summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po3932
1 files changed, 2105 insertions, 1827 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index b19bf7d3..ac27ad0d 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,10 +1,13 @@
-# translation of coreutils-8.4.po to Danish
+# translation of coreutils-8.19.po to Danish
# Danish messages for core-utils.
-# Copyright (C) 1996, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the coreutils package.
#
+# Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2003.
+# Gennemsyn 2003-03-26 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
+# Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2010.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
#
-# Review 2003-03-26 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
#
# Bemærk. Coreutils består af mange programmer. Konventioner er
# vigtigst at overholde inden for samme program. I visse tilfælde er der
@@ -66,15 +69,12 @@
# translate (programmet tr) -> transformér
# join (programmet join) -> flette
#
-# Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2003.
-# Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2010.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: coreutils-8.14\n"
+"Project-Id-Version: coreutils-8.20-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-10 19:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-15 00:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-14 15:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-27 13:17+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -102,19 +102,19 @@ msgstr "Gyldige argumenter er:"
msgid "error closing file"
msgstr "fejl ved lukning af fil"
-#: lib/closeout.c:112 src/base64.c:109 src/base64.c:121 src/base64.c:127
-#: src/base64.c:168 src/base64.c:224 src/cat.c:186 src/cat.c:202 src/cat.c:286
-#: src/cksum.c:251 src/expand.c:330 src/expand.c:355 src/head.c:298
-#: src/head.c:348 src/head.c:756 src/head.c:797 src/mktemp.c:350 src/od.c:919
-#: src/paste.c:160 src/shuf.c:369 src/split.c:727 src/split.c:964
-#: src/split.c:969 src/tail.c:350 src/tail.c:1201 src/tail.c:1307
+#: lib/closeout.c:112 src/base64.c:112 src/base64.c:124 src/base64.c:130
+#: src/base64.c:171 src/base64.c:227 src/cat.c:186 src/cat.c:202 src/cat.c:286
+#: src/cksum.c:251 src/expand.c:329 src/expand.c:354 src/head.c:297
+#: src/head.c:347 src/head.c:763 src/head.c:804 src/mktemp.c:351 src/od.c:925
+#: src/paste.c:160 src/shuf.c:368 src/split.c:741 src/split.c:978
+#: src/split.c:983 src/tail.c:349 src/tail.c:1201 src/tail.c:1307
#: src/tail.c:2204 src/tr.c:1620 src/tr.c:1845 src/tr.c:1939
-#: src/unexpand.c:427 src/unexpand.c:443
+#: src/unexpand.c:426 src/unexpand.c:442
#, c-format
msgid "write error"
msgstr "skrivefejl"
-#: lib/copy-acl.c:611 src/copy.c:1160 src/copy.c:2602
+#: lib/copy-acl.c:611 src/copy.c:1165 src/copy.c:2617
#, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "beholder rettigheder for %s"
@@ -306,18 +306,18 @@ msgstr "%s: flaget '-W %s' tillader ikke et argument\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flaget '-W %s' kræver et argument\n"
-#: lib/mkdir-p.c:196 src/install.c:483
+#: lib/mkdir-p.c:196 src/install.c:484
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "kan ikke ændre adgangsrettigheder på %s"
-#: lib/mkdir-p.c:206 src/copy.c:2261 src/install.c:709 src/install.c:722
+#: lib/mkdir-p.c:206 src/copy.c:2266 src/install.c:709 src/install.c:722
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "kan ikke oprette katalog %s"
#: lib/obstack.c:413 lib/obstack.c:415 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:219
-#: src/split.c:915 src/tac.c:435
+#: src/split.c:929 src/tac.c:434
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "hukommelsen opbrugt"
@@ -366,75 +366,75 @@ msgstr "'"
msgid "%s: end of file"
msgstr "%s: filslut"
-#: lib/regcomp.c:130
+#: lib/regcomp.c:131
msgid "Success"
msgstr "Success"
-#: lib/regcomp.c:133
+#: lib/regcomp.c:134
msgid "No match"
msgstr "Ingen træffer"
-#: lib/regcomp.c:136
+#: lib/regcomp.c:137
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ugyldigt regulært udtryk"
-#: lib/regcomp.c:139
+#: lib/regcomp.c:140
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Ugyldigt kollationeringstegn"
-#: lib/regcomp.c:142
+#: lib/regcomp.c:143
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Ugyldigt navn på tegnklasse"
-#: lib/regcomp.c:145
+#: lib/regcomp.c:146
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Afsluttende omvendt skråstreg"
-#: lib/regcomp.c:148
+#: lib/regcomp.c:149
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Ugyldig baglæns reference"
-#: lib/regcomp.c:151
+#: lib/regcomp.c:152
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Uparret [ eller [^"
-#: lib/regcomp.c:154
+#: lib/regcomp.c:155
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Uparret ( eller \\("
-#: lib/regcomp.c:157
+#: lib/regcomp.c:158
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Uparret \\{"
-#: lib/regcomp.c:160
+#: lib/regcomp.c:161
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ugyldigt indhold af \\{\\}"
-#: lib/regcomp.c:163
+#: lib/regcomp.c:164
msgid "Invalid range end"
msgstr "Ugyldigt intervalendepunkt"
-#: lib/regcomp.c:166
+#: lib/regcomp.c:167
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Hukommelsen opbrugt"
-#: lib/regcomp.c:169
+#: lib/regcomp.c:170
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Ugyldigt forudgående regulært udtryk"
-#: lib/regcomp.c:172
+#: lib/regcomp.c:173
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Uventet afslutning af regulært udtryk"
-#: lib/regcomp.c:175
+#: lib/regcomp.c:176
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Regulært udtryk er for stort"
-#: lib/regcomp.c:178
+#: lib/regcomp.c:179
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Uparret ) eller \\)"
-#: lib/regcomp.c:703
+#: lib/regcomp.c:704
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Intet foregående regulært udtryk"
@@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "^[YyJj]"
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"
-#: lib/set-mode-acl.c:695 src/copy.c:2284 src/cp.c:518
+#: lib/set-mode-acl.c:697 src/copy.c:2289 src/cp.c:516
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr "sætter adgangsrettigheder på %s"
@@ -618,17 +618,17 @@ msgstr "Fejl på strømkilde"
msgid "Resource lost"
msgstr "Ressource tabt"
-#: lib/spawn-pipe.c:138 lib/spawn-pipe.c:141 lib/spawn-pipe.c:262
-#: lib/spawn-pipe.c:265
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/spawn-pipe.c:140 lib/spawn-pipe.c:143 lib/spawn-pipe.c:264
+#: lib/spawn-pipe.c:267
+#, c-format
msgid "cannot create pipe"
-msgstr "kan ikke oprette fifo %s"
+msgstr "kan ikke oprette datakanal"
-#: lib/spawn-pipe.c:232 lib/spawn-pipe.c:346 lib/wait-process.c:282
+#: lib/spawn-pipe.c:234 lib/spawn-pipe.c:348 lib/wait-process.c:282
#: lib/wait-process.c:356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
-msgstr "%s: søgning mislykkedes"
+msgstr "%s: underproces fejlede"
#: lib/strsignal.c:114
#, c-format
@@ -640,24 +640,24 @@ msgstr "Realtids signal %d"
msgid "Unknown signal %d"
msgstr "Ukendt signal %d"
-#: lib/unicodeio.c:103
+#: lib/unicodeio.c:102
msgid "iconv function not usable"
msgstr "iconv-funktion ikke brugelig"
-#: lib/unicodeio.c:105
+#: lib/unicodeio.c:104
msgid "iconv function not available"
msgstr "iconv-funktion ikke til stede"
-#: lib/unicodeio.c:112
+#: lib/unicodeio.c:111
msgid "character out of range"
msgstr "tegn uden for område"
-#: lib/unicodeio.c:182
+#: lib/unicodeio.c:181
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsæt"
-#: lib/unicodeio.c:184
+#: lib/unicodeio.c:183
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsæt: %s"
@@ -840,7 +840,7 @@ msgstr ""
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr "Rapportér %s-fejl til %s\n"
-#: lib/version-etc.c:251 src/system.h:562
+#: lib/version-etc.c:251 src/system.h:573
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s hjemmeside: <%s>\n"
@@ -850,30 +850,29 @@ msgstr "%s hjemmeside: <%s>\n"
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
msgstr "Hjemmeside for %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-#: lib/version-etc.c:256 src/system.h:563
+#: lib/version-etc.c:256 src/system.h:574
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
msgstr "Generel hjælp til GNU-programmel: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-# bør det blive stående som open?
#: lib/w32spawn.h:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_open_osfhandle failed"
-msgstr "fejl ved åbning"
+msgstr "_open_osfhandle mislykkedes"
#: lib/w32spawn.h:84
#, c-format
msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
-msgstr ""
+msgstr "kan ikke gendanne fd %d: dup2 mislykkedes"
#: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317
#, c-format
msgid "%s subprocess"
-msgstr ""
+msgstr "%s-underproces"
#: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s-underproces fik fatalt signal %d"
#: lib/xfreopen.c:35
msgid "stdin"
@@ -917,17 +916,17 @@ msgid "cannot perform formatted output"
msgstr "kan ikke udføre formateret udskrift"
#: lib/xstrtol-error.c:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid %s%s argument '%s'"
msgstr "ugyldigt %s%s-argument '%s'"
#: lib/xstrtol-error.c:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
msgstr "ugyldigt suffiks i %s%s-argument '%s'"
#: lib/xstrtol-error.c:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s argument '%s' too large"
msgstr "%s%s-argumentet '%s' er for stort"
@@ -938,18 +937,17 @@ msgstr "Simon Josefsson"
# Base64 er en mime-kodning, så oversættelse bør være konservativ
#: src/base64.c:60
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Brug: %s [FLAG]... [FIL]\n"
"Kod eller afkod FIL eller standard-ind i Base64, og udskriv til standard-"
"ud.\n"
"\n"
-#: src/base64.c:64
+#: src/base64.c:67
msgid ""
" -d, --decode decode data\n"
" -i, --ignore-garbage when decoding, ignore non-alphabet characters\n"
@@ -965,7 +963,7 @@ msgstr ""
" Brug 0 for at slå linjeombrydning fra\n"
"\n"
-#: src/base64.c:73 src/cat.c:110 src/fmt.c:293 src/shuf.c:71 src/sum.c:70
+#: src/base64.c:76 src/cat.c:110 src/fmt.c:295 src/shuf.c:70 src/sum.c:70
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -973,7 +971,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hvis ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard-ind.\n"
-#: src/base64.c:76
+#: src/base64.c:79
msgid ""
"\n"
"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
@@ -987,37 +985,37 @@ msgstr ""
"i det formelle base64-alfabet. Brug --ignore-garbage for at forsøge at\n"
"fortsætte på trods af andre ikke-alfabetiske byte i den kodede strøm.\n"
-#: src/base64.c:171 src/base64.c:208 src/csplit.c:263 src/csplit.c:1435
-#: src/join.c:451 src/shuf.c:157 src/shuf.c:361 src/tac-pipe.c:74
+#: src/base64.c:174 src/base64.c:211 src/csplit.c:263 src/csplit.c:1437
+#: src/join.c:451 src/shuf.c:156 src/shuf.c:360 src/tac-pipe.c:74
#: src/tee.c:204 src/tr.c:1644
#, c-format
msgid "read error"
msgstr "læsefejl"
-#: src/base64.c:227
+#: src/base64.c:230
#, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "ugyldig inddata"
-#: src/base64.c:264
+#: src/base64.c:267
#, c-format
msgid "invalid wrap size: %s"
msgstr "ugyldig ombrydningsstørrelse: %s"
-#: src/base64.c:283 src/basename.c:173 src/comm.c:435 src/cp.c:607
-#: src/date.c:441 src/dircolors.c:447 src/du.c:894 src/hostid.c:74
-#: src/hostname.c:111 src/id.c:169 src/install.c:929 src/join.c:961
-#: src/link.c:85 src/ln.c:563 src/logname.c:71 src/mknod.c:157 src/mv.c:447
-#: src/od.c:1802 src/ptx.c:2081 src/readlink.c:154 src/seq.c:408
-#: src/shuf.c:320 src/shuf.c:339 src/sort.c:4477 src/split.c:1313
-#: src/tr.c:1797 src/tsort.c:555 src/tty.c:112 src/uname.c:251 src/uniq.c:454
-#: src/uniq.c:471 src/unlink.c:81 src/uptime.c:250 src/users.c:146
-#: src/wc.c:666 src/who.c:836 src/whoami.c:79
+#: src/base64.c:286 src/basename.c:174 src/comm.c:435 src/cp.c:605
+#: src/date.c:445 src/dircolors.c:447 src/du.c:964 src/hostid.c:74
+#: src/hostname.c:111 src/id.c:169 src/install.c:930 src/join.c:961
+#: src/link.c:85 src/ln.c:563 src/logname.c:71 src/mknod.c:156 src/mv.c:449
+#: src/nproc.c:119 src/od.c:1808 src/ptx.c:2080 src/seq.c:546 src/shuf.c:319
+#: src/shuf.c:338 src/sort.c:4531 src/split.c:1326 src/tr.c:1797
+#: src/tsort.c:555 src/tty.c:112 src/uname.c:251 src/uniq.c:453 src/uniq.c:470
+#: src/unlink.c:81 src/uptime.c:250 src/users.c:146 src/wc.c:666 src/who.c:827
+#: src/whoami.c:79
#, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "ekstra operand %s"
-#: src/base64.c:315 src/cat.c:781
+#: src/base64.c:318 src/cat.c:781
#, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "lukker standard-ind"
@@ -1025,45 +1023,49 @@ msgstr "lukker standard-ind"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/basename.c:29 src/chgrp.c:37 src/chmod.c:39 src/chown.c:36
#: src/comm.c:38 src/cp.c:57 src/csplit.c:42 src/cut.c:45 src/date.c:39
-#: src/dd.c:45 src/df.c:43 src/dirname.c:32 src/du.c:53 src/env.c:33
+#: src/dd.c:45 src/df.c:43 src/dirname.c:32 src/du.c:54 src/env.c:33
#: src/expand.c:49 src/fold.c:36 src/groups.c:35 src/head.c:45 src/id.c:39
#: src/install.c:50 src/ln.c:42 src/ls.c:124 src/mkdir.c:36 src/mkfifo.c:33
#: src/mknod.c:34 src/mv.c:42 src/nice.c:39 src/nl.c:41 src/paste.c:53
#: src/pathchk.c:33 src/pinky.c:37 src/printenv.c:44 src/printf.c:63
-#: src/rm.c:42 src/rmdir.c:38 src/stty.c:65 src/su.c:88 src/sum.c:38
-#: src/tac.c:59 src/tail.c:70 src/tee.c:36 src/touch.c:44 src/tty.c:43
-#: src/uname.c:60 src/unexpand.c:50 src/uniq.c:42 src/uptime.c:46
-#: src/users.c:36 src/wc.c:51 src/who.c:49 src/yes.c:32
+#: src/rm.c:42 src/rmdir.c:38 src/stty.c:66 src/sum.c:38 src/tac.c:59
+#: src/tail.c:70 src/tee.c:36 src/touch.c:44 src/tty.c:43 src/uname.c:60
+#: src/unexpand.c:50 src/uniq.c:42 src/uptime.c:46 src/users.c:36 src/wc.c:51
+#: src/who.c:49 src/yes.c:32
msgid "David MacKenzie"
msgstr "David MacKenzie"
#: src/basename.c:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
" or: %s OPTION... NAME...\n"
msgstr ""
"Brug: %s NAVN [SUFFIKS]\n"
-" eller: %s FLAG\n"
+" eller: %s FLAG... NAVN...\n"
#: src/basename.c:53
+#, fuzzy
msgid ""
"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Udskriv NAVN med eventuelle indledende katalog-komponenter fjernet.\n"
"Hvis SUFFIKS er angivet, fjernes også afsluttende SUFFIKS.\n"
"\n"
-#: src/basename.c:59
+#: src/basename.c:60
msgid ""
" -a, --multiple support multiple arguments and treat each as a NAME\n"
" -s, --suffix=SUFFIX remove a trailing SUFFIX\n"
" -z, --zero separate output with NUL rather than newline\n"
msgstr ""
+" -a, --multiple understøt flere argumenter og behandl hvert som et "
+"NAVN\n"
+" -s, --suffix=SUFFIKS fjern efterfølgende SUFFIKS\n"
+" -z, --zero separér uddata med NUL frem for linjeskift\n"
-#: src/basename.c:66
+#: src/basename.c:67
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1073,14 +1075,20 @@ msgid ""
" %s -s .h include/stdio.h -> \"stdio\"\n"
" %s -a any/str1 any/str2 -> \"str1\" followed by \"str2\"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Eksempler:\n"
+" %s /usr/bin/sort -> \"sort\"\n"
+" %s include/stdio.h .h -> \"stdio\"\n"
+" %s -s .h include/stdio.h -> \"stdio\"\n"
+" %s -a noget/str1 noget/str2 -> \"str1\" efterfulgt af \"str2\"\n"
-#: src/basename.c:167 src/chcon.c:531 src/chgrp.c:277 src/chmod.c:526
-#: src/chown.c:280 src/chroot.c:197 src/comm.c:427 src/csplit.c:1369
+#: src/basename.c:168 src/chcon.c:537 src/chgrp.c:277 src/chmod.c:526
+#: src/chown.c:280 src/chroot.c:197 src/comm.c:427 src/csplit.c:1371
#: src/dirname.c:116 src/expr.c:326 src/join.c:1147 src/link.c:77
-#: src/mkdir.c:183 src/mkfifo.c:108 src/mknod.c:146 src/nohup.c:111
-#: src/pathchk.c:148 src/printf.c:674 src/readlink.c:146 src/realpath.c:236
-#: src/rm.c:314 src/rmdir.c:223 src/seq.c:402 src/setuidgid.c:137
-#: src/sleep.c:119 src/stat.c:1476 src/stdbuf.c:346 src/tr.c:1782
+#: src/mkdir.c:182 src/mkfifo.c:107 src/mknod.c:145 src/nohup.c:111
+#: src/pathchk.c:148 src/printf.c:674 src/readlink.c:145 src/realpath.c:236
+#: src/rm.c:321 src/rmdir.c:223 src/seq.c:540 src/setuidgid.c:137
+#: src/sleep.c:119 src/stat.c:1499 src/stdbuf.c:345 src/tr.c:1782
#: src/unlink.c:75
#, c-format
msgid "missing operand"
@@ -1088,7 +1096,8 @@ msgstr "manglende operand"
# Navn jf. http://www.nada.kth.se/~tege/
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/cat.c:48 src/cp.c:56 src/df.c:42 src/du.c:52 src/split.c:49
+#: src/cat.c:48 src/cp.c:56 src/df.c:42 src/du.c:53 src/factor.c:110
+#: src/split.c:49
msgid "Torbjorn Granlund"
msgstr "Torbjørn Granlund"
@@ -1098,8 +1107,8 @@ msgstr "Torbjørn Granlund"
msgid "Richard M. Stallman"
msgstr "Richard M. Stallman"
-#: src/cat.c:88 src/df.c:846 src/expand.c:103 src/fold.c:66 src/head.c:105
-#: src/ls.c:4720 src/nl.c:182 src/paste.c:435 src/pr.c:2768 src/sum.c:58
+#: src/cat.c:88 src/df.c:1209 src/expand.c:103 src/fold.c:66 src/head.c:105
+#: src/ls.c:4720 src/nl.c:175 src/paste.c:435 src/pr.c:2752 src/sum.c:58
#: src/tac.c:133 src/tail.c:258 src/tee.c:62 src/unexpand.c:113
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -1156,7 +1165,7 @@ msgstr ""
msgid "cannot do ioctl on %s"
msgstr "kan ikke udføre ioctl på %s"
-#: src/cat.c:637 src/dd.c:2209 src/sort.c:379 src/tee.c:165 src/yes.c:86
+#: src/cat.c:637 src/dd.c:2217 src/sort.c:383 src/tee.c:165 src/yes.c:86
#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "standard-ud"
@@ -1173,14 +1182,14 @@ msgstr "Russell Coker"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/chcon.c:37 src/chgrp.c:38 src/chmod.c:40 src/chown.c:37 src/cp.c:58
-#: src/cut.c:46 src/dirname.c:33 src/du.c:55 src/head.c:46 src/hostid.c:33
+#: src/cut.c:46 src/dirname.c:33 src/du.c:56 src/head.c:46 src/hostid.c:33
#: src/hostname.c:33 src/mktemp.c:36 src/mv.c:43 src/nohup.c:37 src/od.c:36
#: src/pathchk.c:34 src/pwd.c:31 src/rm.c:44 src/setuidgid.c:38 src/sleep.c:34
#: src/sync.c:31 src/tail.c:72 src/tr.c:37 src/true.c:33
msgid "Jim Meyering"
msgstr "Jim Meyering"
-#: src/chcon.c:100 src/runcon.c:203 src/runcon.c:234
+#: src/chcon.c:100 src/runcon.c:207 src/runcon.c:238
#, c-format
msgid "failed to create security context: %s"
msgstr "kunne ikke oprette sikkerhedskontekst: %s"
@@ -1191,8 +1200,8 @@ msgstr "kunne ikke oprette sikkerhedskontekst: %s"
msgid "failed to set %s security context component to %s"
msgstr "kunne ikke sætte %s-sikkerhedskontekstkomponent til %s"
-#: src/chcon.c:156 src/chcon.c:540 src/copy.c:2222 src/runcon.c:217
-#: src/stat.c:683
+#: src/chcon.c:156 src/chcon.c:546 src/copy.c:2227 src/runcon.c:221
+#: src/stat.c:702
#, c-format
msgid "failed to get security context of %s"
msgstr "kunne ikke hente sikkerhedskontekst for %s"
@@ -1208,12 +1217,12 @@ msgid "failed to change context of %s to %s"
msgstr "kunne ikke ændre kontekst for %s til %s"
#: src/chcon.c:255 src/chmod.c:216 src/chown-core.c:325 src/copy.c:581
-#: src/du.c:446 src/ls.c:2981
+#: src/du.c:457 src/ls.c:2981
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "kan ikke tilgå %s"
-#: src/chcon.c:265 src/chmod.c:229 src/chown-core.c:338 src/du.c:426
+#: src/chcon.c:265 src/chmod.c:229 src/chown-core.c:338 src/du.c:437
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "kan ikke læse katalog %s"
@@ -1223,13 +1232,13 @@ msgstr "kan ikke læse katalog %s"
msgid "changing security context of %s\n"
msgstr "ændrer sikkerhedskontekst for %s\n"
-#: src/chcon.c:326 src/chmod.c:346 src/chown-core.c:539 src/remove.c:599
+#: src/chcon.c:326 src/chmod.c:346 src/chown-core.c:539 src/remove.c:562
#, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "fts_read mislykkedes"
-#: src/chcon.c:337 src/chmod.c:357 src/chown-core.c:551 src/du.c:618
-#: src/remove.c:613
+#: src/chcon.c:337 src/chmod.c:357 src/chown-core.c:551 src/du.c:642
+#: src/remove.c:576
#, c-format
msgid "fts_close failed"
msgstr "fts_close mislykkedes"
@@ -1251,23 +1260,24 @@ msgid ""
"Change the security context of each FILE to CONTEXT.\n"
"With --reference, change the security context of each FILE to that of "
"RFILE.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Ændr sikkerhedskonteksten for hver FIL til KONTEKST.\n"
-"Med --reference, ændr sikkerhedskonteksten for hver FIL til den for RFIL.\n"
+"Med --reference ændres sikkerhedskonteksten for hver FIL til den for RFIL.\n"
"\n"
-" -h, --no-dereference virk på symbolske lænker frem for refereret fil\n"
-#: src/chcon.c:362 src/chgrp.c:123 src/chown.c:94
+#: src/chcon.c:364 src/chgrp.c:123 src/chown.c:94
msgid ""
" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
" the default), rather than the symbolic link itself\n"
" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
"file\n"
msgstr ""
+" --dereference virk på referenten af hver symbolsk lænke (dette "
+"er\n"
+" standardopførsel) frem for selve lænken\n"
+" -h, --no-dereference virk på symbolske lænker frem for refereret fil\n"
-#: src/chcon.c:367
-#, fuzzy
+#: src/chcon.c:369
msgid ""
" -u, --user=USER set user USER in the target security context\n"
" -r, --role=ROLE set role ROLE in the target security context\n"
@@ -1276,32 +1286,36 @@ msgid ""
msgstr ""
" -u, --user=BRUGER sæt brugeren BRUGER i målsikkerhedskonteksten\n"
" -r, --role=ROLLE sæt rollen ROLLE i målsikkerhedskonteksten\n"
-" -t, --type=TYPE set typen TYPE i målsikkerhedskonteksten\n"
+" -t, --type=TYPE sæt typen TYPE i målsikkerhedskonteksten\n"
" -l, --range=INTERVAL sæt intervallet INTERVAL i målsikkerhedskonteksten\n"
-"\n"
-#: src/chcon.c:373
-#, fuzzy
+#: src/chcon.c:375 src/chgrp.c:132 src/chmod.c:387 src/chown.c:110
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat '/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on '/'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root behandl ikke '/' specielt (standard)\n"
+" --preserve-root virk ikke rekursivt på '/'\n"
+
+#: src/chcon.c:379
msgid ""
" --reference=RFILE use RFILE's security context rather than "
"specifying\n"
" a CONTEXT value\n"
msgstr ""
-" --reference=RFIL brug RFILs sikkerhedskontekst i steedet for at\n"
+" --reference=RFIL brug RFILs sikkerhedskontekst i stedet for at\n"
" angive en KONTEKST-værdi\n"
-" -R, --recursive operér på filer og kataloger rekursivt\n"
-" -v, --verbose vis en meddelelse for hver fil som behandles\n"
-#: src/chcon.c:377 src/chgrp.c:140 src/chown.c:118
+#: src/chcon.c:383 src/chgrp.c:140 src/chown.c:118
msgid " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
-msgstr ""
+msgstr " -R, --recursive virk på filer og kataloger rekursivt\n"
-#: src/chcon.c:380
+#: src/chcon.c:386
msgid " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
msgstr ""
+" -v, --verbose udskriv en statusbesked for hver fil der behandles\n"
-#: src/chcon.c:383 src/chgrp.c:143 src/chown.c:121
-#, fuzzy
+#: src/chcon.c:389 src/chgrp.c:143 src/chown.c:121
msgid ""
"\n"
"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
@@ -1315,6 +1329,7 @@ msgid ""
" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
"Følgende flag ændrer måden hvorpå et hierarki gennemløbes når flaget -R\n"
"også angives. Hvis mere end et angives, vil kun det sidst valgte være\n"
"gyldigt.\n"
@@ -1326,36 +1341,36 @@ msgstr ""
" -P gennemløb ingen symbolske lænker (standard)\n"
"\n"
-#: src/chcon.c:512 src/chgrp.c:264 src/chown.c:267
+#: src/chcon.c:518 src/chgrp.c:264 src/chown.c:267
#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr "-R --dereference kræver enten -H eller -L"
-#: src/chcon.c:518
+#: src/chcon.c:524
#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr "-R -h kræver -P"
-#: src/chcon.c:533 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:528 src/chown.c:282
-#: src/comm.c:429 src/csplit.c:1371 src/join.c:1149 src/link.c:79
-#: src/mknod.c:148 src/setuidgid.c:139 src/tr.c:1785
+#: src/chcon.c:539 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:528 src/chown.c:282
+#: src/comm.c:429 src/csplit.c:1373 src/join.c:1149 src/link.c:79
+#: src/mknod.c:147 src/setuidgid.c:139 src/tr.c:1785
#, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "manglende operand efter %s"
-#: src/chcon.c:556 src/runcon.c:247
+#: src/chcon.c:562 src/runcon.c:251
#, c-format
msgid "invalid context: %s"
msgstr "ugyldig kontekst: %s"
-#: src/chcon.c:563
+#: src/chcon.c:569
#, c-format
msgid "conflicting security context specifiers given"
msgstr "der er givet modstridende specifikationer for sikkerhedskontekst"
-#: src/chcon.c:572 src/chgrp.c:287 src/chgrp.c:305 src/chmod.c:536
-#: src/chmod.c:555 src/chown.c:290 src/chown.c:319 src/cp.c:433 src/cp.c:493
-#: src/mv.c:96 src/pwd.c:273 src/rm.c:324 src/touch.c:351
+#: src/chcon.c:578 src/chgrp.c:287 src/chgrp.c:305 src/chmod.c:536
+#: src/chmod.c:555 src/chown.c:290 src/chown.c:319 src/cp.c:431 src/cp.c:491
+#: src/mv.c:97 src/pwd.c:273 src/rm.c:331 src/touch.c:347
#, c-format
msgid "failed to get attributes of %s"
msgstr "kunne ikke hente attributter for %s"
@@ -1375,16 +1390,14 @@ msgstr ""
" eller: %s [FLAG]... --reference=RFIL FIL...\n"
#: src/chgrp.c:113
-#, fuzzy
msgid ""
"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ændr sikkerhedskonteksten for hver FIL til KONTEKST.\n"
-"Med --reference, ændr sikkerhedskonteksten for hver FIL til den for RFIL.\n"
+"Ændr gruppen for hver FIL til GRUPPE.\n"
+"Med --reference ændres gruppen for hver FIL til den for RFIL.\n"
"\n"
-" -h, --no-dereference virk på symbolske lænker frem for refereret fil\n"
#: src/chgrp.c:118 src/chmod.c:382 src/chown.c:89
msgid ""
@@ -1392,32 +1405,25 @@ msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
msgstr ""
+" -c, --changes som verbose, men rapportér kun udførte ændringer\n"
+" -f, --silent, --quiet undertryk de fleste fejlbeskeder\n"
+" -v, --verbose udskriv en statusbesked for hver fil der behandles\n"
#: src/chgrp.c:128 src/chown.c:99
-#, fuzzy
msgid ""
" (useful only on systems that can change the\n"
" ownership of a symlink)\n"
msgstr ""
-" -h, --no-dereference ændr symbolske lænker i stedet for refererede "
-"filer\n"
" (kun for systemer der kan ændre ejerskabet af\n"
" en symlænke)\n"
-#: src/chgrp.c:132 src/chmod.c:387 src/chown.c:110
-#, fuzzy
-msgid ""
-" --no-preserve-root do not treat '/' specially (the default)\n"
-" --preserve-root fail to operate recursively on '/'\n"
-msgstr ""
-" --no-preserve-root behandl ikke '/' specielt (standard)\n"
-" --preserve-root operér ikke rekursivt på '/'\n"
-
#: src/chgrp.c:136
msgid ""
" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
" GROUP value\n"
msgstr ""
+" --reference=RFIL brug gruppen for RFIL frem for at angive en værdi\n"
+" for GRUPPE\n"
# staff bør måske oversættes. Det er velsagtens ikke en standardbrugergruppe
#: src/chgrp.c:158
@@ -1485,33 +1491,31 @@ msgstr ""
" eller: %s [FLAG]... --reference=RFIL FIL...\n"
#: src/chmod.c:377
-#, fuzzy
msgid ""
"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
"With --reference, change the mode of each FILE to that of RFILE.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ændr sikkerhedskonteksten for hver FIL til KONTEKST.\n"
-"Med --reference, ændr sikkerhedskonteksten for hver FIL til den for RFIL.\n"
+"Ændr tilstanden for hver FIL til TILSTAND.\n"
+"Med --reference ændres tilstanden for hver FIL til den for RFIL.\n"
"\n"
-" -h, --no-dereference virk på symbolske lænker frem for refereret fil\n"
#: src/chmod.c:391
msgid " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
msgstr ""
+" --reference=RFIL brug tilstand for RFIL frem for TILSTAND-værdier\n"
#: src/chmod.c:394
msgid " -R, --recursive change files and directories recursively\n"
-msgstr ""
+msgstr " -R, --recursive ændr filer og kataloger rekursivt\n"
#: src/chmod.c:399
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Each MODE is of the form '[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+|[-+=][0-7]+'.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Hver TILSTAND er på formen '[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
+"Hver TILSTAND er på formen '[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+|[-+=][0-7]+'.\n"
#: src/chmod.c:513
#, c-format
@@ -1609,6 +1613,10 @@ msgid ""
"RFILE.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Ændr ejeren og/eller gruppen for hver FIL til EJER og/eller GRUPPE.\n"
+"Med --reference ændres ejer og gruppe for hver fil til de tilsvarende for "
+"RFIL.\n"
+"\n"
#: src/chown.c:103
msgid ""
@@ -1634,9 +1642,10 @@ msgid ""
" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
" specifying OWNER:GROUP values\n"
msgstr ""
+" --reference=RFIL brug ejer og gruppe for RFIL frem for at angive\n"
+" værdier for EJER:GRUPPE\n"
#: src/chown.c:136
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
@@ -1644,9 +1653,9 @@ msgid ""
"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ejer forbliver uændret hvis udeladt. Gruppe forbliver uændret hvis andet\n"
-"ikke er angivet, men bliver sat til det samme som login-gruppen hvis det er\n"
-"angivet med et ':', som følger efter en symbolsk EJER.\n"
+"Ejer forbliver uændret hvis udeladt. Gruppe forbliver uændret hvis\n"
+"udeladt, men ændres til logind-gruppen hvis det er angivet med et ':',\n"
+"som følger efter en symbolsk EJER.\n"
"EJER og GRUPPE kan være numerisk eller symbolsk.\n"
#: src/chown.c:142
@@ -1670,7 +1679,7 @@ msgstr ""
msgid "Roland McGrath"
msgstr "Roland McGrath"
-#: src/chroot.c:97 src/install.c:575 src/setuidgid.c:110 src/setuidgid.c:120
+#: src/chroot.c:97 src/install.c:576 src/setuidgid.c:110 src/setuidgid.c:120
#, c-format
msgid "invalid group %s"
msgstr "ugyldig gruppe %s"
@@ -1711,13 +1720,13 @@ msgstr ""
" --groups=G_LISTE angiv supplerende grupper som g1,g2,..,gN\n"
#: src/chroot.c:149
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If no command is given, run '${SHELL} -i' (default: '/bin/sh -i').\n"
msgstr ""
"\n"
-"Hvis ingen kommando er angivet, kør '${SHELL} -i' (default: /bin/sh).\n"
+"Hvis ingen kommando er angivet, køres '${SHELL} -i' (som standard: /bin/"
+"sh).\n"
#: src/chroot.c:202
#, c-format
@@ -1739,8 +1748,8 @@ msgstr "kunne ikke sætte gruppe-ID"
msgid "failed to set user-ID"
msgstr "kunne ikke sætte bruger-ID"
-#: src/chroot.c:275 src/nohup.c:236 src/setuidgid.c:213 src/stdbuf.c:366
-#: src/timeout.c:402
+#: src/chroot.c:275 src/nohup.c:236 src/setuidgid.c:212 src/stdbuf.c:365
+#: src/timeout.c:454
#, c-format
msgid "failed to run command %s"
msgstr "kunne ikke køre kommandoen %s"
@@ -1822,7 +1831,6 @@ msgid " --output-delimiter=STR separate columns with STR\n"
msgstr " --output-delimiter=STR adskil kolonner med STR\n"
#: src/comm.c:133
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Note, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n"
@@ -1859,20 +1867,24 @@ msgstr "flere skilletegn angivet"
msgid "empty %s not allowed"
msgstr "tom %s er ikke tilladt"
-#: src/copy.c:168 src/dd.c:1609 src/dd.c:1976
+#: src/copy.c:168 src/dd.c:1617 src/dd.c:1984 src/du.c:1085 src/head.c:148
+#: src/head.c:261 src/head.c:333 src/head.c:537 src/head.c:619 src/head.c:699
+#: src/head.c:757 src/head.c:781 src/tail.c:411 src/tail.c:499 src/tail.c:548
+#: src/tail.c:641 src/tail.c:769 src/tail.c:817 src/tail.c:854 src/tail.c:1782
+#: src/tail.c:1812 src/uniq.c:394
#, c-format
-msgid "reading %s"
-msgstr "læser %s"
+msgid "error reading %s"
+msgstr "fejl ved læsning af %s"
-#: src/copy.c:195 src/copy.c:346 src/copy.c:357 src/head.c:426
+#: src/copy.c:195 src/copy.c:346 src/copy.c:357 src/head.c:425
#, c-format
msgid "cannot lseek %s"
msgstr "kan ikke udføre lseek() %s"
-#: src/copy.c:206 src/dd.c:2039 src/dd.c:2102
+#: src/copy.c:206 src/dd.c:2047 src/dd.c:2110 src/head.c:151
#, c-format
-msgid "writing %s"
-msgstr "skriver %s"
+msgid "error writing %s"
+msgstr "fejl ved skrivning af %s"
