summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po4306
1 files changed, 2399 insertions, 1907 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 7978736f..1e03e27d 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -4,13 +4,13 @@
# Translated using gnu.twm
#
# Emese Kovács <emese@instantweb.hu>, 2002.
-# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012.
+# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: coreutils 8.15\n"
+"Project-Id-Version: coreutils 8.22-pre4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-14 15:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-22 02:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-18 20:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-07 16:40+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hu\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: lib/argmatch.c:133
#, c-format
@@ -38,76 +38,124 @@ msgstr "Az érvényes argumentumok a következők:"
msgid "error closing file"
msgstr "hiba a fájl lezárásakor"
-#: lib/closeout.c:112 src/base64.c:112 src/base64.c:124 src/base64.c:130
-#: src/base64.c:171 src/base64.c:227 src/cat.c:186 src/cat.c:202 src/cat.c:286
-#: src/cksum.c:251 src/expand.c:329 src/expand.c:354 src/head.c:297
-#: src/head.c:347 src/head.c:763 src/head.c:804 src/mktemp.c:351 src/od.c:925
-#: src/paste.c:160 src/shuf.c:368 src/split.c:741 src/split.c:978
-#: src/split.c:983 src/tail.c:349 src/tail.c:1201 src/tail.c:1307
-#: src/tail.c:2204 src/tr.c:1620 src/tr.c:1845 src/tr.c:1939
+#: lib/closeout.c:112 src/base64.c:113 src/base64.c:125 src/base64.c:131
+#: src/base64.c:172 src/base64.c:228 src/cat.c:186 src/cat.c:202 src/cat.c:286
+#: src/cksum.c:251 src/expand.c:329 src/expand.c:354 src/mktemp.c:338
+#: src/od.c:966 src/paste.c:160 src/shuf.c:606 src/split.c:793
+#: src/split.c:1028 src/split.c:1033 src/tail.c:1234 src/tail.c:1362
+#: src/tail.c:2286 src/tr.c:1620 src/tr.c:1845 src/tr.c:1939
#: src/unexpand.c:426 src/unexpand.c:442
#, c-format
msgid "write error"
msgstr "íráshiba"
-#: lib/copy-acl.c:611 src/copy.c:1165 src/copy.c:2617
+#: lib/copy-acl.c:54 src/copy.c:1271 src/copy.c:2751
#, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "%s jogosultságainak megtartása"
-#: lib/error.c:188
+#: lib/error.c:191
msgid "Unknown system error"
msgstr "Ismeretlen rendszerhiba"
-#: lib/file-type.c:38
+#: lib/file-type.c:40
msgid "regular empty file"
msgstr "szabályos üres fájl"
-#: lib/file-type.c:38
+#: lib/file-type.c:40
msgid "regular file"
msgstr "szabályos fájl"
-#: lib/file-type.c:41
+#: lib/file-type.c:43
msgid "directory"
msgstr "könyvtár"
-#: lib/file-type.c:44
-msgid "block special file"
-msgstr "speciális blokkfájl"
-
-#: lib/file-type.c:47
-msgid "character special file"
-msgstr "speciális karakterfájl"
-
-#: lib/file-type.c:50
-msgid "fifo"
-msgstr "fifo"
-
-#: lib/file-type.c:53
+#: lib/file-type.c:46
msgid "symbolic link"
msgstr "szimbolikus link"
-#: lib/file-type.c:56
-msgid "socket"
-msgstr "foglalat"
-
-#: lib/file-type.c:59
+#: lib/file-type.c:52
msgid "message queue"
msgstr "üzenetsor"
-#: lib/file-type.c:62
+#: lib/file-type.c:55
msgid "semaphore"
msgstr "szemafor"
-#: lib/file-type.c:65
+#: lib/file-type.c:58
msgid "shared memory object"
msgstr "megosztott memóriaobjektum"
-#: lib/file-type.c:68
+#: lib/file-type.c:61
msgid "typed memory object"
msgstr "típusos memóriaobjektum"
-#: lib/file-type.c:70
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "block special file"
+msgstr "speciális blokkfájl"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "character special file"
