgstr "sorok száma" -#: src/head.c:879 +#: src/head.c:886 msgid "number of bytes" msgstr "bájtok száma" -#: src/head.c:886 src/tail.c:1947 +#: src/head.c:893 src/tail.c:1947 msgid "invalid number of lines" msgstr "érvénytelen sorszám" -#: src/head.c:887 src/tail.c:1948 +#: src/head.c:894 src/tail.c:1948 msgid "invalid number of bytes" msgstr "érvénytelen bájtszám" -#: src/head.c:974 src/head.c:1032 +#: src/head.c:981 src/head.c:1039 #, c-format msgid "invalid trailing option -- %c" msgstr "érvénytelen bevezető kapcsoló -- %c" @@ -4849,86 +4900,86 @@ msgstr "a kontextus nem dolgozható fel" msgid "cannot get effective UID" msgstr "a hatásos felhasználóazonosító nem kérhető le" -#: src/id.c:289 +#: src/id.c:311 #, fuzzy, c-format -msgid "cannot find name for user ID %lu" +msgid "cannot find name for user ID %s" msgstr "nem található a név a(z) %lu felhasználói azonosítóhoz" -#: src/id.c:309 +#: src/id.c:329 #, fuzzy, c-format -msgid "uid=%lu" +msgid "uid=%s" msgstr "uid=%lu" -#: src/id.c:314 +#: src/id.c:334 #, fuzzy, c-format -msgid " gid=%lu" -msgstr " egid=%lu" +msgid " gid=%s" +msgstr " gid=%lu" -#: src/id.c:321 +#: src/id.c:341 #, fuzzy, c-format -msgid " euid=%lu" -msgstr " egid=%lu" +msgid " euid=%s" +msgstr " euid=%lu" -#: src/id.c:329 -#, c-format -msgid " egid=%lu" +#: src/id.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid " egid=%s" msgstr " egid=%lu" -#: src/id.c:357 +#: src/id.c:377 msgid " groups=" msgstr " csoportok=" -#: src/id.c:373 +#: src/id.c:393 #, c-format msgid " context=%s" msgstr " kontextus=%s" -#: src/install.c:372 +#: src/install.c:373 #, c-format msgid "warning: %s: failed to change context to %s" msgstr "figyelmeztetés: %s: nem módosítható a kontextus a következőre: %s" -#: src/install.c:413 +#: src/install.c:414 #, c-format msgid "creating directory %s" msgstr "%s könyvtár létrehozása" -#: src/install.c:481 +#: src/install.c:482 #, c-format msgid "cannot change ownership of %s" msgstr "%s tulajdonosa nem változtatható meg" -#: src/install.c:505 +#: src/install.c:506 #, c-format msgid "cannot set time stamps for %s" msgstr "%s időbélyegei nem állíthatók be" -#: src/install.c:526 src/split.c:412 src/timeout.c:387 +#: src/install.c:527 src/split.c:426 src/timeout.c:439 #, c-format msgid "fork system call failed" msgstr "a fork() rendszerhívás sikertelen" -#: src/install.c:530 +#: src/install.c:531 #, c-format msgid "cannot run %s" msgstr "a(z) %s nem futtatható" -#: src/install.c:534 +#: src/install.c:535 #, c-format msgid "waiting for strip" msgstr "várakozás a strip programra" -#: src/install.c:536 +#: src/install.c:537 #, c-format msgid "strip process terminated abnormally" msgstr "A strip folyamat hibával fejeződött be" -#: src/install.c:557 +#: src/install.c:558 #, c-format msgid "invalid user %s" msgstr "érvénytelen felhasználó: %s" -#: src/install.c:593 +#: src/install.c:594 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" @@ -4941,7 +4992,8 @@ msgstr "" " vagy: %s [KAPCSOLÓ]… -t KÖNYVTÁR FORRÁS…\n" " vagy: %s [KAPCSOLÓ]… -d KÖNYVTÁR…\n" -#: src/install.c:600 +#: src/install.c:601 +#, fuzzy msgid "" "\n" "This install program copies files (often just compiled) into destination\n" @@ -4953,7 +5005,6 @@ msgid "" "In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" "In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" -"\n" msgstr "" "\n" "Ez az install program a kiválasztott helyre másolja a (gyakran épp akkor\n" @@ -5041,7 +5092,7 @@ msgstr "" " -Z, --context=KONTEXTUS fájlok és könyvtárak SELinux biztonsági\n" " kontextusának beállítása\n" -#: src/install.c:858 +#: src/install.c:859 #, c-format msgid "" "WARNING: ignoring --preserve-context; this kernel is not SELinux-enabled" @@ -5049,54 +5100,54 @@ msgstr "" "FIGYELMEZTETÉS: a --preserve-context figyelmen kívül marad; ez a rendszermag " "nem SELinux-képes." -#: src/install.c:868 +#: src/install.c:869 #, c-format msgid "WARNING: ignoring --context (-Z); this kernel is not SELinux-enabled" msgstr "" "FIGYELMEZTETÉS: a --context (-Z) figyelmen kívül marad; ez a rendszermag nem " "SELinux-képes." -#: src/install.c:885 +#: src/install.c:886 #, c-format msgid "the strip option may not be used when installing a directory" msgstr "könyvtár telepítésénél nem használható a „strip” kapcsoló" -#: src/install.c:888 +#: src/install.c:889 #, c-format msgid "target directory not allowed when installing a directory" msgstr "könyvtár telepítésénél nem engedélyezett a célkönyvtár" -#: src/install.c:892 +#: src/install.c:893 #, c-format msgid "cannot force target context to %s and preserve it" msgstr "" "a cél kontextusa nem kényszeríthető a következőre: %s és nem és őrizhető meg" -#: src/install.c:946 src/mkdir.c:202 src/stdbuf.c:327 +#: src/install.c:947 src/mkdir.c:201 src/stdbuf.c:326 #, c-format msgid "invalid mode %s" msgstr "érvénytelen mód: %s" -#: src/install.c:953 +#: src/install.c:954 #, c-format msgid "WARNING: ignoring --strip-program option as -s option was not specified" msgstr "" "FIGYELMEZTETÉS: a --strip-program kapcsoló figyelmen kívül marad, mivel a -s " "kapcsoló nincs megadva" -#: src/install.c:958 +#: src/install.c:959 #, c-format msgid "options --compare (-C) and --preserve-timestamps are mutually exclusive" msgstr "" "a --compare (-C) és az --preserve-timestamps kapcsolók egymást kölcsönösen " "kizárják" -#: src/install.c:965 +#: src/install.c:966 #, c-format msgid "options --compare (-C) and --strip are mutually exclusive" msgstr "a --compare (-C) és --strip kapcsolók egymást kölcsönösen kizárják" -#: src/install.c:971 +#: src/install.c:972 #, c-format msgid "" "the --compare (-C) option is ignored when you specify a mode with non-" @@ -5106,7 +5157,7 @@ msgstr "" "nélküli módot ad meg" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/join.c:40 src/sort.c:65 +#: src/join.c:40 src/sort.c:66 msgid "Mike Haertel" msgstr "Mike Haertel" @@ -5216,8 +5267,8 @@ msgstr "" "össze, akkor figyelmeztető üzenet jelenik meg.\n" #: src/join.c:403 -#, c-format -msgid "%s:%ju: is not sorted: %.*s" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%<PRIuMAX>: is not sorted: %.*s" msgstr "%s:%ju: nincs rendezve: %.*s" #: src/join.c:840 src/join.c:1038 @@ -5245,12 +5296,12 @@ msgstr "inkompatibilis összekapcsolási mezők: %lu, %lu" msgid "conflicting empty-field replacement strings" msgstr "ütköző üres-mező helyettesítési karakterlánc" -#: src/join.c:1101 src/sort.c:4414 +#: src/join.c:1101 src/sort.c:4468 #, c-format msgid "multi-character tab %s" msgstr "többkarakteres tab: %s" -#: src/join.c:1105 src/sort.c:4419 +#: src/join.c:1105 src/sort.c:4473 #, c-format msgid "incompatible tabs" msgstr "nem kompatibilis tabok" @@ -5272,14 +5323,13 @@ msgstr "" " vagy: %s -t [SZIGNÁL]…\n" #: src/kill.c:82 -msgid "" -"Send signals to processes, or list signals.\n" -"\n" +#, fuzzy +msgid "Send signals to processes, or list signals.\n" msgstr "" "Szignálok küldése folyamatoknak, vagy szignálok felsorolása\n" "\n" -#: src/kill.c:89 +#: src/kill.c:88 msgid "" " -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" " specify the name or number of the signal to be sent\n" @@ -5293,7 +5343,7 @@ msgstr "" " visszaalakítása\n" " -t, --table szignálinformációkat tartalmazó táblázat kiírása\n" -#: src/kill.c:97 +#: src/kill.c:96 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5307,32 +5357,32 @@ msgstr "" "„1”, vagy egy szignál által befejeztetett folyamat kilépési állapota.\n" "A PID egy egész, ha negatív, akkor egy folyamatcsoportot azonosít.\n" -#: src/kill.c:206 +#: src/kill.c:205 #, c-format msgid "%s: invalid process id" msgstr "%s: érvénytelen folyamatazonosító" -#: src/kill.c:260 +#: src/kill.c:259 #, c-format msgid "invalid option -- %c" msgstr "érvénytelen kapcsoló -- %c" -#: src/kill.c:269 +#: src/kill.c:268 #, c-format msgid "%s: multiple signals specified" msgstr "%s: több szignált adott meg" -#: src/kill.c:283 +#: src/kill.c:282 #, c-format msgid "multiple -l or -t options specified" msgstr "több -l vagy -t kapcsolót adott meg" -#: src/kill.c:300 +#: src/kill.c:299 #, c-format msgid "cannot combine signal with -l or -t" msgstr "a szignál nem kombinálható a -l vagy -t kapcsolóval" -#: src/kill.c:306 +#: src/kill.c:305 #, c-format msgid "no process ID specified" msgstr "nincs megadva folyamatazonosító" @@ -5434,6 +5484,7 @@ msgstr "" " vagy: %s [KAPCSOLÓ]… -t KÖNYVTÁR… CÉL… (4. alak)\n" #: src/ln.c:381 +#, fuzzy msgid "" "In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n" "In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n" @@ -5443,7 +5494,6 @@ msgid "" "When creating hard links, each TARGET must exist. Symbolic links\n" "can hold arbitrary text; if later resolved, a relative link is\n" "interpreted in relation to its parent directory.\n" -"\n" msgstr "" "Az 1. alakban használva linket hoz létre a megadott CÉLRA a LINK_NEVE " "néven.\n" @@ -5458,7 +5508,7 @@ msgstr "" "feloldáskor a relatív linkek szülőkönyvtárukhoz képest lesznek értelmezve.\n" "\n" -#: src/ln.c:395 +#: src/ln.c:394 msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" @@ -5478,7 +5528,7 @@ msgstr "" "is)\n" " -f, --force létező célfájlok törlése\n" -#: src/ln.c:403 +#: src/ln.c:402 #, fuzzy msgid "" " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" @@ -5501,7 +5551,7 @@ msgstr "" " -s, --symbolic szimbolikus linkek létrehozása hard linkek " "helyett\n" -#: src/ln.c:412 +#: src/ln.c:411 msgid "" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" " -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " @@ -5519,24 +5569,10 @@ msgstr "" "fájlként\n" " -v, --verbose linkelés előtt kiírja minden fájl nevét\n" -#: src/ln.c:428 +#: src/ln.c:433 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" -" numbered, t make numbered backups\n" -" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" -" simple, never always make simple backups\n" -"\n" -msgstr "" -" none, off nem készít mentést (még a --backup megadása esetén sem)\n" -" numbered, t számozott mentést készít\n" -" existing, nil számozott, ha már létezik számozott változat, egyébként\n" -" egyszerű\n" -" simple, never mindig egyszerű biztonsági mentés\n" "\n" - -#: src/ln.c:435 -#, c-format -msgid "" "Using -s ignores -L and -P. Otherwise, the last option specified controls\n" "behavior when a TARGET is a symbolic link, defaulting to %s.\n" msgstr "" @@ -5617,7 +5653,7 @@ msgstr "" "a TABSIZE környezeti változóban megadott érvénytelen tabulátorméret\n" "figyelmen kívül hagyása: %s" -#: src/ls.c:1750 src/ptx.c:1976 +#: src/ls.c:1750 src/ptx.c:1975 #, c-format msgid "invalid line width: %s" msgstr "érvénytelen sorhossz: %s" @@ -5681,23 +5717,23 @@ msgstr "%s könyvtár olvasása" msgid "closing directory %s" msgstr "%s könyvtár bezárása" -#: src/ls.c:3301 +#: src/ls.c:3302 #, c-format msgid "cannot compare file names %s and %s" msgstr "%s és %s fájlnevek nem hasonlíthatók össze" #: src/ls.c:4721 +#, fuzzy msgid "" "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" "Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort is specified.\n" -"\n" msgstr "" "Információt ír ki a FÁJLOKRÓL, alapértelmezésben az aktuális könyvtárról.\n" "Ábécé sorrendbe rendezi a bejegyzéseket, ha nincs megadva a -cftuvSUX\n" "vagy a --sort kapcsolók valamelyike.\n" "\n" -#: src/ls.c:4729 +#: src/ls.c:4728 msgid "" " -a, --all do not ignore entries starting with .\n" " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" @@ -5712,7 +5748,7 @@ msgstr "" " -b, --escape C-stílusú escape karaktereket jelenít meg\n" " a nem-grafikus karakterek helyett\n" -#: src/ls.c:4735 +#: src/ls.c:4734 #, fuzzy msgid "" " --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them. E." @@ -5739,7 +5775,7 @@ msgstr "" " szerint, egyébként: rendezés ctime szerint,\n" " legújabb előre\n" -#: src/ls.c:4745 +#: src/ls.c:4744 #, fuzzy msgid "" " -C list entries by columns\n" @@ -5761,7 +5797,7 @@ msgstr "" " és ne kövesse a szimbolikus linkeket\n" " -D, --dired az Emacs dired módja által használt kimenet\n" -#: src/ls.c:4753 +#: src/ls.c:4752 #, fuzzy msgid "" " -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n" @@ -5784,11 +5820,11 @@ msgstr "" " vertical: -C\n" " --full-time mint a -l --time-style=full-iso\n" -#: src/ls.c:4761 +#: src/ls.c:4760 msgid " -g like -l, but do not list owner\n" msgstr " -g mint a -l, de tulajdonos kiírása nélkül\n" -#: src/ls.c:4764 +#: src/ls.c:4763 msgid "" " --group-directories-first\n" " group directories before files.\n" @@ -5801,7 +5837,7 @@ msgstr "" " --sort=none (-U) használata letiltja a\n" " csoportosítást\n" -#: src/ls.c:4770 +#: src/ls.c:4769 msgid "" " -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n" " -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n" @@ -5814,7 +5850,7 @@ msgstr "" " -H, --si ugyanaz mint előbb, de a szorzó 1024 helyett " "1000\n" -#: src/ls.c:4776 +#: src/ls.c:4775 msgid "" " -H, --dereference-command-line\n" " follow symbolic links listed on the command " @@ -5836,7 +5872,7 @@ msgstr "" "illeszkedő\n" " bejegyzéseket (a -a vagy -A felülbírálja)\n" -#: src/ls.c:4786 +#: src/ls.c:4785 msgid "" " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " "names:\n" @@ -5856,7 +5892,7 @@ msgstr "" " bejegyzéseket\n" " -k, --kibibytes 1024 bájtos blokkok használata\n" -#: src/ls.c:4796 +#: src/ls.c:4795 msgid "" " -l use a long listing format\n" " -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" @@ -5873,7 +5909,7 @@ msgstr "" " -m a szélességet a bejegyzések vesszővel\n" " elválasztott listájával tölti ki\n" -#: src/ls.c:4804 +#: src/ls.c:4803 msgid "" " -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n" " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " @@ -5893,7 +5929,7 @@ msgstr "" " -p, --indicator-style=slash\n" " egy / jelet fűz a könyvtárakhoz\n" -#: src/ls.c:4812 +#: src/ls.c:4811 #, fuzzy msgid "" " -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" @@ -5915,7 +5951,7 @@ msgstr "" " literal, locale, shell, shell-always, c, " "escape\n" -#: src/ls.c:4821 +#: src/ls.c:4820 msgid "" " -r, --reverse reverse order while sorting\n" " -R, --recursive list subdirectories recursively\n" @@ -5926,7 +5962,7 @@ msgstr "" " -R, --recursive alkönyvtárak rekurzív listázása\n" " -s, --size az egyes fájlok méretének kiírása blokkban\n" -#: src/ls.c:4826 +#: src/ls.c:4825 msgid "" " -S sort by file size\n" " --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n" @@ -5951,7 +5987,7 @@ msgstr "" " status: -c; a megadott idő alapján rendez,\n" " ha a --sort=time kapcsoló meg van adva\n" -#: src/ls.c:4836 +#: src/ls.c:4835 #, fuzzy msgid "" " --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n" @@ -5977,7 +6013,7 @@ msgstr "" " csak a POSIX területi beállításokon kívül\n" " lép életbe.\n" -#: src/ls.c:4845 +#: src/ls.c:4844 msgid "" " -t sort by modification time, newest first\n" " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" @@ -5986,7 +6022,7 @@ msgstr "" "előre\n" " -T, --tabsize=OSZL tabulátor minden OSZL-nál, 8 helyett\n" -#: src/ls.c:4849 +#: src/ls.c:4848 msgid "" " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" " with -l: show access time and sort by name\n" @@ -6005,7 +6041,7 @@ msgstr "" " -v rendezés a szövegben lévő (verzió)számok " "szerint\n" -#: src/ls.c:4856 +#: src/ls.c:4855 msgid "" " -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" " -x list entries by lines instead of by columns\n" @@ -6022,7 +6058,7 @@ msgstr "" " kontextusának kiírása\n" " -1 soronként egy fájlnevet ír ki\n" -#: src/ls.c:4866 +#: src/ls.c:4865 msgid "" "\n" "Using color to distinguish file types is disabled both by default and\n" @@ -6038,7 +6074,7 @@ msgstr "" "változóval módosíthatók a beállítások, ehhez a dircolors parancs " "használható.\n" -#: src/ls.c:4873 +#: src/ls.c:4872 msgid "" "\n" "Exit status:\n" @@ -6068,7 +6104,7 @@ msgstr "Scott Miller" msgid "David Madore" msgstr "David Madore" -#: src/md5sum.c:162 +#: src/md5sum.c:164 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -6081,7 +6117,7 @@ msgstr "" "Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n" "\n" -#: src/md5sum.c:172 +#: src/md5sum.c:174 msgid "" " -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty " "stdin)\n" @@ -6089,29 +6125,33 @@ msgstr "" " -b, --binary olvasás bináris módban (alapértelmezett, ha nem\n" " terminál szabványos bemenetet olvas)\n" -#: src/md5sum.c:176 +#: src/md5sum.c:178 msgid " -b, --binary read in binary mode\n" msgstr " -b, --binary bináris módú olvasás\n" -#: src/md5sum.c:179 +#: src/md5sum.c:181 #, c-format msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n" msgstr "" " -c, --check %s összegek olvasása a FÁJLOKBÓL, és\n" " azok ellenőrzése\n" -#: src/md5sum.c:183 +#: src/md5sum.c:184 +msgid " --tag create a BSD-style checksum\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:188 msgid "" " -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n" msgstr "" " -t, --text olvasás szöveges módban (alapértelmezett, ha\n" " terminál szabványos bemenetet olvas)\n" -#: src/md5sum.c:187 +#: src/md5sum.c:192 msgid " -t, --text read in text mode (default)\n" msgstr " -t, --text olvasás szöveges módban (alapértelmezett)\n" -#: src/md5sum.c:190 +#: src/md5sum.c:195 msgid "" "\n" "The following three options are useful only when verifying checksums:\n" @@ -6128,7 +6168,7 @@ msgstr "" " ellenőrzőösszeg-sorokra\n" "\n" -#: src/md5sum.c:198 +#: src/md5sum.c:203 msgid "" " --strict with --check, exit non-zero for any invalid input\n" msgstr "" @@ -6136,7 +6176,7 @@ msgstr "" "minden\n" " érvénytelen bemenet esetén\n" -#: src/md5sum.c:203 +#: src/md5sum.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -6152,78 +6192,88 @@ msgstr "" "karakter („*” = bináris, szóköz = szöveg) és egy név kiírása minden egyes " "FÁJLHOZ.