# ?
#: src/copy.c:313
@@ -1896,7 +1908,7 @@ msgstr "kunne ikke udvide %s"
msgid "clearing permissions for %s"
msgstr "rydder rettigheder for %s"
-#: src/copy.c:697 src/copy.c:2470 src/cp.c:331
+#: src/copy.c:697 src/copy.c:2480 src/cp.c:329
#, c-format
msgid "failed to preserve ownership for %s"
msgstr "kunne ikke bevare ejerskab for %s"
@@ -1911,14 +1923,14 @@ msgstr "kunne ikke slå filen %s op"
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "kunne ikke bevare forfatter af %s"
-#: src/copy.c:804 src/csplit.c:638 src/du.c:901 src/fmt.c:449 src/head.c:847
-#: src/sort.c:4489 src/split.c:1329 src/tail.c:1756 src/wc.c:678
+#: src/copy.c:804 src/csplit.c:640 src/du.c:971 src/fmt.c:451 src/head.c:854
+#: src/sort.c:4543 src/split.c:1342 src/tail.c:1756 src/wc.c:678
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "kan ikke åbne %s til læsning"
-#: src/copy.c:810 src/copy.c:972 src/dd.c:1546 src/dd.c:2114 src/dd.c:2252
-#: src/tail.c:1592 src/tail.c:1658 src/truncate.c:141
+#: src/copy.c:810 src/copy.c:972 src/dd.c:1554 src/dd.c:2122 src/dd.c:2261
+#: src/tail.c:1592 src/tail.c:1658 src/truncate.c:140
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "kan ikke udføre fstat() %s"
@@ -1938,14 +1950,14 @@ msgstr "kunne ikke hente filsystemets oprettelseskontekst"
msgid "failed to set the security context of %s to %s"
msgstr "kunne ikke sætte sikkerhedskonteksten for %s til %s"
-#: src/copy.c:881 src/copy.c:1574 src/copy.c:1777 src/copy.c:1935 src/ln.c:314
-#: src/remove.c:267 src/remove.c:293 src/remove.c:444 src/remove.c:465
+#: src/copy.c:881 src/copy.c:1579 src/copy.c:1782 src/copy.c:1940 src/ln.c:314
+#: src/remove.c:263 src/remove.c:280 src/remove.c:405 src/remove.c:431
#, c-format
msgid "cannot remove %s"
msgstr "kan ikke fjerne %s"
-#: src/copy.c:886 src/copy.c:1578 src/copy.c:1772 src/copy.c:1940
-#: src/remove.c:418
+#: src/copy.c:886 src/copy.c:1583 src/copy.c:1777 src/copy.c:1945
+#: src/remove.c:375
#, c-format
msgid "removed %s\n"
msgstr "fjernede %s\n"
@@ -1965,186 +1977,186 @@ msgstr "kan ikke oprette almindelig fil %s"
msgid "failed to clone %s from %s"
msgstr "kunne ikke klone %s fra %s"
-#: src/copy.c:1098 src/copy.c:2531
+#: src/copy.c:1098 src/copy.c:2541
#, c-format
msgid "preserving times for %s"
msgstr "beholder tider for %s"
-#: src/copy.c:1170 src/copy.c:1176 src/head.c:855 src/touch.c:175
-#: src/truncate.c:413
-#, c-format
-msgid "closing %s"
-msgstr "lukker %s"
+#: src/copy.c:1175 src/copy.c:1181 src/head.c:862 src/touch.c:172
+#: src/truncate.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to close %s"
+msgstr "kunne ikke åbne %s"
-#: src/copy.c:1466
+#: src/copy.c:1471
#, c-format
msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
msgstr "%s: forsøg at overskrive %s, uden hensyn til tilstand %04lo (%s)? "
-#: src/copy.c:1473
+#: src/copy.c:1478
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: overskriv %s? "
-#: src/copy.c:1542
+#: src/copy.c:1547
#, c-format
msgid " (backup: %s)"
msgstr " (sikkerhedskopi: %s)"
-#: src/copy.c:1552
+#: src/copy.c:1557
#, c-format
msgid "failed to restore the default file creation context"
msgstr "kunne ikke genskabe standardkontekst for filoprettelse"
-#: src/copy.c:1584
+#: src/copy.c:1589
#, c-format
msgid "cannot create hard link %s to %s"
msgstr "kan ikke oprette hård lænke %s til %s"
-#: src/copy.c:1637 src/copy.c:1689 src/copy.c:2272 src/copy.c:2589
+#: src/copy.c:1642 src/copy.c:1694 src/copy.c:2277 src/copy.c:2604
#: src/find-mount-point.c:84 src/install.c:678 src/realpath.c:145
-#: src/stat.c:1220 src/truncate.c:365
+#: src/stat.c:1239 src/truncate.c:363
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "kan ikke udføre stat() på %s"
-#: src/copy.c:1645
+#: src/copy.c:1650
#, c-format
msgid "omitting directory %s"
msgstr "udelader katalog %s"
-#: src/copy.c:1659
+#: src/copy.c:1664
#, c-format
msgid "warning: source file %s specified more than once"
msgstr "advarsel: kildefil %s er angivet mere end én gang"
-#: src/copy.c:1707 src/ln.c:246
+#: src/copy.c:1712 src/ln.c:246
#, c-format
msgid "%s and %s are the same file"
msgstr "%s og %s er den samme fil"
-#: src/copy.c:1806
+#: src/copy.c:1811
#, c-format
msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
msgstr "kan ikke overskrive ikke-katalog %s med katalog %s"
-#: src/copy.c:1824 src/ln.c:214
+#: src/copy.c:1829 src/ln.c:214
#, c-format
msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
msgstr "vil ikke overskrive netop oprettet %s med %s"
-#: src/copy.c:1842
+#: src/copy.c:1847
#, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
msgstr "kan ikke overskrive katalog %s med ikke-katalog"
-#: src/copy.c:1856
+#: src/copy.c:1861
#, c-format
msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
msgstr "kan ikke flytte katalog til ikke-katalog: %s -> %s"
-#: src/copy.c:1886
+#: src/copy.c:1891
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
msgstr "sikkerhedskopi af %s vil overskrive kildefil; %s er ikke flyttet"
-#: src/copy.c:1887
+#: src/copy.c:1892
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
msgstr "sikkerhedskopi af %s vil overskrive kildefil; %s er ikke kopieret"
-#: src/copy.c:1910 src/ln.c:276
+#: src/copy.c:1915 src/ln.c:276
#, c-format
msgid "cannot backup %s"
msgstr "kan ikke sikkerhedskopiere %s"
-#: src/copy.c:1974
+#: src/copy.c:1979
#, c-format
msgid "will not copy %s through just-created symlink %s"
msgstr "vil ikke kopiere %s gennem netop oprettet symlænke %s"
-#: src/copy.c:2051
+#: src/copy.c:2056
#, c-format
msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
msgstr "kan ikke kopiere et katalog, %s, ind i sig selv, %s"
-#: src/copy.c:2068
+#: src/copy.c:2073
#, c-format
msgid "will not create hard link %s to directory %s"
msgstr "vil ikke oprette hård lænke %s til katalog %s"
-#: src/copy.c:2118
+#: src/copy.c:2123
#, c-format
msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
msgstr "kan ikke flytte %s til et underkatalog af sig selv, %s"
-#: src/copy.c:2161
+#: src/copy.c:2166
#, c-format
msgid "cannot move %s to %s"
msgstr "kan ikke flytte %s til %s"
-#: src/copy.c:2173
+#: src/copy.c:2178
#, c-format
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
msgstr "flytning mellem enheder mislykkedes: %s til %s; kan ikke fjerne målet"
-#: src/copy.c:2207 src/install.c:905 src/mkdir.c:189 src/mkfifo.c:114
-#: src/mknod.c:167
+#: src/copy.c:2212 src/install.c:906 src/mkdir.c:188 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:166
#, c-format
msgid "failed to set default file creation context to %s"
msgstr "kunne ikke sætte standardkontekst for filoprettelse til %s"
-#: src/copy.c:2241
+#: src/copy.c:2246
#, c-format
msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
msgstr "kan ikke kopiere cyklisk symbolsk lænke %s"
-#: src/copy.c:2350
+#: src/copy.c:2355
#, c-format
msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
msgstr "%s: kan kun oprette relative symbolske lænker i aktuelt katalog"
-#: src/copy.c:2357
+#: src/copy.c:2362
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
msgstr "kan ikke oprette symbolsk lænke %s til %s"
-#: src/copy.c:2406 src/mkfifo.c:133
+#: src/copy.c:2416 src/mkfifo.c:132
#, c-format
msgid "cannot create fifo %s"
msgstr "kan ikke oprette fifo %s"
-#: src/copy.c:2415
+#: src/copy.c:2425
#, c-format
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "kan ikke oprette specialfil %s"
-#: src/copy.c:2426 src/ls.c:3191 src/stat.c:902
+#: src/copy.c:2436 src/ls.c:3185 src/stat.c:921
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "kan ikke læse symbolsk lænke %s"
-#: src/copy.c:2453
+#: src/copy.c:2463
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s"
msgstr "kan ikke oprette symbolsk lænke %s"
-#: src/copy.c:2485
+#: src/copy.c:2495
#, c-format
msgid "%s has unknown file type"
msgstr "%s har ukendt filtype"
-#: src/copy.c:2629 src/ln.c:358
+#: src/copy.c:2644 src/ln.c:358
#, c-format
msgid "cannot un-backup %s"
msgstr "kan ikke fjerne sikkerhedskopi af %s"
-#: src/copy.c:2633
+#: src/copy.c:2648
#, c-format
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
msgstr "%s -> %s (fjern sikkerhedskopi)\n"
-#: src/cp.c:156 src/mv.c:284
+#: src/cp.c:156 src/mv.c:286
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
@@ -2156,26 +2168,13 @@ msgstr ""
" eller: %s [FLAG]... -t KATALOG KILDE...\n"
#: src/cp.c:162
-msgid ""
-"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
msgstr ""
"Kopiér KILDE til MÅL eller en eller flere KILDEr til KATALOG.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1458 src/cut.c:197 src/df.c:852 src/du.c:268
-#: src/expand.c:112 src/fmt.c:275 src/fold.c:75 src/head.c:115
-#: src/install.c:612 src/kill.c:86 src/ln.c:392 src/ls.c:4726 src/mkdir.c:61
-#: src/mkfifo.c:56 src/mknod.c:58 src/mv.c:294 src/nl.c:191 src/paste.c:445
-#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1825 src/shred.c:153 src/shuf.c:58 src/sort.c:399
-#: src/split.c:211 src/stdbuf.c:95 src/tac.c:142 src/tail.c:268
-#: src/touch.c:226 src/truncate.c:107 src/unexpand.c:122 src/uniq.c:145
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr ""
-"Obligatoriske argumenter til lange flag er også obligatoriske for de korte.\n"
-
-#: src/cp.c:169
+#: src/cp.c:168
msgid ""
" -a, --archive same as -dR --preserve=all\n"
" --attributes-only don't copy the file data, just the "
@@ -2198,12 +2197,14 @@ msgstr ""
"rekursion\n"
" -d samme som --no-dereference --preserve=links\n"
-#: src/cp.c:178
+#: src/cp.c:177
+#, fuzzy
msgid ""
" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
-" opened, remove it and try again (redundant "
-"if\n"
-" the -n option is used)\n"
+" opened, remove it and try again (this "
+"option\n"
+" is ignored when the -n option is also "
+"used)\n"
" -i, --interactive prompt before overwrite (overrides a previous "
"-n\n"
" option)\n"
@@ -2219,7 +2220,7 @@ msgstr ""
" -H følg symbolske lænker fra kommandolinje\n"
" i KILDE\n"
-#: src/cp.c:188
+#: src/cp.c:186
msgid ""
" -l, --link hard link files instead of copying\n"
" -L, --dereference always follow symbolic links in SOURCE\n"
@@ -2228,7 +2229,7 @@ msgstr ""
"kopiere\n"
" -L, --dereference følg altid symbolske lænker i KILDE\n"
-#: src/cp.c:192
+#: src/cp.c:190
msgid ""
" -n, --no-clobber do not overwrite an existing file (overrides\n"
" a previous -i option)\n"
@@ -2239,7 +2240,7 @@ msgstr ""
"i)\n"
" -P, --no-dereference følg aldrig symbolske lænker i KILDE\n"
-#: src/cp.c:197
+#: src/cp.c:195
msgid ""
" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
@@ -2256,7 +2257,7 @@ msgstr ""
"xattr,\n"
" all\n"
-#: src/cp.c:205
+#: src/cp.c:203
msgid ""
" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
@@ -2264,7 +2265,7 @@ msgstr ""
" --no-preserve=ATTRLISTE bevar ikke de angivne attributter\n"
" --parents brug det fulde kildefilnavn under KATALOG\n"
-#: src/cp.c:209
+#: src/cp.c:207
msgid ""
" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
" --reflink[=WHEN] control clone/CoW copies. See below\n"
@@ -2277,7 +2278,7 @@ msgstr ""
" --remove-destination fjern hver eksisterende målfil før forsøg på\n"
" at åbne den (sammenlign med --force)\n"
-#: src/cp.c:215
+#: src/cp.c:213
msgid ""
" --sparse=WHEN control creation of sparse files. See below\n"
" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
@@ -2290,7 +2291,7 @@ msgstr ""
"af\n"
" hvert KILDE-argument\n"
-#: src/cp.c:220
+#: src/cp.c:218
msgid ""
" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
@@ -2305,7 +2306,7 @@ msgstr ""
" -t, --target-directory=KATALOG kopiér alle KILDE-argumenter til KATALOG\n"
" -T, --no-target-directory behandl MÅL som en normal fil\n"
-#: src/cp.c:226
+#: src/cp.c:224
msgid ""
" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
" than the destination file or when the\n"
@@ -2318,7 +2319,7 @@ msgstr ""
" -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
" -x, --one-file-system bliv på dette filsystem\n"
-#: src/cp.c:235
+#: src/cp.c:233
msgid ""
"\n"
"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
@@ -2344,8 +2345,7 @@ msgstr ""
"forhindre oprettelse af usammenhængende filer.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:247 src/install.c:649 src/ln.c:421 src/mv.c:321
-#, fuzzy
+#: src/cp.c:245 src/install.c:649 src/ln.c:420 src/mv.c:322
msgid ""
"\n"
"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
@@ -2356,12 +2356,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Suffikset for sikkerhedskopiering er '~', med mindre andet er angivet med\n"
-"--suffix eller SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versionskontrolmetoden kan vælges med\n"
-"--backup flaget eller vha. miljøvariabelen VERSION_CONTROL. Gyldige værdier "
+"--suffix eller SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versionsstyringsmetoden kan vælges med\n"
+"flaget --backup eller vha. miljøvariabelen VERSION_CONTROL. Gyldige værdier "
"er:\n"
"\n"
-#: src/cp.c:254 src/install.c:656 src/mv.c:328
+#: src/cp.c:252 src/install.c:656 src/ln.c:427 src/mv.c:329
msgid ""
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
" numbered, t make numbered backups\n"
@@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr ""
" ellers enkle sikkerhedskopier\n"
" simple, never lav altid enkle sikkerhedskopier\n"
-#: src/cp.c:260
+#: src/cp.c:258
msgid ""
"\n"
"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
@@ -2388,92 +2388,92 @@ msgstr ""
"eksisterende,\n"
"regulær fil.\n"
-#: src/cp.c:319
+#: src/cp.c:317
#, c-format
msgid "failed to preserve times for %s"
msgstr "kunne ikke beholde tider for %s"
-#: src/cp.c:350
+#: src/cp.c:348
#, c-format
msgid "failed to preserve permissions for %s"
msgstr "kan ikke beholde adgangsrettigheder på %s"
-#: src/cp.c:477
+#: src/cp.c:475
#, c-format
msgid "cannot make directory %s"
msgstr "kan ikke oprette katalog %s"
-#: src/cp.c:526 src/cp.c:545
+#: src/cp.c:524 src/cp.c:543
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s eksisterer, men er ikke et katalog"
-#: src/cp.c:572 src/cp.c:1068 src/install.c:401 src/install.c:844 src/ln.c:123
-#: src/ln.c:181 src/ln.c:202 src/ln.c:516 src/mv.c:152 src/mv.c:399
-#, c-format
-msgid "accessing %s"
-msgstr "tilgår %s"
+#: src/cp.c:570 src/cp.c:1069 src/install.c:402 src/install.c:844 src/ln.c:123
+#: src/ln.c:181 src/ln.c:202 src/ln.c:515 src/mv.c:154 src/mv.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to access %s"
+msgstr "kunne ikke åbne %s"
-#: src/cp.c:592 src/install.c:914 src/ln.c:546 src/mv.c:432 src/shred.c:1182
-#: src/touch.c:433 src/truncate.c:356
+#: src/cp.c:590 src/install.c:915 src/ln.c:546 src/mv.c:434 src/shred.c:1181
+#: src/touch.c:429 src/truncate.c:354
#, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "manglende filoperand"
-#: src/cp.c:594 src/install.c:916 src/ln.c:560 src/mv.c:434
+#: src/cp.c:592 src/install.c:917 src/ln.c:560 src/mv.c:436
#, c-format
msgid "missing destination file operand after %s"
msgstr "manglende målfilsoperand efter %s"
-#: src/cp.c:603 src/install.c:925 src/mv.c:443
+#: src/cp.c:601 src/install.c:926 src/mv.c:445
#, c-format
msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
"kan ikke kombinere --target-directory (-t) og --no-target-directory (-T)"
-#: src/cp.c:619 src/cp.c:1070 src/install.c:403 src/install.c:846
-#: src/install.c:938 src/ln.c:125 src/ln.c:518 src/ln.c:574 src/mv.c:401
-#: src/mv.c:457
+#: src/cp.c:617 src/cp.c:1072 src/install.c:404 src/install.c:847
+#: src/install.c:939 src/ln.c:125 src/ln.c:518 src/ln.c:574 src/mv.c:403
+#: src/mv.c:459
#, c-format
msgid "target %s is not a directory"
msgstr "målet %s er ikke et katalog"
-#: src/cp.c:730
+#: src/cp.c:728
#, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "ved brug af --parents, skal målet være et katalog"
-#: src/cp.c:1063 src/install.c:839 src/ln.c:511 src/mv.c:394
+#: src/cp.c:1064 src/install.c:839 src/ln.c:510 src/mv.c:395
#, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "flere målkataloger angivet"
-#: src/cp.c:1108
+#: src/cp.c:1110
#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "kan ikke lave både hårde og symbolske lænker"
-#: src/cp.c:1115 src/mv.c:464
+#: src/cp.c:1117 src/mv.c:466
#, c-format
msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive"
msgstr "flagene --backup og --no-clobber kan ikke bruges samtidigt"
-#: src/cp.c:1121
+#: src/cp.c:1123
#, c-format
msgid "--reflink can be used only with --sparse=auto"
msgstr "--reflink kan kun bruges sammen med --sparse=auto"
-#: src/cp.c:1129 src/install.c:899 src/ln.c:582 src/mv.c:472
+#: src/cp.c:1131 src/install.c:900 src/ln.c:582 src/mv.c:474
msgid "backup type"
msgstr "type af sikkerhedskopi"
-#: src/cp.c:1154
+#: src/cp.c:1156
#, c-format
msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel"
msgstr ""
"kan ikke beholde sikkerhedskontekst uden en kerne, der understøtter SELinux"
-#: src/cp.c:1160
+#: src/cp.c:1162
#, c-format
msgid "cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support"
msgstr ""
@@ -2485,139 +2485,138 @@ msgstr ""
msgid "Stuart Kemp"
msgstr "Stuart Kemp"
-#: src/csplit.c:529
+#: src/csplit.c:531
#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr "inddata forsvandt"
-#: src/csplit.c:658 src/csplit.c:669
+#: src/csplit.c:660 src/csplit.c:671
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: linjenummer uden for område"
-#: src/csplit.c:698
+#: src/csplit.c:700
#, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: %s: linjenummer uden for område"
-#: src/csplit.c:701 src/csplit.c:750
+#: src/csplit.c:703 src/csplit.c:752
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " ved gentagelse %s\n"
-#: src/csplit.c:744
+#: src/csplit.c:746
#, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: %s: ingen træffer fundet"
-#: src/csplit.c:808 src/csplit.c:848 src/nl.c:359 src/tac.c:274
+#: src/csplit.c:810 src/csplit.c:850 src/nl.c:351 src/tac.c:273
#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr "fejl i søgning med regulært udtryk"
-#: src/csplit.c:981
+#: src/csplit.c:983
#, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "skrivefejl for %s"
-#: src/csplit.c:1057
+#: src/csplit.c:1059
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: heltal forventedes efter skilletegn"
-#: src/csplit.c:1073
-#, fuzzy, c-format
+#: src/csplit.c:1075
+#, c-format
msgid "%s: '}' is required in repeat count"
msgstr "%s: '}' er nødvendig i gentagelsesantal"
-#: src/csplit.c:1083
-#, fuzzy, c-format
+#: src/csplit.c:1085
+#, c-format
msgid "%s}: integer required between '{' and '}'"
msgstr "%s}: heltal kræves mellem '{' og '}'"
-#: src/csplit.c:1110
-#, fuzzy, c-format
+#: src/csplit.c:1112
+#, c-format
msgid "%s: closing delimiter '%c' missing"
msgstr "%s: afsluttende skilletegn '%c' mangler"
-#: src/csplit.c:1127
+#: src/csplit.c:1129
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: ugyldigt regulært udtryk: %s"
-#: src/csplit.c:1160
+#: src/csplit.c:1162
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: ugyldigt mønster"
-#: src/csplit.c:1163
+#: src/csplit.c:1165
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: linjenummeret skal være større end nul"
-#: src/csplit.c:1169
+#: src/csplit.c:1171
#, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "linjenummer %s er mindre end foregående linjenummer, %s"
-#: src/csplit.c:1175
+#: src/csplit.c:1177
#, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "advarsel: linjenummer %s er det samme som foregående"
-#: src/csplit.c:1253
+#: src/csplit.c:1255
#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "manglende konverteringsspecifikator i suffiks"
-#: src/csplit.c:1259
+#: src/csplit.c:1261
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "ugyldig konverteringsspecifikator i suffiks: %c"
-#: src/csplit.c:1262
+#: src/csplit.c:1264
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "ugyldig konverteringsspecifikator i suffiks: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1267
+#: src/csplit.c:1269
#, c-format
msgid "invalid flags in conversion specification: %%%c%c"
msgstr "ugyldige flag i konverteringsspecifikation: %%%c%c"
-#: src/csplit.c:1284
+#: src/csplit.c:1286
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "for mange %%-konverteringsspecifikationer i suffiks"
-#: src/csplit.c:1298
+#: src/csplit.c:1300
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "manglende %%-konverteringsspecifikation i suffiks"
-#: src/csplit.c:1345
+#: src/csplit.c:1347
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: ugyldigt tal"
-#: src/csplit.c:1449
+#: src/csplit.c:1451
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL MØNSTER...\n"
-#: src/csplit.c:1453
+#: src/csplit.c:1455
#, fuzzy
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files 'xx00', 'xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Udskriv dele af FIL adskilt af MØNSTER til filerne 'xx01', 'xx02',...,\n"
"og vis antal byte for hver del på standard-ud.\n"
"\n"
-#: src/csplit.c:1461
-#, fuzzy, c-format
+#: src/csplit.c:1462
+#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of 'xx'\n"
@@ -2627,7 +2626,7 @@ msgstr ""
" -f, --prefix=PRÆFIKS brug PRÆFIKS i stedet for 'xx'\n"
" -k, --keep-files fjern ikke udfiler ved fejl\n"
-#: src/csplit.c:1466
+#: src/csplit.c:1467
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
@@ -2637,7 +2636,7 @@ msgstr ""
" -s, --quiet, --silent vis ikke størrelsen af udfilerne\n"
" -z, --elide-empty-files fjern tomme udfiler\n"
-#: src/csplit.c:1473
+#: src/csplit.c:1474
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
@@ -2645,8 +2644,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Læs standard-ind når FIL er '-'. Hvert MØNSTER kan være:\n"
-#: src/csplit.c:1477
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1478
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
@@ -2671,7 +2669,7 @@ msgstr ""
msgid "David M. Ihnat"
msgstr "David M. Ihnat"
-#: src/cut.c:64
+#: src/cut.c:64 src/cut.c:372
msgid "fields and positions are numbered from 1"
msgstr "felter og positioner nummereres fra 1"
@@ -2681,14 +2679,13 @@ msgid "Usage: %s OPTION... [FILE]...\n"
msgstr "Brug: %s FLAG... [FIL]...\n"
#: src/cut.c:193
-msgid ""
-"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+msgid "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
msgstr ""
"Udskriv valgte dele af linjerne fra hver FIL til standard-ud.\n"
"\n"
-#: src/cut.c:200
+#: src/cut.c:199
msgid ""
" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
@@ -2698,7 +2695,7 @@ msgstr ""
" -c, --characters=LISTE vælg kun disse tegn\n"
" -d, --delimiter=SKILLE brug SKILLE i stedet for TAB som feltskilletegn\n"
-#: src/cut.c:205
+#: src/cut.c:204
msgid ""
" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
" that contains no delimiter character, unless\n"
@@ -2711,14 +2708,14 @@ msgstr ""
" flaget -s er angivet\n"
" -n (ignoreres)\n"
-#: src/cut.c:211
+#: src/cut.c:210
msgid ""
" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
" or fields\n"
msgstr ""
" --complement omvend mængden af valgte byte, tegn eller felter\n"
-#: src/cut.c:215
+#: src/cut.c:214
msgid ""
" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
@@ -2729,7 +2726,7 @@ msgstr ""
" --output-delimiter=STRENG brug STRENG som forvalgt ud-skilletegn.\n"
" forvalgt er at bruge ind-skilletegnet\n"
-#: src/cut.c:222
+#: src/cut.c:221
msgid ""
"\n"
"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
@@ -2741,7 +2738,7 @@ msgstr ""
"eller mange intervaller adskilt af kommaer. De valgte inddata skrives i\n"
"samme rækkefølge som de læses, og skrives netop én gang.\n"
-#: src/cut.c:228
+#: src/cut.c:227
msgid ""
"Each range is one of:\n"
"\n"
@@ -2761,45 +2758,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Hvis ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard-ind.\n"
-#: src/cut.c:368 src/cut.c:489
-msgid "invalid byte or field list"
+#: src/cut.c:367 src/cut.c:493
+#, fuzzy
+msgid "invalid byte, character or field list"
msgstr "ugyldig byte- eller feltliste"
-#: src/cut.c:385
+#: src/cut.c:387
msgid "invalid range with no endpoint: -"
msgstr "ugyldigt interval uden slutpunkt: -"
-#: src/cut.c:399
+#: src/cut.c:403
msgid "invalid decreasing range"
msgstr "ugyldigt aftagende interval"
-#: src/cut.c:478
+#: src/cut.c:482
#, c-format
msgid "byte offset %s is too large"
msgstr "byte-startpunktet %s er for stort"
-#: src/cut.c:481
+#: src/cut.c:485
#, c-format
msgid "field number %s is too large"
msgstr "felt nummer %s er for stort"
-#: src/cut.c:789 src/cut.c:797
+#: src/cut.c:795 src/cut.c:803
msgid "only one type of list may be specified"
msgstr "kun én slags liste må bruges"
-#: src/cut.c:806
+#: src/cut.c:812 src/numfmt.c:1408
+#, c-format
msgid "the delimiter must be a single character"
msgstr "skilletegnet skal være et enkelt tegn"
-#: src/cut.c:841
+#: src/cut.c:847
msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
msgstr "du skal angive en liste af byte, tegn eller felter"
-#: src/cut.c:844
+#: src/cut.c:850
msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
msgstr "et inddataskilletegn kan kun specificeres ved arbejde på felter"
-#: src/cut.c:848
+#: src/cut.c:854
msgid ""
"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
"\tonly when operating on fields"
@@ -2807,11 +2806,11 @@ msgstr ""
"fjernelse af linjer uden skilletegn giver kun mening hvis man opererer\n"
"\tmed felter"
-#: src/cut.c:864
+#: src/cut.c:870
msgid "missing list of fields"
msgstr "feltliste mangler"
-#: src/cut.c:866
+#: src/cut.c:872
msgid "missing list of positions"
msgstr "positionsliste mangler"
@@ -2825,9 +2824,12 @@ msgstr ""
" eller: %s [FLAG] [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
#: src/date.c:128
+msgid "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:134
+#, fuzzy
msgid ""
-"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
-"\n"
" -d, --date=STRING display time described by STRING, not 'now'\n"
" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
" -I[TIMESPEC], --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n"
@@ -2835,9 +2837,19 @@ msgid ""
" 'hours', 'minutes', 'seconds', or 'ns' for date\n"
" and time to the indicated precision.\n"
msgstr ""
+"Vis det nuværende tidspunkt i det givne FORMAT eller ændr systemdato.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRENG vis tidspunkt beskrevet ved STRENG frem for "
+"'nu'\n"
+" -f, --file=DATOFIL som --date en gang for hver linje af DATOFIL\n"
+" -I[TIDSSPEC], --iso-8601[=TIDSSPEC] udskriv dato/tid i ISO 8601-format\n"
+" TIDSSPEC='date' kun for dato (standardværdi),\n"
+" 'hours', 'minutes', 'seconds', eller 'ns' for "
+"dato\n"
+" og tid med den angivne nøjagtighed.\n"
# Bemærk: kommandoen date -R giver en engelsk udskrift på et dansk system, også
-#: src/date.c:138
+#: src/date.c:142
msgid ""
" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n"
@@ -2848,8 +2860,7 @@ msgstr ""
" Eksempel: Sun, 08 Mar 2009 14:56:49 +0100\n"
"\n"
-#: src/date.c:143
-#, fuzzy
+#: src/date.c:147
msgid ""
" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
" TIMESPEC='date', 'seconds', or 'ns' for\n"
@@ -2867,7 +2878,7 @@ msgstr ""
" -s, --set=STRENG indstil tiden som beskrevet af STRENG\n"
" -u, --utc, --universal udskriv eller indstil universel tid (UTC)\n"
-#: src/date.c:154
+#: src/date.c:158
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output. Interpreted sequences are:\n"
@@ -2881,7 +2892,7 @@ msgstr ""
" %% et ordret %-tegn\n"
" %a lokaliseret, forkortet ugedagsnavn (f.eks. søn)\n"
-#: src/date.c:161
+#: src/date.c:165
msgid ""
" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
@@ -2894,7 +2905,7 @@ msgstr ""
" %c lokaliseret dato og tid (f.eks. lør 04 nov 1989 12:02:33 CET)\n"
# Bemærk: med dansk $LANG er %m/%d/%y stadig opførslen af %D
-#: src/date.c:167
+#: src/date.c:171
msgid ""
" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 20)\n"
" %d day of month (e.g., 01)\n"
@@ -2907,7 +2918,7 @@ msgstr ""
" %e dag i måned, indledende nul erstattet med blanktegn; samme som %_d\n"
# 'year of ISO week number' er umiddelbart meget mystisk, men det lader til at ISO har en ugenummereringsstandard hvor årene ikke følger den Gregorianske kalender, http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_week_date
-#: src/date.c:173
+#: src/date.c:177
msgid ""
" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
@@ -2917,7 +2928,7 @@ msgstr ""
" %g sidste to cifre af året ved ISO-ugetal (se %G)\n"
" %G året ved ISO-ugetal (se %V); er normalt kun nyttig sammen med %V\n"
-#: src/date.c:178
+#: src/date.c:182
msgid ""
" %h same as %b\n"
" %H hour (00..23)\n"
@@ -2929,7 +2940,7 @@ msgstr ""
" %I time (01-12)\n"
" %j dag på året (001-366)\n"
-#: src/date.c:184
+#: src/date.c:188
msgid ""
" %k hour, space padded ( 0..23); same as %_H\n"
" %l hour, space padded ( 1..12); same as %_I\n"
@@ -2941,7 +2952,7 @@ msgstr ""
" %m måned (01-12)\n"
" %M minut (00-59)\n"
-#: src/date.c:190
+#: src/date.c:194
msgid ""
" %n a newline\n"
" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
@@ -2959,7 +2970,7 @@ msgstr ""
" %R 24-timers tid i timer og minutter; samme som %H:%M\n"
" %s sekunder siden 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
-#: src/date.c:199
+#: src/date.c:203
msgid ""
" %S second (00..60)\n"
" %t a tab\n"
@@ -2971,7 +2982,7 @@ msgstr ""
" %T tid; samme som %H:%M:%S\n"
" %u dag i ugen (1..7), 1 betyder mandag\n"
-#: src/date.c:205
+#: src/date.c:209
msgid ""
" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
@@ -2983,7 +2994,7 @@ msgstr ""
" %w ugedag (0..6); søndag repræsenteres som 0\n"
" %W ugenummer, med mandag som første dag i ugen (00..53)\n"
-#: src/date.c:211
+#: src/date.c:215
msgid ""
" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
@@ -2995,7 +3006,7 @@ msgstr ""
" %y sidste to cifre i årstallet (00..99)\n"
" %Y år\n"
-#: src/date.c:217
+#: src/date.c:221
msgid ""
" %z +hhmm numeric time zone (e.g., -0400)\n"
" %:z +hh:mm numeric time zone (e.g., -04:00)\n"
@@ -3015,8 +3026,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Som standard vil date udfylde eventuelle ekstra cifre ned nuller.\n"
-#: src/date.c:226
-#, fuzzy
+#: src/date.c:230
msgid ""
"The following optional flags may follow '%':\n"
"\n"
@@ -3028,13 +3038,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Følgende valgfri flag kan følge '%':\n"
"\n"
-" - (bindestreg) udfyld ikke ekstra cifre\n"
+" - (bindestreg) udfyld ikke feltet\n"
" _ (understreg) udfyld med blanktegn\n"
" 0 (nul) udfyld med nuller\n"
" ^ brug store bogstaver hvis muligt\n"
" # brug store/små bogstaver omvendt, hvis muligt\n"
-#: src/date.c:235
+#: src/date.c:239
msgid ""
"\n"
"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
@@ -3048,7 +3058,7 @@ msgstr ""
"E for at bruge lokaltilpassede repræsentationer, hvis tilgængelige, eller\n"
"O for at bruge lokaltilpassede numeriske symboler, hvis tilgængelige.\n"
-#: src/date.c:242
+#: src/date.c:246
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
@@ -3072,36 +3082,36 @@ msgstr ""
"Vis det lokale klokkeslæt for 9:00 næste fredag på USA's vestkyst\n"
" $ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'\n"
-#: src/date.c:275 src/dd.c:2193 src/head.c:838 src/md5sum.c:477
-#: src/md5sum.c:798 src/od.c:863 src/od.c:1914 src/pr.c:1176 src/pr.c:1372
-#: src/pr.c:1494 src/stty.c:842 src/tac.c:563 src/tail.c:343 src/tee.c:126
+#: src/date.c:279 src/dd.c:2201 src/head.c:845 src/md5sum.c:498
+#: src/md5sum.c:862 src/od.c:869 src/od.c:1920 src/pr.c:1172 src/pr.c:1362
+#: src/pr.c:1484 src/stty.c:851 src/tac.c:562 src/tail.c:342 src/tee.c:126
#: src/tr.c:1945 src/tsort.c:530 src/wc.c:196
#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "standard-ind"
-#: src/date.c:303 src/date.c:523
+#: src/date.c:307 src/date.c:527
#, c-format
msgid "invalid date %s"
msgstr "ugyldig dato %s"
-#: src/date.c:414 src/date.c:448
+#: src/date.c:418 src/date.c:452
#, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "flere udskriftsformater angivet"
-#: src/date.c:426
+#: src/date.c:430
#, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "flagene for at angive datoer til udskriving kan ikke bruges sammen"
-#: src/date.c:433
+#: src/date.c:437
#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr "flagene for at udskrive og sætte tiden kan ikke bruges sammen"
-#: src/date.c:454
-#, fuzzy, c-format
+#: src/date.c:458
+#, c-format
msgid ""
"the argument %s lacks a leading '+';\n"
"when using an option to specify date(s), any non-option\n"
@@ -3111,23 +3121,23 @@ msgstr ""
"når man bruger et flag for at angive datoer, skal hvert argument,\n"
"der ikke er flag, være en formatstreng som begynder med '+'"
-#: src/date.c:531
+#: src/date.c:535
#, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "kan ikke sætte dato"
-#: src/date.c:554 src/du.c:360
+#: src/date.c:558 src/du.c:371
#, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "tidspunktet %s uden for område"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/dd.c:44 src/factor.c:43 src/rm.c:41 src/tail.c:69 src/touch.c:41
+#: src/dd.c:44 src/factor.c:109 src/rm.c:41 src/tail.c:69 src/touch.c:41
#: src/wc.c:50
msgid "Paul Rubin"
msgstr "Paul Rubin"
-#: src/dd.c:517
+#: src/dd.c:521
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPERAND]...\n"
@@ -3136,8 +3146,7 @@ msgstr ""
"Brug: %s [OPERAND]...\n"
" eller: %s FLAG\n"
-#: src/dd.c:522
-#, fuzzy
+#: src/dd.c:526
msgid ""
"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
"\n"
@@ -3153,10 +3162,10 @@ msgstr ""
" cbs=BYTE konvertér BYTE byte ad gangen\n"
" conv=KONV konvertér fil som angivet ved kommaadskilt liste af "
"symboler\n"
-" count=BLOKKE kopiér kun BLOKKE indblokke\n"
+" count=N kopiér kun N indblokke\n"
" ibs=BYTE læs BYTE byte ad gangen (standard: 512)\n"
-#: src/dd.c:531
+#: src/dd.c:535
#, fuzzy
msgid ""
" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
@@ -3166,7 +3175,8 @@ msgid ""
" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
" seek=N skip N obs-sized blocks at start of output\n"
" skip=N skip N ibs-sized blocks at start of input\n"
-" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
+" status=WHICH WHICH info to suppress outputting to stderr;\n"
+" 'noxfer' suppresses transfer stats, 'none' suppresses all\n"
msgstr ""
" if=FIL læs fra FIL i stedet for stdin\n"
" iflag=FLAG læs som angivet ved kommaadskilt liste af symboler\n"
@@ -3179,10 +3189,11 @@ msgstr ""
" begyndelsen af inddata\n"
" status=noxfer udelad statistik for overførsel\n"
-#: src/dd.c:541
+#: src/dd.c:546
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"N and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
"c =1, w =2, b =512, kB =1000, K =1024, MB =1000*1000, M =1024*1024, xM =M\n"
"GB =1000*1000*1000, G =1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
@@ -3197,8 +3208,7 @@ msgstr ""
"Hvert KONV-symbol kan være:\n"
"\n"
-#: src/dd.c:550
-#, fuzzy
+#: src/dd.c:555
msgid ""
" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
@@ -3222,11 +3232,12 @@ msgstr ""
" som givet i cbs\n"
" lcase lav store bogstaver om til små\n"
" ucase ændr små bogstaver til store bogstaver\n"
+" sparse prøv at søge frem for at skrive uddata for NUL-indblokke\n"
" swab ombyt hvert par af ind-byte\n"
" sync udfyld hver ind-blok med NUL op til ibs-størrelse; ved brug\n"
" af block eller unblock, udfyldes med blanktegn frem for NUL.\n"
-#: src/dd.c:563
+#: src/dd.c:568
msgid ""
" excl fail if the output file already exists\n"
" nocreat do not create the output file\n"
@@ -3242,7 +3253,7 @@ msgstr ""
" fdatasync skriv data til udfil fysisk før der afsluttes\n"
" fsync tilsvarende, men skriv også metadata\n"
-#: src/dd.c:571
+#: src/dd.c:576
msgid ""
"\n"
"Each FLAG symbol may be:\n"
@@ -3256,76 +3267,76 @@ msgstr ""
" append tilføjelsestilstand (kun meningsfuld ved udskrift;\n"
" conv=notrunc anbefales)\n"
-#: src/dd.c:578
+#: src/dd.c:583
msgid " cio use concurrent I/O for data\n"
msgstr " cio brug parallel data-I/O\n"
-#: src/dd.c:580
+#: src/dd.c:585
msgid " direct use direct I/O for data\n"
msgstr " direct brug direkte data-I/O\n"
-#: src/dd.c:582
+#: src/dd.c:587
msgid " directory fail unless a directory\n"
msgstr " directory meld fejl for ikke-kataloger\n"
-#: src/dd.c:584
+#: src/dd.c:589
msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
msgstr " dsync brug synkroniseret I/O til data\n"
-#: src/dd.c:586
+#: src/dd.c:591
msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
msgstr " sync tilsvarende, men også for metadata\n"
-#: src/dd.c:587
+#: src/dd.c:592
msgid " fullblock accumulate full blocks of input (iflag only)\n"
msgstr " fullblock opsaml fulde ind-blokke (kun iflag)\n"
-#: src/dd.c:590
+#: src/dd.c:595
msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
msgstr " nonblock brug ikkeblokerende I/O\n"
-#: src/dd.c:592
+#: src/dd.c:597
msgid " noatime do not update access time\n"
msgstr " noatime opdatér ikke tilgangstid\n"
-#: src/dd.c:595
+#: src/dd.c:600
msgid " nocache discard cached data\n"
msgstr " nocache forkast lagrede data\n"
-#: src/dd.c:598
+#: src/dd.c:603
msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
msgstr " noctty tildel ikke styrende terminal fra fil\n"
-#: src/dd.c:601
+#: src/dd.c:606
msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
msgstr " nofollow følg ikke symbolske lænker\n"
-#: src/dd.c:603
+#: src/dd.c:608
msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
msgstr " nolinks meld fejl hvis lænket flere gange\n"
-#: src/dd.c:605
+#: src/dd.c:610
msgid " binary use binary I/O for data\n"
msgstr " binary brug binær I/O til data\n"
-#: src/dd.c:607
+#: src/dd.c:612
msgid " text use text I/O for data\n"
msgstr " text brug tekst-I/O til data\n"
-#: src/dd.c:609
+#: src/dd.c:614
msgid " count_bytes treat 'count=N' as a byte count (iflag only)\n"
-msgstr ""
+msgstr " count_bytes behandl 'count=N' som et antal byte (kun iflag)\n"
-#: src/dd.c:612
+#: src/dd.c:617
msgid " skip_bytes treat 'skip=N' as a byte count (iflag only)\n"
-msgstr ""
+msgstr " skip_bytes behandl 'skip=N' som et antal byte (kun iflag)\n"
-#: src/dd.c:615
+#: src/dd.c:620
msgid " seek_bytes treat 'seek=N' as a byte count (oflag only)\n"
-msgstr ""
+msgstr " seek_bytes behandl 'seek=N' som et antal byte (kun oflag)\n"
-#: src/dd.c:620
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:625
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sending a %s signal to a running 'dd' process makes it\n"
@@ -3353,7 +3364,7 @@ msgstr ""
"Mulige flag:\n"
"\n"
-#: src/dd.c:676
+#: src/dd.c:683
#, c-format
msgid ""
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
@@ -3362,21 +3373,21 @@ msgstr ""
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> blokke ind\n"
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> blokke ud\n"
-#: src/dd.c:682
+#: src/dd.c:689
#, c-format
msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
msgstr[0] "%<PRIuMAX> afkortet blok\n"
msgstr[1] "%<PRIuMAX> afkortede blokke\n"
-#: src/dd.c:694
+#: src/dd.c:701
#, c-format
msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
msgstr[0] "%<PRIuMAX> byte (%s) kopieret"
msgstr[1] "%<PRIuMAX> byte (%s) kopieret"
-#: src/dd.c:712
+#: src/dd.c:720
msgid "Infinity B"
msgstr "Uendelig B"
@@ -3390,83 +3401,83 @@ msgstr "Uendelig B"
#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
#. confusing in English.