+msgstr "speciális karakterfájl"
+
+#: lib/file-type.c:72
+msgid "contiguous data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:75
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:78
+msgid "door"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:81
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed block special file"
+msgstr "speciális blokkfájl"
+
+#: lib/file-type.c:84
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed character special file"
+msgstr "speciális karakterfájl"
+
+#: lib/file-type.c:87
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed file"
+msgstr "több szerep"
+
+#: lib/file-type.c:90
+#, fuzzy
+msgid "named file"
+msgstr "szokatlan fájl"
+
+#: lib/file-type.c:93
+#, fuzzy
+msgid "network special file"
+msgstr "speciális blokkfájl"
+
+#: lib/file-type.c:96
+msgid "migrated file with data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:99
+msgid "migrated file without data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:102
+msgid "port"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:105
+msgid "socket"
+msgstr "foglalat"
+
+#: lib/file-type.c:108
+msgid "whiteout"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:110
msgid "weird file"
msgstr "szokatlan fájl"
@@ -242,18 +290,18 @@ msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: a(z) „-W%s” kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
-#: lib/mkdir-p.c:196 src/install.c:484
+#: lib/mkdir-p.c:181 src/install.c:487
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "nem lehet %s jogosultságait megváltoztatni"
-#: lib/mkdir-p.c:206 src/copy.c:2266 src/install.c:709 src/install.c:722
+#: lib/mkdir-p.c:191 src/copy.c:2377 src/install.c:722 src/install.c:735
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "nem lehet a következő könyvtárat létrehozni: %s"
-#: lib/obstack.c:413 lib/obstack.c:415 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:219
-#: src/split.c:929 src/tac.c:434
+#: lib/obstack.c:416 lib/obstack.c:418 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:231
+#: src/tac.c:434
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "elfogyott a memória"
@@ -370,7 +418,7 @@ msgstr "A szabályos kifejezés túl nagy"
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Pár nélküli ) vagy \\)"
-#: lib/regcomp.c:704
+#: lib/regcomp.c:707
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nincs megelőző szabályos kifejezés"
@@ -397,7 +445,7 @@ msgstr ""
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
-#: lib/rpmatch.c:147
+#: lib/rpmatch.c:150
msgid "^[yY]"
msgstr "^[iIyY]"
@@ -407,11 +455,11 @@ msgstr "^[iIyY]"
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
-#: lib/rpmatch.c:160
+#: lib/rpmatch.c:163
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"
-#: lib/set-mode-acl.c:697 src/copy.c:2289 src/cp.c:516
+#: lib/set-acl.c:46 src/copy.c:2400 src/cp.c:523
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr "%s jogosultságainak beállítása"
@@ -552,18 +600,6 @@ msgstr "Tápfeszültség-kimaradás"
msgid "Resource lost"
msgstr "Erőforrás elveszítve"
-#: lib/spawn-pipe.c:140 lib/spawn-pipe.c:143 lib/spawn-pipe.c:264
-#: lib/spawn-pipe.c:267
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create pipe"
-msgstr "%s fifo nem hozható létre"
-
-#: lib/spawn-pipe.c:234 lib/spawn-pipe.c:348 lib/wait-process.c:282
-#: lib/wait-process.c:356
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s subprocess failed"
-msgstr "%s: a keresés meghiúsult"
-
#: lib/strsignal.c:114
