diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 4306 |
1 files changed, 2399 insertions, 1907 deletions
@@ -4,13 +4,13 @@ # Translated using gnu.twm # # Emese Kovács <emese@instantweb.hu>, 2002. -# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012. +# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: coreutils 8.15\n" +"Project-Id-Version: coreutils 8.22-pre4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-14 15:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-22 02:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-18 20:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-07 16:40+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" "Language: hu\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" #: lib/argmatch.c:133 #, c-format @@ -38,76 +38,124 @@ msgstr "Az érvényes argumentumok a következők:" msgid "error closing file" msgstr "hiba a fájl lezárásakor" -#: lib/closeout.c:112 src/base64.c:112 src/base64.c:124 src/base64.c:130 -#: src/base64.c:171 src/base64.c:227 src/cat.c:186 src/cat.c:202 src/cat.c:286 -#: src/cksum.c:251 src/expand.c:329 src/expand.c:354 src/head.c:297 -#: src/head.c:347 src/head.c:763 src/head.c:804 src/mktemp.c:351 src/od.c:925 -#: src/paste.c:160 src/shuf.c:368 src/split.c:741 src/split.c:978 -#: src/split.c:983 src/tail.c:349 src/tail.c:1201 src/tail.c:1307 -#: src/tail.c:2204 src/tr.c:1620 src/tr.c:1845 src/tr.c:1939 +#: lib/closeout.c:112 src/base64.c:113 src/base64.c:125 src/base64.c:131 +#: src/base64.c:172 src/base64.c:228 src/cat.c:186 src/cat.c:202 src/cat.c:286 +#: src/cksum.c:251 src/expand.c:329 src/expand.c:354 src/mktemp.c:338 +#: src/od.c:966 src/paste.c:160 src/shuf.c:606 src/split.c:793 +#: src/split.c:1028 src/split.c:1033 src/tail.c:1234 src/tail.c:1362 +#: src/tail.c:2286 src/tr.c:1620 src/tr.c:1845 src/tr.c:1939 #: src/unexpand.c:426 src/unexpand.c:442 #, c-format msgid "write error" msgstr "íráshiba" -#: lib/copy-acl.c:611 src/copy.c:1165 src/copy.c:2617 +#: lib/copy-acl.c:54 src/copy.c:1271 src/copy.c:2751 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "%s jogosultságainak megtartása" -#: lib/error.c:188 +#: lib/error.c:191 msgid "Unknown system error" msgstr "Ismeretlen rendszerhiba" -#: lib/file-type.c:38 +#: lib/file-type.c:40 msgid "regular empty file" msgstr "szabályos üres fájl" -#: lib/file-type.c:38 +#: lib/file-type.c:40 msgid "regular file" msgstr "szabályos fájl" -#: lib/file-type.c:41 +#: lib/file-type.c:43 msgid "directory" msgstr "könyvtár" -#: lib/file-type.c:44 -msgid "block special file" -msgstr "speciális blokkfájl" - -#: lib/file-type.c:47 -msgid "character special file" -msgstr "speciális karakterfájl" - -#: lib/file-type.c:50 -msgid "fifo" -msgstr "fifo" - -#: lib/file-type.c:53 +#: lib/file-type.c:46 msgid "symbolic link" msgstr "szimbolikus link" -#: lib/file-type.c:56 -msgid "socket" -msgstr "foglalat" - -#: lib/file-type.c:59 +#: lib/file-type.c:52 msgid "message queue" msgstr "üzenetsor" -#: lib/file-type.c:62 +#: lib/file-type.c:55 msgid "semaphore" msgstr "szemafor" -#: lib/file-type.c:65 +#: lib/file-type.c:58 msgid "shared memory object" msgstr "megosztott memóriaobjektum" -#: lib/file-type.c:68 +#: lib/file-type.c:61 msgid "typed memory object" msgstr "típusos memóriaobjektum" -#: lib/file-type.c:70 +#: lib/file-type.c:66 +msgid "block special file" +msgstr "speciális blokkfájl" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "character special file" +msgstr "speciális karakterfájl" + +#: lib/file-type.c:72 +msgid "contiguous data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:75 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:78 +msgid "door" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:81 +#, fuzzy +msgid "multiplexed block special file" +msgstr "speciális blokkfájl" + +#: lib/file-type.c:84 +#, fuzzy +msgid "multiplexed character special file" +msgstr "speciális karakterfájl" + +#: lib/file-type.c:87 +#, fuzzy +msgid "multiplexed file" +msgstr "több szerep" + +#: lib/file-type.c:90 +#, fuzzy +msgid "named file" +msgstr "szokatlan fájl" + +#: lib/file-type.c:93 +#, fuzzy +msgid "network special file" +msgstr "speciális blokkfájl" + +#: lib/file-type.c:96 +msgid "migrated file with data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:99 +msgid "migrated file without data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:102 +msgid "port" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:105 +msgid "socket" +msgstr "foglalat" + +#: lib/file-type.c:108 +msgid "whiteout" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:110 msgid "weird file" msgstr "szokatlan fájl" @@ -242,18 +290,18 @@ msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: a(z) „-W%s” kapcsolóhoz argumentum szükséges\n" -#: lib/mkdir-p.c:196 src/install.c:484 +#: lib/mkdir-p.c:181 src/install.c:487 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "nem lehet %s jogosultságait megváltoztatni" -#: lib/mkdir-p.c:206 src/copy.c:2266 src/install.c:709 src/install.c:722 +#: lib/mkdir-p.c:191 src/copy.c:2377 src/install.c:722 src/install.c:735 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "nem lehet a következő könyvtárat létrehozni: %s" -#: lib/obstack.c:413 lib/obstack.c:415 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:219 -#: src/split.c:929 src/tac.c:434 +#: lib/obstack.c:416 lib/obstack.c:418 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:231 +#: src/tac.c:434 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "elfogyott a memória" @@ -370,7 +418,7 @@ msgstr "A szabályos kifejezés túl nagy" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Pár nélküli ) vagy \\)" -#: lib/regcomp.c:704 +#: lib/regcomp.c:707 msgid "No previous regular expression" msgstr "Nincs megelőző szabályos kifejezés" @@ -397,7 +445,7 @@ msgstr "" #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' -#: lib/rpmatch.c:147 +#: lib/rpmatch.c:150 msgid "^[yY]" msgstr "^[iIyY]" @@ -407,11 +455,11 @@ msgstr "^[iIyY]" #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' -#: lib/rpmatch.c:160 +#: lib/rpmatch.c:163 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" -#: lib/set-mode-acl.c:697 src/copy.c:2289 src/cp.c:516 +#: lib/set-acl.c:46 src/copy.c:2400 src/cp.c:523 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "%s jogosultságainak beállítása" @@ -552,18 +600,6 @@ msgstr "Tápfeszültség-kimaradás" msgid "Resource lost" msgstr "Erőforrás elveszítve" -#: lib/spawn-pipe.c:140 lib/spawn-pipe.c:143 lib/spawn-pipe.c:264 -#: lib/spawn-pipe.c:267 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot create pipe" -msgstr "%s fifo nem hozható létre" - -#: lib/spawn-pipe.c:234 lib/spawn-pipe.c:348 lib/wait-process.c:282 -#: lib/wait-process.c:356 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s subprocess failed" -msgstr "%s: a keresés meghiúsult" - #: lib/strsignal.c:114 #, c-format msgid "Real-time signal %d" @@ -772,7 +808,7 @@ msgstr "" msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "A(z) %s hibái a(z) %s címen jelenthetők.\n" -#: lib/version-etc.c:251 src/system.h:573 +#: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "A(z) %s honlapja: <%s>\n" @@ -782,32 +818,12 @@ msgstr "A(z) %s honlapja: <%s>\n" msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" msgstr "A %s honlapja: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" -#: lib/version-etc.c:256 src/system.h:574 +#: lib/version-etc.c:256 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" msgstr "" "Általános segítség a GNU szoftverek használatához: <http://www.gnu.org/" "gethelp/>\n" -#: lib/w32spawn.h:43 -#, fuzzy, c-format -msgid "_open_osfhandle failed" -msgstr "a megnyitás meghiúsult" - -#: lib/w32spawn.h:84 -#, c-format -msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" -msgstr "" - -#: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317 -#, c-format -msgid "%s subprocess" -msgstr "" - -#: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346 -#, c-format -msgid "%s subprocess got fatal signal %d" -msgstr "" - #: lib/xfreopen.c:35 msgid "stdin" msgstr "szabványos bemenet" @@ -829,7 +845,7 @@ msgstr "ismeretlen adatfolyam" msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgstr "%s újranyitása %s móddal meghiúsult" -#: lib/xmemcoll.c:39 src/expr.c:886 +#: lib/xmemcoll.c:39 src/expr.c:878 #, c-format msgid "string comparison failed" msgstr "karakterlánc-összehasonlítás sikertelen" @@ -871,15 +887,13 @@ msgid "Simon Josefsson" msgstr "Simon Josefsson" #: src/base64.c:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" "Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n" msgstr "" "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [FÁJL]\n" -"A FÁJL vagy a szabványos bemenet Base64 kódolása vagy visszafejtése, a\n" -"szabványos kimenetre.\n" -"\n" +"A FÁJL vagy a szabványos bemenet Base64 kódolása a szabványos kimenetre.\n" #: src/base64.c:67 msgid "" @@ -897,7 +911,7 @@ msgstr "" " (alapértelmezésben 76). A 0 kikapcsolja a törést\n" "\n" -#: src/base64.c:76 src/cat.c:110 src/fmt.c:295 src/shuf.c:70 src/sum.c:70 +#: src/base64.c:76 src/cat.c:110 src/fmt.c:295 src/shuf.c:86 src/sum.c:70 msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -922,48 +936,47 @@ msgstr "" "az\n" "ábécében nem szereplő karakterekből.\n" -#: src/base64.c:174 src/base64.c:211 src/csplit.c:263 src/csplit.c:1437 -#: src/join.c:451 src/shuf.c:156 src/shuf.c:360 src/tac-pipe.c:74 -#: src/tee.c:204 src/tr.c:1644 +#: src/base64.c:175 src/base64.c:212 src/csplit.c:275 src/csplit.c:1465 +#: src/join.c:458 src/shuf.c:235 src/shuf.c:284 src/shuf.c:570 +#: src/tac-pipe.c:74 src/tee.c:204 src/tr.c:1644 #, c-format msgid "read error" msgstr "olvasási hiba" -#: src/base64.c:230 +#: src/base64.c:231 #, c-format msgid "invalid input" msgstr "érvénytelen bemenet" -#: src/base64.c:267 +#: src/base64.c:268 #, c-format msgid "invalid wrap size: %s" msgstr "érvénytelen sortörésméret: %s" -#: src/base64.c:286 src/basename.c:174 src/comm.c:435 src/cp.c:605 -#: src/date.c:445 src/dircolors.c:447 src/du.c:964 src/hostid.c:74 -#: src/hostname.c:111 src/id.c:169 src/install.c:930 src/join.c:961 -#: src/link.c:85 src/ln.c:563 src/logname.c:71 src/mknod.c:156 src/mv.c:449 -#: src/nproc.c:119 src/od.c:1808 src/ptx.c:2080 src/seq.c:546 src/shuf.c:319 -#: src/shuf.c:338 src/sort.c:4531 src/split.c:1326 src/tr.c:1797 -#: src/tsort.c:555 src/tty.c:112 src/uname.c:251 src/uniq.c:453 src/uniq.c:470 -#: src/unlink.c:81 src/uptime.c:250 src/users.c:146 src/wc.c:666 src/who.c:827 -#: src/whoami.c:79 +#: src/base64.c:287 src/basename.c:175 src/comm.c:435 src/cp.c:612 +#: src/date.c:445 src/dircolors.c:447 src/du.c:985 src/hostid.c:74 +#: src/hostname.c:111 src/id.c:189 src/install.c:972 src/join.c:968 +#: src/link.c:85 src/ln.c:580 src/logname.c:71 src/mknod.c:181 src/mv.c:463 +#: src/nproc.c:119 src/od.c:1861 src/ptx.c:2088 src/seq.c:548 src/shuf.c:507 +#: src/sort.c:4572 src/split.c:1376 src/tr.c:1797 src/tsort.c:554 +#: src/tty.c:112 src/uname.c:251 src/uniq.c:524 src/uniq.c:541 src/unlink.c:81 +#: src/uptime.c:252 src/users.c:146 src/wc.c:666 src/who.c:827 src/whoami.c:79 #, c-format msgid "extra operand %s" msgstr "extra operandus: „%s”" -#: src/base64.c:318 src/cat.c:781 +#: src/base64.c:319 src/cat.c:781 #, c-format msgid "closing standard input" msgstr "a szabványos bemenet lezárása" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/basename.c:29 src/chgrp.c:37 src/chmod.c:39 src/chown.c:36 -#: src/comm.c:38 src/cp.c:57 src/csplit.c:42 src/cut.c:45 src/date.c:39 +#: src/comm.c:38 src/cp.c:57 src/csplit.c:43 src/cut.c:45 src/date.c:39 #: src/dd.c:45 src/df.c:43 src/dirname.c:32 src/du.c:54 src/env.c:33 -#: src/expand.c:49 src/fold.c:36 src/groups.c:35 src/head.c:45 src/id.c:39 -#: src/install.c:50 src/ln.c:42 src/ls.c:124 src/mkdir.c:36 src/mkfifo.c:33 -#: src/mknod.c:34 src/mv.c:42 src/nice.c:39 src/nl.c:41 src/paste.c:53 +#: src/expand.c:49 src/fold.c:36 src/groups.c:35 src/head.c:46 src/id.c:41 +#: src/install.c:50 src/ln.c:42 src/ls.c:126 src/mkdir.c:38 src/mkfifo.c:35 +#: src/mknod.c:36 src/mv.c:42 src/nice.c:39 src/nl.c:41 src/paste.c:53 #: src/pathchk.c:33 src/pinky.c:37 src/printenv.c:44 src/printf.c:63 #: src/rm.c:42 src/rmdir.c:38 src/stty.c:66 src/sum.c:38 src/tac.c:59 #: src/tail.c:70 src/tee.c:36 src/touch.c:44 src/tty.c:43 src/uname.c:60 @@ -973,30 +986,33 @@ msgid "David MacKenzie" msgstr "David MacKenzie" #: src/basename.c:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" " or: %s OPTION... NAME...\n" msgstr "" "Használat: %s NÉV [UTÓTAG]\n" -" vagy: %s KAPCSOLÓ\n" +" vagy: %s KAPCSOLÓ... NÉV...\n" #: src/basename.c:53 -#, fuzzy msgid "" "Print NAME with any leading directory components removed.\n" "If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" msgstr "" "Kiírja a NEVET a kezdő könyvtárösszetevő eltávolítása után.\n" "Ha meg van adva, a záró UTÓTAGOT is eltávolítja.\n" -"\n" #: src/basename.c:60 +#, fuzzy msgid "" " -a, --multiple support multiple arguments and treat each as a NAME\n" -" -s, --suffix=SUFFIX remove a trailing SUFFIX\n" -" -z, --zero separate output with NUL rather than newline\n" +" -s, --suffix=SUFFIX remove a trailing SUFFIX; implies -a\n" +" -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n" msgstr "" +" -a, --multiple több argumentum támogatása, és mindegyik NÉVKÉNT " +"kezelése\n" +" -s, --suffix=UTÓTAG remove a trailing SUFFIX\n" +" -z, --zero kimenet elválasztása NULL-lal új sor helyett\n" #: src/basename.c:67 #, c-format @@ -1008,33 +1024,38 @@ msgid "" " %s -s .h include/stdio.h -> \"stdio\"\n" " %s -a any/str1 any/str2 -> \"str1\" followed by \"str2\"\n" msgstr "" - -#: src/basename.c:168 src/chcon.c:537 src/chgrp.c:277 src/chmod.c:526 -#: src/chown.c:280 src/chroot.c:197 src/comm.c:427 src/csplit.c:1371 -#: src/dirname.c:116 src/expr.c:326 src/join.c:1147 src/link.c:77 -#: src/mkdir.c:182 src/mkfifo.c:107 src/mknod.c:145 src/nohup.c:111 +"\n" +"Példák:\n" +" %s /usr/bin/sort -> „sort”\n" +" %s include/stdio.h .h -> „stdio”\n" +" %s -s .h include/stdio.h -> „stdio”\n" +" %s -a izé/str1 izé/str2 -> „str1” majd „str2”\n" + +#: src/basename.c:169 src/chcon.c:535 src/chgrp.c:277 src/chmod.c:529 +#: src/chown.c:279 src/chroot.c:268 src/comm.c:427 src/csplit.c:1399 +#: src/dirname.c:116 src/expr.c:318 src/join.c:1158 src/link.c:77 +#: src/mkdir.c:262 src/mkfifo.c:129 src/mknod.c:170 src/nohup.c:111 #: src/pathchk.c:148 src/printf.c:674 src/readlink.c:145 src/realpath.c:236 -#: src/rm.c:321 src/rmdir.c:223 src/seq.c:540 src/setuidgid.c:137 -#: src/sleep.c:119 src/stat.c:1499 src/stdbuf.c:345 src/tr.c:1782 -#: src/unlink.c:75 +#: src/rm.c:321 src/rmdir.c:223 src/seq.c:542 src/sleep.c:119 src/stat.c:1561 +#: src/stdbuf.c:370 src/tr.c:1782 src/unlink.c:75 #, c-format msgid "missing operand" msgstr "hiányzó operandus" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/cat.c:48 src/cp.c:56 src/df.c:42 src/du.c:53 src/factor.c:110 -#: src/split.c:49 +#: src/split.c:48 msgid "Torbjorn Granlund" msgstr "Torbjorn Granlund" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/cat.c:49 src/comm.c:37 src/ls.c:123 src/rm.c:43 src/split.c:50 +#: src/cat.c:49 src/comm.c:37 src/ls.c:125 src/rm.c:43 src/split.c:49 #: src/tee.c:35 src/uniq.c:41 msgid "Richard M. Stallman" msgstr "Richard M. Stallman" -#: src/cat.c:88 src/df.c:1209 src/expand.c:103 src/fold.c:66 src/head.c:105 -#: src/ls.c:4720 src/nl.c:175 src/paste.c:435 src/pr.c:2752 src/sum.c:58 +#: src/cat.c:88 src/df.c:1383 src/expand.c:103 src/fold.c:66 src/head.c:105 +#: src/ls.c:4780 src/nl.c:175 src/paste.c:435 src/pr.c:2752 src/sum.c:58 #: src/tac.c:133 src/tail.c:258 src/tee.c:62 src/unexpand.c:113 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -1092,7 +1113,7 @@ msgstr "" msgid "cannot do ioctl on %s" msgstr "nem végezhető ioctl a következőn: %s" -#: src/cat.c:637 src/dd.c:2217 src/sort.c:383 src/tee.c:165 src/yes.c:86 +#: src/cat.c:637 src/dd.c:2256 src/sort.c:411 src/tee.c:165 src/yes.c:86 #, c-format msgid "standard output" msgstr "szabványos kimenet" @@ -1109,14 +1130,14 @@ msgstr "Russell Coker" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/chcon.c:37 src/chgrp.c:38 src/chmod.c:40 src/chown.c:37 src/cp.c:58 -#: src/cut.c:46 src/dirname.c:33 src/du.c:56 src/head.c:46 src/hostid.c:33 -#: src/hostname.c:33 src/mktemp.c:36 src/mv.c:43 src/nohup.c:37 src/od.c:36 -#: src/pathchk.c:34 src/pwd.c:31 src/rm.c:44 src/setuidgid.c:38 src/sleep.c:34 -#: src/sync.c:31 src/tail.c:72 src/tr.c:37 src/true.c:33 +#: src/cut.c:46 src/dirname.c:33 src/du.c:56 src/head.c:47 src/hostid.c:33 +#: src/hostname.c:33 src/mktemp.c:35 src/mv.c:43 src/nohup.c:37 src/od.c:37 +#: src/pathchk.c:34 src/pwd.c:31 src/rm.c:44 src/sleep.c:34 src/sync.c:31 +#: src/tail.c:72 src/tr.c:37 src/true.c:33 msgid "Jim Meyering" msgstr "Jim Meyering" -#: src/chcon.c:100 src/runcon.c:207 src/runcon.c:238 +#: src/chcon.c:100 src/runcon.c:207 src/runcon.c:237 #, c-format msgid "failed to create security context: %s" msgstr "a biztonsági kontextus létrehozása meghiúsult: %s" @@ -1128,8 +1149,8 @@ msgstr "" "a(z) %s biztonsági kontextus összetevőjének beállítása meghiúsult a " "következőre: %s" -#: src/chcon.c:156 src/chcon.c:546 src/copy.c:2227 src/runcon.c:221 -#: src/stat.c:702 +#: src/chcon.c:156 src/chcon.c:546 src/copy.c:805 src/runcon.c:221 +#: src/stat.c:730 #, c-format msgid "failed to get security context of %s" msgstr "%s biztonsági kontextusának lekérése meghiúsult" @@ -1139,18 +1160,18 @@ msgstr "%s biztonsági kontextusának lekérése meghiúsult" msgid "can't apply partial context to unlabeled file %s" msgstr "nem alkalmazható részleges kontextus a(z) %s nem címkézett fájlra" -#: src/chcon.c:193 +#: src/chcon.c:190 #, c-format msgid "failed to change context of %s to %s" msgstr "%s kontextusának megváltoztatása meghiúsult a következőre: %s" -#: src/chcon.c:255 src/chmod.c:216 src/chown-core.c:325 src/copy.c:581 -#: src/du.c:457 src/ls.c:2981 +#: src/chcon.c:255 src/chmod.c:218 src/chown-core.c:325 src/copy.c:606 +#: src/du.c:472 src/ls.c:3036 #, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "%s nem érhető el" -#: src/chcon.c:265 src/chmod.c:229 src/chown-core.c:338 src/du.c:437 +#: src/chcon.c:265 src/chmod.c:231 src/chown-core.c:338 src/du.c:452 #, c-format msgid "cannot read directory %s" msgstr "a következő könyvtár nem olvasható: %s" @@ -1160,13 +1181,14 @@ msgstr "a következő könyvtár nem olvasható: %s" msgid "changing security context of %s\n" msgstr "%s biztonsági kontextusának megváltoztatása\n" -#: src/chcon.c:326 src/chmod.c:346 src/chown-core.c:539 src/remove.c:562 +#: src/chcon.c:326 src/chmod.c:349 src/chown-core.c:539 src/remove.c:567 +#: src/selinux.c:323 #, c-format msgid "fts_read failed" msgstr "az fts_read sikertelen" -#: src/chcon.c:337 src/chmod.c:357 src/chown-core.c:551 src/du.c:642 -#: src/remove.c:576 +#: src/chcon.c:337 src/chmod.c:360 src/chown-core.c:551 src/du.c:654 +#: src/remove.c:581 src/selinux.c:334 #, c-format msgid "fts_close failed" msgstr "a fts_close hívás meghiúsult" @@ -1184,16 +1206,14 @@ msgstr "" " vagy: %s [KAPCSOLÓ]… --reference=REFERENCIAFÁJL FÁJL…\n" #: src/chcon.c:357 -#, fuzzy msgid "" -"Change the security context of each FILE to CONTEXT.\n" +"Change the SELinux security context of each FILE to CONTEXT.\n" "With --reference, change the security context of each FILE to that of " "RFILE.\n" msgstr "" -"Megváltoztatja mindegyik FÁJL biztonsági kontextusát a KONTEXTUSRA.\n" +"Megváltoztatja mindegyik FÁJL SELinux biztonsági kontextusát a KONTEXTUSRA.\n" "A --reference használatával minden egyes FÁJL biztonsági kontextusát a\n" "REFERENCIAFÁJL kontextusára változtatja.\n" -"\n" #: src/chcon.c:364 src/chgrp.c:123 src/chown.c:94 msgid "" @@ -1225,8 +1245,7 @@ msgstr "" " -l, --range=TARTOMÁNY a TARTOMÁNY tartomány beállítása a cél biztonsági\n" " kontextusában\n" -#: src/chcon.c:375 src/chgrp.c:132 src/chmod.c:387 src/chown.c:110 -#, fuzzy +#: src/chcon.c:375 src/chgrp.c:132 src/chmod.c:390 src/chown.c:110 msgid "" " --no-preserve-root do not treat '/' specially (the default)\n" " --preserve-root fail to operate recursively on '/'\n" @@ -1282,36 +1301,37 @@ msgstr "" " (alapértelmezett)\n" "\n" -#: src/chcon.c:518 src/chgrp.c:264 src/chown.c:267 +#: src/chcon.c:516 src/chgrp.c:264 src/chown.c:266 #, c-format msgid "-R --dereference requires either -H or -L" msgstr "A -R --dereference igényli a -H vagy -L egyikét" -#: src/chcon.c:524 +#: src/chcon.c:522 #, c-format msgid "-R -h requires -P" msgstr "a -R -h megköveteli a -P használatát" -#: src/chcon.c:539 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:528 src/chown.c:282 -#: src/comm.c:429 src/csplit.c:1373 src/join.c:1149 src/link.c:79 -#: src/mknod.c:147 src/setuidgid.c:139 src/tr.c:1785 +#: src/chcon.c:537 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:531 src/chown.c:281 +#: src/comm.c:429 src/csplit.c:1401 src/join.c:1160 src/link.c:79 +#: src/mknod.c:172 src/tr.c:1785 #, c-format msgid "missing operand after %s" msgstr "a(z) „%s” operandusa hiányzik" -#: src/chcon.c:562 src/runcon.c:251 +#: src/chcon.c:560 src/runcon.c:250 #, c-format msgid "invalid context: %s" msgstr "érvénytelen kontextus: %s" -#: src/chcon.c:569 +#: src/chcon.c:566 #, c-format msgid "conflicting security context specifiers given" msgstr "ütköző biztonságikontextus-meghatározót adott meg" -#: src/chcon.c:578 src/chgrp.c:287 src/chgrp.c:305 src/chmod.c:536 -#: src/chmod.c:555 src/chown.c:290 src/chown.c:319 src/cp.c:431 src/cp.c:491 -#: src/mv.c:97 src/pwd.c:273 src/rm.c:331 src/touch.c:347 +#: src/chcon.c:575 src/chgrp.c:287 src/chgrp.c:305 src/chmod.c:539 +#: src/chmod.c:558 src/chown.c:289 src/chown.c:318 src/chroot.c:168 +#: src/chroot.c:173 src/cp.c:438 src/cp.c:498 src/mv.c:98 src/pwd.c:276 +#: src/rm.c:331 src/touch.c:347 #, c-format msgid "failed to get attributes of %s" msgstr "%s attribútumainak beolvasása sikertelen" @@ -1341,7 +1361,7 @@ msgstr "" "kontextusára változtatja.\n" "\n" -#: src/chgrp.c:118 src/chmod.c:382 src/chown.c:89 +#: src/chgrp.c:118 src/chmod.c:385 src/chown.c:89 msgid "" " -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" @@ -1385,50 +1405,50 @@ msgstr "" "módosítása\n" " „staff”-ra.\n" -#: src/chmod.c:126 +#: src/chmod.c:127 #, c-format msgid "getting new attributes of %s" msgstr "%s új attribútumainak beolvasása" -#: src/chmod.c:149 src/chown-core.c:147 +#: src/chmod.c:151 src/chown-core.c:147 #, c-format msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" msgstr "" "a szimbolikus link (%s) és az általa hivatkozott fájl egyaránt változatlan\n" -#: src/chmod.c:163 +#: src/chmod.c:165 #, c-format msgid "mode of %s changed from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n" msgstr "%s jogosultságai megváltoztatva erről: %04lo (%s) erre: %04lo (%s)\n" -#: src/chmod.c:166 +#: src/chmod.c:168 #, c-format msgid "failed to change mode of %s from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n" msgstr "" "%s jogosultságainak megváltoztatása sikertelen erről: %04lo (%s) erre: %04lo " "(%s)\n" -#: src/chmod.c:169 +#: src/chmod.c:171 #, c-format msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" msgstr "%s jogosultsága a következő maradt: %04lo (%s)\n" -#: src/chmod.c:236 +#: src/chmod.c:238 #, c-format msgid "cannot operate on dangling symlink %s" msgstr "nem lehet dolgozni a(z) %s törött szimbolikus linken" -#: src/chmod.c:276 +#: src/chmod.c:278 #, c-format msgid "changing permissions of %s" msgstr "%s jogosultságainak megváltoztatása" -#: src/chmod.c:311 +#: src/chmod.c:314 #, c-format msgid "%s: new permissions are %s, not %s" msgstr "%s: az új jogosultságok: %s, nem pedig %s" -#: src/chmod.c:371 +#: src/chmod.c:374 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" @@ -1439,7 +1459,7 @@ msgstr "" " vagy: %s [KAPCSOLÓ]… OKTÁLIS-MÓD FÁJL…\n" " vagy: %s [KAPCSOLÓ]… --reference=REFERENCIAFÁJL FÁJL…\n" -#: src/chmod.c:377 +#: src/chmod.c:380 msgid "" "Change the mode of each FILE to MODE.\n" "With --reference, change the mode of each FILE to that of RFILE.\n" @@ -1450,17 +1470,16 @@ msgstr "" "módjára változtatja.\n" "\n" -#: src/chmod.c:391 +#: src/chmod.c:394 msgid " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" msgstr "" " --reference=RFÁJL az RFÁJL MÓDJÁT állítja be a MÓD értékek helyett\n" -#: src/chmod.c:394 +#: src/chmod.c:397 msgid " -R, --recursive change files and directories recursively\n" msgstr " -R, --recursive fájlok és könyvtárak rekurzív módosítása\n" -#: src/chmod.c:399 -#, fuzzy +#: src/chmod.c:402 msgid "" "\n" "Each MODE is of the form '[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+|[-+=][0-7]+'.\n" @@ -1468,12 +1487,12 @@ msgstr "" "\n" "Minden egyes MÓD a következő formátumú: „[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+”.\n" -#: src/chmod.c:513 +#: src/chmod.c:516 #, c-format msgid "cannot combine mode and --reference options" msgstr "a mód és a --reference kapcsolók nem kombinálhatók" -#: src/chmod.c:544 +#: src/chmod.c:547 #, c-format msgid "invalid mode: %s" msgstr "érvénytelen mód: %s" @@ -1599,7 +1618,6 @@ msgstr "" "helyett\n" #: src/chown.c:136 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" @@ -1630,26 +1648,21 @@ msgstr "" " módosítása „root”-ra.\n" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/chroot.c:34 +#: src/chroot.c:38 msgid "Roland McGrath" msgstr "Roland McGrath" -#: src/chroot.c:97 src/install.c:576 src/setuidgid.c:110 src/setuidgid.c:120 +#: src/chroot.c:135 src/install.c:583 #, c-format msgid "invalid group %s" msgstr "érvénytelen csoport: %s" -#: src/chroot.c:109 +#: src/chroot.c:150 #, c-format msgid "invalid group list %s" msgstr "érvénytelen csoportlista: %s" -#: src/chroot.c:117 -#, c-format -msgid "failed to set additional groups" -msgstr "a további csoportok beállítása meghiúsult" - -#: src/chroot.c:132 +#: src/chroot.c:186 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION] NEWROOT [COMMAND [ARG]...]\n" @@ -1658,7 +1671,7 @@ msgstr "" "Használat: %s [KAPCSOLÓ] ÚJGYÖKÉR [PARANCS [ARGUMENTUM]…]\n" " vagy: %s KAPCSOLÓ\n" -#: src/chroot.c:137 +#: src/chroot.c:191 msgid "" "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" "\n" @@ -1666,7 +1679,7 @@ msgstr "" "A PARANCS futtatása a gyökérkönyvtár ÚJGYÖKÉRRE állításával.\n" "\n" -#: src/chroot.c:142 +#: src/chroot.c:196 msgid "" " --userspec=USER:GROUP specify user and group (ID or name) to use\n" " --groups=G_LIST specify supplementary groups as g1,g2,..,gN\n" @@ -1676,38 +1689,51 @@ msgstr "" " vagy név)\n" " --groups=G_LISTa kiegészítő csoportok megadása mint g1,g2,..,gN\n" -#: src/chroot.c:149 -#, fuzzy +#: src/chroot.c:203 msgid "" "\n" "If no command is given, run '${SHELL} -i' (default: '/bin/sh -i').\n" msgstr "" "\n" -"Ha nincs parancs megadva, a ``${SHELL} -i'' (alapértelmezés: /bin/sh) indul " +"Ha nincs parancs megadva, a „${SHELL} -i” (alapértelmezés: „/bin/sh”) indul " "el.\n" -#: src/chroot.c:202 +#: src/chroot.c:311 #, c-format msgid "cannot change root directory to %s" msgstr "a gyökérkönyvtár nem váltható át a következőre: %s" -#: src/chroot.c:206 +#: src/chroot.c:315 #, c-format msgid "cannot chdir to root directory" msgstr "nem lehet a gyökérkönyvtárba lépni" -#: src/chroot.c:247 +#: src/chroot.c:358 +#, c-format +msgid "no group specified for unknown uid: %d" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:383 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get supplemental groups" +msgstr "a kiegészítő csoportok beállítása meghiúsult" + +#: src/chroot.c:395 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to %s supplemental groups" +msgstr "a kiegészítő csoportok beállítása meghiúsult" + +#: src/chroot.c:402 #, c-format msgid "failed to set group-ID" msgstr "a csoportazonosító beállítása meghiúsult" -#: src/chroot.c:253 +#: src/chroot.c:405 #, c-format msgid "failed to set user-ID" msgstr "a felhasználói azonosító beállítása meghiúsult" -#: src/chroot.c:275 src/nohup.c:236 src/setuidgid.c:212 src/stdbuf.c:365 -#: src/timeout.c:454 +#: src/chroot.c:412 src/nohup.c:236 src/stdbuf.c:392 src/timeout.c:457 #, c-format msgid "failed to run command %s" msgstr "a(z) %s parancs futtatása meghiúsult" @@ -1739,7 +1765,7 @@ msgstr "" "Minden egyes FÁJL CRC ellenőrzőösszegének és bájtjai számának kiírása.\n" "\n" -#: src/comm.c:103 src/join.c:187 +#: src/comm.c:103 src/join.c:191 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… FÁJL1 FÁJL2\n" @@ -1791,13 +1817,13 @@ msgstr "" " --output-delimiter=STR oszlopok elválasztása a STR karakterlánccal\n" #: src/comm.c:133 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Note, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n" msgstr "" "\n" -"Ne feledje, hogy az összehasonlítások figyelembe veszik az LC_COLLATE által\n" +"Ne feledje, hogy az összehasonlítások figyelembe veszik az „LC_COLLATE” " +"által\n" "megadott szabályokat.\n" #: src/comm.c:137 @@ -1828,306 +1854,340 @@ msgstr "több -elválasztót adott meg" msgid "empty %s not allowed" msgstr "üres %s nem engedélyezett" -#: src/copy.c:168 src/dd.c:1617 src/dd.c:1984 src/du.c:1085 src/head.c:148 -#: src/head.c:261 src/head.c:333 src/head.c:537 src/head.c:619 src/head.c:699 -#: src/head.c:757 src/head.c:781 src/tail.c:411 src/tail.c:499 src/tail.c:548 -#: src/tail.c:641 src/tail.c:769 src/tail.c:817 src/tail.c:854 src/tail.c:1782 -#: src/tail.c:1812 src/uniq.c:394 +#: src/copy.c:178 src/dd.c:1698 src/dd.c:2022 src/du.c:1106 src/head.c:148 +#: src/head.c:271 src/head.c:349 src/head.c:553 src/head.c:630 src/head.c:699 +#: src/head.c:748 src/head.c:771 src/tail.c:415 src/tail.c:503 src/tail.c:552 +#: src/tail.c:645 src/tail.c:773 src/tail.c:821 src/tail.c:858 src/tail.c:1840 +#: src/tail.c:1870 src/uniq.c:464 #, c-format msgid "error reading %s" msgstr "hiba %s olvasása közben" -#: src/copy.c:195 src/copy.c:346 src/copy.c:357 src/head.c:425 +#: src/copy.c:205 src/copy.c:356 src/copy.c:367 #, c-format msgid "cannot lseek %s" msgstr "lseek %s sikertelen" -#: src/copy.c:206 src/dd.c:2047 src/dd.c:2110 src/head.c:151 +#: src/copy.c:216 src/dd.c:2086 src/dd.c:2149 src/head.c:176 src/tail.c:390 #, c-format msgid "error writing %s" msgstr "hiba %s írása közben" -#: src/copy.c:313 +#: src/copy.c:323 #, c-format msgid "%s: failed to get extents info" msgstr "%s: az extent információinak lekérése meghiúsult" -#: src/copy.c:373 +#: src/copy.c:383 #, c-format msgid "%s: write failed" msgstr "%s: az írás meghiúsult" -#: src/copy.c:442 src/copy.c:1083 +#: src/copy.c:452 src/copy.c:1189 #, c-format msgid "failed to extend %s" msgstr "%s kiterjesztése meghiúsult" -#: src/copy.c:662 +#: src/copy.c:687 #, c-format msgid "clearing permissions for %s" msgstr "%s jogosultságainak törlése" -#: src/copy.c:697 src/copy.c:2480 src/cp.c:329 +#: src/copy.c:722 src/copy.c:2600 src/cp.c:336 #, c-format msgid "failed to preserve ownership for %s" msgstr "%s tulajdonosának megtartása meghiúsult" -#: src/copy.c:723 +#: src/copy.c:748 #, c-format msgid "failed to lookup file %s" msgstr "%s fájl kikeresése meghiúsult" -#: src/copy.c:728 +#: src/copy.c:753 #, c-format msgid "failed to preserve authorship for %s" msgstr "%s szerzőjének megtartása meghiúsult" -#: src/copy.c:804 src/csplit.c:640 src/du.c:971 src/fmt.c:451 src/head.c:854 -#: src/sort.c:4543 src/split.c:1342 src/tail.c:1756 src/wc.c:678 +#: src/copy.c:790 src/cp.c:1201 src/install.c:948 src/mkdir.c:279 +#: src/mkfifo.c:143 src/mknod.c:199 +#, c-format +msgid "failed to set default file creation context to %s" +msgstr "" +"az alapértelmezett fájllétrehozási kontextus beállítása meghiúsult a " +"következőre: %s" + +#: src/copy.c:820 +#, c-format +msgid "failed to set default file creation context for %s" +msgstr "" +"az alapértelmezett fájllétrehozási kontextus beállítása meghiúsult ehhez: %s" + +#: src/copy.c:846 +#, c-format +msgid "failed to set the security context of %s" +msgstr "%s biztonsági kontextusának beállítása meghiúsult" + +#: src/copy.c:919 src/csplit.c:653 src/du.c:992 src/fmt.c:451 src/head.c:855 +#: src/sort.c:4584 src/split.c:1392 src/tail.c:1814 src/wc.c:678 #, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "%s nem nyitható meg olvasásra" -#: src/copy.c:810 src/copy.c:972 src/dd.c:1554 src/dd.c:2122 src/dd.c:2261 -#: src/tail.c:1592 src/tail.c:1658 src/truncate.c:140 +#: src/copy.c:925 src/copy.c:1078 src/dd.c:1623 src/dd.c:2161 src/dd.c:2300 +#: src/head.c:811 src/tail.c:1650 src/tail.c:1716 src/truncate.c:140 #, c-format msgid "cannot fstat %s" msgstr "fstat %s sikertelen" -#: src/copy.c:820 +#: src/copy.c:935 #, c-format msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" msgstr "%s fájl kihagyása, mivel kicserélték másolás közben" -#: src/copy.c:850 -#, c-format -msgid "failed to get file system create context" -msgstr "a fájlrendszer létrehozási kontextusának lekérése meghiúsult" - -#: src/copy.c:864 -#, c-format -msgid "failed to set the security context of %s to %s" -msgstr "%s biztonsági kontextusának beállítása meghiúsult a következőre: %s" - -#: src/copy.c:881 src/copy.c:1579 src/copy.c:1782 src/copy.c:1940 src/ln.c:314 -#: src/remove.c:263 src/remove.c:280 src/remove.c:405 src/remove.c:431 +#: src/copy.c:975 src/copy.c:1695 src/copy.c:1911 src/copy.c:2068 src/ln.c:330 +#: src/remove.c:263 src/remove.c:280 src/remove.c:406 src/remove.c:432 #, c-format msgid "cannot remove %s" msgstr "%s nem törölhető" -#: src/copy.c:886 src/copy.c:1583 src/copy.c:1777 src/copy.c:1945 -#: src/remove.c:375 +#: src/copy.c:980 src/copy.c:1699 src/copy.c:1906 src/copy.c:2073 +#: src/remove.c:376 #, c-format msgid "removed %s\n" msgstr "%s törölve\n" -#: src/copy.c:926 +#: src/copy.c:1032 #, c-format msgid "not writing through dangling symlink %s" msgstr "nincs írás a(z) %s törött szimbolikus linken keresztül" -#: src/copy.c:964 +#: src/copy.c:1070 #, c-format msgid "cannot create regular file %s" msgstr "%s reguláris fájl nem hozható létre" -#: src/copy.c:985 +#: src/copy.c:1091 #, c-format msgid "failed to clone %s from %s" msgstr "%s klónozása meghiúsult innen: %s" -#: src/copy.c:1098 src/copy.c:2541 +#: src/copy.c:1204 src/copy.c:2674 #, c-format msgid "preserving times for %s" msgstr "%s összes idejének megtartása" -#: src/copy.c:1175 src/copy.c:1181 src/head.c:862 src/touch.c:172 +#: src/copy.c:1281 src/copy.c:1287 src/head.c:863 src/touch.c:172 #: src/truncate.c:417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to close %s" -msgstr "%s megnyitása meghiúsult" +msgstr "%s bezárása meghiúsult" -#: src/copy.c:1471 -#, c-format -msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? " +#: src/copy.c:1580 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: replace %s, overriding mode %04lo (%s)? " msgstr "" "%s: megpróbálja felülírni a(z) %s fájlt, figyelmen kívül hagyva a(z) %04lo " "(%s) módot? " -#: src/copy.c:1478 +#: src/copy.c:1581 +#, c-format +msgid "%s: unwritable %s (mode %04lo, %s); try anyway? " +msgstr "" + +#: src/copy.c:1588 #, c-format msgid "%s: overwrite %s? " msgstr "%s: felülírod a(z) %s fájlt? " -#: src/copy.c:1547 +#: src/copy.c:1658 #, c-format msgid " (backup: %s)" msgstr " (biztonsági mentés: %s)" -#: src/copy.c:1557 +#: src/copy.c:1668 #, c-format msgid "failed to restore the default file creation context" msgstr "az alapértelmezett fájllétrehozási kontextus visszaállítása meghiúsult" -#: src/copy.c:1589 +#: src/copy.c:1706 #, c-format msgid "cannot create hard link %s to %s" msgstr "%s hard link nem hozható létre a következőre: %s" -#: src/copy.c:1642 src/copy.c:1694 src/copy.c:2277 src/copy.c:2604 -#: src/find-mount-point.c:84 src/install.c:678 src/realpath.c:145 -#: src/stat.c:1239 src/truncate.c:363 +#: src/copy.c:1769 src/copy.c:1823 src/copy.c:2388 src/copy.c:2738 +#: src/find-mount-point.c:84 src/install.c:687 src/realpath.c:145 +#: src/stat.c:1301 src/truncate.c:363 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "stat %s sikertelen" -#: src/copy.c:1650 +#: src/copy.c:1777 #, c-format msgid "omitting directory %s" msgstr "%s könyvtár kihagyása" -#: src/copy.c:1664 +#: src/copy.c:1791 #, c-format msgid "warning: source file %s specified more than once" msgstr "figyelmeztetés: %s forrásfájl többször is meg van adva" -#: src/copy.c:1712 src/ln.c:246 +#: src/copy.c:1841 src/ln.c:262 #, c-format msgid "%s and %s are the same file" msgstr "%s és %s ugyanaz a fájl" -#: src/copy.c:1811 +#: src/copy.c:1939 #, c-format msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" msgstr "%s nem könyvtár; nem írható felül %s könyvtárral" -#: src/copy.c:1829 src/ln.c:214 +#: src/copy.c:1957 src/ln.c:230 #, c-format msgid "will not overwrite just-created %s with %s" msgstr "az éppen létrehozott %s-t nem fogom felülírni ezzel: %s" -#: src/copy.c:1847 +#: src/copy.c:1975 #, c-format msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" msgstr "%s könyvtárat nem írható felül nem könyvtárral" -#: src/copy.c:1861 +#: src/copy.c:1989 #, c-format msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" msgstr "a könyvtárat nem lehet nem könyvtárba áthelyezni: %s -> %s" -#: src/copy.c:1891 +#: src/copy.c:2019 #, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" msgstr "" "%s biztonsági mentése megsemmisítené a forrást; %s nem került áthelyezésre" -#: src/copy.c:1892 +#: src/copy.c:2020 #, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" msgstr "" "%s biztonsági mentése megsemmisítené a forrást; %s nem került másolásra" -#: src/copy.c:1915 src/ln.c:276 +#: src/copy.c:2043 src/ln.c:292 #, c-format msgid "cannot backup %s" msgstr "%s biztonsági mentése sikertelen" -#: src/copy.c:1979 +#: src/copy.c:2107 #, c-format msgid "will not copy %s through just-created symlink %s" msgstr "" "a(z) %s nem kerül átmásolásra az imént létrehozott %s szimbolikus linken " "keresztül" -#: src/copy.c:2056 +#: src/copy.c:2184 #, c-format msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" msgstr "%s könyvtárat nem lehet saját magába (%s) másolni" -#: src/copy.c:2073 +#: src/copy.c:2201 #, c-format msgid "will not create hard link %s to directory %s" msgstr "%2$s könyvtárra mutató %1$s hard link nem lesz létrehozva" -#: src/copy.c:2123 +#: src/copy.c:2258 #, c-format msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" msgstr "%s-t nem lehet egy saját alkönyvtárába (%s) áthelyezni" -#: src/copy.c:2166 +#: src/copy.c:2301 #, c-format msgid "cannot move %s to %s" msgstr "%s-t nem lehet ide áthelyezni: %s" -#: src/copy.c:2178 +#: src/copy.c:2317 #, c-format msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" msgstr "" "eszközközi áthelyezés sikertelen:\n" "%s --> %s; cél törlése sikertelen" -#: src/copy.c:2212 src/install.c:906 src/mkdir.c:188 src/mkfifo.c:113 -#: src/mknod.c:166 -#, c-format -msgid "failed to set default file creation context to %s" -msgstr "" -"az alapértelmezett fájllétrehozási kontextus beállítása meghiúsult a " -"következőre: %s" - -#: src/copy.c:2246 +#: src/copy.c:2357 #, c-format msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" msgstr "%s körkörös szimbolikus link nem másolható" -#: src/copy.c:2355 +#: src/copy.c:2477 #, c-format msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" msgstr "" "%s: relatív szimbolikus linkeket csak az aktuális könyvtárban lehet " "létrehozni" -#: src/copy.c:2362 +#: src/copy.c:2484 #, c-format msgid "cannot create symbolic link %s to %s" msgstr "%s szimbolikus link nem hozható létre a következőre: %s" -#: src/copy.c:2416 src/mkfifo.c:132 +#: src/copy.c:2536 src/mkfifo.c:169 #, c-format msgid "cannot create fifo %s" msgstr "%s fifo nem hozható létre" -#: src/copy.c:2425 +#: src/copy.c:2545 #, c-format msgid "cannot create special file %s" msgstr "%s speciális fájl nem hozható létre" -#: src/copy.c:2436 src/ls.c:3185 src/stat.c:921 +#: src/copy.c:2556 src/ls.c:3245 src/stat.c:983 #, c-format msgid "cannot read symbolic link %s" msgstr "%s szimbolikus link nem olvasható" -#: src/copy.c:2463 +#: src/copy.c:2583 #, c-format msgid "cannot create symbolic link %s" msgstr "%s szimbolikus link nem hozható létre" -#: src/copy.c:2495 +#: src/copy.c:2615 #, c-format msgid "%s has unknown file type" msgstr "%s fájltípusa ismeretlen" -#: src/copy.c:2644 src/ln.c:358 +#: src/copy.c:2778 src/ln.c:375 #, c-format msgid "cannot un-backup %s" msgstr "%s biztonsági mentése nem állítható vissza" -#: src/copy.c:2648 +#: src/copy.c:2782 #, c-format msgid "%s -> %s (unbackup)\n" msgstr "%s -> %s (biztonsági mentés visszaállítása)\n" -#: src/cp.c:156 src/mv.c:286 +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/coreutils.c:47 +msgid "Alex Deymo" +msgstr "" + +#: src/coreutils.c:67 +#, c-format +msgid "Usage: %s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME [PARAMETERS]... \n" +msgstr "" + +#: src/coreutils.c:70 +msgid "" +"Execute the PROGRAM_NAME built-in program with the given PARAMETERS.