-#: src/dd.c:725
+#: src/dd.c:733
#, c-format
msgid ", %g s, %s/s\n"
msgstr ", %g s, %s/s\n"
-#: src/dd.c:804
+#: src/dd.c:812
#, c-format
msgid "closing input file %s"
msgstr "lukker indfil %s"
-#: src/dd.c:811
+#: src/dd.c:819
#, c-format
msgid "closing output file %s"
msgstr "lukker uddatafil %s"
-#: src/dd.c:1014
+#: src/dd.c:1022
#, c-format
msgid "failed to turn off O_DIRECT: %s"
msgstr "kunne ikke slå O_DIRECT fra: %s"
-#: src/dd.c:1085 src/dd.c:1934
+#: src/dd.c:1093 src/dd.c:1942
#, c-format
msgid "writing to %s"
msgstr "skriver til %s"
-#: src/dd.c:1199 src/dd.c:1253
+#: src/dd.c:1207 src/dd.c:1261
#, c-format
msgid "unrecognized operand %s"
msgstr "ukendt operand %s"
-#: src/dd.c:1210
+#: src/dd.c:1218
msgid "invalid conversion"
msgstr "ugyldig konvertering"
-#: src/dd.c:1213 src/dd.c:1289
+#: src/dd.c:1221 src/dd.c:1297
msgid "invalid input flag"
msgstr "ugyldigt ind-flag"
-#: src/dd.c:1216 src/dd.c:1283 src/dd.c:1295
+#: src/dd.c:1224 src/dd.c:1291 src/dd.c:1303
msgid "invalid output flag"
msgstr "ugyldigt ud-flag"
-#: src/dd.c:1219
+#: src/dd.c:1227
msgid "invalid status flag"
msgstr "ugyldigt statusflag"
-#: src/dd.c:1258 src/truncate.c:312
+#: src/dd.c:1266 src/truncate.c:310
#, c-format
msgid "invalid number %s"
msgstr "ugyldigt antal %s"
-#: src/dd.c:1340
+#: src/dd.c:1348
#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr "kan ikke kombinere nogen af {ascii,ebcdic,ibm}"
-#: src/dd.c:1342
+#: src/dd.c:1350
#, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "kan ikke kombinere block og unblock"
-#: src/dd.c:1344
+#: src/dd.c:1352
#, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "kan ikke kombinere lcase og ucase"
-#: src/dd.c:1346
+#: src/dd.c:1354
#, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "kan ikke kombinere excl og nocreat"
-#: src/dd.c:1349
+#: src/dd.c:1357
#, c-format
msgid "cannot combine direct and nocache"
msgstr "kan ikke kombinere direct og nocache"
-#: src/dd.c:1506
+#: src/dd.c:1514
#, c-format
msgid ""
"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
@@ -3475,72 +3486,72 @@ msgstr ""
"advarsel: omgår lseek-kernefejl for fil (%s)\n"
" med mt_type=0x%0lx -- se <sys/mtio.h> for listen af typer"
-#: src/dd.c:1593
+#: src/dd.c:1601
#, c-format
msgid "%s: cannot skip"
msgstr "%s: kan ikke overspringe"
-#: src/dd.c:1595 src/dd.c:1614 src/dd.c:1675
+#: src/dd.c:1603 src/dd.c:1622 src/dd.c:1683
#, c-format
msgid "%s: cannot seek"
msgstr "%s: kan ikke søge"
-#: src/dd.c:1655
+#: src/dd.c:1663
#, c-format
msgid "offset overflow while reading file %s"
msgstr "overløb for afsæt ved læsning af fil %s"
-#: src/dd.c:1667
+#: src/dd.c:1675
#, c-format
msgid "warning: invalid file offset after failed read"
msgstr "advarsel: ugyldigt filafsæt efter fejlslagen læsning"
-#: src/dd.c:1671
+#: src/dd.c:1679
#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr "kan ikke arbejde omkring kernefejl alligevel"
-#: src/dd.c:1814
+#: src/dd.c:1822
#, c-format
msgid "setting flags for %s"
msgstr "sætter flag for %s"
-#: src/dd.c:1867
+#: src/dd.c:1875
#, c-format
msgid "memory exhausted by input buffer of size %zu bytes (%s)"
msgstr "hukommelsen blev opbrugt af inddatabuffer af størrelse %zu byte (%s)"
-#: src/dd.c:1881
+#: src/dd.c:1889
#, c-format
msgid "memory exhausted by output buffer of size %zu bytes (%s)"
msgstr "hukommelsen blev opbrugt af uddatabuffer af størrelse %zu byte (%s)"
-#: src/dd.c:1914
+#: src/dd.c:1922
#, c-format
msgid "%s: cannot skip to specified offset"
msgstr "%s: kan ikke springe til det angivne afsæt"
-#: src/dd.c:2125 src/dd.c:2258
-#, c-format
-msgid "failed to truncate to %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
+#: src/dd.c:2133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to truncate to %<PRIdMAX> bytes in output file %s"
msgstr "kunne ikke afkorte til %<PRIuMAX> byte i udfilen %s"
-#: src/dd.c:2138
+#: src/dd.c:2146
#, c-format
msgid "fdatasync failed for %s"
msgstr "fdatasync mislykkedes for %s"
-#: src/dd.c:2148
+#: src/dd.c:2156
#, c-format
msgid "fsync failed for %s"
msgstr "fsync mislykkedes for %s"
-#: src/dd.c:2199 src/dd.c:2228
+#: src/dd.c:2207 src/dd.c:2236 src/nohup.c:163 src/nohup.c:165
#, c-format
-msgid "opening %s"
-msgstr "åbner %s"
+msgid "failed to open %s"
+msgstr "kunne ikke åbne %s"
-#: src/dd.c:2237
+#: src/dd.c:2246
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
@@ -3549,85 +3560,106 @@ msgstr ""
"afsæt for stort: kan ikke afkorte til en længde på seek=%<PRIuMAX> (%lu-"
"byte) blokke"
-#: src/dd.c:2274 src/dd.c:2280
+#: src/dd.c:2267
+#, c-format
+msgid "failed to truncate to %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
+msgstr "kunne ikke afkorte til %<PRIuMAX> byte i udfilen %s"
+
+#: src/dd.c:2283 src/dd.c:2289
#, c-format
msgid "failed to discard cache for: %s"
msgstr "kunne ikke fjerne cache for: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/df.c:44 src/du.c:54 src/expr.c:153 src/kill.c:33 src/pathchk.c:32
-#: src/shuf.c:39 src/sleep.c:35 src/sort.c:66
+#: src/df.c:44 src/du.c:55 src/expr.c:153 src/kill.c:33 src/pathchk.c:32
+#: src/shuf.c:39 src/sleep.c:35 src/sort.c:67
msgid "Paul Eggert"
msgstr "Paul Eggert"
-#: src/df.c:140
+#: src/df.c:172
msgid "Filesystem"
msgstr "Filsystem"
-#: src/df.c:141
+#: src/df.c:175
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/df.c:142
+#: src/df.c:178 src/df.c:542
msgid "blocks"
msgstr "blokke"
-#: src/df.c:142
-msgid "Inodes"
-msgstr "Inoder"
-
-#: src/df.c:142
-msgid "Size"
-msgstr "Størr"
-
-#: src/df.c:143
+#: src/df.c:181
msgid "Used"
msgstr "Brugt"
-#: src/df.c:143
-msgid "IUsed"
-msgstr "IBrugt"
-
-#: src/df.c:144
+#: src/df.c:184
msgid "Available"
msgstr "Tilbage"
-#: src/df.c:144
-msgid "IFree"
-msgstr "IFri"
-
-#: src/df.c:144
-msgid "Avail"
-msgstr "Tilb"
-
-#: src/df.c:145
+#: src/df.c:187
msgid "Use%"
msgstr "Brug%"
-#: src/df.c:145
+#: src/df.c:190
+msgid "Inodes"
+msgstr "Inoder"
+
+#: src/df.c:193
+msgid "IUsed"
+msgstr "IBrugt"
+
+#: src/df.c:196
+msgid "IFree"
+msgstr "IFri"
+
+#: src/df.c:199
msgid "IUse%"
msgstr "IBrug%"
-#: src/df.c:145
+#: src/df.c:202
+msgid "Mounted on"
+msgstr "Monteret på"
+
+#: src/df.c:383
+#, c-format
+msgid "option --output: field '%s' unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option --output: field '%s' used more than once"
+msgstr "advarsel: kildefil %s er angivet mere end én gang"
+
+#: src/df.c:410 src/df.c:449
+msgid "Size"
+msgstr "Størr"
+
+#: src/df.c:414 src/df.c:451
+msgid "Avail"
+msgstr "Tilb"
+
+#: src/df.c:474
msgid "Capacity"
msgstr "Kapacitet"
-#: src/df.c:146
-msgid "Mounted on"
-msgstr "Monteret på"
+#. TRANSLATORS: this is the "1K-blocks" header in "df" output.
+#. TRANSLATORS: this is the "1024-blocks" header in "df -P".
+#: src/df.c:545 src/df.c:554
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr ""
-#: src/df.c:847
+#: src/df.c:1210
+#, fuzzy
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Vis information om filsystemet som FIL ligger på, eller som \n"
"standard alle filsystemer.\n"
"\n"
-#: src/df.c:855
-#, fuzzy
+#: src/df.c:1217
msgid ""
" -a, --all include dummy file systems\n"
" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them. E.g.,\n"
@@ -3647,9 +3679,8 @@ msgstr ""
" --total udskriv en samlet sum\n"
" -h, --human-readable skriv størrelser på en læsevenlig form \n"
" (f.eks. 1K 234M 2G)\n"
-" -H, --si det samme, men brug 1000 som grundtal, ikke 1024\n"
-#: src/df.c:865
+#: src/df.c:1227
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
@@ -3663,8 +3694,12 @@ msgstr ""
" --no-sync kør ikke sync før hentning af forbrugsinfo "
"(standard)\n"
-#: src/df.c:872
+#: src/df.c:1234
+#, fuzzy
msgid ""
+" --output[=FIELD_LIST] use the output format defined by FIELD_LIST,\n"
+" or print all fields if FIELD_LIST is "
+"omitted.\n"
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
@@ -3679,20 +3714,41 @@ msgstr ""
" -x, --exclude-type=TYPE vis kun filsystemer som ikke er af typen TYPE\n"
" -v (ignoreret)\n"
-#: src/df.c:1027
+#: src/df.c:1248
+msgid ""
+"\n"
+"FIELD_LIST is a comma-separated list of columns to be included. Valid\n"
+"field names are: 'source', 'fstype', 'itotal', 'iused', 'iavail', 'ipcent',\n"
+"'size', 'used', 'avail', 'pcent' and 'target' (see info page).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:1285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "options %s and %s are mutually exclusive"
+msgstr "flagene --compare (-C) og --strip kan ikke bruges samtidigt"
+
+#: src/df.c:1335
+msgid "warning: "
+msgstr "advarsel: "
+
+#: src/df.c:1336
+msgid "long option '--megabytes' is deprecated and will soon be removed"
+msgstr "det lange tilvalg '--megabytes' er forældet og vil snart blive fjernet"
+
+#: src/df.c:1442
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "filsystem af typen %s er både valgt og udeladt"
-#: src/df.c:1075
+#: src/df.c:1500
msgid "Warning: "
msgstr "Advarsel: "
-#: src/df.c:1077 src/stat.c:795
+#: src/df.c:1502 src/stat.c:814
msgid "cannot read table of mounted file systems"
msgstr "kan ikke læse tabellen over monterede filsystemer"
-#: src/df.c:1107
+#: src/df.c:1539
#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr "ingen filsystemer behandlet"
@@ -3725,7 +3781,6 @@ msgstr ""
" -p, --print-database udskriv den interne database\n"
#: src/dircolors.c:108
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
@@ -3735,8 +3790,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Hvis FIL er angivet, læs den for at bestemme hvilke farver der skal bruges "
"til\n"
-"hvilke filtyper og endelser. Ellers bliver en foroversat database brugt.\n"
-"For detaljer om formatet af disse filer kør 'dircolors --print-database'.\n"
+"hvilke filtyper og endelser. Ellers bruges en forudkompileret database.\n"
+"For detaljer om formatet for disse filer, så kør 'dircolors --print-"
+"database'.\n"
#: src/dircolors.c:286
#, c-format
@@ -3771,12 +3827,11 @@ msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "ingen SHELL-miljøvariabel, og ingen skal-type angivet med flag"
#: src/dirname.c:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
-msgstr "Brug: %s [FLAG]... NAVN...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG] NAVN...\n"
#: src/dirname.c:54
-#, fuzzy
msgid ""
"Output each NAME with its last non-slash component and trailing slashes\n"
"removed; if NAME contains no /'s, output '.' (meaning the current "
@@ -3788,12 +3843,11 @@ msgstr ""
"nogen skråstreger, så udskriv '.' (for nuværende katalog).\n"
#: src/dirname.c:59
-#, fuzzy
msgid " -z, --zero separate output with NUL rather than newline\n"
-msgstr " -0, --null afslut linjer med en 0-byte frem for linjeskift\n"
+msgstr " -z, --zero afslut linjer med en 0-byte frem for linjeskift\n"
#: src/dirname.c:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
@@ -3803,10 +3857,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Eksempler:\n"
-" %s /usr/bin/ Udskriv \"/usr\".\n"
-" %s stdio.h Udskriv \".\".\n"
+" %s /usr/bin/ -> \"/usr\"\n"
+" %s dir1/str dir2/str -> \"dir1\" efterfulgt af \"dir2\"\n"
+" %s stdio.h -> \".\"\n"
-#: src/du.c:260 src/sort.c:390 src/wc.c:112
+#: src/du.c:270 src/sort.c:394 src/wc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -3815,17 +3870,18 @@ msgstr ""
"Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n"
" eller: %s [FLAG]... --files0-from=F\n"
-#: src/du.c:264
-msgid ""
-"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
-"\n"
+#: src/du.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
msgstr ""
"Opsummér diskforbrug for hver FIL, rekursivt for kataloger.\n"
"\n"
-#: src/du.c:271
+#: src/du.c:280
#, fuzzy
msgid ""
+" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
+"newline\n"
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
"although\n"
@@ -3834,14 +3890,14 @@ msgid ""
" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
msgstr ""
" -a, --all udskriv antal for alle filer, ikke kun kataloger\n"
-" --apparent-size udskriv tilsyneladende størrelser i stedet for \n"
+" --apparent-size udskriv tilsyneladende størrelser i stedet for\n"
" diskforbrug; selvom den tilsyneladende størrelse\n"
" normalt er mindre, kan den være større på grund "
-"af \n"
-" huller i (ikke-sammenhængende) filer, intern \n"
+"af\n"
+" huller i (ikke-sammenhængende) filer, intern\n"
" fragmentering, indirekte blokke og lignende\n"
-#: src/du.c:279
+#: src/du.c:289
#, fuzzy
msgid ""
" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them. E.g.,\n"
@@ -3851,6 +3907,11 @@ msgid ""
" -c, --total produce a grand total\n"
" -D, --dereference-args dereference only symlinks that are listed on the\n"
" command line\n"
+" -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
msgstr ""
" -B, --block-size=STØR skalér størrelser med STØR før de udskrives. F."
"eks.\n"
@@ -3862,7 +3923,8 @@ msgstr ""
" -D, --dereference-args dereferér kun symbolske lænker, som angives på\n"
" kommandolinjen\n"
-#: src/du.c:288
+#: src/du.c:302
+#, fuzzy
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" names specified in file F;\n"
@@ -3870,7 +3932,6 @@ msgid ""
" -H equivalent to --dereference-args (-D)\n"
" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
"2G)\n"
-" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr ""
" --files0-from=F giv oversigt over diskforbrug for de NUL-afsluttede\n"
" filnavne angivet i filen F;\n"
@@ -3880,9 +3941,11 @@ msgstr ""
" (f.eks. 1K 234M 2G)\n"
" --si som -h, men brug potenser af 1000 frem for 1024\n"
-#: src/du.c:297
+#: src/du.c:310
+#, fuzzy
msgid ""
" -k like --block-size=1K\n"
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
" -m like --block-size=1M\n"
msgstr ""
@@ -3890,14 +3953,13 @@ msgstr ""
" -l, --count-links tæl størrelser flere gange for hårde lænker\n"
" -m som --block-size=1M\n"
-#: src/du.c:302
+#: src/du.c:316
+#, fuzzy
msgid ""
-" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
"default)\n"
-" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
-"newline\n"
" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
msgstr ""
" -L, --dereference følg alle symbolske lænker\n"
@@ -3907,31 +3969,11 @@ msgstr ""
" -S, --separate-dirs medtag ikke størrelsen på underkataloger\n"
" -s, --summarize vis kun sum for hvert argument\n"
-#: src/du.c:309
-msgid ""
-" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
-" -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n"
-" --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n"
-" -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
-"all)\n"
-" only if it is N or fewer levels below the command\n"
-" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
-" --summarize\n"
-msgstr ""
-" -x, --one-file-system udelad kataloger på andre filsystemer\n"
-" -X, --exclude-from=FIL udelad filer som svarer til et hvilket som\n"
-" helst mønster i FIL.\n"
-" --exclude=MØNSTER udelad filer som svarer til MØNSTER\n"
-" -d, --max-depth=N vis kun totalsum for et katalog (eller fil, med --"
-"all)\n"
-" hvis der er N eller færre niveauer under "
-"kommandolinje-\n"
-" argumentet; --max-depth=0 er det samme som\n"
-" --summarize\n"
-
-#: src/du.c:318
+#: src/du.c:322
#, fuzzy
msgid ""
+" -t, --threshold=SIZE exclude entries smaller than SIZE if positive,\n"
+" or entries greater than SIZE if negative\n"
" --time show time of the last modification of any file in "
"the\n"
" directory, or any of its subdirectories\n"
@@ -3941,75 +3983,82 @@ msgid ""
" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
" FORMAT is interpreted like 'date'\n"
msgstr ""
-" --time vis sidste modifikationstid som den seneste \n"
-" modifikationstids for enhver fil i mappen og "
-"dens \n"
-" undermapper\n"
+" --time vis tidspunktet for den seneste modifikation for "
+"alle\n"
+" filer i mappen og dens undermapper\n"
" --time=ORD vis tid som ORD frem for modifikationstid:\n"
" atime, access, use, ctime eller status\n"
" --time-style=STIL vis tidspunkter med stilen STIL:\n"
" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
" FORMAT fortolkes som i 'date'\n"
-#: src/du.c:375
-#, fuzzy
+#: src/du.c:333
+msgid ""
+" -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n"
+" --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n"
+" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:386
msgid "Infinity"
-msgstr "Uendelig B"
+msgstr "Uendelig"
-#: src/du.c:600
+#: src/du.c:507
+#, c-format
+msgid "mount point %s already traversed"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:624
#, c-format
msgid "fts_read failed: %s"
msgstr "fts_read mislykkedes: %s"
-#: src/du.c:724
+#: src/du.c:780
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "ugyldig største dybde %s"
-#: src/du.c:817
+#: src/du.c:809
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid --threshold argument '-0'"
+msgstr "ugyldigt argument %2$s til --%1$s"
+
+#: src/du.c:887
#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "kan ikke både summere og vise alle størrelser"
-#: src/du.c:824
+#: src/du.c:894
#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "advarsel: summering er det samme som at bruge --max-depth=0"
-#: src/du.c:830
+#: src/du.c:900
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr "advarsel: summering er i konflikt med --max-depth=%lu"
-#: src/du.c:896 src/sort.c:4479 src/wc.c:668
+#: src/du.c:966 src/sort.c:4533 src/wc.c:668
msgid "file operands cannot be combined with --files0-from"
msgstr "filoperander kan ikke kombineres med --files0-from"
-#: src/du.c:949 src/md5sum.c:587 src/od.c:903 src/tac.c:239 src/tac.c:350
-#: src/tac.c:506 src/tac.c:586 src/wc.c:733
+#: src/du.c:1026 src/md5sum.c:608 src/od.c:909 src/tac.c:238 src/tac.c:349
+#: src/tac.c:505 src/tac.c:585 src/wc.c:733
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: læsefejl"
# %s evaluerer til '-' ifølge wc's kildekode -- altså man må ikke angive stdin som fil, der skal læses, når man læser fra stdin (hvilket er logisk)
-#: src/du.c:963 src/sort.c:4508 src/wc.c:747
+#: src/du.c:1040 src/sort.c:4562 src/wc.c:747
#, c-format
msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
msgstr "når der læses filnavne fra stdin, må intet filnavn være %s"
-#: src/du.c:980 src/du.c:988 src/wc.c:760 src/wc.c:768
+#: src/du.c:1057 src/du.c:1065 src/wc.c:760 src/wc.c:768
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "ugyldigt filnavn af længde nul"
-#: src/du.c:1007 src/head.c:149 src/head.c:262 src/head.c:334 src/head.c:538
-#: src/head.c:620 src/head.c:692 src/head.c:750 src/head.c:774 src/tail.c:412
-#: src/tail.c:500 src/tail.c:549 src/tail.c:642 src/tail.c:770 src/tail.c:818
-#: src/tail.c:855 src/tail.c:1782 src/tail.c:1812 src/uniq.c:395
-#, c-format
-msgid "error reading %s"
-msgstr "fejl ved læsning af %s"
-
-#: src/du.c:1010 src/ls.c:2649 src/wc.c:791
+#: src/du.c:1088 src/ls.c:2649 src/wc.c:791
msgid "total"
msgstr "totalt"
@@ -4113,9 +4162,12 @@ msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr "Brug: %s [FLAG]... [-] [NAVN=VÆRDI]... [KOMMANDO [ARG]...]\n"
#: src/env.c:55
+msgid "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:61
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
-"\n"
" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
" -0, --null end each output line with 0 byte rather than newline\n"
" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
@@ -4126,7 +4178,7 @@ msgstr ""
" linjeskift\n"
" -u, --unset=NAVN fjern miljøvariablen NAVN\n"
-#: src/env.c:64
+#: src/env.c:68
msgid ""
"\n"
"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
@@ -4136,32 +4188,32 @@ msgstr ""
"det resulterende miljø.\n"
# Bemærk at det er env.c -- denne streng refererer til at 'unsette' miljøvariable
-#: src/env.c:120
+#: src/env.c:124
#, c-format
msgid "cannot unset %s"
msgstr "kan ikke fjerne miljøvariabel %s"
-#: src/env.c:131
+#: src/env.c:135
#, c-format
msgid "cannot set %s"
msgstr "kan ikke sætte %s"
-#: src/env.c:148
+#: src/env.c:152
#, c-format
msgid "cannot specify --null (-0) with command"
msgstr "kan ikke angive --null (-0) med kommando"
#: src/expand.c:107
+#, fuzzy
msgid ""
"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Konvertér tabulatorer i hver FIL til mellemrum, skriv til standard-ud.\n"
"Hvis ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard-ind.\n"
"\n"
-#: src/expand.c:115
+#: src/expand.c:114
msgid ""
" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
@@ -4169,32 +4221,32 @@ msgstr ""
" -i, --initial konvertér ikke tabulatorer efter ikke-blanke tegn\n"
" -t, --tabs=ANTAL hav tabulatorer ANTAL tegn fra hinanden, ikke 8\n"
-#: src/expand.c:119
+#: src/expand.c:118
msgid ""
" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
msgstr " -t, --tabs=LISTE brug komma-separeret LISTE med tab-positioner\n"
-#: src/expand.c:172 src/unexpand.c:191
+#: src/expand.c:171 src/unexpand.c:190
#, c-format
msgid "tab stop is too large %s"
msgstr "tabulatorstop for stort %s"
-#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
+#: src/expand.c:179 src/unexpand.c:198
#, c-format
msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
msgstr "tabulatorstørrelsen indeholder ugyldige tegn: %s"
-#: src/expand.c:206 src/unexpand.c:225
+#: src/expand.c:205 src/unexpand.c:224
#, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "tabulatorstørrelse kan ikke være 0"
-#: src/expand.c:208 src/unexpand.c:227
+#: src/expand.c:207 src/unexpand.c:226
#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "tabulatorstørrelser skal være stigende"
-#: src/expand.c:326 src/expand.c:345 src/unexpand.c:374 src/unexpand.c:419
+#: src/expand.c:325 src/expand.c:344 src/unexpand.c:373 src/unexpand.c:418
#, c-format
msgid "input line is too long"
msgstr "ind-linjen er for lang"
@@ -4298,16 +4350,15 @@ msgstr ""
" length STRENG længden af STRENG\n"
#: src/expr.c:251
-#, fuzzy
msgid ""
" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
" keyword like 'match' or an operator like '/'\n"
"\n"
" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
msgstr ""
-" + ELEMENT tolk ELEMENT som en streng, selv om den er et\n"
+" + SYMBOL tolk SYMBOL som en streng, selv om den er et\n"
" nøgleord som \"match\" eller en operator som "
-"\"/\"\n"
+"'/'\n"
" ( UDTRYK ) værdien af UDTRYK\n"
#: src/expr.c:257
@@ -4355,12 +4406,12 @@ msgstr "fejl i regulært udtryksmatcher"
msgid "non-integer argument"
msgstr "ikke-heltalligt argument"
-#: src/expr.c:793 src/truncate.c:316
+#: src/expr.c:793 src/truncate.c:314
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "deling med nul"
-#: src/expr.c:887 src/sort.c:2029
+#: src/expr.c:887 src/sort.c:2044
#, c-format
msgid "set LC_ALL='C' to work around the problem"
msgstr "sæt LC_ALL='C' for at omgå problemet"
@@ -4370,25 +4421,32 @@ msgstr "sæt LC_ALL='C' for at omgå problemet"
msgid "the strings compared were %s and %s"
msgstr "de sammenlignede strenge var %s og %s"
-#: src/factor.c:449
-msgid "using arbitrary-precision arithmetic"
-msgstr "regner med arbitrær præcision"
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/factor.c:111
+msgid "Niels Moller"
+msgstr ""
-#: src/factor.c:460
-msgid "using single-precision arithmetic"
-msgstr "regner med enkeltpræcision"
+#: src/factor.c:1283 src/factor.c:1383 src/factor.c:1459
+#, c-format
+msgid "Lucas prime test failure. This should not happen"
+msgstr ""
-#: src/factor.c:465 src/od.c:1640 src/od.c:1709
+#: src/factor.c:2092
#, c-format
-msgid "%s is too large"
-msgstr "%s er for stor"
+msgid "squfof queue overflow"
+msgstr ""
-#: src/factor.c:469
+#: src/factor.c:2419
#, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
msgstr "%s er ikke et gyldigt positivt heltal"
-#: src/factor.c:494
+#: src/factor.c:2442 src/od.c:1646 src/od.c:1715
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s er for stor"
+
+#: src/factor.c:2454
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
@@ -4397,7 +4455,7 @@ msgstr ""
"Brug: %s [TAL]...\n"
" eller: %s FLAG\n"
-#: src/factor.c:499
+#: src/factor.c:2459
msgid ""
"Print the prime factors of each specified integer NUMBER. If none\n"
"are specified on the command line, read them from standard input.\n"
@@ -4424,21 +4482,21 @@ msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "kan ikke anvende stat på nuværende katalog (nu %s)"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/fmt.c:37
+#: src/fmt.c:38
msgid "Ross Paterson"
msgstr "Ross Paterson"
-#: src/fmt.c:269
+#: src/fmt.c:270
#, c-format
msgid "Usage: %s [-WIDTH] [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Brug: %s [-BREDDE] [FLAG]... [FIL]...\n"
# Navnet DIGITS er blevet ændret til WIDTH i coreutils 7.1, men de har vist glemt at rette denne streng
-#: src/fmt.c:270
+#: src/fmt.c:271
+#, fuzzy
msgid ""
"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
"The option -WIDTH is an abbreviated form of --width=DIGITS.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Omformatér hvert afsnit i FILerne, og skriv til standard-ud.\n"
"Flaget -BREDDE er en forkortet form af --width=BREDDE.\n"
@@ -4457,8 +4515,8 @@ msgstr ""
" linjer\n"
" -s, --split-only opdel lange linjer, men fyld ikke op\n"
-#: src/fmt.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fmt.c:287
+#, no-c-format
msgid ""
" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
@@ -4469,8 +4527,9 @@ msgstr ""
"næste\n"
" -u, --uniform-spacing et mellemrum mellem ord, to efter sætninger\n"
" -w, --width=BREDDE maksimal linjelængde (ellers 75 kolonner)\n"
+" -g, --goal=BREDDE målbredde (som standard 93 % af bredden)\n"
-#: src/fmt.c:357
+#: src/fmt.c:359
#, c-format
msgid ""
"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
@@ -4479,22 +4538,22 @@ msgstr ""
"ugyldigt flag -- %c; -BREDDE genkendes kun når det er første flag;\n"
"brug -w N i stedet"
-#: src/fmt.c:403 src/fmt.c:414
+#: src/fmt.c:405 src/fmt.c:416
#, c-format
msgid "invalid width: %s"
msgstr "ugyldig bredde: %s"
#: src/fold.c:70
+#, fuzzy
msgid ""
"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
"standard output.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Ombryd linjerne i hver FIL (forvalgt standard-ind), og skriv til standard-"
"ud\n"
"\n"
-#: src/fold.c:78
+#: src/fold.c:77
msgid ""
" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
" -s, --spaces break at spaces\n"
@@ -4504,13 +4563,13 @@ msgstr ""
" -s, --spaces ombryd ved mellemrum\n"
" -w, --width=BREDDE brug BREDDE kolonner i stedet for 80\n"
-#: src/fold.c:289 src/pr.c:836
+#: src/fold.c:288 src/pr.c:832
#, c-format
msgid "invalid number of columns: %s"
msgstr "ugyldigt antal kolonner: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/getlimits.c:29 src/realpath.c:33 src/stdbuf.c:37 src/timeout.c:75
+#: src/getlimits.c:29 src/realpath.c:33 src/stdbuf.c:37 src/timeout.c:78
#: src/truncate.c:37
msgid "Padraig Brady"
msgstr "Padraig Brady"
@@ -4529,17 +4588,17 @@ msgstr ""
"skalscript.\n"
"\n"
-#: src/group-list.c:69 src/id.c:345 src/setuidgid.c:184
+#: src/group-list.c:69 src/id.c:365 src/setuidgid.c:184
#, c-format
msgid "failed to get groups for user %s"
msgstr "kunne ikke hente grupper for brugeren %s"
-#: src/group-list.c:74 src/id.c:350
+#: src/group-list.c:74 src/id.c:370
#, c-format
msgid "failed to get groups for the current process"
msgstr "kunne ikke hente grupper for den aktuelle proces"
-#: src/group-list.c:104
+#: src/group-list.c:114
#, c-format
msgid "cannot find name for group ID %lu"
msgstr "kan ikke finde navn for gruppe-ID %lu"
@@ -4561,39 +4620,38 @@ msgstr ""
"database er ændret).\n"
#: src/groups.c:105 src/id.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot get real UID"
-msgstr "kan ikke sætte bruger-id"
+msgstr "kan ikke finde reel UID"
#: src/groups.c:110 src/id.c:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot get effective GID"
-msgstr "kan ikke dereferere %s"
+msgstr "kan ikke finde effektiv GID"
#: src/groups.c:115 src/id.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot get real GID"
-msgstr "kan ikke sætte bruger-id"
+msgstr "kan ikke finde reel GID"
#: src/groups.c:128 src/id.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: no such user"
-msgstr "%s: Ingen sådan bruger"
+msgstr "%s: ingen sådan bruger"
#: src/head.c:109
+#, fuzzy
msgid ""
"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Skriv de første 10 linjer af hver FIL til standard-ud.\n"
"Med mere end en FIL angivet udskrives filnavnet før hver FIL.\n"
"Hvis ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard-ind.\n"
"\n"
-#: src/head.c:118
-#, fuzzy
+#: src/head.c:117
msgid ""
" -c, --bytes=[-]K print the first K bytes of each file;\n"
" with the leading '-', print all but the last\n"
@@ -4612,7 +4670,7 @@ msgstr ""
"sidste\n"
" K linjer af hver fil\n"
-#: src/head.c:126
+#: src/head.c:125
msgid ""
" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
@@ -4620,7 +4678,7 @@ msgstr ""
" -q, --quiet, --silent udskriv ikke overskrifter med filnavne først\n"
" -v, --verbose skriv altid overskrifter med filnavne først\n"
-#: src/head.c:132
+#: src/head.c:131
msgid ""
"\n"
"K may have a multiplier suffix:\n"
@@ -4632,58 +4690,58 @@ msgstr ""
"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024 og så videre for T, P, E, Z, Y.\n"
-#: src/head.c:152
-#, c-format
-msgid "error writing %s"
-msgstr "fejl ved skrivning af %s"
-
-#: src/head.c:155
+#: src/head.c:154
#, c-format
msgid "%s: file has shrunk too much"
msgstr "%s: filen er krympet for meget"
-#: src/head.c:228 src/head.c:1044
+#: src/head.c:227 src/head.c:1051
#, c-format