\n" -#: src/md5sum.c:502 +#: src/md5sum.c:523 #, c-format msgid "%s: too many checksum lines" msgstr "%s: túl sok ellenőrzőösszeg-sor" -#: src/md5sum.c:526 +#: src/md5sum.c:547 #, c-format msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line" msgstr "%s: %<PRIuMAX>: nem megfelelően formázott %s ellenőrzőösszeg-sor" -#: src/md5sum.c:551 +#: src/md5sum.c:572 #, c-format msgid "%s: FAILED open or read\n" msgstr "%s: a megnyitás vagy olvasás meghiúsult\n" -#: src/md5sum.c:574 +#: src/md5sum.c:595 msgid "FAILED" msgstr "HIBÁS" -#: src/md5sum.c:576 +#: src/md5sum.c:597 msgid "OK" msgstr "RENDBEN" -#: src/md5sum.c:600 +#: src/md5sum.c:621 #, c-format msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" msgstr "%s: nem találhatók megfelelően formázott %s ellenőrzőösszeg sorok" -#: src/md5sum.c:610 +#: src/md5sum.c:631 #, c-format msgid "WARNING: %<PRIuMAX> line is improperly formatted" msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> lines are improperly formatted" msgstr[0] "FIGYELMEZTETÉS: %<PRIuMAX> sor nem megfelelően formázott" msgstr[1] "FIGYELMEZTETÉS: %<PRIuMAX> sor nem megfelelően formázott" -#: src/md5sum.c:618 +#: src/md5sum.c:639 #, c-format msgid "WARNING: %<PRIuMAX> listed file could not be read" msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> listed files could not be read" msgstr[0] "FIGYELMEZTETÉS: %<PRIuMAX> felsorolt fájl nem olvasható" msgstr[1] "FIGYELMEZTETÉS: %<PRIuMAX> felsorolt fájl nem olvasható" -#: src/md5sum.c:626 +#: src/md5sum.c:647 #, c-format msgid "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match" msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match" msgstr[0] "FIGYELMEZTETÉS: %<PRIuMAX> számított ellenőrzőösszeg NEM egyezett" msgstr[1] "FIGYELMEZTETÉS: %<PRIuMAX> számított ellenőrzőösszeg NEM egyezett" -#: src/md5sum.c:704 +#: src/md5sum.c:760 +#, c-format +msgid "--tag does not support --text mode" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:766 +#, fuzzy, c-format +msgid "the --tag option is meaningless when verifying checksums" +msgstr "a --status kapcsoló csak ellenőrzőösszegek ellenőrzésekor értelmes" + +#: src/md5sum.c:773 #, c-format msgid "" "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" msgstr "" "a --binary és --text kapcsolók értelmetlenek ellenőrzőösszegek ellenőrzésekor" -#: src/md5sum.c:712 +#: src/md5sum.c:781 #, c-format msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "a --status kapcsoló csak ellenőrzőösszegek ellenőrzésekor értelmes" -#: src/md5sum.c:719 +#: src/md5sum.c:788 #, c-format msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "a --warn kapcsoló csak ellenőrzőösszegek ellenőrzésekor értelmes" -#: src/md5sum.c:726 +#: src/md5sum.c:795 #, c-format msgid "the --quiet option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "a --quiet kapcsoló csak ellenőrzőösszegek ellenőrzésekor értelmes" -#: src/md5sum.c:733 +#: src/md5sum.c:802 #, c-format msgid "the --strict option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "a --strict kapcsoló csak ellenőrzőösszegek ellenőrzésekor értelmes" @@ -6234,12 +6284,11 @@ msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… KÖNYVTÁR…\n" #: src/mkdir.c:57 -msgid "" -"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" -"\n" +#, fuzzy +msgid "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" msgstr "KÖNYVTÁRAKAT hoz létre, ha még nem léteznek.\n" -#: src/mkdir.c:64 +#: src/mkdir.c:63 msgid "" " -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n" " -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" @@ -6254,7 +6303,7 @@ msgstr "" " -Z, --context=KTX minden létrehozott könyvtár SELinux biztonsági\n" " kontextusának beállítása a KTX-re\n" -#: src/mkdir.c:169 +#: src/mkdir.c:168 #, c-format msgid "created directory %s" msgstr "%s könyvtár létrejött" @@ -6265,20 +6314,19 @@ msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ] NÉV…\n" #: src/mkfifo.c:52 -msgid "" -"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" -"\n" +#, fuzzy +msgid "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" msgstr "" "NÉV nevű névvel rendelkező adatcsatornát (FIFO-t) hoz létre.\n" "\n" -#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 +#: src/mkfifo.c:58 src/mknod.c:60 msgid "" " -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n" msgstr "" " -m, --mode=MÓD fájljogosultságok beállítása a MÓDRA, nem a=rw - umask\n" -#: src/mkfifo.c:62 +#: src/mkfifo.c:61 msgid "" " -Z, --context=CTX set the SELinux security context of each NAME to CTX\n" msgstr "" @@ -6286,12 +6334,12 @@ msgstr "" "a\n" " KTX-re\n" -#: src/mkfifo.c:122 src/mknod.c:128 +#: src/mkfifo.c:121 src/mknod.c:127 #, c-format msgid "invalid mode" msgstr "érvénytelen mód" -#: src/mkfifo.c:127 src/mknod.c:133 +#: src/mkfifo.c:126 src/mknod.c:132 #, c-format msgid "mode must specify only file permission bits" msgstr "a mód csak fájljogosultságbiteket adhat meg" @@ -6302,20 +6350,19 @@ msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… NÉV TÍPUS [MAJOR MINOR]\n" #: src/mknod.c:54 -msgid "" -"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" -"\n" +#, fuzzy +msgid "Create the special file NAME of the given TYPE.\n" msgstr "" "Az adott NEVŰ és TÍPUSÚ speciális fájl létrehozása.\n" "\n" -#: src/mknod.c:64 +#: src/mknod.c:63 msgid " -Z, --context=CTX set the SELinux security context of NAME to CTX\n" msgstr "" " -Z, --context=KTX a NÉV SELinux biztonsági kontextusának beállítása a KTX-" "re\n" -#: src/mknod.c:69 +#: src/mknod.c:68 msgid "" "\n" "Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n" @@ -6332,7 +6379,7 @@ msgstr "" "egyébként\n" "decimálisan. A TÍPUS az alábbiak egyike lehet:\n" -#: src/mknod.c:76 +#: src/mknod.c:75 msgid "" "\n" " b create a block (buffered) special file\n" @@ -6344,42 +6391,42 @@ msgstr "" " c, u speciális karakterfájl (nem-pufferelt) létrehozása\n" " p FIFO létrehozása\n" -#: src/mknod.c:151 +#: src/mknod.c:150 msgid "Special files require major and minor device numbers." msgstr "" "Speciális fájlok létrehozásakor meg kell adni major és minor\n" "eszközszámokat." -#: src/mknod.c:161 +#: src/mknod.c:160 msgid "Fifos do not have major and minor device numbers." msgstr "A Fifo-k nem rendelkeznek major és minor eszközszámokkal." -#: src/mknod.c:177 +#: src/mknod.c:176 #, c-format msgid "block special files not supported" msgstr "a speciális blokkfájl nem támogatott" -#: src/mknod.c:186 +#: src/mknod.c:185 #, c-format msgid "character special files not supported" msgstr "a speciális karakterfájl nem támogatott" -#: src/mknod.c:202 +#: src/mknod.c:201 #, c-format msgid "invalid major device number %s" msgstr "érvénytelen major eszközszám: %s" -#: src/mknod.c:207 +#: src/mknod.c:206 #, c-format msgid "invalid minor device number %s" msgstr "érvénytelen minor eszközszám: %s" -#: src/mknod.c:212 +#: src/mknod.c:211 #, c-format msgid "invalid device %s %s" msgstr "érvénytelen eszköz %s %s" -#: src/mknod.c:226 +#: src/mknod.c:225 #, c-format msgid "invalid device type %s" msgstr "érvénytelen eszköztípus: %s" @@ -6469,61 +6516,60 @@ msgstr "" " különben a -p segítségével megadott könyvtár, különben\n" " /tmp [elavult]\n" -#: src/mktemp.c:222 +#: src/mktemp.c:223 #, c-format msgid "failed to redirect stderr to /dev/null" msgstr "a szabványos hibakimenet átirányítása meghiúsult a /dev/null-ba" -#: src/mktemp.c:228 +#: src/mktemp.c:229 #, c-format msgid "too many templates" msgstr "túl sok sablon" -#: src/mktemp.c:248 +#: src/mktemp.c:249 #, c-format msgid "with --suffix, template %s must end in X" msgstr "a --suffix használatakor, a sablonnak (%s) X-re kell végződnie" -#: src/mktemp.c:273 src/split.c:1117 +#: src/mktemp.c:274 src/split.c:1130 #, c-format msgid "invalid suffix %s, contains directory separator" msgstr "a(z) %s utótag érvénytelen, könyvtárelválasztót tartalmaz" -#: src/mktemp.c:278 +#: src/mktemp.c:279 #, c-format msgid "too few X's in template %s" msgstr "túl kevés X a következő sablonban: %s" -#: src/mktemp.c:291 +#: src/mktemp.c:292 #, c-format msgid "invalid template, %s, contains directory separator" msgstr "érvénytelen sablon, a(z) %s könyvtárelválasztót tartalmaz" -#: src/mktemp.c:305 +#: src/mktemp.c:306 #, c-format msgid "invalid template, %s; with --tmpdir, it may not be absolute" msgstr "" "érvénytelen sablon, a(z) %s a --tmpdir használatakor nem lehet abszolút" -#: src/mktemp.c:325 +#: src/mktemp.c:326 #, c-format msgid "failed to create directory via template %s" msgstr "a könyvtár létrehozása meghiúsult a következő sablon használatával: %s" -#: src/mktemp.c:335 +#: src/mktemp.c:336 #, c-format msgid "failed to create file via template %s" msgstr "a fájl létrehozása meghiúsult a következő sablon használatával: %s" -#: src/mv.c:290 -msgid "" -"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" -"\n" +#: src/mv.c:292 +#, fuzzy +msgid "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" msgstr "" "A FORRÁST átnevezi a CÉLRA vagy több FORRÁST egy CÉLKÖNYVTÁRBA helyez át.\n" "\n" -#: src/mv.c:297 +#: src/mv.c:298 msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" @@ -6544,7 +6590,7 @@ msgstr "" " -n, --no-clobber ne írja felül a meglévő fájlokat\n" "Ha a -i, -f, -n közül többet is megad, akkor csak az utolsó lép életbe.\n" -#: src/mv.c:306 +#: src/mv.c:307 msgid "" " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " "SOURCE\n" @@ -6557,7 +6603,7 @@ msgstr "" "kiterjesztésének\n" " felülbírálása\n" -#: src/mv.c:311 +#: src/mv.c:312 msgid "" " -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " "DIRECTORY\n" @@ -6581,13 +6627,11 @@ msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ] [PARANCS [ARG]…]\n" #: src/nice.c:73 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n" -"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n" -"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n" -"\n" -" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n" +"With no COMMAND, print the current niceness. Niceness values range from\n" +"%d (most favorable to the process) to %d (least favorable to the process).\n" msgstr "" "A PARANCS futtatása módosított nice értékkel, amely a folyamatütemezést " "érinti.\n" @@ -6598,22 +6642,26 @@ msgstr "" " -n, --adjustment=N az N egész szám hozzáadása a nice értékhez\n" " (az alapértelmezett: 10)\n" -#: src/nice.c:168 +#: src/nice.c:82 +msgid " -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n" +msgstr "" + +#: src/nice.c:172 #, c-format msgid "invalid adjustment %s" msgstr "érvénytelen módosítás: %s" -#: src/nice.c:177 +#: src/nice.c:181 #, c-format msgid "a command must be given with an adjustment" msgstr "meg kell adni egy parancsot a módosítással" -#: src/nice.c:184 src/nice.c:195 +#: src/nice.c:188 src/nice.c:199 #, c-format msgid "cannot get niceness" msgstr "nem kérhető le a nice érték" -#: src/nice.c:201 +#: src/nice.c:205 #, c-format msgid "cannot set niceness" msgstr "nem állítható be a nice érték" @@ -6623,17 +6671,17 @@ msgstr "nem állítható be a nice érték" msgid "Scott Bartram" msgstr "Scott Bartram" -#: src/nl.c:186 +#: src/nl.c:179 +#, fuzzy msgid "" "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" msgstr "" "Minden egyes FÁJL kiírása a szabványos kimenetre, sorszámokkal ellátva.\n" "Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n" "\n" -#: src/nl.c:194 +#: src/nl.c:186 msgid "" " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" @@ -6646,7 +6694,7 @@ msgstr "" " -f, --footer-numbering=STÍLUS a STÍLUS használata a lábléc sorainak\n" " számozásához\n" -#: src/nl.c:199 +#: src/nl.c:191 msgid "" " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" " -i, --line-increment=NUMBER line number increment at each line\n" @@ -6669,7 +6717,7 @@ msgstr "" "(lehetséges)\n" " sorszámnál\n" -#: src/nl.c:207 +#: src/nl.c:199 msgid "" " -v, --starting-line-number=NUMBER first line number on each logical page\n" " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" @@ -6678,7 +6726,7 @@ msgstr "" " -w, --number-width=SZÁM SZÁM darab oszlop használata a " "sorszámokhoz\n" -#: src/nl.c:213 +#: src/nl.c:205 msgid "" "\n" "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" @@ -6692,7 +6740,7 @@ msgstr "" "akkor : kerül felhasználásra. A \\\\ beírásával kapható a \\ jel. A STÍLUS\n" "az alábbiak egyike:\n" -#: src/nl.c:219 +#: src/nl.c:211 msgid "" "\n" " a number all lines\n" @@ -6723,54 +6771,47 @@ msgstr "" " rz jobbra igazított, kezdő nullákkal\n" "\n" -#: src/nl.c:286 +#: src/nl.c:278 #, c-format msgid "line number overflow" msgstr "sorszámtúlcsordulás" -#: src/nl.c:486 +#: src/nl.c:478 #, c-format msgid "invalid header numbering style: %s" msgstr "érvénytelen fejlécszámozási stílus: %s" -#: src/nl.c:494 +#: src/nl.c:486 #, c-format msgid "invalid body numbering style: %s" msgstr "érvénytelen törzsszámozási stílus: %s" -#: src/nl.c:502 +#: src/nl.c:494 #, c-format msgid "invalid footer numbering style: %s" msgstr "érvénytelen láblécszámozási stílus: %s" -#: src/nl.c:511 +#: src/nl.c:503 #, c-format msgid "invalid starting line number: %s" msgstr "érvénytelen kezdősorszám: %s" -#: src/nl.c:517 -#, c-format -msgid "WARNING: --page-increment is deprecated; use --line-increment instead" -msgstr "" -"FIGYELMEZTETÉS: a --page-increment kapcsoló elavult, használja a --line-" -"increment kapcsolót helyette" - -#: src/nl.c:524 +#: src/nl.c:512 #, c-format msgid "invalid line number increment: %s" msgstr "érvénytelen sorszámnövekmény: %s" -#: src/nl.c:536 +#: src/nl.c:524 #, c-format msgid "invalid number of blank lines: %s" msgstr "érvénytelen üressorszám: %s" -#: src/nl.c:550 +#: src/nl.c:538 #, c-format msgid "invalid line number field width: %s" msgstr "érvénytelen sorszámmező szélesség: %s" -#: src/nl.c:569 +#: src/nl.c:557 #, c-format msgid "invalid line numbering format: %s" msgstr "érvénytelen sorszámozási formátum: %s" @@ -6822,11 +6863,6 @@ msgstr "a szabványos hibakimenet használhatatlanná tétele meghiúsult" msgid "ignoring input" msgstr "bemenet figyelmen kívül hagyása" -#: src/nohup.c:163 src/nohup.c:165 -#, c-format -msgid "failed to open %s" -msgstr "%s megnyitása meghiúsult" - #: src/nohup.c:175 #, c-format msgid "ignoring input and appending output to %s" @@ -6863,16 +6899,16 @@ msgid "failed to redirect standard error" msgstr "a szabványos hibakimenet átirányítása meghiúsult" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/nproc.c:32 +#: src/nproc.c:33 msgid "Giuseppe Scrivano" msgstr "Giuseppe Scrivano" -#: src/nproc.c:56 src/pwd.c:56 src/tty.c:64 src/uname.c:120 src/whoami.c:44 +#: src/nproc.c:57 src/pwd.c:56 src/tty.c:64 src/uname.c:120 src/whoami.c:44 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]…\n" -#: src/nproc.c:57 +#: src/nproc.c:58 msgid "" "Print the number of processing units available to the current process,\n" "which may be less than the number of online processors\n" @@ -6882,7 +6918,7 @@ msgstr "" "ez kisebb lehet az elérhető processzorok számánál\n" "\n" -#: src/nproc.c:62 +#: src/nproc.c:63 msgid "" " --all print the number of installed processors\n" " --ignore=N if possible, exclude N processing units\n" @@ -6890,11 +6926,352 @@ msgstr "" " --all a beépített processzorok számának kiírása\n" " --ignore=N ha lehetséges, N feldolgozóegység figyelmen kívül hagyása\n" -#: src/nproc.c:106 +#: src/nproc.c:107 #, c-format msgid "%s: invalid number to ignore" msgstr "%s: érvénytelen figyelmen kívül hagyandó szám" +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/numfmt.c:35 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:676 +#, fuzzy, c-format +msgid "value too large to be converted: '%s'" +msgstr "%s: az érték átalakítása nem teljes" + +#: src/numfmt.c:680 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number: '%s'" +msgstr "érvénytelen szám: %s" + +#: src/numfmt.c:684 +#, c-format +msgid "rejecting suffix in input: '%s' (consider using --from)" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:688 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in input: '%s'" +msgstr "érvénytelen utótag a(z) %s%s argumentumban: „%s”" + +#: src/numfmt.c:692 +#, c-format +msgid "missing 'i' suffix in input: '%s' (e.g Ki/Mi/Gi)" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:723 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to prepare value '%Lf' for printing" +msgstr "%s megnyitása írásra meghiúsult" + +#: src/numfmt.c:787 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid unit size: '%s'" +msgstr "érvénytelen tabulátorméret: %s" + +#: src/numfmt.c:802 src/numfmt.c:1025 src/numfmt.c:1032 +#, c-format +msgid "out of memory (requested %zu bytes)" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:813 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [NUMBER]...\n" +msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [FELHASZNÁLÓ]…\n" + +#: src/numfmt.c:816 +msgid "" +"Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are " +"specified.\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:820 +#, fuzzy +msgid " --debug print warnings about invalid input\n" +msgstr "" +" --strict a --check kapcsolóval: nem nulla értékkel lép ki " +"minden\n" +" érvénytelen bemenet esetén\n" + +#: src/numfmt.c:823 +msgid "" +" -d, --delimiter=X use X instead of whitespace for field delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:826 +msgid "" +" --field=N replace the number in input field N (default is 1)\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:829 +msgid "" +" --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT;\n" +" see FORMAT below for details\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:833 +msgid "" +" --from=UNIT auto-scale input numbers to UNITs; default is " +"'none';\n" +" see UNIT below\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:837 +msgid "" +" --from-unit=N specify the input unit size (instead of the default " +"1)\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:840 +msgid "" +" --grouping use locale-defined grouping of digits, e.g. " +"1,000,000\n" +" (which means it has no effect in the C/POSIX " +"locale)\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:844 +msgid "" +" --header[=N] print (without converting) the first N header lines;\n" +" N defaults to 1 if not specified\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:848 +msgid "" +" --invalid=MODE failure mode for invalid numbers: MODE can be:\n" +" abort (default), fail, warn, ignore\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:852 +msgid "" +" --padding=N pad the output to N characters; positive N will\n" +" right-align; negative N will left-align;\n" +" padding is ignored if the output is wider than N;\n" +" the default is to automatically pad if a " +"whitespace\n" +" is found\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:859 +msgid "" +" --round=METHOD use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n" +" up, down, from-zero (default), towards-zero, " +"nearest\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:863 +msgid "" +" --suffix=SUFFIX add SUFFIX to output numbers, and accept optional\n" +" SUFFIX in input numbers\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:867 +msgid "" +" --to=UNIT auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:870 +msgid "" +" --to-unit=N the output unit size (instead of the default 1)\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:877 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"UNIT options:\n" +msgstr "" +"Egyéb kapcsolók:\n" +"\n" + +#: src/numfmt.c:880 +msgid " none no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:883 +msgid "" +" auto accept optional single/two letter suffix:\n" +" 1K = 1000,\n" +" 1Ki = 1024,\n" +" 1M = 1000000,\n" +" 1Mi = 1048576,\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:889 +msgid "" +" si accept optional single letter suffix:\n" +" 1K = 1000,\n" +" 1M = 1000000,\n" +" ...