#, c-format
msgid "Real-time signal %d"
@@ -772,7 +808,7 @@ msgstr ""
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr "A(z) %s hibái a(z) %s címen jelenthetők.\n"
-#: lib/version-etc.c:251 src/system.h:573
+#: lib/version-etc.c:251
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "A(z) %s honlapja: <%s>\n"
@@ -782,32 +818,12 @@ msgstr "A(z) %s honlapja: <%s>\n"
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
msgstr "A %s honlapja: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-#: lib/version-etc.c:256 src/system.h:574
+#: lib/version-etc.c:256
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
msgstr ""
"Általános segítség a GNU szoftverek használatához: <http://www.gnu.org/"
"gethelp/>\n"
-#: lib/w32spawn.h:43
-#, fuzzy, c-format
-msgid "_open_osfhandle failed"
-msgstr "a megnyitás meghiúsult"
-
-#: lib/w32spawn.h:84
-#, c-format
-msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
-msgstr ""
-
-#: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317
-#, c-format
-msgid "%s subprocess"
-msgstr ""
-
-#: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346
-#, c-format
-msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
-msgstr ""
-
#: lib/xfreopen.c:35
msgid "stdin"
msgstr "szabványos bemenet"
@@ -829,7 +845,7 @@ msgstr "ismeretlen adatfolyam"
msgid "failed to reopen %s with mode %s"
msgstr "%s újranyitása %s móddal meghiúsult"
-#: lib/xmemcoll.c:39 src/expr.c:886
+#: lib/xmemcoll.c:39 src/expr.c:878
#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr "karakterlánc-összehasonlítás sikertelen"
@@ -871,15 +887,13 @@ msgid "Simon Josefsson"
msgstr "Simon Josefsson"
#: src/base64.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
msgstr ""
"Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [FÁJL]\n"
-"A FÁJL vagy a szabványos bemenet Base64 kódolása vagy visszafejtése, a\n"
-"szabványos kimenetre.\n"
-"\n"
+"A FÁJL vagy a szabványos bemenet Base64 kódolása a szabványos kimenetre.\n"
#: src/base64.c:67
msgid ""
@@ -897,7 +911,7 @@ msgstr ""
" (alapértelmezésben 76). A 0 kikapcsolja a törést\n"
"\n"
-#: src/base64.c:76 src/cat.c:110 src/fmt.c:295 src/shuf.c:70 src/sum.c:70
+#: src/base64.c:76 src/cat.c:110 src/fmt.c:295 src/shuf.c:86 src/sum.c:70
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -922,48 +936,47 @@ msgstr ""
"az\n"
"ábécében nem szereplő karakterekből.\n"
-#: src/base64.c:174 src/base64.c:211 src/csplit.c:263 src/csplit.c:1437
-#: src/join.c:451 src/shuf.c:156 src/shuf.c:360 src/tac-pipe.c:74
-#: src/tee.c:204 src/tr.c:1644
+#: src/base64.c:175 src/base64.c:212 src/csplit.c:275 src/csplit.c:1465
+#: src/join.c:458 src/shuf.c:235 src/shuf.c:284 src/shuf.c:570
+#: src/tac-pipe.c:74 src/tee.c:204 src/tr.c:1644
#, c-format
msgid "read error"
msgstr "olvasási hiba"
-#: src/base64.c:230
+#: src/base64.c:231
#, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "érvénytelen bemenet"
-#: src/base64.c:267
+#: src/base64.c:268
#, c-format
msgid "invalid wrap size: %s"
msgstr "érvénytelen sortörésméret: %s"
-#: src/base64.c:286 src/basename.c:174 src/comm.c:435 src/cp.c:605
-#: src/date.c:445 src/dircolors.c:447 src/du.c:964 src/hostid.c:74
-#: src/hostname.c:111 src/id.c:169 src/install.c:930 src/join.c:961
-#: src/link.c:85 src/ln.c:563 src/logname.c:71 src/mknod.c:156 src/mv.c:449
-#: src/nproc.c:119 src/od.c:1808 src/ptx.c:2080 src/seq.c:546 src/shuf.c:319
-#: src/shuf.c:338 src/sort.c:4531 src/split.c:1326 src/tr.c:1797
-#: src/tsort.c:555 src/tty.c:112 src/uname.c:251 src/uniq.c:453 src/uniq.c:470