msgid "%s: number of bytes is too large"
msgstr "%s: antal byte er for stort"
-#: src/head.c:441
+#: src/head.c:440
#, c-format
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
msgstr "%s: kan ikke søge (lseek) tilbage til oprindelige position"
-#: src/head.c:613 src/head.c:684 src/tail.c:450
+#: src/head.c:612 src/head.c:691 src/tail.c:449
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s: kan ikke søge til afsæt %s"
-#: src/head.c:791
+#: src/head.c:673
+#, c-format
+msgid "%s: failed to reset file pointer"
+msgstr "%s: kunne ikke nulstille filmarkør"
+
+#: src/head.c:798
#, c-format
msgid "cannot reposition file pointer for %s"
msgstr "kan ikke flytte filpegeren for %s"
-#: src/head.c:878
+#: src/head.c:885
#, c-format
msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
msgstr "%s: %s er så stor at den ikke kan repræsenteres"
-#: src/head.c:879
+#: src/head.c:886
msgid "number of lines"
msgstr "antal linjer"
-#: src/head.c:879
+#: src/head.c:886
msgid "number of bytes"
msgstr "antal byte"
-#: src/head.c:886 src/tail.c:1947
+#: src/head.c:893 src/tail.c:1947
msgid "invalid number of lines"
msgstr "ugyldigt antal linjer"
-#: src/head.c:887 src/tail.c:1948
+#: src/head.c:894 src/tail.c:1948
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "ugyldigt antal byte"
-#: src/head.c:974 src/head.c:1032
+#: src/head.c:981 src/head.c:1039
#, c-format
msgid "invalid trailing option -- %c"
msgstr "ugyldigt afsluttende flag -- %c"
@@ -4796,90 +4854,90 @@ msgid "can't get process context"
msgstr "kan ikke hente proceskontekst"
#: src/id.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot get effective UID"
-msgstr "kan ikke dereferere %s"
+msgstr "kan ikke finde effektiv UID"
-#: src/id.c:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot find name for user ID %lu"
-msgstr "kan ikke finde navnet for bruger-ID %lu"
+#: src/id.c:311
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %s"
+msgstr "kan ikke finde navn for bruger-id %s"
-#: src/id.c:309
-#, fuzzy, c-format
-msgid "uid=%lu"
-msgstr "uid=%lu"
+#: src/id.c:329
+#, c-format
+msgid "uid=%s"
+msgstr "uid=%s"
-#: src/id.c:314
-#, fuzzy, c-format
-msgid " gid=%lu"
-msgstr " egid=%lu"
+#: src/id.c:334
+#, c-format
+msgid " gid=%s"
+msgstr " gid=%s"
-#: src/id.c:321
-#, fuzzy, c-format
-msgid " euid=%lu"
-msgstr " egid=%lu"
+#: src/id.c:341
+#, c-format
+msgid " euid=%s"
+msgstr " euid=%s"
-#: src/id.c:329
+#: src/id.c:349
#, c-format
-msgid " egid=%lu"
-msgstr " egid=%lu"
+msgid " egid=%s"
+msgstr " egid=%s"
-#: src/id.c:357
+#: src/id.c:377
msgid " groups="
msgstr " grupper="
-#: src/id.c:373
+#: src/id.c:393
#, c-format
msgid " context=%s"
msgstr " kontekst=%s"
-#: src/install.c:372
+#: src/install.c:373
#, c-format
msgid "warning: %s: failed to change context to %s"
msgstr "advarsel: %s: kunne ikke ændre kontekst til %s"
-#: src/install.c:413
+#: src/install.c:414
#, c-format
msgid "creating directory %s"
msgstr "opretter katalog %s"
-#: src/install.c:481
+#: src/install.c:482
#, c-format
msgid "cannot change ownership of %s"
msgstr "kan ikke ændre ejerskab for %s"
-#: src/install.c:505
+#: src/install.c:506
#, c-format
msgid "cannot set time stamps for %s"
msgstr "kan ikke sætte tidsstempler for %s"
-#: src/install.c:526 src/split.c:412 src/timeout.c:387
+#: src/install.c:527 src/split.c:426 src/timeout.c:439
#, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "systemkaldet fork mislykkedes"
-#: src/install.c:530
+#: src/install.c:531
#, c-format
msgid "cannot run %s"
msgstr "kan ikke køre %s"
-#: src/install.c:534
+#: src/install.c:535
#, c-format
msgid "waiting for strip"
msgstr "venter på strip"
-#: src/install.c:536
+#: src/install.c:537
#, c-format
msgid "strip process terminated abnormally"
msgstr "strip-proces afsluttede uplanmæssigt"
-#: src/install.c:557
+#: src/install.c:558
#, c-format
msgid "invalid user %s"
msgstr "ugyldig bruger %s"
-#: src/install.c:593
+#: src/install.c:594
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
@@ -4892,7 +4950,8 @@ msgstr ""
" eller: %s [FLAG]... -t KATALOG KILDE...\n"
" eller: %s [FLAG]... -d KATALOG...\n"
-#: src/install.c:600
+#: src/install.c:601
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This install program copies files (often just compiled) into destination\n"
@@ -4904,7 +4963,6 @@ msgid ""
"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
-"\n"
msgstr ""
"\n"
"Dette installationsprogram kopierer filer (ofte umiddelbart efter "
@@ -4991,57 +5049,57 @@ msgstr ""
" -Z, --context=KONTEKST sæt SELinux-sikkerhedskontekst for filer og "
"kataloger\n"
-#: src/install.c:858
+#: src/install.c:859
#, c-format
msgid ""
"WARNING: ignoring --preserve-context; this kernel is not SELinux-enabled"
msgstr ""
"ADVARSEL: ignorerer --preserve-context; denne kerne understøtter ikke SELinux"
-#: src/install.c:868
+#: src/install.c:869
#, c-format
msgid "WARNING: ignoring --context (-Z); this kernel is not SELinux-enabled"
msgstr ""
"ADVARSEL: ignorerer --context (-Z); denne kerne understøtter ikke SELinux"
-#: src/install.c:885
+#: src/install.c:886
#, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr "strip-flaget kan ikke bruges ved installation af et katalog"
-#: src/install.c:888
+#: src/install.c:889
#, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr "målkatalog ikke tilladt ved installation af et katalog"
-#: src/install.c:892
+#: src/install.c:893
#, c-format
msgid "cannot force target context to %s and preserve it"
msgstr "kan ikke tvinge målkontekst til %s og bibeholde den"
-#: src/install.c:946 src/mkdir.c:202 src/stdbuf.c:327
+#: src/install.c:947 src/mkdir.c:201 src/stdbuf.c:326
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "ugyldig tilstand %s"
-#: src/install.c:953
+#: src/install.c:954
#, c-format
msgid "WARNING: ignoring --strip-program option as -s option was not specified"
msgstr ""
"ADVARSEL: ignorerer flaget --strip-program, da flaget -s ikke blev angivet"
-#: src/install.c:958
+#: src/install.c:959
#, c-format
msgid "options --compare (-C) and --preserve-timestamps are mutually exclusive"
msgstr ""
"flagene --compare (-C) og --preserve-timestamps kan ikke bruges samtidigt"
-#: src/install.c:965
+#: src/install.c:966
#, c-format
msgid "options --compare (-C) and --strip are mutually exclusive"
msgstr "flagene --compare (-C) og --strip kan ikke bruges samtidigt"
-#: src/install.c:971
+#: src/install.c:972
#, c-format
msgid ""
"the --compare (-C) option is ignored when you specify a mode with non-"
@@ -5051,7 +5109,7 @@ msgstr ""
"adgangsrettighedsbit"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/join.c:40 src/sort.c:65
+#: src/join.c:40 src/sort.c:66
msgid "Mike Haertel"
msgstr "Mike Haertel"
@@ -5077,7 +5135,6 @@ msgstr ""
" -e TOM erstat manglende ind-felter med TOM\n"
#: src/join.c:200
-#, fuzzy
msgid ""
" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
" -j FIELD equivalent to '-1 FIELD -2 FIELD'\n"
@@ -5113,8 +5170,8 @@ msgstr ""
"og\n"
" udskriv dem uden at forsøge parinddeling for disse\n"
+# bruger ""-anførselstegn de steder hvor '' optræder i kommandolinjeeksempler af hensyn til læselighed
#: src/join.c:218
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
@@ -5143,14 +5200,14 @@ msgstr ""
"hver fil antallet af felter, der udskrives for hver linje.\n"
"\n"
"Vigtigt: FIL1 og FIL2 skal være sorteret efter flettefelt. Brug f.eks.\n"
-"'sort -k 1b,1' hvis 'join' ikke får nogen flag, eller ' join -t '' '\n"
+"\"sort -k 1b,1\" hvis 'join' ikke får nogen flag, eller \"join -t ''\"\n"
"hvis 'sort' ikke får nogen flag. Bemærk at sammenligninger følger\n"
"reglerne angivet ved 'LC_COLLATE'. Hvis indlinjerne ikke er sorteret, og\n"
"der optræder linjer som ikke kan flettes, vil der blive vist en advarsel.\n"
#: src/join.c:403
-#, c-format
-msgid "%s:%ju: is not sorted: %.*s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%<PRIuMAX>: is not sorted: %.*s"
msgstr "%s:%ju: er ikke sorteret: %.*s"
#: src/join.c:840 src/join.c:1038
@@ -5178,12 +5235,12 @@ msgstr "inkompatible join-felter %lu, %lu"
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr "modstridende erstatningsstrenge for tomme felter"
-#: src/join.c:1101 src/sort.c:4414
+#: src/join.c:1101 src/sort.c:4468
#, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "flertegns-tabulator %s"
-#: src/join.c:1105 src/sort.c:4419
+#: src/join.c:1105 src/sort.c:4473
#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr "inkompatible tabulatorer"
@@ -5205,14 +5262,13 @@ msgstr ""
" eller: %s -t [SIGNAL]...\n"
#: src/kill.c:82
-msgid ""
-"Send signals to processes, or list signals.\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+msgid "Send signals to processes, or list signals.\n"
msgstr ""
"Send signaler til processer, eller vis signaler.\n"
"\n"
-#: src/kill.c:89
+#: src/kill.c:88
msgid ""
" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
" specify the name or number of the signal to be sent\n"
@@ -5226,8 +5282,7 @@ msgstr ""
" nummer\n"
" -t, --table skriv en tabel med signalinformation\n"
-#: src/kill.c:97
-#, fuzzy
+#: src/kill.c:96
msgid ""
"\n"
"SIGNAL may be a signal name like 'HUP', or a signal number like '1',\n"
@@ -5239,32 +5294,32 @@ msgstr ""
"'1', eller en slutstatus fra en proces afsluttet af et signal. PID\n"
"er et heltal; hvis det er negativt, identificerer det en procesgruppe.\n"
-#: src/kill.c:206
+#: src/kill.c:205
#, c-format
msgid "%s: invalid process id"
msgstr "%s: ugyldig proces-id"
-#: src/kill.c:260
+#: src/kill.c:259
#, c-format
msgid "invalid option -- %c"
msgstr "ugyldigt flag - %c"
-#: src/kill.c:269
+#: src/kill.c:268
#, c-format
msgid "%s: multiple signals specified"
msgstr "%s: flere signaler angivet"
-#: src/kill.c:283
+#: src/kill.c:282
#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr "flere -l eller -t-flag angivet"
-#: src/kill.c:300
+#: src/kill.c:299
#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr "kan ikke kombinere signal med -l eller -t"
-#: src/kill.c:306
+#: src/kill.c:305
#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr "ingen proces-ID angivet"
@@ -5377,17 +5432,18 @@ msgid ""
"When creating hard links, each TARGET must exist. Symbolic links\n"
"can hold arbitrary text; if later resolved, a relative link is\n"
"interpreted in relation to its parent directory.\n"
-"\n"
msgstr ""
"I 1. form: Opret en lænke til MÅL med navnet LÆNKENAVN.\n"
"I 2. form: Opret en lænke til MÅL i det nuværende katalog.\n"
"I 3. og 4. form: Opret lænker til hvert MÅL i KATALOG.\n"
"Opret hårde lænker som standard, eller symbolske lænker med --symbolic.\n"
-"Når der oprettes hårde lænker, skal hvert MÅL eksistere. Symbolske\n"
-"lænker kan indeholde vilkårlig tekst; en relativ lænke fortolkes i\n"
-"relation til dets overkatalog.\n"
+"Som udgangspunkt må hver destination (navnet på den nye lænke) ikke "
+"allerede\n"
+"eksistere. Når der oprettes hårde lænker, skal hvert MÅL eksistere.\n"
+"Symbolske lænker kan indeholde vilkårlig tekst; en relativ lænke fortolkes\n"
+"i relation til dets overkatalog.\n"
-#: src/ln.c:395
+#: src/ln.c:394
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
@@ -5410,8 +5466,7 @@ msgstr ""
"superbrugeren)\n"
" -f, --force fjern eksisterende destinationsfiler\n"
-#: src/ln.c:403
-#, fuzzy
+#: src/ln.c:402
msgid ""
" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
" -L, --logical dereference TARGETs that are symbolic links\n"
@@ -5423,16 +5478,16 @@ msgid ""
" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
msgstr ""
" -i, --interactive bekræft før sletning af destinationer\n"
-" -L, --logical lav hårde lænker til symbolske "
-"lænkereferencer\n"
-" -n, --no-dereference behandl destination, som er en symbolsk lænke\n"
-" til et katalog, som om den er en normal fil\n"
+" -L, --logical dereferér MÅL som er symbolske lænker\n"
+" -n, --no-dereference behandl LÆNKENAVN som en normal fil, hvis den\n"
+" er en symbolsk lænke til et katalog\n"
" -P, --physical lav hårde lænker direkte til symbolske lænker\n"
+" -r, --relative opret symbolske lænker relativt til "
+"lænkestedet\n"
" -s, --symbolic lav symbolske lænker i stedet for hårde "
"lænker\n"
-#: src/ln.c:412
-#, fuzzy
+#: src/ln.c:411
msgid ""
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
@@ -5445,33 +5500,18 @@ msgstr ""
"suffiks\n"
" -t, --target-directory=KATALOG angiv det KATALOG, lænkerne skal oprettes "
"i\n"
-" -T, --no-target-directory behandl LÆNKENAVN som en normal fil\n"
+" -T, --no-target-directory behandl altid LÆNKENAVN som en normal fil\n"
" -v, --verbose skriv navnet på hver fil, der lænkes\n"
-#: src/ln.c:428
-#, fuzzy
-msgid ""
-" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
-" numbered, t make numbered backups\n"
-" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
-" simple, never always make simple backups\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" none, off lav aldrig sikkerhedskopier (selvom --backup er givet)\n"
-" numbered, t lav nummererede sikkerhedskopier\n"
-" existing, nil nummererede, hvis nummererede sikkerhedskopier "
-"eksisterer,\n"
-" ellers enkle sikkerhedskopier\n"
-" simple, never lav altid enkle sikkerhedskopier\n"
-
-#: src/ln.c:435
+#: src/ln.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"\n"
"Using -s ignores -L and -P. Otherwise, the last option specified controls\n"
"behavior when a TARGET is a symbolic link, defaulting to %s.\n"
msgstr ""
-"Brug af -s ignorerer -L og -P. Ellers vil det sidste givne flag angive\n"
-"opførslen, når kilden er en symbolsk lænke, med %s som standard.\n"
+"Brug af -s ignorerer -L og -P. Ellers vil det sidst givne flag angive\n"
+"opførslen når MÅL er en symbolsk lænke, med %s som standard.\n"
"\n"
#: src/ln.c:554
@@ -5480,9 +5520,9 @@ msgid "cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "kan ikke kombinere --target-directory og --no-target-directory"
#: src/ln.c:588
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot do --relative without --symbolic"
-msgstr "kan ikke oprette symbolsk lænke %s"
+msgstr "kan ikke bruge --relative uden --symbolic"
# Der står ganske vist proper name, men det er tydeligvis en "fejlmeddelelse" der vises når det rigtige navn mangler
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
@@ -5544,7 +5584,7 @@ msgstr "ignorerer ugyldig længde i miljøvariabelen COLUMNS: %s"
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr "ignorerer ugyldig tabulatorstørrelse i miljøvariabelen TABSIZE: %s"
-#: src/ls.c:1750 src/ptx.c:1976
+#: src/ls.c:1750 src/ptx.c:1975
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "ugyldig linjelængde: %s"
@@ -5560,13 +5600,12 @@ msgid "invalid time style format %s"
msgstr "ugyldig tidsstilsformat %s"
#: src/ls.c:2057
-#, fuzzy
msgid "Valid arguments are:\n"
-msgstr "Gyldige argumenter er:"
+msgstr "Gyldige argumenter er:\n"
#: src/ls.c:2061
msgid " - +FORMAT (e.g., +%H:%M) for a 'date'-style format\n"
-msgstr ""
+msgstr " - +FORMAT (f.eks., +%H:%M) for et format i stil med 'date'\n"
#: src/ls.c:2096
#, c-format
@@ -5608,23 +5647,23 @@ msgstr "læser katalog %s"
msgid "closing directory %s"
msgstr "lukker kataloget %s"
-#: src/ls.c:3301
+#: src/ls.c:3302
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "kan ikke sammenligne filnavnene %s og %s"
#: src/ls.c:4721
+#, fuzzy
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort is specified.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Vis information om FILer (nuværende katalog med mindre andet er angivet).\n"
"Sortér filerne alfabetisk hvis ingen af flagene -cftuvSUX eller --sort\n"
"er givet.\n"
"\n"
-#: src/ls.c:4729
+#: src/ls.c:4728
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
@@ -5638,8 +5677,7 @@ msgstr ""
" -b, --escape skriv undvigesekvenser for ikke-grafiske tegn\n"
" i stil med C\n"
-#: src/ls.c:4735
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4734
msgid ""
" --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them. E."
"g.,\n"
@@ -5664,8 +5702,7 @@ msgstr ""
" med -l: vis ctime og sortér efter navn\n"
" ellers: sortér efter ctime, nyeste først\n"
-#: src/ls.c:4745
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4744
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] colorize the output. WHEN defaults to "
@@ -5686,8 +5723,7 @@ msgstr ""
" og dereferér ikke symbolske lænker\n"
" -D, --dired lav uddata til Emacs' dired-tilstand\n"
-#: src/ls.c:4753
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4752
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
@@ -5697,7 +5733,7 @@ msgid ""
" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
msgstr ""
" -f sortér ikke, brug -aU, brug ikke -ls --color\n"
-" -F, --classify føj en angivelse (*/=@|) til elementerne\n"
+" -F, --classify føj en angivelse (*/=>@|) til elementerne\n"
" --file-type det samme, men tilføj ikke '*'\n"
" --format=ORD 'across' -x, 'commas' -m, 'horizontal' -x,\n"
" 'long' -l, 'single-column' -1, 'verbose' -"
@@ -5705,12 +5741,12 @@ msgstr ""
" 'vertical' -C\n"
" --full-time ligesom -l --time-style=full-iso\n"
-#: src/ls.c:4761
+#: src/ls.c:4760
msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
msgstr " -g som -l, men udskriv ikke ejer\n"
# bemærk: --sort-flaget er ikke nødvendigt, derfor "kan bruges med..."
-#: src/ls.c:4764
+#: src/ls.c:4763
msgid ""
" --group-directories-first\n"
" group directories before files.\n"
@@ -5723,7 +5759,7 @@ msgstr ""
"brug\n"
" af --sort=none (-U) deaktiverer gruppering\n"
-#: src/ls.c:4770
+#: src/ls.c:4769
msgid ""
" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
@@ -5742,7 +5778,7 @@ msgstr ""
# mening. Jeg udelader ordet i oversættelsen.
#
# shell pattern ~ regex-agtig syntaks. http://www.gnu.org/software/findutils/manual/html_node/find_html/Shell-Pattern-Matching.html
-#: src/ls.c:4776
+#: src/ls.c:4775
msgid ""
" -H, --dereference-command-line\n"
" follow symbolic links listed on the command "
@@ -5764,8 +5800,7 @@ msgstr ""
"skalmønstret\n"
" MØNSTER (tilsidesættes af -a eller -A)\n"
-#: src/ls.c:4786
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4785
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
@@ -5782,9 +5817,9 @@ msgstr ""
" -i, --inode vis indeksnummer for hver fil\n"
" -I, --ignore=MØNSTER vis ikke filer, der matcher skalmønstret "
"MØNSTER\n"
-" -k ligesom --block-size=1K\n"
+" -k, --kibibytes brug blokke på 1024 byte\n"
-#: src/ls.c:4796
+#: src/ls.c:4795
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
@@ -5802,7 +5837,7 @@ msgstr ""
" -m brug hele skærmbredden med en liste adskilt af\n"
" kommaer\n"
-#: src/ls.c:4804
+#: src/ls.c:4803
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
@@ -5820,8 +5855,7 @@ msgstr ""
" -p, --indicator-style=slash\n"
" tilføj skråstreg som indikator for kataloger\n"
-#: src/ls.c:4812
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4811
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
@@ -5841,7 +5875,7 @@ msgstr ""
" literal, locale, shell, shell-always, c\n"
" eller escape\n"
-#: src/ls.c:4821
+#: src/ls.c:4820
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
@@ -5853,7 +5887,7 @@ msgstr ""
" -s, --size skriv allokeret størrelse for hver fil i "
"blokke\n"
-#: src/ls.c:4826
+#: src/ls.c:4825
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
@@ -5873,8 +5907,7 @@ msgstr ""
" ctime -c eller status -c; brug den angivne tid\n"
" som sorteringsnøgle, hvis --sort=time\n"
-#: src/ls.c:4836
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4835
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
@@ -5893,9 +5926,9 @@ msgstr ""
" ældre filer, og FORMAT2 for nyere filer;\n"
" hvis 'posix-' sættes foran STYLE, vil STYLE "
"kun\n"
-" blive anvendt udenfor POSIX-lokalet\n"
+" blive anvendt uden for POSIX-lokalitet\n"
-#: src/ls.c:4845
+#: src/ls.c:4844
msgid ""
" -t sort by modification time, newest first\n"
" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
@@ -5903,7 +5936,7 @@ msgstr ""
" -t sortér efter ændringstidspunkt, nyeste først\n"
" -T, --tabsize=KOLONNER antag tabulatorstop på KOLONNER frem for 8\n"
-#: src/ls.c:4849
+#: src/ls.c:4848
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
@@ -5918,7 +5951,7 @@ msgstr ""
"kataloget\n"
" -v naturlig sortering af (versions-)tal i tekst\n"
-#: src/ls.c:4856
+#: src/ls.c:4855
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
@@ -5936,7 +5969,7 @@ msgstr ""
" hver fil\n"
" -1 vis én fil per linje\n"
-#: src/ls.c:4866
+#: src/ls.c:4865
msgid ""
"\n"
"Using color to distinguish file types is disabled both by default and\n"
@@ -5950,7 +5983,7 @@ msgstr ""
"standard-ud er forbundet til en terminal. Indstillingerne kan ændres\n"
"med miljøvariablen LS_COLORS. Brug kommandoen dircolors til at angive den.\n"
-#: src/ls.c:4873
+#: src/ls.c:4872
msgid ""
"\n"
"Exit status:\n"
@@ -5981,7 +6014,7 @@ msgid "David Madore"
msgstr "David Madore"
# Anden %s er 'md5'
-#: src/md5sum.c:162
+#: src/md5sum.c:164
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -5993,7 +6026,7 @@ msgstr ""
"Udskriv eller tjek %s-kontrolsummer (%d-bit).\n"
"Hvis ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard-ind.\n"
-#: src/md5sum.c:172
+#: src/md5sum.c:174
msgid ""
" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
"stdin)\n"
@@ -6001,27 +6034,31 @@ msgstr ""
" -b, --binary binær læsetilstand (forvalg på nær ved læsning fra \n"
" tty-stdin)\n"
-#: src/md5sum.c:176
+#: src/md5sum.c:178
msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
msgstr " -b, --binary binær læsetilstand\n"
-#: src/md5sum.c:179
+#: src/md5sum.c:181
#, c-format
msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
msgstr " -c, --check læs %s-summer fra FILerne og tjek dem\n"
-#: src/md5sum.c:183
+#: src/md5sum.c:184
+msgid " --tag create a BSD-style checksum\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:188
msgid ""
" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
msgstr ""
" -t, --text tekstlæsetilstand (forvalg ved læsning af tty-"
"stdind)\n"
-#: src/md5sum.c:187
+#: src/md5sum.c:192
msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
msgstr " -t, --text tekstlæsetilstand (forvalg)\n"
-#: src/md5sum.c:190
+#: src/md5sum.c:195
msgid ""
"\n"
"The following three options are useful only when verifying checksums:\n"
@@ -6037,7 +6074,7 @@ msgstr ""
" -w, --warn advar om fejlformaterede kontrolsum-linjer\n"
"\n"
-#: src/md5sum.c:198
+#: src/md5sum.c:203
msgid ""
" --strict with --check, exit non-zero for any invalid input\n"
msgstr ""
@@ -6045,8 +6082,8 @@ msgstr ""
"input\n"
" sammen med --check\n"
-#: src/md5sum.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#: src/md5sum.c:208
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
@@ -6055,61 +6092,71 @@ msgid ""
"space for text), and name for each FILE.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Summerne bliver beregnet som beskrevet i %s. Ved kontrol skal\n"
-"inddata være tidligere uddata fra dette program. Forvalgt \n"
-"tilstand er at udskrive en linje med kontrolsum, et tegn som indikerer\n"
-"inddatatype ('*' for binær, mellemrum for tekst), og navnet på hver FIL.\n"
+"Summerne bliver beregnet som beskrevet i %s. Ved kontrol skal inddata være\n"
+"tidligere uddata fra dette program. Forvalgt tilstand er at udskrive en\n"
+"linje med kontrolsum, et tegn som angiver inddatatilstand ('*' for binær,\n"
+"mellemrum for tekst), og navnet på hver FIL.\n"
-#: src/md5sum.c:502
+#: src/md5sum.c:523
#, c-format
msgid "%s: too many checksum lines"
msgstr "%s: for mange kontrolsumlinjer"
-#: src/md5sum.c:526
+#: src/md5sum.c:547
#, c-format
msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
msgstr "%s: %<PRIuMAX>: ukorrekt formateret %s-kontrolsumlinje"
-#: src/md5sum.c:551
+#: src/md5sum.c:572
#, c-format
msgid "%s: FAILED open or read\n"
msgstr "%s: FEJL ved åbning eller læsning\n"
-#: src/md5sum.c:574
+#: src/md5sum.c:595
msgid "FAILED"
msgstr "MISLYKKEDES"
-#: src/md5sum.c:576
+#: src/md5sum.c:597
msgid "OK"
msgstr "O.k."
-#: src/md5sum.c:600
+#: src/md5sum.c:621
#, c-format
msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
msgstr "%s: ingen rigtigt formatterede %s-kontrolsumlinjer fundet"
-#: src/md5sum.c:610
+#: src/md5sum.c:631
#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> line is improperly formatted"
msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> lines are improperly formatted"
msgstr[0] "ADVARSEL: %<PRIuMAX> linje er forkert formateret"
msgstr[1] "ADVARSEL: %<PRIuMAX> linjer er forkert formateret"
-#: src/md5sum.c:618
+#: src/md5sum.c:639
#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> listed file could not be read"
msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> listed files could not be read"
msgstr[0] "ADVARSEL: %<PRIuMAX> angivet fil kunne ikke læses"
msgstr[1] "ADVARSEL: %<PRIuMAX> angivne filer kunne ikke læses"
-#: src/md5sum.c:626
+#: src/md5sum.c:647
#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
msgstr[0] "ADVARSEL: %<PRIuMAX> beregnet kontrolsum stemte IKKE overens"
msgstr[1] "ADVARSEL: %<PRIuMAX> beregnede kontrolsummer stemte IKKE overens"
-#: src/md5sum.c:704
+#: src/md5sum.c:760
+#, c-format
+msgid "--tag does not support --text mode"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:766
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --tag option is meaningless when verifying checksums"
+msgstr "flaget --status har kun betydning ved kontrol af kontrolsummer"
+
+#: src/md5sum.c:773
#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
@@ -6117,22 +6164,22 @@ msgstr ""
"flagene --binary og --text giver ikke mening ved verificering af "
"kontrolsummer"
-#: src/md5sum.c:712
+#: src/md5sum.c:781
#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "flaget --status har kun betydning ved kontrol af kontrolsummer"
-#: src/md5sum.c:719
+#: src/md5sum.c:788
#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "flaget --warn har kun betydning ved kontrol af kontrolsummer"
-#: src/md5sum.c:726
+#: src/md5sum.c:795
#, c-format
msgid "the --quiet option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "flaget --quiet har kun betydning ved kontrol af kontrolsummer"
-#: src/md5sum.c:733
+#: src/md5sum.c:802
#, c-format
msgid "the --strict option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "flaget --strict har kun betydning ved kontrol af kontrolsummer"
@@ -6143,14 +6190,13 @@ msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
msgstr "Brug: %s [FLAG]... KATALOG...\n"
#: src/mkdir.c:57
-msgid ""
-"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+msgid "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
msgstr ""
"Opret KATALOG(erne), hvis de ikke allerede eksisterer.\n"
"\n"
-#: src/mkdir.c:64
+#: src/mkdir.c:63
msgid ""
" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
@@ -6165,7 +6211,7 @@ msgstr ""
" -Z, --context=KONT sæt SELinux-sikkerhedskontekst for hvert oprettet \n"
" katalog til KONT\n"
-#: src/mkdir.c:169
+#: src/mkdir.c:168
#, c-format
msgid "created directory %s"
msgstr "oprettede katalog %s"
@@ -6176,32 +6222,31 @@ msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
msgstr "Brug: %s [FLAG]... NAVN...\n"
#: src/mkfifo.c:52
-msgid ""
-"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+msgid "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
msgstr ""
"Opret navngivne datakanaler (FIFOer) med angivne NAVNe.\n"
"\n"
-#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61
+#: src/mkfifo.c:58 src/mknod.c:60
msgid ""
" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
msgstr ""
" -m, --mode=TILSTAND sæt filrettigheder til TILSTAND, ikke a=rw - umask\n"
-#: src/mkfifo.c:62
+#: src/mkfifo.c:61
msgid ""
" -Z, --context=CTX set the SELinux security context of each NAME to CTX\n"
msgstr ""
" -Z, --context=KONT sæt SELinux-sikkerhedskontekst for hvert NAVN til "
"KONT\n"
-#: src/mkfifo.c:122 src/mknod.c:128
+#: src/mkfifo.c:121 src/mknod.c:127
#, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "ugyldig tilstand"
-#: src/mkfifo.c:127 src/mknod.c:133
+#: src/mkfifo.c:126 src/mknod.c:132
#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr "tilstand må kun angive bit for filrettigheder"
@@ -6212,19 +6257,18 @@ msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
msgstr "Brug: %s [FLAG]... NAVN TYPE [OVERNR UNDERNR]\n"
#: src/mknod.c:54
-msgid ""
-"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+msgid "Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
msgstr ""
"Opret specialfilen NAVN med den angivne TYPE.\n"
"\n"
-#: src/mknod.c:64
+#: src/mknod.c:63
msgid " -Z, --context=CTX set the SELinux security context of NAME to CTX\n"
msgstr ""
" -Z, --context=KONT sæt SELinux-sikkerhedskontekst for NAVN til KONT\n"
-#: src/mknod.c:69
+#: src/mknod.c:68
msgid ""
"\n"
"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
@@ -6238,7 +6282,7 @@ msgstr ""
"forstås det som heksadecimalt; ellers, hvis de begynder med 0, som oktalt;\n"
"ellers decimalt. TYPE kan være:\n"
-#: src/mknod.c:76
+#: src/mknod.c:75
msgid ""
"\n"
" b create a block (buffered) special file\n"
@@ -6250,40 +6294,40 @@ msgstr ""
" c, u opret en tegn-specialfil (ubufret) \n"
" p opret en FIFO\n"
-#: src/mknod.c:151
+#: src/mknod.c:150
msgid "Special files require major and minor device numbers."
msgstr "Specialfiler kræver over- og underenhedsnummer."
-#: src/mknod.c:161
+#: src/mknod.c:160
msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
msgstr "Fifoer har ikke over- og underenhedsnumre."