\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:894 +msgid "" +" iec accept optional single letter suffix:\n" +" 1K = 1024,\n" +" 1M = 1048576,\n" +" ...\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:899 +msgid "" +" iec-i accept optional two-letter suffix:\n" +" 1Ki = 1024,\n" +" 1Mi = 1048576,\n" +" ...\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:905 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"FORMAT must be suitable for printing one floating-point argument '%f'.\n" +"Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current " +"locale).\n" +"Optional width value (%10f) will pad output. Optional negative width values\n" +"(%-10f) will left-pad output.\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:912 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Exit status is 0 if all input numbers were successfully converted.\n" +"By default, %s will stop at the first conversion error with exit status 2.\n" +"With --invalid='fail' a warning is printed for each conversion error\n" +"and the exit status is 2. With --invalid='warn' each conversion error is\n" +"diagnosed, but the exit status is 0. With --invalid='ignore' conversion\n" +"errors are not diagnosed and the exit status is 0.\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:921 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" $ %s --to=si 1000\n" +" -> \"1.0K\"\n" +" $ %s --to=iec 2048\n" +" -> \"2.0K\"\n" +" $ %s --to=iec-i 4096\n" +" -> \"4.0Ki\"\n" +" $ echo 1K | %s --from=si\n" +" -> \"1000\"\n" +" $ echo 1K | %s --from=iec\n" +" -> \"1024\"\n" +" $ df | %s --header --field 2 --to=si\n" +" $ ls -l | %s --header --field 5 --to=iec\n" +" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n" +" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:974 src/seq.c:212 +#, c-format +msgid "format %s has no %% directive" +msgstr "a formátum (%s) nem tartalmaz %% direktívát" + +#: src/numfmt.c:990 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format %s (width overflow)" +msgstr "érvénytelen dátumformátum: %s" + +#: src/numfmt.c:1007 src/seq.c:229 +#, c-format +msgid "format %s ends in %%" +msgstr "a formátum (%s) vége %%" + +#: src/numfmt.c:1010 +#, c-format +msgid "invalid format %s, directive must be %%['][-][N]f" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1018 src/seq.c:236 +#, c-format +msgid "format %s has too many %% directives" +msgstr "a formátum (%s) túl sok %% direktívát tartalmaz" + +#: src/numfmt.c:1070 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in input '%s': '%s'" +msgstr "érvénytelen utótag a(z) %s%s argumentumban: „%s”" + +#: src/numfmt.c:1092 +#, c-format +msgid "value too large to be printed: '%Lg' (consider using --to)" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1100 +#, c-format +msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Y)" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1184 +#, c-format +msgid "large input value '%s': possible precision loss" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1293 +#, c-format +msgid "input line is too short, no numbers found to convert in field %ld" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1388 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid padding value '%s'" +msgstr "érvénytelen oldaltartomány: %s" + +#: src/numfmt.c:1401 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field value '%s'" +msgstr "érvénytelen mezőszám: %s" + +#: src/numfmt.c:1430 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid header value '%s'" +msgstr "érvénytelen dátum: %s" + +#: src/numfmt.c:1456 +#, fuzzy, c-format +msgid "--grouping cannot be combined with --format" +msgstr "a fájloperandusok nem kombinálhatók a --files0-from kapcsolóval" + +#: src/numfmt.c:1458 +#, fuzzy, c-format +msgid "--padding cannot be combined with --format" +msgstr "a fájloperandusok nem kombinálhatók a --files0-from kapcsolóval" + +#: src/numfmt.c:1463 +#, fuzzy, c-format +msgid "no conversion option specified" +msgstr "több -i kapcsolót adott meg" + +#: src/numfmt.c:1471 +#, fuzzy, c-format +msgid "grouping cannot be combined with --to" +msgstr "a fájloperandusok nem kombinálhatók a --files0-from kapcsolóval" + +#: src/numfmt.c:1473 +#, c-format +msgid "grouping has no effect in this locale" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1486 +#, c-format +msgid "--header ignored with command-line input" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1511 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading input" +msgstr "hiba %s olvasása közben" + +#: src/numfmt.c:1520 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to convert some of the input numbers" +msgstr "a szabványos hibakimenet használhatatlanná tétele meghiúsult" + #: src/od.c:294 #, c-format msgid "" @@ -6926,29 +7303,48 @@ msgstr "" "\n" #: src/od.c:307 -msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +#, fuzzy +msgid "" +"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n" +"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n" +"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n" +"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n" +"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n" +"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" msgstr "" -"Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező argumentumot megadni, akkor ez a \n" -"megfelelő rövid kapcsolónál is kötelező.\n" +"\n" +"Az első és második hívási alak egyidejű alkalmazása esetén a második alak\n" +"feltételezett, ha az utolsó operandus +-al vagy (2 operandus esetén) " +"számmal\n" +"kezdődik. Az ELTOLÁS operandus a -j ELTOLÁS kapcsolót jelenti. A CÍMKE az " +"első\n" +"kiírandó bájt pszeudo-címe, amely a kiíratás előrehaladásával növekszik. Az\n" +"ELTOLÁS és a CÍMKE esetén egy 0x vagy 0X előtag hexadecimális ábrázolást " +"jelez;\n" +"az utótagok a . (oktális) és b (szorzás 512-vel) lehetnek.\n" -#: src/od.c:310 +#: src/od.c:318 +#, fuzzy msgid "" -" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -A, --address-radix=RADIX output format for file offsets. RADIX is one\n" +" of [doxn], for Decimal, Octal, Hex or None\n" " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" msgstr "" " -A, --address-radix=ALAP a fájleltolások kiírási módjának eldöntése\n" " -j, --skip-bytes=BÁJT BÁJT darab bemeneti bájt kihagyása először\n" -#: src/od.c:314 +#: src/od.c:323 #, fuzzy msgid "" " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" " -S BYTES, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " -"chars\n" +"chars.\n" +" 3 is implied when BYTES is not specified\n" " -t, --format=TYPE select output format or formats\n" " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" -" -w[BYTES], --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" -" --traditional accept arguments in traditional form\n" +" -w[BYTES], --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line.\n" +" 32 is implied when BYTES is not specified\n" +" --traditional accept arguments in third form above\n" msgstr "" " -N, --read-bytes=BÁJT a kiíratás korlátozása BÁJT darab bemeneti " "bájtra\n" @@ -6962,9 +7358,11 @@ msgstr "" " --traditional argumentumok elfogadása a hagyományos " "formában\n" -#: src/od.c:324 +#: src/od.c:336 +#, fuzzy msgid "" "\n" +"\n" "Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" " -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n" " -b same as -t o1, select octal bytes\n" @@ -6981,7 +7379,7 @@ msgstr "" " -d ugyanaz, mint -t u2, előjel nélküli tízes alapú 2 bájtos egységek\n" " kiválasztása\n" -#: src/od.c:332 +#: src/od.c:345 msgid "" " -f same as -t fF, select floats\n" " -i same as -t dI, select decimal ints\n" @@ -6997,32 +7395,12 @@ msgstr "" " -s ugyanaz, mint -t d2, tízes alapú 2 bájtos egységek kiválasztása\n" " -x ugyanaz, mint -t x2, hexadecimális 2 bájtos egységek kiválasztása\n" -#: src/od.c:340 +#: src/od.c:353 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n" -"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n" -"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n" -"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n" -"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n" -"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" -msgstr "" -"\n" -"Az első és második hívási alak egyidejű alkalmazása esetén a második alak\n" -"feltételezett, ha az utolsó operandus +-al vagy (2 operandus esetén) " -"számmal\n" -"kezdődik. Az ELTOLÁS operandus a -j ELTOLÁS kapcsolót jelenti. A CÍMKE az " -"első\n" -"kiírandó bájt pszeudo-címe, amely a kiíratás előrehaladásával növekszik. Az\n" -"ELTOLÁS és a CÍMKE esetén egy 0x vagy 0X előtag hexadecimális ábrázolást " -"jelez;\n" -"az utótagok a . (oktális) és b (szorzás 512-vel) lehetnek.\n" - -#: src/od.c:349 -msgid "" "\n" "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" -"\n" " a named character, ignoring high-order bit\n" " c ASCII character or backslash escape\n" msgstr "" @@ -7033,7 +7411,7 @@ msgstr "" "hagyása\n" " c ASCII karakter vagy visszaper escape\n" -#: src/od.c:356 +#: src/od.c:360 msgid "" " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" @@ -7047,10 +7425,11 @@ msgstr "" " u[MÉRET] előjel nélküli decimális, MÉRET bájt egészenként\n" " x[MÉRET] hexadecimális, MÉRET bájt egészenként\n" -#: src/od.c:363 +#: src/od.c:367 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"SIZE is a number. For TYPE in [doux], SIZE may also be C for\n" "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" @@ -7061,42 +7440,37 @@ msgstr "" "sizeof(long) értékekhez. Ha a TÍPUS f, akkor a MÉRET szintén lehet F a\n" "sizeof(float), D a sizeof(double) vagy L a sizeof(long double) értékéhez.\n" -#: src/od.c:370 +#: src/od.c:374 msgid "" "\n" -"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" -"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier " -"suffix:\n" -"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" -"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" -"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of " -"each\n" -"output line.\n" +"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of\n" +"each output line.\n" msgstr "" -"\n" -"Az ALAP d, ha decimális, o ha oktális, x ha hexadecimális vagy n, ha nincs.\n" -"A BÁJT hexadecimális a 0x vagy 0X előtaggal és a következő szorzó-" -"utótagokkal\n" -"rendelkezhet: b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" -"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, és ugyanígy T, P, E, Z, Y esetén.\n" -"Egy z utótag hatására bármely típus esetén a nyomtatható karakterek " -"megjelennek\n" -"a kimeneti sorok végén.\n" -#: src/od.c:380 +#: src/od.c:379 +#, fuzzy msgid "" -"Option --string without a number implies 3; option --width without a number\n" -"implies 32. By default, od uses -A o -t oS -w16.\n" +"\n" +"\n" +"BYTES is hex with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier suffix:\n" +" b 512\n" +" KB 1000\n" +" K 1024\n" +" MB 1000*1000\n" +" M 1024*1024\n" +"and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" msgstr "" -"A --string kapcsoló szám nélkül 3-at jelent. A --width szám nélkül 32-t.\n" -"Alapértelmezésben az od a következőket használja: -A o -t oS -w16.\n" +"\n" +"A K a következő szorzó-utótagokkal rendelkezhet:\n" +"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" +"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, és ugyanígy T, P, E, Z, Y.\n" -#: src/od.c:633 src/od.c:753 +#: src/od.c:639 src/od.c:759 #, c-format msgid "invalid type string %s" msgstr "érvénytelen típus-karakterlánc: %s" -#: src/od.c:643 +#: src/od.c:649 #, c-format msgid "" "invalid type string %s;\n" @@ -7105,7 +7479,7 @@ msgstr "" "érvénytelen típus-karakterlánc: %s\n" "ez a rendszer nem biztosít %lu bájtos egész típust" -#: src/od.c:764 +#: src/od.c:770 #, c-format msgid "" "invalid type string %s;\n" @@ -7114,38 +7488,38 @@ msgstr "" "érvénytelen típus-karakterlánc: %s\n" "ez a rendszer nem biztosít %lu bájtos lebegőpontos típust" -#: src/od.c:822 +#: src/od.c:828 #, fuzzy, c-format msgid "invalid character '%c' in type string %s" msgstr "a(z) %c karakter érvénytelen a(z) %s típus-karakterláncban" -#: src/od.c:1047 +#: src/od.c:1053 #, c-format msgid "cannot skip past end of combined input" msgstr "nem lehet a kombinált bemenet elhagyott végére ugrani" -#: src/od.c:1603 +#: src/od.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "invalid output address radix '%c'; it must be one character from [doxn]" msgstr "" "„%c” érvénytelen kimeneti cím alap; a [doxn] karakterek egyikének kell " "lennie" -#: src/od.c:1729 +#: src/od.c:1735 #, c-format msgid "no type may be specified when dumping strings" msgstr "nem adható meg típus karakterláncok kiíratásakor" -#: src/od.c:1804 +#: src/od.c:1810 msgid "compatibility mode supports at most one file" msgstr "a kompatibilitási mód legfeljebb egy fájlt támogat" -#: src/od.c:1825 +#: src/od.c:1831 #, c-format msgid "skip-bytes + read-bytes is too large" msgstr "a kihagyandó és beolvasandó bájtok összege túl nagy" -#: src/od.c:1868 +#: src/od.c:1874 #, c-format msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" msgstr "" @@ -7162,18 +7536,18 @@ msgid "standard input is closed" msgstr "a szabványos bemenet le van zárva" #: src/paste.c:439 +#, fuzzy msgid "" "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" msgstr "" "Az egyes FÁJLOK sorozatban megfelelő soraiból álló sorok kiírása a\n" "szabványos kimenetre, tabokkal elválasztva.\n" "Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n" "\n" -#: src/paste.c:448 +#: src/paste.c:447 msgid "" " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" " -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" @@ -7183,7 +7557,7 @@ msgstr "" " -s, --serial egyszerre egy fájl beillesztése párhuzamos\n" " feldolgozás helyett\n" -#: src/paste.c:509 +#: src/paste.c:508 #, c-format msgid "delimiter list ends with an unescaped backslash: %s" msgstr "az elválasztólista nem escapelt visszaperre végződik: %s" @@ -7245,80 +7619,80 @@ msgid "Kaveh Ghazi" msgstr "Kaveh Ghazi" #. TRANSLATORS: Real name is unknown; at most 19 characters. -#: src/pinky.c:250 +#: src/pinky.c:242 msgid " ???" msgstr " ???" #. TRANSLATORS: Idle time is unknown; at most 5 characters. -#: src/pinky.c:274 +#: src/pinky.c:266 msgid "?????" msgstr "?????" -#: src/pinky.c:323 +#: src/pinky.c:314 #, c-format msgid "Login name: " msgstr "Bejelentkezési név: " -#: src/pinky.c:326 +#: src/pinky.c:317 #, c-format msgid "In real life: " msgstr "Valójában: " #. TRANSLATORS: Real name is unknown; no hard limit. -#: src/pinky.c:330 +#: src/pinky.c:321 msgid "???\n" msgstr "???\n" -#: src/pinky.c:350 +#: src/pinky.c:341 #, c-format msgid "Directory: " msgstr "Könyvtár: " -#: src/pinky.c:352 +#: src/pinky.c:343 #, c-format msgid "Shell: " msgstr "Parancsértelmező: " -#: src/pinky.c:371 +#: src/pinky.c:362 #, c-format msgid "Project: " msgstr "Projekt: " -#: src/pinky.c:395 +#: src/pinky.c:386 #, c-format msgid "Plan:\n" msgstr "Terv:\n" -#: src/pinky.c:414 +#: src/pinky.c:405 msgid "Login" msgstr "Bejel." -#: src/pinky.c:416 +#: src/pinky.c:407 msgid "Name" msgstr "Név" -#: src/pinky.c:417 +#: src/pinky.c:408 msgid " TTY" msgstr " TTY" -#: src/pinky.c:419 +#: src/pinky.c:410 msgid "Idle" msgstr "Üresj." -#: src/pinky.c:420 +#: src/pinky.c:411 msgid "When" msgstr "Mikor" -#: src/pinky.c:423 +#: src/pinky.c:414 msgid "Where" msgstr "Hol" -#: src/pinky.c:502 +#: src/pinky.c:493 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [FELHASZNÁLÓ]…\n" -#: src/pinky.c:503 +#: src/pinky.c:494 msgid "" "\n" " -l produce long format output for the specified USERs\n" @@ -7339,7 +7713,7 @@ msgstr "" " -s rövid formátumú kimenet előállítása, ez az " "alapértelmezett\n" -#: src/pinky.c:511 +#: src/pinky.c:502 msgid "" " -f omit the line of column headings in short format\n" " -w omit the user's full name in short format\n" @@ -7355,7 +7729,7 @@ msgstr "" " -q a felhasználó teljes nevének, távoli kiszolgálójának és\n" " üresjárati idejének kihagyása a rövid formátumban\n" -#: src/pinky.c:520 +#: src/pinky.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -7366,7 +7740,7 @@ msgstr "" "Egy könnyűsúlyú „finger” program, felhasználói információkat ír ki.\n" "Az utmp fájl a következő lesz: %s.\n" -#: src/pinky.c:604 +#: src/pinky.c:595 #, c-format msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" msgstr "" @@ -7383,88 +7757,87 @@ msgstr "Pete TerMaat" msgid "Roland Huebner" msgstr "Roland Huebner" -#: src/pr.c:912 +#: src/pr.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "'--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" msgstr "„--pages=ELSŐ_OLDAL[:UTOLSÓ_OLDAL]” hiányzó argumentum" -#: src/pr.c:914 +#: src/pr.c:910 #, c-format msgid "invalid page range %s" msgstr "érvénytelen oldaltartomány: %s" -#: src/pr.c:979 +#: src/pr.c:975 #, fuzzy, c-format msgid "'-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s" msgstr "„-l OLDALHOSSZ” érvénytelen sorszám: %s" -#: src/pr.c:1003 +#: src/pr.c:999 #, fuzzy, c-format msgid "'-N NUMBER' invalid starting line number: %s" msgstr "„-N SZÁM” érvénytelen kezdő sorszám: %s" -#: src/pr.c:1015 +#: src/pr.c:1011 #, fuzzy, c-format msgid "'-o MARGIN' invalid line offset: %s" msgstr "„-o MARGÓ” érvénytelen soreltolás: %s" -#: src/pr.c:1056 +#: src/pr.