-#: src/unlink.c:81 src/uptime.c:250 src/users.c:146 src/wc.c:666 src/who.c:827
-#: src/whoami.c:79
+#: src/base64.c:287 src/basename.c:175 src/comm.c:435 src/cp.c:612
+#: src/date.c:445 src/dircolors.c:447 src/du.c:985 src/hostid.c:74
+#: src/hostname.c:111 src/id.c:189 src/install.c:972 src/join.c:968
+#: src/link.c:85 src/ln.c:580 src/logname.c:71 src/mknod.c:181 src/mv.c:463
+#: src/nproc.c:119 src/od.c:1861 src/ptx.c:2088 src/seq.c:548 src/shuf.c:507
+#: src/sort.c:4572 src/split.c:1376 src/tr.c:1797 src/tsort.c:554
+#: src/tty.c:112 src/uname.c:251 src/uniq.c:524 src/uniq.c:541 src/unlink.c:81
+#: src/uptime.c:252 src/users.c:146 src/wc.c:666 src/who.c:827 src/whoami.c:79
#, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "extra operandus: „%s”"
-#: src/base64.c:318 src/cat.c:781
+#: src/base64.c:319 src/cat.c:781
#, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "a szabványos bemenet lezárása"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/basename.c:29 src/chgrp.c:37 src/chmod.c:39 src/chown.c:36
-#: src/comm.c:38 src/cp.c:57 src/csplit.c:42 src/cut.c:45 src/date.c:39
+#: src/comm.c:38 src/cp.c:57 src/csplit.c:43 src/cut.c:45 src/date.c:39
#: src/dd.c:45 src/df.c:43 src/dirname.c:32 src/du.c:54 src/env.c:33
-#: src/expand.c:49 src/fold.c:36 src/groups.c:35 src/head.c:45 src/id.c:39
-#: src/install.c:50 src/ln.c:42 src/ls.c:124 src/mkdir.c:36 src/mkfifo.c:33
-#: src/mknod.c:34 src/mv.c:42 src/nice.c:39 src/nl.c:41 src/paste.c:53
+#: src/expand.c:49 src/fold.c:36 src/groups.c:35 src/head.c:46 src/id.c:41
+#: src/install.c:50 src/ln.c:42 src/ls.c:126 src/mkdir.c:38 src/mkfifo.c:35
+#: src/mknod.c:36 src/mv.c:42 src/nice.c:39 src/nl.c:41 src/paste.c:53
#: src/pathchk.c:33 src/pinky.c:37 src/printenv.c:44 src/printf.c:63
#: src/rm.c:42 src/rmdir.c:38 src/stty.c:66 src/sum.c:38 src/tac.c:59
#: src/tail.c:70 src/tee.c:36 src/touch.c:44 src/tty.c:43 src/uname.c:60
@@ -973,30 +986,33 @@ msgid "David MacKenzie"
msgstr "David MacKenzie"
#: src/basename.c:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
" or: %s OPTION... NAME...\n"
msgstr ""
"Használat: %s NÉV [UTÓTAG]\n"
-" vagy: %s KAPCSOLÓ\n"
+" vagy: %s KAPCSOLÓ... NÉV...\n"
#: src/basename.c:53
-#, fuzzy
msgid ""
"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
msgstr ""
"Kiírja a NEVET a kezdő könyvtárösszetevő eltávolítása után.\n"
"Ha meg van adva, a záró UTÓTAGOT is eltávolítja.\n"
-"\n"
#: src/basename.c:60
+#, fuzzy
msgid ""
" -a, --multiple support multiple arguments and treat each as a NAME\n"
-" -s, --suffix=SUFFIX remove a trailing SUFFIX\n"
-" -z, --zero separate output with NUL rather than newline\n"
+" -s, --suffix=SUFFIX remove a trailing SUFFIX; implies -a\n"
+" -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n"
msgstr ""
+" -a, --multiple több argumentum támogatása, és mindegyik NÉVKÉNT "
+"kezelése\n"
+" -s, --suffix=UTÓTAG remove a trailing SUFFIX\n"
+" -z, --zero kimenet elválasztása NULL-lal új sor helyett\n"
#: src/basename.c:67
#, c-format
@@ -1008,33 +1024,38 @@ msgid ""
" %s -s .h include/stdio.h -> \"stdio\"\n"
" %s -a any/str1 any/str2 -> \"str1\" followed by \"str2\"\n"
msgstr ""
-
-#: src/basename.c:168 src/chcon.c:537 src/chgrp.c:277 src/chmod.c:526
-#: src/chown.c:280 src/chroot.c:197 src/comm.c:427 src/csplit.c:1371
-#: src/dirname.c:116 src/expr.c:326 src/join.c:1147 src/link.c:77
-#: src/mkdir.c:182 src/mkfifo.c:107 src/mknod.c:145 src/nohup.c:111
+"\n"
+"Példák:\n"
+" %s /usr/bin/sort -> „sort”\n"
+" %s include/stdio.h .h -> „stdio”\n"
+" %s -s .h include/stdio.h -> „stdio”\n"