-#: src/mknod.c:177
+#: src/mknod.c:176
#, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr "blokspecialfiler understøttes ikke"
-#: src/mknod.c:186
+#: src/mknod.c:185
#, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr "tegnspecialfiler understøttes ikke"
-#: src/mknod.c:202
+#: src/mknod.c:201
#, c-format
msgid "invalid major device number %s"
msgstr "ugyldigt overenhedsnummer %s"
-#: src/mknod.c:207
+#: src/mknod.c:206
#, c-format
msgid "invalid minor device number %s"
msgstr "ugyldigt underenhedsnummer %s"
-#: src/mknod.c:212
+#: src/mknod.c:211
#, c-format
msgid "invalid device %s %s"
msgstr "ugyldig enhed %s %s"
-#: src/mknod.c:226
+#: src/mknod.c:225
#, c-format
msgid "invalid device type %s"
msgstr "ugyldig enhedstype %s"
@@ -6299,7 +6343,6 @@ msgid "Usage: %s [OPTION]... [TEMPLATE]\n"
msgstr "Brug: %s [FLAG]... [SKABELON]\n"
#: src/mktemp.c:69
-#, fuzzy
msgid ""
"Create a temporary file or directory, safely, and print its name.\n"
"TEMPLATE must contain at least 3 consecutive 'X's in last component.\n"
@@ -6371,60 +6414,59 @@ msgstr ""
"kataloget\n"
" angivet ved -p; ellers /tmp [forældet]\n"
-#: src/mktemp.c:222
+#: src/mktemp.c:223
#, c-format
msgid "failed to redirect stderr to /dev/null"
msgstr "kunne ikke omdirigere stderr til /dev/null"
-#: src/mktemp.c:228
+#: src/mktemp.c:229
#, c-format
msgid "too many templates"
msgstr "for mange skabeloner"
-#: src/mktemp.c:248
+#: src/mktemp.c:249
#, c-format
msgid "with --suffix, template %s must end in X"
msgstr "med --suffix, skal skabelon %s slutte med X"
-#: src/mktemp.c:273 src/split.c:1117
+#: src/mktemp.c:274 src/split.c:1130
#, c-format
msgid "invalid suffix %s, contains directory separator"
msgstr "ugyldig skabelon %s, indeholder katalogseparator"
-#: src/mktemp.c:278
+#: src/mktemp.c:279
#, c-format
msgid "too few X's in template %s"
msgstr "for få X'er i skabelonen %s"
-#: src/mktemp.c:291
+#: src/mktemp.c:292
#, c-format
msgid "invalid template, %s, contains directory separator"
msgstr "ugyldig skabelon, %s, indeholder katalogseparator"
-#: src/mktemp.c:305
+#: src/mktemp.c:306
#, c-format
msgid "invalid template, %s; with --tmpdir, it may not be absolute"
msgstr "ugyldig skabelon, %s; må ikke være absolut med --tmpdir"
-#: src/mktemp.c:325
+#: src/mktemp.c:326
#, c-format
msgid "failed to create directory via template %s"
msgstr "kunne ikke oprette katalog ved hjælp af skabelon %s"
-#: src/mktemp.c:335
+#: src/mktemp.c:336
#, c-format
msgid "failed to create file via template %s"
msgstr "kunne ikke oprette fil via skabelonen %s"
-#: src/mv.c:290
-msgid ""
-"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
-"\n"
+#: src/mv.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
msgstr ""
"Omdøb KILDE til MÅL eller flyt KILDE(r) til KATALOG.\n"
"\n"
-#: src/mv.c:297
+#: src/mv.c:298
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
@@ -6446,7 +6488,7 @@ msgstr ""
" -n, --no-clobber overskriv ikke nogen eksisterende filer\n"
"Hvis du angiver mere end én af -i, -f eller -n, vil kun den sidste gælde.\n"
-#: src/mv.c:306
+#: src/mv.c:307
msgid ""
" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
"SOURCE\n"
@@ -6458,7 +6500,7 @@ msgstr ""
" -S, --suffix=SUFFIKS tilsidesæt det sædvanlige sikkerhedskopi-"
"suffiks\n"
-#: src/mv.c:311
+#: src/mv.c:312
msgid ""
" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
@@ -6480,13 +6522,11 @@ msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr "Brug: %s [FLAG]... [KOMMANDO [ARG]...]\n"
#: src/nice.c:73
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
-"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
-"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
-"\n"
-" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
+"With no COMMAND, print the current niceness. Niceness values range from\n"
+"%d (most favorable to the process) to %d (least favorable to the process).\n"
msgstr ""
"Kør KOMMANDO med ændret prioritet (niceness), hvilket påvirker\n"
"procesplanlægningen. Uden KOMMANDO udskrives den aktuelle prioritet.\n"
@@ -6494,22 +6534,26 @@ msgstr ""
"\n"
" -n, --adjustment=N læg heltallet N til prioriteten (standard: 10)\n"
-#: src/nice.c:168
+#: src/nice.c:82
+msgid " -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:172
#, c-format
msgid "invalid adjustment %s"
msgstr "ugyldig justering %s"
-#: src/nice.c:177
+#: src/nice.c:181
#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "en kommando skal være givet med en justering"
-#: src/nice.c:184 src/nice.c:195
+#: src/nice.c:188 src/nice.c:199
#, c-format
msgid "cannot get niceness"
msgstr "kan ikke hente prioritet"
-#: src/nice.c:201
+#: src/nice.c:205
#, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "kan ikke sætte prioritet"
@@ -6519,17 +6563,17 @@ msgstr "kan ikke sætte prioritet"
msgid "Scott Bartram"
msgstr "Scott Bartram"
-#: src/nl.c:186
+#: src/nl.c:179
+#, fuzzy
msgid ""
"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Skriv hver fil til standard-ud, med linjenummer lagt til.\n"
"Hvis ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard-ind.\n"
"\n"
-#: src/nl.c:194
+#: src/nl.c:186
msgid ""
" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
@@ -6540,7 +6584,7 @@ msgstr ""
" -f, --footer-numbering=STIL brug STIL til at nummerere bundtekst\n"
"\n"
-#: src/nl.c:199
+#: src/nl.c:191
msgid ""
" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
" -i, --line-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
@@ -6559,7 +6603,7 @@ msgstr ""
" sider\n"
" -s, --number-separator=STRENG tilføj STRENG efter (muligt) linjenummer\n"
-#: src/nl.c:207
+#: src/nl.c:199
msgid ""
" -v, --starting-line-number=NUMBER first line number on each logical page\n"
" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
@@ -6567,7 +6611,7 @@ msgstr ""
" -v, --starting-line-number=ANTAL første linjenummer på hver logisk side\n"
" -w, --number-width=ANTAL brug ANTAL kolonner til linjenummerering\n"
-#: src/nl.c:213
+#: src/nl.c:205
msgid ""
"\n"
"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
@@ -6579,7 +6623,7 @@ msgstr ""
"to skilletegn for at skille logiske sider, et manglende tegn nummer to\n"
"implicerer ':'. Brug \\\\ for \\. STIL er en af:\n"
-#: src/nl.c:219
+#: src/nl.c:211
msgid ""
"\n"
" a number all lines\n"
@@ -6608,52 +6652,47 @@ msgstr ""
" rz højrejusteret, indledende nuller\n"
"\n"
-#: src/nl.c:286
+#: src/nl.c:278
#, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr "overløb for linjetal"
-#: src/nl.c:486
+#: src/nl.c:478
#, c-format
msgid "invalid header numbering style: %s"
msgstr "ugyldig nummereringsstil til sidehoveder: %s"
-#: src/nl.c:494
+#: src/nl.c:486
#, c-format
msgid "invalid body numbering style: %s"
msgstr "ugyldig nummereringsstil til brødtekst: %s"
-#: src/nl.c:502
+#: src/nl.c:494
#, c-format
msgid "invalid footer numbering style: %s"
msgstr "ugyldig nummereringsstil til sidefod: %s"
-#: src/nl.c:511
+#: src/nl.c:503
#, c-format
msgid "invalid starting line number: %s"
msgstr "ugyldigt første linjenummer: %s"
-#: src/nl.c:517
-#, c-format
-msgid "WARNING: --page-increment is deprecated; use --line-increment instead"
-msgstr "ADVARSEL: --page-increment er forældet; brug --line-increment i stedet"
-
-#: src/nl.c:524
+#: src/nl.c:512
#, c-format
msgid "invalid line number increment: %s"
msgstr "ugyldig øgning af linjenummer: %s"
-#: src/nl.c:536
+#: src/nl.c:524
#, c-format
msgid "invalid number of blank lines: %s"
msgstr "ugyldigt antal tomme linjer: %s"
-#: src/nl.c:550
+#: src/nl.c:538
#, c-format
msgid "invalid line number field width: %s"
msgstr "ugyldig bredde på linjenummerfelt: %s"
-#: src/nl.c:569
+#: src/nl.c:557
#, c-format
msgid "invalid line numbering format: %s"
msgstr "ugyldigt linjenummerformat: %s"
@@ -6676,7 +6715,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/nohup.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"If standard input is a terminal, redirect it from /dev/null.\n"
@@ -6702,11 +6741,6 @@ msgstr "kunne ikke ubrugeliggøre standard-ind"
msgid "ignoring input"
msgstr "ignorerer inddata"
-#: src/nohup.c:163 src/nohup.c:165
-#, c-format
-msgid "failed to open %s"
-msgstr "kunne ikke åbne %s"
-
#: src/nohup.c:175
#, c-format
msgid "ignoring input and appending output to %s"
@@ -6738,16 +6772,16 @@ msgid "failed to redirect standard error"
msgstr "kunne ikke omdirigere standard-fejl"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/nproc.c:32
+#: src/nproc.c:33
msgid "Giuseppe Scrivano"
msgstr "Giuseppe Scrivano"
-#: src/nproc.c:56 src/pwd.c:56 src/tty.c:64 src/uname.c:120 src/whoami.c:44
+#: src/nproc.c:57 src/pwd.c:56 src/tty.c:64 src/uname.c:120 src/whoami.c:44
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Brug: %s [FLAG]...\n"
-#: src/nproc.c:57
+#: src/nproc.c:58
msgid ""
"Print the number of processing units available to the current process,\n"
"which may be less than the number of online processors\n"
@@ -6756,7 +6790,7 @@ msgstr ""
"Udskriv antallet af processorenheder, der er tilgængelige for den aktuelle\n"
"proces, hvilket kan være mindre end antallet af aktive processorer\n"
-#: src/nproc.c:62
+#: src/nproc.c:63
msgid ""
" --all print the number of installed processors\n"
" --ignore=N if possible, exclude N processing units\n"
@@ -6764,11 +6798,352 @@ msgstr ""
" --all udskriv antallet af installerede processorer\n"
" --ignore=N hvis muligt, så ekskludér N processorenheder\n"
-#: src/nproc.c:106
+#: src/nproc.c:107
#, c-format
msgid "%s: invalid number to ignore"
msgstr "%s: ugyldigt antal at ignorere"
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/numfmt.c:35
+msgid "Assaf Gordon"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:676
+#, fuzzy, c-format
+msgid "value too large to be converted: '%s'"
+msgstr "%s: værdi ikke fuldstændig konverteret"
+
+#: src/numfmt.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number: '%s'"
+msgstr "ugyldigt antal %s"
+
+#: src/numfmt.c:684
+#, c-format
+msgid "rejecting suffix in input: '%s' (consider using --from)"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in input: '%s'"
+msgstr "ugyldigt suffiks i %s%s-argument '%s'"
+
+#: src/numfmt.c:692
+#, c-format
+msgid "missing 'i' suffix in input: '%s' (e.g Ki/Mi/Gi)"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to prepare value '%Lf' for printing"
+msgstr "kunne ikke åbne %s til skrivning"
+
+#: src/numfmt.c:787
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid unit size: '%s'"
+msgstr "ugyldig tabulatorstørrelse %s"
+
+#: src/numfmt.c:802 src/numfmt.c:1025 src/numfmt.c:1032
+#, c-format
+msgid "out of memory (requested %zu bytes)"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [NUMBER]...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [BRUGER]...\n"
+
+#: src/numfmt.c:816
+msgid ""
+"Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are "
+"specified.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:820
+#, fuzzy
+msgid " --debug print warnings about invalid input\n"
+msgstr ""
+" --strict afslut med status forskellig fra nul ved ugyldigt "
+"input\n"
+" sammen med --check\n"
+
+#: src/numfmt.c:823
+msgid ""
+" -d, --delimiter=X use X instead of whitespace for field delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:826
+msgid ""
+" --field=N replace the number in input field N (default is 1)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:829
+msgid ""
+" --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT;\n"
+" see FORMAT below for details\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:833
+msgid ""
+" --from=UNIT auto-scale input numbers to UNITs; default is "
+"'none';\n"
+" see UNIT below\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:837
+msgid ""
+" --from-unit=N specify the input unit size (instead of the default "
+"1)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:840
+msgid ""
+" --grouping use locale-defined grouping of digits, e.g. "
+"1,000,000\n"
+" (which means it has no effect in the C/POSIX "
+"locale)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:844
+msgid ""
+" --header[=N] print (without converting) the first N header lines;\n"
+" N defaults to 1 if not specified\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:848
+msgid ""
+" --invalid=MODE failure mode for invalid numbers: MODE can be:\n"
+" abort (default), fail, warn, ignore\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:852
+msgid ""
+" --padding=N pad the output to N characters; positive N will\n"
+" right-align; negative N will left-align;\n"
+" padding is ignored if the output is wider than N;\n"
+" the default is to automatically pad if a "
+"whitespace\n"
+" is found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:859
+msgid ""
+" --round=METHOD use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n"
+" up, down, from-zero (default), towards-zero, "
+"nearest\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:863
+msgid ""
+" --suffix=SUFFIX add SUFFIX to output numbers, and accept optional\n"
+" SUFFIX in input numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:867
+msgid ""
+" --to=UNIT auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:870
+msgid ""
+" --to-unit=N the output unit size (instead of the default 1)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:877
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"UNIT options:\n"
+msgstr ""
+"Andre flag:\n"
+"\n"
+
+#: src/numfmt.c:880
+msgid " none no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:883
+msgid ""
+" auto accept optional single/two letter suffix:\n"
+" 1K = 1000,\n"
+" 1Ki = 1024,\n"
+" 1M = 1000000,\n"
+" 1Mi = 1048576,\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:889
+msgid ""
+" si accept optional single letter suffix:\n"
+" 1K = 1000,\n"
+" 1M = 1000000,\n"
+" ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:894
+msgid ""
+" iec accept optional single letter suffix:\n"
+" 1K = 1024,\n"
+" 1M = 1048576,\n"
+" ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:899
+msgid ""
+" iec-i accept optional two-letter suffix:\n"
+" 1Ki = 1024,\n"
+" 1Mi = 1048576,\n"
+" ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:905
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT must be suitable for printing one floating-point argument '%f'.\n"
+"Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current "
+"locale).\n"
+"Optional width value (%10f) will pad output. Optional negative width values\n"
+"(%-10f) will left-pad output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:912
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if all input numbers were successfully converted.\n"
+"By default, %s will stop at the first conversion error with exit status 2.\n"
+"With --invalid='fail' a warning is printed for each conversion error\n"
+"and the exit status is 2. With --invalid='warn' each conversion error is\n"
+"diagnosed, but the exit status is 0. With --invalid='ignore' conversion\n"
+"errors are not diagnosed and the exit status is 0.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:921
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" $ %s --to=si 1000\n"
+" -> \"1.0K\"\n"
+" $ %s --to=iec 2048\n"
+" -> \"2.0K\"\n"
+" $ %s --to=iec-i 4096\n"
+" -> \"4.0Ki\"\n"
+" $ echo 1K | %s --from=si\n"
+" -> \"1000\"\n"
+" $ echo 1K | %s --from=iec\n"
+" -> \"1024\"\n"
+" $ df | %s --header --field 2 --to=si\n"
+" $ ls -l | %s --header --field 5 --to=iec\n"
+" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n"
+" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:974 src/seq.c:212
+#, c-format
+msgid "format %s has no %% directive"
+msgstr "formatet %s har intet %%-direktiv"
+
+#: src/numfmt.c:990
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format %s (width overflow)"
+msgstr "ugyldigt datoformat %s"
+
+#: src/numfmt.c:1007 src/seq.c:229
+#, c-format
+msgid "format %s ends in %%"
+msgstr "formatet %s slutter med %%"
+
+#: src/numfmt.c:1010
+#, c-format
+msgid "invalid format %s, directive must be %%['][-][N]f"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1018 src/seq.c:236
+#, c-format
+msgid "format %s has too many %% directives"
+msgstr "formatet %s har for mange %%-direktiver"
+
+#: src/numfmt.c:1070
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in input '%s': '%s'"
+msgstr "ugyldigt suffiks i %s%s-argument '%s'"
+
+#: src/numfmt.c:1092
+#, c-format
+msgid "value too large to be printed: '%Lg' (consider using --to)"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1100
+#, c-format
+msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Y)"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1184
+#, c-format
+msgid "large input value '%s': possible precision loss"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1293
+#, c-format
+msgid "input line is too short, no numbers found to convert in field %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid padding value '%s'"
+msgstr "ugyldigt sideinterval %s"
+
+#: src/numfmt.c:1401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field value '%s'"
+msgstr "ugyldigt feltnummer: %s"
+
+#: src/numfmt.c:1430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid header value '%s'"
+msgstr "ugyldig dato %s"
+
+#: src/numfmt.c:1456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--grouping cannot be combined with --format"
+msgstr "filoperander kan ikke kombineres med --files0-from"
+
+#: src/numfmt.c:1458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--padding cannot be combined with --format"
+msgstr "filoperander kan ikke kombineres med --files0-from"
+
+#: src/numfmt.c:1463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no conversion option specified"
+msgstr "flere -i-flag angivet"
+
+#: src/numfmt.c:1471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "grouping cannot be combined with --to"
+msgstr "filoperander kan ikke kombineres med --files0-from"
+
+#: src/numfmt.c:1473
+#, c-format
+msgid "grouping has no effect in this locale"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1486
+#, c-format
+msgid "--header ignored with command-line input"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading input"
+msgstr "fejl ved læsning af %s"
+
+#: src/numfmt.c:1520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to convert some of the input numbers"
+msgstr "kunne ikke ubrugeliggøre standard-ind"
+
#: src/od.c:294
#, c-format
msgid ""
@@ -6798,38 +7173,62 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/od.c:307
-msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
-msgstr "Alle argumenter til lange flag er obligatoriske for de korte flag.\n"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
+"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
+"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
+"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
+"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
+"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hvis kommandoen kan opfattes i henhold til såvel første som anden \n"
+"parameterform, antages anden form hvis sidste operand begynder med + "
+"eller, \n"
+"hvis der er flere end to operander, et ciffer. Ved en AFSÆT-operand "
+"forstås \n"
+"-j AFSÆT. MÆRKE er pseudoadressen til den første udskrevne byte, som øges\n"
+"mens udskriften pågår. For AFSÆT og MÆRKE indikerer en 0x- eller\n"
+"0X-forstavelse hexadecimalt talformat. Endelser kan være '.' for oktal, og "
+"b\n"
+"for blokke på 512 bytes.\n"
-#: src/od.c:310
+#: src/od.c:318
+#, fuzzy
msgid ""
-" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -A, --address-radix=RADIX output format for file offsets. RADIX is one\n"
+" of [doxn], for Decimal, Octal, Hex or None\n"
" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
msgstr ""
" -A, --address-radix=RADIX bestem hvordan filafsæt udskrives\n"
" -j, --skip-bytes=BYTE overspring første BYTE fra hver fil\n"
-#: src/od.c:314
+#: src/od.c:323
#, fuzzy
msgid ""
" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
" -S BYTES, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
-"chars\n"
+"chars.\n"
+" 3 is implied when BYTES is not specified\n"
" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
-" -w[BYTES], --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
-" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+" -w[BYTES], --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line.\n"
+" 32 is implied when BYTES is not specified\n"
+" --traditional accept arguments in third form above\n"
msgstr ""
" -N, --read-bytes=BYTE begræns dump til BYTE indbyte\n"
-" -S, --strings[=BYTE] udskriv strenge med mindst BYTE grafiske tegn\n"
+" -S BYTE, --strings[=BYTE] udskriv strenge med mindst BYTE grafiske tegn\n"
" -t, --format=TYPE vælg udformater\n"
" -v, --output-duplicates brug ikke * for at markere linjefjernelse\n"
-" -w, --width[=BYTE] skriv BYTE byte per udlinje\n"
+" -w[BYTE], --width[=BYTE] skriv BYTE byte per udlinje\n"
" --traditional acceptér argumenter på traditionel form\n"
-#: src/od.c:324
+#: src/od.c:336
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
+"\n"
"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
@@ -6843,7 +7242,7 @@ msgstr ""
" -c samme som -t c, vælg ASCII-tegn eller omvendt skråstregsnotation\n"
" -d samme som -t u2, vælg decimale 2-byte-enheder uden fortegn\n"
-#: src/od.c:332
+#: src/od.c:345
msgid ""
" -f same as -t fF, select floats\n"
" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
@@ -6859,33 +7258,12 @@ msgstr ""
" -s samme som -t d2, vælg decimale 2-byte-enheder\n"
" -x samme som -t x2, vælg hexadecimale 2-byte-enheder\n"
-#: src/od.c:340
+#: src/od.c:353
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
-"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
-"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
-"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
-"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
-"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Hvis kommandoen kan opfattes i henhold til såvel første som anden \n"
-"parameterform, antages anden form hvis sidste operand begynder med + "
-"eller, \n"
-"hvis der er flere end to operander, et ciffer. Ved en AFSÆT-operand "
-"forstås \n"
-"-j AFSÆT. MÆRKE er pseudoadressen til den første udskrevne byte, som øges\n"
-"mens udskriften pågår. For AFSÆT og MÆRKE indikerer en 0x- eller\n"
-"0X-forstavelse hexadecimalt talformat. Endelser kan være '.' for oktal, og "
-"b\n"
-"for blokke på 512 bytes.\n"
-
-#: src/od.c:349
-msgid ""
"\n"
"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
-"\n"
" a named character, ignoring high-order bit\n"
" c ASCII character or backslash escape\n"
msgstr ""
@@ -6895,7 +7273,7 @@ msgstr ""
" a navngivet tegn, idet mest betydende (high-order) bit ignoreres\n"
" c ASCII-tegn eller omvendt skråstregsnotation\n"
-#: src/od.c:356
+#: src/od.c:360
msgid ""
" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
@@ -6909,10 +7287,11 @@ msgstr ""
" u[STØR] decimal uden fortegn, STØR byte per tal\n"
" x[STØR] hexadecimal, STØR byte per tal\n"
-#: src/od.c:363
+#: src/od.c:367
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in [doux], SIZE may also be C for\n"
"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
@@ -6923,42 +7302,37 @@ msgstr ""
"sizeof(long). Når TYPE er f, kan STØR være F for sizeof(float), \n"
"D for sizeof(double) eller L for sizeof(long double).\n"
-# (TYPE er skrevet med stort med vilje)
-#: src/od.c:370
+#: src/od.c:374
msgid ""
"\n"
-"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
-"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier "
-"suffix:\n"
-"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
-"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
-"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of "
-"each\n"
-"output line.\n"
+"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of\n"
+"each output line.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"RADIX er d for decimal, o for oktal, x for hexadecimal eller n for ingen.\n"
-"BYTE er hexadecimal med 0x- eller 0X-præfiks, og kan have et multiplikativt\n"
-"suffiks: \"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, \n"
-"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024 og så videre for T, P, E, Z, Y.\n"
-"Tilføjes suffikset z til TYPE, vil skrivbare tegn blive vist ved "
-"slutningen \n"
-"af hver linje af udskriften.\n"
-#: src/od.c:380
+#: src/od.c:379
+#, fuzzy
msgid ""
-"Option --string without a number implies 3; option --width without a number\n"
-"implies 32. By default, od uses -A o -t oS -w16.\n"
+"\n"
+"\n"
+"BYTES is hex with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier suffix:\n"
+" b 512\n"
+" KB 1000\n"
+" K 1024\n"
+" MB 1000*1000\n"
+" M 1024*1024\n"
+"and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
msgstr ""
-"Flaget --string uden et tal implicerer 3. Flaget --width uden et tal\n"
-"implicerer 32. Normalt bruger od: -A o -t oS -w16.\n"
+"\n"
+"K kan have et multiplikativt suffiks:\n"
+"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024 og så videre for T, P, E, Z, Y.\n"
-#: src/od.c:633 src/od.c:753
+#: src/od.c:639 src/od.c:759
#, c-format
msgid "invalid type string %s"
msgstr "ugyldig typestreng %s"
-#: src/od.c:643
+#: src/od.c:649
#, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
@@ -6967,7 +7341,7 @@ msgstr ""
"ugyldig type-streng %s;\n"
"dette system understøtter ikke en %lu-byte heltalstype"
-#: src/od.c:764
+#: src/od.c:770
#, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
@@ -6976,37 +7350,37 @@ msgstr ""
"ugyldig type-streng %s;\n"
"dette system understøtter ikke en %lu-byte flydende-taltype"
-#: src/od.c:822
-#, fuzzy, c-format
+#: src/od.c:828
+#, c-format
msgid "invalid character '%c' in type string %s"
msgstr "ugyldigt tegn '%c' i typestrengen %s"
-#: src/od.c:1047
+#: src/od.c:1053
#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "kan ikke springe forbi afslutning af kombineret inddata"
-#: src/od.c:1603
-#, fuzzy, c-format
+#: src/od.c:1609
+#, c-format
msgid "invalid output address radix '%c'; it must be one character from [doxn]"
msgstr "ugyldig ud-adresse-grundtal '%c'; det skal være et af tegnene [doxn]"
-#: src/od.c:1729
+#: src/od.c:1735
#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "ingen type kan angives når strenge gemmes"
-#: src/od.c:1804
+#: src/od.c:1810
msgid "compatibility mode supports at most one file"
msgstr "kompatibilitetstilstand understøtter højst én fil"
# jf. --skip-bytes
-#: src/od.c:1825
+#: src/od.c:1831
#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr "skip-bytes + read-bytes er for stor"
-#: src/od.c:1868
+#: src/od.c:1874
#, c-format
msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruger %d i stedet"
@@ -7022,18 +7396,18 @@ msgid "standard input is closed"
msgstr "standard-ind er lukket"
#: src/paste.c:439
+#, fuzzy
msgid ""
"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Skriv linjer som består af de sekventielt tilsvarende linjer fra hver\n"
"FIL, separeret med tabulatorer, til standard-ud.\n"
"Hvis ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard-ind.\n"
"\n"
-#: src/paste.c:448
+#: src/paste.c:447
msgid ""
" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
@@ -7041,7 +7415,7 @@ msgstr ""
" -d, --delimiters=LISTE brug tegn fra LISTE i stedet for tabulatorer\n"
" -s, --serial indsæt en fil ad gangen i stedet for i parallel\n"
-#: src/paste.c:509
+#: src/paste.c:508
#, c-format
msgid "delimiter list ends with an unescaped backslash: %s"
msgstr "skilletegnslisten slutter med en uundviget omvendt skråstreg: %s"
@@ -7061,7 +7435,7 @@ msgstr ""
" --portability kontrollér for alle POSIX-systemer (svarer til -p -P)\n"
#: src/pathchk.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "leading '-' in a component of file name %s"
msgstr "indledende '-' i filnavnskomponenten %s"
@@ -7101,80 +7475,80 @@ msgid "Kaveh Ghazi"
msgstr "Kaveh Ghazi"
#. TRANSLATORS: Real name is unknown; at most 19 characters.
-#: src/pinky.c:250
+#: src/pinky.c:242
msgid " ???"
msgstr " ???"
#. TRANSLATORS: Idle time is unknown; at most 5 characters.
-#: src/pinky.c:274
+#: src/pinky.c:266
msgid "?????"
msgstr "?????"
-#: src/pinky.c:323
+#: src/pinky.c:314
#, c-format
msgid "Login name: "
msgstr "Login-navn: "
-#: src/pinky.c:326
+#: src/pinky.c:317
#, c-format
msgid "In real life: "
msgstr "I virkeligheden: "
#. TRANSLATORS: Real name is unknown; no hard limit.
-#: src/pinky.c:330
+#: src/pinky.c:321
msgid "???\n"
msgstr "???\n"
-#: src/pinky.c:350
+#: src/pinky.c:341
#, c-format
msgid "Directory: "
msgstr "Katalog: "
-#: src/pinky.c:352
+#: src/pinky.c:343
#, c-format
msgid "Shell: "
msgstr "Skal: "
-#: src/pinky.c:371
+#: src/pinky.c:362
#, c-format
msgid "Project: "
msgstr "Projekt: "
-#: src/pinky.c:395
+#: src/pinky.c:386
#, c-format
msgid "Plan:\n"
msgstr "Plan:\n"
-#: src/pinky.c:414
+#: src/pinky.c:405
msgid "Login"
msgstr "Login"
-#: src/pinky.c:416
+#: src/pinky.c:407
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: src/pinky.c:417
+#: src/pinky.c:408
msgid " TTY"
msgstr " TTY"
-#: src/pinky.c:419
+#: src/pinky.c:410
msgid "Idle"
msgstr "Inaktiv"
-#: src/pinky.c:420
+#: src/pinky.c:411
msgid "When"
msgstr "Hvornår"
-#: src/pinky.c:423
+#: src/pinky.c:414
msgid "Where"
msgstr "Hvor"
-#: src/pinky.c:502
+#: src/pinky.c:493
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
msgstr "Brug: %s [FLAG]... [BRUGER]...\n"
-#: src/pinky.c:503
+#: src/pinky.c:494
msgid ""
"\n"
" -l produce long format output for the specified USERs\n"
@@ -7190,7 +7564,7 @@ msgstr ""
" -p udelad brugerens planfil i det lange format\n"
" -s udskriv i kort format, dette er standard\n"
-#: src/pinky.c:511
+#: src/pinky.c:502
msgid ""
" -f omit the line of column headings in short format\n"
" -w omit the user's full name in short format\n"
@@ -7205,18 +7579,18 @@ msgstr ""
" -q udelad brugerens fulde navn, fjernvært og\n"
" inaktiv tid i kort format\n"
-#: src/pinky.c:520
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pinky.c:511
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"A lightweight 'finger' program; print user information.\n"
"The utmp file will be %s.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Et letvægts \"finger\"-program; udskriver brugerinformation.\n"
+"Et letvægts-'finger'-program; udskriver brugerinformation.\n"
"utmp-filen vil være %s.\n"
-#: src/pinky.c:604
+#: src/pinky.c:595
#, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr "intet brugernavn angivet; mindst ét skal angives når -l bruges"
@@ -7231,85 +7605,84 @@ msgstr "Pete TerMaat"
msgid "Roland Huebner"
msgstr "Roland Huebner"
-#: src/pr.c:912
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pr.c:908
+#, c-format
msgid "'--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "'--pages=FØRSTE_SIDE[:SIDSTE_SIDE]' mangler argument"
-#: src/pr.c:914
+#: src/pr.c:910
#, c-format
msgid "invalid page range %s"
msgstr "ugyldigt sideinterval %s"
-#: src/pr.c:979
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pr.c:975
+#, c-format
msgid "'-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
-msgstr "'-l SIDELÆNGDE' ugyldigt antal linjer: %s"
+msgstr "'-l SIDELÆNGDE' har ugyldigt antal linjer: %s"
-#: src/pr.c:1003
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pr.c:999
+#, c-format
msgid "'-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
-msgstr "'-N NUMMER' ugyldigt start-linjenummer: %s"
+msgstr "'-N NUMMER' har ugyldigt start-linjenummer: %s"
-#: src/pr.c:1015
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pr.c:1011
+#, c-format
msgid "'-o MARGIN' invalid line offset: %s"
-msgstr "'-o MARGEN' ugyldigt linjeafsæt: %s"
+msgstr "'-o MARGEN' har ugyldigt linjeafsæt: %s"
-#: src/pr.c:1056
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pr.c:1052
+#, c-format
msgid "'-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
-msgstr "'-w SIDEBREDDE' ugyldigt antal tegn: %s"
+msgstr "'-w SIDEBREDDE' har ugyldigt antal tegn: %s"
-#: src/pr.c:1070
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pr.c:1066
+#, c-format
msgid "'-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
-msgstr "'-W SIDEBREDDE' ugyldigt antal tegn: %s"
+msgstr "'-W SIDEBREDDE' har ugyldigt antal tegn: %s"
-#: src/pr.c:1100
+#: src/pr.c:1096
#, c-format
msgid "cannot specify number of columns when printing in parallel"
msgstr "kan ikke angive antal kolonner når der skrives parallelt"
-#: src/pr.c:1104
+#: src/pr.c:1100
#, c-format
msgid "cannot specify both printing across and printing in parallel"
msgstr "kan ikke angive både skrivning på tværs og parallel skrivning"
-#: src/pr.c:1200
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pr.c:1196
+#, c-format
msgid "'-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
msgstr "'-%c' ekstra tegn eller ugyldigt tal i argumentet: %s"
-#: src/pr.c:1304
+#: src/pr.c:1293
#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr "sidebredde for smal"
-#: src/pr.c:2369
+#: src/pr.c:2353
#, c-format
msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
msgstr "startsidetallet %<PRIuMAX> overgår antallet af sider %<PRIuMAX>"
-#: src/pr.c:2396
+#: src/pr.c:2380
#, c-format
msgid "page number overflow"
msgstr "overløb for sidetal"
-#: src/pr.c:2401
+#: src/pr.c:2385
#, c-format
msgid "Page %<PRIuMAX>"
msgstr "Side %<PRIuMAX>"
-#: src/pr.c:2773
-msgid ""
-"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
-"\n"
+#: src/pr.c:2757
+#, fuzzy
+msgid "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
msgstr ""
"Sidenummerér eller omform FIL(er) til kolonner for udskrivning.\n"
"\n"
-#: src/pr.c:2780
+#: src/pr.c:2763
msgid ""
" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
@@ -7325,7 +7698,7 @@ msgstr ""
" medmindre '-a' er angivet. Balancér antal linjer\n"
" i kolonnerne på hver side.\n"
-#: src/pr.c:2788
+#: src/pr.c:2771
msgid ""
" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
" with -COLUMN\n"
@@ -7342,7 +7715,7 @@ msgstr ""
" -d, --double-space\n"
" dobbelt afstand i udskriften\n"
-#: src/pr.c:2796
+#: src/pr.c:2779
msgid ""
" -D, --date-format=FORMAT\n"
" use FORMAT for the header date\n"
@@ -7362,7 +7735,7 @@ msgstr ""
" separere sider (med et 3-linjers sidehoved med -F eller\n"
" et 5-linjers hoved og bund uden -F)\n"
-#: src/pr.c:2806
+#: src/pr.c:2789
msgid ""
" -h, --header=HEADER\n"
" use a centered HEADER instead of filename in page "
@@ -7385,7 +7758,7 @@ msgstr ""
" ingen kolonnejustering, --sep-string[=STRENG] sætter\n"
" separatorer\n"
-#: src/pr.c:2815
+#: src/pr.c:2798
msgid ""
" -l, --length=PAGE_LENGTH\n"
" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
@@ -7399,7 +7772,7 @@ msgstr ""
" -m, --merge udskriv alle filer parallelt, en i hver kolonne;\n"
" afkort linjer, men flet linjer af fuld længde med -J\n"
-#: src/pr.c:2822
+#: src/pr.c:2805
msgid ""
" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
@@ -7415,7 +7788,7 @@ msgstr ""
" start tælling med NUMMER på første linje på første side\n"
" som skrives (se +FØRSTE_SIDE)\n"
-#: src/pr.c:2830
+#: src/pr.c:2813
msgid ""
" -o, --indent=MARGIN\n"
" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
@@ -7430,7 +7803,7 @@ msgstr ""
" -r, --no-file-warnings\n"
" advar ikke når en fil ikke kan åbnes\n"
-#: src/pr.c:2837
+#: src/pr.c:2820
msgid ""
" -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n"
" separate columns by a single character, default for "
@@ -7445,8 +7818,7 @@ msgstr ""
" -s[TEGN] slår linjeafkortning fra for alle 3 kolonne-\n"
" flagene (-KOLONNER|-a -KOLONNER|-m) bortset fra -w\n"
-#: src/pr.c:2844
-#, fuzzy
+#: src/pr.c:2827
msgid ""
" -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
" separate columns by STRING,\n"
@@ -7455,7 +7827,7 @@ msgid ""
"options\n"
" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
msgstr ""
-" -SSTRENG, --sep-string[=STRENG]\n"
+" -S[STRENG], --sep-string[=STRENG]\n"
" adskil kolonner med STRENG.\n"
" Uden -S: Forvalgt skilletegn er <TAB> med -J og "
"<mellemrum>\n"
@@ -7463,7 +7835,7 @@ msgstr ""
"kolonneflag\n"
" -t, --omit-header brug ikke sidehoved og -fod\n"
-#: src/pr.c:2851
+#: src/pr.c:2834
msgid ""
" -T, --omit-pagination\n"
" omit page headers and trailers, eliminate any "
@@ -7486,7 +7858,7 @@ msgstr ""
"for\n"
" flerkolonneudskrift, -s[tegn] slår fra (72)\n"
-#: src/pr.c:2861
+#: src/pr.c:2844
msgid ""
" -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
@@ -7499,7 +7871,7 @@ msgstr ""
" Afkort linjer hvis -J ikke er sat. Påvirker ikke -S\n"
" eller -s\n"
-#: src/pr.c:2869
+#: src/pr.c:2852
msgid ""
"\n"
"-t is implied if PAGE_LENGTH <= 10. With no FILE, or when FILE is -, read\n"
@@ -7576,7 +7948,6 @@ msgstr ""
" \\UHHHHHHHH Unicode-tegn med heksadecimal værdi HHHHHHHH (8 cifre)\n"
#: src/printf.c:123
-#, fuzzy
msgid ""
" %% a single %\n"
" %b ARGUMENT as a string with '\\' escapes interpreted,\n"
@@ -7592,7 +7963,7 @@ msgstr ""
"\n"
"og alle specifikationer i C-format som slutter med en af diouxXfeEgGcs, "
"med \n"
-"ARGUMENTer konverterede til en passende type først. Variable bredder "
+"ARGUMENTer konverteret til en passende type først. Variable bredder "
"behandles.\n"
#: src/printf.c:148
@@ -7658,16 +8029,15 @@ msgstr ""
" eller: %s -G [FLAG]... [INDDATA [UDDATA]]\n"
#: src/ptx.c:1821
+#, fuzzy
msgid ""
"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
"files.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Udskriv et permuteret indeks, med kontekst, over ordene i inddatafilerne.\n"
"\n"
-#: src/ptx.c:1828
-#, fuzzy
+#: src/ptx.c:1827
msgid ""
" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
" -G, --traditional behave more like System V 'ptx'\n"
@@ -7677,8 +8047,7 @@ msgstr ""
" -G, --traditional vær mere som System V's 'ptx'\n"
" -F, --flag-truncation=STRENG brug STRENG for at markere linjeafkortning\n"
-#: src/ptx.c:1833
-#, fuzzy
+#: src/ptx.c:1832
msgid ""
" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of 'xx'\n"
" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
@@ -7695,7 +8064,7 @@ msgstr ""
" sætninger\n"
" -T, --format=tex generér udskrift som TeX-direktiver\n"
-#: src/ptx.c:1840
+#: src/ptx.c:1839
msgid ""
" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
@@ -7714,7 +8083,7 @@ msgstr ""
" denne FIL\n"
" -o, --only-file=FIL læs kun ordliste fra denne FIL\n"
-#: src/ptx.c:1848
+#: src/ptx.c:1847
msgid ""
" -r, --references first field of each line is a reference\n"
" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
@@ -7726,17 +8095,16 @@ msgstr ""
" -w, --width=BREDDE udskriftbredde for kolonner, eksklusive\n"
" referencer\n"
-#: src/ptx.c:1855
-#, fuzzy
+#: src/ptx.c:1854
msgid ""
"\n"
"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. '-F /' by default.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ved ingen FIL eller hvis FIL er -, læses fra standard-ind. '-F /' er\n"
+"Ved ingen FIL eller hvis FIL er -, læses fra standard-ind. '-F /' er "
"forvalgt.\n"
-#: src/ptx.c:1949
+#: src/ptx.c:1948
#, c-format
msgid "invalid gap width: %s"
msgstr "ugyldig hulbredde: %s"
@@ -7762,7 +8130,7 @@ msgstr ""
msgid "failed to chdir to %s"
msgstr "kunne ikke foretage chdir til %s"
-#: src/pwd.c:170 src/pwd.c:277
+#: src/pwd.c:170 src/pwd.c:277 src/split.c:373
#, c-format
msgid "failed to stat %s"
msgstr "kunne ikke foretage stat på %s"
@@ -7778,14 +8146,15 @@ msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "ignorerer argumenter som ikke er flag"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/readlink.c:33
+#: src/readlink.c:32
msgid "Dmitry V. Levin"
msgstr "Dmitry V. Levin"
-#: src/readlink.c:62
+#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/rm.c:135 src/shred.c:147
+#: src/stat.c:1349 src/touch.c:212
#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
-msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n"
#: src/readlink.c:63
msgid ""
@@ -7817,16 +8186,19 @@ msgstr ""
" komponenter skal eksistere\n"
#: src/readlink.c:75
+#, fuzzy
msgid ""
" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
" every component of the given name "
"recursively,\n"
" without requirements on components "
"existence\n"
-" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
+" -n, --no-newline do not output the trailing delimiter\n"
" -q, --quiet,\n"
" -s, --silent suppress most error messages\n"
" -v, --verbose report error messages\n"
+" -z, --zero separate output with NUL rather than "
+"newline\n"
msgstr ""
" -m, --canonicalize-missing normalisér ved at følge hver symlænke i "
"hver\n"
@@ -7837,11 +8209,10 @@ msgstr ""
" -s, --silent udelad de fleste fejlmeddelelser\n"
" -v, --verbose udskriv fejlmeddelelser\n"
-#: src/realpath.c:71 src/rm.c:134 src/shred.c:147 src/stat.c:1330
-#: src/touch.c:215
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
-msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n"
+#: src/readlink.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring --no-newline with multiple arguments"
+msgstr "ignorerer argumenter som ikke er flag"
#: src/realpath.c:72
msgid ""
@@ -7849,6 +8220,9 @@ msgid ""
"all but the last component must exist\n"
"\n"
msgstr ""
+"Bestem og udskriv det absolutte filnavn;\n"
+"alle på nær sidste komponent skal eksistere\n"
+"\n"
#: src/realpath.c:77
msgid ""
@@ -7863,17 +8237,30 @@ msgid ""
" -z, --zero separate output with NUL rather than newline\n"
"\n"
msgstr ""
+" -e, --canonicalize-existing alle stiens komponenter skal eksistere\n"
+" -m, --canonicalize-missing ingen af stiens komponenter behøver "
+"eksistere\n"
+" -L, --logical evaluér '..'-komponenter før symlænker\n"
+" -P, --physical evaluér symlænker når de findes (standard)\n"
+" -q, --quiet undertryk de fleste fejlmeddelelser\n"
+" --relative-to=FIL udskriv den evaluerede sti relativt til FIL\n"
+" --relative-base=FIL udskriv absolutte stier med mindre stier "
+"ligger\n"
+" under FIL\n"
+" -s, --strip, --no-symlinks omskriv ikke symlænker\n"
+" -z, --zero separér udskrift med NUL frem for linjeskift\n"
+"\n"
#: src/relpath.c:130
msgid "generating relative path"
-msgstr ""
+msgstr "genererer relativ sti"
-#: src/remove.c:286
+#: src/remove.c:273
#, c-format
msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
msgstr "%s: gå ned i skrivebeskyttet katalog %s? "
-#: src/remove.c:287
+#: src/remove.c:274
#, c-format
msgid "%s: descend into directory %s? "
msgstr "%s: gå ned i katalog %s? "
@@ -7882,37 +8269,37 @@ msgstr "%s: gå ned i katalog %s? "
#. translate "%s: remove %s (write-protected) %s? "
#. instead. It should avoid grammatical problems
#. with the output of file_type.