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/coreutils.c:86 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Use: '%s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME --help' for individual program help.\n" +msgstr "" + +#: src/coreutils.c:178 src/coreutils.c:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown program %s" +msgstr "ismeretlen adatfolyam" + +#: src/cp.c:157 src/mv.c:288 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" @@ -2138,14 +2198,11 @@ msgstr "" " vagy: %s [KAPCSOLÓ]… FORRÁS… KÖNYVTÁR\n" " vagy: %s [KAPCSOLÓ]… -t KÖNYVTÁR FORRÁS…\n" -#: src/cp.c:162 -#, fuzzy +#: src/cp.c:163 msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" -msgstr "" -"A FORRÁST a CÉLRA, vagy több FORRÁST a KÖNYVTÁRBA másol.\n" -"\n" +msgstr "A FORRÁST a CÉLRA, vagy több FORRÁST a KÖNYVTÁRBA másol.\n" -#: src/cp.c:168 +#: src/cp.c:169 msgid "" " -a, --archive same as -dR --preserve=all\n" " --attributes-only don't copy the file data, just the " @@ -2169,8 +2226,7 @@ msgstr "" " másolja\n" " -d mint a --no-dereference --preserve=links\n" -#: src/cp.c:177 -#, fuzzy +#: src/cp.c:178 msgid "" " -f, --force if an existing destination file cannot be\n" " opened, remove it and try again (this " @@ -2184,13 +2240,13 @@ msgid "" msgstr "" " -f, --force ha egy létező célfájlt nem lehet megnyitni,\n" " akkor törli azt, majd újrapróbálja " -"(redundáns\n" -" a -n kapcsoló használata mellett)\n" +"(figyelmen\n" +" kívül marad a -n kapcsoló használatakor)\n" " -i, --interactive felülírás előtt kérdez\n" " -H parancssori szimbolikus linkek követése a\n" " FORRÁSBAN\n" -#: src/cp.c:186 +#: src/cp.c:187 msgid "" " -l, --link hard link files instead of copying\n" " -L, --dereference always follow symbolic links in SOURCE\n" @@ -2199,7 +2255,7 @@ msgstr "" " -L, --dereference a szimbolikus linkek követése mindig a " "FORRÁSBAN\n" -#: src/cp.c:190 +#: src/cp.c:191 msgid "" " -n, --no-clobber do not overwrite an existing file (overrides\n" " a previous -i option)\n" @@ -2210,7 +2266,7 @@ msgstr "" " -P, --no-dereference soha ne kövesse a szimbolikus linkeket a\n" " FORRÁSBAN\n" -#: src/cp.c:195 +#: src/cp.c:196 msgid "" " -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" @@ -2225,7 +2281,7 @@ msgstr "" " további attribútumokat is: context, links,\n" " xattr, all\n" -#: src/cp.c:203 +#: src/cp.c:204 msgid "" " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" " --parents use full source file name under DIRECTORY\n" @@ -2234,7 +2290,7 @@ msgstr "" " --parents teljes forrásfájlnév használata a KÖNYVTÁR " "alatt\n" -#: src/cp.c:207 +#: src/cp.c:208 msgid "" " -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" " --reflink[=WHEN] control clone/CoW copies. See below\n" @@ -2249,7 +2305,7 @@ msgstr "" " megnyitni (ellentétben a --force " "kapcsolóval)\n" -#: src/cp.c:213 +#: src/cp.c:214 msgid "" " --sparse=WHEN control creation of sparse files. See below\n" " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " @@ -2261,7 +2317,7 @@ msgstr "" " --strip-trailing-slashes eltávolítja a befejező osztásjeleket minden\n" " egyes FORRÁS argumentumról\n" -#: src/cp.c:218 +#: src/cp.c:219 msgid "" " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" @@ -2277,7 +2333,7 @@ msgstr "" " megadott KÖNYVTÁRBA\n" " -T, --no-target-directory a CÉL kezelése normál fájlként\n" -#: src/cp.c:224 +#: src/cp.c:225 msgid "" " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" " than the destination file or when the\n" @@ -2291,7 +2347,20 @@ msgstr "" " -v, --verbose elmagyarázza, mi történik\n" " -x, --one-file-system az adott fájlrendszeren marad\n" -#: src/cp.c:233 +#: src/cp.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +" -Z set SELinux security context of destination\n" +" file to default type\n" +" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the\n" +" SELinux or SMACK security context to CTX\n" +msgstr "" +" -Z, --context[=KTX] a célfájl SELinux biztonsági kontextusának\n" +" beállítása az alapértelmezett típusra, " +"vagy\n" +" ha meg van adva akkor a KTX-ra\n" + +#: src/cp.c:240 msgid "" "\n" "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" @@ -2320,8 +2389,7 @@ msgstr "" "a másolás meghiúsul, vagy ha --reflink=auto megadásakor hagyományos másolás\n" "kerül végrehajtásra.\n" -#: src/cp.c:245 src/install.c:649 src/ln.c:420 src/mv.c:322 -#, fuzzy +#: src/cp.c:252 src/install.c:658 src/ln.c:437 src/mv.c:326 msgid "" "\n" "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" @@ -2340,7 +2408,7 @@ msgstr "" "Az érvényes értékek a következők:\n" "\n" -#: src/cp.c:252 src/install.c:656 src/ln.c:427 src/mv.c:329 +#: src/cp.c:259 src/install.c:665 src/ln.c:444 src/mv.c:333 msgid "" " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" " numbered, t make numbered backups\n" @@ -2353,7 +2421,7 @@ msgstr "" " egyszerű\n" " simple, never mindig egyszerű biztonsági mentés\n" -#: src/cp.c:258 +#: src/cp.c:265 msgid "" "\n" "As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" @@ -2366,92 +2434,104 @@ msgstr "" "és backup kapcsolók egyaránt meg vannak adva, továbbá a FORRÁS és a CÉL " "ugyanaz a szabályos fájl.\n" -#: src/cp.c:317 +#: src/cp.c:324 #, c-format msgid "failed to preserve times for %s" msgstr "%s időinek megtartása meghiúsult" -#: src/cp.c:348 +#: src/cp.c:355 #, c-format msgid "failed to preserve permissions for %s" msgstr "%s jogosultságainak megtartása sikertelen" -#: src/cp.c:475 +#: src/cp.c:482 #, c-format msgid "cannot make directory %s" msgstr "%s könyvtár nem hozható létre" -#: src/cp.c:524 src/cp.c:543 +#: src/cp.c:531 src/cp.c:550 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory" msgstr "%s létezik, de nem könyvtár" -#: src/cp.c:570 src/cp.c:1069 src/install.c:402 src/install.c:844 src/ln.c:123 -#: src/ln.c:181 src/ln.c:202 src/ln.c:515 src/mv.c:154 src/mv.c:400 -#, fuzzy, c-format +#: src/cp.c:577 src/cp.c:1079 src/install.c:405 src/install.c:927 src/ln.c:133 +#: src/ln.c:197 src/ln.c:218 src/ln.c:532 src/mv.c:156 src/mv.c:405 +#, c-format msgid "failed to access %s" -msgstr "%s megnyitása meghiúsult" +msgstr "%s elérése meghiúsult" -#: src/cp.c:590 src/install.c:915 src/ln.c:546 src/mv.c:434 src/shred.c:1181 +#: src/cp.c:597 src/install.c:957 src/ln.c:563 src/mv.c:448 src/shred.c:1297 #: src/touch.c:429 src/truncate.c:354 #, c-format msgid "missing file operand" msgstr "hiányzó fájloperandus" -#: src/cp.c:592 src/install.c:917 src/ln.c:560 src/mv.c:436 +#: src/cp.c:599 src/install.c:959 src/ln.c:577 src/mv.c:450 #, c-format msgid "missing destination file operand after %s" msgstr "hiányzik a célfájl-operandus a következő után: %s" -#: src/cp.c:601 src/install.c:926 src/mv.c:445 +#: src/cp.c:608 src/install.c:968 src/mv.c:459 #, c-format msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)" msgstr "" "A --target-directory (-t) és a --no-target-directory (-T) nem kombinálhatók" -#: src/cp.c:617 src/cp.c:1072 src/install.c:404 src/install.c:847 -#: src/install.c:939 src/ln.c:125 src/ln.c:518 src/ln.c:574 src/mv.c:403 -#: src/mv.c:459 +#: src/cp.c:624 src/cp.c:1082 src/install.c:407 src/install.c:930 +#: src/install.c:981 src/ln.c:135 src/ln.c:535 src/ln.c:591 src/mv.c:408 +#: src/mv.c:473 #, c-format msgid "target %s is not a directory" msgstr "a megadott cél (%s) nem könyvtár" -#: src/cp.c:728 +#: src/cp.c:735 #, c-format msgid "with --parents, the destination must be a directory" msgstr "a --parents használatakor a cél könyvtár kell legyen" -#: src/cp.c:1064 src/install.c:839 src/ln.c:510 src/mv.c:395 +#: src/cp.c:1074 src/install.c:867 src/ln.c:527 src/mv.c:400 #, c-format msgid "multiple target directories specified" msgstr "több kimeneti célkönyvtár van megadva" -#: src/cp.c:1110 +#: src/cp.c:1116 src/install.c:903 +#, c-format +msgid "warning: ignoring --context; it requires an SELinux-enabled kernel" +msgstr "" +"FIGYELMEZTETÉS: a --context figyelmen kívül marad; SELinux-képes kernelt " +"igényel" + +#: src/cp.c:1137 #, c-format msgid "cannot make both hard and symbolic links" msgstr "nem lehet egyszerre hard linket és szimbolikus linket létrehozni" -#: src/cp.c:1117 src/mv.c:466 +#: src/cp.c:1144 src/mv.c:480 #, c-format msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive" msgstr "a --backup és --no-clobber kapcsolók egymást kölcsönösen kizárják" -#: src/cp.c:1123 +#: src/cp.c:1150 #, c-format msgid "--reflink can be used only with --sparse=auto" msgstr "a --reflink csak a --sparse=auto kapcsolóval együtt használható" -#: src/cp.c:1131 src/install.c:900 src/ln.c:582 src/mv.c:474 +#: src/cp.c:1158 src/install.c:938 src/ln.c:599 src/mv.c:488 msgid "backup type" msgstr "biztonsági mentés típusa" -#: src/cp.c:1156 +#: src/cp.c:1186 src/install.c:944 +#, c-format +msgid "cannot set target context and preserve it" +msgstr "a cél kontextusa nem állítható be és nem és őrizhető meg" + +#: src/cp.c:1190 #, c-format msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel" msgstr "" "a biztonsági kontextus nem őrizhető meg SELinux-képes rendszermag nélkül" -#: src/cp.c:1162 +#: src/cp.c:1206 #, c-format msgid "cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support" msgstr "" @@ -2459,142 +2539,140 @@ msgstr "" "készült" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/csplit.c:41 src/dd.c:46 +#: src/csplit.c:42 src/dd.c:46 msgid "Stuart Kemp" msgstr "Stuart Kemp" -#: src/csplit.c:531 +#: src/csplit.c:543 #, c-format msgid "input disappeared" msgstr "a bemenet eltűnt" -#: src/csplit.c:660 src/csplit.c:671 +#: src/csplit.c:673 src/csplit.c:684 #, c-format msgid "%s: line number out of range" msgstr "%s: a sorszám kívül esik a tartományon" -#: src/csplit.c:700 +#: src/csplit.c:713 #, c-format msgid "%s: %s: line number out of range" msgstr "%s: %s: a sorszám kívül esik a tartományon" -#: src/csplit.c:703 src/csplit.c:752 +#: src/csplit.c:716 src/csplit.c:772 #, c-format msgid " on repetition %s\n" msgstr " a(z) %s ismétlésben\n" -#: src/csplit.c:746 +#: src/csplit.c:766 #, c-format msgid "%s: %s: match not found" msgstr "%s: %s: a találat nem található" -#: src/csplit.c:810 src/csplit.c:850 src/nl.c:351 src/tac.c:273 +#: src/csplit.c:833 src/csplit.c:873 src/nl.c:351 src/tac.c:273 #, c-format msgid "error in regular expression search" msgstr "hiba a szabályos kifejezés keresésében" -#: src/csplit.c:983 +#: src/csplit.c:1006 #, c-format msgid "write error for %s" msgstr "írási hiba a következőhöz: %s" -#: src/csplit.c:1059 +#: src/csplit.c:1082 #, c-format msgid "%s: integer expected after delimiter" msgstr "%s a program egész értéket várt az elhatároló után" -#: src/csplit.c:1075 -#, fuzzy, c-format +#: src/csplit.c:1098 +#, c-format msgid "%s: '}' is required in repeat count" msgstr "%s: egy „}” szükséges az ismétlésszámban" -#: src/csplit.c:1085 -#, fuzzy, c-format +#: src/csplit.c:1108 +#, c-format msgid "%s}: integer required between '{' and '}'" msgstr "%s}: egy egész érték szükséges a „{” és „}” között" -#: src/csplit.c:1112 -#, fuzzy, c-format +#: src/csplit.c:1135 +#, c-format msgid "%s: closing delimiter '%c' missing" msgstr "%s: a záró „%c” elhatároló hiányzik" -#: src/csplit.c:1129 +#: src/csplit.c:1152 #, c-format msgid "%s: invalid regular expression: %s" msgstr "%s: érvénytelen szabályos kifejezés: %s" -#: src/csplit.c:1162 +#: src/csplit.c:1185 #, c-format msgid "%s: invalid pattern" msgstr "%s: érvénytelen minta" -#: src/csplit.c:1165 +#: src/csplit.c:1188 #, c-format msgid "%s: line number must be greater than zero" msgstr "%s: a sorszámnak nagyobbnak kell lennie, mint 0" -#: src/csplit.c:1171 +#: src/csplit.c:1194 #, c-format msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s" msgstr "a(z) %s sorszám kisebb, mint a megelőző sorszám (%s)" -#: src/csplit.c:1177 +#: src/csplit.c:1200 #, c-format msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number" msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s sorszám azonos a megelőző sorszámmal" -#: src/csplit.c:1255 +#: src/csplit.c:1278 #, c-format msgid "missing conversion specifier in suffix" msgstr "az utótagból hiányzik az átalakítás meghatározása" -#: src/csplit.c:1261 +#: src/csplit.c:1284 #, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" msgstr "az utótagból hiányzik az átalakítás meghatározása: %c" -#: src/csplit.c:1264 +#: src/csplit.c:1287 #, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" msgstr "az utótagból hiányzik az átalakítás meghatározása: \\%.3o" -#: src/csplit.c:1269 +#: src/csplit.c:1292 #, c-format msgid "invalid flags in conversion specification: %%%c%c" msgstr "érvénytelen jelzők a konverziós specifikációban: %%%c%c" -#: src/csplit.c:1286 +#: src/csplit.c:1309 #, c-format msgid "too many %% conversion specifications in suffix" msgstr "túl sok %% átalakítási meghatározás van az utótagban" -#: src/csplit.c:1300 +#: src/csplit.c:1323 #, c-format msgid "missing %% conversion specification in suffix" msgstr "az utótagból hiányzik a %% átalakítási meghatározás" -#: src/csplit.c:1347 +#: src/csplit.c:1371 #, c-format msgid "%s: invalid number" msgstr "érvénytelen szám: %s" -#: src/csplit.c:1451 +#: src/csplit.c:1479 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… FÁJL MINTA…\n" -#: src/csplit.c:1455 -#, fuzzy +#: src/csplit.c:1483 msgid "" "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files 'xx00', 'xx01', ...,\n" "and output byte counts of each piece to standard output.\n" msgstr "" "A FÁJL MINTÁK által elválasztott darabjait az „xx00”, „xx01”, …, fájlokba\n" "írja, valamint az egyes darabok bájtjai számát a szabványos kimenetre írja.\n" -"\n" -#: src/csplit.c:1462 -#, fuzzy, c-format +#: src/csplit.c:1490 +#, c-format msgid "" " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n" " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of 'xx'\n" @@ -2605,7 +2683,11 @@ msgstr "" " -f, --prefix=ELŐTAG az ELŐTAG használata az „xx” helyett\n" " -k, --keep-files ne törölje kimeneti fájlokat hiba esetén\n" -#: src/csplit.c:1467 +#: src/csplit.c:1495 +msgid " -m, --suppress-matched suppress the lines matching PATTERN\n" +msgstr " -m, --suppress-matched a MINTÁRA illeszkedő sorok elnyomása\n" + +#: src/csplit.c:1498 msgid "" " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" @@ -2617,7 +2699,7 @@ msgstr "" "összegét\n" " -z, --elide-empty-files üres kimeneti fájlok eltávolítása\n" -#: src/csplit.c:1474 +#: src/csplit.c:1505 msgid "" "\n" "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" @@ -2625,8 +2707,7 @@ msgstr "" "\n" "Ha a FÁJL a -, akkor a szabványos bemenetet olvassa. A MINTA lehet:\n" -#: src/csplit.c:1478 -#, fuzzy +#: src/csplit.c:1509 msgid "" "\n" " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" @@ -2651,23 +2732,17 @@ msgstr "" msgid "David M. Ihnat" msgstr "David M. Ihnat" -#: src/cut.c:64 src/cut.c:372 -msgid "fields and positions are numbered from 1" -msgstr "a mezők és pozíciók számozása 1-től kezdődik" - -#: src/cut.c:189 +#: src/cut.c:172 #, c-format msgid "Usage: %s OPTION... [FILE]...\n" msgstr "Használat: %s KAPCSOLÓ… [FÁJL]…\n" -#: src/cut.c:193 -#, fuzzy +#: src/cut.c:176 msgid "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" msgstr "" "Minden egyes FÁJL kiválasztott részeinek kiírása a szabványos kimenetre.\n" -"\n" -#: src/cut.c:199 +#: src/cut.c:182 msgid "" " -b, --bytes=LIST select only these bytes\n" " -c, --characters=LIST select only these characters\n" @@ -2678,7 +2753,7 @@ msgstr "" " -d, --delimiter=ELHAT az ELHAT használata a TAB helyett " "mezőelválasztóként\n" -#: src/cut.c:204 +#: src/cut.c:187 msgid "" " -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n" " that contains no delimiter character, unless\n" @@ -2692,7 +2767,7 @@ msgstr "" " kivéve ha a -s kapcsoló meg van adva\n" " -n (figyelmen kívül marad)\n" -#: src/cut.c:210 +#: src/cut.c:193 msgid "" " --complement complement the set of selected bytes, characters\n" " or fields\n" @@ -2701,7 +2776,7 @@ msgstr "" "halmazának\n" " kiegészítése.\n" -#: src/cut.c:214 +#: src/cut.c:197 msgid "" " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" @@ -2713,7 +2788,7 @@ msgstr "" " elhatárolójaként, az alapértelmezés a bemenet\n" " elhatárolójának használata\n" -#: src/cut.c:221 +#: src/cut.c:204 msgid "" "\n" "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" @@ -2725,7 +2800,7 @@ msgstr "" "egy, vesszőkkel elválasztott tartományból áll. A kiválasztott bemenet a\n" "beolvasás sorrendjében és pontosan egyszer kerül kiírásra.\n" -#: src/cut.c:227 +#: src/cut.c:210 msgid "" "Each range is one of:\n" "\n" @@ -2747,47 +2822,50 @@ msgstr "" "\n" "Ha a FÁJL nincs megadva vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n" -#: src/cut.c:367 src/cut.c:493 -#, fuzzy +#: src/cut.c:300 src/cut.c:394 msgid "invalid byte, character or field list" -msgstr "érvénytelen bájt- vagy mezőlista" +msgstr "érvénytelen bájt-, karakter- vagy mezőlista" + +#: src/cut.c:305 src/cut.c:345 +msgid "fields and positions are numbered from 1" +msgstr "a mezők és pozíciók számozása 1-től kezdődik" -#: src/cut.c:387 +#: src/cut.c:320 msgid "invalid range with no endpoint: -" msgstr "érvénytelen tartomány végpont nélkül: -" -#: src/cut.c:403 +#: src/cut.c:334 msgid "invalid decreasing range" msgstr "érvénytelen csökkenő tartomány" -#: src/cut.c:482 +#: src/cut.c:383 #, c-format msgid "byte offset %s is too large" msgstr "a(z) %s bájteltolás túl nagy" -#: src/cut.c:485 +#: src/cut.c:386 #, c-format msgid "field number %s is too large" msgstr "a(z) %s mezőszám túl nagy" -#: src/cut.c:795 src/cut.c:803 +#: src/cut.c:735 src/cut.c:743 msgid "only one type of list may be specified" msgstr "csak egy listatípus adható meg" -#: src/cut.c:812 src/numfmt.c:1408 +#: src/cut.c:752 src/numfmt.c:1425 #, c-format msgid "the delimiter must be a single character" msgstr "az elhatárolónak egyetlen karakternek kell lennie" -#: src/cut.c:847 +#: src/cut.c:787 msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" msgstr "bájtok, karakterek vagy mezők listáját kell megadnod" -#: src/cut.c:850 +#: src/cut.c:790 msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields" msgstr "bemeneti elhatároló csak mezőkön való működés esetén adható meg" -#: src/cut.c:854 +#: src/cut.c:794 msgid "" "suppressing non-delimited lines makes sense\n" "\tonly when operating on fields" @@ -2795,11 +2873,11 @@ msgstr "" "el nem határolt sorok elnyomásának csak mezőkön \n" "\tvaló működés esetén van értelme" -#: src/cut.c:870 +#: src/cut.c:800 msgid "missing list of fields" msgstr "a mezőlista hiányzik" -#: src/cut.c:872 +#: src/cut.c:802 msgid "missing list of positions" msgstr "a pozíciólista hiányzik" @@ -2815,9 +2893,10 @@ msgstr "" #: src/date.c:128 msgid "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" msgstr "" +"Az aktuális idő megjelenítése a FORMÁTUMBAN, vagy a rendszerdátum " +"beállítása.\n" #: src/date.c:134 -#, fuzzy msgid "" " -d, --date=STRING display time described by STRING, not 'now'\n" " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" @@ -2826,9 +2905,6 @@ msgid "" " 'hours', 'minutes', 'seconds', or 'ns' for date\n" " and time to the indicated precision.\n" msgstr "" -"Az aktuális idő megjelenítése a megadott FORMÁTUMBAN, vagy a rendszerdátum\n" -"beállítása.\n" -"\n" " -d, --date=KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC által leírt dátum megjelenítése\n" " az aktuális helyett\n" " -f, --file=DÁTUMFÁJL mint a --date egyszer a DÁTUMFÁJL minden sorára\n" @@ -2851,7 +2927,6 @@ msgstr "" " Például: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n" #: src/date.c:147 -#, fuzzy msgid "" " --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n" " TIMESPEC='date', 'seconds', or 'ns' for\n" @@ -2859,7 +2934,7 @@ msgid "" " Date and time components are separated by\n" " a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n" " -s, --set=STRING set time described by STRING\n" -" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time (UTC)\n" msgstr "" " --rfc-3339=IDŐMEGHAT dátum kiírása RFC 3339 formátumban.\n" " Az IDŐMEGHAT=„date”, „seconds”, vagy „ns”\n" @@ -3019,7 +3094,6 @@ msgstr "" "Alapértelmezésben a date a numerikus mezőket nullákkal tölti ki.\n" #: src/date.c:230 -#, fuzzy msgid "" "The following optional flags may follow '%':\n" "\n" @@ -3076,10 +3150,10 @@ msgstr "" "A helyi idő megjelenítése következő péntek 9.00-kor\n" " $ date --date='TZ=\"Europe/Budapest\" 09:00 next Fri'\n" -#: src/date.c:279 src/dd.c:2201 src/head.c:845 src/md5sum.c:498 -#: src/md5sum.c:862 src/od.c:869 src/od.c:1920 src/pr.c:1172 src/pr.c:1362 -#: src/pr.c:1484 src/stty.c:851 src/tac.c:562 src/tail.c:342 src/tee.c:126 -#: src/tr.c:1945 src/tsort.c:530 src/wc.c:196 +#: src/date.c:279 src/dd.c:2240 src/head.c:846 src/md5sum.c:496 +#: src/md5sum.c:875 src/od.c:910 src/od.c:1973 src/pr.c:1172 src/pr.c:1362 +#: src/pr.c:1484 src/stty.c:855 src/tac.c:562 src/tail.c:339 src/tee.c:126 +#: src/tr.c:1945 src/tsort.c:529 src/wc.c:196 #, c-format msgid "standard input" msgstr "szabványos bemenet" @@ -3108,7 +3182,7 @@ msgstr "" "az idő kiíratására és beállítására használt kapcsolók nem használhatók együtt" #: src/date.c:458 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "the argument %s lacks a leading '+';\n" "when using an option to specify date(s), any non-option\n" @@ -3123,7 +3197,7 @@ msgstr "" msgid "cannot set date" msgstr "nem állítható be a dátum" -#: src/date.c:558 src/du.c:371 +#: src/date.c:558 src/du.c:383 #, c-format msgid "time %s is out of range" msgstr "a(z)%s időpont kívül esik a tartományon" @@ -3134,7 +3208,7 @@ msgstr "a(z)%s időpont kívül esik a tartományon" msgid "Paul Rubin" msgstr "Paul Rubin" -#: src/dd.c:521 +#: src/dd.c:527 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPERAND]...\n" @@ -3143,8 +3217,7 @@ msgstr "" "Használat: %s [OPERANDUS]…\n" " vagy: %s KAPCSOLÓ\n" -#: src/dd.c:526 -#, fuzzy +#: src/dd.c:532 msgid "" "Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n" "\n" @@ -3161,11 +3234,10 @@ msgstr "" " conv=KONV a fájl átalakítása a vesszővel elválasztott " "szimbólumlistának\n" " megfelelően\n" -" count=BLOKK csak BLOKK bemeneti blokkot másol\n" +" count=N csak N bemeneti blokkot másol\n" " ibs=BÁJT egyszerre BÁJT bájtot olvas be (alapérték: 512)\n" -#: src/dd.c:535 -#, fuzzy +#: src/dd.c:541 msgid "" " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" " iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n" @@ -3178,17 +3250,17 @@ msgid "" " 'noxfer' suppresses transfer stats, 'none' suppresses all\n" msgstr "" " if=FÁJL olvasás a FÁJLBÓL a szabványos bemenet helyett\n" -" iflag=JELÖLŐK a vesszővel elválasztott szimbólumlistának megfelelően " -"olvas\n" +" iflag=JELÖLŐK olvasás a vesszővel elválasztott szimbólumlistának " +"megfelelően\n" " obs=BÁJT egyszerre BÁJT bájt kiírása\n" " of=FÁJL a FÁJLBA ír a szabványos kimenet helyett\n" " oflag=JELÖLŐK a vesszővel elválasztott szimbólumlistának megfelelően ír\n" " seek=BLOKK ennyi obs-méretű blokkot hagy ki a kimenet elején\n" " skip=BLOKK ennyi ibs-méretű blokkot hagy ki a bemenet elején\n" -" status=noxfer átviteli statisztika elnyomása\n" +" status=MELYIK MELYIK infó elnyomása a szabványos hibakimeneten:\n" +" „noxfer”: átviteli statisztika, „none”: minden\n" -#: src/dd.c:546 -#, fuzzy +#: src/dd.c:552 msgid "" "\n" "N and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" @@ -3199,15 +3271,14 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"A BLOKKHOZ és a BÁJTHOZ a következő szorzó-utótagok adhatók meg:\n" +"Az N és a BÁJT után a következő szorzó-utótagok adhatók meg:\n" "c =1, w =2, b =512, kB =1000, K =1024, MB =1000*1000, M =1024*1024, xM =M\n" "GB =1000*1000*1000, G =1024*1024*1024, és ugyanígy T, P, E, Z, Y.\n" "\n" -"A KULCSSZÓ szimbólumok az alábbiak lehetnek:\n" +"A KONV szimbólumok az alábbiak lehetnek:\n" "\n" -#: src/dd.c:555 -#, fuzzy +#: src/dd.c:561 msgid "" " ascii from EBCDIC to ASCII\n" " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" @@ -3229,12 +3300,15 @@ msgstr "" " unblock a sorvégi szóközöket cbs méretű rekordokban soremelésre cseréli\n" " lcase nagybetűről kisbetűre cserél\n" " ucase kisbetűről nagybetűre cserél\n" +" sparse megpróbál pozicionálni a NULL bemeneti blokkokhoz tartozó " +"kimenet\n" +" írása helyett\n" " swab minden bemeneti bájtpár sorrendjét megcseréli\n" " sync minden bemeneti blokkot NULL bájtokkal ibs méretűre egészít ki;\n" " ha a „block” vagy „unblock” is szerepel a listában,\n" " akkor a feltöltéshez NULL helyett szóközt használ\n" -#: src/dd.c:568 +#: src/dd.c:574 msgid "" " excl fail if the output file already exists\n" " nocreat do not create the output file\n" @@ -3250,7 +3324,7 @@ msgstr "" " fdatasync a kimeneti fájladatok kiírása fizikailag a befejezés előtt\n" " fsync hasonló az előzőhöz, de a metaadatokat is kiírja\n" -#: src/dd.c:576 +#: src/dd.c:582 msgid "" "\n" "Each FLAG symbol may be:\n" @@ -3264,77 +3338,81 @@ msgstr "" " append hozzáfűzési mód (csak kimenet esetén van értelme; javasolt a\n" " conv=notrunc)\n" -#: src/dd.c:583 +#: src/dd.c:589 msgid " cio use concurrent I/O for data\n" msgstr " cio párhuzamos I/O használata az adatokhoz\n" -#: src/dd.c:585 +#: src/dd.c:591 msgid " direct use direct I/O for data\n" msgstr " direct közvetlen I/O használata az adatokhoz\n" -#: src/dd.c:587 +#: src/dd.c:593 msgid " directory fail unless a directory\n" msgstr " directory működés csak könyvtárakon\n" -#: src/dd.c:589 +#: src/dd.c:595 msgid " dsync use synchronized I/O for data\n" msgstr " dsync szinkronizált I/O használata az adatokhoz\n" -#: src/dd.c:591 +#: src/dd.c:597 msgid " sync likewise, but also for metadata\n" msgstr " sync hasonló az előzőhöz, de a metaadatok esetén is érvényes\n" -#: src/dd.c:592 +#: src/dd.c:598 msgid " fullblock accumulate full blocks of input (iflag only)\n" msgstr " fullblock a bemenet teljes blokkjainak összegyűjtése (csak iflag)\n" -#: src/dd.c:595 +#: src/dd.c:601 msgid " nonblock use non-blocking I/O\n" msgstr " nonblock nem blokkoló I/O használata\n" -#: src/dd.c:597 +#: src/dd.c:603 msgid " noatime do not update access time\n" msgstr " noatime ne frissítse a hozzáférési időt\n" -#: src/dd.c:600 +#: src/dd.c:606 msgid " nocache discard cached data\n" msgstr " nocache gyorsítótárazott adatok eldobása\n" # fixme -#: src/dd.c:603 +#: src/dd.c:609 msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n" msgstr " noctty ne rendelje hozzá a vezérlő terminált fájlból\n" -#: src/dd.c:606 +#: src/dd.c:612 msgid " nofollow do not follow symlinks\n" msgstr " nofollow ne kövesse a szimbolikus linkeket\n" -#: src/dd.c:608 +#: src/dd.c:614 msgid " nolinks fail if multiply-linked\n" msgstr " nolinks többszörös linkek esetén a működés visszautasítása\n" -#: src/dd.c:610 +#: src/dd.c:616 msgid " binary use binary I/O for data\n" msgstr " binary bináris I/O használata az adatokhoz\n" -#: src/dd.c:612 +#: src/dd.c:618 msgid " text use text I/O for data\n" msgstr " text szöveges I/O használata az adatokhoz\n" -#: src/dd.c:614 +#: src/dd.c:620 msgid " count_bytes treat 'count=N' as a byte count (iflag only)\n" msgstr "" +" count_bytes a „count=N” bájtszámként kezelése (csak az iflag " +"kapcsolóval)\n" -#: src/dd.c:617 +#: src/dd.c:623 msgid " skip_bytes treat 'skip=N' as a byte count (iflag only)\n" msgstr "" +" skip_bytes a „skip=N” bájtszámként kezelése (csak az iflag kapcsolóval)\n" -#: src/dd.c:620 +#: src/dd.c:626 msgid " seek_bytes treat 'seek=N' as a byte count (oflag only)\n" msgstr "" +" seek_bytes a „seek=N” bájtszámként kezelése (csak az oflag kapcsolóval)\n" -#: src/dd.c:625 -#, fuzzy, c-format +#: src/dd.c:631 +#, c-format msgid "" "\n" "Sending a %s signal to a running 'dd' process makes it\n" @@ -3363,7 +3441,17 @@ msgstr "" "A kapcsolók:\n" "\n" -#: src/dd.c:683 +#: src/dd.c:676 +#, c-format +msgid "memory exhausted by input buffer of size %zu bytes (%s)" +msgstr "a memóriát elfogyasztotta a %zu bájt hosszú bemeneti puffer (%s)" + +#: src/dd.c:698 +#, c-format +msgid "memory exhausted by output buffer of size %zu bytes (%s)" +msgstr "a memóriát elfogyasztotta a %zu bájt hosszú kimeneti puffer (%s)" + +#: src/dd.c:748 #, c-format msgid "" "%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n" @@ -3372,21 +3460,21 @@ msgstr "" "%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> beolvasott rekord\n" "%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> kiírt rekord\n" -#: src/dd.c:689 +#: src/dd.c:754 #, c-format msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n" msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n" msgstr[0] "%<PRIuMAX> levágott rekord\n" msgstr[1] "%<PRIuMAX> levágott rekord\n" -#: src/dd.c:701 +#: src/dd.c:766 #, c-format msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied" msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied" msgstr[0] "%<PRIuMAX> bájt (%s) másolva" msgstr[1] "%<PRIuMAX> bájt (%s) másolva" -#: src/dd.c:720 +#: src/dd.c:785 msgid "Infinity B" msgstr "Végtelen B" @@ -3400,83 +3488,83 @@ msgstr "Végtelen B" #. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this #. bug we now use SI symbols even though they're a bit more #. confusing in English. -#: src/dd.c:733 +#: src/dd.c:798 #, c-format msgid ", %g s, %s/s\n" msgstr ", %g mp, %s/s\n" -#: src/dd.c:812 +#: src/dd.c:877 #, c-format msgid "closing input file %s" msgstr "%s bemeneti fájl lezárása" -#: src/dd.c:819 +#: src/dd.c:884 #, c-format msgid "closing output file %s" msgstr "%s kimeneti fájl lezárása" -#: src/dd.c:1022 +#: src/dd.c:1089 #, c-format msgid "failed to turn off O_DIRECT: %s" msgstr "az O_DIRECT kikapcsolása meghiúsult: %s" -#: src/dd.c:1093 src/dd.c:1942 +#: src/dd.c:1160 src/dd.c:1976 #, c-format msgid "writing to %s" msgstr "írás a következőbe: %s" -#: src/dd.c:1207 src/dd.c:1261 +#: src/dd.c:1274 src/dd.c:1328 #, c-format msgid "unrecognized operand %s" msgstr "ismeretlen operandus: %s" -#: src/dd.c:1218 +#: src/dd.c:1285 msgid "invalid conversion" msgstr "érvénytelen átalakítás" -#: src/dd.c:1221 src/dd.c:1297 +#: src/dd.c:1288 src/dd.c:1364 msgid "invalid input flag" msgstr "érvénytelen bemeneti jelölő" -#: src/dd.c:1224 src/dd.c:1291 src/dd.c:1303 +#: src/dd.c:1291 src/dd.c:1358 src/dd.c:1370 msgid "invalid output flag" msgstr "érvénytelen kimeneti jelölő" -#: src/dd.c:1227 +#: src/dd.c:1294 msgid "invalid status flag" msgstr "érvénytelen állapotjelölő" -#: src/dd.c:1266 src/truncate.c:310 +#: src/dd.c:1333 src/truncate.c:310 #, c-format msgid "invalid number %s" msgstr "érvénytelen szám: %s" -#: src/dd.c:1348 +#: src/dd.c:1415 #, c-format msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}" msgstr "az {ascii,ebcdic,ibm} közül csak egy adható meg egyszerre" -#: src/dd.c:1350 +#: src/dd.c:1417 #, c-format msgid "cannot combine block and unblock" msgstr "a block és az unblock nem adható meg egyszerre" -#: src/dd.c:1352 +#: src/dd.c:1419 #, c-format msgid "cannot combine lcase and ucase" msgstr "az lcase és az ucase nem adható meg egyszerre" -#: src/dd.c:1354 +#: src/dd.c:1421 #, c-format msgid "cannot combine excl and nocreat" msgstr "az excl és a nocreat nem adható meg egyszerre" -#: src/dd.c:1357 +#: src/dd.c:1424 #, c-format msgid "cannot combine direct and nocache" msgstr "a direct és a nocache nem adható meg egyszerre" -#: src/dd.c:1514 +#: src/dd.c:1582 #, c-format msgid "" "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" @@ -3486,73 +3574,63 @@ msgstr "" "%s (mt_type=0x%0lx)\n" "A <sys/mtio.h> fájlban megtalálod a típusok listáját" -#: src/dd.c:1601 +#: src/dd.c:1670 #, c-format msgid "%s: cannot skip" msgstr "%s: nem lehet ugrani" -#: src/dd.c:1603 src/dd.c:1622 src/dd.c:1683 +#: src/dd.c:1672 src/dd.c:1703 src/dd.c:1764 #, c-format msgid "%s: cannot seek" msgstr "%s: nem lehet pozicionálni" -#: src/dd.c:1663 +#: src/dd.c:1744 #, c-format msgid "offset overflow while reading file %s" msgstr "eltolástúlcsordulás a(z) %s fájl olvasása közben" -#: src/dd.c:1675 +#: src/dd.c:1756 #, c-format msgid "warning: invalid file offset after failed read" msgstr "figyelmeztetés: érvénytelen fájleltolás a meghiúsult olvasás után" -#: src/dd.c:1679 +#: src/dd.c:1760 #, c-format msgid "cannot work around kernel bug after all" msgstr "a kernelhiba nem kerülhető meg" -#: src/dd.c:1822 +#: src/dd.c:1903 #, c-format msgid "setting flags for %s" msgstr "%s jelölőinek beállítása" -#: src/dd.c:1875 -#, c-format -msgid "memory exhausted by input buffer of size %zu bytes (%s)" -msgstr "a memóriát elfogyasztotta a %zu bájt hosszú bemeneti puffer (%s)" - -#: src/dd.c:1889 -#, c-format -msgid "memory exhausted by output buffer of size %zu bytes (%s)" -msgstr "a memóriát elfogyasztotta a %zu bájt hosszú kimeneti puffer (%s)" - -#: src/dd.c:1922 +#: src/dd.c:1957 #, c-format msgid "%s: cannot skip to specified offset" msgstr "%s: nem lehet a megadott eltolásra ugrani" -#: src/dd.c:2133 -#, fuzzy, c-format +#: src/dd.c:2172 +#, c-format msgid "failed to truncate to %<PRIdMAX> bytes in output file %s" msgstr "" -"a csonkítás meghiúsult %<PRIuMAX> bájtra a következő kimeneti fájlban: %s" +"a csonkítás meghiúsult %<PRIdMAX> bájtra a következő kimeneti fájlban: %s" -#: src/dd.c:2146 +#: src/dd.c:2185 #, c-format msgid "fdatasync failed for %s" msgstr "az fdatasync meghiúsult a következőhöz: %s" -#: src/dd.c:2156 +#: src/dd.c:2195 #, c-format msgid "fsync failed for %s" msgstr "az fsync meghiúsult a következőhöz: %s" -#: src/dd.c:2207 src/dd.c:2236 src/nohup.c:163 src/nohup.c:165 +#: src/dd.c:2246 src/dd.c:2275 src/nohup.c:163 src/nohup.c:165 #, c-format msgid "failed to open %s" msgstr "%s megnyitása meghiúsult" -#: src/dd.c:2246 +#: src/dd.c:2285 #, c-format msgid "" "offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) " @@ -3561,129 +3639,137 @@ msgstr "" "Az eltolás túl nagy: nem lehet seek=%<PRIuMAX> (%lu bájt) blokk\n" "hosszára csonkítani" -#: src/dd.c:2267 +#: src/dd.c:2306 #, c-format msgid "failed to truncate to %<PRIuMAX> bytes in output file %s" msgstr "" "a csonkítás meghiúsult %<PRIuMAX> bájtra a következő kimeneti fájlban: %s" -#: src/dd.c:2283 src/dd.c:2289 +#: src/dd.c:2322 src/dd.c:2328 #, c-format msgid "failed to discard cache for: %s" msgstr "a következő gyorsítótárának eldobása meghiúsult: %s" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/df.c:44 src/du.c:55 src/expr.c:153 src/kill.c:33 src/pathchk.c:32 -#: src/shuf.c:39 src/sleep.c:35 src/sort.c:67 +#: src/df.c:44 src/du.c:55 src/expr.c:152 src/kill.c:33 src/pathchk.c:32 +#: src/shuf.c:40 src/sleep.c:35 src/sort.c:67 msgid "Paul Eggert" msgstr "Paul Eggert" -#: src/df.c:172 +#: src/df.c:174 msgid "Filesystem" msgstr "Fájlrendszer" -#: src/df.c:175 +#: src/df.c:177 msgid "Type" msgstr "Típ." -#: src/df.c:178 src/df.c:542 +#: src/df.c:180 src/df.c:547 msgid "blocks" msgstr "blokk" -#: src/df.c:181 +#: src/df.c:183 msgid "Used" msgstr "Fogl." -#: src/df.c:184 +#: src/df.c:186 msgid "Available" msgstr "Szabad" -#: src/df.c:187 +#: src/df.c:189 msgid "Use%" msgstr "Fo.