+" %s -a izé/str1 izé/str2 -> „str1” majd „str2”\n"
+
+#: src/basename.c:169 src/chcon.c:535 src/chgrp.c:277 src/chmod.c:529
+#: src/chown.c:279 src/chroot.c:268 src/comm.c:427 src/csplit.c:1399
+#: src/dirname.c:116 src/expr.c:318 src/join.c:1158 src/link.c:77
+#: src/mkdir.c:262 src/mkfifo.c:129 src/mknod.c:170 src/nohup.c:111
#: src/pathchk.c:148 src/printf.c:674 src/readlink.c:145 src/realpath.c:236
-#: src/rm.c:321 src/rmdir.c:223 src/seq.c:540 src/setuidgid.c:137
-#: src/sleep.c:119 src/stat.c:1499 src/stdbuf.c:345 src/tr.c:1782
-#: src/unlink.c:75
+#: src/rm.c:321 src/rmdir.c:223 src/seq.c:542 src/sleep.c:119 src/stat.c:1561
+#: src/stdbuf.c:370 src/tr.c:1782 src/unlink.c:75
#, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "hiányzó operandus"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/cat.c:48 src/cp.c:56 src/df.c:42 src/du.c:53 src/factor.c:110
-#: src/split.c:49
+#: src/split.c:48
msgid "Torbjorn Granlund"
msgstr "Torbjorn Granlund"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/cat.c:49 src/comm.c:37 src/ls.c:123 src/rm.c:43 src/split.c:50
+#: src/cat.c:49 src/comm.c:37 src/ls.c:125 src/rm.c:43 src/split.c:49
#: src/tee.c:35 src/uniq.c:41
msgid "Richard M. Stallman"
msgstr "Richard M. Stallman"
-#: src/cat.c:88 src/df.c:1209 src/expand.c:103 src/fold.c:66 src/head.c:105
-#: src/ls.c:4720 src/nl.c:175 src/paste.c:435 src/pr.c:2752 src/sum.c:58
+#: src/cat.c:88 src/df.c:1383 src/expand.c:103 src/fold.c:66 src/head.c:105
+#: src/ls.c:4780 src/nl.c:175 src/paste.c:435 src/pr.c:2752 src/sum.c:58
#: src/tac.c:133 src/tail.c:258 src/tee.c:62 src/unexpand.c:113
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -1092,7 +1113,7 @@ msgstr ""
msgid "cannot do ioctl on %s"
msgstr "nem végezhető ioctl a következőn: %s"
-#: src/cat.c:637 src/dd.c:2217 src/sort.c:383 src/tee.c:165 src/yes.c:86
+#: src/cat.c:637 src/dd.c:2256 src/sort.c:411 src/tee.c:165 src/yes.c:86
#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "szabványos kimenet"
@@ -1109,14 +1130,14 @@ msgstr "Russell Coker"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/chcon.c:37 src/chgrp.c:38 src/chmod.c:40 src/chown.c:37 src/cp.c:58
-#: src/cut.c:46 src/dirname.c:33 src/du.c:56 src/head.c:46 src/hostid.c:33
-#: src/hostname.c:33 src/mktemp.c:36 src/mv.c:43 src/nohup.c:37 src/od.c:36
-#: src/pathchk.c:34 src/pwd.c:31 src/rm.c:44 src/setuidgid.c:38 src/sleep.c:34
-#: src/sync.c:31 src/tail.c:72 src/tr.c:37 src/true.c:33
+#: src/cut.c:46 src/dirname.c:33 src/du.c:56 src/head.c:47 src/hostid.c:33
+#: src/hostname.c:33 src/mktemp.c:35 src/mv.c:43 src/nohup.c:37 src/od.c:37
+#: src/pathchk.c:34 src/pwd.c:31 src/rm.c:44 src/sleep.c:34 src/sync.c:31
+#: src/tail.c:72 src/tr.c:37 src/true.c:33
msgid "Jim Meyering"
msgstr "Jim Meyering"
-#: src/chcon.c:100 src/runcon.c:207 src/runcon.c:238
+#: src/chcon.c:100 src/runcon.c:207 src/runcon.c:237
#, c-format
msgid "failed to create security context: %s"
msgstr "a biztonsági kontextus létrehozása meghiúsult: %s"
@@ -1128,8 +1149,8 @@ msgstr ""
"a(z) %s biztonsági kontextus összetevőjének beállítása meghiúsult a "
"következőre: %s"
-#: src/chcon.c:156 src/chcon.c:546 src/copy.c:2227 src/runcon.c:221
-#: src/stat.c:702
+#: src/chcon.c:156 src/chcon.c:546 src/copy.c:805 src/runcon.c:221
+#: src/stat.c:730
#, c-format
msgid "failed to get security context of %s"
msgstr "%s biztonsági kontextusának lekérése meghiúsult"
@@ -1139,18 +1160,18 @@ msgstr "%s biztonsági kontextusának lekérése meghiúsult"