-#: src/remove.c:303
+#: src/remove.c:290
#, c-format
msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
msgstr "%s: fjern skrivebeskyttet %s %s? "
-#: src/remove.c:304
+#: src/remove.c:291
#, c-format
msgid "%s: remove %s %s? "
msgstr "%s: fjern %s %s? "
-#: src/remove.c:417
+#: src/remove.c:374
#, c-format
msgid "removed directory: %s\n"
msgstr "fjernede katalog %s\n"
-#: src/remove.c:481
+#: src/remove.c:444
#, c-format
msgid "cannot remove directory: %s"
msgstr "kan ikke fjerne katalog: %s"
-#: src/remove.c:537
+#: src/remove.c:500
#, c-format
msgid "skipping %s, since it's on a different device"
msgstr "springer %s over, da den er på en anden enhed"
-#: src/remove.c:557
+#: src/remove.c:520
#, c-format
msgid "traversal failed: %s"
msgstr "gennemløb slog fejl: %s"
-#: src/remove.c:563
+#: src/remove.c:526
#, c-format
msgid ""
"unexpected failure: fts_info=%d: %s\n"
@@ -7921,13 +8308,12 @@ msgstr ""
"uventet fejl: fts_info=%d: %s\n"
"rapportér venligst til %s"
-#: src/rm.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rm.c:119
+#, c-format
msgid "Try '%s ./%s' to remove the file %s.\n"
msgstr "Prøv '%s ./%s' for at fjerne filen %s.\n"
-#: src/rm.c:135
-#, fuzzy
+#: src/rm.c:136
msgid ""
"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
"\n"
@@ -7937,10 +8323,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fjern (aflænk) FILerne.\n"
"\n"
-" -f, --force ignorer filer, der ikke findes; spørg aldrig\n"
+" -f, --force ignorér filer og argumenter, der ikke findes;\n"
+" spørg aldrig\n"
" -i spørg før hver sletning\n"
-#: src/rm.c:141
+#: src/rm.c:142
msgid ""
" -I prompt once before removing more than three files, "
"or\n"
@@ -7960,7 +8347,7 @@ msgstr ""
"i).\n"
" Uden NÅR spørges altid\n"
-#: src/rm.c:148
+#: src/rm.c:149
msgid ""
" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
" directory that is on a file system different from\n"
@@ -7972,20 +8359,21 @@ msgstr ""
"end\n"
" det, som svarer til kommandolinjeargumentet\n"
-#: src/rm.c:153
-#, fuzzy
+#: src/rm.c:154
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat '/' specially\n"
" --preserve-root do not remove '/' (default)\n"
" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
+" -d, --dir remove empty directories\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
" --no-preserve-root behandl ikke '/' specielt\n"
" --preserve-root fjern ikke '/' (standard)\n"
" -r, -R, --recursive fjern kataloger og deres indhold rekursivt\n"
+" -d, --dir fjern tomme kataloger\n"
" -v, --verbose forklar hvad der bliver gjort\n"
-#: src/rm.c:161
+#: src/rm.c:163
msgid ""
"\n"
"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
@@ -7997,8 +8385,8 @@ msgstr ""
"R)\n"
"for at fjerne hvert anført katalog også, sammen med alt indhold.\n"
-#: src/rm.c:166
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rm.c:168
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"To remove a file whose name starts with a '-', for example '-foo',\n"
@@ -8014,7 +8402,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s ./-foo\n"
-#: src/rm.c:175
+#: src/rm.c:177
msgid ""
"\n"
"Note that if you use rm to remove a file, it might be possible to recover\n"
@@ -8028,12 +8416,12 @@ msgstr ""
"tid. Hvis du ønsker større sikkerhed for at indholdet virkelig ikke kan \n"
"genskabes, så overvej at bruge 'shred'.\n"
-#: src/rm.c:335
+#: src/rm.c:342
#, c-format
msgid "%s: remove all arguments recursively? "
msgstr "%s: fjern alle argumenter rekursivt? "
-#: src/rm.c:336
+#: src/rm.c:343
#, c-format
msgid "%s: remove all arguments? "
msgstr "%s: fjern alle argumenter? "
@@ -8063,7 +8451,6 @@ msgstr ""
" ikke er tomt\n"
#: src/rmdir.c:172
-#, fuzzy
msgid ""
" -p, --parents remove DIRECTORY and its ancestors; e.g., 'rmdir -p a/b/c' "
"is\n"
@@ -8093,7 +8480,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Run a program in a different security context.\n"
"With neither CONTEXT nor COMMAND, print the current security context.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/runcon.c:94
+#, fuzzy
+msgid ""
" CONTEXT Complete security context\n"
" -c, --compute compute process transition context before modifying\n"
" -t, --type=TYPE type (for same role as parent)\n"
@@ -8113,72 +8504,72 @@ msgstr ""
" -l, --range=INTERV niveauinterval\n"
"\n"
-#: src/runcon.c:140
+#: src/runcon.c:144
#, c-format
msgid "multiple roles"
msgstr "flere roller"
-#: src/runcon.c:145
+#: src/runcon.c:149
#, c-format
msgid "multiple types"
msgstr "flere typer"
-#: src/runcon.c:150
+#: src/runcon.c:154
#, c-format
msgid "multiple users"
msgstr "flere brugere"
-#: src/runcon.c:155
+#: src/runcon.c:159
#, c-format
msgid "multiple levelranges"
msgstr "flere niveauintervaller"
-#: src/runcon.c:173 src/runcon.c:209
+#: src/runcon.c:177 src/runcon.c:213
#, c-format
msgid "failed to get current context"
msgstr "kunne ikke hente den aktuelle kontekst"
-#: src/runcon.c:183
+#: src/runcon.c:187
#, c-format
msgid "you must specify -c, -t, -u, -l, -r, or context"
msgstr "du skal angive -c, -t, -u, -l, -r eller kontekst"
-#: src/runcon.c:191
+#: src/runcon.c:195
#, c-format
msgid "no command specified"
msgstr "ingen kommando angivet"
-#: src/runcon.c:197
+#: src/runcon.c:201
#, c-format
msgid "%s may be used only on a SELinux kernel"
msgstr "%s kan kun bruges på en SELinux-kerne"
-#: src/runcon.c:223
+#: src/runcon.c:227
#, c-format
msgid "failed to compute a new context"
msgstr "kunne ikke udregne en ny kontekst"
-#: src/runcon.c:237
+#: src/runcon.c:241
#, c-format
msgid "failed to set new user %s"
msgstr "kunne ikke sætte ny bruger %s"
-#: src/runcon.c:239
+#: src/runcon.c:243
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "kunne ikke sætte ny type %s"
-#: src/runcon.c:241
+#: src/runcon.c:245
#, c-format
msgid "failed to set new range %s"
msgstr "kunne ikke sætte nyt interval %s"
-#: src/runcon.c:243
+#: src/runcon.c:247
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "kunne ikke sætte ny rolle %s"
-#: src/runcon.c:251
+#: src/runcon.c:255
#, c-format
msgid "unable to set security context %s"
msgstr "kunne ikke sætte sikkerhedskontekst %s"
@@ -8195,9 +8586,12 @@ msgstr ""
" eller: %s [FLAG]... FØRSTE FORØGELSE SIDSTE\n"
#: src/seq.c:73
+msgid "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:79
+#, fuzzy
msgid ""
-"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
-"\n"
" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
@@ -8209,7 +8603,7 @@ msgstr ""
"\\n)\n"
" -w, --equal-width gør bredden ens ved at foranstille nuller\n"
-#: src/seq.c:82
+#: src/seq.c:86
msgid ""
"\n"
"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
@@ -8225,8 +8619,7 @@ msgstr ""
"FORØGELSE og SIDSTE tolkes som flydende talværdier. FORØGELSE bør være\n"
"positiv hvis FØRSTE er mindre end SIDSTE, og negativ ellers.\n"
-#: src/seq.c:90
-#, fuzzy
+#: src/seq.c:94
msgid ""
"FORMAT must be suitable for printing one argument of type 'double';\n"
"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
@@ -8236,32 +8629,17 @@ msgstr ""
"standard er det %.PRÆCf hvis FØRSTE, FORØGELSE og SIDSTE alle er\n"
"decimaltal med fast komma og maksimal præcision PRÆC, ellers %g.\n"
-#: src/seq.c:136
+#: src/seq.c:140
#, c-format
msgid "invalid floating point argument: %s"
msgstr "ugyldigt flydende tal-argument: %s"
-#: src/seq.c:193
-#, c-format
-msgid "format %s has no %% directive"
-msgstr "formatet %s har intet %%-direktiv"
-
-#: src/seq.c:210
-#, c-format
-msgid "format %s ends in %%"
-msgstr "formatet %s slutter med %%"
-
-#: src/seq.c:213
+#: src/seq.c:232
#, c-format
msgid "format %s has unknown %%%c directive"
msgstr "formatet %s har et ukendt %%%c-direktiv"
-#: src/seq.c:217
-#, c-format
-msgid "format %s has too many %% directives"
-msgstr "formatet %s har for mange %%-direktiver"
-
-#: src/seq.c:431
+#: src/seq.c:555
#, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr ""
@@ -8307,27 +8685,27 @@ msgstr ""
" -g GID[,GID1...] sæt også primær gruppe-ID til den numeriske GID, og\n"
" (hvis angivet) supplerende gruppe-ID'er til GID1, ...\n"
-#: src/setuidgid.c:163
+#: src/setuidgid.c:162
#, c-format
msgid "unknown user-ID: %s"
msgstr "ukendt bruger-ID: %s"
-#: src/setuidgid.c:174
+#: src/setuidgid.c:173
#, c-format
msgid "to use user-ID %s you need to use -g too"
msgstr "du skal yderligere angive -g hvis du vil anvende bruger-ID %s"
-#: src/setuidgid.c:191
+#: src/setuidgid.c:190
#, c-format
msgid "failed to set supplemental group(s)"
msgstr "kunne ikke sætte supplerende grupper"
-#: src/setuidgid.c:201
+#: src/setuidgid.c:200
#, c-format
msgid "cannot set group-ID to %lu"
msgstr "kan ikke sætte gruppe-ID til %lu"
-#: src/setuidgid.c:205
+#: src/setuidgid.c:204
#, c-format
msgid "cannot set user-ID to %lu"
msgstr "kan ikke sætte bruger-ID til %lu"
@@ -8338,16 +8716,16 @@ msgid "Colin Plumb"
msgstr "Colin Plumb"
#: src/shred.c:148
+#, fuzzy
msgid ""
"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Overskiv de angivne FILER gentagne gange for at gøre det sværere for\n"
"selv meget dyrt genoprettelsesudstyr at genskabe data.\n"
"\n"
-#: src/shred.c:156
+#: src/shred.c:155
#, c-format
msgid ""
" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
@@ -8360,7 +8738,7 @@ msgstr ""
" --random-source=FIL læs tilfældige byte fra FIL\n"
" -s, --size=N makulér dette antal byte (endelser som K, M, G accepteres)\n"
-#: src/shred.c:162
+#: src/shred.c:161
msgid ""
" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
" -v, --verbose show progress\n"
@@ -8374,7 +8752,7 @@ msgstr ""
" dette er forvalg for ikke-regulære filer\n"
" -z, --zero overskriv til slut med nuller for at skjule makulering\n"
-#: src/shred.c:171
+#: src/shred.c:170
msgid ""
"\n"
"If FILE is -, shred standard output.\n"
@@ -8396,7 +8774,7 @@ msgstr ""
"bruger de fleste flaget --remove.\n"
"\n"
-#: src/shred.c:181
+#: src/shred.c:180
msgid ""
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
@@ -8413,7 +8791,7 @@ msgstr ""
"fungere efter hensigten, eller ikke vil fungere i alle filsystemtilstande:\n"
"\n"
-#: src/shred.c:189
+#: src/shred.c:188
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
@@ -8435,7 +8813,7 @@ msgstr ""
"server\n"
"\n"
-#: src/shred.c:199
+#: src/shred.c:198
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
"version 3 clients\n"
@@ -8449,7 +8827,7 @@ msgstr ""
"* komprimerede filsystemer\n"
"\n"
-#: src/shred.c:206
+#: src/shred.c:205
msgid ""
"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
@@ -8470,7 +8848,7 @@ msgstr ""
"filen\n"
"/etc/fstab, som dokumenteret i man-siden for mount (man mount).\n"
-#: src/shred.c:216
+#: src/shred.c:215
msgid ""
"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
@@ -8482,122 +8860,122 @@ msgstr ""
"af\n"
"en makuleret fil.\n"
-#: src/shred.c:296
+#: src/shred.c:295
#, c-format
msgid "%s: fdatasync failed"
msgstr "%s: fdatasync mislykkedes"
-#: src/shred.c:307
+#: src/shred.c:306
#, c-format
msgid "%s: fsync failed"
msgstr "%s: fsync mislykkedes"
-#: src/shred.c:384
+#: src/shred.c:383
#, c-format
msgid "%s: cannot rewind"
msgstr "%s: kan ikke tilbagespole"
-#: src/shred.c:403
+#: src/shred.c:402
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
msgstr "%s: gennemløb %lu/%lu (%s)..."
-#: src/shred.c:453
+#: src/shred.c:452
#, c-format
msgid "%s: error writing at offset %s"
msgstr "%s: fejl ved skrivning fra afsæt %s"
-#: src/shred.c:471
+#: src/shred.c:470
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: lseek mislykkedes"
-#: src/shred.c:482
+#: src/shred.c:481
#, c-format
msgid "%s: file too large"
msgstr "%s: fil for stor"
-#: src/shred.c:505
+#: src/shred.c:504
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
msgstr "%s: gennemløb %lu/%lu (%s)...%s"
-#: src/shred.c:521
+#: src/shred.c:520
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
msgstr "%s: gennemløb %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
-#: src/shred.c:768
+#: src/shred.c:767
#, c-format
msgid "%s: fstat failed"
msgstr "%s: fstat mislykkedes"
-#: src/shred.c:779
+#: src/shred.c:778
#, c-format
msgid "%s: invalid file type"
msgstr "%s: ugyldig filtype"
-#: src/shred.c:798
+#: src/shred.c:797
#, c-format
msgid "%s: file has negative size"
msgstr "%s: fil har negativ størrelse"
-#: src/shred.c:865
+#: src/shred.c:864 src/sort.c:932 src/split.c:378
#, c-format
msgid "%s: error truncating"
msgstr "%s: fejl ved afkortning"
-#: src/shred.c:881
+#: src/shred.c:880
#, c-format
msgid "%s: fcntl failed"
msgstr "%s: fcntl mislykkedes"
-#: src/shred.c:886
+#: src/shred.c:885
#, c-format
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
msgstr "%s: kan ikke makulere beskriver for fil, der kun kan tilføjes til"
-#: src/shred.c:968
+#: src/shred.c:967
#, c-format
msgid "%s: removing"
msgstr "%s: sletter"
-#: src/shred.c:992
+#: src/shred.c:991
#, c-format
msgid "%s: renamed to %s"
msgstr "%s: omdøbt til %s"
-#: src/shred.c:1014
+#: src/shred.c:1013
#, c-format
msgid "%s: failed to remove"
msgstr "%s: kunne ikke fjerne"
-#: src/shred.c:1018
+#: src/shred.c:1017
#, c-format
msgid "%s: removed"
msgstr "%s: slettet"
-#: src/shred.c:1025 src/shred.c:1068
+#: src/shred.c:1024 src/shred.c:1067
#, c-format
msgid "%s: failed to close"
msgstr "%s: kunne ikke lukke"
-#: src/shred.c:1061
+#: src/shred.c:1060
#, c-format
msgid "%s: failed to open for writing"
msgstr "%s: kunne ikke åbne til skrivning"
-#: src/shred.c:1126
+#: src/shred.c:1125
#, c-format
msgid "%s: invalid number of passes"
msgstr "%s: ugyldigt antal gennemløb"
-#: src/shred.c:1135 src/shuf.c:291 src/sort.c:4387
+#: src/shred.c:1134 src/shuf.c:290 src/sort.c:4441
#, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "der er angivet flere kilder til tilfældige tal"
-#: src/shred.c:1149
+#: src/shred.c:1148
#, c-format
msgid "%s: invalid file size"
msgstr "%s: ugyldig filstørrelse"
@@ -8614,14 +8992,13 @@ msgstr ""
" eller: %s -i LAV-HØJ [FLAG]...\n"
#: src/shuf.c:54
-msgid ""
-"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+msgid "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
msgstr ""
"Udskriv en tilfældig permutation af indlinjerne til standard-ud.\n"
"\n"
-#: src/shuf.c:61
+#: src/shuf.c:60
msgid ""
" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
@@ -8639,33 +9016,33 @@ msgstr ""
" --random-source=FIL læs tilfældige byte fra FIL\n"
" -z, --zero-terminated afslut linjer med 0-byte, ikke linjeskiftstegn\n"
-#: src/shuf.c:245
+#: src/shuf.c:244
#, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "flere -i-flag angivet"
-#: src/shuf.c:265
+#: src/shuf.c:264
#, c-format
msgid "invalid input range %s"
msgstr "ugyldigt talområde %s angivet"
-#: src/shuf.c:278
+#: src/shuf.c:277
#, c-format
msgid "invalid line count %s"
msgstr "ugyldigt linjetal %s"
-#: src/shuf.c:285 src/sort.c:4381
+#: src/shuf.c:284 src/sort.c:4435
#, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "flere udfiler angivet"
-#: src/shuf.c:311
+#: src/shuf.c:310
#, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "kan ikke kombinere flagene -e og -i"
#: src/sleep.c:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
" or: %s OPTION\n"
@@ -8689,7 +9066,7 @@ msgstr ""
"tidsrummet givet ved værdiernes sum.\n"
"\n"
-#: src/sleep.c:135 src/timeout.c:295
+#: src/sleep.c:135 src/timeout.c:320
#, c-format
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "ugyldigt tidsinterval %s"
@@ -8699,15 +9076,14 @@ msgstr "ugyldigt tidsinterval %s"
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "kan ikke læse realtids-ur"
-#: src/sort.c:395
-msgid ""
-"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
-"\n"
+#: src/sort.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
msgstr ""
"Skriv det samlede, sorterede indhold af FILer til standard-ud.\n"
"\n"
-#: src/sort.c:402
+#: src/sort.c:405
msgid ""
"Ordering options:\n"
"\n"
@@ -8715,7 +9091,7 @@ msgstr ""
"Sorteringsflag:\n"
"\n"
-#: src/sort.c:406
+#: src/sort.c:409
msgid ""
" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
@@ -8727,8 +9103,7 @@ msgstr ""
" betragtning\n"
" -f, --ignore-case behandl små bogstaver som store bogstaver\n"
-#: src/sort.c:412
-#, fuzzy
+#: src/sort.c:415
msgid ""
" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
@@ -8738,14 +9113,14 @@ msgstr ""
" -i, --ignore-nonprinting tag kun synlige tegn i betragtning\n"
" -M, --month-sort sammenlign (ukendt) < 'JAN' < ... < 'DEC'\n"
-#: src/sort.c:417
+#: src/sort.c:420
msgid ""
" -h, --human-numeric-sort compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)\n"
msgstr ""
" -h, --human-numeric-sort sammenlign tal på læsevenlig form (f.eks. 2K, "
"1G)\n"
-#: src/sort.c:420
+#: src/sort.c:423
msgid ""
" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
@@ -8757,7 +9132,7 @@ msgstr ""
" --random-source=FIL hent tilfældige byte fra FIL \n"
" -r, --reverse vend resultaterne af sammenligningerne om\n"
-#: src/sort.c:426
+#: src/sort.c:429
msgid ""
" --sort=WORD sort according to WORD:\n"
" general-numeric -g, human-numeric -h, month -"
@@ -8774,7 +9149,7 @@ msgstr ""
"tekst\n"
"\n"
-#: src/sort.c:434
+#: src/sort.c:437
msgid ""
"Other options:\n"
"\n"
@@ -8782,7 +9157,7 @@ msgstr ""
"Andre flag:\n"
"\n"
-#: src/sort.c:438
+#: src/sort.c:441
msgid ""
" --batch-size=NMERGE merge at most NMERGE inputs at once;\n"
" for more use temp files\n"
@@ -8790,7 +9165,7 @@ msgstr ""
" --batch-size=NFLET flet højst NFLET ind-elementer på en gang;\n"
" brug midlertidige filer hvis utilstrækkeligt\n"
-#: src/sort.c:442
+#: src/sort.c:445
msgid ""
" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
@@ -8805,7 +9180,7 @@ msgstr ""
" --compress-program=PROG komprimér midlertidige filer med PROG;\n"
" udpak dem med PROG -d\n"
-#: src/sort.c:449
+#: src/sort.c:452
msgid ""
" --debug annotate the part of the line used to sort,\n"
" and warn about questionable usage to stderr\n"
@@ -8820,20 +9195,16 @@ msgstr ""
" navne i filen F; hvis F er -, så læs filnavne\n"
" fra standard-ind\n"
-#: src/sort.c:456
-#, fuzzy
+#: src/sort.c:459
msgid ""
" -k, --key=KEYDEF sort via a key; KEYDEF gives location and type\n"
" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
msgstr ""
-" -k, --key=POS1[,POS2] start en nøgle ved POS1 (startindeks er 1), "
-"afslut\n"
-" den ved POS2 (som standard ved "
-"linjeafslutning).\n"
-" Se POS-syntaks nedenfor\n"
+" -k, --key=NØGLEDEF sortér efter nøgle; NØGLEDEF angiver placering\n"
+" og type\n"
" -m, --merge flet allerede sorterede filer; sortér ikke\n"
-#: src/sort.c:460
+#: src/sort.c:463
msgid ""
" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
@@ -8847,7 +9218,7 @@ msgstr ""
"hukommelsesbuffer\n"
# Infosiden for sort indeholder bedre information om hvad dette betyder
-#: src/sort.c:466
+#: src/sort.c:469
#, c-format
msgid ""
" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
@@ -8873,13 +9244,12 @@ msgstr ""
" uden -c: udskriv kun den første af en række "
"ens\n"
-#: src/sort.c:475
+#: src/sort.c:478
msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
msgstr ""
" -z, --zero-terminated afslut linjer med en 0 byte, ikke ny-linje\n"
-#: src/sort.c:480
-#, fuzzy
+#: src/sort.c:483
msgid ""
"\n"
"KEYDEF is F[.C][OPTS][,F[.C][OPTS]] for start and stop position, where F is "
@@ -8898,17 +9268,18 @@ msgid ""
"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
msgstr ""
"\n"
-"POS er F[.T][FLAG], hvor F er et feltnummer og T en tegnposition i feltet;\n"
-"begge starter ved 1. Hvis hverken -t eller -b er valgt, vil tegn i et felt\n"
-"tælles fra begyndelsen af det foregående område af blanke tegn. FLAG er "
-"sat\n"
-"sammen af et eller flere enkeltbogstavs-flag, som tilsidesætter globale\n"
-"sorteringsflag for denne nøgle. Hvis ingen nøgle er angivet, bruges hele\n"
-"linjen som nøgle.\n"
+"NØGLEDEF er F[.T][FLAG][,F[.T][FLAG]], for start- og slutposition,\n"
+"hvor F er et feltnummer og T en tegnposition i feltet. Begge starter\n"
+"ved 1, og slutpositionen er som standard afslutningen af linjen. Hvis\n"
+"hverken -t eller -b er valgt, vil tegn i et felt tælles fra\n"
+"begyndelsen af det foregående område af blanke tegn. FLAG er sat\n"
+"sammen af et eller flere enkeltbogstavs-flag [bdfgiMhnRrV], som\n"
+"tilsidesætter globale sorteringsflag for denne nøgle. Hvis ingen\n"
+"nøgle er angivet, bruges hele linjen som nøgle.\n"
"\n"
"STØR kan efterfølges af de følgende multiplikative endelser:\n"
-#: src/sort.c:493
+#: src/sort.c:496
msgid ""
"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
@@ -8929,272 +9300,272 @@ msgstr ""
"Sæt LC_ALL=C for at få den traditionelle sorteringsorden som benytter\n"
"de interne byte-værdier.\n"
-#: src/sort.c:694
+#: src/sort.c:697
#, c-format
msgid "waiting for %s [-d]"
msgstr "venter på %s [-d]"
-#: src/sort.c:699
+#: src/sort.c:702
#, c-format
msgid "%s [-d] terminated abnormally"
msgstr "%s [-d] afsluttede uplanmæssigt"
-#: src/sort.c:853
+#: src/sort.c:856
#, c-format
msgid "cannot create temporary file in %s"
msgstr "kan ikke oprette midlertidig fil i %s"
# bør det blive stående som open?
-#: src/sort.c:939 src/sort.c:2010 src/sort.c:3056 src/sort.c:3755
-#: src/sort.c:3758
+#: src/sort.c:950 src/sort.c:2025 src/sort.c:3071 src/sort.c:3713
+#: src/sort.c:3804 src/sort.c:3807
msgid "open failed"
msgstr "fejl ved åbning"
-#: src/sort.c:959
+#: src/sort.c:970
msgid "fflush failed"
msgstr "fejl ved fflush"
-#: src/sort.c:964 src/sort.c:2013 src/sort.c:4646
+#: src/sort.c:975 src/sort.c:2028 src/sort.c:4706
msgid "close failed"
msgstr "fejl ved lukning"
-#: src/sort.c:973
+#: src/sort.c:986
#, c-format
msgid "dup2 failed"
msgstr "fejl ved dup2"
-#: src/sort.c:1090
+#: src/sort.c:1103
#, c-format
msgid "couldn't execute %s"
msgstr "kunne ikke eksekvere %s"
-#: src/sort.c:1097
+#: src/sort.c:1110
msgid "couldn't create temporary file"
msgstr "kunne ikke oprette midlertidig fil"
-#: src/sort.c:1136
+#: src/sort.c:1149
#, c-format
msgid "couldn't create process for %s -d"
msgstr "kunne ikke oprette proces for %s -d"
-#: src/sort.c:1150
+#: src/sort.c:1161
#, c-format
msgid "couldn't execute %s -d"
msgstr "kunne ikke eksekvere %s -d"
-#: src/sort.c:1209
+#: src/sort.c:1220
#, c-format
msgid "warning: cannot remove: %s"
msgstr "advarsel: kan ikke fjerne: %s"
-#: src/sort.c:1295
+#: src/sort.c:1306
#, c-format
msgid "invalid --%s argument %s"
msgstr "ugyldigt argument %2$s til --%1$s"
-#: src/sort.c:1298
+#: src/sort.c:1309
#, c-format
msgid "minimum --%s argument is %s"
msgstr "mindste argument til --%s er %s"
-#: src/sort.c:1313
+#: src/sort.c:1324
#, c-format
msgid "--%s argument %s too large"
msgstr "argumentet %2$s til --%1$s er for stort"
-#: src/sort.c:1316
+#: src/sort.c:1327
#, c-format
msgid "maximum --%s argument with current rlimit is %s"
msgstr "største argument til --%s med nuværende rlimit er %s"
# relaterer til flere kerner der kører parallelt
-#: src/sort.c:1398
+#: src/sort.c:1409
#, c-format
msgid "number in parallel must be nonzero"
msgstr "paralleliseringstallet skal være forskelligt fra nul"
-#: src/sort.c:1479
+#: src/sort.c:1494
msgid "stat failed"
msgstr "stat() mislykkedes"
-#: src/sort.c:1740
+#: src/sort.c:1755
msgid "read failed"
msgstr "læsefejl"
-#: src/sort.c:2028
+#: src/sort.c:2043
#, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr "strengtransformation mislykkedes"
-#: src/sort.c:2031
+#: src/sort.c:2046
#, c-format
msgid "the untransformed string was %s"
msgstr "den utransformerede streng var %s"
-#: src/sort.c:2194
+#: src/sort.c:2209
#, c-format
msgid "^ no match for key\n"
msgstr "^ ingen træffer for nøgle\n"
-#: src/sort.c:2374
-#, fuzzy, c-format
+#: src/sort.c:2389
+#, c-format
msgid "obsolescent key %s used; consider %s instead"
-msgstr "forældet nøgle '%s' brugt; overvej i stedet '%s'"
+msgstr "forældet nøgle %s brugt; overvej i stedet %s"
-#: src/sort.c:2380
+#: src/sort.c:2395
#, c-format
msgid "key %lu has zero width and will be ignored"
msgstr "nøglen %lu har bredden nul og vil blive ignoreret"
-#: src/sort.c:2391
-#, fuzzy, c-format
+#: src/sort.c:2406
+#, c-format
msgid "leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying 'b'"
msgstr ""
"indledende blanke tegn er betydningsbærende i nøglen %lu; overvej også at "
"give 'b'"
-#: src/sort.c:2404
+#: src/sort.c:2419
#, c-format
msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields"
msgstr "nøglen %lu er numerisk og spænder over flere felter"
-#: src/sort.c:2436
-#, fuzzy, c-format
+#: src/sort.c:2451
+#, c-format
msgid "option '-%s' is ignored"
msgid_plural "options '-%s' are ignored"
msgstr[0] "flaget '-%s' ignoreres"
msgstr[1] "flagene '-%s' ignoreres"
-#: src/sort.c:2442
-#, fuzzy, c-format
+#: src/sort.c:2457
+#, c-format
msgid "option '-r' only applies to last-resort comparison"
msgstr "flaget '-r' gælder kun som sidste udvej for sammenligninger"
-#: src/sort.c:2716 src/sort.c:2725
+#: src/sort.c:2731 src/sort.c:2740
msgid "write failed"
msgstr "fejl ved skrivning"
-#: src/sort.c:2768
+#: src/sort.c:2783
#, c-format
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
msgstr "%s: %s:%s: uorden: "
-#: src/sort.c:2771
+#: src/sort.c:2786
msgid "standard error"
msgstr "standard-fejl"
-#: src/sort.c:3926
+#: src/sort.c:3698
+msgid "cannot read"
+msgstr "kan ikke læse"
+
+#: src/sort.c:3976
#, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s: ugyldig feltangivelse %s"
-#: src/sort.c:3937
-#, fuzzy, c-format
+#: src/sort.c:3987
+#, c-format
msgid "options '-%s' are incompatible"
msgstr "flagene '-%s' er inkompatible"
-#: src/sort.c:3988
+#: src/sort.c:4038
#, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "%s: ugyldigt antal ved starten af %s"
-#: src/sort.c:4245
-#, fuzzy
+#: src/sort.c:4295
msgid "invalid number after '-'"
msgstr "ugyldigt tal efter '-'"
-#: src/sort.c:4248 src/sort.c:4334 src/sort.c:4362
-#, fuzzy
+#: src/sort.c:4302 src/sort.c:4388 src/sort.c:4416
msgid "invalid number after '.'"
msgstr "ugyldigt tal efter '.'"