%" -#: src/df.c:190 +#: src/df.c:192 msgid "Inodes" msgstr "Inode-ok" -#: src/df.c:193 +#: src/df.c:195 msgid "IUsed" msgstr "IFogl" -#: src/df.c:196 +#: src/df.c:198 msgid "IFree" msgstr "ISzab." -#: src/df.c:199 +#: src/df.c:201 msgid "IUse%" msgstr "IFo.%" -#: src/df.c:202 +#: src/df.c:204 msgid "Mounted on" msgstr "Csatol. pont" -#: src/df.c:383 +#: src/df.c:207 +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: src/df.c:387 #, c-format -msgid "option --output: field '%s' unknown" -msgstr "" +msgid "option --output: field %s unknown" +msgstr "--output kapcsoló: a(z) „%s” mező ismeretlen" -#: src/df.c:390 -#, fuzzy, c-format -msgid "option --output: field '%s' used more than once" -msgstr "figyelmeztetés: %s forrásfájl többször is meg van adva" +#: src/df.c:394 +#, c-format +msgid "option --output: field %s used more than once" +msgstr "--output kapcsoló: a(z) „%s” mező többször is meg van adva" -#: src/df.c:410 src/df.c:449 +#: src/df.c:415 src/df.c:454 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: src/df.c:414 src/df.c:451 +#: src/df.c:419 src/df.c:456 msgid "Avail" msgstr "Szab." -#: src/df.c:474 +#: src/df.c:479 msgid "Capacity" msgstr "Kapacit." #. TRANSLATORS: this is the "1K-blocks" header in "df" output. #. TRANSLATORS: this is the "1024-blocks" header in "df -P". -#: src/df.c:545 src/df.c:554 +#: src/df.c:550 src/df.c:559 #, c-format msgid "%s-%s" +msgstr "%s-%s" + +#: src/df.c:1215 +#, c-format +msgid "cannot access %s: over-mounted by another device" msgstr "" -#: src/df.c:1210 -#, fuzzy +#: src/df.c:1384 msgid "" "Show information about the file system on which each FILE resides,\n" "or all file systems by default.\n" msgstr "" "Arról a fájlrendszerről jelenít meg adatokat, ahol a megadott FÁJLOK\n" "találhatók, vagy alapértelmezésben minden fájlrendszerről.\n" -"\n" -#: src/df.c:1217 +#. TRANSLATORS: The thousands and decimal separators are best +#. adjusted to an appropriate default for your locale. +#: src/df.c:1393 #, fuzzy msgid "" " -a, --all include dummy file systems\n" -" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them. E.g.,\n" -" '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes.\n" -" See SIZE format below.\n" +" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n" +" '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes;\n" +" see SIZE format below\n" " --total produce a grand total\n" -" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " -"2G)\n" -" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -h, --human-readable print sizes in powers of 1024 (e.g., 1023M)\n" +" -H, --si print sizes in powers of 1000 (e.g., 1.1G)\n" msgstr "" " -a, --all üres fájlrendszereket is listázza\n" -" -B, --block-size=MÉRET MÉRET bájtos blokkok használata kiírás előtt.\n" +" -B, --block-size=MÉRET MÉRET bájtos blokkok használata kiírás előtt\n" " Például a „-BM” a méreteket 1,048,576 bájtos\n" " egységekben írja ki. Lásd a MÉRET formátumot " -"alább.\n" +"alább\n" " --total összesítés előállítása\n" " -h, --human-readable közérthető formátum (például 1K 234M 2G)\n" " -H, --si ugyanaz mint előbb, de 1000-es szorzó 1024-es " "helyett\n" -#: src/df.c:1227 +#: src/df.c:1402 msgid "" " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" " -k like --block-size=1K\n" @@ -3698,8 +3784,7 @@ msgstr "" "információk\n" " beolvasása előtt (alapértelmezett)\n" -#: src/df.c:1234 -#, fuzzy +#: src/df.c:1409 msgid "" " --output[=FIELD_LIST] use the output format defined by FIELD_LIST,\n" " or print all fields if FIELD_LIST is " @@ -3711,6 +3796,9 @@ msgid "" " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n" " -v (ignored)\n" msgstr "" +" --output[=MEZŐLISTA] a MEZŐLISTA által megadott kimeneti formátum\n" +" használata, vagy minden mező kiírása, " +"ha a MEZŐLISTA hiányzik.\n" " -P, --portability POSIX kompatibilis kimenet\n" " --sync kiadja a sync parancsot a használati információk\n" " beolvasása előtt\n" @@ -3720,43 +3808,38 @@ msgstr "" "ki\n" " -v (figyelmen kívül marad)\n" -#: src/df.c:1248 +#: src/df.c:1423 msgid "" "\n" "FIELD_LIST is a comma-separated list of columns to be included. Valid\n" "field names are: 'source', 'fstype', 'itotal', 'iused', 'iavail', 'ipcent',\n" -"'size', 'used', 'avail', 'pcent' and 'target' (see info page).\n" +"'size', 'used', 'avail', 'pcent', 'file' and 'target' (see info page).\n" msgstr "" +"\n" +"A MEZŐLISTA a kiírandó oszlopok vesszőkkel elválasztott listája. Érvényes\n" +"mezőnevek: „source”, „fstype”, „itotal”, „iused”, „iavail”, „ipcent”,\n" +"„size”, ”used”, „avail”, „pcent”, „file” és „target” (lásd az info oldalt).\n" -#: src/df.c:1285 -#, fuzzy, c-format +#: src/df.c:1460 +#, c-format msgid "options %s and %s are mutually exclusive" -msgstr "a --compare (-C) és --strip kapcsolók egymást kölcsönösen kizárják" - -#: src/df.c:1335 -#, fuzzy -msgid "warning: " -msgstr "Figyelmeztetés: " +msgstr "a(z) %s és %s kapcsolók egymást kölcsönösen kizárják" -#: src/df.c:1336 -msgid "long option '--megabytes' is deprecated and will soon be removed" -msgstr "" - -#: src/df.c:1442 +#: src/df.c:1610 #, c-format msgid "file system type %s both selected and excluded" msgstr "" "%s típusú fájlrendszer ki is van jelölve, de figyelmen kívül is van hagyva" -#: src/df.c:1500 +#: src/df.c:1668 msgid "Warning: " msgstr "Figyelmeztetés: " -#: src/df.c:1502 src/stat.c:814 +#: src/df.c:1670 src/stat.c:842 msgid "cannot read table of mounted file systems" msgstr "a csatolt fájlrendszerek táblája nem olvasható" -#: src/df.c:1539 +#: src/df.c:1707 #, c-format msgid "no file systems processed" msgstr "nem került feldolgozásra fájlrendszer" @@ -3766,7 +3849,7 @@ msgstr "nem került feldolgozásra fájlrendszer" msgid "H. Peter Anvin" msgstr "H. Peter Anvin" -#: src/dircolors.c:97 src/uptime.c:196 src/users.c:105 +#: src/dircolors.c:97 src/uptime.c:198 src/users.c:105 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [FÁJL]\n" @@ -3789,7 +3872,6 @@ msgstr "" " -p, --print-data-base alapértelmezés kiírása\n" #: src/dircolors.c:108 -#, fuzzy msgid "" "\n" "If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" @@ -3836,30 +3918,30 @@ msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" msgstr "nincs SHELL változó beállítva és nem adtad meg a shell típusát" #: src/dirname.c:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" -msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ] NÉV…\n" +msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… NÉV…\n" #: src/dirname.c:54 -#, fuzzy msgid "" "Output each NAME with its last non-slash component and trailing slashes\n" "removed; if NAME contains no /'s, output '.' (meaning the current " "directory).\n" "\n" msgstr "" -"Kiírja a NEVET az utolsó / összetevőjének eltávolítása után; ha a NÉV nem\n" +"Kiírja az összes NEVET az utolsó / összetevőjének eltávolítása után; ha a " +"NÉV nem\n" "tartalmaz „/” jeleket, akkor egy „.” lesz a kimenet (ami az aktuális\n" "könyvtárat jelenti).\n" "\n" #: src/dirname.c:59 #, fuzzy -msgid " -z, --zero separate output with NUL rather than newline\n" -msgstr " -0, --null a sorok lezárása a 0 bájttal új sor helyett\n" +msgid " -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n" +msgstr " -z, --zero a sorok lezárása a NULL bájttal új sor helyett\n" #: src/dirname.c:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Examples:\n" @@ -3869,10 +3951,11 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Példák:\n" -" %s /usr/bin/ A „/usr” kiírása.\n" -" %s stdio.h A „.” kiírása.\n" +" %s /usr/bin/ -> „/usr”\n" +" %s kvt1/str kvt2/str -> „kvt1” majd „kvt2”\n" +" %s stdio.h -> „.”\n" -#: src/du.c:270 src/sort.c:394 src/wc.c:112 +#: src/du.c:281 src/sort.c:422 src/wc.c:112 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -3881,18 +3964,14 @@ msgstr "" "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… FÁJL…\n" " vagy: %s [KAPCSOLÓ]… --files0-from=F\n" -#: src/du.c:274 -#, fuzzy +#: src/du.c:285 msgid "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" -msgstr "" -"Összefoglalja minden FÁJL lemezhasználatát, könyvtárakra rekurzívan.\n" -"\n" +msgstr "Összefoglalja minden FÁJL lemezhasználatát, könyvtárakra rekurzívan.\n" -#: src/du.c:280 +#: src/du.c:291 #, fuzzy msgid "" -" -0, --null end each output line with 0 byte rather than " -"newline\n" +" -0, --null end each output line with NUL, not newline\n" " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" " --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; " "although\n" @@ -3900,21 +3979,22 @@ msgid "" " larger due to holes in ('sparse') files, internal\n" " fragmentation, indirect blocks, and the like\n" msgstr "" +" -0, --null minden egyes új sort a 0 bájttal fejez be új sor " +"helyett\n" " -a, --all minden fájl adatait kiírja, nem csak a könyvtárakat\n" " --apparent-size a tényleges méretet írja ki a lemezhasználat " "helyett,\n" " jóllehet a tényleges méret általában kisebb, " "nagyobb\n" -" is lehet a lyukak miatt a (ritka) fájlokban, a " +" is lehet a lyukak miatt a („ritka”) fájlokban, a " "belső\n" " töredezettség, indirekt blokkok és hasonlók miatt\n" -#: src/du.c:289 -#, fuzzy +#: src/du.c:300 msgid "" -" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them. E.g.,\n" -" '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes.\n" -" See SIZE format below.\n" +" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n" +" '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes;\n" +" see SIZE format below\n" " -b, --bytes equivalent to '--apparent-size --block-size=1'\n" " -c, --total produce a grand total\n" " -D, --dereference-args dereference only symlinks that are listed on the\n" @@ -3925,24 +4005,28 @@ msgid "" " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" " --summarize\n" msgstr "" -" -B, --block-size=MÉRET MÉRET bájtos blokkok használata kiírás előtt.\n" -" Például a „-BM” a méreteket 1,048,576 bájtos\n" +" -B, --block-size=MÉRET MÉRET bájtos blokkok használata kiírás előtt\n" +" például a „-BM” a méreteket 1,048,576 bájtos\n" " egységekben írja ki. Lásd a MÉRET formátumot " -"alább.\n" +"alább\n" " -b, --bytes ugyanaz, mint a „--apparent-size --block-size=1”\n" " -c, --total összesítést ír ki\n" " -D, --dereference-args csak a parancssorban felsorolt szimbolikus linkek\n" " törlése\n" +" -d, --max-depth=N egy könyvtár (vagy fájl a --all kapcsolóval)\n" +" összesítésének kiírása csak ha a parancssori\n" +" argumentum alatt N vagy kevesebb szinttel van;\n" +" a --max-depth=0 ugyanaz, mint a --summarize\n" -#: src/du.c:302 -#, fuzzy +#: src/du.c:313 msgid "" -" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n" -" names specified in file F;\n" -" If F is - then read names from standard input\n" +" --files0-from=F summarize disk usage of the\n" +" NUL-terminated file names specified in file F;\n" +" if F is -, then read names from standard input\n" " -H equivalent to --dereference-args (-D)\n" " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " "2G)\n" +" --inodes list inode usage information instead of block usage\n" msgstr "" " --files0-from=F az F fájlban megadott, NULL végű fájlnevek\n" " lemezhasználatának összegzése\n" @@ -3950,10 +4034,8 @@ msgstr "" "neveket\n" " -H ugyanaz, mint a --dereference-args (-D)\n" " -h, --human-readable közérthető formátum (például: 1K 234M 2G)\n" -" --si mint előbb, de 1000-es szorzó 1024-es helyett\n" -#: src/du.c:310 -#, fuzzy +#: src/du.c:322 msgid "" " -k like --block-size=1K\n" " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" @@ -3961,28 +4043,27 @@ msgid "" " -m like --block-size=1M\n" msgstr "" " -k mint a --block-size=1K\n" +" -L, --dereference mindig követi a szimbolikus linkeket\n" " -l, --count-links többször számolja a méretet, ha hard linkek vannak\n" " -m mint a --block-size=1M\n" -#: src/du.c:316 -#, fuzzy +#: src/du.c:328 msgid "" " -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the " "default)\n" -" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -S, --separate-dirs for directories do not include size of " +"subdirectories\n" " --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n" " -s, --summarize display only a total for each argument\n" msgstr "" -" -L, --dereference mindig követi a szimbolikus linkeket\n" " -P, --no-dereference ne kövesse a szimbolikus linkeket\n" " (ez az alapértelmezés)\n" -" -0, --null minden egyes új sort a 0 bájttal fejez be új sor " -"helyett\n" -" -S, --separate-dirs alkönyvtárakat nem számolja bele\n" +" -S, --separate-dirs könyvtárak esetén az alkönyvtárakat nem számolja " +"bele\n" +" --si mint előbb, de 1000-es szorzó 1024-es helyett\n" " -s, --summarize argumentumonként egy összeget mutat\n" -#: src/du.c:322 -#, fuzzy +#: src/du.c:334 msgid "" " -t, --threshold=SIZE exclude entries smaller than SIZE if positive,\n" " or entries greater than SIZE if negative\n" @@ -3991,10 +4072,14 @@ msgid "" " directory, or any of its subdirectories\n" " --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n" " atime, access, use, ctime or status\n" -" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" -" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n" -" FORMAT is interpreted like 'date'\n" -msgstr "" +" --time-style=STYLE show times using STYLE, which can be:\n" +" full-iso, long-iso, iso, or +FORMAT;\n" +" FORMAT is interpreted like in 'date'\n" +msgstr "" +" -t, --threshold=MÉRET a MÉRETNÉL kisebb bejegyzések kihagyása, ha " +"pozitív,\n" +" a MÉRETNÉL nagyobb bejegyzések kihagyása, ha " +"negatív\n" " --time a könyvtár bármely fájljának vagy alkönyvtárának " "utolsó\n" " módosítása idejének kiírása\n" @@ -4007,79 +4092,84 @@ msgstr "" " „date” parancsnál megadottakhoz hasonlóan kerül\n" " értelmezésre\n" -#: src/du.c:333 +#: src/du.c:345 msgid "" " -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n" " --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n" " -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n" msgstr "" +" -X --exclude-from=FÁJL a FÁJLBAN található mintákra illeszkedő fájlok\n" +" kihagyása\n" +" --exclude=MINTA a MINTÁRA illeszkedő nevű fájlok kihagyása\n" +" -x, --one-file-system a más fájlrendszeren lévő könyvtárak kihagyása\n" -#: src/du.c:386 -#, fuzzy +#: src/du.c:398 msgid "Infinity" -msgstr "Végtelen B" - -#: src/du.c:507 -#, c-format -msgid "mount point %s already traversed" -msgstr "" +msgstr "Végtelen" -#: src/du.c:624 +#: src/du.c:636 #, c-format msgid "fts_read failed: %s" msgstr "az fts_read sikertelen: %s" -#: src/du.c:780 +#: src/du.c:787 #, c-format msgid "invalid maximum depth %s" msgstr "érvénytelen maximális mélység: %s" -#: src/du.c:809 -#, fuzzy, c-format +#: src/du.c:816 +#, c-format msgid "invalid --threshold argument '-0'" -msgstr "érvénytelen --%s argumentum: %s" +msgstr "érvénytelen --threshold argumentum: „-0”" -#: src/du.c:887 +#: src/du.c:898 #, c-format msgid "cannot both summarize and show all entries" msgstr "" "nem lehet egyszerre összesítést kérni és minden bejegyzést megjeleníteni" -#: src/du.c:894 +#: src/du.c:905 #, c-format msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" msgstr "" "figyelmeztetés: az összesítés megegyezik a --max-depth=0 kapcsoló " "használatával" -#: src/du.c:900 +#: src/du.c:911 #, c-format msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu" msgstr "" "figyelmeztetés: az összesítés kérése ütközik a --max-depth=%lu kapcsolóval" -#: src/du.c:966 src/sort.c:4533 src/wc.c:668 +#: src/du.c:922 +#, c-format +msgid "warning: options --apparent-size and -b are ineffective with --inodes" +msgstr "" +"figyelmeztetés: a --apparent-size és -b kapcsolók hatástalanok a --inodes " +"megadásakor" + +#: src/du.c:987 src/sort.c:4574 src/wc.c:668 msgid "file operands cannot be combined with --files0-from" msgstr "a fájloperandusok nem kombinálhatók a --files0-from kapcsolóval" -#: src/du.c:1026 src/md5sum.c:608 src/od.c:909 src/tac.c:238 src/tac.c:349 +#: src/du.c:1047 src/md5sum.c:606 src/od.c:950 src/tac.c:238 src/tac.c:349 #: src/tac.c:505 src/tac.c:585 src/wc.c:733 #, c-format msgid "%s: read error" msgstr "%s: olvasási hiba" -#: src/du.c:1040 src/sort.c:4562 src/wc.c:747 +#: src/du.c:1061 src/sort.c:4603 src/wc.c:747 #, c-format msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed" msgstr "" "fájlnevek szabványos bemenetről való olvasásakor a(z) %s fájlnév nem " "engedélyezett" -#: src/du.c:1057 src/du.c:1065 src/wc.c:760 src/wc.c:768 +#: src/du.c:1078 src/du.c:1086 src/wc.c:760 src/wc.c:768 msgid "invalid zero-length file name" msgstr "érvénytelen nulla hosszúságú fájlnév" -#: src/du.c:1088 src/ls.c:2649 src/wc.c:791 +#: src/du.c:1109 src/ls.c:2692 src/wc.c:791 msgid "total" msgstr "összesen" @@ -4186,17 +4276,16 @@ msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [-] [NÉV=ÉRTÉK]… [PARANCS [ARG]…]\n #: src/env.c:55 msgid "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" msgstr "" +"Minden egyes NÉVHEZ beállítja az ÉRTÉKET a környezetben és futtatja a " +"PARANCSOT.\n" #: src/env.c:61 #, fuzzy msgid "" " -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" -" -0, --null end each output line with 0 byte rather than newline\n" +" -0, --null end each output line with NUL, not newline\n" " -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" msgstr "" -"Minden egyes NÉVHEZ beállítja az ÉRTÉKET a környezetben és futtatja a " -"PARANCSOT.\n" -"\n" " -i, --ignore-environment indulás üres környezettel\n" " -0, --null minden kimeneti sor lezárása új sor helyett 0 " "bájttal\n" @@ -4228,7 +4317,6 @@ msgid "cannot specify --null (-0) with command" msgstr "a --null (-0) nem adható meg paranccsal együtt" #: src/expand.c:107 -#, fuzzy msgid "" "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -4278,16 +4366,16 @@ msgid "input line is too long" msgstr "a bemeneti sor túl hosszú" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/expr.c:151 src/ln.c:41 src/mv.c:41 src/tee.c:34 +#: src/expr.c:150 src/ln.c:41 src/mv.c:41 src/tee.c:34 msgid "Mike Parker" msgstr "Mike Parker" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/expr.c:152 src/groups.c:36 +#: src/expr.c:151 src/groups.c:36 msgid "James Youngman" msgstr "James Youngman" -#: src/expr.c:203 +#: src/expr.c:202 #, c-format msgid "" "Usage: %s EXPRESSION\n" @@ -4296,7 +4384,7 @@ msgstr "" "Használat: %s KIFEJEZÉS\n" " vagy: %s KAPCSOLÓ\n" -#: src/expr.c:211 +#: src/expr.c:210 msgid "" "\n" "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" @@ -4314,7 +4402,7 @@ msgstr "" "\n" " ARG1 & ARG2 ARG1, ha egyik argumentum sem null vagy 0, egyébként 0\n" -#: src/expr.c:220 +#: src/expr.c:219 msgid "" "\n" " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" @@ -4332,7 +4420,7 @@ msgstr "" " ARG1 >= ARG2 ARG1 nagyobb vagy egyenlő ARG2\n" " ARG1 > ARG2 ARG1 nagyobb mint ARG2\n" -#: src/expr.c:229 +#: src/expr.c:228 msgid "" "\n" " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" @@ -4342,7 +4430,7 @@ msgstr "" " ARG1 + ARG2 ARG1 és ARG2 aritmetikai összege\n" " ARG1 - ARG2 ARG1 és ARG2 aritmetikai különbsége\n" -#: src/expr.c:236 +#: src/expr.c:235 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -4355,7 +4443,7 @@ msgstr "" " ARG1 / ARG2 ARG1 és ARG2 aritmetikai hányadosa\n" " ARG1 % ARG2 ARG1 és ARG2 aritmetikai maradéka\n" -#: src/expr.c:242 +#: src/expr.c:241 msgid "" "\n" " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" @@ -4377,8 +4465,7 @@ msgstr "" " KARAKTERLÁNCBAN, vagy 0\n" " length KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC hossza\n" -#: src/expr.c:251 -#, fuzzy +#: src/expr.c:250 msgid "" " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" " keyword like 'match' or an operator like '/'\n" @@ -4393,7 +4480,7 @@ msgstr "" "\n" " ( KIFEJEZÉS ) a KIFEJEZÉS értéke\n" -#: src/expr.c:257 +#: src/expr.c:256 msgid "" "\n" "Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" @@ -4411,7 +4498,7 @@ msgstr "" "nincsenek\n" "használva, akkor az illeszkedő karakterek számát vagy 0-t adnak vissza.\n" -#: src/expr.c:264 +#: src/expr.c:263 msgid "" "\n" "Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is " @@ -4424,32 +4511,32 @@ msgstr "" "null vagy 0 értékű, 2, ha a KIFEJEZÉS szintaktikailag érvénytelen és 3, ha\n" "hiba történt.\n" -#: src/expr.c:278 +#: src/expr.c:277 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "szintaktikai hiba" -#: src/expr.c:599 src/ptx.c:283 +#: src/expr.c:591 src/ptx.c:284 #, c-format msgid "error in regular expression matcher" msgstr "hiba a szabályos kifejezés illesztésében" -#: src/expr.c:791 src/expr.c:828 +#: src/expr.c:783 src/expr.c:820 #, c-format msgid "non-integer argument" msgstr "nem egész argumentum" -#: src/expr.c:793 src/truncate.c:314 +#: src/expr.c:785 src/truncate.c:314 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "osztás nullával" -#: src/expr.c:887 src/sort.c:2044 +#: src/expr.c:879 src/sort.c:2077 #, c-format msgid "set LC_ALL='C' to work around the problem" msgstr "állítsa be az LC_ALL='C' környezeti változót a probléma megkerüléséhez" -#: src/expr.c:889 +#: src/expr.c:881 #, c-format msgid "the strings compared were %s and %s" msgstr "az összehasonlított karakterláncok: %s és %s." @@ -4457,29 +4544,29 @@ msgstr "az összehasonlított karakterláncok: %s és %s." #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/factor.c:111 msgid "Niels Moller" -msgstr "" +msgstr "Niels Moller" -#: src/factor.c:1283 src/factor.c:1383 src/factor.c:1459 +#: src/factor.c:1267 src/factor.c:1367 src/factor.c:1443 #, c-format msgid "Lucas prime test failure. This should not happen" -msgstr "" +msgstr "Lucas prím teszt hiba. Ennek nem lenne szabad megtörténnie" -#: src/factor.c:2092 +#: src/factor.c:2076 #, c-format msgid "squfof queue overflow" -msgstr "" +msgstr "squfof sor túlcsordulás" -#: src/factor.c:2419 +#: src/factor.c:2403 #, c-format msgid "%s is not a valid positive integer" msgstr "%s nem egy érvényes pozitív egész" -#: src/factor.c:2442 src/od.c:1646 src/od.c:1715 +#: src/factor.c:2426 src/od.c:1687 src/od.c:1768 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "a(z) %s túl nagy" -#: src/factor.c:2454 +#: src/factor.c:2438 #, c-format msgid "" "Usage: %s [NUMBER]...\n" @@ -4488,7 +4575,7 @@ msgstr "" "Használat: %s [SZÁM]…\n" " vagy: %s KAPCSOLÓ\n" -#: src/factor.c:2459 +#: src/factor.c:2443 msgid "" "Print the prime factors of each specified integer NUMBER. If none\n" "are specified on the command line, read them from standard input.\n" @@ -4527,7 +4614,6 @@ msgid "Usage: %s [-WIDTH] [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Használat: %s [-SZÉLESSÉG] [KAPCSOLÓ]… [FÁJL]…\n" #: src/fmt.c:271 -#, fuzzy msgid "" "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" "The option -WIDTH is an abbreviated form of --width=DIGITS.\n" @@ -4535,7 +4621,6 @@ msgstr "" "A FÁJLOK minden egyes bekezdésének újraformázása és szabványos kimenetre " "írása.\n" "A -SZÉLESSÉG kapcsoló a --width=SZÉLESSÉG rövidítése.\n" -"\n" #: src/fmt.c:278 msgid "" @@ -4553,7 +4638,7 @@ msgstr "" " -s, --split-only hosszú sorok szétvágása, de újratöltés nélkül\n" #: src/fmt.c:287 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" " -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" " -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" @@ -4563,6 +4648,8 @@ msgstr "" " -t, --tagged-paragraph az első sor behúzása különbözik a másodikétól\n" " -u, --uniform-spacing egy szóköz szavak között, kettő mondatok után\n" " -w, --width=SZÉLESSÉG maximum sorszélesség (alapértelmezés 75 oszlop)\n" +" -g, --goal=SZÉLESSÉG cél szélessége (alapértelmezés a szélesség 93%-" +"a)\n" #: src/fmt.c:359 #, c-format @@ -4580,7 +4667,6 @@ msgid "invalid width: %s" msgstr "érvénytelen szélesség: %s" #: src/fold.c:70 -#, fuzzy msgid "" "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" "standard output.\n" @@ -4588,7 +4674,6 @@ msgstr "" "Minden egyes FÁJL (alapértelmezésben a szabványos bemenet) bemeneti " "sorainak\n" "tördelése és szabványos kimenetre írása.\n" -"\n" #: src/fold.c:77 msgid "" @@ -4606,17 +4691,17 @@ msgid "invalid number of columns: %s" msgstr "érvénytelen oszlopszám: %s" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/getlimits.c:29 src/realpath.c:33 src/stdbuf.c:37 src/timeout.c:78 +#: src/getlimits.c:30 src/realpath.c:33 src/stdbuf.c:37 src/timeout.c:78 #: src/truncate.c:37 msgid "Padraig Brady" msgstr "Padraig Brady" -#: src/getlimits.c:65 +#: src/getlimits.c:66 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Használat: %s\n" -#: src/getlimits.c:69 +#: src/getlimits.c:70 msgid "" "Output platform dependent limits in a format useful for shell scripts.\n" "\n" @@ -4625,12 +4710,12 @@ msgstr "" "formátumban.\n" "\n" -#: src/group-list.c:69 src/id.c:365 src/setuidgid.c:184 +#: src/group-list.c:69 src/id.c:412 #, c-format msgid "failed to get groups for user %s" msgstr "%s felhasználó csoportjainak lekérése meghiúsult" -#: src/group-list.c:74 src/id.c:370 +#: src/group-list.c:74 src/id.c:415 #, c-format msgid "failed to get groups for the current process" msgstr "a jelenlegi folyamat csoportjainak lekérése meghiúsult" @@ -4655,28 +4740,27 @@ msgstr "" "folyamat csoporttagságainak kiírása (ez eltérhet, ha a csoportadatbázis\n" "módosult).\n" -#: src/groups.c:105 src/id.c:233 +#: src/groups.c:105 src/id.c:274 #, c-format msgid "cannot get real UID" msgstr "a valódi felhasználóazonosító nem kérhető le" -#: src/groups.c:110 src/id.c:241 +#: src/groups.c:110 src/id.c:282 #, c-format msgid "cannot get effective GID" msgstr "a hatásos csoportazonosító nem kérhető le" -#: src/groups.c:115 src/id.c:246 +#: src/groups.c:115 src/id.c:287 #, c-format msgid "cannot get real GID" msgstr "a valódi csoportazonosító nem kérhető le" -#: src/groups.c:128 src/id.c:206 +#: src/groups.c:128 src/id.c:246 #, c-format msgid "%s: no such user" msgstr "%s: nincs ilyen felhasználó" #: src/head.c:109 -#, fuzzy msgid "" "Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n" "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" @@ -4686,10 +4770,8 @@ msgstr "" "Több FÁJL esetén mindegyiket egy fejléc előzi meg, amely megadja a fájl " "nevét.\n" "Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n" -"\n" #: src/head.c:117 -#, fuzzy msgid "" " -c, --bytes=[-]K print the first K bytes of each file;\n" " with the leading '-', print all but the last\n" @@ -4727,58 +4809,48 @@ msgstr "" "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, és ugyanígy T, P, E, Z, Y.\n" -#: src/head.c:154 +#: src/head.c:151 #, c-format msgid "%s: file has shrunk too much" msgstr "%s: a fájl túl sokat zsugorodott" -#: src/head.c:227 src/head.c:1051 +#: src/head.c:237 src/head.c:1052 #, c-format msgid "%s: number of bytes is too large" msgstr "%s: a bájtszám túl nagy" -#: src/head.c:440 -#, c-format -msgid "%s: cannot lseek back to original position" -msgstr "%s: nem lehet lseek-elni az eredeti pozícióra" - -#: src/head.c:612 src/head.c:691 src/tail.c:449 +#: src/head.c:422 src/tail.c:453 #, c-format msgid "%s: cannot seek to offset %s" msgstr "%s: nem lehet a(z) %s eltolásra pozicionálni" -#: src/head.c:673 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: failed to reset file pointer" -msgstr "%s: az eltávolítás meghiúsult" - -#: src/head.c:798 +#: src/head.c:423 src/tail.c:457 #, c-format -msgid "cannot reposition file pointer for %s" -msgstr "nem lehet újrapozicionálni %s fájlmutatóját" +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s" +msgstr "%s: nem lehet a(z) %s relatív eltolásra keresni" -#: src/head.c:885 +#: src/head.c:886 #, c-format msgid "%s: %s is so large that it is not representable" msgstr "%s: %s olyan nagy, hogy nem ábrázolható" -#: src/head.c:886 +#: src/head.c:887 msgid "number of lines" msgstr "sorok száma" -#: src/head.c:886 +#: src/head.c:887 msgid "number of bytes" msgstr "bájtok száma" -#: src/head.c:893 src/tail.c:1947 +#: src/head.c:894 src/tail.c:2005 msgid "invalid number of lines" msgstr "érvénytelen sorszám" -#: src/head.c:894 src/tail.c:1948 +#: src/head.c:895 src/tail.c:2006 msgid "invalid number of bytes" msgstr "érvénytelen bájtszám" -#: src/head.c:981 src/head.c:1039 +#: src/head.c:982 src/head.c:1040 #, c-format msgid "invalid trailing option -- %c" msgstr "érvénytelen bevezető kapcsoló -- %c" @@ -4824,43 +4896,53 @@ msgid "cannot determine hostname" msgstr "a gépnév nem határozható meg" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/id.c:38 src/touch.c:42 +#: src/id.c:40 src/touch.c:42 msgid "Arnold Robbins" msgstr "Arnold Robbins" -#: src/id.c:81 +#: src/id.c:84 #, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" -msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [FELHASZNÁLÓNÉV]\n" +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]\n" +msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [FELHASZNÁLÓ]\n" -#: src/id.c:82 +#: src/id.c:85 msgid "" -"Print user and group information for the specified USERNAME,\n" -"or (when USERNAME omitted) for the current user.\n" +"Print user and group information for the specified USER,\n" +"or (when USER omitted) for the current user.\n" "\n" -" -a ignore, for compatibility with other versions\n" -" -Z, --context print only the security context of the current user\n" -" -g, --group print only the effective group ID\n" -" -G, --groups print all group IDs\n" -" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" -" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" -" -u, --user print only the effective user ID\n" msgstr "" -"Információk kiírása a FELHASZNÁLÓNÉVRŐL vagy (ennek hiányában)\n" -"az aktuális felhasználóról.\n" +"Felhasználó- és csoportinformációk kiírása a megadott FELHASZNÁLÓRÓL, vagy\n" +"(ennek hiányában) az aktuális felhasználóról.\n" "\n" -" -a figyelmen kívül marad, a más verziókkal való " + +#: src/id.c:90 +#, fuzzy +msgid "" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -Z, --context print only the security context of the process\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +" -z, --zero delimit entries with NUL characters, not whitespace;\n" +" not permitted in default format\n" +msgstr "" +" -a figyelmen kívül marad, a más verziókkal való " "kompatibilitáshoz\n" -" -Z, --context csak a jelenlegi felhasználó biztonsági kontextusának " +" -Z, --context csak a jelenlegi felhasználó biztonsági kontextusának " "kiírása\n" -" -g, --group csak a hatásos csoportazonosító kiírása\n" -" -G, --groups az összes csoportazonosító kiírása\n" -" -n, --name egy név kiírása egy szám helyett, az -ugG kapcsolókhoz\n" -" -r, --real a valódi azonosító kiírása a hatásos helyett, az -ugG\n" -" kapcsolókkal\n" -" -u, --user csak a hatásos felhasználói azonosító kiírása\n" +" -g, --group csak a hatásos csoportazonosító kiírása\n" +" -G, --groups az összes csoportazonosító kiírása\n" +" -n, --name egy név kiírása egy szám helyett, az -ugG kapcsolókhoz\n" +" -r, --real a valódi azonosító kiírása a hatásos helyett, az -ugG\n" +" kapcsolókkal\n" +" -u, --user csak a hatásos felhasználói azonosító kiírása\n" +" -z, --zero bejegyzések elválasztása NULL karakterekkel üres helyek " +"helyett;\n" +" nem engedélyezett az alapértelmezett formátumban\n" -#: src/id.c:96 +#: src/id.c:103 msgid "" "\n" "Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" @@ -4868,118 +4950,128 @@ msgstr "" "\n" "KAPCSOLÓK nélkül az azonosított információk egy hasznos halmazát írja ki.\n" -#: src/id.c:140 +#: src/id.c:151 +#, c-format +msgid "--context (-Z) works only on an SELinux/SMACK-enabled kernel" +msgstr "a --context (-Z) csak SELinux/SMACK-képes rendszermagokkal működik" + +#: src/id.c:156 #, c-format msgid "--context (-Z) works only on an SELinux-enabled kernel" msgstr "a --context (-Z) csak SELinux-képes rendszermagokkal működik" -#: src/id.c:175 +#: src/id.c:195 #, c-format msgid "cannot print security context when user specified" msgstr "a biztonsági kontextus nem írható ki, ha meg van adva felhasználó" -#: src/id.c:178 +#: src/id.c:198 #, c-format msgid "cannot print \"only\" of more than one choice" msgstr "nem írható ki „csak” több választás" -#: src/id.c:185 +#: src/id.c:205 #, c-format msgid "cannot print only names or real IDs in default format" msgstr "" "csak nevek vagy valódi azonosítók nem írhatók ki az alapértelmezett " "formátumban" -#: src/id.c:199 +#: src/id.c:209 +#, c-format +msgid "option --zero not permitted in default format" +msgstr "a --zero kapcsoló nem engedélyezett az alapértelmezett formátumban" + +#: src/id.c:225 #, c-format msgid "can't get process context" msgstr "a kontextus nem dolgozható fel" -#: src/id.c:224 +#: src/id.c:265 #, c-format msgid "cannot get effective UID" msgstr "a hatásos felhasználóazonosító nem kérhető le" -#: src/id.c:311 -#, fuzzy, c-format +#: src/id.c:354 +#, c-format msgid "cannot find name for user ID %s" -msgstr "nem található a név a(z) %lu felhasználói azonosítóhoz" +msgstr "nem található a név a(z) %s felhasználói azonosítóhoz" -#: src/id.c:329 -#, fuzzy, c-format +#: src/id.c:372 +#, c-format msgid "uid=%s" -msgstr "uid=%lu" +msgstr "uid=%s" -#: src/id.c:334 -#, fuzzy, c-format +#: src/id.c:377 +#, c-format msgid " gid=%s" -msgstr " gid=%lu" +msgstr " gid=%s" -#: src/id.c:341 -#, fuzzy, c-format +#: src/id.c:384 +#, c-format msgid " euid=%s" -msgstr " euid=%lu" +msgstr " euid=%s" -#: src/id.c:349 -#, fuzzy, c-format +#: src/id.c:392 +#, c-format msgid " egid=%s" -msgstr " egid=%lu" +msgstr " egid=%s" -#: src/id.c:377 +#: src/id.c:421 msgid " groups=" msgstr " csoportok=" -#: src/id.c:393 +#: src/id.c:437 #, c-format msgid " context=%s" msgstr " kontextus=%s" -#: src/install.c:373 +#: src/install.c:376 #, c-format msgid "warning: %s: failed to change context to %s" msgstr "figyelmeztetés: %s: nem módosítható a kontextus a következőre: %s" -#: src/install.c:414 +#: src/install.c:417 #, c-format msgid "creating directory %s" msgstr "%s könyvtár létrehozása" -#: src/install.c:482 +#: src/install.c:485 #, c-format msgid "cannot change ownership of %s" msgstr "%s tulajdonosa nem változtatható meg" -#: src/install.c:506 +#: src/install.c:509 #, c-format msgid "cannot set time stamps for %s" msgstr "%s időbélyegei nem állíthatók be" -#: src/install.c:527 src/split.c:426 src/timeout.c:439 +#: src/install.c:531 src/split.c:425 src/timeout.c:442 #, c-format msgid "fork system call failed" msgstr "a fork() rendszerhívás sikertelen" -#: src/install.c:531 +#: src/install.c:535 #, c-format msgid "cannot run %s" msgstr "a(z) %s nem futtatható" -#: src/install.c:535 +#: src/install.c:539 #, c-format msgid "waiting for strip" msgstr "várakozás a strip programra" -#: src/install.c:537 +#: src/install.c:541 #, c-format msgid "strip process terminated abnormally" msgstr "A strip folyamat hibával fejeződött be" -#: src/install.c:558 +#: src/install.c:565 #, c-format msgid "invalid user %s" msgstr "érvénytelen felhasználó: %s" -#: src/install.c:594 +#: src/install.c:601 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" @@ -4992,8 +5084,7 @@ msgstr "" " vagy: %s [KAPCSOLÓ]… -t KÖNYVTÁR FORRÁS…\n" " vagy: %s [KAPCSOLÓ]… -d KÖNYVTÁR…\n" -#: src/install.c:601 -#, fuzzy +#: src/install.c:608 msgid "" "\n" "This install program copies files (often just compiled) into destination\n" @@ -5018,9 +5109,8 @@ msgstr "" "KÖNYVTÁRBA másolja a fájlokat. Másolás közben beállítja a fájlok\n" "jogosultságait és a tulajdonosát/csoportját.