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "'-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s" msgstr "„-w OLDAL_SZÉLESSÉG” érvénytelen karakterszám: %s" -#: src/pr.c:1070 +#: src/pr.c:1066 #, fuzzy, c-format msgid "'-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s" msgstr "„-W OLDAL_SZÉLESSÉG” érvénytelen karakterszám: %s" -#: src/pr.c:1100 +#: src/pr.c:1096 #, c-format msgid "cannot specify number of columns when printing in parallel" msgstr "nem adható meg az oszlopok száma párhuzamos nyomtatás esetén" -#: src/pr.c:1104 +#: src/pr.c:1100 #, c-format msgid "cannot specify both printing across and printing in parallel" msgstr "nem adható meg mind a vízszintes, mind a párhuzamos nyomtatás" -#: src/pr.c:1200 +#: src/pr.c:1196 #, fuzzy, c-format msgid "'-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s" msgstr "" "„-%c” extra karakterek vagy érvénytelen szám a következő argumentumban:\n" "%s" -#: src/pr.c:1304 +#: src/pr.c:1293 #, c-format msgid "page width too narrow" msgstr "az oldalszélesség túl keskeny" -#: src/pr.c:2369 +#: src/pr.c:2353 #, c-format msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>" msgstr "a(z) %<PRIuMAX> kezdő oldalszám meghaladja a(z) %<PRIuMAX> oldalszámot" -#: src/pr.c:2396 +#: src/pr.c:2380 #, c-format msgid "page number overflow" msgstr "oldalszám-túlcsordulás" -#: src/pr.c:2401 +#: src/pr.c:2385 #, c-format msgid "Page %<PRIuMAX>" msgstr "%<PRIuMAX>. oldal" -#: src/pr.c:2773 -msgid "" -"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" -"\n" +#: src/pr.c:2757 +#, fuzzy +msgid "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" msgstr "" "A FÁJLOK oldalakra tördelése vagy oszlopokba rendezése\n" "nyomtatáshoz.\n" "\n" -#: src/pr.c:2780 +#: src/pr.c:2763 msgid "" " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" @@ -7482,7 +7855,7 @@ msgstr "" " lefelé, hacsak a -a nincs megadva. A sorok számának\n" " kiegyensúlyozása az oszlopokban minden egyes oldalon.\n" -#: src/pr.c:2788 +#: src/pr.c:2771 msgid "" " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" " with -COLUMN\n" @@ -7498,7 +7871,7 @@ msgstr "" " -d, --double-space\n" " a kimenet dupla kitöltése\n" -#: src/pr.c:2796 +#: src/pr.c:2779 msgid "" " -D, --date-format=FORMAT\n" " use FORMAT for the header date\n" @@ -7520,7 +7893,7 @@ msgstr "" " (egy 3 soros oldalfejléccel a -F vagy egy 5 soros\n" " fejléccel és bevezetővel az -F nélkül)\n" -#: src/pr.c:2806 +#: src/pr.c:2789 msgid "" " -h, --header=HEADER\n" " use a centered HEADER instead of filename in page " @@ -7545,7 +7918,7 @@ msgstr "" " nincs oszlopigazítás, a --sep-string[=KARAKTERLÁNC]\n" " beállítja az elválasztókat\n" -#: src/pr.c:2815 +#: src/pr.c:2798 msgid "" " -l, --length=PAGE_LENGTH\n" " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" @@ -7561,7 +7934,7 @@ msgstr "" " oszlopba, a sorokat csonkítja, de a teljes hosszúságú\n" " sorokat a -J használatakor összekapcsolja\n" -#: src/pr.c:2822 +#: src/pr.c:2805 msgid "" " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" @@ -7579,7 +7952,7 @@ msgstr "" " a számolás kezdése a SZÁMMAL az első kinyomtatott oldal\n" " első sorában (lásd +ELSŐ_OLDAL)\n" -#: src/pr.c:2830 +#: src/pr.c:2813 msgid "" " -o, --indent=MARGIN\n" " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" @@ -7595,7 +7968,7 @@ msgstr "" " -r, --no-file-warnings\n" " figyelmeztetés kihagyása, ha egy fájl nem nyitható meg\n" -#: src/pr.c:2837 +#: src/pr.c:2820 msgid "" " -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n" " separate columns by a single character, default for " @@ -7612,7 +7985,7 @@ msgstr "" "kivéve\n" " ha a -w be van állítva\n" -#: src/pr.c:2844 +#: src/pr.c:2827 #, fuzzy msgid "" " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n" @@ -7630,7 +8003,7 @@ msgstr "" " nincs hatással az oszlopkapcsolókra\n" " -t, --omit-header oldalfejlécek és befejezők kihagyása\n" -#: src/pr.c:2851 +#: src/pr.c:2834 msgid "" " -T, --omit-pagination\n" " omit page headers and trailers, eliminate any " @@ -7656,7 +8029,7 @@ msgstr "" " karakterre, csak több szöveges oszlopot tartalmazó\n" " kimenethez, az s[karakter] kikapcsolja (72)\n" -#: src/pr.c:2861 +#: src/pr.c:2844 msgid "" " -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n" " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" @@ -7671,7 +8044,7 @@ msgstr "" "s\n" " kapcsolókkal\n" -#: src/pr.c:2869 +#: src/pr.c:2852 msgid "" "\n" "-t is implied if PAGE_LENGTH <= 10. With no FILE, or when FILE is -, read\n" @@ -7834,16 +8207,16 @@ msgstr "" " vagy: %s -G [KAPCSOLÓ]… [BEMENET [KIMENET]]\n" #: src/ptx.c:1821 +#, fuzzy msgid "" "Output a permuted index, including context, of the words in the input " "files.\n" -"\n" msgstr "" "A bemeneti fájlok szavai permutált indexének kiírása a kontextust is " "beleértve.\n" "\n" -#: src/ptx.c:1828 +#: src/ptx.c:1827 #, fuzzy msgid "" " -A, --auto-reference output automatically generated references\n" @@ -7856,7 +8229,7 @@ msgstr "" " -F, --flag-truncation=KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC használata a\n" " sorcsonkítások jelölésére\n" -#: src/ptx.c:1833 +#: src/ptx.c:1832 #, fuzzy msgid "" " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of 'xx'\n" @@ -7872,7 +8245,7 @@ msgstr "" " -S, --sentence-regexp=REGEXP sorok vagy mondatok végéhez\n" " -T, --format=tex a kimenet előállítása TeX irányelvekként\n" -#: src/ptx.c:1840 +#: src/ptx.c:1839 msgid "" " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" @@ -7892,7 +8265,7 @@ msgstr "" " -o, --only-file=FÁJL az egyedüli szólista olvasása ebből a " "FÁJLBÓL\n" -#: src/ptx.c:1848 +#: src/ptx.c:1847 msgid "" " -r, --references first field of each line is a reference\n" " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" @@ -7905,7 +8278,7 @@ msgstr "" " -w, --width=SZÁM a kimenet szélessége oszlopokban, a \n" " hivatkozások kihagyásával\n" -#: src/ptx.c:1855 +#: src/ptx.c:1854 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7915,7 +8288,7 @@ msgstr "" "Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n" "A „-F /” az alapértelmezés.\n" -#: src/ptx.c:1949 +#: src/ptx.c:1948 #, c-format msgid "invalid gap width: %s" msgstr "érvénytelen résszélesség: %s" @@ -7942,7 +8315,7 @@ msgstr "" msgid "failed to chdir to %s" msgstr "a következő könyvtárba lépés meghiúsult: %s" -#: src/pwd.c:170 src/pwd.c:277 +#: src/pwd.c:170 src/pwd.c:277 src/split.c:373 #, c-format msgid "failed to stat %s" msgstr "%s elérése meghiúsult" @@ -7961,14 +8334,15 @@ msgid "ignoring non-option arguments" msgstr "a nem kapcsoló argumentumok figyelmen kívül hagyva" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/readlink.c:33 +#: src/readlink.c:32 msgid "Dmitry V. Levin" msgstr "Dmitry V. Levin" -#: src/readlink.c:62 +#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/rm.c:135 src/shred.c:147 +#: src/stat.c:1349 src/touch.c:212 #, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" -msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [FÁJL]\n" +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… FÁJL…\n" #: src/readlink.c:63 msgid "" @@ -8002,16 +8376,19 @@ msgstr "" " minden összetevőnek léteznie kell\n" #: src/readlink.c:75 +#, fuzzy msgid "" " -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n" " every component of the given name " "recursively,\n" " without requirements on components " "existence\n" -" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n" +" -n, --no-newline do not output the trailing delimiter\n" " -q, --quiet,\n" " -s, --silent suppress most error messages\n" " -v, --verbose report error messages\n" +" -z, --zero separate output with NUL rather than " +"newline\n" msgstr "" " -m, --canonicalize-missing egyszerűsítés minden szimbolikus link " "rekurzív\n" @@ -8023,11 +8400,10 @@ msgstr "" " -s, --silent megszünteti a legtöbb hibaüzenetet\n" " -v, --verbose hibaüzenetek kiírása\n" -#: src/realpath.c:71 src/rm.c:134 src/shred.c:147 src/stat.c:1330 -#: src/touch.c:215 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" -msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… FÁJL…\n" +#: src/readlink.c:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring --no-newline with multiple arguments" +msgstr "a nem kapcsoló argumentumok figyelmen kívül hagyva" #: src/realpath.c:72 msgid "" @@ -8075,12 +8451,12 @@ msgstr "" msgid "generating relative path" msgstr "" -#: src/remove.c:286 +#: src/remove.c:273 #, c-format msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " msgstr "%s: belép a(z) %s írásvédett könyvtárba? " -#: src/remove.c:287 +#: src/remove.c:274 #, c-format msgid "%s: descend into directory %s? " msgstr "%s: belép a(z) %s könyvtárba? " @@ -8089,37 +8465,37 @@ msgstr "%s: belép a(z) %s könyvtárba? " #. translate "%s: remove %s (write-protected) %s? " #. instead. It should avoid grammatical problems #. with the output of file_type. -#: src/remove.c:303 +#: src/remove.c:290 #, c-format msgid "%s: remove write-protected %s %s? " msgstr "%1$s: eltávolítja az írásvédett %3$s nevű, „%2$s” típusú elemet? " -#: src/remove.c:304 +#: src/remove.c:291 #, c-format msgid "%s: remove %s %s? " msgstr "%1$s: eltávolítja a(z) %3$s nevű, „%2$s” típusú elemet? " -#: src/remove.c:417 +#: src/remove.c:374 #, c-format msgid "removed directory: %s\n" msgstr "%s könyvtár törölve\n" -#: src/remove.c:481 +#: src/remove.c:444 #, c-format msgid "cannot remove directory: %s" msgstr "nem törölhető a következő könyvtár: %s" -#: src/remove.c:537 +#: src/remove.c:500 #, c-format msgid "skipping %s, since it's on a different device" msgstr "%s kihagyása, mivel másik eszközön van" -#: src/remove.c:557 +#: src/remove.c:520 #, c-format msgid "traversal failed: %s" msgstr "a bejárás meghiúsult: %s" -#: src/remove.c:563 +#: src/remove.c:526 #, c-format msgid "" "unexpected failure: fts_info=%d: %s\n" @@ -8128,12 +8504,12 @@ msgstr "" "váratlan hiba: fts_info=%d: %s\n" "jelentse a következő címen: %s" -#: src/rm.c:118 +#: src/rm.c:119 #, fuzzy, c-format msgid "Try '%s ./%s' to remove the file %s.\n" msgstr "Próbálja kiadni a(z) „%s ./%s” parancsot a(z) %s eltávolításához.\n" -#: src/rm.c:135 +#: src/rm.c:136 #, fuzzy msgid "" "Remove (unlink) the FILE(s).\n" @@ -8149,7 +8525,7 @@ msgstr "" " -i kérdés minden eltávolítás előtt\n" # rc/rm.c:166 -#: src/rm.c:141 +#: src/rm.c:142 msgid "" " -I prompt once before removing more than three files, " "or\n" @@ -8170,7 +8546,7 @@ msgstr "" "mint\n" " a -i). A MIKOR megadása nélkül mindig kérdez\n" -#: src/rm.c:148 +#: src/rm.c:149 msgid "" " --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n" " directory that is on a file system different from\n" @@ -8180,12 +8556,13 @@ msgstr "" " könyvtár kihagyása, amely a megfelelő parancssori\n" " kapcsoló ban megadottól eltérő fájlrendszeren van\n" -#: src/rm.c:153 +#: src/rm.c:154 #, fuzzy msgid "" " --no-preserve-root do not treat '/' specially\n" " --preserve-root do not remove '/' (default)\n" " -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n" +" -d, --dir remove empty directories\n" " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr "" " --no-preserve-root ne kezelje a „/” könyvtárat különlegesen\n" @@ -8194,7 +8571,7 @@ msgstr "" " -r, -R, --recursive könyvtárak és tartalmuk rekurzív törlése\n" " -v, --verbose elmagyarázza, mi történik\n" -#: src/rm.c:161 +#: src/rm.c:163 msgid "" "\n" "By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n" @@ -8206,7 +8583,7 @@ msgstr "" "használatával minden egyes felsorolt könyvtár és azok tartalma is " "törölhető.\n" -#: src/rm.c:166 +#: src/rm.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -8223,7 +8600,7 @@ msgstr "" "\n" " %s ./-foo\n" -#: src/rm.c:175 +#: src/rm.c:177 msgid "" "\n" "Note that if you use rm to remove a file, it might be possible to recover\n" @@ -8237,12 +8614,12 @@ msgstr "" "fontolja\n" "meg a shred parancs használatát.\n" -#: src/rm.c:335 +#: src/rm.c:342 #, c-format msgid "%s: remove all arguments recursively? " msgstr "%s: rekurzívan eltávolítja az összes argumentumot? " -#: src/rm.c:336 +#: src/rm.c:343 #, c-format msgid "%s: remove all arguments? " msgstr "%s: eltávolítja az összes argumentumot? " @@ -8304,7 +8681,11 @@ msgstr "" msgid "" "Run a program in a different security context.\n" "With neither CONTEXT nor COMMAND, print the current security context.\n" -"\n" +msgstr "" + +#: src/runcon.c:94 +#, fuzzy +msgid "" " CONTEXT Complete security context\n" " -c, --compute compute process transition context before modifying\n" " -t, --type=TYPE type (for same role as parent)\n" @@ -8326,72 +8707,72 @@ msgstr "" " -l, --range=TARTOMÁNY szinttartomány\n" "\n" -#: src/runcon.c:140 +#: src/runcon.c:144 #, c-format msgid "multiple roles" msgstr "több szerep" -#: src/runcon.c:145 +#: src/runcon.c:149 #, c-format msgid "multiple types" msgstr "több típus" -#: src/runcon.c:150 +#: src/runcon.c:154 #, c-format msgid "multiple users" msgstr "több felhasználó" -#: src/runcon.c:155 +#: src/runcon.c:159 #, c-format msgid "multiple levelranges" msgstr "több szinttartomány" -#: src/runcon.c:173 src/runcon.c:209 +#: src/runcon.c:177 src/runcon.c:213 #, c-format msgid "failed to get current context" msgstr "a jelenlegi kontextus lekérése meghiúsult" -#: src/runcon.c:183 +#: src/runcon.c:187 #, c-format msgid "you must specify -c, -t, -u, -l, -r, or context" msgstr "meg kell adnia a -c, -t, -u, -l, -r egyikét vagy a kontextust" -#: src/runcon.c:191 +#: src/runcon.c:195 #, c-format msgid "no command specified" msgstr "nincs megadva parancs" -#: src/runcon.c:197 +#: src/runcon.c:201 #, c-format msgid "%s may be used only on a SELinux kernel" msgstr "a(z) %s csak SELinux rendszermagon használható" -#: src/runcon.c:223 +#: src/runcon.c:227 #, c-format msgid "failed to compute a new context" msgstr "az új kontextus kiszámítása meghiúsult" -#: src/runcon.c:237 +#: src/runcon.c:241 #, c-format msgid "failed to set new user %s" msgstr "%s új felhasználó beállítása meghiúsult" -#: src/runcon.c:239 +#: src/runcon.c:243 #, c-format msgid "failed to set new type %s" msgstr "%s új típus beállítása meghiúsult" -#: src/runcon.c:241 +#: src/runcon.c:245 #, c-format msgid "failed to set new range %s" msgstr "%s új tartomány beállítása meghiúsult" -#: src/runcon.c:243 +#: src/runcon.c:247 #, c-format msgid "failed to set new role %s" msgstr "%s új szerep beállítása meghiúsult" -#: src/runcon.c:251 +#: src/runcon.c:255 #, c-format msgid "unable to set security context %s" msgstr "%s biztonsági kontextus nem állítható be" @@ -8408,9 +8789,12 @@ msgstr "" " vagy: %s [KAPCSOLÓ]… ELSŐ NÖVEKMÉNY UTOLSÓ\n" #: src/seq.c:73 +msgid "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:79 +#, fuzzy msgid "" -"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" -"\n" " -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n" " -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" " -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" @@ -8423,7 +8807,7 @@ msgstr "" " -w, --equal-width szélesség kiegyenlítése bevezető nullákkal való\n" " kitöltéssel.\n" -#: src/seq.c:82 +#: src/seq.c:86 msgid "" "\n" "If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n" @@ -8443,7 +8827,7 @@ msgstr "" "kisebb, mint az UTOLSÓ, és általában negatív, ha az ELSŐ nagyobb, mint az \n" "UTOLSÓ.\n" -#: src/seq.c:90 +#: src/seq.c:94 #, fuzzy msgid "" "FORMAT must be suitable for printing one argument of type 'double';\n" @@ -8456,32 +8840,17 @@ msgstr "" "PONTOSSÁG,\n" "ellenkező esetben %g\n" -#: src/seq.c:136 +#: src/seq.c:140 #, c-format msgid "invalid floating point argument: %s" msgstr "érvénytelen lebegőpontos argumentum: %s" -#: src/seq.c:193 -#, c-format -msgid "format %s has no %% directive" -msgstr "a formátum (%s) nem tartalmaz %% direktívát" - -#: src/seq.c:210 -#, c-format -msgid "format %s ends in %%" -msgstr "a formátum (%s) vége %%" - -#: src/seq.c:213 +#: src/seq.c:232 #, c-format msgid "format %s has unknown %%%c directive" msgstr "a formátum (%s) ismeretlen %%%c direktívát tartalmaz" -#: src/seq.c:217 -#, c-format -msgid "format %s has too many %% directives" -msgstr "a formátum (%s) túl sok %% direktívát tartalmaz" - -#: src/seq.c:431 +#: src/seq.c:555 #, c-format msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" msgstr "" @@ -8528,29 +8897,29 @@ msgstr "" "csoportazonosítók\n" " beállítása a GID1, … értékeire\n" -#: src/setuidgid.c:163 +#: src/setuidgid.c:162 #, c-format msgid "unknown user-ID: %s" msgstr "ismeretlen felhasználói azonosító: %s" -#: src/setuidgid.c:174 +#: src/setuidgid.c:173 #, c-format msgid "to use user-ID %s you need to use -g too" msgstr "" "a(z) %s felhasználói azonosító használatához a -g kapcsolót is használnia " "kell" -#: src/setuidgid.c:191 +#: src/setuidgid.c:190 #, c-format msgid "failed to set supplemental group(s)" msgstr "a kiegészítő csoportok beállítása meghiúsult" -#: src/setuidgid.c:201 +#: src/setuidgid.c:200 #, c-format msgid "cannot set group-ID to %lu" msgstr "a csoportazonosító nem állítható be a következőre: %lu" -#: src/setuidgid.c:205 +#: src/setuidgid.c:204 #, c-format msgid "cannot set user-ID to %lu" msgstr "a felhasználói azonosító nem állítható be a következőre: %lu" @@ -8561,16 +8930,16 @@ msgid "Colin Plumb" msgstr "Colin Plumb" #: src/shred.c:148 +#, fuzzy msgid "" "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" -"\n" msgstr "" "A megadott FÁJLT többször egymás után felülírja, így még nagyon költséges\n" "hardver megoldásokkal sem lehet könnyen visszaállítani az adatokat.\n" "\n" -#: src/shred.c:156 +#: src/shred.c:155 #, c-format msgid "" " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" @@ -8584,7 +8953,7 @@ msgstr "" " -s, --size=N ennyi bájt megsemmisítése (a k, M, G utótagok " "megengedettek)\n" -#: src/shred.c:162 +#: src/shred.c:161 msgid "" " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" " -v, --verbose show progress\n" @@ -8599,7 +8968,7 @@ msgstr "" " -z, --zero a végén nullákkal írja felül a fájlt, így álcázva a\n" " megsemmisítést\n" -#: src/shred.c:171 +#: src/shred.c:170 msgid "" "\n" "If FILE is -, shred standard output.\n" @@ -8620,7 +8989,7 @@ msgstr "" "kapcsolót.