-#: src/sort.c:4261 src/sort.c:4367
+#: src/sort.c:4315 src/sort.c:4421
msgid "stray character in field spec"
msgstr "forvildet tegn i feltangivelse"
-#: src/sort.c:4308
+#: src/sort.c:4362
#, c-format
msgid "multiple compress programs specified"
msgstr "flere compress-programmer angivet"
-#: src/sort.c:4325
+#: src/sort.c:4379
msgid "invalid number at field start"
msgstr "ugyldigt tal ved feltbegyndelsen"
-#: src/sort.c:4329 src/sort.c:4357
+#: src/sort.c:4383 src/sort.c:4411
msgid "field number is zero"
msgstr "felt-nummeret er nul"
-#: src/sort.c:4338
+#: src/sort.c:4392
msgid "character offset is zero"
msgstr "tegnafsæt er nul"
-#: src/sort.c:4353
-#, fuzzy
+#: src/sort.c:4407
msgid "invalid number after ','"
msgstr "ugyldigt tal efter ','"
-#: src/sort.c:4403
+#: src/sort.c:4457
#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr "tom tabulator"
-#: src/sort.c:4496 src/wc.c:692
+#: src/sort.c:4550 src/wc.c:692
#, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "kan ikke læse filnavne fra %s"
-#: src/sort.c:4518
+#: src/sort.c:4572
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name"
msgstr "%s:%lu: ugyldigt filnavn af længde nul"
-#: src/sort.c:4524
+#: src/sort.c:4578
#, c-format
msgid "no input from %s"
msgstr "ingen inddata fra %s"
-#: src/sort.c:4570
+#: src/sort.c:4624
#, c-format
msgid "using %s sorting rules"
msgstr "bruger sorteringsreglerne %s"
-#: src/sort.c:4573
+#: src/sort.c:4627
#, c-format
msgid "using simple byte comparison"
msgstr "bruger simpel bytesammenligning"
-#: src/sort.c:4604
+#: src/sort.c:4658
#, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
msgstr "ekstra operand %s er ikke tilladt med -%c"
-#: src/split.c:184
+#: src/split.c:187
#, c-format
msgid "the suffix length needs to be at least %zu"
msgstr "suffikslængden skal være mindst %zu"
-#: src/split.c:201
+#: src/split.c:204
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [PREFIX]]\n"
msgstr "Brug: %s [FLAG]... [INDDATA [PRÆFIKS]]\n"
-#: src/split.c:205
+#: src/split.c:208
#, fuzzy
msgid ""
"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
"size is 1000 lines, and default PREFIX is 'x'. With no INPUT, or when "
"INPUT\n"
"is -, read standard input.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Skriv stykker af fast størrelse af INDDATA til PRÆFIKSaa, PRÆFIKSab, ...;\n"
"forvalgt størrelse er 1000 linjer, og forvalgt PRÆFIKS er 'x'. Hvis ingen\n"
"INDDATA er angivet, eller INDDATA er -, læses fra standard-ind.\n"
"\n"
-#: src/split.c:214
-#, fuzzy, c-format
+#: src/split.c:216
+#, c-format
msgid ""
" -a, --suffix-length=N generate suffixes of length N (default %d)\n"
" --additional-suffix=SUFFIX append an additional SUFFIX to file "
@@ -9212,17 +9583,20 @@ msgid ""
" -u, --unbuffered immediately copy input to output with '-n r/...'\n"
msgstr ""
" -a, --suffix-length=N brug endelser med længden N (forvalg %d)\n"
+" --additional-suffix=SUFFIKS føj et ekstra SUFFIKS til slutningen af\n"
+" filnavne.\n"
" -b, --bytes=STØR skriv STØR byte i hver udfil\n"
" -C, --line-bytes=STØR skriv maksimalt STØR byte med linjer per udfil\n"
-" -d, --numeric-suffixes brug numeriske suffikser frem for alfabetiske\n"
-" -e, --elide-empty-files generér ikke tomme udfiler med \"-n\"\n"
+" -d, --numeric-suffixes[=FRA] brug numeriske suffikser frem for "
+"alfabetiske.\n"
+" FRA ændrer startværdien (forvalg 0).\n"
+" -e, --elide-empty-files generér ikke tomme udfiler med '-n'\n"
" --filter=KOMMANDO skriv til skal-KOMMANDO; filnavn er $FILE\n"
" -l, --lines=ANTAL skriv ANTAL linjer i hver udfil\n"
" -n, --number=KLUMPER generér KLUMPER i udfiler. Se herunder\n"
-" -u, --unbuffered kopiér omgående inddata til uddata med \"-n r/..."
-"\"\n"
+" -u, --unbuffered kopiér omgående inddata til uddata med '-n r/...'\n"
-#: src/split.c:227
+#: src/split.c:229
msgid ""
" --verbose print a diagnostic just before each\n"
" output file is opened\n"
@@ -9230,8 +9604,7 @@ msgstr ""
" --verbose skriv informationer til standard-fejl lige\n"
" før hver udfil åbnes\n"
-#: src/split.c:234
-#, fuzzy
+#: src/split.c:236
msgid ""
"\n"
"CHUNKS may be:\n"
@@ -9248,189 +9621,194 @@ msgstr ""
"K/N udskriv K'te af N til stdout\n"
"l/N opdel i N filer uden at opdele linjer\n"
"l/K/N udskriv K'te af N til standard-ud uden at opdele linjer\n"
-"r/N som \"l\", men brug jævn ('round robin-') fordeling\n"
+"r/N som 'l', men brug jævn ('round robin-') fordeling\n"
"r/K/N tilsvarende, men udskriv kun K'te af N til standard-ud\n"
-#: src/split.c:352
+#: src/split.c:354
#, c-format
msgid "output file suffixes exhausted"
msgstr "løbet tør for endelser til udfiler"
-#: src/split.c:364
+#: src/split.c:366
#, c-format
msgid "creating file %s\n"
msgstr "opretter filen %s\n"
-#: src/split.c:377
+#: src/split.c:375
+#, c-format
+msgid "%s would overwrite input; aborting"
+msgstr "%s ville overskrive inddata; afbryder"
+
+#: src/split.c:391
#, c-format
msgid "failed to set FILE environment variable"
msgstr "kunne ikke sætte miljøvariablen FILE"
-#: src/split.c:379
+#: src/split.c:393
#, c-format
msgid "executing with FILE=%s\n"
msgstr "kører med FILE=%s\n"
-#: src/split.c:381
+#: src/split.c:395
#, c-format
msgid "failed to create pipe"
-msgstr "kunne ikke oprette rørledning"
+msgstr "kunne ikke oprette datakanal"
-#: src/split.c:395
+#: src/split.c:409
#, c-format
msgid "closing prior pipe"
-msgstr "lukker tidligere rørledning"
+msgstr "lukker tidligere datakanal"
-#: src/split.c:397
+#: src/split.c:411
#, c-format
msgid "closing output pipe"
-msgstr "lukker uddatarørledning"
+msgstr "lukker uddatakanal"
-#: src/split.c:401
+#: src/split.c:415
#, c-format
msgid "moving input pipe"
-msgstr "flytter inddatarørledning"
+msgstr "flytter inddatakanal"
-#: src/split.c:403
+#: src/split.c:417
#, c-format
msgid "closing input pipe"
-msgstr "lukker inddatarørledning"
+msgstr "lukker inddatakanal"
-#: src/split.c:408
+#: src/split.c:422
#, c-format
msgid "failed to run command: \"%s -c %s\""
msgstr "kunne ikke køre kommandoen: \"%s -c %s\""
-#: src/split.c:414
+#: src/split.c:428
#, c-format
msgid "failed to close input pipe"
-msgstr "kunne ikke lukke inddatarørledningen"
+msgstr "kunne ikke lukke inddatakanal"
-#: src/split.c:450
+#: src/split.c:464
#, c-format
msgid "waiting for child process"
msgstr "venter på underproces"
# Kan ikke helt regne ud om det her er rigtigt; FILE er vist en miljøvariabel og skal derfor ikke oversættes
-#: src/split.c:460
+#: src/split.c:474
#, c-format
msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s"
msgstr "med FILE=%s, signal %s fra kommando: %s"
-#: src/split.c:468
+#: src/split.c:482
#, c-format
msgid "with FILE=%s, exit %d from command: %s"
msgstr "med FILE=%s, slutstatus %d fra kommando: %s"
-#: src/split.c:475 src/timeout.c:449
+#: src/split.c:489 src/timeout.c:494
#, c-format
msgid "unknown status from command (0x%X)"
msgstr "ukendt status fra kommando (0x%X)"
-#: src/split.c:1037
+#: src/split.c:1052
#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "kan ikke opdele på mere end én måde"
-#: src/split.c:1050 src/split.c:1192 src/split.c:1363
+#: src/split.c:1065 src/split.c:1205 src/split.c:1376
#, c-format
msgid "%s: invalid number of chunks"
msgstr "%s: ugyldigt antal klumper"
-#: src/split.c:1054
+#: src/split.c:1069
#, c-format
msgid "%s: invalid chunk number"
msgstr "%s: ugyldigt klumpnummer"
-#: src/split.c:1106
+#: src/split.c:1119
#, c-format
msgid "%s: invalid suffix length"
msgstr "%s: ugyldig længde på endelse"
-#: src/split.c:1131 src/split.c:1139 src/split.c:1162 src/split.c:1167
+#: src/split.c:1144 src/split.c:1152 src/split.c:1175 src/split.c:1180
#, c-format
msgid "%s: invalid number of bytes"
msgstr "%s: ugyldigt antal byte"
-#: src/split.c:1150 src/split.c:1297
+#: src/split.c:1163 src/split.c:1310
#, c-format
msgid "%s: invalid number of lines"
msgstr "%s: ugyldigt antal linjer"
-#: src/split.c:1223
+#: src/split.c:1236
#, c-format
msgid "line count option -%s%c... is too large"
msgstr "linjetalflaget -%s%c... er for stort"
-#: src/split.c:1235
-#, fuzzy, c-format
+#: src/split.c:1248
+#, c-format
msgid "%s: invalid start value for numerical suffix"
-msgstr "ugyldigt første linjenummer: %s"
+msgstr "%s: ugyldig startværdi for numerisk suffiks"
-#: src/split.c:1263
+#: src/split.c:1276
#, c-format
msgid "%s: invalid IO block size"
msgstr "%s: ugyldig IO-blokstørrelse"
-#: src/split.c:1284
+#: src/split.c:1297
#, c-format
msgid "--filter does not process a chunk extracted to stdout"
msgstr "--filter behandler ikke en klump udtrukket til standard-ud"
-#: src/split.c:1321
+#: src/split.c:1334
#, c-format
msgid "numerical suffix start value is too large for the suffix length"
-msgstr ""
+msgstr "numerisk suffiksstartværdi er for stor til suffikslængden"
-#: src/split.c:1356
+#: src/split.c:1369
#, c-format
msgid "%s: cannot determine file size"
msgstr "%s: kan ikke bestemme filstørrelse"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/stat.c:169
+#: src/stat.c:173
msgid "Michael Meskes"
msgstr "Michael Meskes"
-#: src/stat.c:838
+#: src/stat.c:857
#, c-format
msgid "failed to canonicalize %s"
msgstr "kunne ikke normalisere %s"
-#: src/stat.c:1050
-#, fuzzy, c-format
+#: src/stat.c:1069
+#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape '\\%c'"
msgstr "advarsel: ukendt undvigesekvens '\\%c'"
-#: src/stat.c:1105
+#: src/stat.c:1124
#, c-format
msgid "%s: invalid directive"
msgstr "%s: ugyldigt direktiv"
-#: src/stat.c:1151
+#: src/stat.c:1170
#, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "advarsel: omvendt skråstreg ved slutningen af format"
-#: src/stat.c:1182
+#: src/stat.c:1201
#, c-format
msgid "using %s to denote standard input does not work in file system mode"
msgstr ""
"brug af %s til at angive standard-ind fungerer ikke i filsystemtilstand"
-#: src/stat.c:1189
+#: src/stat.c:1208
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "kan ikke læse information om filsystem for %s"
-#: src/stat.c:1209
+#: src/stat.c:1228
#, c-format
msgid "cannot stat standard input"
msgstr "kan ikke køre stat på standard-ind"
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' with --file-system, and NOT from printf.
-#: src/stat.c:1245
+#: src/stat.c:1264
msgid ""
" File: \"%n\"\n"
" ID: %-8i Namelen: %-7l Type: %T\n"
@@ -9446,7 +9824,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
-#: src/stat.c:1268
+#: src/stat.c:1287
msgid ""
" File: %N\n"
" Size: %-10s\tBlocks: %-10b IO Block: %-6o %F\n"
@@ -9456,31 +9834,31 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
-#: src/stat.c:1278
+#: src/stat.c:1297
msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %-5h Device type: %t,%T\n"
msgstr "Enhed: %Dt/%dd\tInode: %-10i Lænker: %-5h Enhedstype: %t,%T\n"
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
-#: src/stat.c:1286
+#: src/stat.c:1305
msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %h\n"
msgstr "Enhed: %Dt/%dd\tInode: %-10i Lænker: %h\n"
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
-#: src/stat.c:1295
+#: src/stat.c:1314
msgid "Access: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n"
msgstr "Adgang: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n"
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
-#: src/stat.c:1305
+#: src/stat.c:1324
#, c-format
msgid "Context: %C\n"
msgstr "Kontekst: %C\n"
# En streng andensteds har en kommentar, der angiver forskellen på modify og change. Kan dog ikke beholde præcist de samme gloser grundet længdebegrænsninger
-#: src/stat.c:1313
+#: src/stat.c:1332
msgid ""
"Access: %x\n"
"Modify: %y\n"
@@ -9492,10 +9870,13 @@ msgstr ""
"Ændret: %z\n"
"Opret.: %w\n"
-#: src/stat.c:1331
+#: src/stat.c:1350
+msgid "Display file or file system status.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:1356
+#, fuzzy
msgid ""
-"Display file or file system status.\n"
-"\n"
" -L, --dereference follow links\n"
" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
msgstr ""
@@ -9504,7 +9885,7 @@ msgstr ""
" -L, --dereference følg lænker\n"
" -f, --file-system vis filsystemstatus fremfor filstatus\n"
-#: src/stat.c:1337
+#: src/stat.c:1360
msgid ""
" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
" output a newline after each use of FORMAT\n"
@@ -9522,8 +9903,7 @@ msgstr ""
" så tilføj \\n i FORMAT.\n"
" -t, --terse udskriv information kortfattet\n"
-#: src/stat.c:1348
-#, fuzzy
+#: src/stat.c:1371
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
@@ -9537,14 +9917,13 @@ msgstr ""
"\n"
"De gyldige format-sekvenser for filer (uden --file-system):\n"
"\n"
-" %a Adgangsrettigheder oktalt\n"
-" %A Adgangsrettigheder på læsevenlig form\n"
-" %b Antal blokke allokeret (se %B)\n"
-" %B Størrelsen i byte for hver blok rapporteret af %b\n"
-" %C Streng for SELinux-sikkerhedskontekst\n"
+" %a adgangsrettigheder oktalt\n"
+" %A adgangsrettigheder på læsevenlig form\n"
+" %b antal blokke allokeret (se %B)\n"
+" %B størrelsen i byte for hver blok rapporteret af %b\n"
+" %C streng for SELinux-sikkerhedskontekst\n"
-#: src/stat.c:1357
-#, fuzzy
+#: src/stat.c:1380
msgid ""
" %d device number in decimal\n"
" %D device number in hex\n"
@@ -9553,15 +9932,14 @@ msgid ""
" %g group ID of owner\n"
" %G group name of owner\n"
msgstr ""
-" %d - Enhedsnummer decimalt\n"
-" %D - Enhedsnummer i hex\n"
-" %f - Rå tilstand i hex\n"
-" %F - Filtype\n"
-" %g - Gruppe-ID på ejer\n"
-" %G - Gruppenavn på ejer\n"
+" %d - enhedsnummer decimalt\n"
+" %D - enhedsnummer i hex\n"
+" %f - rå tilstand i hex\n"
+" %F - filtype\n"
+" %g - gruppe-id på ejer\n"
+" %G - gruppenavn på ejer\n"
-#: src/stat.c:1365
-#, fuzzy
+#: src/stat.c:1388
msgid ""
" %h number of hard links\n"
" %i inode number\n"
@@ -9573,19 +9951,18 @@ msgid ""
" %t major device type in hex\n"
" %T minor device type in hex\n"
msgstr ""
-" %h Antal hårde lænker\n"
-" %i Inode-nummer\n"
-" %m Monteringspunkt\n"
-" %n Filnavn\n"
-" %N Citeret filnavn med dereference hvis symbolsk lænke\n"
-" %o I/O-blokstørrelse\n"
-" %s Total størrelse i byte\n"
-" %t Underenhedstype i hex\n"
-" %T Overenhedstype i hex\n"
+" %h antal hårde lænker\n"
+" %i inode-nummer\n"
+" %m monteringspunkt\n"
+" %n filnavn\n"
+" %N citeret filnavn med dereference hvis symbolsk lænke\n"
+" %o fif om optimal I/O-blokstørrelse\n"
+" %s samlet størrelse i byte\n"
+" %t underenhedstype i hex\n"
+" %T overenhedstype i hex\n"
# Vi må hellere undgå den uklarheden i de engelske gloser (modification vs change)
-#: src/stat.c:1376
-#, fuzzy
+#: src/stat.c:1399
msgid ""
" %u user ID of owner\n"
" %U user name of owner\n"
@@ -9599,21 +9976,20 @@ msgid ""
" %Z time of last change, seconds since Epoch\n"
"\n"
msgstr ""
-" %u Bruger-id på ejer\n"
-" %U Brugernavn på ejer\n"
-" %w Tidspunkt for filoprettelse i læsevenligt format, eller - hvis "
+" %u bruger-id på ejer\n"
+" %U brugernavn på ejer\n"
+" %w tidspunkt for filoprettelse i læsevenligt format, eller - hvis "
"ukendt\n"
-" %W Tidspunkt for filoprettelse i sekunder siden Epoken, eller - hvis "
+" %W tidspunkt for filoprettelse i sekunder siden Epoken, eller 0 hvis "
"ukendt\n"
-" %x Tidspunkt for sidste tilgang\n"
-" %X Tidspunkt for sidste tilgang i sekunder siden Epoken\n"
-" %y Tidspunkt for sidste indholdsændring i læsevenligt format\n"
-" %Y Tidspunkt for sidste indholdsændring i sekunder siden Epoken\n"
-" %z Tidspunkt for sidste filegenskabsændring i læsevenligt format\n"
-" %Z Tidspunkt for sidste filegenskabsændring i sekunder siden Epoken\n"
-
-#: src/stat.c:1390
-#, fuzzy
+" %x tidspunkt for sidste tilgang i læsevenligt format\n"
+" %X tidspunkt for sidste tilgang i sekunder siden Epoken\n"
+" %y tidspunkt for sidste indholdsændring i læsevenligt format\n"
+" %Y tidspunkt for sidste indholdsændring i sekunder siden Epoken\n"
+" %z tidspunkt for sidste filegenskabsændring i læsevenligt format\n"
+" %Z tidspunkt for sidste filegenskabsændring i sekunder siden Epoken\n"
+
+#: src/stat.c:1413
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
@@ -9625,14 +10001,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gyldige formatsekvenser for filsystemer:\n"
"\n"
-" %a Frie blokke tilgængelige for ikke-superbruger\n"
-" %b Totale datablokke i filsystem\n"
-" %c Totale filnoder i filsystem\n"
-" %d Frie filnoder i filsystem\n"
-" %f Frie blokke i filsystem\n"
+" %a frie blokke tilgængelige for ikke-superbruger\n"
+" %b samlet antal datablokke i filsystem\n"
+" %c samlet antal filnoder i filsystem\n"
+" %d frie filnoder i filsystem\n"
+" %f frie blokke i filsystem\n"
-#: src/stat.c:1399
-#, fuzzy
+#: src/stat.c:1422
msgid ""
" %i file system ID in hex\n"
" %l maximum length of filenames\n"
@@ -9642,13 +10017,13 @@ msgid ""
" %t file system type in hex\n"
" %T file system type in human readable form\n"
msgstr ""
-" %i Filsystems-ID i hex\n"
-" %l Største længde på filnavne\n"
-" %n Filnavn\n"
-" %s Blokstørrelse (for hurtigere overførsler)\n"
-" %S Fundamental blokstørrelse (for blokoptællinger)\n"
-" %t Type i hex\n"
-" %T Type på læsevenlig form\n"
+" %i filsystems-id i hex\n"
+" %l største længde på filnavne\n"
+" %n filnavn\n"
+" %s blokstørrelse (for hurtigere overførsler)\n"
+" %S fundamental blokstørrelse (for blokoptællinger)\n"
+" %t filsystemtype i hex\n"
+" %T filsystemtype på læsevenlig form\n"
#: src/stdbuf.c:90
#, c-format
@@ -9656,14 +10031,14 @@ msgid "Usage: %s OPTION... COMMAND\n"
msgstr "Brug: %s FLAG... KOMMANDO\n"
#: src/stdbuf.c:91
+#, fuzzy
msgid ""
"Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard streams.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Kør KOMMANDO med ændrede bufferoperationer for dens standardstrømme.\n"
"\n"
-#: src/stdbuf.c:98
+#: src/stdbuf.c:97
msgid ""
" -i, --input=MODE adjust standard input stream buffering\n"
" -o, --output=MODE adjust standard output stream buffering\n"
@@ -9673,8 +10048,7 @@ msgstr ""
" -o, --output=TILSTAND angiv buffertilstand for standard-ud\n"
" -e, --error=TILSTAND angiv buffertilstand for standard-fejl\n"
-#: src/stdbuf.c:105
-#, fuzzy
+#: src/stdbuf.c:104
msgid ""
"\n"
"If MODE is 'L' the corresponding stream will be line buffered.\n"
@@ -9682,18 +10056,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Hvis TILSTAND er 'L', vil den tilhørende strøm være linjebufret.\n"
-"Dette flag er ugyldigt for standard-ind.\n"
+"Dette flag er ugyldigt med standard-ind.\n"
-#: src/stdbuf.c:108
-#, fuzzy
+#: src/stdbuf.c:107
msgid ""
"\n"
"If MODE is '0' the corresponding stream will be unbuffered.\n"
msgstr ""
"\n"
-"If TILSTAND er '0', vil den tilhørende strøm være ubufret.\n"
+"If TILSTAND er '0', vil den tilhørende strøm være uden buffer.\n"
-#: src/stdbuf.c:111
+#: src/stdbuf.c:110
msgid ""
"\n"
"Otherwise MODE is a number which may be followed by one of the following:\n"
@@ -9709,8 +10082,7 @@ msgstr ""
"I dette tilfælde vil den pågældende strøm være fuldt bufret med\n"
"bufferstørrelsen angivet til TILSTAND byte.\n"
-#: src/stdbuf.c:117
-#, fuzzy
+#: src/stdbuf.c:116
msgid ""
"\n"
"NOTE: If COMMAND adjusts the buffering of its standard streams ('tee' does\n"
@@ -9726,22 +10098,22 @@ msgstr ""
"'stdbuf'. Derudover bruger visse filtre (såsom 'dd' og 'cat') ikke strømme\n"
"til I/O, og påvirkes derfor ikke af indstillingerne fra 'stdbuf'.\n"
-#: src/stdbuf.c:227
+#: src/stdbuf.c:226
#, c-format
msgid "failed to find %s"
msgstr "kunne ikke finde %s"
-#: src/stdbuf.c:247 src/stdbuf.c:279
+#: src/stdbuf.c:246 src/stdbuf.c:278
#, c-format
msgid "failed to update the environment with %s"
msgstr "kunne ikke opdatere miljøet med %s"
-#: src/stdbuf.c:321
+#: src/stdbuf.c:320
#, c-format
msgid "line buffering stdin is meaningless"
msgstr "linjebufring af stdin er meningsløst"
-#: src/stty.c:509
+#: src/stty.c:513
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [SETTING]...\n"
@@ -9752,10 +10124,13 @@ msgstr ""
" eller: %s [-F ENHED | --file=ENHED] [-a|--all]\n"
" eller: %s [-F ENHED | --file=ENHED] [-g|--save]\n"
-#: src/stty.c:515
+#: src/stty.c:519
+msgid "Print or change terminal characteristics.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:525
+#, fuzzy
msgid ""
-"Print or change terminal characteristics.\n"
-"\n"
" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
@@ -9767,7 +10142,7 @@ msgstr ""
"form\n"
" -F, --file=ENHED åbn og brug den angivne ENHED i stedet for stdin\n"
-#: src/stty.c:524
+#: src/stty.c:532
msgid ""
"\n"
"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
@@ -9778,7 +10153,7 @@ msgstr ""
"indstillinger som ikke følger POSIX-standarden. Det underliggende system\n"
"definerer hvilke indstillinger som er tilgængelige.\n"
-#: src/stty.c:529
+#: src/stty.c:537
msgid ""
"\n"
"Special characters:\n"
@@ -9792,7 +10167,7 @@ msgstr ""
" eof TEGN TEGN sender et filslut (afslutter inddata)\n"
" eol TEGN TEGN afslutter linjen\n"
-#: src/stty.c:536
+#: src/stty.c:544
msgid ""
" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
@@ -9805,7 +10180,7 @@ msgstr ""
" kill TEGN TEGN sletter nuværende linje\n"
# SPØRGSMÅL. Hvad handler dette 'character quoted' om? stty formår på ingen måde at forklare det i nogen af manualsiderne. Nogen kan måske lige skrive en forklaring og evt. rette denne streng til
-#: src/stty.c:542
+#: src/stty.c:550
msgid ""
" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
@@ -9817,7 +10192,7 @@ msgstr ""
" * rprnt TEGN TEGN genskriver nuværende linje\n"
" start TEGN TEGN starter udskrift igen efter at have stoppet den\n"
-#: src/stty.c:548
+#: src/stty.c:556
msgid ""
" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
@@ -9829,7 +10204,7 @@ msgstr ""
" * swtch TEGN TEGN skifter til en anden skál\n"
" * werase TEGN TEGN sletter det senest skrevne ord\n"
-#: src/stty.c:554
+#: src/stty.c:562
msgid ""
"\n"
"Special settings:\n"
@@ -9844,7 +10219,7 @@ msgstr ""
" * columns N samme som cols N\n"
# http://en.wikipedia.org/wiki/Line_discipline
-#: src/stty.c:561
+#: src/stty.c:569
msgid ""
" ispeed N set the input speed to N\n"
" * line N use line discipline N\n"
@@ -9858,7 +10233,7 @@ msgstr ""
"læsning\n"
" ospeed N sæt udskriftshastighed til N\n"
-#: src/stty.c:567
+#: src/stty.c:575
msgid ""
" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
" * size print the number of rows and columns according to the "
@@ -9872,13 +10247,15 @@ msgstr ""
" time N med -icanon, sæt timeout for læsning til N tiendedels "
"sekunder\n"
-#: src/stty.c:573
+#: src/stty.c:581
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Control settings:\n"
" [-]clocal disable modem control signals\n"
" [-]cread allow input to be received\n"
" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" * [-]cdtrdsr enable DTR/DSR handshaking\n"
" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -9888,25 +10265,24 @@ msgstr ""
" * [-]crtscts aktivér RTS-/CTS-forhandling ('handshaking')\n"
" csN sæt tegnstørrelse til N bit, N i [5..8]\n"
-#: src/stty.c:581
-#, fuzzy
+#: src/stty.c:590
msgid ""
" [-]cstopb use two stop bits per character (one with '-')\n"
" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
" [-]hupcl same as [-]hup\n"
" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
"input\n"
-" [-]parodd set odd parity (even with '-')\n"
+" [-]parodd set odd parity (or even parity with '-')\n"
msgstr ""
" [-]cstopb brug to stop-bit per tegn (én med '-')\n"
-" [-]hup send et hangup-signal når den sidste proces lukker tty-en\n"
+" [-]hup send et hangup-signal når den sidste proces lukker tty'en\n"
" [-]hupcl samme som [-]hup\n"
-" [-]parenb generér paritetsbit ved skriving og forvent paritetsbit "
+" [-]parenb generér paritetsbit ved skrivning og forvent paritetsbit "
"ved\n"
" læsning\n"
" [-]parodd sæt ulige paritet (lige paritet med '-')\n"
-#: src/stty.c:588
+#: src/stty.c:597
msgid ""
"\n"
"Input settings:\n"
@@ -9922,7 +10298,7 @@ msgstr ""
" [-]ignbrk ignorér afbrydningstegn\n"
" [-]igncr ignorér vognretur\n"
-#: src/stty.c:596
+#: src/stty.c:605
msgid ""
" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
@@ -9937,11 +10313,11 @@ msgstr ""
" [-]inpck muliggør paritetskontrol af inddata\n"
" [-]istrip nulstil den høje (8.) bit i et inddatategn\n"
-#: src/stty.c:603
+#: src/stty.c:612
msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
msgstr " * [-]iutf8 antag at ind-tegn er UTF-8-kodet\n"
-#: src/stty.c:606
+#: src/stty.c:615
msgid ""
" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
@@ -9958,7 +10334,7 @@ msgstr ""
" [-]parmrk markér paritetsfejl (med en 255-0 tegnsekvens)\n"
" [-]tandem samme som [-]ixoff\n"
-#: src/stty.c:614
+#: src/stty.c:623
msgid ""
"\n"
"Output settings:\n"
@@ -9974,7 +10350,7 @@ msgstr ""
" * ffN sideskift-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n"
" * nlN linjeskift-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n"
-#: src/stty.c:622
+#: src/stty.c:631
msgid ""
" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
@@ -9990,7 +10366,7 @@ msgstr ""
" * [-]onlcr transformér linjeskift til vognretur-linjeskift\n"
" * [-]onlret linjeskift foretager vognretur\n"
-#: src/stty.c:630
+#: src/stty.c:639
msgid ""
" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
" [-]opost postprocess output\n"
@@ -10006,7 +10382,7 @@ msgstr ""
" * -tabs samme som tab3\n"
" * vtN lodret tab-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n"
-#: src/stty.c:638
+#: src/stty.c:647
msgid ""
"\n"
"Local settings:\n"
@@ -10022,8 +10398,7 @@ msgstr ""
" * -crtkill dræb hele linjen ved at bruge indstillingerne\n"
" for echoctl og echok\n"
-#: src/stty.c:645
-#, fuzzy
+#: src/stty.c:654
msgid ""
" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation ('^c')\n"
" [-]echo echo input characters\n"
@@ -10031,14 +10406,13 @@ msgid ""
" [-]echoe same as [-]crterase\n"
" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
msgstr ""
-" * [-]ctlecho ekko kontroltegn med hatnotation (\"^c\")\n"
+" * [-]ctlecho ekko kontroltegn med hatnotation ('^c')\n"
" [-]echo ekko indtastede tegn\n"
" * [-]echoctl samme som [-]ctlecho\n"
" [-]echoe samme som [-]crterase\n"
" [-]echok ekko et linjeskift efter et dræbertegn\n"
-#: src/stty.c:652
-#, fuzzy
+#: src/stty.c:661
msgid ""
" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
@@ -10048,12 +10422,11 @@ msgid ""
msgstr ""
" * [-]echoke samme som [-]crtkill\n"
" [-]echonl ekko linjeskift selv om ingen andre tegn ekkoes\n"
-" * [-]echoprt ekko slettede tegn baglæns, mellem \"\\\" og \"/\"\n"
+" * [-]echoprt ekko slettede tegn baglæns, mellem '\\' og '/'\n"
" [-]icanon aktivér specialtegnene erase, kill, werase og rprnt\n"
" [-]iexten aktivér specialtegn som ikke er POSIX-tegn\n"
-#: src/stty.c:659
-#, fuzzy
+#: src/stty.c:668
msgid ""
" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
@@ -10063,14 +10436,14 @@ msgid ""
" * [-]xcase with icanon, escape with '\\' for uppercase characters\n"
msgstr ""
" [-]isig aktivér specialtegn for afbrydning, afslut og hvile\n"
-" [-]noflsh deaktivér rensning efter afbrydningssignaler og \n"
-" specialsluttegn\n"
+" [-]noflsh deaktivér tømning (flush) efter specialtegnene for\n"
+" afbrydningssignaler og afslutning\n"
" * [-]prterase samme som [-]echoprt\n"
" * [-]tostop stop baggrundsjob som forsøger at skrive til terminalen\n"
-" * [-]xcase sammen med icanon, brug \"\\\" som kontrolsekvens\n"
+" * [-]xcase sammen med icanon, brug '\\' som kontrolsekvens\n"
" for store bogstaver\n"
-#: src/stty.c:666
+#: src/stty.c:675
msgid ""
"\n"
"Combination settings:\n"
@@ -10084,7 +10457,7 @@ msgstr ""
" cbreak samme som -icanon\n"
" -cbreak samme som icanon\n"
-#: src/stty.c:673
+#: src/stty.c:682
msgid ""
" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
@@ -10096,7 +10469,7 @@ msgstr ""
" -cooked samme som raw\n"
" crt samme som echoe echoctl echoke\n"
-#: src/stty.c:679
+#: src/stty.c:688
msgid ""
" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
" kill ^u\n"
@@ -10110,7 +10483,7 @@ msgstr ""
" ek slette- og dræbertegn sættes til deres standardværdier\n"
" evenp samme som parenb -parodd cs7\n"
-#: src/stty.c:686
+#: src/stty.c:695
msgid ""
" -evenp same as -parenb cs8\n"
" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
@@ -10126,7 +10499,7 @@ msgstr ""
" nl samme som -icrnl -onlcr\n"
" -nl samme som icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
-#: src/stty.c:694
+#: src/stty.c:703
msgid ""
" oddp same as parenb parodd cs7\n"
" -oddp same as -parenb cs8\n"
@@ -10140,7 +10513,7 @@ msgstr ""
" pass8 samme som -parenb -istrip cs8\n"
" -pass8 samme som parenb istrip cs7\n"
-#: src/stty.c:701
+#: src/stty.c:710
msgid ""
" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
@@ -10152,7 +10525,7 @@ msgstr ""
" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
" -raw samme som cooked\n"
-#: src/stty.c:707
+#: src/stty.c:716
msgid ""
" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
@@ -10168,7 +10541,7 @@ msgstr ""
" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, alle specialtegn\n"
" sættes til deres standardværdier.\n"
-#: src/stty.c:715
+#: src/stty.c:724
msgid ""
"\n"
"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
@@ -10182,136 +10555,59 @@ msgstr ""
"TEGN bogstaveligt eller kodet som i ^c, 0x37, 0177 eller 127; specielle\n"
"værdier, ^- eller undef bruges for at deaktivere specielle tegn\n"
-#: src/stty.c:787
+#: src/stty.c:796
#, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr "kun en enhed kan angives"
-#: src/stty.c:817
+#: src/stty.c:826
#, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
msgstr "flagene for fyldig og stty-læsbar udskrift udelukker hinanden"
-#: src/stty.c:823
+#: src/stty.c:832
#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "når en stil for uddata angives kan tilstande ikke sættes"
-#: src/stty.c:838
+#: src/stty.c:847
#, c-format
msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
msgstr "%s: kunne ikke nulstille ikke-blokerende tilstand"
-#: src/stty.c:883 src/stty.c:993
+#: src/stty.c:892 src/stty.c:1002
#, c-format
msgid "invalid argument %s"
msgstr "ugyldigt argument %s"
-#: src/stty.c:894 src/stty.c:911 src/stty.c:923 src/stty.c:936 src/stty.c:948
-#: src/stty.c:968
+#: src/stty.c:903 src/stty.c:920 src/stty.c:932 src/stty.c:945 src/stty.c:957
+#: src/stty.c:977
#, c-format
msgid "missing argument to %s"
msgstr "manglende argument til %s"
-#: src/stty.c:974
+#: src/stty.c:983
#, c-format
msgid "invalid line discipline %s"
msgstr "ugyldig linjedisciplin %s"
-#: src/stty.c:1044
+#: src/stty.c:1053
#, c-format
msgid "%s: unable to perform all requested operations"
msgstr "%s: ikke i stand til at udføre alle forespurgte operationer"
-#: src/stty.c:1390
+#: src/stty.c:1399
#, c-format
msgid "%s: no size information for this device"
msgstr "%s: ingen størrelsesinformation for denne enhed"
-#: src/stty.c:1904
+#: src/stty.c:1920
#, c-format
msgid "invalid integer argument %s"
msgstr "ugyldig heltalsargument %s"
-#: src/su.c:229
-msgid "Password:"
-msgstr "Adgangskode:"
-
-#: src/su.c:232
-#, c-format
-msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
-msgstr "getpass: kan ikke åbne /dev/tty"
-
-#: src/su.c:290
-#, c-format
-msgid "cannot set groups"
-msgstr "kan ikke sætte grupper"
-
-#: src/su.c:294
-#, c-format
-msgid "cannot set group id"
-msgstr "kan ikke sætte gruppe-id"
-
-#: src/su.c:296
-#, c-format
-msgid "cannot set user id"
-msgstr "kan ikke sætte bruger-id"
-
-#: src/su.c:371
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
-msgstr "Brug: %s [FLAG]... [-] [BRUGER [ARG]...]\n"
-
-#: src/su.c:372
-msgid ""
-"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
-"\n"
-" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
-" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
-" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
-" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
-" -p same as -m\n"
-" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
-msgstr ""
-"Ændr den effektive bruger-id og gruppe-id til BRUGER.\n"
-"\n"
-" -, -l, --login gør skallen til en login-skal\n"
-" -c, --command=KOMMANDO send en enkelt kommando til skallen med -c\n"
-" -f, --fast send -f til skallen (for csh eller tcsh)\n"
-" -m, --preserve-environment nulstil ikke miljøvariable\n"
-" -p samme som -m\n"
-" -s, --shell=SHELL kør SHELL hvis /etc/shells tillader det\n"
-
-#: src/su.c:384
-msgid ""
-"\n"
-"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"En enkelt - medfører -l. Hvis BRUGER ikke er angivet, antag root.\n"
-
-#: src/su.c:461
-#, c-format
-msgid "user %s does not exist"
-msgstr "bruger %s eksisterer ikke"
-
-#: src/su.c:484
-#, c-format
-msgid "incorrect password"
-msgstr "forkert adgangskode"
-
-#: src/su.c:501
-#, c-format
-msgid "using restricted shell %s"
-msgstr "bruger begrænset skal %s"
-
-#: src/su.c:509
-#, c-format
-msgid "warning: cannot change directory to %s"
-msgstr "advarsel: kan ikke skifte katalog til %s"
-
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/sum.c:37
msgid "Kayvan Aghaiepour"
@@ -10342,7 +10638,7 @@ msgstr ""
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "ignorerer alle argumenter"
-#: src/system.h:340
+#: src/system.h:343
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10355,23 +10651,36 @@ msgstr ""
"versionen beskrevet her. Referér venligst til din skals dokumentation for\n"
"detaljer angående de understøttede flag.\n"
-#: src/system.h:346
+#: src/system.h:349
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
-#: src/system.h:348
+#: src/system.h:351
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n"
-#: src/system.h:541
+#: src/system.h:544
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Obligatoriske argumenter til lange flag er også obligatoriske for de korte.\n"
+
+#: src/system.h:552
msgid ""
"\n"
"SIZE is an integer and optional unit (example: 10M is 10*1024*1024). Units\n"
"are K, M, G, T, P, E, Z, Y (powers of 1024) or KB, MB, ... (powers of "
"1000).\n"
msgstr ""
+"\n"
+"STØRRELSE er et heltal eventuelt plus enhed (eksempel: 10M er "
+"10*1024*1024).\n"
+"Enheder er K, M, G, T, P, E, Z, Y (potenser af 1024) eller KB, MB, ... \n"
+"(potenser af 1000).\n"
-#: src/system.h:550
+#: src/system.h:561
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10384,7 +10693,7 @@ msgstr ""
"eller miljøvariablerne %s_BLOCK_SIZE, BOCK_SIZE og BLOCKSIZE. Ellers er \n"
"enheden som standard 1024 byte (eller 512 hvis POSIXLY_CORRECT er givet).\n"
-#: src/system.h:560
+#: src/system.h:571
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10397,24 +10706,24 @@ msgstr ""
#. <http://translationproject.org/team/LANG_CODE.html> to form one of
#. the URLs at http://translationproject.org/team/. Otherwise, replace
#. the entire URL with your translation team's email address.