\n" "A negyedik alaknál létrehozza az adott KÖNYVTÁRAK minden elemét.\n" -"\n" -#: src/install.c:615 +#: src/install.c:622 msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" " -b like --backup but does not accept an argument\n" @@ -5039,7 +5129,7 @@ msgstr "" " -d, --directory minden argumentum könyvtárnév; a megadott könyvtárak\n" " minden elemét létrehozza\n" -#: src/install.c:624 +#: src/install.c:631 msgid "" " -D create all leading components of DEST except the " "last,\n" @@ -5057,7 +5147,7 @@ msgstr "" " rwxr-xr-x helyett\n" " -o, --owner=TULAJDONOS tulajdonos beállítása (csak root)\n" -#: src/install.c:631 +#: src/install.c:638 msgid "" " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " "files\n" @@ -5082,17 +5172,27 @@ msgstr "" " -T, --no-target-directory a CÉL kezelése normál fájlként\n" " -v, --verbose minden létrehozott könyvtár nevét kiírja\n" -#: src/install.c:641 +#: src/install.c:648 +#, fuzzy msgid "" " --preserve-context preserve SELinux security context\n" -" -Z, --context=CONTEXT set SELinux security context of files and " -"directories\n" +" -Z set SELinux security context of destination\n" +" file to default type\n" +" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the\n" +" SELinux or SMACK security context to CTX\n" msgstr "" " --preserve-context a SELinux biztonsági kontextus megőrzése\n" -" -Z, --context=KONTEXTUS fájlok és könyvtárak SELinux biztonsági\n" -" kontextusának beállítása\n" +" -Z, --context[=KTX] a célfájl SELinux biztonsági kontextusának " +"beállítása\n" +" az alapértelmezett típusra vagy a megadott KTX-" +"re\n" + +#: src/install.c:696 src/unlink.c:86 +#, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "%s törlése sikertelen" -#: src/install.c:859 +#: src/install.c:877 #, c-format msgid "" "WARNING: ignoring --preserve-context; this kernel is not SELinux-enabled" @@ -5100,54 +5200,41 @@ msgstr "" "FIGYELMEZTETÉS: a --preserve-context figyelmen kívül marad; ez a rendszermag " "nem SELinux-képes." -#: src/install.c:869 -#, c-format -msgid "WARNING: ignoring --context (-Z); this kernel is not SELinux-enabled" -msgstr "" -"FIGYELMEZTETÉS: a --context (-Z) figyelmen kívül marad; ez a rendszermag nem " -"SELinux-képes." - -#: src/install.c:886 +#: src/install.c:917 #, c-format msgid "the strip option may not be used when installing a directory" msgstr "könyvtár telepítésénél nem használható a „strip” kapcsoló" -#: src/install.c:889 +#: src/install.c:920 #, c-format msgid "target directory not allowed when installing a directory" msgstr "könyvtár telepítésénél nem engedélyezett a célkönyvtár" -#: src/install.c:893 -#, c-format -msgid "cannot force target context to %s and preserve it" -msgstr "" -"a cél kontextusa nem kényszeríthető a következőre: %s és nem és őrizhető meg" - -#: src/install.c:947 src/mkdir.c:201 src/stdbuf.c:326 +#: src/install.c:989 src/mkdir.c:294 src/stdbuf.c:351 #, c-format msgid "invalid mode %s" msgstr "érvénytelen mód: %s" -#: src/install.c:954 +#: src/install.c:996 #, c-format msgid "WARNING: ignoring --strip-program option as -s option was not specified" msgstr "" "FIGYELMEZTETÉS: a --strip-program kapcsoló figyelmen kívül marad, mivel a -s " "kapcsoló nincs megadva" -#: src/install.c:959 +#: src/install.c:1001 #, c-format msgid "options --compare (-C) and --preserve-timestamps are mutually exclusive" msgstr "" "a --compare (-C) és az --preserve-timestamps kapcsolók egymást kölcsönösen " "kizárják" -#: src/install.c:966 +#: src/install.c:1008 #, c-format msgid "options --compare (-C) and --strip are mutually exclusive" msgstr "a --compare (-C) és --strip kapcsolók egymást kölcsönösen kizárják" -#: src/install.c:972 +#: src/install.c:1014 #, c-format msgid "" "the --compare (-C) option is ignored when you specify a mode with non-" @@ -5161,7 +5248,7 @@ msgstr "" msgid "Mike Haertel" msgstr "Mike Haertel" -#: src/join.c:191 +#: src/join.c:195 msgid "" "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" "standard output. The default join field is the first, delimited\n" @@ -5186,8 +5273,7 @@ msgstr "" " megfelelően.\n" " -e ÜRES a hiányzó bemeneti mezők helyettesítése az ÜRESSEL\n" -#: src/join.c:200 -#, fuzzy +#: src/join.c:204 msgid "" " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" " -j FIELD equivalent to '-1 FIELD -2 FIELD'\n" @@ -5202,7 +5288,7 @@ msgstr "" " -t KARAKTER a KARAKTER használata a bementi és kimeneti mező\n" " elválasztójaként\n" -#: src/join.c:206 +#: src/join.c:210 msgid "" " -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n" " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" @@ -5224,8 +5310,13 @@ msgstr "" " --header minden fájl első sorát mezőfejlécnek tekinti,\n" " ezeket a párosításukra tett kísérlet nélkül írja ki\n" -#: src/join.c:218 +#: src/join.c:220 src/shuf.c:81 src/sort.c:506 src/uniq.c:204 #, fuzzy +msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n" +msgstr "" +" -z, --zero-terminated a sorok lezárása a 0 bájttal új sor helyett\n" + +#: src/join.c:225 msgid "" "\n" "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" @@ -5266,47 +5357,47 @@ msgstr "" "szabályait. Ha a bemenet nincs rendezve, és egyes sorok nem kapcsolhatók\n" "össze, akkor figyelmeztető üzenet jelenik meg.\n" -#: src/join.c:403 -#, fuzzy, c-format +#: src/join.c:410 +#, c-format msgid "%s:%<PRIuMAX>: is not sorted: %.*s" -msgstr "%s:%ju: nincs rendezve: %.*s" +msgstr "%s:%<PRIuMAX>: nincs rendezve: %.*s" -#: src/join.c:840 src/join.c:1038 +#: src/join.c:847 src/join.c:1045 #, c-format msgid "invalid field number: %s" msgstr "érvénytelen mezőszám: %s" -#: src/join.c:861 src/join.c:870 +#: src/join.c:868 src/join.c:877 #, c-format msgid "invalid field specifier: %s" msgstr "érvénytelen mezőmeghatározás: %s" -#: src/join.c:877 +#: src/join.c:884 #, c-format msgid "invalid file number in field spec: %s" msgstr "érvénytelen mezőszám a mezőspecifikációban: %s" -#: src/join.c:920 +#: src/join.c:927 #, c-format msgid "incompatible join fields %lu, %lu" msgstr "inkompatibilis összekapcsolási mezők: %lu, %lu" -#: src/join.c:1049 +#: src/join.c:1056 #, c-format msgid "conflicting empty-field replacement strings" msgstr "ütköző üres-mező helyettesítési karakterlánc" -#: src/join.c:1101 src/sort.c:4468 +#: src/join.c:1108 src/sort.c:4509 #, c-format msgid "multi-character tab %s" msgstr "többkarakteres tab: %s" -#: src/join.c:1105 src/sort.c:4473 +#: src/join.c:1112 src/sort.c:4514 #, c-format msgid "incompatible tabs" msgstr "nem kompatibilis tabok" -#: src/join.c:1174 +#: src/join.c:1185 #, c-format msgid "both files cannot be standard input" msgstr "mindkét fájl nem lehet a szabványos bemenet" @@ -5323,11 +5414,8 @@ msgstr "" " vagy: %s -t [SZIGNÁL]…\n" #: src/kill.c:82 -#, fuzzy msgid "Send signals to processes, or list signals.\n" -msgstr "" -"Szignálok küldése folyamatoknak, vagy szignálok felsorolása\n" -"\n" +msgstr "Szignálok küldése folyamatoknak, vagy szignálok felsorolása\n" #: src/kill.c:88 msgid "" @@ -5344,7 +5432,6 @@ msgstr "" " -t, --table szignálinformációkat tartalmazó táblázat kiírása\n" #: src/kill.c:96 -#, fuzzy msgid "" "\n" "SIGNAL may be a signal name like 'HUP', or a signal number like '1',\n" @@ -5430,47 +5517,47 @@ msgstr "" msgid "cannot create link %s to %s" msgstr "%s link nem hozható létre a következőre: %s" -#: src/ln.c:190 +#: src/ln.c:206 #, c-format msgid "%s: hard link not allowed for directory" msgstr "%s: könyvtárra mutató hard link nem engedélyezett" -#: src/ln.c:255 +#: src/ln.c:271 #, c-format msgid "%s: cannot overwrite directory" msgstr "%s: a könyvtár nem írható felül" -#: src/ln.c:260 +#: src/ln.c:276 #, c-format msgid "%s: replace %s? " msgstr "%s: %s cseréje? " -#: src/ln.c:345 +#: src/ln.c:362 #, c-format msgid "failed to create symbolic link %s" msgstr "%s szimbolikus link létrehozása meghiúsult" -#: src/ln.c:346 +#: src/ln.c:363 #, c-format msgid "failed to create symbolic link %s -> %s" msgstr "%s -> %s szimbolikus link nem hozható létre" -#: src/ln.c:348 +#: src/ln.c:365 #, c-format msgid "failed to create hard link to %.0s%s" msgstr "hard link létrehozása meghiúsult a következőre: %.0s%s" -#: src/ln.c:351 +#: src/ln.c:368 #, c-format msgid "failed to create hard link %s" msgstr "%s hard link nem hozható létre" -#: src/ln.c:352 +#: src/ln.c:369 #, c-format msgid "failed to create hard link %s => %s" msgstr "%s -> %s hard link nem hozható létre" -#: src/ln.c:374 +#: src/ln.c:391 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n" @@ -5483,8 +5570,7 @@ msgstr "" " vagy: %s [KAPCSOLÓ]… CÉL… KÖNYVTÁR (3. alak)\n" " vagy: %s [KAPCSOLÓ]… -t KÖNYVTÁR… CÉL… (4. alak)\n" -#: src/ln.c:381 -#, fuzzy +#: src/ln.c:398 msgid "" "In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n" "In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n" @@ -5506,9 +5592,8 @@ msgstr "" "léteznie\n" "kell. A szimbolikus linkek tetszőleges szöveget tartalmazhatnak, későbbi\n" "feloldáskor a relatív linkek szülőkönyvtárukhoz képest lesznek értelmezve.\n" -"\n" -#: src/ln.c:394 +#: src/ln.c:411 msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" @@ -5528,8 +5613,7 @@ msgstr "" "is)\n" " -f, --force létező célfájlok törlése\n" -#: src/ln.c:402 -#, fuzzy +#: src/ln.c:419 msgid "" " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" " -L, --logical dereference TARGETs that are symbolic links\n" @@ -5548,10 +5632,12 @@ msgstr "" " -P, --physical hard linkek létrehozása közvetlenül a " "szimbolikus\n" " linkekre\n" +" -r, --relative szimbolikus linkek létrehozása a link " +"helyéhez képest\n" " -s, --symbolic szimbolikus linkek létrehozása hard linkek " "helyett\n" -#: src/ln.c:411 +#: src/ln.c:428 msgid "" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" " -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " @@ -5569,27 +5655,28 @@ msgstr "" "fájlként\n" " -v, --verbose linkelés előtt kiírja minden fájl nevét\n" -#: src/ln.c:433 -#, fuzzy, c-format +#: src/ln.c:450 +#, c-format msgid "" "\n" "Using -s ignores -L and -P. Otherwise, the last option specified controls\n" "behavior when a TARGET is a symbolic link, defaulting to %s.\n" msgstr "" +"\n" "A -s használata figyelmen kívül hagyja a -L és -P kapcsolókat. Ellenkező\n" "esetben az utoljára megadott kapcsoló vezérli a viselkedést, ha a CÉL\n" "szimbolikus link, alapértelmezésben %s.\n" -#: src/ln.c:554 +#: src/ln.c:571 #, c-format msgid "cannot combine --target-directory and --no-target-directory" msgstr "" "a --target-directory és a --no-target-directory nem használhatók együtt" -#: src/ln.c:588 -#, fuzzy, c-format +#: src/ln.c:605 +#, c-format msgid "cannot do --relative without --symbolic" -msgstr "%s szimbolikus link nem hozható létre" +msgstr "a --relative nem használható a --symbolic nélkül" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/logname.c:30 @@ -5619,7 +5706,7 @@ msgstr "nincs bejelentkezési név" #. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly. #. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime #. will count bytes rather than characters in multibyte locales. -#: src/ls.c:732 +#: src/ls.c:734 msgid "%b %e %Y" msgstr "%Y %b %e" @@ -5628,102 +5715,100 @@ msgstr "%Y %b %e" #. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly. #. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime #. will count bytes rather than characters in multibyte locales. -#: src/ls.c:745 +#: src/ls.c:747 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H.%M" -#: src/ls.c:1580 +#: src/ls.c:1590 #, c-format msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" msgstr "" "a QUOTING_STYLE környezeti változóban megadott érvénytelen érték\n" "figyelmen kívül hagyása: %s" -#: src/ls.c:1599 +#: src/ls.c:1609 #, c-format msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" msgstr "" "a COLUMNS környezeti változóban megadott érvénytelen szélesség\n" "figyelmen kívül hagyása: %s" -#: src/ls.c:1629 +#: src/ls.c:1639 #, c-format msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" msgstr "" "a TABSIZE környezeti változóban megadott érvénytelen tabulátorméret\n" "figyelmen kívül hagyása: %s" -#: src/ls.c:1750 src/ptx.c:1975 +#: src/ls.c:1760 src/ptx.c:1978 #, c-format msgid "invalid line width: %s" msgstr "érvénytelen sorhossz: %s" -#: src/ls.c:1824 +#: src/ls.c:1834 #, c-format msgid "invalid tab size: %s" msgstr "érvénytelen tabulátorméret: %s" -#: src/ls.c:2033 +#: src/ls.c:2043 #, c-format msgid "invalid time style format %s" msgstr "érvénytelen időformátum stílus: %s" -#: src/ls.c:2057 +#: src/ls.c:2067 msgid "Valid arguments are:\n" msgstr "Az érvényes argumentumok a következők:\n" -#: src/ls.c:2061 -#, fuzzy +#: src/ls.c:2071 msgid " - +FORMAT (e.g., +%H:%M) for a 'date'-style format\n" msgstr " - +FORMÁTUM (pl.: +%H:%M) a „date”-stílusú formátumért\n" -#: src/ls.c:2096 +#: src/ls.c:2106 #, c-format msgid "error initializing month strings" msgstr "hiba a hónap karakterláncok előkészítésekor" -#: src/ls.c:2407 +#: src/ls.c:2450 #, c-format msgid "unrecognized prefix: %s" msgstr "ismeretlen előtag: %s" -#: src/ls.c:2437 +#: src/ls.c:2480 #, c-format msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" msgstr "az LS_COLORS környezeti változó értéke nem értelmezhető" -#: src/ls.c:2514 src/pwd.c:161 +#: src/ls.c:2557 src/pwd.c:164 #, c-format msgid "cannot open directory %s" msgstr "nem lehet a következő könyvtárat megnyitni: %s" -#: src/ls.c:2529 +#: src/ls.c:2572 #, c-format msgid "cannot determine device and inode of %s" msgstr "%s eszközét és inode-ját nem lehet megállapítani" -#: src/ls.c:2538 +#: src/ls.c:2581 #, c-format msgid "%s: not listing already-listed directory" msgstr "%s: a már listázott könyvtár nem kerül listázásra" -#: src/ls.c:2615 src/pwd.c:229 +#: src/ls.c:2658 src/pwd.c:232 #, c-format msgid "reading directory %s" msgstr "%s könyvtár olvasása" -#: src/ls.c:2630 +#: src/ls.c:2673 #, c-format msgid "closing directory %s" msgstr "%s könyvtár bezárása" -#: src/ls.c:3302 +#: src/ls.c:3362 #, c-format msgid "cannot compare file names %s and %s" msgstr "%s és %s fájlnevek nem hasonlíthatók össze" -#: src/ls.c:4721 -#, fuzzy +#: src/ls.c:4781 msgid "" "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" "Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort is specified.\n" @@ -5731,9 +5816,8 @@ msgstr "" "Információt ír ki a FÁJLOKRÓL, alapértelmezésben az aktuális könyvtárról.\n" "Ábécé sorrendbe rendezi a bejegyzéseket, ha nincs megadva a -cftuvSUX\n" "vagy a --sort kapcsolók valamelyike.\n" -"\n" -#: src/ls.c:4728 +#: src/ls.c:4788 msgid "" " -a, --all do not ignore entries starting with .\n" " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" @@ -5748,24 +5832,23 @@ msgstr "" " -b, --escape C-stílusú escape karaktereket jelenít meg\n" " a nem-grafikus karakterek helyett\n" -#: src/ls.c:4734 -#, fuzzy +#: src/ls.c:4794 msgid "" -" --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them. E." +" --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e." "g.,\n" " '--block-size=M' prints sizes in units of\n" -" 1,048,576 bytes. See SIZE format below.\n" +" 1,048,576 bytes; see SIZE format below\n" " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " "last\n" -" modification of file status information)\n" -" with -l: show ctime and sort by name\n" +" modification of file status information);\n" +" with -l: show ctime and sort by name;\n" " otherwise: sort by ctime, newest first\n" msgstr "" " --block-size=MÉRET a méretek növelése MÉRET bájttal kiírás előtt.\n" " Például a „-BM” a méreteket 1,048,576 bájtos\n" " egységekben írja ki. Lásd a MÉRET formátumot " -"alább.\n" +"alább\n" " -B, --ignore-backups nem listázza ki a ~-ra végződő fájlokat\n" " -c „-lt”-vel: rendezés és kiírás ctime " "(fájlállapot-\n" @@ -5775,30 +5858,25 @@ msgstr "" " szerint, egyébként: rendezés ctime szerint,\n" " legújabb előre\n" -#: src/ls.c:4744 -#, fuzzy +#: src/ls.c:4804 msgid "" " -C list entries by columns\n" -" --color[=WHEN] colorize the output. WHEN defaults to " -"'always'\n" -" or can be 'never' or 'auto'. More info " -"below\n" -" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n" -" and do not dereference symbolic links\n" +" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', " +"'auto',\n" +" or 'always' (the default); more info below\n" +" -d, --directory list directories themselves, not their " +"contents\n" " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" msgstr "" " -C oszlopok szerinti listázás\n" -" --color[=EKKOR] beállítja, hogy mikor legyen színes a kimenet\n" -" (fájltípusok szerint). Az EKKOR lehet " -"„always”,\n" -" „never” vagy „auto”, további információk " +" --color[=EKKOR] kimenet színezése, az EKKOR lehet „never”, " +"„auto”\n" +" vagy „always” (alap), további információk " "alább\n" " -d, --directory könyvtár listázása a könyvtár tartalma helyett\n" -" és ne kövesse a szimbolikus linkeket\n" -" -D, --dired az Emacs dired módja által használt kimenet\n" +" -D, --dired az Emacs dired módjához tervezett kimenet\n" -#: src/ls.c:4752 -#, fuzzy +#: src/ls.c:4812 msgid "" " -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n" " -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n" @@ -5820,15 +5898,16 @@ msgstr "" " vertical: -C\n" " --full-time mint a -l --time-style=full-iso\n" -#: src/ls.c:4760 +#: src/ls.c:4820 msgid " -g like -l, but do not list owner\n" msgstr " -g mint a -l, de tulajdonos kiírása nélkül\n" -#: src/ls.c:4763 +#: src/ls.c:4823 msgid "" " --group-directories-first\n" -" group directories before files.\n" -" augment with a --sort option, but any\n" +" group directories before files;\n" +" can be augmented with a --sort option, but " +"any\n" " use of --sort=none (-U) disables grouping\n" msgstr "" " --group-directories-first\n" @@ -5837,10 +5916,11 @@ msgstr "" " --sort=none (-U) használata letiltja a\n" " csoportosítást\n" -#: src/ls.c:4769 +#: src/ls.c:4829 +#, fuzzy msgid "" " -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n" -" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n" +" -h, --human-readable with -l and/or -s, print human readable sizes\n" " (e.g., 1K 234M 2G)\n" " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" msgstr "" @@ -5850,20 +5930,21 @@ msgstr "" " -H, --si ugyanaz mint előbb, de a szorzó 1024 helyett " "1000\n" -#: src/ls.c:4775 +#: src/ls.c:4835 msgid "" " -H, --dereference-command-line\n" " follow symbolic links listed on the command " "line\n" " --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" " follow each command line symbolic link\n" -" that points to a directory\n" +" that points to a directory\n" " --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell " "PATTERN\n" " (overridden by -a or -A)\n" msgstr "" -" -H, --dereference-command-line parancssorban megadott szimbolikus linkek\n" -" követése\n" +" -H, --dereference-command-line\n" +" parancssorban megadott szimbolikus linkek " +"követése\n" " --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" " minden egyes parancssori szimbolikus link " "követése\n" @@ -5872,7 +5953,7 @@ msgstr "" "illeszkedő\n" " bejegyzéseket (a -a vagy -A felülbírálja)\n" -#: src/ls.c:4785 +#: src/ls.c:4845 msgid "" " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " "names:\n" @@ -5881,7 +5962,7 @@ msgid "" " -i, --inode print the index number of each file\n" " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " "PATTERN\n" -" -k, --kibibytes use 1024-byte blocks\n" +" -k, --kibibytes default to 1024-byte blocks for disk usage\n" msgstr "" " --indicator-style=SZÓ a bejegyzésnevekhez jelet fűz a SZÓ alapján:\n" " none (alapértelmezett), slash (-p),\n" @@ -5890,9 +5971,10 @@ msgstr "" " -I, --ignore=MINTA nem írja ki a parancsértelmező MINTÁRA " "illeszkedő\n" " bejegyzéseket\n" -" -k, --kibibytes 1024 bájtos blokkok használata\n" +" -k, --kibibytes alapesetben 1024 bájtos blokkok " +"lemezhasználathoz\n" -#: src/ls.c:4795 +#: src/ls.c:4855 msgid "" " -l use a long listing format\n" " -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" @@ -5909,7 +5991,7 @@ msgstr "" " -m a szélességet a bejegyzések vesszővel\n" " elválasztott listájával tölti ki\n" -#: src/ls.c:4803 +#: src/ls.c:4863 msgid "" " -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n" " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " @@ -5929,12 +6011,11 @@ msgstr "" " -p, --indicator-style=slash\n" " egy / jelet fűz a könyvtárakhoz\n" -#: src/ls.c:4811 -#, fuzzy +#: src/ls.c:4871 msgid "" -" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" -" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" -" unless program is 'ls' and output is a " +" -q, --hide-control-chars print ? instead of nongraphic characters\n" +" --show-control-chars show nongraphic characters as-is (the default,\n" +" unless program is 'ls' and output is a " "terminal)\n" " -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" " --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" @@ -5951,7 +6032,7 @@ msgstr "" " literal, locale, shell, shell-always, c, " "escape\n" -#: src/ls.c:4820 +#: src/ls.c:4881 msgid "" " -r, --reverse reverse order while sorting\n" " -R, --recursive list subdirectories recursively\n" @@ -5962,42 +6043,45 @@ msgstr "" " -R, --recursive alkönyvtárak rekurzív listázása\n" " -s, --size az egyes fájlok méretének kiírása blokkban\n" -#: src/ls.c:4825 +#: src/ls.c:4886 msgid "" " -S sort by file size\n" -" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n" -" extension -X, size -S, time -t, version -v\n" -" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of " -"modification\n" -" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n" -" or status -c; use specified time as sort key\n" -" if --sort=time\n" +" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none (-U), size (-" +"S),\n" +" time (-t), version (-v), extension (-X)\n" +" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of default\n" +" modification time: atime or access or use (-" +"u)\n" +" ctime or status (-c); also use specified " +"time\n" +" as sort key if --sort=time\n" msgstr "" " -S rendezés fájlméret alapján\n" -" --sort=SZÓ rendezés a SZÓ szerint a név helyett, a SZÓ\n" -" érvényes értékei és a kapcsoló, amelynek\n" -" megfelelnek: extension -X, size -S,\n" -" time -t, version -v\n" +" --sort=SZÓ rendezés a SZÓ szerint a név helyett: none (-" +"U),\n" +" size (-S), time (-t), version (-v), " +"extension\n" +" (-X)\n" " --time=SZÓ a -l kapcsolóval együtt használva az időt a " "SZÓNAK\n" " megfelelően mutatja a módosítás ideje " "helyett:\n" -" atime: -u, access: -u, use: -u, ctime: -c " -"vagy\n" -" status: -c; a megadott idő alapján rendez,\n" +" atime vagy access vagy use (-u), ctime vagy\n" +" status (-c); a megadott idő alapján rendez,\n" " ha a --sort=time kapcsoló meg van adva\n" -#: src/ls.c:4835 -#, fuzzy +#: src/ls.c:4896 msgid "" " --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n" -" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n" -" FORMAT is interpreted like 'date'; if FORMAT " -"is\n" -" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" -" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" -" if STYLE is prefixed with 'posix-', STYLE\n" -" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, or +FORMAT;\n" +" FORMAT is interpreted like in 'date'; if " +"FORMAT\n" +" is FORMAT1<newline>FORMAT2, then FORMAT1 " +"applies\n" +" to non-recent files and FORMAT2 to recent " +"files;\n" +" if STYLE is prefixed with 'posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" msgstr "" " --time-style=STÍLUS a -l kapcsolóval együtt használva az időt a\n" " STÍLUSNAK megfelelő formátumban mutatja:\n" @@ -6013,7 +6097,7 @@ msgstr "" " csak a POSIX területi beállításokon kívül\n" " lép életbe.\n" -#: src/ls.c:4844 +#: src/ls.c:4908 msgid "" " -t sort by modification time, newest first\n" " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" @@ -6022,10 +6106,10 @@ msgstr "" "előre\n" " -T, --tabsize=OSZL tabulátor minden OSZL-nál, 8 helyett\n" -#: src/ls.c:4848 +#: src/ls.c:4912 msgid "" -" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" -" with -l: show access time and sort by name\n" +" -u with -lt: sort by, and show, access time;\n" +" with -l: show access time and sort by name;\n" " otherwise: sort by access time\n" " -U do not sort; list entries in directory order\n" " -v natural sort of (version) numbers within text\n" @@ -6041,13 +6125,13 @@ msgstr "" " -v rendezés a szövegben lévő (verzió)számok " "szerint\n" -#: src/ls.c:4855 +#: src/ls.c:4919 +#, fuzzy msgid "" " -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" " -x list entries by lines instead of by columns\n" " -X sort alphabetically by entry extension\n" -" -Z, --context print any SELinux security context of each " -"file\n" +" -Z, --context print any security context of each file\n" " -1 list one file per line\n" msgstr "" " -w, --width=OSZL feltételezi, hogy a képernyő OSZL széles\n" @@ -6058,7 +6142,7 @@ msgstr "" " kontextusának kiírása\n" " -1 soronként egy fájlnevet ír ki\n" -#: src/ls.c:4865 +#: src/ls.c:4929 msgid "" "\n" "Using color to distinguish file types is disabled both by default and\n" @@ -6074,7 +6158,7 @@ msgstr "" "változóval módosíthatók a beállítások, ehhez a dircolors parancs " "használható.\n" -#: src/ls.c:4872 +#: src/ls.c:4936 msgid "" "\n" "Exit status:\n" @@ -6138,7 +6222,7 @@ msgstr "" #: src/md5sum.c:184 msgid " --tag create a BSD-style checksum\n" -msgstr "" +msgstr " --tag BSD-stílusú ellenőrzőösszeg létrehozása\n" #: src/md5sum.c:188 msgid "" @@ -6154,30 +6238,26 @@ msgstr " -t, --text olvasás szöveges módban (alapértelmezett)\n" #: src/md5sum.c:195 msgid "" "\n" -"The following three options are useful only when verifying checksums:\n" +"The following four options are useful only when verifying checksums:\n" " --quiet don't print OK for each successfully verified file\n" " --status don't output anything, status code shows success\n" +" --strict exit non-zero for improperly formatted checksum " +"lines\n" " -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Az alábbi három kapcsoló csak ellenőrzőösszegek ellenőrzésekor hasznos:\n" +"Az alábbi négy kapcsoló csak ellenőrzőösszegek ellenőrzésekor hasznos:\n" " --quiet ne írja ki az OK-t minden sikeres ellenőrzéskor\n" " --status ne írjon ki semmit, az állapotkód jelzi a sikert\n" +" --strict kilépés nem nullával a hibásan formázott\n" +" ellenőrzőösszeg-sorokhoz\n" " -w, --warn figyelmeztessen a helytelenül formázott\n" " ellenőrzőösszeg-sorokra\n" "\n" -#: src/md5sum.c:203 -msgid "" -" --strict with --check, exit non-zero for any invalid input\n" -msgstr "" -" --strict a --check kapcsolóval: nem nulla értékkel lép ki " -"minden\n" -" érvénytelen bemenet esetén\n" - -#: src/md5sum.c:208 -#, fuzzy, c-format +#: src/md5sum.c:206 +#, c-format msgid "" "\n" "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" @@ -6192,177 +6272,197 @@ msgstr "" "karakter („*” = bináris, szóköz = szöveg) és egy név kiírása minden egyes " "FÁJLHOZ.\n" -#: src/md5sum.c:523 +#: src/md5sum.c:521 #, c-format msgid "%s: too many checksum lines" msgstr "%s: túl sok ellenőrzőösszeg-sor" -#: src/md5sum.c:547 +#: src/md5sum.c:545 #, c-format msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line" msgstr "%s: %<PRIuMAX>: nem megfelelően formázott %s ellenőrzőösszeg-sor" -#: src/md5sum.c:572 +#: src/md5sum.c:570 #, c-format msgid "%s: FAILED open or read\n" msgstr "%s: a megnyitás vagy olvasás meghiúsult\n" -#: src/md5sum.c:595 +#: src/md5sum.c:593 msgid "FAILED" msgstr "HIBÁS" -#: src/md5sum.c:597 +#: src/md5sum.c:595 msgid "OK" msgstr "RENDBEN" -#: src/md5sum.c:621 +#: src/md5sum.c:619 #, c-format msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" msgstr "%s: nem találhatók megfelelően formázott %s ellenőrzőösszeg sorok" -#: src/md5sum.c:631 +#: src/md5sum.c:629 #, c-format msgid "WARNING: %<PRIuMAX> line is improperly formatted" msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> lines are improperly formatted" msgstr[0] "FIGYELMEZTETÉS: %<PRIuMAX> sor nem megfelelően formázott" msgstr[1] "FIGYELMEZTETÉS: %<PRIuMAX> sor nem megfelelően formázott" -#: src/md5sum.c:639 +#: src/md5sum.c:637 #, c-format msgid "WARNING: %<PRIuMAX> listed file could not be read" msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> listed files could not be read" msgstr[0] "FIGYELMEZTETÉS: %<PRIuMAX> felsorolt fájl nem olvasható" msgstr[1] "FIGYELMEZTETÉS: %<PRIuMAX> felsorolt fájl nem olvasható" -#: src/md5sum.c:647 +#: src/md5sum.c:645 #, c-format msgid "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match" msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match" msgstr[0] "FIGYELMEZTETÉS: %<PRIuMAX> számított ellenőrzőösszeg NEM egyezett" msgstr[1] "FIGYELMEZTETÉS: %<PRIuMAX> számított ellenőrzőösszeg NEM egyezett" -#: src/md5sum.c:760 +#: src/md5sum.c:764 #, c-format msgid "--tag does not support --text mode" -msgstr "" +msgstr "a --tag nem támogatja a --text módot" -#: src/md5sum.c:766 -#, fuzzy, c-format +#: src/md5sum.c:770 +#, c-format msgid "the --tag option is meaningless when verifying checksums" -msgstr "a --status kapcsoló csak ellenőrzőösszegek ellenőrzésekor értelmes" +msgstr "a --tag kapcsoló értelmetlen ellenőrzőösszegek ellenőrzésekor" -#: src/md5sum.c:773 +#: src/md5sum.c:777 #, c-format msgid "" "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" msgstr "" "a --binary és --text kapcsolók értelmetlenek ellenőrzőösszegek ellenőrzésekor" -#: src/md5sum.c:781 +#: src/md5sum.c:785 #, c-format msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "a --status kapcsoló csak ellenőrzőösszegek ellenőrzésekor értelmes" -#: src/md5sum.c:788 +#: src/md5sum.c:792 #, c-format msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "a --warn kapcsoló csak ellenőrzőösszegek ellenőrzésekor értelmes" -#: src/md5sum.c:795 +#: src/md5sum.c:799 #, c-format msgid "the --quiet option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "a --quiet kapcsoló csak ellenőrzőösszegek ellenőrzésekor értelmes" -#: src/md5sum.c:802 +#: src/md5sum.c:806 #, c-format msgid "the --strict option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "a --strict kapcsoló csak ellenőrzőösszegek ellenőrzésekor értelmes" -#: src/mkdir.c:56 src/rmdir.c:164 +#: src/mkdir.c:58 src/rmdir.c:164 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… KÖNYVTÁR…\n" -#: src/mkdir.c:57 -#, fuzzy +#: src/mkdir.c:59 msgid "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" msgstr "KÖNYVTÁRAKAT hoz létre, ha még nem léteznek.\n" -#: src/mkdir.c:63 +#: src/mkdir.c:65 +#, fuzzy msgid "" " -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n" " -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" " -v, --verbose print a message for each created directory\n" -" -Z, --context=CTX set the SELinux security context of each created\n" -" directory to CTX\n" msgstr "" " -m, --mode=MÓD fájlmód beállítása, (mint a chmod), nem a=rwx - umask\n" " -p, --parents könyvtárstruktúrát hoz létre. Nem ad hibát, ha már " "létezik\n" " -v, --verbose üzenetet ír ki minden egyes létrehozott könyvtárhoz\n" -" -Z, --context=KTX minden létrehozott könyvtár SELinux biztonsági\n" -" kontextusának beállítása a KTX-re\n" +" -Z, --context[=KTX] minden létrehozott könyvtár SELinux biztonsági\n" +" kontextusának beállítása az alapértelmezett " +"típusra,\n" +" vagy ha meg van adva, a KTX-re\n" -#: src/mkdir.c:168 +#: src/mkdir.c:70 +msgid "" +" -Z set SELinux security context of each created " +"directory\n" +" to the default type\n" +" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the SELinux\n" +" or SMACK security context to CTX\n" +msgstr "" + +#: src/mkdir.c:127 src/mkdir.c:172 +#, c-format +msgid "failed to set default creation context for %s" +msgstr "" +"az alapértelmezett létrehozási kontextus beállítása meghiúsult ehhez: %s" + +#: src/mkdir.c:191 +#, c-format +msgid "failed to restore context for %s" +msgstr "%s kontextusának visszaállítása meghiúsult" + +#: src/mkdir.c:231 #, c-format msgid "created directory %s" msgstr "%s könyvtár létrejött" -#: src/mkfifo.c:51 src/pathchk.c:89 +#: src/mkdir.c:249 src/mkfifo.c:116 src/mknod.c:133 +#, c-format +msgid "" +"warning: ignoring --context; it requires an SELinux/SMACK-enabled kernel" +msgstr "" +"figyelmeztetés: a --context figyelmen kívül marad; SELinux/SMACK-képes " +"kernelt igényel" + +#: src/mkfifo.c:53 src/pathchk.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ] NÉV…\n" -#: src/mkfifo.c:52 -#, fuzzy +#: src/mkfifo.c:54 msgid "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" -msgstr "" -"NÉV nevű névvel rendelkező adatcsatornát (FIFO-t) hoz létre.\n" -"\n" +msgstr "NÉV nevű névvel rendelkező adatcsatornát (FIFO-t) hoz létre.\n" -#: src/mkfifo.c:58 src/mknod.c:60 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:62 msgid "" " -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n" msgstr "" " -m, --mode=MÓD fájljogosultságok beállítása a MÓDRA, nem a=rw - umask\n" -#: src/mkfifo.c:61 +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:65 msgid "" -" -Z, --context=CTX set the SELinux security context of each NAME to CTX\n" +" -Z set the SELinux security context to default type\n" +" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the SELinux\n" +" or SMACK security context to CTX\n" msgstr "" -" -Z, --context=KTX minden NÉV SELinux biztonsági kontextusának beállítása " -"a\n" -" KTX-re\n" -#: src/mkfifo.c:121 src/mknod.c:127 +#: src/mkfifo.c:153 src/mknod.c:150 #, c-format msgid "invalid mode" msgstr "érvénytelen mód" -#: src/mkfifo.c:126 src/mknod.c:132 +#: src/mkfifo.c:160 src/mknod.c:157 #, c-format msgid "mode must specify only file permission bits" msgstr "a mód csak fájljogosultságbiteket adhat meg" -#: src/mknod.c:52 +#: src/mkfifo.c:174 src/mknod.c:269 +#, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "nem lehet %s jogosultságait beállítani" + +#: src/mknod.c:54 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… NÉV TÍPUS [MAJOR MINOR]\n" -#: src/mknod.c:54 -#, fuzzy +#: src/mknod.c:56 msgid "Create the special file NAME of the given TYPE.\n" -msgstr "" -"Az adott NEVŰ és TÍPUSÚ speciális fájl létrehozása.\n" -"\n" - -#: src/mknod.c:63 -msgid " -Z, --context=CTX set the SELinux security context of NAME to CTX\n" -msgstr "" -" -Z, --context=KTX a NÉV SELinux biztonsági kontextusának beállítása a KTX-" -"re\n" +msgstr "Az adott NEVŰ és TÍPUSÚ speciális fájl létrehozása.