\n" "\n" -#: src/shred.c:181 +#: src/shred.c:180 msgid "" "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" "that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n" @@ -8638,7 +9007,7 @@ msgstr "" "hatásossága:\n" "\n" -#: src/shred.c:189 +#: src/shred.c:188 msgid "" "* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n" "AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" @@ -8660,7 +9029,7 @@ msgstr "" " NFS kiszolgálója\n" "\n" -#: src/shred.c:199 +#: src/shred.c:198 msgid "" "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n" "version 3 clients\n" @@ -8674,7 +9043,7 @@ msgstr "" "* tömörített fájlrendszerek\n" "\n" -#: src/shred.c:206 +#: src/shred.c:205 msgid "" "In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n" "(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n" @@ -8697,7 +9066,7 @@ msgstr "" "ahogyan az a mount kézikönyvoldalában dokumentálva van (man mount).\n" "\n" -#: src/shred.c:216 +#: src/shred.c:215 msgid "" "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" @@ -8708,123 +9077,123 @@ msgstr "" "vagy egy távoli tükörkiszolgálón. Ezek alapján vissza lehet állítani a\n" "megsemmisített fájlt.\n" -#: src/shred.c:296 +#: src/shred.c:295 #, c-format msgid "%s: fdatasync failed" msgstr "%s: az fdatasync meghiúsult" -#: src/shred.c:307 +#: src/shred.c:306 #, c-format msgid "%s: fsync failed" msgstr "%s: az fsync meghiúsult" -#: src/shred.c:384 +#: src/shred.c:383 #, c-format msgid "%s: cannot rewind" msgstr "%s: nem lehet visszacsévélni" -#: src/shred.c:403 +#: src/shred.c:402 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." msgstr "%s: %lu/%lu menet (%s)…" -#: src/shred.c:453 +#: src/shred.c:452 #, c-format msgid "%s: error writing at offset %s" msgstr "%s: írási hiba a következő eltolásnál: %s" -#: src/shred.c:471 +#: src/shred.c:470 #, c-format msgid "%s: lseek failed" msgstr "%s: az lseek meghiúsult" -#: src/shred.c:482 +#: src/shred.c:481 #, c-format msgid "%s: file too large" msgstr "%s: a fájl túl nagy" -#: src/shred.c:505 +#: src/shred.c:504 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" msgstr "%s: %lu/%lu menet (%s)…%s" -#: src/shred.c:521 +#: src/shred.c:520 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" msgstr "%s: %lu/%lu menet (%s)…%s/%s %d%%" -#: src/shred.c:768 +#: src/shred.c:767 #, c-format msgid "%s: fstat failed" msgstr "%s: az elérés meghiúsult" -#: src/shred.c:779 +#: src/shred.c:778 #, c-format msgid "%s: invalid file type" msgstr "%s: érvénytelen fájltípus" -#: src/shred.c:798 +#: src/shred.c:797 #, c-format msgid "%s: file has negative size" msgstr "%s: a fájl mérete negatív" -#: src/shred.c:865 +#: src/shred.c:864 src/sort.c:932 src/split.c:378 #, c-format msgid "%s: error truncating" msgstr "%s: hiba a csonkításnál" -#: src/shred.c:881 +#: src/shred.c:880 #, c-format msgid "%s: fcntl failed" msgstr "%s: az fcntl meghiúsult" -#: src/shred.c:886 +#: src/shred.c:885 #, c-format msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" msgstr "" "%s: nem lehet a megsemmisíteni a csak hozzáfűzésre megnyitott fájlleírót" -#: src/shred.c:968 +#: src/shred.c:967 #, c-format msgid "%s: removing" msgstr "%s: törlés alatt" -#: src/shred.c:992 +#: src/shred.c:991 #, c-format msgid "%s: renamed to %s" msgstr "%s: átnevezve a következőre: %s" -#: src/shred.c:1014 +#: src/shred.c:1013 #, c-format msgid "%s: failed to remove" msgstr "%s: az eltávolítás meghiúsult" -#: src/shred.c:1018 +#: src/shred.c:1017 #, c-format msgid "%s: removed" msgstr "%s: törölve" -#: src/shred.c:1025 src/shred.c:1068 +#: src/shred.c:1024 src/shred.c:1067 #, c-format msgid "%s: failed to close" msgstr "%s: a bezárás meghiúsult" -#: src/shred.c:1061 +#: src/shred.c:1060 #, c-format msgid "%s: failed to open for writing" msgstr "%s: az írásra megnyitás meghiúsult" -#: src/shred.c:1126 +#: src/shred.c:1125 #, c-format msgid "%s: invalid number of passes" msgstr "%s: érvénytelen menetszám" -#: src/shred.c:1135 src/shuf.c:291 src/sort.c:4387 +#: src/shred.c:1134 src/shuf.c:290 src/sort.c:4441 #, c-format msgid "multiple random sources specified" msgstr "több véletlen forrás van megadva" -#: src/shred.c:1149 +#: src/shred.c:1148 #, c-format msgid "%s: invalid file size" msgstr "%s: érvénytelen fájlméret" @@ -8841,14 +9210,13 @@ msgstr "" " vagy: %s -i LO-HI [KAPCSOLÓ]…\n" #: src/shuf.c:54 -msgid "" -"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n" -"\n" +#, fuzzy +msgid "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n" msgstr "" "A bemeneti sorok véletlen permutációjának kiírása a szabványos kimenetre.\n" "\n" -#: src/shuf.c:61 +#: src/shuf.c:60 msgid "" " -e, --echo treat each ARG as an input line\n" " -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input " @@ -8868,27 +9236,27 @@ msgstr "" " --random-source=FÁJL véletlen bájtok olvasása a FÁJLBÓL\n" " -z, --zero-terminated a sorok lezárása a 0 bájttal az új sor helyett\n" -#: src/shuf.c:245 +#: src/shuf.c:244 #, c-format msgid "multiple -i options specified" msgstr "több -i kapcsolót adott meg" -#: src/shuf.c:265 +#: src/shuf.c:264 #, c-format msgid "invalid input range %s" msgstr "érvénytelen bemeneti tartomány: %s" -#: src/shuf.c:278 +#: src/shuf.c:277 #, c-format msgid "invalid line count %s" msgstr "érvénytelen sorszám: %s" -#: src/shuf.c:285 src/sort.c:4381 +#: src/shuf.c:284 src/sort.c:4435 #, c-format msgid "multiple output files specified" msgstr "több kimeneti fájl van megadva" -#: src/shuf.c:311 +#: src/shuf.c:310 #, c-format msgid "cannot combine -e and -i options" msgstr "a -e és -i kapcsolók nem kombinálhatók" @@ -8917,7 +9285,7 @@ msgstr "" "tart\n" "\n" -#: src/sleep.c:135 src/timeout.c:295 +#: src/sleep.c:135 src/timeout.c:320 #, c-format msgid "invalid time interval %s" msgstr "érvénytelen időtartam: %s" @@ -8927,15 +9295,14 @@ msgstr "érvénytelen időtartam: %s" msgid "cannot read realtime clock" msgstr "a valósidejű óra nem olvasható" -#: src/sort.c:395 -msgid "" -"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" -"\n" +#: src/sort.c:399 +#, fuzzy +msgid "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" msgstr "" "Az összes FÁJL rendezett konkatenációjának kiírása a szabványos kimenetre.\n" "\n" -#: src/sort.c:402 +#: src/sort.c:405 msgid "" "Ordering options:\n" "\n" @@ -8943,7 +9310,7 @@ msgstr "" "Rendezési lehetőségek:\n" "\n" -#: src/sort.c:406 +#: src/sort.c:409 msgid "" " -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" " -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " @@ -8956,7 +9323,7 @@ msgstr "" " vétele\n" " -f, --ignore-case kisbetűk nagybetűkké alakítása\n" -#: src/sort.c:412 +#: src/sort.c:415 #, fuzzy msgid "" " -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" @@ -8969,14 +9336,14 @@ msgstr "" " -M, --month-sort összehasonlítás: (ismeretlen) < „JAN” < … < " "„DEC”\n" -#: src/sort.c:417 +#: src/sort.c:420 msgid "" " -h, --human-numeric-sort compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)\n" msgstr "" " -h, --human-numeric-sort közérthető számok összehasonlítása (például:\n" " 2K 1G)\n" -#: src/sort.c:420 +#: src/sort.c:423 msgid "" " -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" " -R, --random-sort sort by random hash of keys\n" @@ -8990,7 +9357,7 @@ msgstr "" " -r, --reverse az összehasonlítások eredményének " "megfordítása\n" -#: src/sort.c:426 +#: src/sort.c:429 msgid "" " --sort=WORD sort according to WORD:\n" " general-numeric -g, human-numeric -h, month -" @@ -9008,7 +9375,7 @@ msgstr "" " belül\n" "\n" -#: src/sort.c:434 +#: src/sort.c:437 msgid "" "Other options:\n" "\n" @@ -9016,7 +9383,7 @@ msgstr "" "Egyéb kapcsolók:\n" "\n" -#: src/sort.c:438 +#: src/sort.c:441 msgid "" " --batch-size=NMERGE merge at most NMERGE inputs at once;\n" " for more use temp files\n" @@ -9025,7 +9392,7 @@ msgstr "" "összefésülése,\n" " többhöz használjon ideiglenes fájlokat\n" -#: src/sort.c:442 +#: src/sort.c:445 msgid "" " -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n" " -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad " @@ -9041,7 +9408,7 @@ msgstr "" " --compress-program=PROG ideiglenes fájlok tömörítése a PROG,\n" " kibontása a PROG -d segítségével\n" -#: src/sort.c:449 +#: src/sort.c:452 msgid "" " --debug annotate the part of the line used to sort,\n" " and warn about questionable usage to stderr\n" @@ -9059,7 +9426,7 @@ msgstr "" " Ha az F a -, akkor a szabványos bemenetről " "olvas\n" -#: src/sort.c:456 +#: src/sort.c:459 msgid "" " -k, --key=KEYDEF sort via a key; KEYDEF gives location and type\n" " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" @@ -9070,7 +9437,7 @@ msgstr "" " -m, --merge a már rendezett fájlok összefésülése; ne " "rendezzen\n" -#: src/sort.c:460 +#: src/sort.c:463 msgid "" " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " @@ -9084,7 +9451,7 @@ msgstr "" " összehasonlítás letiltásával\n" " -S, --buffer-size=MÉRET a MÉRET használata a fő memóriapufferhez\n" -#: src/sort.c:466 +#: src/sort.c:469 #, c-format msgid "" " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank " @@ -9111,12 +9478,12 @@ msgstr "" " -c nélkül csak az elsőt írja ki egy egyenlő\n" " menetből\n" -#: src/sort.c:475 +#: src/sort.c:478 msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" msgstr "" " -z, --zero-terminated a sorok lezárása a 0 bájttal új sor helyett\n" -#: src/sort.c:480 +#: src/sort.c:483 msgid "" "\n" "KEYDEF is F[.C][OPTS][,F[.C][OPTS]] for start and stop position, where F is " @@ -9149,7 +9516,7 @@ msgstr "" "\n" "A MÉRETET a következő többszöröző utótagok követhetik:\n" -#: src/sort.c:493 +#: src/sort.c:496 msgid "" "% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" "\n" @@ -9170,263 +9537,267 @@ msgstr "" "sorrendet. Az LC_ALL=C beállításával megkapható a hagyományos rendezési\n" "sorrend, amely a natív bájtértékeket használja.\n" -#: src/sort.c:694 +#: src/sort.c:697 #, c-format msgid "waiting for %s [-d]" msgstr "várakozás a következőre: %s [-d]" -#: src/sort.c:699 +#: src/sort.c:702 #, c-format msgid "%s [-d] terminated abnormally" msgstr "A(z) %s [-d] váratlanul befejeződött" -#: src/sort.c:853 +#: src/sort.c:856 #, c-format msgid "cannot create temporary file in %s" msgstr "nem hozható létre ideiglenes fájl itt: %s" -#: src/sort.c:939 src/sort.c:2010 src/sort.c:3056 src/sort.c:3755 -#: src/sort.c:3758 +#: src/sort.c:950 src/sort.c:2025 src/sort.c:3071 src/sort.c:3713 +#: src/sort.c:3804 src/sort.c:3807 msgid "open failed" msgstr "a megnyitás meghiúsult" -#: src/sort.c:959 +#: src/sort.c:970 msgid "fflush failed" msgstr "az fflush meghiúsult" -#: src/sort.c:964 src/sort.c:2013 src/sort.c:4646 +#: src/sort.c:975 src/sort.c:2028 src/sort.c:4706 msgid "close failed" msgstr "a lezárás meghiúsult" -#: src/sort.c:973 +#: src/sort.c:986 #, c-format msgid "dup2 failed" msgstr "a dup2 meghiúsult" -#: src/sort.c:1090 +#: src/sort.c:1103 #, c-format msgid "couldn't execute %s" msgstr "nem hajtható végre: %s" -#: src/sort.c:1097 +#: src/sort.c:1110 msgid "couldn't create temporary file" msgstr "nem hozható létre ideiglenes fájl" -#: src/sort.c:1136 +#: src/sort.c:1149 #, c-format msgid "couldn't create process for %s -d" msgstr "nem hozható létre folyamat a következőhöz: %s -d" -#: src/sort.c:1150 +#: src/sort.c:1161 #, c-format msgid "couldn't execute %s -d" msgstr "nem hajtható végre: %s -d" -#: src/sort.c:1209 +#: src/sort.c:1220 #, c-format msgid "warning: cannot remove: %s" msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s nem távolítható el" -#: src/sort.c:1295 +#: src/sort.c:1306 #, c-format msgid "invalid --%s argument %s" msgstr "érvénytelen --%s argumentum: %s" -#: src/sort.c:1298 +#: src/sort.c:1309 #, c-format msgid "minimum --%s argument is %s" msgstr "a minimális --%s argumentum: %s" -#: src/sort.c:1313 +#: src/sort.c:1324 #, c-format msgid "--%s argument %s too large" msgstr "a --%s %s argumentuma túl nagy" -#: src/sort.c:1316 +#: src/sort.c:1327 #, c-format msgid "maximum --%s argument with current rlimit is %s" msgstr "a minimális --%s argumentum a jelenlegi rlimittel: %s" -#: src/sort.c:1398 +#: src/sort.c:1409 #, c-format msgid "number in parallel must be nonzero" msgstr "a párhuzamos rendezések száma nem lehet nulla" -#: src/sort.c:1479 +#: src/sort.c:1494 msgid "stat failed" msgstr "az elérés meghiúsult" -#: src/sort.c:1740 +#: src/sort.c:1755 msgid "read failed" msgstr "az olvasás meghiúsult" -#: src/sort.c:2028 +#: src/sort.c:2043 #, c-format msgid "string transformation failed" msgstr "a karakterlánc-átalakítás sikertelen" -#: src/sort.c:2031 +#: src/sort.c:2046 #, c-format msgid "the untransformed string was %s" msgstr "az átalakítatlan karakterlánc: %s" -#: src/sort.c:2194 +#: src/sort.c:2209 #, c-format msgid "^ no match for key\n" msgstr "^ nincs illeszkedés a kulcsra\n" -#: src/sort.c:2374 +#: src/sort.c:2389 #, fuzzy, c-format msgid "obsolescent key %s used; consider %s instead" msgstr "a használt „%s” kulcs elavult, használja inkább ezt: „%s”" -#: src/sort.c:2380 +#: src/sort.c:2395 #, c-format msgid "key %lu has zero width and will be ignored" msgstr "a(z) %lu. kulcs nulla hosszú és figyelmen kívül marad" -#: src/sort.c:2391 +#: src/sort.c:2406 #, fuzzy, c-format msgid "leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying 'b'" msgstr "" "a kezdő üres helyeknek jelentőségük van a(z) %lu. kulcsban, adja meg a „b”-t " "is" -#: src/sort.c:2404 +#: src/sort.c:2419 #, c-format msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields" msgstr "a(z) %lu. kulcs numerikus és több mezőbe is átnyúlik" -#: src/sort.c:2436 +#: src/sort.c:2451 #, fuzzy, c-format msgid "option '-%s' is ignored" msgid_plural "options '-%s' are ignored" msgstr[0] "a következő kapcsoló figyelmen kívül marad: „-%s”" msgstr[1] "a következő kapcsolók figyelmen kívül maradnak: „-%s”" -#: src/sort.c:2442 +#: src/sort.c:2457 #, fuzzy, c-format msgid "option '-r' only applies to last-resort comparison" msgstr "" "a „-r” kapcsoló csak az utolsó újrarendezéses összehasonlításra érvényes" -#: src/sort.c:2716 src/sort.c:2725 +#: src/sort.c:2731 src/sort.c:2740 msgid "write failed" msgstr "az írás meghiúsult" -#: src/sort.c:2768 +#: src/sort.c:2783 #, c-format msgid "%s: %s:%s: disorder: " msgstr "%s: %s:%s: rendezetlenség: " -#: src/sort.c:2771 +#: src/sort.c:2786 msgid "standard error" msgstr "szabványos hibakimenet" -#: src/sort.c:3926 +#: src/sort.c:3698 +#, fuzzy +msgid "cannot read" +msgstr "%s: nem lehet visszacsévélni" + +#: src/sort.c:3976 #, c-format msgid "%s: invalid field specification %s" msgstr "%s: érvénytelen mezőspecifikáció: %s" -#: src/sort.c:3937 +#: src/sort.c:3987 #, fuzzy, c-format msgid "options '-%s' are incompatible" msgstr "a következő kapcsolók inkompatibilisak: „-%s”" -#: src/sort.c:3988 +#: src/sort.c:4038 #, c-format msgid "%s: invalid count at start of %s" msgstr "%s: érvénytelen szám a(z) %s kezdetén" -#: src/sort.c:4245 +#: src/sort.c:4295 #, fuzzy msgid "invalid number after '-'" msgstr "érvénytelen szám a „-” után" -#: src/sort.c:4248 src/sort.c:4334 src/sort.c:4362 +#: src/sort.c:4302 src/sort.c:4388 src/sort.c:4416 #, fuzzy msgid "invalid number after '.'" msgstr "érvénytelen szám a „.” után" -#: src/sort.c:4261 src/sort.c:4367 +#: src/sort.c:4315 src/sort.c:4421 msgid "stray character in field spec" msgstr "véletlen karakter a mezőspecifikációban" -#: src/sort.c:4308 +#: src/sort.c:4362 #, c-format msgid "multiple compress programs specified" msgstr "több tömörítőprogram van megadva" -#: src/sort.c:4325 +#: src/sort.c:4379 msgid "invalid number at field start" msgstr "érvénytelen szám a mező kezdeténél" -#: src/sort.c:4329 src/sort.c:4357 +#: src/sort.c:4383 src/sort.c:4411 msgid "field number is zero" msgstr "a mezőszám nulla" -#: src/sort.c:4338 +#: src/sort.c:4392 msgid "character offset is zero" msgstr "karaktereltolás nulla" -#: src/sort.c:4353 +#: src/sort.c:4407 #, fuzzy msgid "invalid number after ','" msgstr "érvénytelen szám a „,” után" -#: src/sort.c:4403 +#: src/sort.c:4457 #, c-format msgid "empty tab" msgstr "üres tab" -#: src/sort.c:4496 src/wc.c:692 +#: src/sort.c:4550 src/wc.c:692 #, c-format msgid "cannot read file names from %s" msgstr "nem olvashatók fájlnevek a következőből: %s" -#: src/sort.c:4518 +#: src/sort.c:4572 #, c-format msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name" msgstr "%s:%lu: érvénytelen nulla hosszúságú fájlnév" -#: src/sort.c:4524 +#: src/sort.c:4578 #, c-format msgid "no input from %s" msgstr "nincs bemenet ebből: %s" -#: src/sort.c:4570 +#: src/sort.c:4624 #, c-format msgid "using %s sorting rules" msgstr "%s rendezési szabályok használata" -#: src/sort.c:4573 +#: src/sort.c:4627 #, c-format msgid "using simple byte comparison" msgstr "egyszerű bájtösszehasonlítás használata" -#: src/sort.c:4604 +#: src/sort.c:4658 #, c-format msgid "extra operand %s not allowed with -%c" msgstr "a(z) %s extra operandus nem engedélyezett a -%c kapcsolóval" -#: src/split.c:184 +#: src/split.c:187 #, c-format msgid "the suffix length needs to be at least %zu" msgstr "az utótag hossza legalább %zu kell legyen" -#: src/split.c:201 +#: src/split.c:204 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [PREFIX]]\n" msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [BEMENET [ELŐTAG]]\n" -#: src/split.c:205 +#: src/split.c:208 #, fuzzy msgid "" "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" "size is 1000 lines, and default PREFIX is 'x'. With no INPUT, or when " "INPUT\n" "is -, read standard input.\n" -"\n" msgstr "" "A BEMENET rögzített méretű darabjainak kiírása az ELŐTAGaa, ELŐTAGab, …;\n" "fájlokba, az alapértelmezett méret az 1000, és az alapértelmezett ELŐTAG az\n" @@ -9434,7 +9805,7 @@ msgstr "" "olvassa.\n" "\n" -#: src/split.c:214 +#: src/split.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "" " -a, --suffix-length=N generate suffixes of length N (default %d)\n" @@ -9467,7 +9838,7 @@ msgstr "" " -u, --unbuffered bemenet azonnali kimenetre másolása a „-n r/...”