-#: src/system.h:574
+#: src/system.h:585
#, c-format
msgid "Report %s translation bugs to <http://translationproject.org/team/>\n"
msgstr "Rapportér oversættelsesfejl i %s til <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
-#: src/system.h:578
+#: src/system.h:589
#, c-format
msgid "For complete documentation, run: info coreutils '%s invocation'\n"
msgstr ""
"Den fuldstændige dokumentation fås ved at køre: info coreutils '%s "
"invocation'\n"
-#: src/system.h:585
-#, fuzzy, c-format
+#: src/system.h:596
+#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Prøv '%s --help' for mere information.\n"
-#: src/system.h:617
+#: src/system.h:628
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Circular directory structure.\n"
@@ -10435,16 +10744,16 @@ msgid "Jay Lepreau"
msgstr "Jay Lepreau"
#: src/tac.c:137
+#, fuzzy
msgid ""
"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Skriv hver fil til standard-ud, sidste linje først.\n"
"Hvis ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard-ind.\n"
"\n"
-#: src/tac.c:145
+#: src/tac.c:144
msgid ""
" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
@@ -10455,42 +10764,42 @@ msgstr ""
" -s, --separator=STRENG brug STRENG som separator i stedet for "
"linjeskift\n"
-#: src/tac.c:235 src/tac.c:336
+#: src/tac.c:234 src/tac.c:335
#, c-format
msgid "%s: seek failed"
msgstr "%s: søgning mislykkedes"
-#: src/tac.c:264
+#: src/tac.c:263
#, c-format
msgid "record too large"
msgstr "blok er for stor"
-#: src/tac.c:451
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tac.c:450
+#, c-format
msgid "failed to create temporary file in %s"
-msgstr "kan ikke oprette midlertidig fil i %s"
+msgstr "kunne ikke oprette midlertidig fil i %s"
-#: src/tac.c:459
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tac.c:458
+#, c-format
msgid "failed to open %s for writing"
-msgstr "%s: kunne ikke åbne til skrivning"
+msgstr "kunne ikke åbne %s til skrivning"
-#: src/tac.c:476
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tac.c:475
+#, c-format
msgid "failed to rewind stream for %s"
-msgstr "kunne ikke beholde tider for %s"
+msgstr "kunne ikke spole strøm tilbage for %s"
-#: src/tac.c:512 src/tac.c:519
+#: src/tac.c:511 src/tac.c:518
#, c-format
msgid "%s: write error"
msgstr "%s: skrivefejl"
-#: src/tac.c:572
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tac.c:571
+#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
-msgstr "kan ikke åbne %s til læsning"
+msgstr "kunne ikke åbne %s til læsning"
-#: src/tac.c:630
+#: src/tac.c:629
#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "separatoren kan ikke være tom"
@@ -10501,19 +10810,18 @@ msgid "Ian Lance Taylor"
msgstr "Ian Lance Taylor"
#: src/tail.c:262
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Skriv de sidste %d linjer af hver FIL til standard-ud.\n"
"Med mere end en FIL angivet, udskriv filnavnet før hver FIL.\n"
"Hvis ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard-ind.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:271
+#: src/tail.c:270
msgid ""
" -c, --bytes=K output the last K bytes; alternatively, use -c "
"+K\n"
@@ -10523,7 +10831,7 @@ msgstr ""
" -c, --bytes=K udskriv de sidste K byte; brug alternativt -c +K\n"
" til at udskrive byte fra position K i hver fil\n"
-#: src/tail.c:275
+#: src/tail.c:274
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
@@ -10537,7 +10845,7 @@ msgstr ""
" det samme\n"
" -F det samme som --follow=navn --retry\n"
-#: src/tail.c:282
+#: src/tail.c:281
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=K output the last K lines, instead of the last %d;\n"
@@ -10564,7 +10872,7 @@ msgstr ""
" Dette flag er sjældent nyttigt sammen med "
"inotify.\n"
-#: src/tail.c:295
+#: src/tail.c:294
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
@@ -10581,7 +10889,7 @@ msgstr ""
" et efterfølgende navn, f.eks. med --"
"follow=name\n"
-#: src/tail.c:302
+#: src/tail.c:301
msgid ""
" -s, --sleep-interval=N with -f, sleep for approximately N seconds\n"
" (default 1.0) between iterations.\n"
@@ -10597,8 +10905,7 @@ msgstr ""
" en gang hvert N sekunder.\n"
" -v, --verbose udskriv altid overskrifter med filnavne\n"
-#: src/tail.c:311
-#, fuzzy
+#: src/tail.c:310
msgid ""
"\n"
"If the first character of K (the number of bytes or lines) is a '+',\n"
@@ -10617,7 +10924,7 @@ msgstr ""
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, og så videre for T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:320
+#: src/tail.c:319
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
@@ -10634,68 +10941,69 @@ msgstr ""
"tilfælde. Dette får 'tail' til at følge den angivne fil på en måde,\n"
"der tillader omdøbning, sletning og oprettelse.\n"
-#: src/tail.c:379
+#: src/tail.c:378
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "lukker %s (fd=%d)"
-#: src/tail.c:454
+#: src/tail.c:453
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "%s: kan ikke søge til relativt afsæt %s"
-#: src/tail.c:458
+#: src/tail.c:457
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "%s: kan ikke søge til afsæt relativt til slutningen %s"
-#: src/tail.c:895
+#: src/tail.c:894
#, c-format
msgid "cannot determine location of %s. reverting to polling"
msgstr ""
"kan ikke bestemme placeringen af %s. bruger i stedet gentagne forespørgsler"
-#: src/tail.c:907
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:906
+#, c-format
msgid ""
"unrecognized file system type 0x%08lx for %s. please report this to %s. "
"reverting to polling"
msgstr ""
-"kan ikke bestemme placeringen af %s. bruger i stedet gentagne forespørgsler"
+"ukendt filsystemtype 0x%08lx for %s. rapportér venligst dette til %s. går "
+"over til gentagne forespørgsler"
-#: src/tail.c:964
+#: src/tail.c:963
#, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr "%s er blevet utilgængelig"
-#: src/tail.c:981
+#: src/tail.c:980
#, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
"%s er blevet erstattet af en fil, der ikke kan køres 'tail' på; giver op for "
"dette navn"
-#: src/tail.c:990
+#: src/tail.c:989
#, c-format
msgid "%s has been replaced with a remote file. giving up on this name"
msgstr "%s er blevet erstattet af en fjern fil; giver op for dette navn"
-#: src/tail.c:1011
+#: src/tail.c:1010
#, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr "%s er blevet tilgængelig"
-#: src/tail.c:1019
+#: src/tail.c:1018
#, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
msgstr "%s er dukket op. Følger slutningen af ny fil"
-#: src/tail.c:1030
+#: src/tail.c:1029
#, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
msgstr "%s er blevet erstattet. Følger slutningen af ny fil"
-#: src/tail.c:1131
+#: src/tail.c:1130
#, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "%s: kan ikke ændre ikke-blokerende tilstand"
@@ -11053,7 +11361,6 @@ msgid "Matthew Bradburn"
msgstr "Matthew Bradburn"
#: src/test.c:858
-#, fuzzy
msgid "missing ']'"
msgstr "manglende ']'"
@@ -11062,17 +11369,22 @@ msgstr "manglende ']'"
msgid "extra argument %s"
msgstr "ekstra argument %s"
-#: src/timeout.c:124
+#: src/timeout.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: sigprocmask"
+msgstr "advarsel: timer_create"
+
+#: src/timeout.c:145
#, c-format
msgid "warning: timer_settime"
msgstr "advarsel: timer_settime"
-#: src/timeout.c:129
+#: src/timeout.c:150
#, c-format
msgid "warning: timer_create"
msgstr "advarsel: timer_create"
-#: src/timeout.c:204
+#: src/timeout.c:225
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] DURATION COMMAND [ARG]...\n"
@@ -11081,19 +11393,20 @@ msgstr ""
"Brug: %s [FLAG] VARIGHED KOMMANDO [ARG]...\n"
" eller: %s [FLAG]\n"
-#: src/timeout.c:208
-msgid ""
-"Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n"
-"\n"
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#: src/timeout.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n"
msgstr ""
"Start KOMMANDO, og dræb den hvis den stadig kører efter VARIGHED.\n"
"\n"
"Obligatoriske argumenter til lange flag er også obligatoriske for de korte.\n"
-#: src/timeout.c:213
+#: src/timeout.c:235
#, fuzzy
msgid ""
+" --preserve-status\n"
+" exit with the same status as COMMAND, even when the\n"
+" command times out\n"
" --foreground\n"
" When not running timeout directly from a shell prompt,\n"
" allow COMMAND to read from the TTY and receive TTY "
@@ -11115,14 +11428,13 @@ msgstr ""
"udløbe.\n"
" -k, --kill-after=VARIGHED\n"
" send også et KILL-signal hvis KOMMANDO stadig kører så\n"
-" længe efter udsendelsen af det oprindelige signal\n"
+" længe efter udsendelsen af det oprindelige signal.\n"
" -s, --signal=SIGNAL\n"
" angiv signalet, der skal sendes ved tidsudløb.\n"
" SIGNAL kan være et navn såsom 'HUP' eller et tal.\n"
" Se 'kill -l' for en liste af signaler\n"
-#: src/timeout.c:229
-#, fuzzy
+#: src/timeout.c:254
msgid ""
"\n"
"DURATION is a floating point number with an optional suffix:\n"
@@ -11134,16 +11446,16 @@ msgstr ""
"'s' for sekunder (standard), 'm' for minutter, 'h' for timer og 'd' for "
"dage.\n"
-#: src/timeout.c:234
+#: src/timeout.c:259
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"If the command times out, then exit with status 124. Otherwise, exit\n"
-"with the status of COMMAND. If no signal is specified, send the TERM\n"
-"signal upon timeout. The TERM signal kills any process that does not\n"
-"block or catch that signal. For other processes, it may be necessary to\n"
-"use the KILL (9) signal, since this signal cannot be caught. If the\n"
-"KILL (9) signal is sent, the exit status is 128+9 rather than 124.\n"
+"If the command times out, and --preserve-status is not set, then exit with\n"
+"status 124. Otherwise, exit with the status of COMMAND. If no signal\n"
+"is specified, send the TERM signal upon timeout. The TERM signal kills\n"
+"any process that does not block or catch that signal. It may be necessary\n"
+"to use the KILL (9) signal, since this signal cannot be caught, in which\n"
+"case the exit status is 128+9 rather than 124.\n"
msgstr ""
"\n"
"Hvis kommandoen overskrider tidsgrænsen, så afslut med kode 124.\n"
@@ -11151,17 +11463,23 @@ msgstr ""
"angives, vil TERM-signalet blive sendt når tidsgrænsen nås.\n"
"TERM-signalet vil dræbe processer, som ikke blokerer eller fanger\n"
"dette signal. For andre processer kan det være nødvendigt at bruge\n"
-"KILL (9)-signalet, eftersom dette signal ikke kan fanges.\n"
+"KILL (9)-signalet, eftersom dette signal ikke kan fanges. Hvis KILL\n"
+"(9)-signalet sendes, vil afslutningskoden være 128+9 frem for 124.\n"
+
+#: src/timeout.c:363
+#, c-format
+msgid "warning: disabling core dumps failed"
+msgstr "advarsel: deaktivering af kernedump mislykkedes"
-#: src/timeout.c:419
+#: src/timeout.c:471
#, c-format
msgid "error waiting for command"
msgstr "fejl under ventning på kommando"
-#: src/timeout.c:441
+#: src/timeout.c:482
#, c-format
-msgid "warning: disabling core dumps failed"
-msgstr "advarsel: deaktivering af kernedump mislykkedes"
+msgid "the monitored command dumped core"
+msgstr ""
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/touch.c:43
@@ -11173,22 +11491,23 @@ msgstr "Jim Kingdon"
msgid "Randy Smith"
msgstr "Randy Smith"
-#: src/touch.c:115 src/touch.c:313
+#: src/touch.c:115 src/touch.c:309
#, c-format
msgid "invalid date format %s"
msgstr "ugyldigt datoformat %s"
-#: src/touch.c:194
+#: src/touch.c:191
#, c-format
msgid "cannot touch %s"
msgstr "kan ikke røre %s"
-#: src/touch.c:200
+#: src/touch.c:197
#, c-format
msgid "setting times of %s"
msgstr "sætter tider for %s"
-#: src/touch.c:216
+#: src/touch.c:213
+#, fuzzy
msgid ""
"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
"\n"
@@ -11197,7 +11516,6 @@ msgid ""
"\n"
"A FILE argument string of - is handled specially and causes touch to\n"
"change the times of the file associated with standard output.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Opdatér tilgangs- og ændringstidspunkter for hver FIL til nuværende "
"tidspunkt.\n"
@@ -11209,7 +11527,7 @@ msgstr ""
"tidspunkterne for filen associeret med standard-ud.\n"
"\n"
-#: src/touch.c:229
+#: src/touch.c:225
msgid ""
" -a change only the access time\n"
" -c, --no-create do not create any files\n"
@@ -11222,7 +11540,7 @@ msgstr ""
"klokkeslæt\n"
" -f (ignoreres)\n"
-#: src/touch.c:235
+#: src/touch.c:231
msgid ""
" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
"referenced\n"
@@ -11236,11 +11554,12 @@ msgstr ""
" en symlænke)\n"
" -m ændr kun ændringstidspunktet\n"
-#: src/touch.c:241
+#: src/touch.c:237
+#, fuzzy
msgid ""
" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
-" --time=WORD change the specified time:\n"
+" --time=WORD change the specified time:\n"
" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
msgstr ""
@@ -11252,7 +11571,7 @@ msgstr ""
" hvis ORD er access, atime eller use, gør som -a\n"
" hvis ORD er mtime eller modify, gør som -m\n"
-#: src/touch.c:250
+#: src/touch.c:246
msgid ""
"\n"
"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
@@ -11260,13 +11579,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Bemærk at -d og -t flagene tager forskellige tidspunkts- og dato-formater.\n"
-#: src/touch.c:339
+#: src/touch.c:335
#, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "kan ikke angive tidspunkter fra mere end én kilde"
-#: src/touch.c:413
-#, fuzzy, c-format
+#: src/touch.c:409
+#, c-format
msgid ""
"warning: 'touch %s' is obsolete; use 'touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
msgstr ""
@@ -11414,9 +11733,9 @@ msgstr ""
"portabel"
#: src/tr.c:673
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "range-endpoints of '%s-%s' are in reverse collating sequence order"
-msgstr "række-slutpunkt i '%s-%s' er i omvendt sorteringsrækkefølge"
+msgstr "intervalgrænser for '%s-%s' er i omvendt sorteringsrækkefølge"
#: src/tr.c:829
#, c-format
@@ -11424,12 +11743,12 @@ msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
msgstr "ugyldigt gentagelsestal %s i [c*n]-konstruktion"
#: src/tr.c:910
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing character class name '[::]'"
msgstr "mangler navn på tegnklasse '[::]'"
#: src/tr.c:913
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing equivalence class character '[==]'"
msgstr "mangler tegn for ækvivalensklasse '[==]'"
@@ -11478,7 +11797,7 @@ msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr "[=c=]-udtryk kan ikke optræde i streng2 under transkription"
#: src/tr.c:1505
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are 'upper' and 'lower'"
@@ -11544,6 +11863,7 @@ msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n"
msgstr "Brug: %s FLAG... FIL...\n"
#: src/truncate.c:97
+#, fuzzy
msgid ""
"Shrink or extend the size of each FILE to the specified size\n"
"\n"
@@ -11552,7 +11872,6 @@ msgid ""
"If a FILE is larger than the specified size, the extra data is lost.\n"
"If a FILE is shorter, it is extended and the extended part (hole)\n"
"reads as zero bytes.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Formindsk eller udvid størrelsen af hver FIL til den angivne størrelse\n"
"\n"
@@ -11563,17 +11882,17 @@ msgstr ""
"sættes til nul-byte.\n"
"\n"
-#: src/truncate.c:110
+#: src/truncate.c:109
msgid " -c, --no-create do not create any files\n"
msgstr " -c, --no-create opret ikke nogen filer\n"
-#: src/truncate.c:113
+#: src/truncate.c:112
msgid ""
" -o, --io-blocks treat SIZE as number of IO blocks instead of bytes\n"
msgstr ""
" -o, --io-blocks fortolk STØR som antal IO-blokke frem for byte\n"
-#: src/truncate.c:116
+#: src/truncate.c:115
msgid ""
" -r, --reference=RFILE base size on RFILE\n"
" -s, --size=SIZE set or adjust the file size by SIZE\n"
@@ -11581,8 +11900,7 @@ msgstr ""
" -r, --reference=RFIL basér størrelsen på RFIL\n"
" -s, --size=STØR angiv eller justér filstørrelsen med STØR\n"
-#: src/truncate.c:122
-#, fuzzy
+#: src/truncate.c:121
msgid ""
"\n"
"SIZE may also be prefixed by one of the following modifying characters:\n"
@@ -11594,57 +11912,57 @@ msgstr ""
"'-' formindsk med, '<' højst, '>' mindst, '/' rund ned til multiplum af,\n"
"'%' rund op til multiplum af.\n"
-#: src/truncate.c:150
+#: src/truncate.c:149
#, c-format
msgid "overflow in %<PRIdMAX> * %<PRIdMAX> byte blocks for file %s"
msgstr "overløb i %<PRIdMAX> * %<PRIdMAX> byte-blokke for filen %s"
-#: src/truncate.c:174
+#: src/truncate.c:173
#, c-format
msgid "%s has unusable, apparently negative size"
msgstr "%s har en ubrugelig, tilsyneladende negativ størrelse"
-#: src/truncate.c:184 src/truncate.c:379
+#: src/truncate.c:183 src/truncate.c:384
#, c-format
msgid "cannot get the size of %s"
msgstr "kan ikke bestemme størrelsen af %s"
-#: src/truncate.c:206
+#: src/truncate.c:205
#, c-format
msgid "overflow rounding up size of file %s"
msgstr "overløb ved oprunding af filstørrelse for %s"
-#: src/truncate.c:216
+#: src/truncate.c:215
#, c-format
msgid "overflow extending size of file %s"
msgstr "overløb ved udvidelse af filstørrelse for %s"
-#: src/truncate.c:231
+#: src/truncate.c:230
#, c-format
msgid "failed to truncate %s at %<PRIdMAX> bytes"
msgstr "kunne ikke afkorte %s ved byte %<PRIdMAX>"
-#: src/truncate.c:305
+#: src/truncate.c:303
#, c-format
msgid "multiple relative modifiers specified"
msgstr "flere relative modifikatorer angivet"
-#: src/truncate.c:335
+#: src/truncate.c:333
#, c-format
msgid "you must specify either %s or %s"
msgstr "du skal angive enten %s eller %s"
-#: src/truncate.c:342
+#: src/truncate.c:340
#, c-format
msgid "you must specify a relative %s with %s"
msgstr "du skal angive en relativ %s med %s"
-#: src/truncate.c:349
+#: src/truncate.c:347
#, c-format
msgid "%s was specified but %s was not"
msgstr "%s blev angivet, men ikke %s"
-#: src/truncate.c:400
+#: src/truncate.c:404
#, c-format
msgid "cannot open %s for writing"
msgstr "kan ikke åbne %s til skrivning"
@@ -11739,16 +12057,16 @@ msgid "cannot get system name"
msgstr "kan ikke finde ud af systemnavnet"
#: src/unexpand.c:117
+#, fuzzy
msgid ""
"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Konvertér mellemrum i hver FIL til tabulatorer, og skriv til standard-ud.\n"
"Uden en FIL, eller når FIL er -, læses standard-ind.\n"
"\n"
-#: src/unexpand.c:125
+#: src/unexpand.c:124
msgid ""
" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
@@ -11764,12 +12082,12 @@ msgstr ""
" -t, --tabs=LISTE brug en kommasepareret LISTE med tabulatorpositioner\n"
" (medfører -a)\n"
-#: src/unexpand.c:153
+#: src/unexpand.c:152
#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr "tabulatorer er for vidt adskilt"
-#: src/unexpand.c:505
+#: src/unexpand.c:504
#, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "tabulatorstopværdien er for stor"
@@ -11780,12 +12098,12 @@ msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
msgstr "Brug: %s [FLAG]... [INDDATA [UDDATA]]\n"
#: src/uniq.c:138
+#, fuzzy
msgid ""
"Filter adjacent matching lines from INPUT (or standard input),\n"
"writing to OUTPUT (or standard output).\n"
"\n"
"With no options, matching lines are merged to the first occurrence.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Filtrér tilstødende overensstemmende linjer fra INDDATA (eller standard-"
"ind)\n"
@@ -11794,7 +12112,7 @@ msgstr ""
"Uden flag vil identiske linjer reduceres til første forekomst.\n"
"\n"
-#: src/uniq.c:148
+#: src/uniq.c:147
msgid ""
" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
@@ -11802,7 +12120,7 @@ msgstr ""
" -c, --count begynd linjer med antal forekomster\n"
" -d, --repeated udskriv kun linjer der er flere af\n"
-#: src/uniq.c:152
+#: src/uniq.c:151
msgid ""
" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
@@ -11823,11 +12141,11 @@ msgstr ""
" -u, --unique udskriv kun unikke linjer\n"
" -z, --zero-terminated afslut linjer med 0-byte frem for linjeskift\n"
-#: src/uniq.c:162
+#: src/uniq.c:161
msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
msgstr " -w, --check-chars=N sammenlign ikke mere end N tegn per linje\n"
-#: src/uniq.c:167
+#: src/uniq.c:166
msgid ""
"\n"
"A field is a run of blanks (usually spaces and/or TABs), then non-blank\n"
@@ -11838,8 +12156,7 @@ msgstr ""
"tabulatorer),\n"
"fulgt af ikke-blanke tegn. Felter hoppes over før tegn.\n"
-#: src/uniq.c:172
-#, fuzzy
+#: src/uniq.c:171
msgid ""
"\n"
"Note: 'uniq' does not detect repeated lines unless they are adjacent.\n"
@@ -11853,24 +12170,24 @@ msgstr ""
"'sort -u' uden 'uniq'. I øvrigt følger sammenligninger reglerne angivet\n"
"af 'LC_COLLATE'.\n"
-#: src/uniq.c:359
+#: src/uniq.c:358
#, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "for mange gentagne linjer"
-#: src/uniq.c:522
+#: src/uniq.c:521
msgid "invalid number of fields to skip"
msgstr "ugyldigt antal felter at hoppe over"
-#: src/uniq.c:531
+#: src/uniq.c:530
msgid "invalid number of bytes to skip"
msgstr "ugyldigt antal byte at hoppe over"
-#: src/uniq.c:540
+#: src/uniq.c:539
msgid "invalid number of bytes to compare"
msgstr "ugyldigt antal byte at sammenligne"
-#: src/uniq.c:559
+#: src/uniq.c:558
#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr ""
@@ -11926,6 +12243,11 @@ msgid_plural "up %ld days %2d:%02d, "
msgstr[0] "oppe %ld dag %2d:%02d, "
msgstr[1] "oppe %ld dage %2d:%02d, "
+#: src/uptime.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "up %2d:%02d, "
+msgstr "oppe %ld dag %2d:%02d, "
+
#: src/uptime.c:151
#, c-format
msgid "%lu user"
@@ -12025,40 +12347,40 @@ msgstr ""
msgid " old "
msgstr " gammel "
-#: src/who.c:449
+#: src/who.c:440
msgid "system boot"
msgstr "systemstart"
-#: src/who.c:456 src/who.c:458
+#: src/who.c:447 src/who.c:449
msgid "id="
msgstr "id="
-#: src/who.c:471 src/who.c:476
+#: src/who.c:462 src/who.c:467
msgid "term="
msgstr "term="
-#: src/who.c:473 src/who.c:477
+#: src/who.c:464 src/who.c:468
msgid "exit="
msgstr "afslut="
-#: src/who.c:494
+#: src/who.c:485
msgid "LOGIN"
msgstr "LOGIN"
-#: src/who.c:514
+#: src/who.c:505
msgid "clock change"
msgstr "tidsændring"
-#: src/who.c:526 src/who.c:527
+#: src/who.c:517 src/who.c:518
msgid "run-level"
msgstr "kørselsniveau"
-#: src/who.c:530 src/who.c:531
+#: src/who.c:521 src/who.c:522
msgid "last="
msgstr "sidste="
# ???
-#: src/who.c:562
+#: src/who.c:553
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -12067,44 +12389,44 @@ msgstr ""
"\n"
"# brugere=%lu\n"
-#: src/who.c:568
+#: src/who.c:559
msgid "NAME"
msgstr "NAVN"
-#: src/who.c:568
+#: src/who.c:559
msgid "LINE"
msgstr "LINJE"
-#: src/who.c:568
+#: src/who.c:559
msgid "TIME"
msgstr "TID"
-#: src/who.c:568
+#: src/who.c:559
msgid "IDLE"
msgstr "INAKTIV"
-#: src/who.c:569
+#: src/who.c:560
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: src/who.c:569
+#: src/who.c:560
msgid "COMMENT"
msgstr "KOMMENTAR"
-#: src/who.c:569
+#: src/who.c:560
msgid "EXIT"
msgstr "AFSLUT"
-#: src/who.c:649
+#: src/who.c:640
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
msgstr "Brug: %s [FLAG]... [ FIL | ARG1 ARG2 ]\n"
-#: src/who.c:650
+#: src/who.c:641
msgid "Print information about users who are currently logged in.\n"
msgstr "Udskriv information om brugere som er logget ind lige nu.\n"
-#: src/who.c:653
+#: src/who.c:644
msgid ""
"\n"
" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
@@ -12118,11 +12440,11 @@ msgstr ""
" -d, --dead udskriv døde processer\n"
" -H, --heading udskriv linje med kolonneoverskrifter\n"
-#: src/who.c:660
+#: src/who.c:651
msgid " -l, --login print system login processes\n"
msgstr " -l, --login udskriv systemlogindprocesser\n"
-#: src/who.c:663
+#: src/who.c:654
msgid ""
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
@@ -12132,7 +12454,7 @@ msgstr ""
" -m kun værtsnavn og brugernavn associeret med stdin\n"
" -p, --process udskriv aktive processer startet af init\n"
-#: src/who.c:668
+#: src/who.c:659
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
@@ -12144,7 +12466,7 @@ msgstr ""
" -s, --short skriv kun navn, linje og tid (standard)\n"
" -t, --time skriv seneste ændring af systemklokken\n"
-#: src/who.c:674
+#: src/who.c:665
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" -u, --users list users logged in\n"
@@ -12156,16 +12478,17 @@ msgstr ""
" --message samme som -T\n"
" --writable samme som -T\n"
-#: src/who.c:682
-#, fuzzy, c-format
+# vittigheden ("who am I", "who mom likes") går lidt tabt hvis eksemplerne oversættes
+#: src/who.c:673
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: 'am i' or 'mom likes' are usual.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Hvis FIL ikke er angivet, brug %s. %s som FIL er almindeligt.\n"
-"Hvis ARG1 ARG2 er angivet, antages -m: \"am i\" eller \"mom likes\" er "
+"Hvis FIL ikke er angivet, så brug %s. %s som FIL er almindeligt.\n"
+"Hvis ARG1 ARG2 er angivet, antages -m: 'am i' eller 'mom likes' er "
"almindeligt.\n"
#: src/whoami.c:45
@@ -12193,166 +12516,121 @@ msgstr ""
" eller: %s FLAG\n"
#: src/yes.c:47
-#, fuzzy
msgid ""
"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or 'y'.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Skriv gentagne gange en linje med alle specificerede STRENG'e, eller \"y\"\n"
+"Skriv gentagne gange en linje med alle specificerede STRENGe, eller 'y'\n"
"\n"
+#~ msgid "using single-precision arithmetic"
+#~ msgstr "regner med enkeltpræcision"
+
+#~ msgid "using arbitrary-precision arithmetic"
+#~ msgstr "regner med arbitrær præcision"
+
#, fuzzy
-#~ msgid " gid=%s"
-#~ msgstr " gid=%lu"
+#~ msgid " returning value: '%s'\n"
+#~ msgstr "opretter filen %s\n"
#, fuzzy
-#~ msgid " euid=%s"
-#~ msgstr " euid=%lu"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] [NUMBER]\n"
+#~ msgstr "Brug: %s [FLAG] NAVN...\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s NAME\n"
-#~ " or: %s OPTION\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug: %s NAVN\n"
-#~ " eller: %s FLAG\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "no valid suffix found\n"
+#~ msgstr "%s: ugyldig længde på endelse"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Examples:\n"
-#~ " %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
-#~ " %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Eksempler:\n"
-#~ " %s /usr/bin/sort Udskriv \"sort\".\n"
-#~ " %s include/stdio.h .h Udskriv \"stdio\".\n"
+#~ msgid "reading %s"
+#~ msgstr "læser %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
-#~ msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n"
+#~ msgid "writing %s"
+#~ msgstr "skriver %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Change the group of each FILE to GROUP.\n"
-#~ "With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
-#~ "made\n"
-#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link (this "
-#~ "is\n"
-#~ " the default), rather than the symbolic link "
-#~ "itself\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ændr gruppemedlemskab af hver FIL til GRUPPE.\n"
-#~ "Med --reference ændres gruppemedlemskab af hver FIL til samme som for "
-#~ "RFIL.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -c, --changes som verbose, men fortæl kun om ændringer\n"
-#~ " --dereference ændr referent for hver symbolsk lænke "
-#~ "(standard)\n"
-#~ " i stedet for den symbolske lænke selv\n"
+#~ msgid "closing %s"
+#~ msgstr "lukker %s"
-#~ msgid ""
-#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
-#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
-#~ " GROUP value\n"
-#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
-#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -f, --silent, --quiet udelad de fleste fejlmeldinger\n"
-#~ " --reference=RFIL brug RFILs gruppe i stedet for at angive\n"
-#~ " GRUPPE-værdi\n"
-#~ " -R, --recursive operér på filer og kataloger rekursivt\n"
-#~ " -v, --verbose vis en meddelelse for hver fil som behandles\n"
+#~ msgid "accessing %s"
+#~ msgstr "tilgår %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Change the mode of each FILE to MODE.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
-#~ "made\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ændr tilstanden for hver FIL til TILSTAND.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -c, --changes som verbose, men anfør kun udførte ændringer\n"
+#~ msgid "opening %s"
+#~ msgstr "åbner %s"
#~ msgid ""
-#~ " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
-#~ " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+#~ " -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
+#~ " -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n"
+#~ " --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n"
+#~ " -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+#~ "all)\n"
+#~ " only if it is N or fewer levels below the "
+#~ "command\n"
+#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+#~ " --summarize\n"
#~ msgstr ""
-#~ " --no-preserve-root behandl ikke '/' specielt (standard)\n"
-#~ " --preserve-root operér ikke rekursivt på '/'\n"
+#~ " -x, --one-file-system udelad kataloger på andre filsystemer\n"
+#~ " -X, --exclude-from=FIL udelad filer som svarer til et hvilket som\n"
+#~ " helst mønster i FIL.\n"
+#~ " --exclude=MØNSTER udelad filer som svarer til MØNSTER\n"
+#~ " -d, --max-depth=N vis kun totalsum for et katalog (eller fil, med --"
+#~ "all)\n"
+#~ " hvis der er N eller færre niveauer under "
+#~ "kommandolinje-\n"
+#~ " argumentet; --max-depth=0 er det samme som\n"
+#~ " --summarize\n"
#~ msgid ""
-#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
-#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
-#~ " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
-#~ " -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+#~ " none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+#~ " numbered, t make numbered backups\n"
+#~ " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+#~ " simple, never always make simple backups\n"
+#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -f, --silent, --quiet udelad de fleste fejlmeldinger\n"
-#~ " -v, --verbose udskriv en meddelelse for hver fil som "
-#~ "behandles\n"
-#~ " --reference=RFIL brug RFILs tilstand i stedet for TILSTAND-"
-#~ "værdier\n"
-#~ " -R, --recursive ændr filer og kataloger rekursivt\n"
+#~ " none, off lav aldrig sikkerhedskopier (selvom --backup er givet)\n"
+#~ " numbered, t lav nummererede sikkerhedskopier\n"
+#~ " existing, nil nummererede, hvis nummererede sikkerhedskopier "
+#~ "eksisterer,\n"
+#~ " ellers enkle sikkerhedskopier\n"
+#~ " simple, never lav altid enkle sikkerhedskopier\n"
#~ msgid ""
-#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
-#~ "With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
-#~ "RFILE.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
-#~ "made\n"
-#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link (this "
-#~ "is\n"
-#~ " the default), rather than the symbolic link "
-#~ "itself\n"
+#~ "WARNING: --page-increment is deprecated; use --line-increment instead"
#~ msgstr ""
-#~ "Ændr ejer og/eller gruppe for hver FIL til EJER og/eller GRUPPE.\n"
-#~ "Med --reference ændres ejer og gruppe for hver FIL til de samme som "
-#~ "RFIL.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -c, --changes som verbose, men rapportér kun ændringer\n"
-#~ " --dereference foretag ændringerne på referenten af hver "
-#~ "symbolsk\n"
-#~ " lænke (standard) i stedet for den symbolske "
-#~ "lænke selv\n"
+#~ "ADVARSEL: --page-increment er forældet; brug --line-increment i stedet"
-#~ msgid ""
-#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
-#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
-#~ " specifying OWNER:GROUP values\n"
-#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
-#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -f, --silent, --quiet udelad de fleste fejlmeldinger\n"
-#~ " --reference=RFIL brug ejer og gruppe af RFIL i stedet for at "
-#~ "bruge\n"
-#~ " de angivne EJER:GRUPPE-værdier\n"
-#~ " -R, --recursive operér på filer og kataloger rekursivt\n"
-#~ " -v, --verbose vis oplysninger for hver fil der behandles\n"
+#~ "Alle argumenter til lange flag er obligatoriske for de korte flag.\n"
+# (TYPE er skrevet med stort med vilje)
#~ msgid ""
-#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
#~ "\n"
-#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
-#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier "
+#~ "suffix:\n"
+#~ "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+#~ "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of "
+#~ "each\n"
+#~ "output line.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Vis det nuværende klokkeslæt i det givne FORMAT, eller indstil "
-#~ "systemtiden.\n"
#~ "\n"
-#~ " -d, --date=STRENG vis klokkeslættet beskrevet ved STRENG, ikke "
-#~ "'nu'\n"
-#~ " -f, --file=DATOFIL som --date for hver linje af DATOFIL\n"
+#~ "RADIX er d for decimal, o for oktal, x for hexadecimal eller n for "
+#~ "ingen.\n"
+#~ "BYTE er hexadecimal med 0x- eller 0X-præfiks, og kan have et "
+#~ "multiplikativt\n"
+#~ "suffiks: \"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, \n"
+#~ "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024 og så videre for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Tilføjes suffikset z til TYPE, vil skrivbare tegn blive vist ved "
+#~ "slutningen \n"
+#~ "af hver linje af udskriften.\n"
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of "
-#~ "following:\n"
-#~ "KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, "
-#~ "Y.\n"
+#~ "Option --string without a number implies 3; option --width without a "
+#~ "number\n"
+#~ "implies 32. By default, od uses -A o -t oS -w16.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "STØR kan være (eller kan være et heltal evt. fulgt af) en af følgende:\n"
-#~ "KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, og så videre for G, T, P, E, "
-#~ "Z, Y.\n"
+#~ "Flaget --string uden et tal implicerer 3. Flaget --width uden et tal\n"
+#~ "implicerer 32. Normalt bruger od: -A o -t oS -w16.\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+#~ msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]\n"