\n" -#: src/mknod.c:68 +#: src/mknod.c:72 msgid "" "\n" "Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n" @@ -6379,7 +6479,7 @@ msgstr "" "egyébként\n" "decimálisan. A TÍPUS az alábbiak egyike lehet:\n" -#: src/mknod.c:75 +#: src/mknod.c:79 msgid "" "\n" " b create a block (buffered) special file\n" @@ -6391,58 +6491,57 @@ msgstr "" " c, u speciális karakterfájl (nem-pufferelt) létrehozása\n" " p FIFO létrehozása\n" -#: src/mknod.c:150 +#: src/mknod.c:175 msgid "Special files require major and minor device numbers." msgstr "" "Speciális fájlok létrehozásakor meg kell adni major és minor\n" "eszközszámokat." -#: src/mknod.c:160 +#: src/mknod.c:185 msgid "Fifos do not have major and minor device numbers." msgstr "A Fifo-k nem rendelkeznek major és minor eszközszámokkal." -#: src/mknod.c:176 +#: src/mknod.c:210 #, c-format msgid "block special files not supported" msgstr "a speciális blokkfájl nem támogatott" -#: src/mknod.c:185 +#: src/mknod.c:219 #, c-format msgid "character special files not supported" msgstr "a speciális karakterfájl nem támogatott" -#: src/mknod.c:201 +#: src/mknod.c:235 #, c-format msgid "invalid major device number %s" msgstr "érvénytelen major eszközszám: %s" -#: src/mknod.c:206 +#: src/mknod.c:240 #, c-format msgid "invalid minor device number %s" msgstr "érvénytelen minor eszközszám: %s" -#: src/mknod.c:211 +#: src/mknod.c:245 #, c-format msgid "invalid device %s %s" msgstr "érvénytelen eszköz %s %s" -#: src/mknod.c:225 +#: src/mknod.c:264 #, c-format msgid "invalid device type %s" msgstr "érvénytelen eszköztípus: %s" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/mktemp.c:37 +#: src/mktemp.c:36 msgid "Eric Blake" msgstr "Eric Blake" -#: src/mktemp.c:68 +#: src/mktemp.c:66 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [TEMPLATE]\n" msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [SABLON]\n" -#: src/mktemp.c:69 -#, fuzzy +#: src/mktemp.c:67 msgid "" "Create a temporary file or directory, safely, and print its name.\n" "TEMPLATE must contain at least 3 consecutive 'X's in last component.\n" @@ -6454,14 +6553,14 @@ msgstr "" "összetevőben. Ha a SABLON nincs megadva, akkor a tmp.XXXXXXXXXX kerül\n" "felhasználásra, és a --tmpdir is felhasználásra kerül.\n" -#: src/mktemp.c:74 +#: src/mktemp.c:72 msgid "" "Files are created u+rw, and directories u+rwx, minus umask restrictions.\n" msgstr "" "A Fájlok u+rw, a könyvtárak u+rwx mínusz az umask korlátozásaival jönnek " "létre.\n" -#: src/mktemp.c:78 +#: src/mktemp.c:76 msgid "" " -d, --directory create a directory, not a file\n" " -u, --dry-run do not create anything; merely print a name (unsafe)\n" @@ -6473,103 +6572,95 @@ msgstr "" " -q, --quiet a fájl/könyvtár-létrehozási hibáról szóló diagnosztika " "elnyomása\n" -#: src/mktemp.c:83 +#: src/mktemp.c:81 msgid "" -" --suffix=SUFF append SUFF to TEMPLATE. SUFF must not contain " +" --suffix=SUFF append SUFF to TEMPLATE; SUFF must not contain a " "slash.\n" " This option is implied if TEMPLATE does not end in " -"X.\n" +"X\n" msgstr "" " --suffix=UTÓTAG az UTÓTAG hozzáfűzése a SABLONHOZ. Az UTÓTAG nem\n" " tartalmazhat osztásjelet. Ez a kapcsoló akkor " "kerül\n" -" felhasználásra, ha a SABLON nem X-re végződik.\n" +" felhasználásra, ha a SABLON nem X-re végződik\n" -#: src/mktemp.c:87 +#: src/mktemp.c:85 msgid "" -" --tmpdir[=DIR] interpret TEMPLATE relative to DIR. If DIR is not\n" +" -p DIR, --tmpdir[=DIR] interpret TEMPLATE relative to DIR; if DIR is not\n" " specified, use $TMPDIR if set, else /tmp. With\n" -" this option, TEMPLATE must not be an absolute name.\n" -" Unlike with -t, TEMPLATE may contain slashes, but\n" +" this option, TEMPLATE must not be an absolute name;\n" +" unlike with -t, TEMPLATE may contain slashes, but\n" " mktemp creates only the final component\n" msgstr "" -" --tmpdir[=KVT] a SABLON értelmezése a KVT könyvtárhoz képest. Ha a KVT\n" -" nincs megadva, akkor a $TMPDIR értékét használja,\n" -" egyébként a /tmp könyvtárat. Ezzel a kapcsolóval " -"használva\n" -" a SABLON nem lehet abszolút név. A -t használatával\n" -" ellentétben a SABLON tartalmazhat osztásjeleket, de az\n" -" mktemp csak az utolsó összetevőt hozza létre.\n" +" -p KVT, --tmpdir[=KVT] a SABLON értelmezése a KVT könyvtárhoz képest. Ha " +"a\n" +" KVT nincs megadva, akkor a $TMPDIR értékét " +"használja,\n" +" egyébként a /tmp könyvtárat. Ezzel a kapcsolóval\n" +" használva a SABLON nem lehet abszolút név. A -t\n" +" használatával ellentétben a SABLON tartalmazhat\n" +" osztásjeleket, de az mktemp csak az utolsó " +"összetevőt\n" +" hozza létre.\n" -#: src/mktemp.c:95 +#: src/mktemp.c:92 msgid "" -" -p DIR use DIR as a prefix; implies -t [deprecated]\n" " -t interpret TEMPLATE as a single file name component,\n" " relative to a directory: $TMPDIR, if set; else the\n" " directory specified via -p; else /tmp [deprecated]\n" msgstr "" -" -p KVT a KVT használata előtagként, a -t használatát " -"feltételezi\n" -" [elavult]\n" " -t a SABLON értelmezése egyetlen fájlnév-összetevőként,\n" " egy könyvtárhoz képest: $TMPDIR, ha az be van állítva,\n" " különben a -p segítségével megadott könyvtár, különben\n" " /tmp [elavult]\n" -#: src/mktemp.c:223 -#, c-format -msgid "failed to redirect stderr to /dev/null" -msgstr "a szabványos hibakimenet átirányítása meghiúsult a /dev/null-ba" - -#: src/mktemp.c:229 +#: src/mktemp.c:210 #, c-format msgid "too many templates" msgstr "túl sok sablon" -#: src/mktemp.c:249 +#: src/mktemp.c:230 #, c-format msgid "with --suffix, template %s must end in X" msgstr "a --suffix használatakor, a sablonnak (%s) X-re kell végződnie" -#: src/mktemp.c:274 src/split.c:1130 +#: src/mktemp.c:255 src/split.c:1180 #, c-format msgid "invalid suffix %s, contains directory separator" msgstr "a(z) %s utótag érvénytelen, könyvtárelválasztót tartalmaz" -#: src/mktemp.c:279 +#: src/mktemp.c:260 #, c-format msgid "too few X's in template %s" msgstr "túl kevés X a következő sablonban: %s" -#: src/mktemp.c:292 +#: src/mktemp.c:276 #, c-format msgid "invalid template, %s, contains directory separator" msgstr "érvénytelen sablon, a(z) %s könyvtárelválasztót tartalmaz" -#: src/mktemp.c:306 +#: src/mktemp.c:290 #, c-format msgid "invalid template, %s; with --tmpdir, it may not be absolute" msgstr "" "érvénytelen sablon, a(z) %s a --tmpdir használatakor nem lehet abszolút" -#: src/mktemp.c:326 +#: src/mktemp.c:311 #, c-format msgid "failed to create directory via template %s" msgstr "a könyvtár létrehozása meghiúsult a következő sablon használatával: %s" -#: src/mktemp.c:336 +#: src/mktemp.c:322 #, c-format msgid "failed to create file via template %s" msgstr "a fájl létrehozása meghiúsult a következő sablon használatával: %s" -#: src/mv.c:292 -#, fuzzy +#: src/mv.c:294 msgid "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" msgstr "" "A FORRÁST átnevezi a CÉLRA vagy több FORRÁST egy CÉLKÖNYVTÁRBA helyez át.\n" -"\n" -#: src/mv.c:298 +#: src/mv.c:300 msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" @@ -6590,7 +6681,7 @@ msgstr "" " -n, --no-clobber ne írja felül a meglévő fájlokat\n" "Ha a -i, -f, -n közül többet is megad, akkor csak az utolsó lép életbe.\n" -#: src/mv.c:307 +#: src/mv.c:309 msgid "" " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " "SOURCE\n" @@ -6603,7 +6694,7 @@ msgstr "" "kiterjesztésének\n" " felülbírálása\n" -#: src/mv.c:312 +#: src/mv.c:314 msgid "" " -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " "DIRECTORY\n" @@ -6612,14 +6703,18 @@ msgid "" " than the destination file or when the\n" " destination file is missing\n" " -v, --verbose explain what is being done\n" +" -Z, --context set SELinux security context of destination\n" +" file to default type\n" msgstr "" -" --target-directory=KÖNYVTÁR minden FORRÁS áthelyezése a megadott\n" +" -t, --target-directory=KÖNYVTÁR minden FORRÁS áthelyezése a megadott\n" " KÖNYVTÁRBA\n" " -T, --no-target-directory a CÉL kezelése normál fájlként\n" " -u, --update csak akkor helyezi át, ha a célfájl régebbi,\n" " mint a FORRÁS, vagy ha a célfájl nem " "létezik\n" " -v, --verbose elmagyarázza, mi történik\n" +" -Z, --context a célfájl SELinux biztonsági kontextusának\n" +" beállítása az alapértelmezett típusra\n" #: src/nice.c:72 #, c-format @@ -6627,7 +6722,7 @@ msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ] [PARANCS [ARG]…]\n" #: src/nice.c:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n" "With no COMMAND, print the current niceness. Niceness values range from\n" @@ -6636,15 +6731,15 @@ msgstr "" "A PARANCS futtatása módosított nice értékkel, amely a folyamatütemezést " "érinti.\n" "Ha a PARANCS nincs megadva, akkor az aktuális nice értéket írja ki. A nice\n" -"értékek a(z) %d (leginkább előnyben részesített) értéktől %d-ig (legkevésbé\n" -"előnyben részesített) terjednek.\n" -"\n" -" -n, --adjustment=N az N egész szám hozzáadása a nice értékhez\n" -" (az alapértelmezett: 10)\n" +"értékek a(z) %d (a folyamatnak leginkább előnyös) értéktől %d-ig (a " +"folyamatnak\n" +"legkevésbé előnyös) terjednek.\n" #: src/nice.c:82 msgid " -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n" msgstr "" +" -n, --adjustment=N az N egész szám hozzáadása a nice értékhez\n" +" (alapértelmezés: 10)\n" #: src/nice.c:172 #, c-format @@ -6672,14 +6767,12 @@ msgid "Scott Bartram" msgstr "Scott Bartram" #: src/nl.c:179 -#, fuzzy msgid "" "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "" "Minden egyes FÁJL kiírása a szabványos kimenetre, sorszámokkal ellátva.\n" "Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n" -"\n" #: src/nl.c:186 msgid "" @@ -6835,7 +6928,7 @@ msgstr "" "\n" #: src/nohup.c:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "If standard input is a terminal, redirect it from /dev/null.\n" @@ -6932,119 +7025,127 @@ msgid "%s: invalid number to ignore" msgstr "%s: érvénytelen figyelmen kívül hagyandó szám" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/numfmt.c:35 +#: src/numfmt.c:36 msgid "Assaf Gordon" -msgstr "" +msgstr "Assaf Gordon" -#: src/numfmt.c:676 -#, fuzzy, c-format -msgid "value too large to be converted: '%s'" -msgstr "%s: az érték átalakítása nem teljes" +#: src/numfmt.c:659 +#, c-format +msgid "value too large to be converted: %s" +msgstr "az érték túl nagy az átalakításhoz: %s" -#: src/numfmt.c:680 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid number: '%s'" +#: src/numfmt.c:663 +#, c-format +msgid "invalid number: %s" msgstr "érvénytelen szám: %s" -#: src/numfmt.c:684 +#: src/numfmt.c:667 #, c-format -msgid "rejecting suffix in input: '%s' (consider using --from)" -msgstr "" +msgid "rejecting suffix in input: %s (consider using --from)" +msgstr "utótag visszautasítása a bemenetben: %s (használja a --from kapcsolót)" -#: src/numfmt.c:688 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid suffix in input: '%s'" -msgstr "érvénytelen utótag a(z) %s%s argumentumban: „%s”" +#: src/numfmt.c:671 +#, c-format +msgid "invalid suffix in input: %s" +msgstr "érvénytelen utótag a bemenetben: %s" -#: src/numfmt.c:692 +#: src/numfmt.c:675 #, c-format -msgid "missing 'i' suffix in input: '%s' (e.g Ki/Mi/Gi)" -msgstr "" +msgid "missing 'i' suffix in input: %s (e.g Ki/Mi/Gi)" +msgstr "hiányzó „i” utótag a bemenetben: %s (pl. Ki/Mi/Gi)" -#: src/numfmt.c:723 -#, fuzzy, c-format +#: src/numfmt.c:722 src/numfmt.c:768 +#, c-format msgid "failed to prepare value '%Lf' for printing" -msgstr "%s megnyitása írásra meghiúsult" +msgstr "a(z) „%Lf” érték előkészítése kiírásra meghiúsult" -#: src/numfmt.c:787 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid unit size: '%s'" -msgstr "érvénytelen tabulátorméret: %s" - -#: src/numfmt.c:802 src/numfmt.c:1025 src/numfmt.c:1032 +#: src/numfmt.c:791 #, c-format -msgid "out of memory (requested %zu bytes)" -msgstr "" +msgid "invalid unit size: %s" +msgstr "érvénytelen egységméret: %s" -#: src/numfmt.c:813 -#, fuzzy, c-format +#: src/numfmt.c:814 +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [NUMBER]...\n" -msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [FELHASZNÁLÓ]…\n" +msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [SZÁM]…\n" -#: src/numfmt.c:816 +#: src/numfmt.c:817 msgid "" "Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are " "specified.\n" msgstr "" +"A SZÁMOK, vagy ha nincs megadva a szabványos bemenet számainak " +"újraformázása.\n" -#: src/numfmt.c:820 -#, fuzzy +#: src/numfmt.c:821 msgid " --debug print warnings about invalid input\n" msgstr "" -" --strict a --check kapcsolóval: nem nulla értékkel lép ki " -"minden\n" -" érvénytelen bemenet esetén\n" +" --debug figyelmeztetések kiírása érvénytelen bemenetről\n" -#: src/numfmt.c:823 +#: src/numfmt.c:824 msgid "" " -d, --delimiter=X use X instead of whitespace for field delimiter\n" msgstr "" +" -d, --delimiter=X az X használata üreshely helyett mezőhatárolóként\n" -#: src/numfmt.c:826 +#: src/numfmt.c:827 msgid "" " --field=N replace the number in input field N (default is 1)\n" msgstr "" +" --field N a szám helyettesítése az N. bemeneti mezőben (alap=1)\n" -#: src/numfmt.c:829 +#: src/numfmt.c:830 msgid "" " --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT;\n" " see FORMAT below for details\n" msgstr "" +" --format=FORMÁTUM printf stílusú lebegőpontos FORMÁTUM használata.\n" +" Részletekért lásd a FORMÁTUMOT alább.\n" -#: src/numfmt.c:833 +#: src/numfmt.c:834 msgid "" " --from=UNIT auto-scale input numbers to UNITs; default is " "'none';\n" " see UNIT below\n" msgstr "" +" --from=EGYSÉG a bemeneti számok automatikus átszámolása EGYSÉGEKRE.\n" +" Alapértelmezett: „none”. Lásd alább az EGYSÉG leírását.\n" -#: src/numfmt.c:837 +#: src/numfmt.c:838 msgid "" " --from-unit=N specify the input unit size (instead of the default " "1)\n" msgstr "" +" --from-unit=N a bemeneti egység méretének megadása (az alap 1 helyett).\n" -#: src/numfmt.c:840 +#: src/numfmt.c:841 msgid "" " --grouping use locale-defined grouping of digits, e.g. " "1,000,000\n" " (which means it has no effect in the C/POSIX " "locale)\n" msgstr "" +" --grouping számjegyek csoportosítása (például 1,000,000).\n" +" A területi beállítástól függő csoportosítást használja\n" +" (azaz nincs hatása C/POSIX locale esetén.\n" -#: src/numfmt.c:844 +#: src/numfmt.c:845 msgid "" " --header[=N] print (without converting) the first N header lines;\n" " N defaults to 1 if not specified\n" msgstr "" +" --header[=N] az első N fejlécsor kiírása (konvertálás nélkül).\n" +" Az N alapértelmezett értéke 1, ha nincs megadva.\n" -#: src/numfmt.c:848 +#: src/numfmt.c:849 msgid "" " --invalid=MODE failure mode for invalid numbers: MODE can be:\n" " abort (default), fail, warn, ignore\n" msgstr "" +" --invalid=MÓD hibamód érvénytelen számokhoz: a MÓD lehet:\n" +" abort (alapértelmezés), fail, warn, ignore.\n" -#: src/numfmt.c:852 +#: src/numfmt.c:853 msgid "" " --padding=N pad the output to N characters; positive N will\n" " right-align; negative N will left-align;\n" @@ -7053,44 +7154,60 @@ msgid "" "whitespace\n" " is found\n" msgstr "" +" --padding=N a kimenet kiegészítése N karakterre.\n" +" A pozitív N jobbra igazít, a negatív N balra.\n" +" Megjegyzés: ha a kimenet N-nél szélesebb, a padding " +"kapcsoló\n" +" figyelmen kívül marad. Az alapértelmezés az automatikus\n" +" kitöltés, ha a kimenetben van üreshely.\n" -#: src/numfmt.c:859 +#: src/numfmt.c:860 msgid "" " --round=METHOD use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n" " up, down, from-zero (default), towards-zero, " "nearest\n" msgstr "" +" --round=MÓDSZER az átszámoláskor használandó kerekítési módszer. " +"Lehetséges\n" +" értékek: up, down, from-zero (alap), towards-zero, " +"nearest\n" -#: src/numfmt.c:863 +#: src/numfmt.c:864 msgid "" " --suffix=SUFFIX add SUFFIX to output numbers, and accept optional\n" " SUFFIX in input numbers\n" msgstr "" +" --suffix=UTÓTAG UTÓTAG hozzáadása a kimeneti számokhoz, és elhagyható " +"UTÓTAG\n" +" elfogadása a bemeneti számokban.\n" -#: src/numfmt.c:867 +#: src/numfmt.c:868 msgid "" " --to=UNIT auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n" msgstr "" +" --to=EGYSÉG kimeneti számok automatikus átszámolása EGYSÉGRE.\n" +" Lásd alább az EGYSÉG leírását.\n" -#: src/numfmt.c:870 +#: src/numfmt.c:871 msgid "" " --to-unit=N the output unit size (instead of the default 1)\n" -msgstr "" +msgstr " --to-unit=N a kimeneti egység mérete (az alap 1 helyett).\n" -#: src/numfmt.c:877 -#, fuzzy +#: src/numfmt.c:878 msgid "" "\n" "UNIT options:\n" msgstr "" -"Egyéb kapcsolók:\n" "\n" +"EGYSÉG beállításai:\n" -#: src/numfmt.c:880 +#: src/numfmt.c:881 msgid " none no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n" msgstr "" +" none Nincs automatikus átszámolás. Az utótagok használata hibát " +"okoz.\n" -#: src/numfmt.c:883 +#: src/numfmt.c:884 msgid "" " auto accept optional single/two letter suffix:\n" " 1K = 1000,\n" @@ -7098,43 +7215,69 @@ msgid "" " 1M = 1000000,\n" " 1Mi = 1048576,\n" msgstr "" +" auto Opcionális egybetűs/kétbetűs utótag elfogadása:\n" +" 1K = 1000\n" +" 1Ki = 1024\n" +" 1M = 1000000\n" +" 1Mi = 1048576\n" -#: src/numfmt.c:889 +#: src/numfmt.c:890 msgid "" " si accept optional single letter suffix:\n" " 1K = 1000,\n" " 1M = 1000000,\n" " ...\n" msgstr "" +" si Opcionális egybetűs utótag elfogadása:\n" +" 1K = 1000\n" +" 1M = 1000000\n" +" ...\n" -#: src/numfmt.c:894 +#: src/numfmt.c:895 msgid "" " iec accept optional single letter suffix:\n" " 1K = 1024,\n" " 1M = 1048576,\n" " ...\n" msgstr "" +" iec Opcionális egybetűs utótag elfogadása:\n" +" 1K = 1024\n" +" 1M = 1048576\n" +" ...\n" -#: src/numfmt.c:899 +#: src/numfmt.c:900 msgid "" " iec-i accept optional two-letter suffix:\n" " 1Ki = 1024,\n" " 1Mi = 1048576,\n" " ...\n" msgstr "" +" iec-i Opcionális kétbetűs utótag elfogadása:\n" +" 1Ki = 1024\n" +" 1Mi = 1048576\n" +" ...\n" -#: src/numfmt.c:905 -#, c-format +#: src/numfmt.c:906 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "FORMAT must be suitable for printing one floating-point argument '%f'.\n" "Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current " "locale).\n" -"Optional width value (%10f) will pad output. Optional negative width values\n" -"(%-10f) will left-pad output.\n" +"Optional width value (%10f) will pad output. Optional zero (%010f) width\n" +"will zero pad the number. Optional negative values (%-10f) will left align.\n" msgstr "" +"\n" +"A FORMÁTUMNAK meg kell felelnie egy lebegőpontos „%f” argumentum " +"kiírásához.\n" +"Az elhagyható idézőjel (%'f) bekapcsolja a --grouping kapcsolót (ha a " +"területi\n" +"beállítás támogatja).\n" +"Az elhagyható szélességérték (%10f) kitölti a kimenetet. Az elhagyható " +"negatív\n" +"szélességértékek (%-10f) balról töltik ki a kimenetet.\n" -#: src/numfmt.c:912 +#: src/numfmt.c:913 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7145,8 +7288,19 @@ msgid "" "diagnosed, but the exit status is 0. With --invalid='ignore' conversion\n" "errors are not diagnosed and the exit status is 0.\n" msgstr "" +"\n" +"A kilépési állapot 0, ha minden bemeneti szám konvertálása sikeres.\n" +"Alapesetben a %s megáll az első konverziós hibánál a 2 kilépési állapottal.\n" +"Az --invalid='fail' megadásakor figyelmeztetés jelenik meg minden " +"konverziós\n" +"hibánál, és a kilépési állapot 2 lesz. Az --invalid='warn' megadásakor " +"minden\n" +"konverziós hiba felismerésre kerül, de a kilépési állapot 0 lesz. Az\n" +"--invalid='ignore' megadásakor a konverziós hibák nem kerülnek " +"felismerésre,\n" +"és a kilépési állapot 0 lesz.\n" -#: src/numfmt.c:921 +#: src/numfmt.c:922 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7166,113 +7320,133 @@ msgid "" " $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n" " $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n" msgstr "" +"\n" +"Példák:\n" +" $ %s --to=si 1000\n" +" -> „1.0K”\n" +" $ %s --to=iec 2048\n" +" -> „2.0K”\n" +" $ %s --to=iec-i 4096\n" +" -> „4.0Ki”\n" +" $ echo 1K | %s --from=si\n" +" -> „1000”\n" +" $ echo 1K | %s --from=iec\n" +" -> „1024”\n" +" $ df | %s --header --field 2 --to=si\n" +" $ ls -l | %s --header --field 5 --to=iec\n" +" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n" +" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n" -#: src/numfmt.c:974 src/seq.c:212 +#: src/numfmt.c:976 src/seq.c:214 #, c-format msgid "format %s has no %% directive" msgstr "a formátum (%s) nem tartalmaz %% direktívát" -#: src/numfmt.c:990 -#, fuzzy, c-format +#: src/numfmt.c:1003 +#, c-format msgid "invalid format %s (width overflow)" -msgstr "érvénytelen dátumformátum: %s" +msgstr "érvénytelen formátum: %s (szélesség-túlcsordulás)" + +#: src/numfmt.c:1008 +#, c-format +msgid "--format padding overridding --padding" +msgstr "" -#: src/numfmt.c:1007 src/seq.c:229 +#: src/numfmt.c:1027 src/seq.c:231 #, c-format msgid "format %s ends in %%" msgstr "a formátum (%s) vége %%" -#: src/numfmt.c:1010 -#, c-format -msgid "invalid format %s, directive must be %%['][-][N]f" +#: src/numfmt.c:1030 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format %s, directive must be %%[0]['][-][N]f" msgstr "" +"érvénytelen formátum: %s, a direktívának a következők egyikének kell lennie: " +"%%['][-][N]f" -#: src/numfmt.c:1018 src/seq.c:236 +#: src/numfmt.c:1038 src/seq.c:238 #, c-format msgid "format %s has too many %% directives" msgstr "a formátum (%s) túl sok %% direktívát tartalmaz" -#: src/numfmt.c:1070 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid suffix in input '%s': '%s'" -msgstr "érvénytelen utótag a(z) %s%s argumentumban: „%s”" +#: src/numfmt.c:1081 +#, c-format +msgid "invalid suffix in input %s: %s" +msgstr "érvénytelen utótag a(z) %s bemenetben: %s" -#: src/numfmt.c:1092 +#: src/numfmt.c:1103 #, c-format msgid "value too large to be printed: '%Lg' (consider using --to)" -msgstr "" +msgstr "az érték túl nagy a kiíráshoz: „%Lg” (használja a --to kapcsolót)" -#: src/numfmt.c:1100 +#: src/numfmt.c:1111 #, c-format msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Y)" -msgstr "" +msgstr "az érték túl nagy a kiíráshoz: „%Lg” (nem kezelhetők > 999Y értékek)" -#: src/numfmt.c:1184 +#: src/numfmt.c:1196 #, c-format -msgid "large input value '%s': possible precision loss" -msgstr "" +msgid "large input value %s: possible precision loss" +msgstr "nagy bemeneti érték: %s: a pontosság csökkenhet" -#: src/numfmt.c:1293 +#: src/numfmt.c:1308 #, c-format msgid "input line is too short, no numbers found to convert in field %ld" msgstr "" +"a bemeneti sor túl rövid, nem találhatók konvertálandó számok a(z) %ld. " +"mezőben" -#: src/numfmt.c:1388 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid padding value '%s'" -msgstr "érvénytelen oldaltartomány: %s" +#: src/numfmt.c:1403 +#, c-format +msgid "invalid padding value %s" +msgstr "érvénytelen kitöltési érték: %s" -#: src/numfmt.c:1401 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid field value '%s'" -msgstr "érvénytelen mezőszám: %s" +#: src/numfmt.c:1417 +#, c-format +msgid "invalid field value %s" +msgstr "érvénytelen mezőérték: %s" -#: src/numfmt.c:1430 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid header value '%s'" -msgstr "érvénytelen dátum: %s" +#: src/numfmt.c:1447 +#, c-format +msgid "invalid header value %s" +msgstr "érvénytelen fejlécérték: %s" -#: src/numfmt.c:1456 -#, fuzzy, c-format +#: src/numfmt.c:1473 +#, c-format msgid "--grouping cannot be combined with --format" -msgstr "a fájloperandusok nem kombinálhatók a --files0-from kapcsolóval" +msgstr "a --grouping nem kombinálható a --format kapcsolóval" -#: src/numfmt.c:1458 -#, fuzzy, c-format -msgid "--padding cannot be combined with --format" -msgstr "a fájloperandusok nem kombinálhatók a --files0-from kapcsolóval" - -#: src/numfmt.c:1463 -#, fuzzy, c-format +#: src/numfmt.c:1478 +#, c-format msgid "no conversion option specified" -msgstr "több -i kapcsolót adott meg" +msgstr "nem adott meg konverziós kapcsolót" -#: src/numfmt.c:1471 -#, fuzzy, c-format +#: src/numfmt.c:1486 +#, c-format msgid "grouping cannot be combined with --to" -msgstr "a fájloperandusok nem kombinálhatók a --files0-from kapcsolóval" +msgstr "a --grouping nem kombinálható a --to kapcsolóval" -#: src/numfmt.c:1473 +#: src/numfmt.c:1488 #, c-format msgid "grouping has no effect in this locale" -msgstr "" +msgstr "a csoportosításnak nincs hatása ezen területi beállításban" -#: src/numfmt.c:1486 +#: src/numfmt.c:1501 #, c-format msgid "--header ignored with command-line input" -msgstr "" +msgstr "a --header figyelmen kívül marad parancssori bemenet esetén" -#: src/numfmt.c:1511 -#, fuzzy, c-format +#: src/numfmt.c:1526 +#, c-format msgid "error reading input" -msgstr "hiba %s olvasása közben" +msgstr "hiba a bemenet olvasása közben" -#: src/numfmt.c:1520 -#, fuzzy, c-format +#: src/numfmt.c:1535 +#, c-format msgid "failed to convert some of the input numbers" -msgstr "a szabványos hibakimenet használhatatlanná tétele meghiúsult" +msgstr "nem sikerült néhány bemeneti szám átalakítása" -#: src/od.c:294 +#: src/od.c:320 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -7285,7 +7459,7 @@ msgstr "" " vagy: %s --traditional [KAPCSOLÓ]… [FÁJL] [[+]ELTOLÁS[.][b]\n" " [+][CÍMKE][.][b]]\n" -#: src/od.c:300 +#: src/od.c:326 msgid "" "\n" "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" @@ -7302,8 +7476,7 @@ msgstr "" "Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n" "\n" -#: src/od.c:307 -#, fuzzy +#: src/od.c:333 msgid "" "If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n" "if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n" @@ -7312,7 +7485,6 @@ msgid "" "For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n" "suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" msgstr "" -"\n" "Az első és második hívási alak egyidejű alkalmazása esetén a második alak\n" "feltételezett, ha az utolsó operandus +-al vagy (2 operandus esetén) " "számmal\n" @@ -7323,26 +7495,30 @@ msgstr "" "jelez;\n" "az utótagok a . (oktális) és b (szorzás 512-vel) lehetnek.\n" -#: src/od.c:318 +#: src/od.c:344 #, fuzzy msgid "" -" -A, --address-radix=RADIX output format for file offsets. RADIX is one\n" +" -A, --address-radix=RADIX output format for file offsets; RADIX is one\n" " of [doxn], for Decimal, Octal, Hex or None\n" +" --endian={big|little} swap input bytes according the specified " +"order\n" " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" msgstr "" -" -A, --address-radix=ALAP a fájleltolások kiírási módjának eldöntése\n" +" -A, --address-radix=ALAP a fájleltolások kiírási formátuma. Az ALAP a\n" +" [doxn] egyike: decimális, oktális, hexa " +"vagy\n" +" nincs\n" " -j, --skip-bytes=BÁJT BÁJT darab bemeneti bájt kihagyása először\n" -#: src/od.c:323 -#, fuzzy +#: src/od.c:350 msgid "" " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" " -S BYTES, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " -"chars.\n" +"chars;\n" " 3 is implied when BYTES is not specified\n" " -t, --format=TYPE select output format or formats\n" " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" -" -w[BYTES], --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line.\n" +" -w[BYTES], --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line;\n" " 32 is implied when BYTES is not specified\n" " --traditional accept arguments in third form above\n" msgstr "" @@ -7354,32 +7530,32 @@ msgstr "" " -t, --format=TÍPUS a kimeneti formátumok kiválasztása\n" " -v, --output-duplicates ne használja a * jelet a sorelnyomások " "jelölésére\n" -" -w, --width[=BÁJT] BÁJT darab bájt kiírása kimeneti soronként\n" +" -w[BÁJT], --width[=BÁJT] BÁJT darab bájt kiírása kimeneti soronként\n" " --traditional argumentumok elfogadása a hagyományos " "formában\n" -#: src/od.c:336 -#, fuzzy +#: src/od.c:363 msgid "" "\n" "\n" "Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" " -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n" " -b same as -t o1, select octal bytes\n" -" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -c same as -t c, select printable characters or backslash escapes\n" " -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n" msgstr "" "\n" +"\n" "A hagyományos formátummeghatározások keverhetők, az alábbiak lehetnek:\n" " -a ugyanaz, mint -t a, megnevezett karakterek kiválasztása, a magas\n" " sorrend bit figyelmen kívül hagyása\n" " -b ugyanaz, mint -t o1, oktális bájtok kiválasztása\n" -" -c ugyanaz, mint -t c, ASCII karakterek vagy visszaper escape-ek\n" +" -c ugyanaz, mint -t c, nyomtatható karakterek vagy visszaper escape-ek\n" " kiválasztása\n" " -d ugyanaz, mint -t u2, előjel nélküli tízes alapú 2 bájtos egységek\n" " kiválasztása\n" -#: src/od.c:345 +#: src/od.c:372 msgid "" " -f same as -t fF, select floats\n" " -i same as -t dI, select decimal ints\n" @@ -7395,23 +7571,22 @@ msgstr "" " -s ugyanaz, mint -t d2, tízes alapú 2 bájtos egységek kiválasztása\n" " -x ugyanaz, mint -t x2, hexadecimális 2 bájtos egységek kiválasztása\n" -#: src/od.c:353 -#, fuzzy +#: src/od.c:380 msgid "" "\n" "\n" "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" " a named character, ignoring high-order bit\n" -" c ASCII character or backslash escape\n" +" c printable character or backslash escape\n" msgstr "" "\n" -"A TÍPUST az alábbi specifikációk közül néhány alkothatja:\n" "\n" +"A TÍPUST az alábbi specifikációk közül néhány alkothatja:\n" " a megnevezett karakter, a magas sorrend bit figyelmen kívül " "hagyása\n" -" c ASCII karakter vagy visszaper escape\n" +" c nyomtatható karakter vagy visszaper escape\n" -#: src/od.c:360 +#: src/od.c:387 msgid "" " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" @@ -7425,8 +7600,7 @@ msgstr "" " u[MÉRET] előjel nélküli decimális, MÉRET bájt egészenként\n" " x[MÉRET] hexadecimális, MÉRET bájt egészenként\n" -#: src/od.c:367 -#, fuzzy +#: src/od.c:394 msgid "" "\n" "SIZE is a number. For TYPE in [doux], SIZE may also be C for\n" @@ -7435,20 +7609,23 @@ msgid "" "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" msgstr "" "\n" -"A MÉRET egy szám. For TYPE in doux, a MÉRET lehet C a\n" +"A MÉRET egy szám. A TÍPUS a [doux] egyike, a MÉRET lehet C a\n" "sizeof(char), S a sizeof(short), I a sizeof(int) vagy L a\n" "sizeof(long) értékekhez. Ha a TÍPUS f, akkor a MÉRET szintén lehet F a\n" "sizeof(float), D a sizeof(double) vagy L a sizeof(long double) értékéhez.\n" -#: src/od.c:374 +#: src/od.c:401 msgid "" "\n" "Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of\n" "each output line.\n" msgstr "" +"\n" +"Egy z utótag hatására bármely típus esetén a nyomtatható karakterek " +"megjelennek\n" +"a kimeneti sorok végén.\n" -#: src/od.c:379 -#, fuzzy +#: src/od.c:406 msgid "" "\n" "\n" @@ -7461,16 +7638,23 @@ msgid "" "and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" msgstr "" "\n" -"A K a következő szorzó-utótagokkal rendelkezhet:\n" -"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" -"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, és ugyanígy T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"A BÁJTOK egy hexadecimális szám 0x vagy 0X előtaggal, és a következő " +"szorzó-\n" +"utótagokkal rendelkezhet:\n" +" b 512\n" +" kB 1000\n" +" K 1024\n" +" MB 1000*1000\n" +" M 1024*1024\n" +"és ugyanígy a G, T, P, E, Z, Y esetén.\n" -#: src/od.c:639 src/od.c:759 +#: src/od.c:680 src/od.c:800 #, c-format msgid "invalid type string %s" msgstr "érvénytelen típus-karakterlánc: %s" -#: src/od.c:649 +#: src/od.c:690 #, c-format msgid "" "invalid type string %s;\n" @@ -7479,7 +7663,7 @@ msgstr "" "érvénytelen típus-karakterlánc: %s\n" "ez a rendszer nem biztosít %lu bájtos egész típust" -#: src/od.c:770 +#: src/od.c:811 #, c-format msgid "" "invalid type string %s;\n" @@ -7488,38 +7672,37 @@ msgstr "" "érvénytelen típus-karakterlánc: %s\n" "ez a rendszer nem biztosít %lu bájtos lebegőpontos típust" -#: src/od.c:828 -#, fuzzy, c-format +#: src/od.c:869 +#, c-format msgid "invalid character '%c' in type string %s" -msgstr "a(z) %c karakter érvénytelen a(z) %s típus-karakterláncban" +msgstr "a(z) „%c” karakter érvénytelen a(z) %s típus-karakterláncban" -#: src/od.c:1053 +#: src/od.c:1094 #, c-format msgid "cannot skip past end of combined input" msgstr "nem lehet a kombinált bemenet elhagyott végére ugrani" -#: src/od.c:1609 -#, fuzzy, c-format +#: src/od.c:1650 +#, c-format msgid "invalid output address radix '%c'; it must be one character from [doxn]" msgstr "" -"„%c” érvénytelen kimeneti cím alap; a [doxn] karakterek egyikének kell " -"lennie" +"„%c” érvénytelen kimeneti cím alap; a [doxn] karakterek egyikének kell lennie" -#: src/od.c:1735 +#: src/od.c:1788 #, c-format msgid "no type may be specified when dumping strings" msgstr "nem adható meg típus karakterláncok kiíratásakor" -#: src/od.c:1810 +#: src/od.c:1863 msgid "compatibility mode supports at most one file" msgstr "a kompatibilitási mód legfeljebb egy fájlt támogat" -#: src/od.c:1831 +#: src/od.c:1884 #, c-format msgid "skip-bytes + read-bytes is too large" msgstr "a kihagyandó és beolvasandó bájtok összege túl nagy" -#: src/od.c:1874 +#: src/od.c:1927 #, c-format msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" msgstr "" @@ -7536,7 +7719,6 @@ msgid "standard input is closed" msgstr "a szabványos bemenet le van zárva" #: src/paste.c:439 -#, fuzzy msgid "" "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" @@ -7545,7 +7727,6 @@ msgstr "" "Az egyes FÁJLOK sorozatban megfelelő soraiból álló sorok kiírása a\n" "szabványos kimenetre, tabokkal elválasztva.\n" "Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n" -"\n" #: src/paste.c:447 msgid "" @@ -7578,7 +7759,7 @@ msgstr "" "vel)\n" #: src/pathchk.c:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "leading '-' in a component of file name %s" msgstr "kezdő „-” jel a(z) %s fájlnév összetevőjében" @@ -7687,12 +7868,12 @@ msgstr "Mikor" msgid "Where" msgstr "Hol" -#: src/pinky.c:493 +#: src/pinky.c:495 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [FELHASZNÁLÓ]…\n" -#: src/pinky.c:494 +#: src/pinky.c:496 msgid "" "\n" " -l produce long format output for the specified USERs\n" @@ -7713,7 +7894,7 @@ msgstr "" " -s rövid formátumú kimenet előállítása, ez az " "alapértelmezett\n" -#: src/pinky.c:502 +#: src/pinky.c:504 msgid "" " -f omit the line of column headings in short format\n" " -w omit the user's full name in short format\n" @@ -7729,8 +7910,8 @@ msgstr "" " -q a felhasználó teljes nevének, távoli kiszolgálójának és\n" " üresjárati idejének kihagyása a rövid formátumban\n" -#: src/pinky.c:511 -#, fuzzy, c-format +#: src/pinky.c:513 +#, c-format msgid "" "\n" "A lightweight 'finger' program; print user information.\n" @@ -7740,7 +7921,7 @@ msgstr "" "Egy könnyűsúlyú „finger” program, felhasználói információkat ír ki.\n" "Az utmp fájl a következő lesz: %s.\n" -#: src/pinky.c:595 +#: src/pinky.c:597 #, c-format msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" msgstr "" @@ -7758,7 +7939,7 @@ msgid "Roland Huebner" msgstr "Roland Huebner" #: src/pr.c:908 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" msgstr "„--pages=ELSŐ_OLDAL[:UTOLSÓ_OLDAL]” hiányzó argumentum" @@ -7768,27 +7949,27 @@ msgid "invalid page range %s" msgstr "érvénytelen oldaltartomány: %s" #: src/pr.c:975 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s" msgstr "„-l OLDALHOSSZ” érvénytelen sorszám: %s" #: src/pr.c:999 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'-N NUMBER' invalid starting line number: %s" msgstr "„-N SZÁM” érvénytelen kezdő sorszám: %s" #: src/pr.c:1011 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'-o MARGIN' invalid line offset: %s" msgstr "„-o MARGÓ” érvénytelen soreltolás: %s" #: src/pr.c:1052 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s" msgstr "„-w OLDAL_SZÉLESSÉG” érvénytelen karakterszám: %s" #: src/pr.c:1066 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s" msgstr "„-W OLDAL_SZÉLESSÉG” érvénytelen karakterszám: %s" @@ -7803,7 +7984,7 @@ msgid "cannot specify both printing across and printing in parallel" msgstr "nem adható meg mind a vízszintes, mind a párhuzamos nyomtatás" #: src/pr.c:1196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s" msgstr "" "„-%c” extra karakterek vagy érvénytelen szám a következő argumentumban:\n" @@ -7830,12 +8011,10 @@ msgid "Page %<PRIuMAX>" msgstr "%<PRIuMAX>. oldal" #: src/pr.c:2757 -#, fuzzy msgid "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" msgstr "" "A FÁJLOK oldalakra tördelése vagy oszlopokba rendezése\n" "nyomtatáshoz.