\n" " használatával\n" -#: src/split.c:227 +#: src/split.c:229 msgid "" " --verbose print a diagnostic just before each\n" " output file is opened\n" @@ -9476,7 +9847,7 @@ msgstr "" "kimeneti\n" " fájl megnyitása előtt\n" -#: src/split.c:234 +#: src/split.c:236 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -9498,186 +9869,191 @@ msgstr "" "r/N mint az „l”, de körbeforgó elosztás használatával\n" "r/K/N hasonló, de csak az N K. részének szabványos kimenetre írása\n" -#: src/split.c:352 +#: src/split.c:354 #, c-format msgid "output file suffixes exhausted" msgstr "a kimenetifájl-utótagok elfogytak" -#: src/split.c:364 +#: src/split.c:366 #, c-format msgid "creating file %s\n" msgstr "%s fájl létrehozása\n" -#: src/split.c:377 +#: src/split.c:375 +#, c-format +msgid "%s would overwrite input; aborting" +msgstr "" + +#: src/split.c:391 #, c-format msgid "failed to set FILE environment variable" msgstr "a FÁJL környezeti változó beállítása meghiúsult" -#: src/split.c:379 +#: src/split.c:393 #, c-format msgid "executing with FILE=%s\n" msgstr "végrehajtás a FÁJL=%s használatával\n" -#: src/split.c:381 +#: src/split.c:395 #, c-format msgid "failed to create pipe" msgstr "az adatcsatorna létrehozása meghiúsult" -#: src/split.c:395 +#: src/split.c:409 #, c-format msgid "closing prior pipe" msgstr "korábbi adatcsatorna bezárása" -#: src/split.c:397 +#: src/split.c:411 #, c-format msgid "closing output pipe" msgstr "kimeneti adatcsatorna lezárása" -#: src/split.c:401 +#: src/split.c:415 #, c-format msgid "moving input pipe" msgstr "bemeneti adatcsatorna mozgatása" -#: src/split.c:403 +#: src/split.c:417 #, c-format msgid "closing input pipe" msgstr "bemeneti adatcsatorna lezárása" -#: src/split.c:408 +#: src/split.c:422 #, c-format msgid "failed to run command: \"%s -c %s\"" msgstr "a parancs futtatása meghiúsult: „%s -c %s”" -#: src/split.c:414 +#: src/split.c:428 #, c-format msgid "failed to close input pipe" msgstr "a bemeneti adatcsatorna bezárása meghiúsult" -#: src/split.c:450 +#: src/split.c:464 #, c-format msgid "waiting for child process" msgstr "várakozás a gyermekfolyamatra" -#: src/split.c:460 +#: src/split.c:474 #, c-format msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s" msgstr "a FÁJL=%s mellett %s szignál ettől a parancstól: %s" -#: src/split.c:468 +#: src/split.c:482 #, c-format msgid "with FILE=%s, exit %d from command: %s" msgstr "a FÁJL=%s mellett %d kilépés ettől a parancstól: %s" -#: src/split.c:475 src/timeout.c:449 +#: src/split.c:489 src/timeout.c:494 #, c-format msgid "unknown status from command (0x%X)" msgstr "ismeretlen állapot a parancstól (0x%X)" -#: src/split.c:1037 +#: src/split.c:1052 #, c-format msgid "cannot split in more than one way" msgstr "egynél több módon nem lehet darabolni" -#: src/split.c:1050 src/split.c:1192 src/split.c:1363 +#: src/split.c:1065 src/split.c:1205 src/split.c:1376 #, c-format msgid "%s: invalid number of chunks" msgstr "%s: a darabok száma érvénytelen" -#: src/split.c:1054 +#: src/split.c:1069 #, c-format msgid "%s: invalid chunk number" msgstr "%s: érvénytelen darabszám" -#: src/split.c:1106 +#: src/split.c:1119 #, c-format msgid "%s: invalid suffix length" msgstr "%s: érvénytelen utótaghossz" -#: src/split.c:1131 src/split.c:1139 src/split.c:1162 src/split.c:1167 +#: src/split.c:1144 src/split.c:1152 src/split.c:1175 src/split.c:1180 #, c-format msgid "%s: invalid number of bytes" msgstr "%s: érvénytelen bájtszám" -#: src/split.c:1150 src/split.c:1297 +#: src/split.c:1163 src/split.c:1310 #, c-format msgid "%s: invalid number of lines" msgstr "%s: érvénytelen sorszám" -#: src/split.c:1223 +#: src/split.c:1236 #, c-format msgid "line count option -%s%c... is too large" msgstr "a -%s%c… sorszámolási kapcsoló túl nagy" -#: src/split.c:1235 +#: src/split.c:1248 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid start value for numerical suffix" msgstr "érvénytelen kezdősorszám: %s" -#: src/split.c:1263 +#: src/split.c:1276 #, c-format msgid "%s: invalid IO block size" msgstr "%s: érvénytelen IO-blokkméret" -#: src/split.c:1284 +#: src/split.c:1297 #, c-format msgid "--filter does not process a chunk extracted to stdout" msgstr "" "a --filter nem dolgozza fel a kinyert adatdarabot a szabványos kimenetre" -#: src/split.c:1321 +#: src/split.c:1334 #, c-format msgid "numerical suffix start value is too large for the suffix length" msgstr "" -#: src/split.c:1356 +#: src/split.c:1369 #, c-format msgid "%s: cannot determine file size" msgstr "%s: a fájlméret nem határozható meg" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/stat.c:169 +#: src/stat.c:173 msgid "Michael Meskes" msgstr "Michael Meskes" -#: src/stat.c:838 +#: src/stat.c:857 #, c-format msgid "failed to canonicalize %s" msgstr "%s kanonikalizálása meghiúsult" -#: src/stat.c:1050 +#: src/stat.c:1069 #, fuzzy, c-format msgid "warning: unrecognized escape '\\%c'" msgstr "figyelmeztetés: fel nem ismert védés „\\%c”" -#: src/stat.c:1105 +#: src/stat.c:1124 #, c-format msgid "%s: invalid directive" msgstr "%s: érvénytelen direktíva" -#: src/stat.c:1151 +#: src/stat.c:1170 #, c-format msgid "warning: backslash at end of format" msgstr "figyelmeztetés: fordított osztásjel a formátum végén" -#: src/stat.c:1182 +#: src/stat.c:1201 #, c-format msgid "using %s to denote standard input does not work in file system mode" msgstr "" "%s használata a szabványos bemenet jelzésére nem működik fájlrendszer módban" -#: src/stat.c:1189 +#: src/stat.c:1208 #, c-format msgid "cannot read file system information for %s" msgstr "nem lehet fájlrendszer-információkat beolvasni a következőhöz: %s" -#: src/stat.c:1209 +#: src/stat.c:1228 #, c-format msgid "cannot stat standard input" msgstr "a szabványos bemenet nem érhető el" #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from #. 'stat --help' with --file-system, and NOT from printf. -#: src/stat.c:1245 +#: src/stat.c:1264 msgid "" " File: \"%n\"\n" " ID: %-8i Namelen: %-7l Type: %T\n" @@ -9693,7 +10069,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. -#: src/stat.c:1268 +#: src/stat.c:1287 msgid "" " File: %N\n" " Size: %-10s\tBlocks: %-10b IO Block: %-6o %F\n" @@ -9703,30 +10079,30 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. -#: src/stat.c:1278 +#: src/stat.c:1297 msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %-5h Device type: %t,%T\n" msgstr " Eszköz: %Dh/%dd\tI-node: %-10i linkek: %-5h eszköztípus: %t,%T\n" #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. -#: src/stat.c:1286 +#: src/stat.c:1305 msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %h\n" msgstr " Eszköz: %Dh/%dd\tI-node: %-10i linkek: %h\n" #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. -#: src/stat.c:1295 +#: src/stat.c:1314 msgid "Access: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n" msgstr "Hozzáférés: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n" #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. -#: src/stat.c:1305 +#: src/stat.c:1324 #, c-format msgid "Context: %C\n" msgstr "Kontextus: %C\n" -#: src/stat.c:1313 +#: src/stat.c:1332 msgid "" "Access: %x\n" "Modify: %y\n" @@ -9738,10 +10114,13 @@ msgstr "" " Változás: %z\n" " Születés: %w\n" -#: src/stat.c:1331 +#: src/stat.c:1350 +msgid "Display file or file system status.\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1356 +#, fuzzy msgid "" -"Display file or file system status.\n" -"\n" " -L, --dereference follow links\n" " -f, --file-system display file system status instead of file status\n" msgstr "" @@ -9750,7 +10129,7 @@ msgstr "" " -L, --dereference kövesse a linkeket\n" " -f, --file-system a fájlrendszer, és nem a fájl állapotát jelzi ki\n" -#: src/stat.c:1337 +#: src/stat.c:1360 msgid "" " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n" " output a newline after each use of FORMAT\n" @@ -9768,7 +10147,7 @@ msgstr "" " Új sorhoz a FORMÁTUMBAN használja a \\n jelölést.\n" " -t, --terse információk kiírása tömör formátumban\n" -#: src/stat.c:1348 +#: src/stat.c:1371 msgid "" "\n" "The valid format sequences for files (without --file-system):\n" @@ -9788,7 +10167,7 @@ msgstr "" " %B a „%b” által jelentett egyes blokkok mérete bájtokban\n" " %C SELinux biztonsági kontextus karakterlánc\n" -#: src/stat.c:1357 +#: src/stat.c:1380 msgid "" " %d device number in decimal\n" " %D device number in hex\n" @@ -9804,7 +10183,7 @@ msgstr "" " %g a tulajdonos csoportazonosítója\n" " %G a tulajdonos csoportneve\n" -#: src/stat.c:1365 +#: src/stat.c:1388 #, fuzzy msgid "" " %h number of hard links\n" @@ -9827,7 +10206,7 @@ msgstr "" " %t major eszköztípus hexadecimálisan\n" " %T minor eszköztípus hexadecimálisan\n" -#: src/stat.c:1376 +#: src/stat.c:1399 msgid "" " %u user ID of owner\n" " %U user name of owner\n" @@ -9854,7 +10233,7 @@ msgstr "" " %Z utolsó változtatás ideje az Epoch óta eltelt másodpercekként\n" "\n" -#: src/stat.c:1390 +#: src/stat.c:1413 msgid "" "Valid format sequences for file systems:\n" "\n" @@ -9872,7 +10251,7 @@ msgstr "" " %d szabad fájlcsomópontok a fájlrendszeren\n" " %f szabad blokkok a fájlrendszeren\n" -#: src/stat.c:1399 +#: src/stat.c:1422 msgid "" " %i file system ID in hex\n" " %l maximum length of filenames\n" @@ -9896,15 +10275,15 @@ msgid "Usage: %s OPTION... COMMAND\n" msgstr "Használat: %s KAPCSOLÓ… PARANCS\n" #: src/stdbuf.c:91 +#, fuzzy msgid "" "Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard streams.\n" -"\n" msgstr "" "A PARANCS futtatása módosított pufferelési műveletekkel a szabványos " "adatfolyamaihoz.\n" "\n" -#: src/stdbuf.c:98 +#: src/stdbuf.c:97 msgid "" " -i, --input=MODE adjust standard input stream buffering\n" " -o, --output=MODE adjust standard output stream buffering\n" @@ -9915,7 +10294,7 @@ msgstr "" " -e, --error=MÓD Szabványos hibakimenet adatfolyam pufferelésének " "módosítása\n" -#: src/stdbuf.c:105 +#: src/stdbuf.c:104 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -9926,7 +10305,7 @@ msgstr "" "Ha a MÓD az „L”, akkor a megfelelő adatfolyam sorpufferelt lesz.\n" "Ez a beállítás érvénytelen a szabványos bemenettel.\n" -#: src/stdbuf.c:108 +#: src/stdbuf.c:107 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -9935,7 +10314,7 @@ msgstr "" "\n" "Ha a MÓD „0”, akkor a megfelelő adatfolyam nem lesz pufferelve.\n" -#: src/stdbuf.c:111 +#: src/stdbuf.c:110 msgid "" "\n" "Otherwise MODE is a number which may be followed by one of the following:\n" @@ -9950,7 +10329,7 @@ msgstr "" "Ebben az esetben a megfelelő adatfolyam teljesen pufferelt lesz, MÓD bájt\n" "méretű puffer használatával.\n" -#: src/stdbuf.c:117 +#: src/stdbuf.c:116 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -9966,22 +10345,22 @@ msgstr "" "megfelelő beállításokat. Egyes szűrők (mint a „dd” és „cat”) nem használnak\n" "adatfolyamokat az I/O-hoz, így az „stdbuf” beállításai nem hatnak rájuk.\n" -#: src/stdbuf.c:227 +#: src/stdbuf.c:226 #, c-format msgid "failed to find %s" msgstr "%s keresése meghiúsult" -#: src/stdbuf.c:247 src/stdbuf.c:279 +#: src/stdbuf.c:246 src/stdbuf.c:278 #, c-format msgid "failed to update the environment with %s" msgstr "a környezet frissítése meghiúsult a következővel: %s" -#: src/stdbuf.c:321 +#: src/stdbuf.c:320 #, c-format msgid "line buffering stdin is meaningless" msgstr "a szabványos bemenet sorpufferelése értelmetlen" -#: src/stty.c:509 +#: src/stty.c:513 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [SETTING]...\n" @@ -9992,10 +10371,13 @@ msgstr "" " vagy: %s [-F ESZKÖZ | --file=ESZKÖZ] [-a|--all]\n" " vagy: %s [-F ESZKÖZ | --file=ESZKÖZ] [-g|--save]\n" -#: src/stty.c:515 +#: src/stty.c:519 +msgid "Print or change terminal characteristics.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:525 +#, fuzzy msgid "" -"Print or change terminal characteristics.\n" -"\n" " -a, --all print all current settings in human-readable form\n" " -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" " -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" @@ -10010,7 +10392,7 @@ msgstr "" " -F, --file=ESZKÖZ a megadott ESZKÖZ használata a szabványos bemenet " "helyett\n" -#: src/stty.c:524 +#: src/stty.c:532 msgid "" "\n" "Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" @@ -10021,7 +10403,7 @@ msgstr "" "beállításokat\n" "jelöl. Az alapul szolgáló rendszer határozza meg az elérhető beállításokat.\n" -#: src/stty.c:529 +#: src/stty.c:537 msgid "" "\n" "Special characters:\n" @@ -10037,7 +10419,7 @@ msgstr "" " eof KAR a KAR egy fájl végét fog küldeni (a bemenet befejeztetése)\n" " eol KAR a KAR lezárja a sort\n" -#: src/stty.c:536 +#: src/stty.c:544 msgid "" " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" @@ -10049,7 +10431,7 @@ msgstr "" " intr KAR a KAR egy megszakítási szignált fog küldeni\n" " kill KAR a KAR törli az aktuális sort\n" -#: src/stty.c:542 +#: src/stty.c:550 msgid "" " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" @@ -10062,7 +10444,7 @@ msgstr "" " * rprnt KAR a KAR újrarajzolja az aktuális sort\n" " start KAR a KAR újraindítja a kimenetet annak leállítása után\n" -#: src/stty.c:548 +#: src/stty.c:556 msgid "" " stop CHAR CHAR will stop the output\n" " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" @@ -10074,7 +10456,7 @@ msgstr "" " * swtch KAR a KAR egy másik parancsértelmező-rétegre fog váltani\n" " * werase KAR a KAR törli az utoljára begépelt szót\n" -#: src/stty.c:554 +#: src/stty.c:562 msgid "" "\n" "Special settings:\n" @@ -10089,7 +10471,7 @@ msgstr "" " * columns N ugyanaz, mint a cols N\n" # fixme line discipline??? -#: src/stty.c:561 +#: src/stty.c:569 msgid "" " ispeed N set the input speed to N\n" " * line N use line discipline N\n" @@ -10104,7 +10486,7 @@ msgstr "" " befejezett olvasáshoz\n" " ospeed N beállítja a kimeneti sebességet N-re\n" -#: src/stty.c:567 +#: src/stty.c:575 msgid "" " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" " * size print the number of rows and columns according to the " @@ -10119,13 +10501,15 @@ msgstr "" "N\n" " tizedmásodpercre\n" -#: src/stty.c:573 +#: src/stty.c:581 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Control settings:\n" " [-]clocal disable modem control signals\n" " [-]cread allow input to be received\n" " * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" * [-]cdtrdsr enable DTR/DSR handshaking\n" " csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" msgstr "" "\n" @@ -10135,7 +10519,7 @@ msgstr "" " * [-]crtscts engedélyezi az RTS/CTS kézfogást\n" " csN beállítja a karakterméretet N bitre, N értéke [5..8] lehet\n" -#: src/stty.c:581 +#: src/stty.c:590 #, fuzzy msgid "" " [-]cstopb use two stop bits per character (one with '-')\n" @@ -10143,7 +10527,7 @@ msgid "" " [-]hupcl same as [-]hup\n" " [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " "input\n" -" [-]parodd set odd parity (even with '-')\n" +" [-]parodd set odd parity (or even parity with '-')\n" msgstr "" " [-]cstopb két stop bit használata karakterenként (egy, ha „-”)\n" " [-]hup egy hangup szignál küldése amikor az utolsó folyamat " @@ -10154,7 +10538,7 @@ msgstr "" " feltételezése a bemenetben\n" " [-]parodd páratlan paritás beállítása (páros, ha „-”)\n" -#: src/stty.c:588 +#: src/stty.c:597 msgid "" "\n" "Input settings:\n" @@ -10170,7 +10554,7 @@ msgstr "" " [-]ignbrk sortörés karakterek figyelmen kívül hagyása\n" " [-]igncr kocsivissza figyelmen kívül hagyása\n" -#: src/stty.c:596 +#: src/stty.c:605 msgid "" " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" @@ -10185,12 +10569,12 @@ msgstr "" " [-]inpck bemeneti paritás-ellenőrzés engedélyezése\n" " [-]istrip bemeneti karakterek magas (8.) bitjének törlése\n" -#: src/stty.c:603 +#: src/stty.c:612 msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n" msgstr "" " * [-]iutf8 a bemeneti karakterek UTF-8 kódolásának feltételezése\n" -#: src/stty.c:606 +#: src/stty.c:615 msgid "" " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" " * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" @@ -10207,7 +10591,7 @@ msgstr "" " [-]parmrk paritáshibák jelölése (egy 255-0 karaktersorozattal)\n" " [-]tandem ugyanaz, mint a [-]ixoff\n" -#: src/stty.c:614 +#: src/stty.c:623 msgid "" "\n" "Output settings:\n" @@ -10223,7 +10607,7 @@ msgstr "" " * ffN lapdobás késleltetési stílusa, N lehet [0..1]\n" " * nlN új sor késleltetési stílusa, N lehet [0..1]\n" -#: src/stty.c:622 +#: src/stty.c:631 msgid "" " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" " * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" @@ -10241,7 +10625,7 @@ msgstr "" " * [-]onlcr új sor karakterek kocsivissza - új sorrá alakítása\n" " * [-]onlret az új sor kocsivisszát hajt végre\n" -#: src/stty.c:630 +#: src/stty.c:639 msgid "" " * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" " [-]opost postprocess output\n" @@ -10257,7 +10641,7 @@ msgstr "" " * -tabs ugyanaz, mint a tab3\n" " * vtN függőleges tab késleltetési stílus, N lehet [0..1]\n" -#: src/stty.c:638 +#: src/stty.c:647 msgid "" "\n" "Local settings:\n" @@ -10274,7 +10658,7 @@ msgstr "" " * -crtkill az összes vonal kilövése az echoctl és echok beállítások\n" " alkalmazásával\n" -#: src/stty.c:645 +#: src/stty.c:654 #, fuzzy msgid "" " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation ('^c')\n" @@ -10289,7 +10673,7 @@ msgstr "" " [-]echoe ugyanaz, mint a [-]crterase\n" " [-]echok új sor visszaadása egy kill karakter után\n" -#: src/stty.c:652 +#: src/stty.c:661 #, fuzzy msgid "" " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" @@ -10307,7 +10691,7 @@ msgstr "" " bekapcsolása\n" " [-]iexten a nem POSIX különleges karakterek bekapcsolása\n" -#: src/stty.c:659 +#: src/stty.c:668 #, fuzzy msgid "" " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" @@ -10327,7 +10711,7 @@ msgstr "" " * [-]xcase az icanon használatakor escape-elés a „\\” karakterekkel\n" " nagybetűs karakterekhez\n" -#: src/stty.c:666 +#: src/stty.c:675 msgid "" "\n" "Combination settings:\n" @@ -10341,7 +10725,7 @@ msgstr "" " cbreak ugyanaz, mint a -icanon\n" " -cbreak ugyanaz, mint az icanon\n" -#: src/stty.c:673 +#: src/stty.c:682 msgid "" " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" " icanon, eof and eol characters to their default values\n" @@ -10355,7 +10739,7 @@ msgstr "" " -cooked ugyanaz, mint a raw\n" " crt ugyanaz, mint az echoe echoctl echoke\n" -#: src/stty.c:679 +#: src/stty.c:688 msgid "" " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" " kill ^u\n" @@ -10371,7 +10755,7 @@ msgstr "" " értékeikre\n" " evenp ugyanaz, mint a parenb -parodd cs7\n" -#: src/stty.c:686 +#: src/stty.c:695 msgid "" " -evenp same as -parenb cs8\n" " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" @@ -10387,7 +10771,7 @@ msgstr "" " nl ugyanaz, mint az -icrnl -onlcr\n" " -nl ugyanaz, mint az icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" -#: src/stty.c:694 +#: src/stty.c:703 msgid "" " oddp same as parenb parodd cs7\n" " -oddp same as -parenb cs8\n" @@ -10401,7 +10785,7 @@ msgstr "" " pass8 ugyanaz, mint a -parenb -istrip cs8\n" " -pass8 ugyanaz, mint a parenb istrip cs7\n" -#: src/stty.c:701 +#: src/stty.c:710 msgid "" " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" @@ -10414,7 +10798,7 @@ msgstr "" " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" " -raw ugyanaz, mint a cooked\n" -#: src/stty.c:707 +#: src/stty.c:716 msgid "" " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n" " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" @@ -10432,7 +10816,7 @@ msgstr "" "különleges\n" " karakter beállítása az alapértelmezett értékeikre\n" -#: src/stty.c:715 +#: src/stty.c:724 msgid "" "\n" "Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" @@ -10450,12 +10834,12 @@ msgstr "" "0177 vagy 127; a ^- vagy undef különleges értékek a különleges karakterek\n" "letiltására használatosak.