\n" -"\n" #: src/pr.c:2763 msgid "" @@ -7847,8 +8026,8 @@ msgid "" " columns on each page\n" msgstr "" " +ELSŐ_OLDAL[:UTOLSÓ_OLDAL], --pages=ELSŐ_OLDAL[:UTOLSÓ_OLDAL]\n" -" a nyomtatás elkezdése [befejezése] az ELSŐ_[UTOLSÓ]" -"_OLDALON\n" +" a nyomtatás elkezdése [befejezése] az " +"ELSŐ_[UTOLSÓ]_OLDALON\n" " -OSZLOP, --columns=OSZLOP\n" " OSZLOP darab oszlop előállítása és az oszlopok " "nyomtatása,\n" @@ -7969,11 +8148,13 @@ msgstr "" " figyelmeztetés kihagyása, ha egy fájl nem nyitható meg\n" #: src/pr.c:2820 +#, fuzzy msgid "" " -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n" " separate columns by a single character, default for " "CHAR\n" -" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n" +" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -" +"w.\n" " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" msgstr "" @@ -7985,8 +8166,7 @@ msgstr "" "kivéve\n" " ha a -w be van állítva\n" -#: src/pr.c:2827 -#, fuzzy +#: src/pr.c:2828 msgid "" " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n" " separate columns by STRING,\n" @@ -7995,7 +8175,7 @@ msgid "" "options\n" " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" msgstr "" -" -SKARAKTERLÁNC, --sep-string[=KARAKTERLÁNC]\n" +" -S[KARAKTERLÁNC], --sep-string[=KARAKTERLÁNC]\n" " az oszlopok elválasztása a KARAKTERLÁNCCAL,\n" " a -S nélkül: az alapértelmezett elválasztó a <TAB> a -J\n" " kapcsolóval és <szóköz> egyébként (ugyanaz, mint a -S\" " @@ -8003,7 +8183,7 @@ msgstr "" " nincs hatással az oszlopkapcsolókra\n" " -t, --omit-header oldalfejlécek és befejezők kihagyása\n" -#: src/pr.c:2834 +#: src/pr.c:2835 msgid "" " -T, --omit-pagination\n" " omit page headers and trailers, eliminate any " @@ -8029,7 +8209,7 @@ msgstr "" " karakterre, csak több szöveges oszlopot tartalmazó\n" " kimenethez, az s[karakter] kikapcsolja (72)\n" -#: src/pr.c:2844 +#: src/pr.c:2845 msgid "" " -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n" " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" @@ -8044,7 +8224,7 @@ msgstr "" "s\n" " kapcsolókkal\n" -#: src/pr.c:2852 +#: src/pr.c:2853 msgid "" "\n" "-t is implied if PAGE_LENGTH <= 10. With no FILE, or when FILE is -, read\n" @@ -8068,7 +8248,8 @@ msgstr "" "\n" #: src/printenv.c:69 -msgid " -0, --null end each output line with 0 byte rather than newline\n" +#, fuzzy +msgid " -0, --null end each output line with NUL, not newline\n" msgstr " -0, --null a sorok lezárása a 0 bájttal új sor helyett\n" #: src/printf.c:79 @@ -8125,7 +8306,6 @@ msgstr "" "számjegy)\n" #: src/printf.c:123 -#, fuzzy msgid "" " %% a single %\n" " %b ARGUMENT as a string with '\\' escapes interpreted,\n" @@ -8192,12 +8372,12 @@ msgstr "" msgid "F. Pinard" msgstr "F. Pinard" -#: src/ptx.c:419 +#: src/ptx.c:420 #, c-format msgid "%s (for regexp %s)" msgstr "%s (a(z) %s regexphez)" -#: src/ptx.c:1817 +#: src/ptx.c:1820 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" @@ -8206,18 +8386,15 @@ msgstr "" "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [BEMENET]… (-G nélkül)\n" " vagy: %s -G [KAPCSOLÓ]… [BEMENET [KIMENET]]\n" -#: src/ptx.c:1821 -#, fuzzy +#: src/ptx.c:1824 msgid "" "Output a permuted index, including context, of the words in the input " "files.\n" msgstr "" "A bemeneti fájlok szavai permutált indexének kiírása a kontextust is " "beleértve.\n" -"\n" -#: src/ptx.c:1827 -#, fuzzy +#: src/ptx.c:1830 msgid "" " -A, --auto-reference output automatically generated references\n" " -G, --traditional behave more like System V 'ptx'\n" @@ -8229,8 +8406,7 @@ msgstr "" " -F, --flag-truncation=KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC használata a\n" " sorcsonkítások jelölésére\n" -#: src/ptx.c:1832 -#, fuzzy +#: src/ptx.c:1835 msgid "" " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of 'xx'\n" " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" @@ -8245,7 +8421,7 @@ msgstr "" " -S, --sentence-regexp=REGEXP sorok vagy mondatok végéhez\n" " -T, --format=tex a kimenet előállítása TeX irányelvekként\n" -#: src/ptx.c:1839 +#: src/ptx.c:1842 msgid "" " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" @@ -8265,7 +8441,7 @@ msgstr "" " -o, --only-file=FÁJL az egyedüli szólista olvasása ebből a " "FÁJLBÓL\n" -#: src/ptx.c:1847 +#: src/ptx.c:1850 msgid "" " -r, --references first field of each line is a reference\n" " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" @@ -8278,17 +8454,16 @@ msgstr "" " -w, --width=SZÁM a kimenet szélessége oszlopokban, a \n" " hivatkozások kihagyásával\n" -#: src/ptx.c:1854 -#, fuzzy +#: src/ptx.c:1857 msgid "" "\n" -"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. '-F /' by default.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. Default is '-F /'.\n" msgstr "" "\n" "Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n" -"A „-F /” az alapértelmezés.\n" +"Alapértelmezett: „-F /”.\n" -#: src/ptx.c:1948 +#: src/ptx.c:1951 #, c-format msgid "invalid gap width: %s" msgstr "érvénytelen résszélesség: %s" @@ -8310,17 +8485,23 @@ msgstr "" " linkeket is tartalmaz\n" " -P, --physical minden szimbolikus link elkerülése\n" -#: src/pwd.c:166 +#: src/pwd.c:67 +msgid "" +"\n" +"If no option is specified, -P is assumed.\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:169 #, c-format msgid "failed to chdir to %s" msgstr "a következő könyvtárba lépés meghiúsult: %s" -#: src/pwd.c:170 src/pwd.c:277 src/split.c:373 +#: src/pwd.c:173 src/pwd.c:280 src/split.c:372 #, c-format msgid "failed to stat %s" msgstr "%s elérése meghiúsult" -#: src/pwd.c:235 +#: src/pwd.c:238 #, c-format msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node" msgstr "" @@ -8328,7 +8509,7 @@ msgstr "" "következőben:\n" "%s" -#: src/pwd.c:362 +#: src/pwd.c:367 #, c-format msgid "ignoring non-option arguments" msgstr "a nem kapcsoló argumentumok figyelmen kívül hagyva" @@ -8338,8 +8519,8 @@ msgstr "a nem kapcsoló argumentumok figyelmen kívül hagyva" msgid "Dmitry V. Levin" msgstr "Dmitry V. Levin" -#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/rm.c:135 src/shred.c:147 -#: src/stat.c:1349 src/touch.c:212 +#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/rm.c:135 src/shred.c:169 +#: src/stat.c:1411 src/touch.c:212 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… FÁJL…\n" @@ -8387,23 +8568,24 @@ msgid "" " -q, --quiet,\n" " -s, --silent suppress most error messages\n" " -v, --verbose report error messages\n" -" -z, --zero separate output with NUL rather than " -"newline\n" +" -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n" msgstr "" " -m, --canonicalize-missing egyszerűsítés minden szimbolikus link " "rekurzív\n" " követésével az adott név minden " "összetevőjében,\n" " az összetevők létezésére tekintet nélkül\n" -" -n, --no-newline ne írja ki a záró új sort\n" +" -n, --no-newline ne írja ki a záró elhatárolót\n" " -q, --quiet,\n" " -s, --silent megszünteti a legtöbb hibaüzenetet\n" " -v, --verbose hibaüzenetek kiírása\n" +" -z, --zero kimenet elválasztása NULL-lal új sor " +"helyett\n" #: src/readlink.c:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring --no-newline with multiple arguments" -msgstr "a nem kapcsoló argumentumok figyelmen kívül hagyva" +msgstr "a --no-newline figyelmen kívül hagyva több argumentum esetén" #: src/realpath.c:72 msgid "" @@ -8426,7 +8608,7 @@ msgid "" " --relative-to=FILE print the resolved path relative to FILE\n" " --relative-base=FILE print absolute paths unless paths below FILE\n" " -s, --strip, --no-symlinks don't expand symlinks\n" -" -z, --zero separate output with NUL rather than newline\n" +" -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n" "\n" msgstr "" " -e, --canonicalize-existing az útvonal minden összetevőjének léteznie " @@ -8449,7 +8631,7 @@ msgstr "" #: src/relpath.c:130 msgid "generating relative path" -msgstr "" +msgstr "relatív útvonal előállítása" #: src/remove.c:273 #, c-format @@ -8461,41 +8643,42 @@ msgstr "%s: belép a(z) %s írásvédett könyvtárba? " msgid "%s: descend into directory %s? " msgstr "%s: belép a(z) %s könyvtárba? " -#. TRANSLATORS: You may find it more convenient to -#. translate "%s: remove %s (write-protected) %s? " -#. instead. It should avoid grammatical problems -#. with the output of file_type. -#: src/remove.c:290 +#. TRANSLATORS: In the next two strings the second %s is +#. replaced by the type of the file. To avoid grammatical +#. problems, it may be more convenient to translate these +#. strings instead as: "%1$s: %3$s is write-protected and +#. is of type '%2$s' -- remove it? ". +#: src/remove.c:291 #, c-format msgid "%s: remove write-protected %s %s? " msgstr "%1$s: eltávolítja az írásvédett %3$s nevű, „%2$s” típusú elemet? " -#: src/remove.c:291 +#: src/remove.c:292 #, c-format msgid "%s: remove %s %s? " msgstr "%1$s: eltávolítja a(z) %3$s nevű, „%2$s” típusú elemet? " -#: src/remove.c:374 +#: src/remove.c:375 #, c-format msgid "removed directory: %s\n" msgstr "%s könyvtár törölve\n" -#: src/remove.c:444 +#: src/remove.c:447 #, c-format -msgid "cannot remove directory: %s" -msgstr "nem törölhető a következő könyvtár: %s" +msgid "refusing to remove %s or %s directory: skipping %s" +msgstr "a(z) %s vagy %s könyvtár eltávolítása elutasítva: %s kihagyása" -#: src/remove.c:500 +#: src/remove.c:505 #, c-format msgid "skipping %s, since it's on a different device" msgstr "%s kihagyása, mivel másik eszközön van" -#: src/remove.c:520 +#: src/remove.c:525 #, c-format msgid "traversal failed: %s" msgstr "a bejárás meghiúsult: %s" -#: src/remove.c:526 +#: src/remove.c:531 #, c-format msgid "" "unexpected failure: fts_info=%d: %s\n" @@ -8505,12 +8688,11 @@ msgstr "" "jelentse a következő címen: %s" #: src/rm.c:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try '%s ./%s' to remove the file %s.\n" msgstr "Próbálja kiadni a(z) „%s ./%s” parancsot a(z) %s eltávolításához.\n" #: src/rm.c:136 -#, fuzzy msgid "" "Remove (unlink) the FILE(s).\n" "\n" @@ -8520,8 +8702,8 @@ msgid "" msgstr "" "A FÁJLOK eltávolítása (unlink).\n" "\n" -" -f, --force nem létező fájlok figyelmen kívül hagyása, nem " -"kérdez\n" +" -f, --force nem létező fájlok és argumentumok kérdés nélküli\n" +" figyelmen kívül hagyása\n" " -i kérdés minden eltávolítás előtt\n" # rc/rm.c:166 @@ -8529,12 +8711,12 @@ msgstr "" msgid "" " -I prompt once before removing more than three files, " "or\n" -" when removing recursively. Less intrusive than -" +" when removing recursively; less intrusive than -" "i,\n" " while still giving protection against most " "mistakes\n" " --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n" -" always (-i). Without WHEN, prompt always\n" +" always (-i); without WHEN, prompt always\n" msgstr "" " -I egyszer kérdez háromnál több fájl eltávolításakor\n" " vagy rekurzív törlés esetén. Nem olyan zavaró, " @@ -8557,7 +8739,6 @@ msgstr "" " kapcsoló ban megadottól eltérő fájlrendszeren van\n" #: src/rm.c:154 -#, fuzzy msgid "" " --no-preserve-root do not treat '/' specially\n" " --preserve-root do not remove '/' (default)\n" @@ -8569,6 +8750,7 @@ msgstr "" " (alapértelmezett)\n" " --preserve-root a rekurzív működés visszautasítása a „/” könyvtáron\n" " -r, -R, --recursive könyvtárak és tartalmuk rekurzív törlése\n" +" -d, --dir üres könyvtárak törlése\n" " -v, --verbose elmagyarázza, mi történik\n" #: src/rm.c:163 @@ -8584,7 +8766,7 @@ msgstr "" "törölhető.\n" #: src/rm.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "To remove a file whose name starts with a '-', for example '-foo',\n" @@ -8616,13 +8798,17 @@ msgstr "" #: src/rm.c:342 #, c-format -msgid "%s: remove all arguments recursively? " -msgstr "%s: rekurzívan eltávolítja az összes argumentumot? " +msgid "%s: remove %zu argument recursively? " +msgid_plural "%s: remove %zu arguments recursively? " +msgstr[0] "%s: rekurzívan eltávolít %zu argumentumot? " +msgstr[1] "%s: rekurzívan eltávolít %zu argumentumot? " -#: src/rm.c:343 +#: src/rm.c:345 #, c-format -msgid "%s: remove all arguments? " -msgstr "%s: eltávolítja az összes argumentumot? " +msgid "%s: remove %zu argument? " +msgid_plural "%s: remove %zu arguments? " +msgstr[0] "%s: eltávolít %zu argumentumot? " +msgstr[1] "%s: eltávolít %zu argumentumot? " #: src/rmdir.c:134 src/rmdir.c:233 #, c-format @@ -8649,7 +8835,6 @@ msgstr "" " oka, hogy a könyvtár nem üres\n" #: src/rmdir.c:172 -#, fuzzy msgid "" " -p, --parents remove DIRECTORY and its ancestors; e.g., 'rmdir -p a/b/c' " "is\n" @@ -8657,8 +8842,8 @@ msgid "" " -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" msgstr "" " -p, --parents törli a KÖNYVTÁRAT és szülőkönyvtárait.\n" -" Például, az „rmdir -p a/b/c” ugyanaz, mint\n" -" az „rmdir a/b/c a/b a”.\n" +" Például, az „rmdir -p a/b/c” ugyanaz, mint\n" +" az „rmdir a/b/c a/b a”.\n" " -v, --verbose minden feldolgozott könyvtár után diagnosztikai üzenetet " "ír ki\n" @@ -8679,12 +8864,14 @@ msgstr "" #: src/runcon.c:87 msgid "" -"Run a program in a different security context.\n" +"Run a program in a different SELinux security context.\n" "With neither CONTEXT nor COMMAND, print the current security context.\n" msgstr "" +"Egy program futtatása másik SELinux biztonsági kontextusban.\n" +"Ha sem a KONTEXTUS, sem a PARANCS nincs megadva, akkor kiírja a jelenlegi\n" +"biztonsági kontextust.\n" #: src/runcon.c:94 -#, fuzzy msgid "" " CONTEXT Complete security context\n" " -c, --compute compute process transition context before modifying\n" @@ -8694,10 +8881,6 @@ msgid "" " -l, --range=RANGE levelrange\n" "\n" msgstr "" -"Egy program futtatása másik biztonsági kontextusban.\n" -"Ha sem a KONTEXTUS, sem a PARANCS nincs megadva, akkor kiírja a jelenlegi\n" -"biztonsági kontextust.\n" -"\n" " KONTEXTUS Teljes biztonsági kontextus\n" " -c, --compute folyamatátmeneti kontextus kiszámítása a módosítás " "előtt\n" @@ -8742,41 +8925,46 @@ msgstr "meg kell adnia a -c, -t, -u, -l, -r egyikét vagy a kontextust" msgid "no command specified" msgstr "nincs megadva parancs" -#: src/runcon.c:201 +#: src/runcon.c:200 #, c-format msgid "%s may be used only on a SELinux kernel" msgstr "a(z) %s csak SELinux rendszermagon használható" -#: src/runcon.c:227 +#: src/runcon.c:226 #, c-format msgid "failed to compute a new context" msgstr "az új kontextus kiszámítása meghiúsult" -#: src/runcon.c:241 +#: src/runcon.c:240 #, c-format msgid "failed to set new user %s" msgstr "%s új felhasználó beállítása meghiúsult" -#: src/runcon.c:243 +#: src/runcon.c:242 #, c-format msgid "failed to set new type %s" msgstr "%s új típus beállítása meghiúsult" -#: src/runcon.c:245 +#: src/runcon.c:244 #, c-format msgid "failed to set new range %s" msgstr "%s új tartomány beállítása meghiúsult" -#: src/runcon.c:247 +#: src/runcon.c:246 #, c-format msgid "failed to set new role %s" msgstr "%s új szerep beállítása meghiúsult" -#: src/runcon.c:255 +#: src/runcon.c:254 #, c-format msgid "unable to set security context %s" msgstr "%s biztonsági kontextus nem állítható be" +#: src/selinux.c:127 src/selinux.c:300 +#, c-format +msgid "error canonicalizing %s" +msgstr "%s kanonikalizálása meghiúsult" + #: src/seq.c:68 #, c-format msgid "" @@ -8790,17 +8978,14 @@ msgstr "" #: src/seq.c:73 msgid "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" -msgstr "" +msgstr "Számok kiírása az ELSŐTŐL az UTOLSÓIG, NÖVEKMÉNY lépésenként.\n" #: src/seq.c:79 -#, fuzzy msgid "" " -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n" " -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" " -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" msgstr "" -"Számok kiírása az ELSŐTŐL az UTOLSÓIG, NÖVEKMÉNY lépésenként.\n" -"\n" " -f, --format=FORMÁTUM printf stílusú lebegőpontos FORMÁTUM használata\n" " -s, --separator=KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC használata a számok\n" " elválasztására (alapértelmezett: \\n)\n" @@ -8812,6 +8997,8 @@ msgid "" "\n" "If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n" "omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n" +"The sequence of numbers ends when the sum of the current number and\n" +"INCREMENT would become greater than LAST.\n" "FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" "INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n" "INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n" @@ -8820,15 +9007,16 @@ msgstr "" "Ha az ELSŐ vagy a NÖVEKMÉNY nincs megadva, akkor az alapértelmezés 1.\n" "Ez azt jelenti, hogy a kihagyott NÖVEKMÉNY akkor is 1 lesz " "alapértelmezésben,\n" -"ha az UTOLSÓ kisebb, mint az ELSŐ. Az ELSŐ, NÖVEKMÉNY és UTOLSÓ " -"lebegőpontos\n" -"értékekként kerülnek értelmezésre. A NÖVEKMÉNY általában pozitív, ha az " +"ha az UTOLSÓ kisebb, mint az ELSŐ. A számsorozat véget ér, ha az aktuális\n" +"szám és a NÖVEKMÉNY összege nagyobb lenne, mint az UTOLSÓ. Az ELSŐ, " +"NÖVEKMÉNY\n" +"és UTOLSÓ lebegőpontos értékekként kerülnek értelmezésre. A NÖVEKMÉNY " +"általában\n" +"pozitív, ha az ELSŐ kisebb, mint az UTOLSÓ, és általában negatív, ha az " "ELSŐ\n" -"kisebb, mint az UTOLSÓ, és általában negatív, ha az ELSŐ nagyobb, mint az \n" -"UTOLSÓ.\n" +"nagyobb, mint az UTOLSÓ.\n" -#: src/seq.c:94 -#, fuzzy +#: src/seq.c:96 msgid "" "FORMAT must be suitable for printing one argument of type 'double';\n" "it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n" @@ -8840,106 +9028,37 @@ msgstr "" "PONTOSSÁG,\n" "ellenkező esetben %g\n" -#: src/seq.c:140 +#: src/seq.c:142 #, c-format msgid "invalid floating point argument: %s" msgstr "érvénytelen lebegőpontos argumentum: %s" -#: src/seq.c:232 +#: src/seq.c:234 #, c-format msgid "format %s has unknown %%%c directive" msgstr "a formátum (%s) ismeretlen %%%c direktívát tartalmaz" -#: src/seq.c:555 +#: src/seq.c:557 #, c-format msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" msgstr "" "a formátum-karakterlánc nem használható egyenlő szélességű\n" "karakterláncok kiírásakor" -#: src/setuidgid.c:49 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [SHORT-OPTION]... USER COMMAND [ARGUMENT]...\n" -" or: %s LONG-OPTION\n" -msgstr "" -"Használat: %s [RÖVID KAPCSOLÓ]… FELHASZNÁLÓ PARANCS [ARGUMENTUM]…\n" -" vagy: %s HOSSZÚ KAPCSOLÓ\n" - -#: src/setuidgid.c:55 -msgid "" -"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of the " -"specified\n" -"USER (numeric ID or user name), and run COMMAND with any specified " -"ARGUMENTs.\n" -"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n" -"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n" -"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n" -"\n" -msgstr "" -"Minden kiegészítő csoport eldobása, a megadott FELHASZNÁLÓNÉV felhasználó- " -"és\n" -"csoportazonosítójának felvétele és a PARANCS futtatása a megadott\n" -"ARGUMENTUMOKKAL. 111-es állapottal lép ki, ha a szükséges UID és GID nem\n" -"vehető fel. Egyébként a PARANCS kilépési állapotával tér vissza.\n" -"Ez a program csak akkor hasznos, ha a root (0 felhasználói azonosító) " -"futtatja.\n" -"\n" - -#: src/setuidgid.c:64 -msgid "" -" -g GID[,GID1...] also set the primary group-ID to the numeric GID, and\n" -" (if specified) supplemental group IDs to GID1, ...\n" -msgstr "" -" -g GID[,GID1…] az elsődleges csoportazonosító beállítása a numerikus GID-" -"re\n" -" és (ha meg van adva) akkor a kiegészítő " -"csoportazonosítók\n" -" beállítása a GID1, … értékeire\n" - -#: src/setuidgid.c:162 -#, c-format -msgid "unknown user-ID: %s" -msgstr "ismeretlen felhasználói azonosító: %s" - -#: src/setuidgid.c:173 -#, c-format -msgid "to use user-ID %s you need to use -g too" -msgstr "" -"a(z) %s felhasználói azonosító használatához a -g kapcsolót is használnia " -"kell" - -#: src/setuidgid.c:190 -#, c-format -msgid "failed to set supplemental group(s)" -msgstr "a kiegészítő csoportok beállítása meghiúsult" - -#: src/setuidgid.c:200 -#, c-format -msgid "cannot set group-ID to %lu" -msgstr "a csoportazonosító nem állítható be a következőre: %lu" - -#: src/setuidgid.c:204 -#, c-format -msgid "cannot set user-ID to %lu" -msgstr "a felhasználói azonosító nem állítható be a következőre: %lu" - #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/shred.c:74 msgid "Colin Plumb" msgstr "Colin Plumb" -#: src/shred.c:148 -#, fuzzy +#: src/shred.c:170 msgid "" "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" msgstr "" "A megadott FÁJLT többször egymás után felülírja, így még nagyon költséges\n" "hardver megoldásokkal sem lehet könnyen visszaállítani az adatokat.\n" -"\n" -#: src/shred.c:155 +#: src/shred.c:177 #, c-format msgid "" " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" @@ -8953,30 +9072,35 @@ msgstr "" " -s, --size=N ennyi bájt megsemmisítése (a k, M, G utótagok " "megengedettek)\n" -#: src/shred.c:161 +#: src/shred.c:183 msgid "" -" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -u, --remove[=HOW] truncate and remove file after overwriting; See below\n" " -v, --verbose show progress\n" " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n" " this is the default for non-regular files\n" " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" msgstr "" -" -u, --remove fájl csonkítása és törlése felülírás után\n" +" -u, --remove[=ÍGY] fájl csonkítása és törlése felülírás után, lásd " +"alább\n" " -v, --verbose folyamat előrehaladásának mutatása\n" " -x, --exact nem kerekíti fel a fájlméretet a következő teljes blokkra\n" " ez az alapértelmezés nem szabályos fájlok esetén\n" " -z, --zero a végén nullákkal írja felül a fájlt, így álcázva a\n" " megsemmisítést\n" -#: src/shred.c:170 +#: src/shred.c:192 msgid "" "\n" "If FILE is -, shred standard output.\n" "\n" "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" -"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" -"files, most people use the --remove option.\n" +"and those files usually should not be removed.\n" +"The optional HOW parameter indicates how to remove a directory entry:\n" +"'unlink' => use a standard unlink call.\n" +"'wipe' => also first obfuscate bytes in the name.\n" +"'wipesync' => also sync each obfuscated byte to disk.\n" +"The default mode is 'wipesync', but note it can be expensive.\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -8985,11 +9109,17 @@ msgstr "" "Csak akkor törli a FÁJLOKAT, ha megadod a --remove (-u) kapcsolót.\n" "Alapértelmezésben nem törli a fájlokat, mert gyakran használatos\n" "eszközfájlokon (például /dev/hda), és ezeket a fájlokat általában nem kell\n" -"törölni. Általános fájlokon általában használni szokták a --remove " -"kapcsolót.\n" +"törölni.\n" +"Az elhagyható ÍGY paraméter jelzi a könyvtárbejegyzés törlésének módját:\n" +"„unlink” => szabványos unlink hívás használata.\n" +"„wipe” => ezen kívül először a név bájtjainak olvashatatlanná tétele.\n" +"„wipesync” => ezen kívül minden olvashatatlan bájt szinkronizálása a " +"lemezre.\n" +"Az alapértelmezett mód a „wipesync”, de ne feledje, hogy ez költséges " +"lehet.\n" "\n" -#: src/shred.c:180 +#: src/shred.c:206 msgid "" "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" "that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n" @@ -9007,7 +9137,7 @@ msgstr "" "hatásossága:\n" "\n" -#: src/shred.c:188 +#: src/shred.c:214 msgid "" "* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n" "AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" @@ -9029,7 +9159,7 @@ msgstr "" " NFS kiszolgálója\n" "\n" -#: src/shred.c:198 +#: src/shred.c:224 msgid "" "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n" "version 3 clients\n" @@ -9043,7 +9173,7 @@ msgstr "" "* tömörített fájlrendszerek\n" "\n" -#: src/shred.c:205 +#: src/shred.c:231 msgid "" "In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n" "(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n" @@ -9066,7 +9196,7 @@ msgstr "" "ahogyan az a mount kézikönyvoldalában dokumentálva van (man mount).\n" "\n" -#: src/shred.c:215 +#: src/shred.c:241 msgid "" "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" @@ -9077,128 +9207,128 @@ msgstr "" "vagy egy távoli tükörkiszolgálón. Ezek alapján vissza lehet állítani a\n" "megsemmisített fájlt.\n" -#: src/shred.c:295 +#: src/shred.c:340 #, c-format msgid "%s: fdatasync failed" msgstr "%s: az fdatasync meghiúsult" -#: src/shred.c:306 +#: src/shred.c:351 #, c-format msgid "%s: fsync failed" msgstr "%s: az fsync meghiúsult" -#: src/shred.c:383 +#: src/shred.c:461 #, c-format msgid "%s: cannot rewind" msgstr "%s: nem lehet visszacsévélni" -#: src/shred.c:402 +#: src/shred.c:481 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." msgstr "%s: %lu/%lu menet (%s)…" -#: src/shred.c:452 +#: src/shred.c:529 #, c-format msgid "%s: error writing at offset %s" msgstr "%s: írási hiba a következő eltolásnál: %s" -#: src/shred.c:470 +#: src/shred.c:549 #, c-format msgid "%s: lseek failed" msgstr "%s: az lseek meghiúsult" -#: src/shred.c:481 +#: src/shred.c:561 #, c-format msgid "%s: file too large" msgstr "%s: a fájl túl nagy" -#: src/shred.c:504 +#: src/shred.c:585 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" msgstr "%s: %lu/%lu menet (%s)…%s" -#: src/shred.c:520 +#: src/shred.c:601 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" msgstr "%s: %lu/%lu menet (%s)…%s/%s %d%%" -#: src/shred.c:767 +#: src/shred.c:859 #, c-format msgid "%s: fstat failed" msgstr "%s: az elérés meghiúsult" -#: src/shred.c:778 +#: src/shred.c:870 #, c-format msgid "%s: invalid file type" msgstr "%s: érvénytelen fájltípus" -#: src/shred.c:797 +#: src/shred.c:875 #, c-format msgid "%s: file has negative size" msgstr "%s: a fájl mérete negatív" -#: src/shred.c:864 src/sort.c:932 src/split.c:378 +#: src/shred.c:969 src/sort.c:960 src/split.c:377 #, c-format msgid "%s: error truncating" msgstr "%s: hiba a csonkításnál" -#: src/shred.c:880 +#: src/shred.c:989 #, c-format msgid "%s: fcntl failed" msgstr "%s: az fcntl meghiúsult" -#: src/shred.c:885 +#: src/shred.c:994 #, c-format msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" msgstr "" "%s: nem lehet a megsemmisíteni a csak hozzáfűzésre megnyitott fájlleírót" -#: src/shred.c:967 +#: src/shred.c:1078 #, c-format msgid "%s: removing" msgstr "%s: törlés alatt" -#: src/shred.c:991 +#: src/shred.c:1102 #, c-format msgid "%s: renamed to %s" msgstr "%s: átnevezve a következőre: %s" -#: src/shred.c:1013 +#: src/shred.c:1124 #, c-format msgid "%s: failed to remove" msgstr "%s: az eltávolítás meghiúsult" -#: src/shred.c:1017 +#: src/shred.c:1128 #, c-format msgid "%s: removed" msgstr "%s: törölve" -#: src/shred.c:1024 src/shred.c:1067 +#: src/shred.c:1135 src/shred.c:1178 #, c-format msgid "%s: failed to close" msgstr "%s: a bezárás meghiúsult" -#: src/shred.c:1060 +#: src/shred.c:1171 #, c-format msgid "%s: failed to open for writing" msgstr "%s: az írásra megnyitás meghiúsult" -#: src/shred.c:1125 +#: src/shred.c:1236 #, c-format msgid "%s: invalid number of passes" msgstr "%s: érvénytelen menetszám" -#: src/shred.c:1134 src/shuf.c:290 src/sort.c:4441 +#: src/shred.c:1245 src/shuf.c:478 src/sort.c:4482 #, c-format msgid "multiple random sources specified" msgstr "több véletlen forrás van megadva" -#: src/shred.c:1148 +#: src/shred.c:1264 #, c-format msgid "%s: invalid file size" msgstr "%s: érvénytelen fájlméret" -#: src/shuf.c:48 +#: src/shuf.c:61 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" @@ -9209,14 +9339,13 @@ msgstr "" " vagy: %s -e [KAPCSOLÓ]… [ARG]…\n" " vagy: %s -i LO-HI [KAPCSOLÓ]…\n" -#: src/shuf.c:54 -#, fuzzy +#: src/shuf.c:67 msgid "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n" msgstr "" "A bemeneti sorok véletlen permutációjának kiírása a szabványos kimenetre.\n" -"\n" -#: src/shuf.c:60 +#: src/shuf.c:73 +#, fuzzy msgid "" " -e, --echo treat each ARG as an input line\n" " -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input " @@ -9224,7 +9353,7 @@ msgid "" " -n, --head-count=COUNT output at most COUNT lines\n" " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" " --random-source=FILE get random bytes from FILE\n" -" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +" -r, --repeat output lines can be repeated\n" msgstr "" " -e, --echo minden egyes ARG bemeneti sorként való kezelése\n" " -i, --input-range=LO-HI a LO és HI közötti számok kezelése bemeneti " @@ -9234,35 +9363,46 @@ msgstr "" "kimenet\n" " helyett\n" " --random-source=FÁJL véletlen bájtok olvasása a FÁJLBÓL\n" +" -r, --repeat a kimeneti sorok ismétlődhetnek\n" " -z, --zero-terminated a sorok lezárása a 0 bájttal az új sor helyett\n" -#: src/shuf.c:244 +#: src/shuf.c:228 +#, c-format +msgid "too many input lines" +msgstr "túl sok bemeneti sor" + +#: src/shuf.c:431 #, c-format msgid "multiple -i options specified" msgstr "több -i kapcsolót adott meg" -#: src/shuf.c:264 +#: src/shuf.c:452 #, c-format msgid "invalid input range %s" msgstr "érvénytelen bemeneti tartomány: %s" -#: src/shuf.c:277 +#: src/shuf.c:465 #, c-format msgid "invalid line count %s" msgstr "érvénytelen sorszám: %s" -#: src/shuf.c:284 src/sort.c:4435 +#: src/shuf.c:472 src/sort.c:4476 #, c-format msgid "multiple output files specified" msgstr "több kimeneti fájl van megadva" -#: src/shuf.c:310 +#: src/shuf.c:502 #, c-format msgid "cannot combine -e and -i options" msgstr "a -e és -i kapcsolók nem kombinálhatók" +#: src/shuf.c:586 +#, c-format +msgid "no lines to repeat" +msgstr "" + #: src/sleep.c:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" " or: %s OPTION\n" @@ -9285,24 +9425,22 @@ msgstr "" "tart\n" "\n" -#: src/sleep.c:135 src/timeout.c:320 +#: src/sleep.c:135 src/timeout.c:323 #, c-format msgid "invalid time interval %s" msgstr "érvénytelen időtartam: %s" -#: src/sleep.c:146 src/tail.c:1219 +#: src/sleep.c:146 src/tail.c:1252 #, c-format msgid "cannot read realtime clock" msgstr "a valósidejű óra nem olvasható" -#: src/sort.c:399 -#, fuzzy +#: src/sort.c:427 msgid "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" msgstr "" "Az összes FÁJL rendezett konkatenációjának kiírása a szabványos kimenetre.\n" -"\n" -#: src/sort.c:405 +#: src/sort.c:433 msgid "" "Ordering options:\n" "\n" @@ -9310,7 +9448,7 @@ msgstr "" "Rendezési lehetőségek:\n" "\n" -#: src/sort.c:409 +#: src/sort.c:437 msgid "" " -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" " -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " @@ -9323,8 +9461,7 @@ msgstr "" " vétele\n" " -f, --ignore-case kisbetűk nagybetűkké alakítása\n" -#: src/sort.c:415 -#, fuzzy +#: src/sort.c:443 msgid "" " -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" " -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" @@ -9336,14 +9473,14 @@ msgstr "" " -M, --month-sort összehasonlítás: (ismeretlen) < „JAN” < … < " "„DEC”\n" -#: src/sort.c:420 +#: src/sort.c:448 msgid "" " -h, --human-numeric-sort compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)\n" msgstr "" " -h, --human-numeric-sort közérthető számok összehasonlítása (például:\n" " 2K 1G)\n" -#: src/sort.c:423 +#: src/sort.c:451 msgid "" " -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" " -R, --random-sort sort by random hash of keys\n" @@ -9357,7 +9494,7 @@ msgstr "" " -r, --reverse az összehasonlítások eredményének " "megfordítása\n" -#: src/sort.c:429 +#: src/sort.c:457 msgid "" " --sort=WORD sort according to WORD:\n" " general-numeric -g, human-numeric -h, month -" @@ -9375,7 +9512,7 @@ msgstr "" " belül\n" "\n" -#: src/sort.c:437 +#: src/sort.c:465 msgid "" "Other options:\n" "\n" @@ -9383,7 +9520,7 @@ msgstr "" "Egyéb kapcsolók:\n" "\n" -#: src/sort.c:441 +#: src/sort.c:469 msgid "" " --batch-size=NMERGE merge at most NMERGE inputs at once;\n" " for more use temp files\n" @@ -9392,7 +9529,7 @@ msgstr "" "összefésülése,\n" " többhöz használjon ideiglenes fájlokat\n" -#: src/sort.c:445 +#: src/sort.c:473 msgid "" " -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n" " -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad " @@ -9408,7 +9545,7 @@ msgstr "" " --compress-program=PROG ideiglenes fájlok tömörítése a PROG,\n" " kibontása a PROG -d segítségével\n" -#: src/sort.c:452 +#: src/sort.c:480 msgid "" " --debug annotate the part of the line used to sort,\n" " and warn about questionable usage to stderr\n" @@ -9426,7 +9563,7 @@ msgstr "" " Ha az F a -, akkor a szabványos bemenetről " "olvas\n" -#: src/sort.c:459 +#: src/sort.c:487 msgid "" " -k, --key=KEYDEF sort via a key; KEYDEF gives location and type\n" " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" @@ -9437,7 +9574,7 @@ msgstr "" " -m, --merge a már rendezett fájlok összefésülése; ne " "rendezzen\n" -#: src/sort.c:463 +#: src/sort.c:491 msgid "" " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " @@ -9451,7 +9588,7 @@ msgstr "" " összehasonlítás letiltásával\n" " -S, --buffer-size=MÉRET a MÉRET használata a fő memóriapufferhez\n" -#: src/sort.c:469 +#: src/sort.c:497 #, c-format msgid "" " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank " @@ -9478,12 +9615,7 @@ msgstr "" " -c nélkül csak az elsőt írja ki egy egyenlő\n" " menetből\n" -#: src/sort.c:478 -msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -z, --zero-terminated a sorok lezárása a 0 bájttal új sor helyett\n" - -#: src/sort.c:483 +#: src/sort.c:511 msgid "" "\n" "KEYDEF is F[.C][OPTS][,F[.C][OPTS]] for start and stop position, where F is " @@ -9516,7 +9648,7 @@ msgstr "" "\n" "A MÉRETET a következő többszöröző utótagok követhetik:\n" -#: src/sort.c:496 +#: src/sort.c:524 msgid "" "% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" "\n" @@ -9537,262 +9669,242 @@ msgstr "" "sorrendet. Az LC_ALL=C beállításával megkapható a hagyományos rendezési\n" "sorrend, amely a natív bájtértékeket használja.\n" -#: src/sort.c:697 +#: src/sort.c:725 #, c-format msgid "waiting for %s [-d]" msgstr "várakozás a következőre: %s [-d]" -#: src/sort.c:702 +#: src/sort.c:730 #, c-format msgid "%s [-d] terminated abnormally" msgstr "A(z) %s [-d] váratlanul befejeződött" -#: src/sort.c:856 +#: src/sort.c:884 #, c-format msgid "cannot create temporary file in %s" msgstr "nem hozható létre ideiglenes fájl itt: %s" -#: src/sort.c:950 src/sort.c:2025 src/sort.c:3071 src/sort.c:3713 -#: src/sort.c:3804 src/sort.c:3807 +#: src/sort.c:978 src/sort.c:2058 src/sort.c:3104 src/sort.c:3753 +#: src/sort.c:3844 src/sort.c:3847 msgid "open failed" msgstr "a megnyitás meghiúsult" -#: src/sort.c:970 +#: src/sort.c:998 msgid "fflush failed" msgstr "az fflush meghiúsult" -#: src/sort.c:975 src/sort.c:2028 src/sort.c:4706 +#: src/sort.c:1003 src/sort.c:2061 src/sort.c:4747 msgid "close failed" msgstr "a lezárás meghiúsult" -#: src/sort.c:986 -#, c-format -msgid "dup2 failed" -msgstr "a dup2 meghiúsult" - -#: src/sort.c:1103 -#, c-format -msgid "couldn't execute %s" -msgstr "nem hajtható végre: %s" - -#: src/sort.c:1110 +#: src/sort.c:1140 msgid "couldn't create temporary file" msgstr "nem hozható létre ideiglenes fájl" -#: src/sort.c:1149 +#: src/sort.c:1179 #, c-format msgid "couldn't create process for %s -d" msgstr "nem hozható létre folyamat a következőhöz: %s -d" -#: src/sort.c:1161 -#, c-format -msgid "couldn't execute %s -d" -msgstr "nem hajtható végre: %s -d" - -#: src/sort.c:1220 +#: src/sort.c:1252 #, c-format msgid "warning: cannot remove: %s" msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s nem távolítható el" -#: src/sort.c:1306 +#: src/sort.c:1338 #, c-format msgid "invalid --%s argument %s" msgstr "érvénytelen --%s argumentum: %s" -#: src/sort.c:1309 +#: src/sort.c:1341 #, c-format msgid "minimum --%s argument is %s" msgstr "a minimális --%s argumentum: %s" -#: src/sort.c:1324 +#: src/sort.c:1356 #, c-format msgid "--%s argument %s too large" msgstr "a --%s %s argumentuma túl nagy" -#: src/sort.c:1327 +#: src/sort.c:1359 #, c-format msgid "maximum --%s argument with current rlimit is %s" msgstr "a minimális --%s argumentum a jelenlegi rlimittel: %s" -#: src/sort.c:1409 +#: src/sort.c:1441 #, c-format msgid "number in parallel must be nonzero" msgstr "a párhuzamos rendezések száma nem lehet nulla" -#: src/sort.c:1494 +#: src/sort.c:1526 msgid "stat failed" msgstr "az elérés meghiúsult" -#: src/sort.c:1755 +#: src/sort.c:1788 msgid "read failed" msgstr "az olvasás meghiúsult" -#: src/sort.c:2043 +#: src/sort.c:2076 #, c-format msgid "string transformation failed" msgstr "a karakterlánc-átalakítás sikertelen" -#: src/sort.c:2046 +#: src/sort.c:2079 #, c-format msgid "the untransformed string was %s" msgstr "az átalakítatlan karakterlánc: %s" -#: src/sort.c:2209 +#: src/sort.c:2242 #, c-format msgid "^ no match for key\n" msgstr "^ nincs illeszkedés a kulcsra\n" -#: src/sort.c:2389 -#, fuzzy, c-format +#: src/sort.c:2422 +#, c-format msgid "obsolescent key %s used; consider %s instead" -msgstr "a használt „%s” kulcs elavult, használja inkább ezt: „%s”" +msgstr "a használt %s kulcs elavult, használja inkább ezt: %s" -#: src/sort.c:2395 +#: src/sort.c:2428 #, c-format msgid "key %lu has zero width and will be ignored" msgstr "a(z) %lu. kulcs nulla hosszú és figyelmen kívül marad" -#: src/sort.c:2406 -#, fuzzy, c-format +#: src/sort.c:2439 +#, c-format msgid "leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying 'b'" msgstr "" "a kezdő üres helyeknek jelentőségük van a(z) %lu. kulcsban, adja meg a „b”-t " "is" -#: src/sort.c:2419 +#: src/sort.c:2452 #, c-format msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields" msgstr "a(z) %lu. kulcs numerikus és több mezőbe is átnyúlik" -#: src/sort.c:2451 -#, fuzzy, c-format +#: src/sort.c:2484 +#, c-format msgid "option '-%s' is ignored" msgid_plural "options '-%s' are ignored" msgstr[0] "a következő kapcsoló figyelmen kívül marad: „-%s”" msgstr[1] "a következő kapcsolók figyelmen kívül maradnak: „-%s”" -#: src/sort.c:2457 -#, fuzzy, c-format +#: src/sort.c:2490 +#, c-format msgid "option '-r' only applies to last-resort comparison" msgstr "" "a „-r” kapcsoló csak az utolsó újrarendezéses összehasonlításra érvényes" -#: src/sort.c:2731 src/sort.c:2740 +#: src/sort.c:2764 src/sort.c:2773 msgid "write failed" msgstr "az írás meghiúsult" -#: src/sort.c:2783 +#: src/sort.c:2816 #, c-format msgid "%s: %s:%s: disorder: " msgstr "%s: %s:%s: rendezetlenség: " -#: src/sort.c:2786 +#: src/sort.c:2819 msgid "standard error" msgstr "szabványos hibakimenet" -#: src/sort.c:3698 -#, fuzzy +#: src/sort.c:3738 msgid "cannot read" -msgstr "%s: nem lehet visszacsévélni" +msgstr "nem olvasható" -#: src/sort.c:3976 +#: src/sort.c:4017 #, c-format msgid "%s: invalid field specification %s" msgstr "%s: érvénytelen mezőspecifikáció: %s" -#: src/sort.c:3987 -#, fuzzy, c-format +#: src/sort.c:4028 +#, c-format msgid "options '-%s' are incompatible" -msgstr "a következő kapcsolók inkompatibilisak: „-%s”" +msgstr "a következő kapcsolók inkompatibilisek: „-%s”" -#: src/sort.c:4038 +#: src/sort.c:4079 #, c-format msgid "%s: invalid count at start of %s" msgstr "%s: érvénytelen szám a(z) %s kezdetén" -#: src/sort.c:4295 -#, fuzzy +#: src/sort.c:4336 msgid "invalid number after '-'" msgstr "érvénytelen szám a „-” után" -#: src/sort.c:4302 src/sort.c:4388 src/sort.c:4416 -#, fuzzy +#: src/sort.c:4343 src/sort.c:4429 src/sort.c:4457 msgid "invalid number after '.'" msgstr "érvénytelen szám a „.” után" -#: src/sort.c:4315 src/sort.c:4421 +#: src/sort.c:4356 src/sort.c:4462 msgid "stray character in field spec" msgstr "véletlen karakter a mezőspecifikációban" -#: src/sort.c:4362 +#: src/sort.c:4403 #, c-format msgid "multiple compress programs specified" msgstr "több tömörítőprogram van megadva" -#: src/sort.c:4379 +#: src/sort.c:4420 msgid "invalid number at field start" msgstr "érvénytelen szám a mező kezdeténél" -#: src/sort.c:4383 src/sort.c:4411 +#: src/sort.c:4424 src/sort.c:4452 msgid "field number is zero" msgstr "a mezőszám nulla" -#: src/sort.c:4392 +#: src/sort.c:4433 msgid "character offset is zero" msgstr "karaktereltolás nulla" -#: src/sort.c:4407 -#, fuzzy +#: src/sort.c:4448 msgid "invalid number after ','" msgstr "érvénytelen szám a „,” után" -#: src/sort.c:4457 +#: src/sort.c:4498 #, c-format msgid "empty tab" msgstr "üres tab" -#: src/sort.c:4550 src/wc.c:692 +#: src/sort.c:4591 src/wc.c:692 #, c-format msgid "cannot read file names from %s" msgstr "nem olvashatók fájlnevek a következőből: %s" -#: src/sort.c:4572 +#: src/sort.c:4613 #, c-format msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name" msgstr "%s:%lu: érvénytelen nulla hosszúságú fájlnév" -#: src/sort.c:4578 +#: src/sort.c:4619 #, c-format msgid "no input from %s" msgstr "nincs bemenet ebből: %s" -#: src/sort.c:4624 +#: src/sort.c:4665 #, c-format msgid "using %s sorting rules" msgstr "%s rendezési szabályok használata" -#: src/sort.c:4627 +#: src/sort.c:4668 #, c-format msgid "using simple byte comparison" -msgstr "egyszerű bájtösszehasonlítás használata" +msgstr "egyszerű bájt-összehasonlítás használata" -#: src/sort.c:4658 +#: src/sort.c:4699 #, c-format msgid "extra operand %s not allowed with -%c" msgstr "a(z) %s extra operandus nem engedélyezett a -%c kapcsolóval" -#: src/split.c:187 +#: src/split.c:186 #, c-format msgid "the suffix length needs to be at least %zu" msgstr "az utótag hossza legalább %zu kell legyen" -#: src/split.c:204 +#: src/split.c:203 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [PREFIX]]\n" msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [BEMENET [ELŐTAG]]\n" -#: src/split.c:208 -#, fuzzy +#: src/split.c:207 msgid "" "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" "size is 1000 lines, and default PREFIX is 'x'. With no INPUT, or when " @@ -9803,33 +9915,35 @@ msgstr "" "fájlokba, az alapértelmezett méret az 1000, és az alapértelmezett ELŐTAG az\n" "„x”. Ha a BEMENET nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet " "olvassa.\n" -"\n" -#: src/split.c:216 -#, fuzzy, c-format +#: src/split.c:215 +#, c-format msgid "" " -a, --suffix-length=N generate suffixes of length N (default %d)\n" -" --additional-suffix=SUFFIX append an additional SUFFIX to file " -"names.\n" +" --additional-suffix=SUFFIX append an additional SUFFIX to file names\n" " -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" " -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" " -d, --numeric-suffixes[=FROM] use numeric suffixes instead of " -"alphabetic.\n" -" FROM changes the start value (default " -"0).\n" +"alphabetic;\n" +" FROM changes the start value (default 0)\n" " -e, --elide-empty-files do not generate empty output files with '-n'\n" " --filter=COMMAND write to shell COMMAND; file name is $FILE\n" " -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" -" -n, --number=CHUNKS generate CHUNKS output files. See below\n" +" -n, --number=CHUNKS generate CHUNKS output files; see explanation " +"below\n" " -u, --unbuffered immediately copy input to output with '-n r/...'\n" msgstr "" " -a, --suffix-length=N N hosszúságú utótagok használata (alapértelmezett: " "%d)\n" +" --additional-suffix=UTÓTAG az UTÓTAG hozzáfűzése a fájlnevekhez\n" " -b, --bytes=MÉRET MÉRET darab bájt kimeneti fájlonként\n" " -C, --line-bytes=MÉRET legfeljebb MÉRET darab bájt hosszú sorok kimeneti\n" " fájlonként\n" -" -d, --numeric-suffixes numerikus utótagok használata alfabetikusok " -"helyett\n" +" -d, --numeric-suffixes[=INNEN] numerikus utótagok használata " +"alfabetikusok\n" +" helyett. Az INNEN a kezdőértéket " +"módosítja\n" +" (alapértelmezés: 0)\n" " -e, --elide-empty-files ne generáljon üres kimeneti fájlokat a „-n”-nel\n" " --filter=PARANCS írás a shell PARANCSBA, a fájlnév a $FÁJL\n" " -l, --lines=SZÁM SZÁM darab sor kimeneti fájlonként\n" @@ -9838,7 +9952,7 @@ msgstr "" " -u, --unbuffered bemenet azonnali kimenetre másolása a „-n r/...”\n" " használatával\n" -#: src/split.c:229 +#: src/split.c:228 msgid "" " --verbose print a diagnostic just before each\n" " output file is opened\n" @@ -9847,8 +9961,7 @@ msgstr "" "kimeneti\n" " fájl megnyitása előtt\n" -#: src/split.c:236 -#, fuzzy +#: src/split.c:235 msgid "" "\n" "CHUNKS may be:\n" @@ -9869,191 +9982,191 @@ msgstr "" "r/N mint az „l”, de körbeforgó elosztás használatával\n" "r/K/N hasonló, de csak az N K. részének szabványos kimenetre írása\n" -#: src/split.c:354 +#: src/split.c:353 #, c-format msgid "output file suffixes exhausted" msgstr "a kimenetifájl-utótagok elfogytak" -#: src/split.c:366 +#: src/split.c:365 #, c-format msgid "creating file %s\n" msgstr "%s fájl létrehozása\n" -#: src/split.c:375 +#: src/split.c:374 #, c-format msgid "%s would overwrite input; aborting" -msgstr "" +msgstr "%s felülírná a bemenetet, megszakítás" -#: src/split.c:391 +#: src/split.c:390 #, c-format msgid "failed to set FILE environment variable" msgstr "a FÁJL környezeti változó beállítása meghiúsult" -#: src/split.c:393 +#: src/split.c:392 #, c-format msgid "executing with FILE=%s\n" msgstr "végrehajtás a FÁJL=%s használatával\n" -#: src/split.c:395 +#: src/split.c:394 #, c-format msgid "failed to create pipe" msgstr "az adatcsatorna létrehozása meghiúsult" -#: src/split.c:409 +#: src/split.c:408 #, c-format msgid "closing prior pipe" msgstr "korábbi adatcsatorna bezárása" -#: src/split.c:411 +#: src/split.c:410 #, c-format msgid "closing output pipe" msgstr "kimeneti adatcsatorna lezárása" -#: src/split.c:415 +#: src/split.c:414 #, c-format msgid "moving input pipe" msgstr "bemeneti adatcsatorna mozgatása" -#: src/split.c:417 +#: src/split.c:416 #, c-format msgid "closing input pipe" msgstr "bemeneti adatcsatorna lezárása" -#: src/split.c:422 +#: src/split.c:421 #, c-format msgid "failed to run command: \"%s -c %s\"" msgstr "a parancs futtatása meghiúsult: „%s -c %s”" -#: src/split.c:428 +#: src/split.c:427 #, c-format msgid "failed to close input pipe" msgstr "a bemeneti adatcsatorna bezárása meghiúsult" -#: src/split.c:464 +#: src/split.c:463 #, c-format msgid "waiting for child process" msgstr "várakozás a gyermekfolyamatra" -#: src/split.c:474 +#: src/split.c:473 #, c-format msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s" msgstr "a FÁJL=%s mellett %s szignál ettől a parancstól: %s" -#: src/split.c:482 +#: src/split.c:481 #, c-format msgid "with FILE=%s, exit %d from command: %s" msgstr "a FÁJL=%s mellett %d kilépés ettől a parancstól: %s" -#: src/split.c:489 src/timeout.c:494 +#: src/split.c:488 src/timeout.c:497 #, c-format msgid "unknown status from command (0x%X)" msgstr "ismeretlen állapot a parancstól (0x%X)" -#: src/split.c:1052 +#: src/split.c:1102 #, c-format msgid "cannot split in more than one way" msgstr "egynél több módon nem lehet darabolni" -#: src/split.c:1065 src/split.c:1205 src/split.c:1376 +#: src/split.c:1115 src/split.c:1255 src/split.c:1426 #, c-format msgid "%s: invalid number of chunks" msgstr "%s: a darabok száma érvénytelen" -#: src/split.c:1069 +#: src/split.c:1119 #, c-format msgid "%s: invalid chunk number" msgstr "%s: érvénytelen darabszám" -#: src/split.c:1119 +#: src/split.c:1169 #, c-format msgid "%s: invalid suffix length" msgstr "%s: érvénytelen utótaghossz" -#: src/split.c:1144 src/split.c:1152 src/split.c:1175 src/split.c:1180 +#: src/split.c:1194 src/split.c:1202 src/split.c:1225 src/split.c:1230 #, c-format msgid "%s: invalid number of bytes" msgstr "%s: érvénytelen bájtszám" -#: src/split.c:1163 src/split.c:1310 +#: src/split.c:1213 src/split.c:1360 #, c-format msgid "%s: invalid number of lines" msgstr "%s: érvénytelen sorszám" -#: src/split.c:1236 +#: src/split.c:1286 #, c-format msgid "line count option -%s%c... is too large" msgstr "a -%s%c… sorszámolási kapcsoló túl nagy" -#: src/split.c:1248 -#, fuzzy, c-format +#: src/split.c:1298 +#, c-format msgid "%s: invalid start value for numerical suffix" -msgstr "érvénytelen kezdősorszám: %s" +msgstr "%s: érvénytelen kezdőérték a numerikus utótaghoz" -#: src/split.c:1276 +#: src/split.c:1326 #, c-format msgid "%s: invalid IO block size" msgstr "%s: érvénytelen IO-blokkméret" -#: src/split.c:1297 +#: src/split.c:1347 #, c-format msgid "--filter does not process a chunk extracted to stdout" msgstr "" "a --filter nem dolgozza fel a kinyert adatdarabot a szabványos kimenetre" -#: src/split.c:1334 +#: src/split.c:1384 #, c-format msgid "numerical suffix start value is too large for the suffix length" -msgstr "" +msgstr "a numerikus utótag kezdőértéke túl nagy az utótag hosszához" -#: src/split.c:1369 +#: src/split.c:1419 #, c-format msgid "%s: cannot determine file size" msgstr "%s: a fájlméret nem határozható meg" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/stat.c:173 +#: src/stat.c:178 msgid "Michael Meskes" msgstr "Michael Meskes" -#: src/stat.c:857 +#: src/stat.c:887 #, c-format msgid "failed to canonicalize %s" msgstr "%s kanonikalizálása meghiúsult" -#: src/stat.c:1069 -#, fuzzy, c-format +#: src/stat.c:1129 +#, c-format msgid "warning: unrecognized escape '\\%c'" msgstr "figyelmeztetés: fel nem ismert védés „\\%c”" -#: src/stat.c:1124 +#: src/stat.c:1184 #, c-format msgid "%s: invalid directive" msgstr "%s: érvénytelen direktíva" -#: src/stat.c:1170 +#: src/stat.c:1231 #, c-format msgid "warning: backslash at end of format" msgstr "figyelmeztetés: fordított osztásjel a formátum végén" -#: src/stat.c:1201 +#: src/stat.c:1262 #, c-format msgid "using %s to denote standard input does not work in file system mode" msgstr "" "%s használata a szabványos bemenet jelzésére nem működik fájlrendszer módban" -#: src/stat.c:1208 +#: src/stat.c:1269 #, c-format msgid "cannot read file system information for %s" msgstr "nem lehet fájlrendszer-információkat beolvasni a következőhöz: %s" -#: src/stat.c:1228 +#: src/stat.c:1290 #, c-format msgid "cannot stat standard input" msgstr "a szabványos bemenet nem érhető el" #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from #. 'stat --help' with --file-system, and NOT from printf. -#: src/stat.c:1264 +#: src/stat.c:1326 msgid "" " File: \"%n\"\n" " ID: %-8i Namelen: %-7l Type: %T\n" @@ -10069,7 +10182,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. -#: src/stat.c:1287 +#: src/stat.c:1349 msgid "" " File: %N\n" " Size: %-10s\tBlocks: %-10b IO Block: %-6o %F\n" @@ -10079,30 +10192,30 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. -#: src/stat.c:1297 +#: src/stat.c:1359 msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %-5h Device type: %t,%T\n" msgstr " Eszköz: %Dh/%dd\tI-node: %-10i linkek: %-5h eszköztípus: %t,%T\n" #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. -#: src/stat.c:1305 +#: src/stat.c:1367 msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %h\n" msgstr " Eszköz: %Dh/%dd\tI-node: %-10i linkek: %h\n" #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. -#: src/stat.c:1314 +#: src/stat.c:1376 msgid "Access: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n" msgstr "Hozzáférés: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n" #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. -#: src/stat.c:1324 +#: src/stat.c:1386 #, c-format msgid "Context: %C\n" msgstr "Kontextus: %C\n" -#: src/stat.c:1332 +#: src/stat.c:1394 msgid "" "Access: %x\n" "Modify: %y\n" @@ -10114,40 +10227,37 @@ msgstr "" " Változás: %z\n" " Születés: %w\n" -#: src/stat.c:1350 +#: src/stat.c:1412 msgid "Display file or file system status.\n" -msgstr "" +msgstr "Kijelzi a fájl vagy fájlrendszer állapotát.\n" -#: src/stat.c:1356 -#, fuzzy +#: src/stat.c:1418 msgid "" " -L, --dereference follow links\n" " -f, --file-system display file system status instead of file status\n" msgstr "" -"Kijelzi a fájl vagy fájlrendszer állapotát.\n" -"\n" " -L, --dereference kövesse a linkeket\n" " -f, --file-system a fájlrendszer, és nem a fájl állapotát jelzi ki\n" -#: src/stat.c:1360 +#: src/stat.c:1422 msgid "" " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n" " output a newline after each use of FORMAT\n" " --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n" -" and do not output a mandatory trailing newline.\n" -" If you want a newline, include \\n in FORMAT\n" +" and do not output a mandatory trailing newline;\n" +" if you want a newline, include \\n in FORMAT\n" " -t, --terse print the information in terse form\n" msgstr "" " -c --format=FORMÁTUM a megadott FORMÁTUMOT használja az alapértelmezett " "helyett;\n" " minden FORMÁTUM után új sor\n" " --printf=FORMÁTUM mint a --format, de értelmezi a fordított " -"osztásjeles,\n" +"osztásjeles\n" " védelmet és nem tesz kötelezően befejező új sort.\n" " Új sorhoz a FORMÁTUMBAN használja a \\n jelölést.\n" " -t, --terse információk kiírása tömör formátumban\n" -#: src/stat.c:1371 +#: src/stat.c:1433 msgid "" "\n" "The valid format sequences for files (without --file-system):\n" @@ -10167,7 +10277,7 @@ msgstr "" " %B a „%b” által jelentett egyes blokkok mérete bájtokban\n" " %C SELinux biztonsági kontextus karakterlánc\n" -#: src/stat.c:1380 +#: src/stat.c:1442 msgid "" " %d device number in decimal\n" " %D device number in hex\n" @@ -10183,8 +10293,7 @@ msgstr "" " %g a tulajdonos csoportazonosítója\n" " %G a tulajdonos csoportneve\n" -#: src/stat.c:1388 -#, fuzzy +#: src/stat.c:1450 msgid "" " %h number of hard links\n" " %i inode number\n" @@ -10193,20 +10302,23 @@ msgid "" " %N quoted file name with dereference if symbolic link\n" " %o optimal I/O transfer size hint\n" " %s total size, in bytes\n" -" %t major device type in hex\n" -" %T minor device type in hex\n" +" %t major device type in hex, for character/block device special files\n" +" %T minor device type in hex, for character/block device special files\n" msgstr "" " %h hard linkek száma\n" " %i I-node szám\n" " %m csatolási pont\n" " %n fájlnév\n" " %N idézőjelek közé tett fájlnév, követéssel, ha szimbolikus link\n" -" %o I/O blokkméret\n" +" %o optimális I/O átviteli méret tipp\n" " %s teljes méret, bájtokban\n" -" %t major eszköztípus hexadecimálisan\n" -" %T minor eszköztípus hexadecimálisan\n" +" %t major eszköztípus hexadecimálisan, a karakteres/blokkos " +"eszközfájlokhoz\n" +" %T minor eszköztípus hexadecimálisan, a karakteres/blokkos " +"eszközfájlokhoz\n" -#: src/stat.c:1399 +#: src/stat.c:1461 +#, fuzzy msgid "" " %u user ID of owner\n" " %U user name of owner\n" @@ -10214,10 +10326,10 @@ msgid "" " %W time of file birth, seconds since Epoch; 0 if unknown\n" " %x time of last access, human-readable\n" " %X time of last access, seconds since Epoch\n" -" %y time of last modification, human-readable\n" -" %Y time of last modification, seconds since Epoch\n" -" %z time of last change, human-readable\n" -" %Z time of last change, seconds since Epoch\n" +" %y time of last data modification, human-readable\n" +" %Y time of last data modification, seconds since Epoch\n" +" %z time of last status change, human-readable\n" +" %Z time of last status change, seconds since Epoch\n" "\n" msgstr "" " %u a tulajdonos felhasználói azonosítója\n" @@ -10233,7 +10345,7 @@ msgstr "" " %Z utolsó változtatás ideje az Epoch óta eltelt másodpercekként\n" "\n" -#: src/stat.c:1413 +#: src/stat.c:1475 msgid "" "Valid format sequences for file systems:\n" "\n" @@ -10251,7 +10363,7 @@ msgstr "" " %d szabad fájlcsomópontok a fájlrendszeren\n" " %f szabad blokkok a fájlrendszeren\n" -#: src/stat.c:1422 +#: src/stat.c:1484 msgid "" " %i file system ID in hex\n" " %l maximum length of filenames\n" @@ -10275,13 +10387,11 @@ msgid "Usage: %s OPTION... COMMAND\n" msgstr "Használat: %s KAPCSOLÓ… PARANCS\n" #: src/stdbuf.c:91 -#, fuzzy msgid "" "Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard streams.\n" msgstr "" "A PARANCS futtatása módosított pufferelési műveletekkel a szabványos " "adatfolyamaihoz.\n" -"\n" #: src/stdbuf.c:97 msgid "" @@ -10295,7 +10405,6 @@ msgstr "" "módosítása\n" #: src/stdbuf.c:104 -#, fuzzy msgid "" "\n" "If MODE is 'L' the corresponding stream will be line buffered.\n" @@ -10306,7 +10415,6 @@ msgstr "" "Ez a beállítás érvénytelen a szabványos bemenettel.\n" #: src/stdbuf.c:107 -#, fuzzy msgid "" "\n" "If MODE is '0' the corresponding stream will be unbuffered.\n" @@ -10330,7 +10438,6 @@ msgstr "" "méretű puffer használatával.\n" #: src/stdbuf.c:116 -#, fuzzy msgid "" "\n" "NOTE: If COMMAND adjusts the buffering of its standard streams ('tee' does\n" @@ -10345,22 +10452,27 @@ msgstr "" "megfelelő beállításokat. Egyes szűrők (mint a „dd” és „cat”) nem használnak\n" "adatfolyamokat az I/O-hoz, így az „stdbuf” beállításai nem hatnak rájuk.\n" -#: src/stdbuf.c:226 +#: src/stdbuf.c:241 #, c-format msgid "failed to find %s" msgstr "%s keresése meghiúsult" -#: src/stdbuf.c:246 src/stdbuf.c:278 +#: src/stdbuf.c:265 src/stdbuf.c:299 #, c-format msgid "failed to update the environment with %s" msgstr "a környezet frissítése meghiúsult a következővel: %s" -#: src/stdbuf.c:320 +#: src/stdbuf.c:345 #, c-format msgid "line buffering stdin is meaningless" msgstr "a szabványos bemenet sorpufferelése értelmetlen" -#: src/stty.c:513 +#: src/stdbuf.c:376 +#, c-format +msgid "you must specify a buffering mode option" +msgstr "meg kell adnia egy pufferelésimód-beállítást" + +#: src/stty.c:516 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [SETTING]...\n" @@ -10371,19 +10483,16 @@ msgstr "" " vagy: %s [-F ESZKÖZ | --file=ESZKÖZ] [-a|--all]\n" " vagy: %s [-F ESZKÖZ | --file=ESZKÖZ] [-g|--save]\n" -#: src/stty.c:519 +#: src/stty.c:522 msgid "Print or change terminal characteristics.\n" -msgstr "" +msgstr "A terminál jellemzőinek kiírása vagy megváltoztatása.\n" -#: src/stty.c:525 -#, fuzzy +#: src/stty.c:528 msgid "" " -a, --all print all current settings in human-readable form\n" " -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" " -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" msgstr "" -"A terminál jellemzőinek kiírása vagy megváltoztatása.\n" -"\n" " -a, --all az összes aktuális beállítás kiírása ember által " "olvasható\n" " formában.\n" @@ -10392,7 +10501,7 @@ msgstr "" " -F, --file=ESZKÖZ a megadott ESZKÖZ használata a szabványos bemenet " "helyett\n" -#: src/stty.c:532 +#: src/stty.c:535 msgid "" "\n" "Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" @@ -10403,7 +10512,7 @@ msgstr "" "beállításokat\n" "jelöl. Az alapul szolgáló rendszer határozza meg az elérhető beállításokat.\n" -#: src/stty.c:537 +#: src/stty.c:540 msgid "" "\n" "Special characters:\n" @@ -10419,7 +10528,7 @@ msgstr "" " eof KAR a KAR egy fájl végét fog küldeni (a bemenet befejeztetése)\n" " eol KAR a KAR lezárja a sort\n" -#: src/stty.c:544 +#: src/stty.c:547 msgid "" " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" @@ -10431,7 +10540,7 @@ msgstr "" " intr KAR a KAR egy megszakítási szignált fog küldeni\n" " kill KAR a KAR törli az aktuális sort\n" -#: src/stty.c:550 +#: src/stty.c:553 msgid "" " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" @@ -10444,7 +10553,7 @@ msgstr "" " * rprnt KAR a KAR újrarajzolja az aktuális sort\n" " start KAR a KAR újraindítja a kimenetet annak leállítása után\n" -#: src/stty.c:556 +#: src/stty.c:559 msgid "" " stop CHAR CHAR will stop the output\n" " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" @@ -10456,7 +10565,7 @@ msgstr "" " * swtch KAR a KAR egy másik parancsértelmező-rétegre fog váltani\n" " * werase KAR a KAR törli az utoljára begépelt szót\n" -#: src/stty.c:562 +#: src/stty.c:565 msgid "" "\n" "Special settings:\n" @@ -10471,7 +10580,7 @@ msgstr "" " * columns N ugyanaz, mint a cols N\n" # fixme line discipline??? -#: src/stty.c:569 +#: src/stty.c:572 msgid "" " ispeed N set the input speed to N\n" " * line N use line discipline N\n" @@ -10486,7 +10595,7 @@ msgstr "" " befejezett olvasáshoz\n" " ospeed N beállítja a kimeneti sebességet N-re\n" -#: src/stty.c:575 +#: src/stty.c:578 msgid "" " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" " * size print the number of rows and columns according to the " @@ -10501,8 +10610,7 @@ msgstr "" "N\n" " tizedmásodpercre\n" -#: src/stty.c:581 -#, fuzzy +#: src/stty.c:584 msgid "" "\n" "Control settings:\n" @@ -10517,10 +10625,10 @@ msgstr "" " [-]clocal modem vezérlőszignálok letiltása\n" " [-]cread engedélyezi a bemenet fogadását\n" " * [-]crtscts engedélyezi az RTS/CTS kézfogást\n" +" * [-]cdtrdsr engedélyezi a DTR/DSR kézfogást\n" " csN beállítja a karakterméretet N bitre, N értéke [5..8] lehet\n" -#: src/stty.c:590 -#, fuzzy +#: src/stty.c:593 msgid "" " [-]cstopb use two stop bits per character (one with '-')\n" " [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" @@ -10528,6 +10636,7 @@ msgid "" " [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " "input\n" " [-]parodd set odd parity (or even parity with '-')\n" +" * [-]cmspar use \"stick\" (mark/space) parity\n" msgstr "" " [-]cstopb két stop bit használata karakterenként (egy, ha „-”)\n" " [-]hup egy hangup szignál küldése amikor az utolsó folyamat " @@ -10536,9 +10645,10 @@ msgstr "" " [-]hupcl ugyanaz, mint a [-]hup\n" " [-]parenb paritásbit előállítása a kimenetben és paritásbit\n" " feltételezése a bemenetben\n" -" [-]parodd páratlan paritás beállítása (páros, ha „-”)\n" +" [-]parodd páratlan paritás beállítása (vagy páros, ha „-”)\n" +" * [-]cmspar „stick” (jel/szóköz) paritás használata\n" -#: src/stty.c:597 +#: src/stty.c:601 msgid "" "\n" "Input settings:\n" @@ -10554,7 +10664,7 @@ msgstr "" " [-]ignbrk sortörés karakterek figyelmen kívül hagyása\n" " [-]igncr kocsivissza figyelmen kívül hagyása\n" -#: src/stty.c:605 +#: src/stty.c:609 msgid "" " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" @@ -10569,12 +10679,12 @@ msgstr "" " [-]inpck bemeneti paritás-ellenőrzés engedélyezése\n" " [-]istrip bemeneti karakterek magas (8.) bitjének törlése\n" -#: src/stty.c:612 +#: src/stty.c:616 msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n" msgstr "" " * [-]iutf8 a bemeneti karakterek UTF-8 kódolásának feltételezése\n" -#: src/stty.c:615 +#: src/stty.c:619 msgid "" " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" " * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" @@ -10591,7 +10701,7 @@ msgstr "" " [-]parmrk paritáshibák jelölése (egy 255-0 karaktersorozattal)\n" " [-]tandem ugyanaz, mint a [-]ixoff\n" -#: src/stty.c:623 +#: src/stty.c:627 msgid "" "\n" "Output settings:\n" @@ -10607,10 +10717,11 @@ msgstr "" " * ffN lapdobás késleltetési stílusa, N lehet [0..1]\n" " * nlN új sor késleltetési stílusa, N lehet [0..1]\n" -#: src/stty.c:631 +#: src/stty.c:635 +#, fuzzy msgid "" " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" -" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of NUL characters\n" " * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" " * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" " * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" @@ -10625,7 +10736,7 @@ msgstr "" " * [-]onlcr új sor karakterek kocsivissza - új sorrá alakítása\n" " * [-]onlret az új sor kocsivisszát hajt végre\n" -#: src/stty.c:639 +#: src/stty.c:643 msgid "" " * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" " [-]opost postprocess output\n" @@ -10641,7 +10752,7 @@ msgstr "" " * -tabs ugyanaz, mint a tab3\n" " * vtN függőleges tab késleltetési stílus, N lehet [0..1]\n" -#: src/stty.c:647 +#: src/stty.c:651 msgid "" "\n" "Local settings:\n" @@ -10658,8 +10769,7 @@ msgstr "" " * -crtkill az összes vonal kilövése az echoctl és echok beállítások\n" " alkalmazásával\n" -#: src/stty.c:654 -#, fuzzy +#: src/stty.c:658 msgid "" " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation ('^c')\n" " [-]echo echo input characters\n" @@ -10673,8 +10783,7 @@ msgstr "" " [-]echoe ugyanaz, mint a [-]crterase\n" " [-]echok új sor visszaadása egy kill karakter után\n" -#: src/stty.c:661 -#, fuzzy +#: src/stty.c:665 msgid "" " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" @@ -10691,8 +10800,7 @@ msgstr "" " bekapcsolása\n" " [-]iexten a nem POSIX különleges karakterek bekapcsolása\n" -#: src/stty.c:668 -#, fuzzy +#: src/stty.c:672 msgid "" " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " @@ -10711,7 +10819,7 @@ msgstr "" " * [-]xcase az icanon használatakor escape-elés a „\\” karakterekkel\n" " nagybetűs karakterekhez\n" -#: src/stty.c:675 +#: src/stty.c:679 msgid "" "\n" "Combination settings:\n" @@ -10725,7 +10833,7 @@ msgstr "" " cbreak ugyanaz, mint a -icanon\n" " -cbreak ugyanaz, mint az icanon\n" -#: src/stty.c:682 +#: src/stty.c:686 msgid "" " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" " icanon, eof and eol characters to their default values\n" @@ -10739,7 +10847,7 @@ msgstr "" " -cooked ugyanaz, mint a raw\n" " crt ugyanaz, mint az echoe echoctl echoke\n" -#: src/stty.c:688 +#: src/stty.c:692 msgid "" " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" " kill ^u\n" @@ -10755,7 +10863,7 @@ msgstr "" " értékeikre\n" " evenp ugyanaz, mint a parenb -parodd cs7\n" -#: src/stty.c:695 +#: src/stty.c:699 msgid "" " -evenp same as -parenb cs8\n" " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" @@ -10771,7 +10879,7 @@ msgstr "" " nl ugyanaz, mint az -icrnl -onlcr\n" " -nl ugyanaz, mint az icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" -#: src/stty.c:703 +#: src/stty.c:707 msgid "" " oddp same as parenb parodd cs7\n" " -oddp same as -parenb cs8\n" @@ -10785,7 +10893,7 @@ msgstr "" " pass8 ugyanaz, mint a -parenb -istrip cs8\n" " -pass8 ugyanaz, mint a parenb istrip cs7\n" -#: src/stty.c:710 +#: src/stty.c:714 msgid "" " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" @@ -10798,7 +10906,7 @@ msgstr "" " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" " -raw ugyanaz, mint a cooked\n" -#: src/stty.c:716 +#: src/stty.c:720 msgid "" " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n" " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" @@ -10816,7 +10924,7 @@ msgstr "" "különleges\n" " karakter beállítása az alapértelmezett értékeikre\n" -#: src/stty.c:724 +#: src/stty.c:728 msgid "" "\n" "Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" @@ -10834,12 +10942,12 @@ msgstr "" "0177 vagy 127; a ^- vagy undef különleges értékek a különleges karakterek\n" "letiltására használatosak.\n" -#: src/stty.c:796 +#: src/stty.c:800 #, c-format msgid "only one device may be specified" msgstr "csak egyetlen eszköz adható meg" -#: src/stty.c:826 +#: src/stty.c:830 #, c-format msgid "" "the options for verbose and stty-readable output styles are\n" @@ -10848,43 +10956,43 @@ msgstr "" "a részletes és az stty-által olvasható kimeneti stílusok\n" "kapcsolói egymást kölcsönösen kizárják" -#: src/stty.c:832 +#: src/stty.c:836 #, c-format msgid "when specifying an output style, modes may not be set" msgstr "egy kimeneti stílus megadásakor nem állíthatók be módok" -#: src/stty.c:847 +#: src/stty.c:851 #, c-format msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" msgstr "%s: nem állítható vissza a nem blokkoló mód" -#: src/stty.c:892 src/stty.c:1002 +#: src/stty.c:896 src/stty.c:1006 #, c-format msgid "invalid argument %s" msgstr "érvénytelen argumentum: %s" -#: src/stty.c:903 src/stty.c:920 src/stty.c:932 src/stty.c:945 src/stty.c:957 -#: src/stty.c:977 +#: src/stty.c:907 src/stty.c:924 src/stty.c:936 src/stty.c:949 src/stty.c:961 +#: src/stty.c:981 #, c-format msgid "missing argument to %s" msgstr "a(z) %s argumentuma hiányzik" -#: src/stty.c:983 +#: src/stty.c:987 #, c-format msgid "invalid line discipline %s" msgstr "érvénytelen vonalmódszer: %s" -#: src/stty.c:1053 +#: src/stty.c:1057 #, c-format msgid "%s: unable to perform all requested operations" msgstr "%s: nem hajtható végre az össze kért művelet" -#: src/stty.c:1399 +#: src/stty.c:1403 #, c-format msgid "%s: no size information for this device" msgstr "%s: nincsenek méretinformációk ehhez az eszközhöz" -#: src/stty.c:1920 +#: src/stty.c:1924 #, c-format msgid "invalid integer argument %s" msgstr "érvénytelen egész argumentum: %s" @@ -10944,28 +11052,28 @@ msgstr " --help ezen súgó megjelenítése és kilépés\n" msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version verzióinformációk megjelenítése és kilépés\n" -#: src/system.h:544 -#, fuzzy +#: src/system.h:543 msgid "" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" -"Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező argumentumot megadni, akkor ez a \n" -"megfelelő rövid kapcsolónál is kötelező.\n" +"\n" +"A hosszú kapcsolók kötelező argumentumai a rövid kapcsolókhoz is kötelezők.\n" -#: src/system.h:552 +#: src/system.h:551 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"SIZE is an integer and optional unit (example: 10M is 10*1024*1024). Units\n" -"are K, M, G, T, P, E, Z, Y (powers of 1024) or KB, MB, ... (powers of " -"1000).\n" +"The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is " +"10*1024).\n" +"Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y (powers of 1024) or KB,MB,... (powers of 1000).\n" msgstr "" "\n" "A MÉRET egy egész és elhagyható egység (például: 10M = 10*1024*1024). Az\n" "egységek K, M, G, T, P, E, Z, Y (1024 hatványai) vagy KB, MB, … (1000 " "hatványai)\n" -#: src/system.h:561 +#: src/system.h:560 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10980,38 +11088,38 @@ msgstr "" "esetben az egység alapértelmezése 1024 bájt (vagy 512, ha a POSIXLY_CORRECT\n" "változó be van állítva).\n" -#: src/system.h:571 +#: src/system.h:570 #, c-format msgid "" "\n" -"Report %s bugs to %s\n" +"%s online help: <%s>\n" msgstr "" "\n" -"A(z) %s hibái a(z) %s címen jelenthetők.\n" +"A(z) %s online súgója: <%s>\n" #. TRANSLATORS: Replace LANG_CODE in this URL with your language code #. <http://translationproject.org/team/LANG_CODE.html> to form one of #. the URLs at http://translationproject.org/team/. Otherwise, replace #. the entire URL with your translation team's email address. -#: src/system.h:585 +#: src/system.h:580 #, c-format msgid "Report %s translation bugs to <http://translationproject.org/team/>\n" msgstr "" "A(z) %s fordítási hibái a <http://translationproject.org/team/hu.html>\n" "címen jelenthetők.\n" -#: src/system.h:589 +#: src/system.h:584 #, c-format msgid "For complete documentation, run: info coreutils '%s invocation'\n" msgstr "" "A teljes dokumentációért futtassa az „info coreutils %s hívás” parancsot\n" -#: src/system.h:596 -#, fuzzy, c-format +#: src/system.h:591 +#, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "További információkért adja ki a(z) „%s --help” parancsot.\n" -#: src/system.h:628 +#: src/system.h:633 #, c-format msgid "" "WARNING: Circular directory structure.\n" @@ -11032,14 +11140,12 @@ msgid "Jay Lepreau" msgstr "Jay Lepreau" #: src/tac.c:137 -#, fuzzy msgid "" "Write each FILE to standard output, last line first.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "" "Minden egyes FÁJL kiírása a szabványos kimenetre, az utolsó sorral kezdve.\n" "Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n" -"\n" #: src/tac.c:144 msgid "" @@ -11099,7 +11205,7 @@ msgid "Ian Lance Taylor" msgstr "Ian Lance Taylor" #: src/tail.c:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" @@ -11112,13 +11218,11 @@ msgstr "" #: src/tail.c:270 msgid "" -" -c, --bytes=K output the last K bytes; alternatively, use -c " -"+K\n" -" to output bytes starting with the Kth of each " -"file\n" +" -c, --bytes=K output the last K bytes; or use -c +K to output\n" +" bytes starting with the Kth of each file\n" msgstr "" -" -c, --bytes=K az utolsó K bájt kiírása, ehelyett használható a -" -"c +K\n" +" -c, --bytes=K az utolsó K bájt kiírása, vagy használható a -c " +"+K\n" " a bájtok kiíratására minden fájl K. bájtjától " "kezdve\n" @@ -11126,33 +11230,31 @@ msgstr "" msgid "" " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" " output appended data as the file grows;\n" -" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" -" equivalent\n" +" an absent option argument means 'descriptor'\n" " -F same as --follow=name --retry\n" msgstr "" " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" " a fájl növekedése során hozzáfűzött adatok " "kiírása;\n" -" a -f, --follow és --follow=descriptor " -"megegyeznek\n" +" a hiányzó argumentum jelentése „descriptor”\n" " -F ugyanaz, mint a --follow=name --retry\n" -#: src/tail.c:281 +#: src/tail.c:280 #, c-format msgid "" " -n, --lines=K output the last K lines, instead of the last %d;\n" -" or use -n +K to output lines starting with the " -"Kth\n" +" or use -n +K to output starting with the Kth\n" " --max-unchanged-stats=N\n" " with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" -" changed size after N (default %d) iterations\n" -" to see if it has been unlinked or renamed\n" -" (this is the usual case of rotated log files).\n" -" With inotify, this option is rarely useful.\n" -msgstr "" -" -n, --lines=K az utolsó K sor kiírása az utolsó %d helyett\n" -" vagy a +K segítségével a sorok a K.-tól\n" -" kezdődően írathatók ki\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files);\n" +" with inotify, this option is rarely useful\n" +msgstr "" +" -n, --lines=K az utolsó K sor kiírása az utolsó %d helyett, " +"vagy a\n" +" +K segítségével a K.-tól kezdődően írathatók " +"ki\n" " --max-unchanged-stats=N\n" " a --follow=name kapcsolóval újranyit egy FÁJLT,\n" " amely mérete nem változott N (alapértelmezett: " @@ -11164,28 +11266,24 @@ msgstr "" " eset forgatott naplófájlok esetén).\n" " Az inotify használatakor ez ritkán hasznos.