\n" -#: src/stty.c:787 +#: src/stty.c:796 #, c-format msgid "only one device may be specified" msgstr "csak egyetlen eszköz adható meg" -#: src/stty.c:817 +#: src/stty.c:826 #, c-format msgid "" "the options for verbose and stty-readable output styles are\n" @@ -10464,132 +10848,47 @@ msgstr "" "a részletes és az stty-által olvasható kimeneti stílusok\n" "kapcsolói egymást kölcsönösen kizárják" -#: src/stty.c:823 +#: src/stty.c:832 #, c-format msgid "when specifying an output style, modes may not be set" msgstr "egy kimeneti stílus megadásakor nem állíthatók be módok" -#: src/stty.c:838 +#: src/stty.c:847 #, c-format msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" msgstr "%s: nem állítható vissza a nem blokkoló mód" -#: src/stty.c:883 src/stty.c:993 +#: src/stty.c:892 src/stty.c:1002 #, c-format msgid "invalid argument %s" msgstr "érvénytelen argumentum: %s" -#: src/stty.c:894 src/stty.c:911 src/stty.c:923 src/stty.c:936 src/stty.c:948 -#: src/stty.c:968 +#: src/stty.c:903 src/stty.c:920 src/stty.c:932 src/stty.c:945 src/stty.c:957 +#: src/stty.c:977 #, c-format msgid "missing argument to %s" msgstr "a(z) %s argumentuma hiányzik" -#: src/stty.c:974 +#: src/stty.c:983 #, c-format msgid "invalid line discipline %s" msgstr "érvénytelen vonalmódszer: %s" -#: src/stty.c:1044 +#: src/stty.c:1053 #, c-format msgid "%s: unable to perform all requested operations" msgstr "%s: nem hajtható végre az össze kért művelet" -#: src/stty.c:1390 +#: src/stty.c:1399 #, c-format msgid "%s: no size information for this device" msgstr "%s: nincsenek méretinformációk ehhez az eszközhöz" -#: src/stty.c:1904 +#: src/stty.c:1920 #, c-format msgid "invalid integer argument %s" msgstr "érvénytelen egész argumentum: %s" -#: src/su.c:229 -msgid "Password:" -msgstr "Jelszó:" - -#: src/su.c:232 -#, c-format -msgid "getpass: cannot open /dev/tty" -msgstr "getpass: a /dev/tty nem nyitható meg" - -#: src/su.c:290 -#, c-format -msgid "cannot set groups" -msgstr "a csoportok nem állíthatók be" - -#: src/su.c:294 -#, c-format -msgid "cannot set group id" -msgstr "a csoportazonosító nem állítható be" - -#: src/su.c:296 -#, c-format -msgid "cannot set user id" -msgstr "a felhasználóazonosító nem állítható be" - -#: src/su.c:371 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" -msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [-] [FELHASZNÁLÓ [ARGUMENTUM]…]\n" - -#: src/su.c:372 -msgid "" -"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" -"\n" -" -, -l, --login make the shell a login shell\n" -" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" -" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" -" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" -" -p same as -m\n" -" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" -msgstr "" -"A hatásos felhasználói azonosító és csoportazonosító megváltoztatása a\n" -"FELHASZNÁLÓÉRA.\n" -"\n" -" -, -l, --login a parancsértelmező legyen bejelentkezési\n" -" parancsértelmező\n" -" -c, --command=PARANCS egyetlen PARANCS átadása a " -"parancsértelmezőnek\n" -" -f, --fast a -f átadása a parancsértelmezőnek (csh vagy\n" -" tcsh esetén)\n" -" -m, --preserve-environment ne állítsa vissza a környezeti változókat\n" -" -p ugyanaz, mint a -m\n" -" -s, --shell=PARANCSÉRTELMEZŐ a PARANCSÉRTELMEZŐ futtatása, ha az /etc/" -"shells\n" -" engedélyezi\n" - -#: src/su.c:384 -msgid "" -"\n" -"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" -msgstr "" -"\n" -"egy egyszerű - a -l kapcsolót jelenti. Ha a FELHASZNÁLÓ nincs megadva, akkor " -"a\n" -"root az alapértelmezés.\n" - -#: src/su.c:461 -#, c-format -msgid "user %s does not exist" -msgstr "a(z) %s felhasználó nem létezik" - -#: src/su.c:484 -#, c-format -msgid "incorrect password" -msgstr "helytelen jelszó" - -#: src/su.c:501 -#, c-format -msgid "using restricted shell %s" -msgstr "a(z) %s korlátozott parancsértelmező használata" - -#: src/su.c:509 -#, c-format -msgid "warning: cannot change directory to %s" -msgstr "figyelmeztetés: nem lehet a következő könyvtárba lépni: %s" - #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/sum.c:37 msgid "Kayvan Aghaiepour" @@ -10621,7 +10920,7 @@ msgstr "" msgid "ignoring all arguments" msgstr "minden argumentum figyelmen kívül marad" -#: src/system.h:340 +#: src/system.h:343 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10637,15 +10936,24 @@ msgstr "" "parancsértelmező\n" "dokumentációjához.\n" -#: src/system.h:346 +#: src/system.h:349 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help ezen súgó megjelenítése és kilépés\n" -#: src/system.h:348 +#: src/system.h:351 msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version verzióinformációk megjelenítése és kilépés\n" -#: src/system.h:541 +#: src/system.h:544 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező argumentumot megadni, akkor ez a \n" +"megfelelő rövid kapcsolónál is kötelező.\n" + +#: src/system.h:552 msgid "" "\n" "SIZE is an integer and optional unit (example: 10M is 10*1024*1024). Units\n" @@ -10657,7 +10965,7 @@ msgstr "" "egységek K, M, G, T, P, E, Z, Y (1024 hatványai) vagy KB, MB, … (1000 " "hatványai)\n" -#: src/system.h:550 +#: src/system.h:561 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10672,7 +10980,7 @@ msgstr "" "esetben az egység alapértelmezése 1024 bájt (vagy 512, ha a POSIXLY_CORRECT\n" "változó be van állítva).\n" -#: src/system.h:560 +#: src/system.h:571 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10685,25 +10993,25 @@ msgstr "" #. <http://translationproject.org/team/LANG_CODE.html> to form one of #. the URLs at http://translationproject.org/team/. Otherwise, replace #. the entire URL with your translation team's email address. -#: src/system.h:574 +#: src/system.h:585 #, c-format msgid "Report %s translation bugs to <http://translationproject.org/team/>\n" msgstr "" "A(z) %s fordítási hibái a <http://translationproject.org/team/hu.html>\n" "címen jelenthetők.\n" -#: src/system.h:578 +#: src/system.h:589 #, c-format msgid "For complete documentation, run: info coreutils '%s invocation'\n" msgstr "" "A teljes dokumentációért futtassa az „info coreutils %s hívás” parancsot\n" -#: src/system.h:585 +#: src/system.h:596 #, fuzzy, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "További információkért adja ki a(z) „%s --help” parancsot.\n" -#: src/system.h:617 +#: src/system.h:628 #, c-format msgid "" "WARNING: Circular directory structure.\n" @@ -10724,16 +11032,16 @@ msgid "Jay Lepreau" msgstr "Jay Lepreau" #: src/tac.c:137 +#, fuzzy msgid "" "Write each FILE to standard output, last line first.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" msgstr "" "Minden egyes FÁJL kiírása a szabványos kimenetre, az utolsó sorral kezdve.\n" "Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n" "\n" -#: src/tac.c:145 +#: src/tac.c:144 msgid "" " -b, --before attach the separator before instead of after\n" " -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" @@ -10745,42 +11053,42 @@ msgstr "" " -s, --separator=KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC használata elválasztóként az\n" " új sor helyett\n" -#: src/tac.c:235 src/tac.c:336 +#: src/tac.c:234 src/tac.c:335 #, c-format msgid "%s: seek failed" msgstr "%s: a keresés meghiúsult" -#: src/tac.c:264 +#: src/tac.c:263 #, c-format msgid "record too large" msgstr "a rekord túl nagy" -#: src/tac.c:451 +#: src/tac.c:450 #, c-format msgid "failed to create temporary file in %s" msgstr "nem hozható létre ideiglenes fájl itt: %s" -#: src/tac.c:459 +#: src/tac.c:458 #, c-format msgid "failed to open %s for writing" msgstr "%s megnyitása írásra meghiúsult" -#: src/tac.c:476 +#: src/tac.c:475 #, c-format msgid "failed to rewind stream for %s" msgstr "az adatfolyam visszaállítása meghiúsult erre: %s" -#: src/tac.c:512 src/tac.c:519 +#: src/tac.c:511 src/tac.c:518 #, c-format msgid "%s: write error" msgstr "%s: íráshiba" -#: src/tac.c:572 +#: src/tac.c:571 #, c-format msgid "failed to open %s for reading" msgstr "%s megnyitása olvasásra meghiúsult" -#: src/tac.c:630 +#: src/tac.c:629 #, c-format msgid "separator cannot be empty" msgstr "az elválasztó nem lehet üres" @@ -10791,19 +11099,18 @@ msgid "Ian Lance Taylor" msgstr "Ian Lance Taylor" #: src/tail.c:262 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" msgstr "" "Minden egyes FÁJL utolsó %d sorának kiírása a szabványos kimenetre.\n" "Több FÁJL esetén mindegyiket megelőzi egy fejléc, amely megadja a " "fájlnevet.\n" "Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n" -#: src/tail.c:271 +#: src/tail.c:270 msgid "" " -c, --bytes=K output the last K bytes; alternatively, use -c " "+K\n" @@ -10815,7 +11122,7 @@ msgstr "" " a bájtok kiíratására minden fájl K. bájtjától " "kezdve\n" -#: src/tail.c:275 +#: src/tail.c:274 msgid "" " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" " output appended data as the file grows;\n" @@ -10830,7 +11137,7 @@ msgstr "" "megegyeznek\n" " -F ugyanaz, mint a --follow=name --retry\n" -#: src/tail.c:282 +#: src/tail.c:281 #, c-format msgid "" " -n, --lines=K output the last K lines, instead of the last %d;\n" @@ -10857,7 +11164,7 @@ msgstr "" " eset forgatott naplófájlok esetén).\n" " Az inotify használatakor ez ritkán hasznos.\n" -#: src/tail.c:295 +#: src/tail.c:294 msgid "" " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" @@ -10873,7 +11180,7 @@ msgstr "" " nem érhető el; hasznos név szerinti követéskor\n" " azaz a --follow=name kapcsolóval\n" -#: src/tail.c:302 +#: src/tail.c:301 msgid "" " -s, --sleep-interval=N with -f, sleep for approximately N seconds\n" " (default 1.0) between iterations.\n" @@ -10890,7 +11197,7 @@ msgstr "" "egyszer.\n" " -v, --verbose mindig írja ki a fájlneveket megadó fejléceket\n" -#: src/tail.c:311 +#: src/tail.c:310 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -10908,7 +11215,7 @@ msgstr "" "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, és ugyanígy T, P, E, Z, Y.\n" -#: src/tail.c:320 +#: src/tail.c:319 msgid "" "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" @@ -10927,27 +11234,27 @@ msgstr "" "nevű fájlt úgy követi, hogy az átnevezést, eltávolítást és létrehozást " "kezelje.\n" -#: src/tail.c:379 +#: src/tail.c:378 #, c-format msgid "closing %s (fd=%d)" msgstr "%s lezárása (fd=%d)" -#: src/tail.c:454 +#: src/tail.c:453 #, c-format msgid "%s: cannot seek to relative offset %s" msgstr "%s: nem lehet a(z) %s relatív eltolásra keresni" -#: src/tail.c:458 +#: src/tail.c:457 #, c-format msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s" msgstr "%s: nem lehet a(z) %s befejező relatív eltolásra keresni" -#: src/tail.c:895 +#: src/tail.c:894 #, c-format msgid "cannot determine location of %s. reverting to polling" msgstr "%s helye nem határozható meg, visszatérés a lekérdezésre" -#: src/tail.c:907 +#: src/tail.c:906 #, c-format msgid "" "unrecognized file system type 0x%08lx for %s. please report this to %s. " @@ -10956,41 +11263,41 @@ msgstr "" "Ismeretlen fájlrendszertípus (0x%08lx) ehhez: %s. Jelentse be ezt a hibát " "itt: %s. Visszaállás a lekérdezésre." -#: src/tail.c:964 +#: src/tail.c:963 #, c-format msgid "%s has become inaccessible" msgstr "%s elérhetetlenné vált" -#: src/tail.c:981 +#: src/tail.c:980 #, c-format msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name" msgstr "" "%s le lett cserélve egy követhetetlen fájlra;\n" "a program ezen a néven befejezi a próbálkozást" -#: src/tail.c:990 +#: src/tail.c:989 #, c-format msgid "%s has been replaced with a remote file. giving up on this name" msgstr "" "%s le lett cserélve egy távoli fájlra, a program ezen a néven befejezi a " "próbálkozást" -#: src/tail.c:1011 +#: src/tail.c:1010 #, c-format msgid "%s has become accessible" msgstr "%s elérhetővé vált" -#: src/tail.c:1019 +#: src/tail.c:1018 #, c-format msgid "%s has appeared; following end of new file" msgstr "%s megjelent; a program az új fájl végét követi" -#: src/tail.c:1030 +#: src/tail.c:1029 #, c-format msgid "%s has been replaced; following end of new file" msgstr "%s helyettesítésre került; a program az új fájl végét követi" -#: src/tail.c:1131 +#: src/tail.c:1130 #, c-format msgid "%s: cannot change nonblocking mode" msgstr "%s: nem módosítható a nem blokkoló mód" @@ -11366,17 +11673,22 @@ msgstr "hiányzó „]”" msgid "extra argument %s" msgstr "extra argumentum: %s" -#: src/timeout.c:124 +#: src/timeout.c:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: sigprocmask" +msgstr "figyelmeztetés: timer_create" + +#: src/timeout.c:145 #, c-format msgid "warning: timer_settime" msgstr "figyelmeztetés: timer_settime" -#: src/timeout.c:129 +#: src/timeout.c:150 #, c-format msgid "warning: timer_create" msgstr "figyelmeztetés: timer_create" -#: src/timeout.c:204 +#: src/timeout.c:225 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION] DURATION COMMAND [ARG]...\n" @@ -11385,11 +11697,9 @@ msgstr "" "Használat: %s [KAPCSOLÓ] IDŐTARTAM PARANCS [ARGUMENTUM]…\n" " vagy: %s [KAPCSOLÓ]\n" -#: src/timeout.c:208 -msgid "" -"Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n" -"\n" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#: src/timeout.c:229 +#, fuzzy +msgid "Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n" msgstr "" "A PARANCS elindítása, és ha az IDŐTARTAM után még mindig fut, akkor " "kilövése.\n" @@ -11397,9 +11707,12 @@ msgstr "" "Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező argumentumot megadni, akkor ez a \n" "megfelelő rövid kapcsolónál is kötelező.\n" -#: src/timeout.c:213 +#: src/timeout.c:235 #, fuzzy msgid "" +" --preserve-status\n" +" exit with the same status as COMMAND, even when the\n" +" command times out\n" " --foreground\n" " When not running timeout directly from a shell prompt,\n" " allow COMMAND to read from the TTY and receive TTY " @@ -11429,7 +11742,7 @@ msgstr "" " a SZIGNÁL lehet név, mint például a „HUP”, vagy egy szám\n" " a szignálok listájáért lásd a „kill -l” kimenetét\n" -#: src/timeout.c:229 +#: src/timeout.c:254 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -11441,16 +11754,16 @@ msgstr "" "Az IDŐTARTAM egy lebegőpontos szám, és egy elhagyható UTÓTAG követheti:\n" "„s” (másodperc, alapértelmezett), „m” (perc), „h” (óra) vagy „d” (nap).\n" -#: src/timeout.c:234 +#: src/timeout.c:259 #, fuzzy msgid "" "\n" -"If the command times out, then exit with status 124. Otherwise, exit\n" -"with the status of COMMAND. If no signal is specified, send the TERM\n" -"signal upon timeout. The TERM signal kills any process that does not\n" -"block or catch that signal. For other processes, it may be necessary to\n" -"use the KILL (9) signal, since this signal cannot be caught. If the\n" -"KILL (9) signal is sent, the exit status is 128+9 rather than 124.\n" +"If the command times out, and --preserve-status is not set, then exit with\n" +"status 124. Otherwise, exit with the status of COMMAND. If no signal\n" +"is specified, send the TERM signal upon timeout. The TERM signal kills\n" +"any process that does not block or catch that signal. It may be necessary\n" +"to use the KILL (9) signal, since this signal cannot be caught, in which\n" +"case the exit status is 128+9 rather than 124.\n" msgstr "" "\n" "Ha a parancs túllépi az időkorlátot, akkor a 124-es állapottal lép ki.\n" @@ -11461,15 +11774,20 @@ msgstr "" "vagy el nem kapó folyamatokat. Más folyamatok esetén a KILL (9) szignál\n" "használandó, mivel ez nem kapható el.\n" -#: src/timeout.c:419 +#: src/timeout.c:363 +#, c-format +msgid "warning: disabling core dumps failed" +msgstr "figyelmeztetés: a magkiíratások letiltása meghiúsult" + +#: src/timeout.c:471 #, c-format msgid "error waiting for command" msgstr "hiba a parancsra várakozás közben" -#: src/timeout.c:441 +#: src/timeout.c:482 #, c-format -msgid "warning: disabling core dumps failed" -msgstr "figyelmeztetés: a magkiíratások letiltása meghiúsult" +msgid "the monitored command dumped core" +msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/touch.c:43 @@ -11481,22 +11799,23 @@ msgstr "Jim Kingdon" msgid "Randy Smith" msgstr "Randy Smith" -#: src/touch.c:115 src/touch.c:313 +#: src/touch.c:115 src/touch.c:309 #, c-format msgid "invalid date format %s" msgstr "érvénytelen dátumformátum: %s" -#: src/touch.c:194 +#: src/touch.c:191 #, c-format msgid "cannot touch %s" msgstr "%s elérése sikertelen" -#: src/touch.c:200 +#: src/touch.c:197 #, c-format msgid "setting times of %s" msgstr "%s idejének beállítása" -#: src/touch.c:216 +#: src/touch.c:213 +#, fuzzy msgid "" "Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" "\n" @@ -11505,7 +11824,6 @@ msgid "" "\n" "A FILE argument string of - is handled specially and causes touch to\n" "change the times of the file associated with standard output.\n" -"\n" msgstr "" "Frissíti mindegyik FÁJL elérési és módosítási idejét a jelenlegi időre.\n" "\n" @@ -11516,7 +11834,7 @@ msgstr "" "a szabványos kimenethez társított fájl időit módosítja.