\n" -#: src/tail.c:294 +#: src/tail.c:293 msgid "" " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" -" --retry keep trying to open a file even when it is or\n" -" becomes inaccessible; useful when following by\n" -" name, i.e., with --follow=name\n" +" --retry keep trying to open a file if it is inaccessible\n" msgstr "" " --pid=PID a -f kapcsolóval, befejeződik, ha a PID\n" " folyamatazonosító megszűnik\n" " -q, --quiet, --silent ne írja ki a fájlneveket megadó fejléceket\n" -" --retry próbáljon megnyitni egy fájlt akkor is, ha az " -"(már)\n" -" nem érhető el; hasznos név szerinti követéskor\n" -" azaz a --follow=name kapcsolóval\n" +" --retry próbáljon megnyitni egy fájlt akkor is, ha az\n" +" nem érhető el\n" -#: src/tail.c:301 +#: src/tail.c:298 msgid "" " -s, --sleep-interval=N with -f, sleep for approximately N seconds\n" -" (default 1.0) between iterations.\n" -" With inotify and --pid=P, check process P at\n" -" least once every N seconds.\n" +" (default 1.0) between iterations;\n" +" with inotify and --pid=P, check process P at\n" +" least once every N seconds\n" " -v, --verbose always output headers giving file names\n" msgstr "" " -s, --sleep-interval=N a -f kapcsolóval, aludjon körülbelül N " @@ -11193,12 +11291,10 @@ msgstr "" " (alapértelmezett: 1.0) az ismétlések között\n" " Az inotify és a --pid=P használatakor a P " "folyamat\n" -" ellenőrzése N másodpercenként legalább " -"egyszer.\n" +" ellenőrzése N másodpercenként legalább egyszer\n" " -v, --verbose mindig írja ki a fájlneveket megadó fejléceket\n" -#: src/tail.c:310 -#, fuzzy +#: src/tail.c:307 msgid "" "\n" "If the first character of K (the number of bytes or lines) is a '+',\n" @@ -11214,8 +11310,9 @@ msgstr "" "A K a következő szorzó-utótagokkal rendelkezhet:\n" "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, és ugyanígy T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" -#: src/tail.c:319 +#: src/tail.c:316 msgid "" "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" @@ -11234,27 +11331,22 @@ msgstr "" "nevű fájlt úgy követi, hogy az átnevezést, eltávolítást és létrehozást " "kezelje.\n" -#: src/tail.c:378 +#: src/tail.c:368 #, c-format msgid "closing %s (fd=%d)" msgstr "%s lezárása (fd=%d)" -#: src/tail.c:453 -#, c-format -msgid "%s: cannot seek to relative offset %s" -msgstr "%s: nem lehet a(z) %s relatív eltolásra keresni" - -#: src/tail.c:457 +#: src/tail.c:461 #, c-format msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s" msgstr "%s: nem lehet a(z) %s befejező relatív eltolásra keresni" -#: src/tail.c:894 +#: src/tail.c:898 #, c-format msgid "cannot determine location of %s. reverting to polling" msgstr "%s helye nem határozható meg, visszatérés a lekérdezésre" -#: src/tail.c:906 +#: src/tail.c:910 #, c-format msgid "" "unrecognized file system type 0x%08lx for %s. please report this to %s. " @@ -11263,142 +11355,155 @@ msgstr "" "Ismeretlen fájlrendszertípus (0x%08lx) ehhez: %s. Jelentse be ezt a hibát " "itt: %s. Visszaállás a lekérdezésre." -#: src/tail.c:963 +#: src/tail.c:965 +#, c-format +msgid "%s has been replaced with a symbolic link. giving up on this name" +msgstr "" +"%s le lett cserélve egy szimbolikus linkre, a program ezen a néven befejezi " +"a próbálkozást" + +#: src/tail.c:980 #, c-format msgid "%s has become inaccessible" msgstr "%s elérhetetlenné vált" -#: src/tail.c:980 +#: src/tail.c:997 #, c-format msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name" msgstr "" "%s le lett cserélve egy követhetetlen fájlra;\n" "a program ezen a néven befejezi a próbálkozást" -#: src/tail.c:989 +#: src/tail.c:1006 #, c-format msgid "%s has been replaced with a remote file. giving up on this name" msgstr "" "%s le lett cserélve egy távoli fájlra, a program ezen a néven befejezi a " "próbálkozást" -#: src/tail.c:1010 +#: src/tail.c:1027 #, c-format msgid "%s has become accessible" msgstr "%s elérhetővé vált" -#: src/tail.c:1018 +#: src/tail.c:1035 #, c-format msgid "%s has appeared; following end of new file" msgstr "%s megjelent; a program az új fájl végét követi" -#: src/tail.c:1029 +#: src/tail.c:1046 #, c-format msgid "%s has been replaced; following end of new file" msgstr "%s helyettesítésre került; a program az új fájl végét követi" -#: src/tail.c:1130 +#: src/tail.c:1163 #, c-format msgid "%s: cannot change nonblocking mode" msgstr "%s: nem módosítható a nem blokkoló mód" -#: src/tail.c:1172 src/tail.c:1287 +#: src/tail.c:1205 src/tail.c:1342 #, c-format msgid "%s: file truncated" msgstr "%s: a fájl csonkítva" -#: src/tail.c:1196 src/tail.c:1442 +#: src/tail.c:1229 src/tail.c:1498 #, c-format msgid "no files remaining" msgstr "nem maradtak fájlok" -#: src/tail.c:1369 +#: src/tail.c:1424 #, c-format msgid "cannot watch parent directory of %s" msgstr "nem lehet %s szülőkönyvtárát figyelni" -#: src/tail.c:1372 src/tail.c:1387 +#: src/tail.c:1427 src/tail.c:1442 #, c-format msgid "inotify resources exhausted" msgstr "az inotify-erőforrások elfogytak" -#: src/tail.c:1390 src/tail.c:1519 +#: src/tail.c:1445 src/tail.c:1577 #, c-format msgid "cannot watch %s" msgstr "%s nem figyelhető" -#: src/tail.c:1473 +#: src/tail.c:1529 #, c-format msgid "error monitoring inotify event" msgstr "hiba az inotify esemény figyelésekor" -#: src/tail.c:1493 +#: src/tail.c:1549 #, c-format msgid "error reading inotify event" msgstr "hiba az inotify esemény olvasásakor" -#: src/tail.c:1786 +#: src/tail.c:1844 #, c-format msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" msgstr "" "%s: ezen fájltípus vége nem követhető;\n" "a program ezen a néven befejezi a próbálkozást" -#: src/tail.c:1903 +#: src/tail.c:1961 #, c-format msgid "number in %s is too large" msgstr "a szám túl nagy a következőben: %s" -#: src/tail.c:1975 +#: src/tail.c:2033 #, c-format msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" msgstr "" "%s: a változatlan statok maximális száma érvénytelen a megnyitások között" -#: src/tail.c:1991 +#: src/tail.c:2049 #, c-format msgid "%s: invalid PID" msgstr "%s: érvénytelen PID" -#: src/tail.c:2010 +#: src/tail.c:2068 #, c-format msgid "%s: invalid number of seconds" msgstr "%s: a másodpercek száma érvénytelen" -#: src/tail.c:2026 +#: src/tail.c:2084 #, c-format msgid "option used in invalid context -- %c" msgstr "a kapcsoló érvénytelen kontextusban került felhasználásra: -- %c" -#: src/tail.c:2034 +#: src/tail.c:2096 #, c-format -msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name" +msgid "warning: --retry ignored; --retry is useful only when following" msgstr "" -"figyelmeztetés: a --retry elsősorban név szerinti követés esetén hasznos" +"figyelmeztetés: a --retry figyelmen kívül marad; a --retry csak követés " +"esetén hasznos" -#: src/tail.c:2038 +#: src/tail.c:2100 +#, c-format +msgid "warning: --retry only effective for the initial open" +msgstr "figyelmeztetés: a --retry csak a kezdeti megnyitáshoz hatásos" + +#: src/tail.c:2105 #, c-format msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" msgstr "" "figyelmeztetés: a PID figyelmen kívül marad; a --pid=PID csak követés\n" "esetén hasznos" -#: src/tail.c:2041 +#: src/tail.c:2108 #, c-format msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" msgstr "figyelmeztetés: ez a rendszer nem támogatja a --pid=PID kapcsolót" -#: src/tail.c:2142 +#: src/tail.c:2209 #, c-format msgid "cannot follow %s by name" msgstr "%s nem követhető név szerint" -#: src/tail.c:2148 +#: src/tail.c:2215 #, c-format msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective" msgstr "figyelmeztetés: a szabványos bemenet korlátlan követése nem hatékony" -#: src/tail.c:2209 +#: src/tail.c:2291 #, c-format msgid "inotify cannot be used, reverting to polling" msgstr "az inotify nem használható, visszatérés a lekérdezésre" @@ -11664,7 +11769,6 @@ msgid "Matthew Bradburn" msgstr "Matthew Bradburn" #: src/test.c:858 -#, fuzzy msgid "missing ']'" msgstr "hiányzó „]”" @@ -11674,21 +11778,21 @@ msgid "extra argument %s" msgstr "extra argumentum: %s" #: src/timeout.c:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: sigprocmask" -msgstr "figyelmeztetés: timer_create" +msgstr "figyelmeztetés: sigprocmask" -#: src/timeout.c:145 +#: src/timeout.c:146 #, c-format msgid "warning: timer_settime" msgstr "figyelmeztetés: timer_settime" -#: src/timeout.c:150 +#: src/timeout.c:151 #, c-format msgid "warning: timer_create" msgstr "figyelmeztetés: timer_create" -#: src/timeout.c:225 +#: src/timeout.c:228 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION] DURATION COMMAND [ARG]...\n" @@ -11697,37 +11801,34 @@ msgstr "" "Használat: %s [KAPCSOLÓ] IDŐTARTAM PARANCS [ARGUMENTUM]…\n" " vagy: %s [KAPCSOLÓ]\n" -#: src/timeout.c:229 -#, fuzzy +#: src/timeout.c:232 msgid "Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n" msgstr "" "A PARANCS elindítása, és ha az IDŐTARTAM után még mindig fut, akkor " "kilövése.\n" -"\n" -"Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező argumentumot megadni, akkor ez a \n" -"megfelelő rövid kapcsolónál is kötelező.\n" -#: src/timeout.c:235 -#, fuzzy +#: src/timeout.c:238 msgid "" " --preserve-status\n" " exit with the same status as COMMAND, even when the\n" -" command times out\n" +" command times out\n" " --foreground\n" -" When not running timeout directly from a shell prompt,\n" -" allow COMMAND to read from the TTY and receive TTY " -"signals.\n" -" In this mode, children of COMMAND will not be timed out.\n" +" when not running timeout directly from a shell prompt,\n" +" allow COMMAND to read from the TTY and get TTY signals;\n" +" in this mode, children of COMMAND will not be timed out\n" " -k, --kill-after=DURATION\n" " also send a KILL signal if COMMAND is still running\n" -" this long after the initial signal was sent.\n" +" this long after the initial signal was sent\n" " -s, --signal=SIGNAL\n" -" specify the signal to be sent on timeout.\n" -" SIGNAL may be a name like 'HUP' or a number.\n" -" See 'kill -l' for a list of signals\n" +" specify the signal to be sent on timeout;\n" +" SIGNAL may be a name like 'HUP' or a number;\n" +" see 'kill -l' for a list of signals\n" msgstr "" +" --preserve-status\n" +" kilépés ugyanazzal az állapottal, mint a PARANCS, még ha a\n" +" parancs túl is lépi az időkorlátot\n" " --foreground\n" -" Ha a timeout nem közvetlenül a parancsértelmező promptból " +" ha a timeout nem közvetlenül a parancsértelmező promptból " "fut,\n" " akkor a PARANCS olvashat a TTY-ról és TTY szignálokat\n" " kaphat. Ebben a módban a PARANCS gyermekei nem lépik túl " @@ -11736,14 +11837,13 @@ msgstr "" " -k, --kill-after=IDŐTARTAM\n" " KILL szignál küldése, ha a PARANCS az első szignál " "elküldése\n" -" után ennyi idővel még mindig fut.\n" +" után ennyi idővel még mindig fut\n" " -s, --signal=SZIGNÁL\n" " az időtúllépéskor küldendő szignál megadása\n" " a SZIGNÁL lehet név, mint például a „HUP”, vagy egy szám\n" " a szignálok listájáért lásd a „kill -l” kimenetét\n" -#: src/timeout.c:254 -#, fuzzy +#: src/timeout.c:257 msgid "" "\n" "DURATION is a floating point number with an optional suffix:\n" @@ -11754,8 +11854,7 @@ msgstr "" "Az IDŐTARTAM egy lebegőpontos szám, és egy elhagyható UTÓTAG követheti:\n" "„s” (másodperc, alapértelmezett), „m” (perc), „h” (óra) vagy „d” (nap).\n" -#: src/timeout.c:259 -#, fuzzy +#: src/timeout.c:262 msgid "" "\n" "If the command times out, and --preserve-status is not set, then exit with\n" @@ -11772,22 +11871,23 @@ msgstr "" "szignált küldi el időtúllépéskor. A TERM szignál kilövi a szignált nem " "blokkoló\n" "vagy el nem kapó folyamatokat. Más folyamatok esetén a KILL (9) szignál\n" -"használandó, mivel ez nem kapható el.\n" +"használandó, mivel ez nem kapható el; ebben az esetben a kilépési állapot\n" +"124 helyett 128+9.\n" -#: src/timeout.c:363 +#: src/timeout.c:366 #, c-format msgid "warning: disabling core dumps failed" msgstr "figyelmeztetés: a magkiíratások letiltása meghiúsult" -#: src/timeout.c:471 +#: src/timeout.c:474 #, c-format msgid "error waiting for command" msgstr "hiba a parancsra várakozás közben" -#: src/timeout.c:482 +#: src/timeout.c:485 #, c-format msgid "the monitored command dumped core" -msgstr "" +msgstr "a megfigyelt parancs hibakeresési kimenetet adott vissza" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/touch.c:43 @@ -11815,7 +11915,6 @@ msgid "setting times of %s" msgstr "%s idejének beállítása" #: src/touch.c:213 -#, fuzzy msgid "" "Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" "\n" @@ -11832,7 +11931,6 @@ msgstr "" "\n" "A - FÁJL argumentum jelentése speciális, és hatására a touch\n" "a szabványos kimenethez társított fájl időit módosítja.\n" -"\n" #: src/touch.c:225 msgid "" @@ -11861,7 +11959,6 @@ msgstr "" " -m csak a módosítási időt módosítja\n" #: src/touch.c:237 -#, fuzzy msgid "" " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" @@ -11891,7 +11988,7 @@ msgid "cannot specify times from more than one source" msgstr "az idők nem adhatók meg több forrásból" #: src/touch.c:409 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "warning: 'touch %s' is obsolete; use 'touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'" msgstr "" @@ -12041,7 +12138,7 @@ msgstr "" "nem portolható" #: src/tr.c:673 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "range-endpoints of '%s-%s' are in reverse collating sequence order" msgstr "a(z) „%s-%s” tartományvégpontok fordított rendezési sorrendben vannak" @@ -12051,12 +12148,12 @@ msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct" msgstr "%s ismétlési szám érvénytelen a [c*n] szerkezetben" #: src/tr.c:910 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing character class name '[::]'" msgstr "hiányzó karakterosztály-név: „[::]”" #: src/tr.c:913 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing equivalence class character '[==]'" msgstr "hiányzó egyenlőségosztály-karakter: „[==]”" @@ -12105,7 +12202,7 @@ msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" msgstr "[=c=] kifejezések nem jelenhetnek meg a 2. karakterláncban fordításkor" #: src/tr.c:1505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "when translating, the only character classes that may appear in\n" "string2 are 'upper' and 'lower'" @@ -12171,7 +12268,6 @@ msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n" msgstr "Használat: %s KAPCSOLÓ… FÁJL…\n" #: src/truncate.c:97 -#, fuzzy msgid "" "Shrink or extend the size of each FILE to the specified size\n" "\n" @@ -12187,7 +12283,6 @@ msgstr "" "\n" "Ha egy FÁJL nagyobb a megadott méretnél, akkor a további adatok elvesznek.\n" "Ha egy FÁJL kisebb, akkor nulla bájtokkal megnövelésre kerül.\n" -"\n" #: src/truncate.c:109 msgid " -c, --no-create do not create any files\n" @@ -12203,13 +12298,12 @@ msgstr "" #: src/truncate.c:115 msgid "" " -r, --reference=RFILE base size on RFILE\n" -" -s, --size=SIZE set or adjust the file size by SIZE\n" +" -s, --size=SIZE set or adjust the file size by SIZE bytes\n" msgstr "" " -r, --reference=RFÁJL ezen RFÁJL méretének használata\n" -" -s, --size=MÉRET fájlméret beállítása ezen MÉRETRE vagy MÉRETTEL\n" +" -s, --size=MÉRET fájlméret beállítása vagy módosítása MÉRET bájtra\n" #: src/truncate.c:121 -#, fuzzy msgid "" "\n" "SIZE may also be prefixed by one of the following modifying characters:\n" @@ -12295,12 +12389,12 @@ msgstr "" "olvassa.\n" "\n" -#: src/tsort.c:472 +#: src/tsort.c:471 #, c-format msgid "%s: input contains an odd number of tokens" msgstr "%s: a bemenet páratlan számú jelsort tartalmaz" -#: src/tsort.c:518 +#: src/tsort.c:517 #, c-format msgid "%s: input contains a loop:" msgstr "%s: bemenet hurkot tartalmaz:" @@ -12370,7 +12464,6 @@ msgid "cannot get system name" msgstr "nem kérhető le a rendszer neve" #: src/unexpand.c:117 -#, fuzzy msgid "" "Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -12378,7 +12471,6 @@ msgstr "" "Szóközök átalakítása minden egyes FÁJLBAN tabokká és kiírás a szabványos\n" "kimenetre. Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet\n" "olvassa.\n" -"\n" #: src/unexpand.c:124 msgid "" @@ -12407,13 +12499,12 @@ msgstr "a tabok túl messze vannak egymástól" msgid "tab stop value is too large" msgstr "a tab méret túl nagy" -#: src/uniq.c:134 +#: src/uniq.c:170 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [BEMENET [KIMENET]]\n" -#: src/uniq.c:138 -#, fuzzy +#: src/uniq.c:174 msgid "" "Filter adjacent matching lines from INPUT (or standard input),\n" "writing to OUTPUT (or standard output).\n" @@ -12424,44 +12515,61 @@ msgstr "" "kiírás a KIMENETRE (vagy szabványos kimenetre).\n" "\n" "Kapcsolók nélkül az egyező sorok az első előfordulásba lesznek egyesítve.\n" -"\n" -#: src/uniq.c:147 +#: src/uniq.c:183 msgid "" " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" -" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines, one for each group\n" msgstr "" " -c, --count a sorok elé az előfordulások számának kiírása\n" -" -d, --repeated csak a kettőzött sorok kiírása\n" +" -d, --repeated csak a kettőzött sorok kiírása, csoportonként egyet\n" + +#: src/uniq.c:187 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=METHOD] print all duplicate lines\n" +" groups can be delimited with an empty line\n" +" METHOD={none(default),prepend,separate}\n" +msgstr "" +" -D, --all-repeated[=MÓD] minden többször szereplő sor kiírása\n" +" a csoportok üres sorral választhatók el\n" +" MÓD={none(alapértelmezett),prepend,separate}\n" -#: src/uniq.c:151 +#: src/uniq.c:192 +msgid " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +msgstr "" +" -f, --skip-fields=N az első N mező összehasonlításának elkerülése\n" + +#: src/uniq.c:195 +msgid "" +" --group[=METHOD] show all items, separating groups with an empty " +"line\n" +" METHOD={separate(default),prepend,append,both}\n" +msgstr "" +" --group[=MÓD] minden elem megjelenítése, a csoportok elválasztása\n" +" üres sorral. MÓD={separate(alapértelmezett)," +"prepend,\n" +" append,both}\n" + +#: src/uniq.c:199 +#, fuzzy msgid "" -" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" -" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" -" Delimiting is done with blank lines\n" -" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" " -u, --unique only print unique lines\n" -" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" msgstr "" -" -D, --all-repeated[=elhatárolási-mód] az összes többszörözött sor kiírása\n" -" elhatárolási-mód={none(alapért.),prepend,separate}\n" -" Az elhatárolás üres sorokkal valósul meg.\n" -" -f, --skip-fields=N az első N mező összehasonlításának elkerülése\n" " -i, --ignore-case a kis- és nagybetűk nem különböznek " "összehasonlításkor\n" " -s, --skip-chars=N az első N karakter összehasonlításának elkerülése\n" " -u, --unique csak az egyedi sorok kiírása\n" " -z, --zero-terminated a sorok befejezése 0 bájttal új sor helyett\n" -#: src/uniq.c:161 +#: src/uniq.c:207 msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" msgstr "" " -w, --check-chars=N a sorokban N-től ne hasonlítson össze több " "karaktert\n" -#: src/uniq.c:166 +#: src/uniq.c:212 msgid "" "\n" "A field is a run of blanks (usually spaces and/or TABs), then non-blank\n" @@ -12472,8 +12580,7 @@ msgstr "" "üreshely karakterek követnek. A mezők karakterek előtti része ki lesz " "hagyva.\n" -#: src/uniq.c:171 -#, fuzzy +#: src/uniq.c:217 msgid "" "\n" "Note: 'uniq' does not detect repeated lines unless they are adjacent.\n" @@ -12486,24 +12593,34 @@ msgstr "" "parancsot a „uniq” nélkül. Az összehasonlítások figyelembe veszik az\n" "„LC_COLLATE” által megadott szabályokat.\n" -#: src/uniq.c:358 +#: src/uniq.c:428 #, c-format msgid "too many repeated lines" msgstr "túl sok ismétlődő sor" -#: src/uniq.c:521 +#: src/uniq.c:604 msgid "invalid number of fields to skip" msgstr "a kihagyandó mezők száma érvénytelen" -#: src/uniq.c:530 +#: src/uniq.c:613 msgid "invalid number of bytes to skip" msgstr "a kihagyandó bájtok száma érvénytelen" -#: src/uniq.c:539 +#: src/uniq.c:623 msgid "invalid number of bytes to compare" msgstr "az összehasonlítandó bájtok száma érvénytelen" -#: src/uniq.c:558 +#: src/uniq.c:645 +#, c-format +msgid "--group is mutually exclusive with -c/-d/-D/-u" +msgstr "a --group és a -c/-d/-D/-u kapcsolók kölcsönösen kizárják egymást" + +#: src/uniq.c:652 +#, c-format +msgid "grouping and printing repeat counts is meaningless" +msgstr "a csoportosítás és az ismétlődések számának kiírása értelmetlen" + +#: src/uniq.c:659 #, c-format msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" msgstr "az összes kettőzött sor és az ismétlődések kiírása értelmetlen" @@ -12525,11 +12642,6 @@ msgstr "" "Az unlink függvény meghívása a megadott FÁJL törlése érdekében.\n" "\n" -#: src/unlink.c:86 -#, c-format -msgid "cannot unlink %s" -msgstr "%s törlése sikertelen" - #: src/uptime.c:125 #, c-format msgid "couldn't get boot time" @@ -12558,9 +12670,9 @@ msgstr[0] "fut %ld nap %2d.%02d, " msgstr[1] "fut %ld nap %2d.%02d, " #: src/uptime.c:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "up %2d:%02d, " -msgstr "fut %ld nap %2d.%02d, " +msgstr "fut %2d.%02d, " #: src/uptime.c:151 #, c-format @@ -12574,7 +12686,7 @@ msgstr[1] "%lu felhasználó" msgid ", load average: %.2f" msgstr ", átlagos terh.: %.2f" -#: src/uptime.c:197 +#: src/uptime.c:199 #, c-format msgid "" "Print the current time, the length of time the system has been up,\n" @@ -12587,7 +12699,7 @@ msgstr "" "15\n" "percre vonatkozóan." -#: src/uptime.c:206 +#: src/uptime.c:208 #, c-format msgid "" " Processes in\n" @@ -12596,12 +12708,12 @@ msgstr "" " A megszakíthatatlan\n" "alvási állapotban lévő folyamatok is hozzájárulnak az átlagos terheléshez.\n" -#: src/uptime.c:210 +#: src/uptime.c:212 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" -#: src/uptime.c:212 +#: src/uptime.c:214 #, c-format msgid "" "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" @@ -12800,7 +12912,7 @@ msgstr "" " --writable ugyanaz, mint a -T\n" #: src/who.c:673 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" @@ -12809,7 +12921,7 @@ msgstr "" "\n" "Ha a FÁJL nincs megadva, akkor a %s fájlt használja.\n" "A %s használata általános a FÁJLKÉNT. Az ARG1 ARG2 hatása azonos\n" -" a -m kapcsolóval; funkciója csupán a „who am i” vagy a „who mom likes” és\n" +"a -m kapcsolóval; funkciója csupán a „who am i” vagy a „who mom likes” és\n" "hasonló parancsok értelmes megválaszolása.\n" #: src/whoami.c:45 @@ -12838,32 +12950,412 @@ msgstr "" " vagy: %s KAPCSOLÓ\n" #: src/yes.c:47 -#, fuzzy msgid "" "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or 'y'.\n" "\n" msgstr "" -"Az összes megadott KARAKTERLÁNCOT vagy az „y”-t tartalmazó sor ismételt\n" +"Az összes megadott KARAKTERLÁNCOT vagy az „y”-t tartalmazó sor ismételt " "kiírása.\n" "\n" +#~ msgid "cannot create pipe" +#~ msgstr "nem hozható létre adatcsatorna" + +#~ msgid "%s subprocess failed" +#~ msgstr "%s alfolyamat sikertelen" + +#~ msgid "_open_osfhandle failed" +#~ msgstr "az _open_osfhandle meghiúsult" + +#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +#~ msgstr "a(z) %d fájlleíró nem állítható vissza: a dup2 sikertelen" + +#~ msgid "%s subprocess" +#~ msgstr "%s alfolyamat" + +#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +#~ msgstr "%s alfolyamat végzetes szignált (%d) kapott" + +#~ msgid "failed to set additional groups" +#~ msgstr "a további csoportok beállítása meghiúsult" + +#~ msgid "mount point %s already traversed" +#~ msgstr "%s csatolási pont már bejárva" + +#~ msgid "%s: cannot lseek back to original position" +#~ msgstr "%s: nem lehet lseek-elni az eredeti pozícióra" + +#~ msgid "%s: failed to reset file pointer" +#~ msgstr "%s: a fájlmutató visszaállítása meghiúsult" + +#~ msgid "cannot reposition file pointer for %s" +#~ msgstr "nem lehet újrapozicionálni %s fájlmutatóját" + +#~ msgid "" +#~ " -Z, --context[=CTX] set the SELinux security context of each NAME to\n" +#~ " default type, or CTX if specified\n" +#~ msgstr "" +#~ " -Z, --context[=KTX] minden NÉV SELinux biztonsági kontextusának " +#~ "beállítása\n" +#~ " az alapértelmezett típusra, vagy\n" +#~ " ha meg van adva akkor a KTX-ra\n" + +#~ msgid "" +#~ " -Z, --context[=CTX] set the SELinux security context of NAME to\n" +#~ " default type, or to CTX if specified\n" +#~ msgstr "" +#~ " -Z, --context[=KTX] a NÉV SELinux biztonsági kontextusának beállítása\n" +#~ " az alapértelmezett típusra, vagy\n" +#~ " ha meg van adva akkor a KTX-ra\n" + +#~ msgid "out of memory (requested %zu bytes)" +#~ msgstr "elfogyott a memória (%zu bájt lett kérve)" + +#~ msgid "--padding cannot be combined with --format" +#~ msgstr "a --padding nem kombinálható a --format kapcsolóval" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [SHORT-OPTION]... USER COMMAND [ARGUMENT]...\n" +#~ " or: %s LONG-OPTION\n" +#~ msgstr "" +#~ "Használat: %s [RÖVID KAPCSOLÓ]… FELHASZNÁLÓ PARANCS [ARGUMENTUM]…\n" +#~ " vagy: %s HOSSZÚ KAPCSOLÓ\n" + +#~ msgid "" +#~ "Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of the " +#~ "specified\n" +#~ "USER (numeric ID or user name), and run COMMAND with any specified " +#~ "ARGUMENTs.\n" +#~ "Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n" +#~ "Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n" +#~ "This program is useful only when run by root (user ID zero).\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Minden kiegészítő csoport eldobása, a megadott FELHASZNÁLÓNÉV " +#~ "felhasználó- és\n" +#~ "csoportazonosítójának felvétele és a PARANCS futtatása a megadott\n" +#~ "ARGUMENTUMOKKAL. 111-es állapottal lép ki, ha a szükséges UID és GID nem\n" +#~ "vehető fel. Egyébként a PARANCS kilépési állapotával tér vissza.\n" +#~ "Ez a program csak akkor hasznos, ha a root (0 felhasználói azonosító) " +#~ "futtatja.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ " -g GID[,GID1...] also set the primary group-ID to the numeric GID, " +#~ "and\n" +#~ " (if specified) supplemental group IDs to GID1, ...\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g GID[,GID1…] az elsődleges csoportazonosító beállítása a numerikus " +#~ "GID-re\n" +#~ " és (ha meg van adva) akkor a kiegészítő " +#~ "csoportazonosítók\n" +#~ " beállítása a GID1, … értékeire\n" + +#~ msgid "unknown user-ID: %s" +#~ msgstr "ismeretlen felhasználói azonosító: %s" + +#~ msgid "to use user-ID %s you need to use -g too" +#~ msgstr "" +#~ "a(z) %s felhasználói azonosító használatához a -g kapcsolót is használnia " +#~ "kell" + +#~ msgid "cannot set group-ID to %lu" +#~ msgstr "a csoportazonosító nem állítható be a következőre: %lu" + +#~ msgid "cannot set user-ID to %lu" +#~ msgstr "a felhasználói azonosító nem állítható be a következőre: %lu" + +#~ msgid "failed to get file system create context" +#~ msgstr "a fájlrendszer létrehozási kontextusának lekérése meghiúsult" + +#~ msgid "warning: " +#~ msgstr "figyelmeztetés: " + +#~ msgid "long option '--megabytes' is deprecated and will soon be removed" +#~ msgstr "a „--megabytes” hosszú kapcsoló elavult és hamarosan megszűnik" + +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +#~ msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [FELHASZNÁLÓNÉV]\n" + +#~ msgid "" +#~ " --strict with --check, exit non-zero for any invalid input\n" +#~ msgstr "" +#~ " --strict a --check kapcsolóval: nem nulla értékkel lép ki " +#~ "minden\n" +#~ " érvénytelen bemenet esetén\n" + +#~ msgid "failed to redirect stderr to /dev/null" +#~ msgstr "a szabványos hibakimenet átirányítása meghiúsult a /dev/null-ba" + +#~ msgid "invalid number: '%s'" +#~ msgstr "érvénytelen szám: „%s”" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. '-F /' by default.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n" +#~ "A „-F /” az alapértelmezés.\n" + +#~ msgid "cannot remove directory: %s" +#~ msgstr "nem törölhető a következő könyvtár: %s" + +#~ msgid "dup2 failed" +#~ msgstr "a dup2 meghiúsult" + +#~ msgid "couldn't execute %s" +#~ msgstr "nem hajtható végre: %s" + +#~ msgid "couldn't execute %s -d" +#~ msgstr "nem hajtható végre: %s -d" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report %s bugs to %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "A(z) %s hibái a(z) %s címen jelenthetők.\n" + +#~ msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name" +#~ msgstr "" +#~ "figyelmeztetés: a --retry elsősorban név szerinti követés esetén hasznos" + #~ msgid "using single-precision arithmetic" #~ msgstr "egyszeres pontosságú aritmetika használata" #~ msgid "using arbitrary-precision arithmetic" #~ msgstr "tetszőleges pontosságú aritmetika használata" -#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "simple_strtod_human:\n" +#~ " input string: '%s'\n" +#~ " locale decimal-point: '%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ "simple_strtod_human:\n" +#~ " bemeneti karakterlánc: „%s”\n" +#~ " területi decimális pont: „%s”\n" + +#~ msgid "" +#~ " parsed numeric value: %Lf\n" +#~ " input precision = %d\n" +#~ msgstr "" +#~ " feldolgozott számérték: %Lf\n" +#~ " bemenet pontossága = %d\n" + +#~ msgid " Auto-scaling, found 'i', switching to base %d\n" +#~ msgstr " Auto-méretezés, „i” megtalálva, átváltás %d alapra\n" + +#~ msgid " suffix power=%d^%d = %Lf\n" +#~ msgstr " utótag kitevője=%d^%d = %Lf\n" + +#~ msgid " returning value: %Lf (%LG)\n" +#~ msgstr " érték visszaadása: %Lf (%LG)\n" + +#~ msgid "double_to_human:\n" +#~ msgstr "double_to_human:\n" + +#~ msgid " no scaling, returning (grouped) value: %'.*Lf\n" +#~ msgstr " nincs méretezés, (csoportosított) érték visszaadása: %'.*Lf\n" + +#~ msgid " no scaling, returning value: %.*Lf\n" +#~ msgstr " nincs méretezés, érték visszaadása: %.*Lf\n" + +#~ msgid " scaled value to %Lf * %0.f ^ %d\n" +#~ msgstr " érték méretezve erre: %Lf * %0.f ^ %d\n" + +#~ msgid " after rounding, value=%Lf * %0.f ^ %d\n" +#~ msgstr " kerekítés után érték=%Lf * %0.f ^ %d\n" + +#~| msgid "creating file %s\n" #~ msgid " returning value: '%s'\n" -#~ msgstr "%s fájl létrehozása\n" +#~ msgstr " érték visszaadása: „%s”\n" -#, fuzzy +#~| msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] [NUMBER]\n" -#~ msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [FELHASZNÁLÓ]…\n" +#~ msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓK] [SZÁM]\n" -#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --from=UNIT auto-scale input numbers to UNITs. Default is 'none'.\n" +#~ " See UNIT below.\n" +#~ " --from-unit=N specify the input unit size (instead of the default " +#~ "1).\n" +#~ " --to=UNIT auto-scale output numbers to UNITs.\n" +#~ " See UNIT below.\n" +#~ " --to-unit=N the output unit size (instead of the default 1).\n" +#~ " --round=METHOD the rounding method to use when scaling. METHOD can " +#~ "be:\n" +#~ " up, down, from-zero (default), towards-zero, nearest\n" +#~ " --suffix=SUFFIX add SUFFIX to output numbers, and accept optional " +#~ "SUFFIX\n" +#~ " in input numbers.\n" +#~ " --padding=N pad the output to N characters.\n" +#~ " Positive N will right-aligned. Negative N will left-" +#~ "align.\n" +#~ " Note: if the output is wider than N, padding is " +#~ "ignored.\n" +#~ " Default is to automatically pad if whitespace is " +#~ "found.\n" +#~ " --grouping group digits together (e.g. 1,000,000).\n" +#~ " Uses the locale-defined grouping (i.e. have no effect\n" +#~ " in C/POSIX locales).\n" +#~ " --header[=N] print (without converting) the first N header lines.\n" +#~ " N defaults to 1 if not specified.\n" +#~ " --field N replace the number in input field N (default is 1)\n" +#~ " -d, --delimiter=X use X instead of whitespace for field delimiter\n" +#~ " --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT.\n" +#~ " See FORMAT below for details.\n" +#~ " --invalid=MODE failure mode for invalid numbers: MODE can be:\n" +#~ " abort (the default), fail, warn, ignore.\n" +#~ " --debug print warnings about invalid input.\n" +#~ " \n" +#~ msgstr "" +#~ " --from=EGYSÉG a bemeneti számok automatikus méretezése EGYSÉGEKRE.\n" +#~ " Alapértelmezett: „none”. Lásd alább az EGYSÉG " +#~ "leírását.\n" +#~ " --from-unit=N a bemeneti egység méretének megadása (az alap 1 " +#~ "helyett).\n" +#~ " --to=EGYSÉG kimeneti számok automatikus méretezése EGYSÉGRE.\n" +#~ " Lásd alább az EGYSÉG leírását.\n" +#~ " --to-unit=N a kimeneti egység mérete (az alap 1 helyett).\n" +#~ " --round=MÓDSZER a méretezéskor használandó kerekítési módszer. " +#~ "Lehetséges\n" +#~ " értékek: up, down, from-zero (alap), towards-zero, " +#~ "nearest\n" +#~ " --suffix=UTÓTAG UTÓTAG hozzáadása a kimeneti számokhoz, és elhagyható " +#~ "UTÓTAG\n" +#~ " elfogadása a bemeneti számokban.\n" +#~ " --padding=N a kimenet kiegészítése N karakterre.\n" +#~ " A pozitív N jobbra igazít, a negatív N balra.\n" +#~ " Megjegyzés: ha a kimenet N-nél szélesebb, a padding " +#~ "kapcsoló\n" +#~ " figyelmen kívül marad. Az alapértelmezés az " +#~ "automatikus\n" +#~ " kitöltés, ha a kimenetben van üreshely.\n" +#~ " --grouping számjegyek csoportosítása (például 1,000,000).\n" +#~ " A területi beállítástól függő csoportosítást használja\n" +#~ " (azaz nincs hatása C/POSIX locale esetén.\n" +#~ " --header[=N] az első N fejlécsor kiírása (konvertálás nélkül).\n" +#~ " Az N alapértelmezett értéke 1, ha nincs megadva.\n" +#~ " --field N a szám helyettesítése az N. bemeneti mezőben (alap=1)\n" +#~ " -d, --delimiter=X az X használata mezőhatárolóként az üreshely " +#~ "helyett\n" +#~ " --format=FORMÁTUM printf stílusú lebegőpontos FORMÁTUM használata.\n" +#~ " Részletekért lásd a FORMÁTUMOT alább.\n" +#~ " --invalid=MÓD hibamód érvénytelen számokhoz: a MÓD lehet:\n" +#~ " abort (alapértelmezés), fail, warn, ignore.\n" +#~ " --debug figyelmeztetések kiírása az érvénytelen bemenetről.\n" +#~ " \n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "UNIT options:\n" +#~ " none No auto-scaling is done. Suffixes will trigger an error.\n" +#~ " auto Accept optional single-letter/two-letter suffix:\n" +#~ " 1K = 1000\n" +#~ " 1Ki = 1024\n" +#~ " 1M = 1000000\n" +#~ " 1Mi = 1048576\n" +#~ " si Accept optional single letter suffix:\n" +#~ " 1K = 1000\n" +#~ " 1M = 1000000\n" +#~ " ...\n" +#~ " iec Accept optional single letter suffix:\n" +#~ " 1K = 1024\n" +#~ " 1M = 1048576\n" +#~ " ...\n" +#~ " iec-i Accept optional two-letter suffix:\n" +#~ " 1Ki = 1024\n" +#~ " 1Mi = 1048576\n" +#~ " ...\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Lehetséges EGYSÉGEK:\n" +#~ " none Nincs automatikus méretezés. Az utótagok használata hibát " +#~ "okoz.\n" +#~ " auto Opcionális egybetűs/kétbetűs utótag elfogadása:\n" +#~ " 1K = 1000\n" +#~ " 1Ki = 1024\n" +#~ " 1M = 1000000\n" +#~ " 1Mi = 1048576\n" +#~ " si Opcionális egybetűs utótag elfogadása:\n" +#~ " 1K = 1000\n" +#~ " 1M = 1000000\n" +#~ " ...\n" +#~ " iec Opcionális egybetűs utótag elfogadása:\n" +#~ " 1K = 1024\n" +#~ " 1M = 1048576\n" +#~ " ...\n" +#~ " iec-i Opcionális kétbetűs utótag elfogadása:\n" +#~ " 1Ki = 1024\n" +#~ " 1Mi = 1048576\n" +#~ " ...\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "format String:\n" +#~ " input: %s\n" +#~ " grouping: %s\n" +#~ " padding width: %ld\n" +#~ " alignment: %s\n" +#~ " prefix: '%s'\n" +#~ " suffix: '%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ "formátum-karakterlánc:\n" +#~ " bemenet: %s\n" +#~ " csoportosítás: %s\n" +#~ " kitöltés szélessége: %ld\n" +#~ " igazítás: %s\n" +#~ " előtag: „%s”\n" +#~ " utótag: „%s”\n" + +#~ msgid "" +#~ "formatting output:\n" +#~ " value: %Lf\n" +#~ " humanized: '%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ "kimenet formázása:\n" +#~ " érték: %Lf\n" +#~ " emberi formátumban: „%s”\n" + +#~ msgid " After padding: '%s'\n" +#~ msgstr " Kitöltés után: „%s”\n" + +#~ msgid "trimming suffix '%s'\n" +#~ msgstr "„%s” utótag levágása\n" + +#~| msgid "%s: invalid suffix length" #~ msgid "no valid suffix found\n" -#~ msgstr "%s: érvénytelen utótaghossz" +#~ msgstr "nem található érvényes utótag\n" + +#~ msgid "setting Auto-Padding to %ld characters\n" +#~ msgstr "automatikus kitöltés beállítása %ld karakterre\n" + +#~ msgid "" +#~ "extracting Fields:\n" +#~ " input: '%s'\n" +#~ " field: %d\n" +#~ msgstr "" +#~ "mezők kinyerése:\n" +#~ " bemenet: „%s”\n" +#~ " mező: %d\n" + +#~ msgid "" +#~ " TOO FEW FIELDS!\n" +#~ " prefix: '%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ " TÚL KEVÉS MEZŐ!\n" +#~ " előtag: „%s”\n" + +#~ msgid "" +#~ " prefix: '%s'\n" +#~ " number: '%s'\n" +#~ " suffix: '%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ " előtag: „%s”\n" +#~ " szám: „%s”\n" +#~ " utótag: „%s”\n" #~ msgid "" #~ "\n" |