\n" "\n" -#: src/touch.c:229 +#: src/touch.c:225 msgid "" " -a change only the access time\n" " -c, --no-create do not create any files\n" @@ -11529,7 +11847,7 @@ msgstr "" " jelenlegi idő helyett\n" " -f (figyelmen kívül marad)\n" -#: src/touch.c:235 +#: src/touch.c:231 msgid "" " -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any " "referenced\n" @@ -11542,11 +11860,12 @@ msgstr "" " ahol a szimbolikus link időbélyege módosítható)\n" " -m csak a módosítási időt módosítja\n" -#: src/touch.c:241 +#: src/touch.c:237 +#, fuzzy msgid "" " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" -" --time=WORD change the specified time:\n" +" --time=WORD change the specified time:\n" " WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n" " WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n" msgstr "" @@ -11557,7 +11876,7 @@ msgstr "" " access atime use: ugyanaz, mint a -a\n" " modify mtime: ugyanaz, mint a -m\n" -#: src/touch.c:250 +#: src/touch.c:246 msgid "" "\n" "Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" @@ -11566,12 +11885,12 @@ msgstr "" "Megjegyzés: a -d és -t kapcsolókhoz megadandó dátum- és időformátumok\n" "különböznek.\n" -#: src/touch.c:339 +#: src/touch.c:335 #, c-format msgid "cannot specify times from more than one source" msgstr "az idők nem adhatók meg több forrásból" -#: src/touch.c:413 +#: src/touch.c:409 #, fuzzy, c-format msgid "" "warning: 'touch %s' is obsolete; use 'touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'" @@ -11852,6 +12171,7 @@ msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n" msgstr "Használat: %s KAPCSOLÓ… FÁJL…\n" #: src/truncate.c:97 +#, fuzzy msgid "" "Shrink or extend the size of each FILE to the specified size\n" "\n" @@ -11860,7 +12180,6 @@ msgid "" "If a FILE is larger than the specified size, the extra data is lost.\n" "If a FILE is shorter, it is extended and the extended part (hole)\n" "reads as zero bytes.\n" -"\n" msgstr "" "Az egyes FÁJLOK méretének csökkentése vagy növelése a megadott méretre\n" "\n" @@ -11870,18 +12189,18 @@ msgstr "" "Ha egy FÁJL kisebb, akkor nulla bájtokkal megnövelésre kerül.\n" "\n" -#: src/truncate.c:110 +#: src/truncate.c:109 msgid " -c, --no-create do not create any files\n" msgstr " -c, --no-create ne hozzon létre fájlokat\n" -#: src/truncate.c:113 +#: src/truncate.c:112 msgid "" " -o, --io-blocks treat SIZE as number of IO blocks instead of bytes\n" msgstr "" " -o, --io-blocks A MÉRET bájtok helyett IO blokkok számaként való " "kezelése\n" -#: src/truncate.c:116 +#: src/truncate.c:115 msgid "" " -r, --reference=RFILE base size on RFILE\n" " -s, --size=SIZE set or adjust the file size by SIZE\n" @@ -11889,7 +12208,7 @@ msgstr "" " -r, --reference=RFÁJL ezen RFÁJL méretének használata\n" " -s, --size=MÉRET fájlméret beállítása ezen MÉRETRE vagy MÉRETTEL\n" -#: src/truncate.c:122 +#: src/truncate.c:121 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -11902,57 +12221,57 @@ msgstr "" "„+” növelés, „-” csökkentés, „<” legfeljebb, „>” legalább,\n" "„/” lekerekítés a többszörösére, „%” felkerekítés a többszörösére.\n" -#: src/truncate.c:150 +#: src/truncate.c:149 #, c-format msgid "overflow in %<PRIdMAX> * %<PRIdMAX> byte blocks for file %s" msgstr "túlcsordulás %<PRIdMAX> * %<PRIdMAX> bájtos blokkokban a(z) %s fájlhoz" -#: src/truncate.c:174 +#: src/truncate.c:173 #, c-format msgid "%s has unusable, apparently negative size" msgstr "%s használhatatlan, nyilvánvalóan negatív mérettel rendelkezik" -#: src/truncate.c:184 src/truncate.c:379 +#: src/truncate.c:183 src/truncate.c:384 #, c-format msgid "cannot get the size of %s" msgstr "%s mérete nem kérhető le" -#: src/truncate.c:206 +#: src/truncate.c:205 #, c-format msgid "overflow rounding up size of file %s" msgstr "túlcsordulás a(z) %s fájl méretének felkerekítése közben" -#: src/truncate.c:216 +#: src/truncate.c:215 #, c-format msgid "overflow extending size of file %s" msgstr "túlcsordulás a(z) %s fájl méretének növelése közben" -#: src/truncate.c:231 +#: src/truncate.c:230 #, c-format msgid "failed to truncate %s at %<PRIdMAX> bytes" msgstr "%s csonkítása meghiúsult a(z) %<PRIdMAX>. bájtnál" -#: src/truncate.c:305 +#: src/truncate.c:303 #, c-format msgid "multiple relative modifiers specified" msgstr "több relatív módosító van megadva" -#: src/truncate.c:335 +#: src/truncate.c:333 #, c-format msgid "you must specify either %s or %s" msgstr "meg kell adnia a következők egyikét: %s vagy %s" -#: src/truncate.c:342 +#: src/truncate.c:340 #, c-format msgid "you must specify a relative %s with %s" msgstr "meg kell adnia egy relatív %s értéket ezzel: %s" -#: src/truncate.c:349 +#: src/truncate.c:347 #, c-format msgid "%s was specified but %s was not" msgstr "%s meg lett adva, de %s nem" -#: src/truncate.c:400 +#: src/truncate.c:404 #, c-format msgid "cannot open %s for writing" msgstr "%s nem nyitható meg olvasásra" @@ -12051,17 +12370,17 @@ msgid "cannot get system name" msgstr "nem kérhető le a rendszer neve" #: src/unexpand.c:117 +#, fuzzy msgid "" "Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" msgstr "" "Szóközök átalakítása minden egyes FÁJLBAN tabokká és kiírás a szabványos\n" "kimenetre. Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet\n" "olvassa.\n" "\n" -#: src/unexpand.c:125 +#: src/unexpand.c:124 msgid "" " -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n" " --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n" @@ -12078,12 +12397,12 @@ msgstr "" "használata\n" " (bekapcsolja a -a kapcsolót)\n" -#: src/unexpand.c:153 +#: src/unexpand.c:152 #, c-format msgid "tabs are too far apart" msgstr "a tabok túl messze vannak egymástól" -#: src/unexpand.c:505 +#: src/unexpand.c:504 #, c-format msgid "tab stop value is too large" msgstr "a tab méret túl nagy" @@ -12094,12 +12413,12 @@ msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [BEMENET [KIMENET]]\n" #: src/uniq.c:138 +#, fuzzy msgid "" "Filter adjacent matching lines from INPUT (or standard input),\n" "writing to OUTPUT (or standard output).\n" "\n" "With no options, matching lines are merged to the first occurrence.\n" -"\n" msgstr "" "Szomszédos egyező sorok szűrése a BEMENETBŐL (vagy szabványos bemenetből),\n" "kiírás a KIMENETRE (vagy szabványos kimenetre).\n" @@ -12107,7 +12426,7 @@ msgstr "" "Kapcsolók nélkül az egyező sorok az első előfordulásba lesznek egyesítve.\n" "\n" -#: src/uniq.c:148 +#: src/uniq.c:147 msgid "" " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" " -d, --repeated only print duplicate lines\n" @@ -12115,7 +12434,7 @@ msgstr "" " -c, --count a sorok elé az előfordulások számának kiírása\n" " -d, --repeated csak a kettőzött sorok kiírása\n" -#: src/uniq.c:152 +#: src/uniq.c:151 msgid "" " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" " delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" @@ -12136,13 +12455,13 @@ msgstr "" " -u, --unique csak az egyedi sorok kiírása\n" " -z, --zero-terminated a sorok befejezése 0 bájttal új sor helyett\n" -#: src/uniq.c:162 +#: src/uniq.c:161 msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" msgstr "" " -w, --check-chars=N a sorokban N-től ne hasonlítson össze több " "karaktert\n" -#: src/uniq.c:167 +#: src/uniq.c:166 msgid "" "\n" "A field is a run of blanks (usually spaces and/or TABs), then non-blank\n" @@ -12153,7 +12472,7 @@ msgstr "" "üreshely karakterek követnek. A mezők karakterek előtti része ki lesz " "hagyva.\n" -#: src/uniq.c:172 +#: src/uniq.c:171 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -12167,24 +12486,24 @@ msgstr "" "parancsot a „uniq” nélkül. Az összehasonlítások figyelembe veszik az\n" "„LC_COLLATE” által megadott szabályokat.\n" -#: src/uniq.c:359 +#: src/uniq.c:358 #, c-format msgid "too many repeated lines" msgstr "túl sok ismétlődő sor" -#: src/uniq.c:522 +#: src/uniq.c:521 msgid "invalid number of fields to skip" msgstr "a kihagyandó mezők száma érvénytelen" -#: src/uniq.c:531 +#: src/uniq.c:530 msgid "invalid number of bytes to skip" msgstr "a kihagyandó bájtok száma érvénytelen" -#: src/uniq.c:540 +#: src/uniq.c:539 msgid "invalid number of bytes to compare" msgstr "az összehasonlítandó bájtok száma érvénytelen" -#: src/uniq.c:559 +#: src/uniq.c:558 #, c-format msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" msgstr "az összes kettőzött sor és az ismétlődések kiírása értelmetlen" @@ -12238,6 +12557,11 @@ msgid_plural "up %ld days %2d:%02d, " msgstr[0] "fut %ld nap %2d.%02d, " msgstr[1] "fut %ld nap %2d.%02d, " +#: src/uptime.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "up %2d:%02d, " +msgstr "fut %ld nap %2d.%02d, " + #: src/uptime.c:151 #, c-format msgid "%lu user" @@ -12341,39 +12665,39 @@ msgstr "" msgid " old " msgstr " régi " -#: src/who.c:449 +#: src/who.c:440 msgid "system boot" msgstr "rendszerindulás" -#: src/who.c:456 src/who.c:458 +#: src/who.c:447 src/who.c:449 msgid "id=" msgstr "id=" -#: src/who.c:471 src/who.c:476 +#: src/who.c:462 src/who.c:467 msgid "term=" msgstr "term=" -#: src/who.c:473 src/who.c:477 +#: src/who.c:464 src/who.c:468 msgid "exit=" msgstr "kilép=" -#: src/who.c:494 +#: src/who.c:485 msgid "LOGIN" msgstr "BEJELENTKEZÉS" -#: src/who.c:514 +#: src/who.c:505 msgid "clock change" msgstr "óraváltozás" -#: src/who.c:526 src/who.c:527 +#: src/who.c:517 src/who.c:518 msgid "run-level" msgstr "futási szint" -#: src/who.c:530 src/who.c:531 +#: src/who.c:521 src/who.c:522 msgid "last=" msgstr "utolsó=" -#: src/who.c:562 +#: src/who.c:553 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12382,44 +12706,44 @@ msgstr "" "\n" "# felhasználók=%lu\n" -#: src/who.c:568 +#: src/who.c:559 msgid "NAME" msgstr "NÉV" -#: src/who.c:568 +#: src/who.c:559 msgid "LINE" msgstr "VONAL" -#: src/who.c:568 +#: src/who.c:559 msgid "TIME" msgstr "IDŐ" -#: src/who.c:568 +#: src/who.c:559 msgid "IDLE" msgstr "ÜRES" -#: src/who.c:569 +#: src/who.c:560 msgid "PID" msgstr "PID" -#: src/who.c:569 +#: src/who.c:560 msgid "COMMENT" msgstr "MEGJEGYZÉS" -#: src/who.c:569 +#: src/who.c:560 msgid "EXIT" msgstr "KILÉP" -#: src/who.c:649 +#: src/who.c:640 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [ FÁJL | ARG1 ARG2 ]\n" -#: src/who.c:650 +#: src/who.c:641 msgid "Print information about users who are currently logged in.\n" msgstr "Információk kiírása az éppen bejelentkezett felhasználókról.\n" -#: src/who.c:653 +#: src/who.c:644 msgid "" "\n" " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" @@ -12433,11 +12757,11 @@ msgstr "" " -d, --dead döglött folyamatok kiírása\n" " -H, --heading oszlopfejléceket tartalmazó sor kiírása\n" -#: src/who.c:660 +#: src/who.c:651 msgid " -l, --login print system login processes\n" msgstr " -l, --login kiírja a rendszer bejelentkezési folyamatait\n" -#: src/who.c:663 +#: src/who.c:654 msgid "" " --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" " -m only hostname and user associated with stdin\n" @@ -12449,7 +12773,7 @@ msgstr "" "felhasználó\n" " -p, --process az init által indított aktív folyamatok kiírása\n" -#: src/who.c:668 +#: src/who.c:659 msgid "" " -q, --count all login names and number of users logged on\n" " -r, --runlevel print current runlevel\n" @@ -12462,7 +12786,7 @@ msgstr "" " -s, --short csak a név, vonal és idő kiírása (alapértelmezett)\n" " -t, --time az utolsó rendszeróra-változás kiírása\n" -#: src/who.c:674 +#: src/who.c:665 msgid "" " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" " -u, --users list users logged in\n" @@ -12475,7 +12799,7 @@ msgstr "" " --message ugyanaz, mint a -T\n" " --writable ugyanaz, mint a -T\n" -#: src/who.c:682 +#: src/who.c:673 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -12523,13 +12847,49 @@ msgstr "" "kiírása.\n" "\n" +#~ msgid "using single-precision arithmetic" +#~ msgstr "egyszeres pontosságú aritmetika használata" + +#~ msgid "using arbitrary-precision arithmetic" +#~ msgstr "tetszőleges pontosságú aritmetika használata" + #, fuzzy -#~ msgid " gid=%s" -#~ msgstr " gid=%lu" +#~ msgid " returning value: '%s'\n" +#~ msgstr "%s fájl létrehozása\n" #, fuzzy -#~ msgid " euid=%s" -#~ msgstr " euid=%lu" +#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] [NUMBER]\n" +#~ msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [FELHASZNÁLÓ]…\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "no valid suffix found\n" +#~ msgstr "%s: érvénytelen utótaghossz" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Examples:\n" +#~ " %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n" +#~ " %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Példák::\n" +#~ " %s /usr/bin/sort A kimenet: „sort”.\n" +#~ " %s include/stdio.h .h A kimenet: „stdio”.\n" + +#~ msgid "reading %s" +#~ msgstr "%s olvasása" + +#~ msgid "writing %s" +#~ msgstr "%s írása" + +#~ msgid "closing %s" +#~ msgstr "%s lezárása" + +#~ msgid "accessing %s" +#~ msgstr "%s elérése" + +#~ msgid "opening %s" +#~ msgstr "%s megnyitása" #~ msgid "" #~ "Usage: %s NAME\n" @@ -12538,19 +12898,157 @@ msgstr "" #~ "Használat: %s NÉV\n" #~ " vagy: %s KAPCSOLÓ\n" +#~ msgid "" +#~ " -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n" +#~ " -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n" +#~ " --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n" +#~ " -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +#~ "all)\n" +#~ " only if it is N or fewer levels below the " +#~ "command\n" +#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +#~ " --summarize\n" +#~ msgstr "" +#~ " -x, --one-file-system a más fájlrendszeren lévő könyvtárak kihagyása\n" +#~ " -X --exclude-from=FÁJL a FÁJLBAN található mintákra illeszkedő fájlok\n" +#~ " kihagyása\n" +#~ " --exclude=MINTA a MINTÁRA illeszkedő nevű fájlok kihagyása\n" +#~ " -d --max-depth=N csak akkor írja ki az összesítést egy adott " +#~ "könyvtárra\n" +#~ " (vagy fájlra a --all esetén), ha az legfeljebb " +#~ "N\n" +#~ " szinttel van a parancssorban megadott könyvtár " +#~ "alatt.\n" +#~ " A --max-depth=0 ugyanaz, mint a --summarize\n" + +#~ msgid "" +#~ " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +#~ " numbered, t make numbered backups\n" +#~ " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +#~ " simple, never always make simple backups\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " none, off nem készít mentést (még a --backup megadása esetén " +#~ "sem)\n" +#~ " numbered, t számozott mentést készít\n" +#~ " existing, nil számozott, ha már létezik számozott változat, " +#~ "egyébként\n" +#~ " egyszerű\n" +#~ " simple, never mindig egyszerű biztonsági mentés\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: --page-increment is deprecated; use --line-increment instead" +#~ msgstr "" +#~ "FIGYELMEZTETÉS: a --page-increment kapcsoló elavult, használja a --line-" +#~ "increment kapcsolót helyette" + +#~ msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező argumentumot megadni, akkor ez a \n" +#~ "megfelelő rövid kapcsolónál is kötelező.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier " +#~ "suffix:\n" +#~ "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" +#~ "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of " +#~ "each\n" +#~ "output line.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Az ALAP d, ha decimális, o ha oktális, x ha hexadecimális vagy n, ha " +#~ "nincs.\n" +#~ "A BÁJT hexadecimális a 0x vagy 0X előtaggal és a következő szorzó-" +#~ "utótagokkal\n" +#~ "rendelkezhet: b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" +#~ "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, és ugyanígy T, P, E, Z, Y esetén.\n" +#~ "Egy z utótag hatására bármely típus esetén a nyomtatható karakterek " +#~ "megjelennek\n" +#~ "a kimeneti sorok végén.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Option --string without a number implies 3; option --width without a " +#~ "number\n" +#~ "implies 32. By default, od uses -A o -t oS -w16.\n" +#~ msgstr "" +#~ "A --string kapcsoló szám nélkül 3-at jelent. A --width szám nélkül 32-t.\n" +#~ "Alapértelmezésben az od a következőket használja: -A o -t oS -w16.\n" + +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" +#~ msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [FÁJL]\n" + #~ msgid "--relative-base requires --relative-to" #~ msgstr "a --relative-base megköveteli a --relative-to megadását is" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Jelszó:" + +#~ msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +#~ msgstr "getpass: a /dev/tty nem nyitható meg" + +#~ msgid "cannot set groups" +#~ msgstr "a csoportok nem állíthatók be" + +#~ msgid "cannot set group id" +#~ msgstr "a csoportazonosító nem állítható be" + +#~ msgid "cannot set user id" +#~ msgstr "a felhasználóazonosító nem állítható be" + +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +#~ msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [-] [FELHASZNÁLÓ [ARGUMENTUM]…]\n" + #~ msgid "" +#~ "Change the effective user id and group id to that of USER.\n" #~ "\n" -#~ "Examples:\n" -#~ " %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n" -#~ " %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n" +#~ " -, -l, --login make the shell a login shell\n" +#~ " -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -" +#~ "c\n" +#~ " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +#~ " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +#~ " -p same as -m\n" +#~ " -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" #~ msgstr "" +#~ "A hatásos felhasználói azonosító és csoportazonosító megváltoztatása a\n" +#~ "FELHASZNÁLÓÉRA.\n" #~ "\n" -#~ "Példák::\n" -#~ " %s /usr/bin/sort A kimenet: „sort”.\n" -#~ " %s include/stdio.h .h A kimenet: „stdio”.\n" +#~ " -, -l, --login a parancsértelmező legyen bejelentkezési\n" +#~ " parancsértelmező\n" +#~ " -c, --command=PARANCS egyetlen PARANCS átadása a " +#~ "parancsértelmezőnek\n" +#~ " -f, --fast a -f átadása a parancsértelmezőnek (csh " +#~ "vagy\n" +#~ " tcsh esetén)\n" +#~ " -m, --preserve-environment ne állítsa vissza a környezeti változókat\n" +#~ " -p ugyanaz, mint a -m\n" +#~ " -s, --shell=PARANCSÉRTELMEZŐ a PARANCSÉRTELMEZŐ futtatása, ha az /etc/" +#~ "shells\n" +#~ " engedélyezi\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "egy egyszerű - a -l kapcsolót jelenti. Ha a FELHASZNÁLÓ nincs megadva, " +#~ "akkor a\n" +#~ "root az alapértelmezés.\n" + +#~ msgid "user %s does not exist" +#~ msgstr "a(z) %s felhasználó nem létezik" + +#~ msgid "incorrect password" +#~ msgstr "helytelen jelszó" + +#~ msgid "using restricted shell %s" +#~ msgstr "a(z) %s korlátozott parancsértelmező használata" + +#~ msgid "warning: cannot change directory to %s" +#~ msgstr "figyelmeztetés: nem lehet a következő könyvtárba lépni: %s" #~ msgid "" #~ "Change the group of each FILE to GROUP.\n" |