msgid "can't apply partial context to unlabeled file %s"
msgstr "nem alkalmazható részleges kontextus a(z) %s nem címkézett fájlra"
-#: src/chcon.c:193
+#: src/chcon.c:190
#, c-format
msgid "failed to change context of %s to %s"
msgstr "%s kontextusának megváltoztatása meghiúsult a következőre: %s"
-#: src/chcon.c:255 src/chmod.c:216 src/chown-core.c:325 src/copy.c:581
-#: src/du.c:457 src/ls.c:2981
+#: src/chcon.c:255 src/chmod.c:218 src/chown-core.c:325 src/copy.c:606
+#: src/du.c:472 src/ls.c:3036
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "%s nem érhető el"
-#: src/chcon.c:265 src/chmod.c:229 src/chown-core.c:338 src/du.c:437
+#: src/chcon.c:265 src/chmod.c:231 src/chown-core.c:338 src/du.c:452
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "a következő könyvtár nem olvasható: %s"
@@ -1160,13 +1181,14 @@ msgstr "a következő könyvtár nem olvasható: %s"
msgid "changing security context of %s\n"
msgstr "%s biztonsági kontextusának megváltoztatása\n"
-#: src/chcon.c:326 src/chmod.c:346 src/chown-core.c:539 src/remove.c:562
+#: src/chcon.c:326 src/chmod.c:349 src/chown-core.c:539 src/remove.c:567
+#: src/selinux.c:323
#, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "az fts_read sikertelen"
-#: src/chcon.c:337 src/chmod.c:357 src/chown-core.c:551 src/du.c:642
-#: src/remove.c:576
+#: src/chcon.c:337 src/chmod.c:360 src/chown-core.c:551 src/du.c:654
+#: src/remove.c:581 src/selinux.c:334
#, c-format
msgid "fts_close failed"
msgstr "a fts_close hívás meghiúsult"
@@ -1184,16 +1206,14 @@ msgstr ""
" vagy: %s [KAPCSOLÓ]… --reference=REFERENCIAFÁJL FÁJL…\n"
#: src/chcon.c:357
-#, fuzzy
msgid ""
-"Change the security context of each FILE to CONTEXT.\n"
+"Change the SELinux security context of each FILE to CONTEXT.\n"
"With --reference, change the security context of each FILE to that of "
"RFILE.\n"
msgstr ""
-"Megváltoztatja mindegyik FÁJL biztonsági kontextusát a KONTEXTUSRA.\n"
+"Megváltoztatja mindegyik FÁJL SELinux biztonsági kontextusát a KONTEXTUSRA.\n"
"A --reference használatával minden egyes FÁJL biztonsági kontextusát a\n"
"REFERENCIAFÁJL kontextusára változtatja.\n"
-"\n"
#: src/chcon.c:364 src/chgrp.c:123 src/chown.c:94
msgid ""
@@ -1225,8 +1245,7 @@ msgstr ""
" -l, --range=TARTOMÁNY a TARTOMÁNY tartomány beállítása a cél biztonsági\n"
" kontextusában\n"
-#: src/chcon.c:375 src/chgrp.c:132 src/chmod.c:387 src/chown.c:110
-#, fuzzy
+#: src/chcon.c:375 src/chgrp.c:132 src/chmod.c:390 src/chown.c:110
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat '/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on '/'\n"
@@ -1282,36 +1301,37 @@ msgstr ""
" (alapértelmezett)\n"
"\n"
-#: src/chcon.c:518 src/chgrp.c:264 src/chown.c:267
+#: src/chcon.c:516 src/chgrp.c:264 src/chown.c:266
#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr "A -R --dereference igényli a -H vagy -L egyikét"
-#: src/chcon.c:524
+#: src/chcon.c:522
#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr "a -R -h megköveteli a -P használatát"
-#: src/chcon.c:539 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:528 src/chown.c:282
-#: src/comm.c:429 src/csplit.c:1373 src/join.c:1149 src/link.c:79
-#: src/mknod.c:147 src/setuidgid.c:139 src/tr.c:1785
+#: src/chcon.c:537 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:531 src/chown.c:281
+#: src/comm.c:429 src/csplit.c:1401 src/join.c:1160 src/link.c:79
+#: src/mknod.c:172 src/tr.c:1785
#, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "a(z) „%s” operandusa hiányzik"
-#: src/chcon.c:562 src/runcon.c:251
+#: src/chcon.c:560 src/runcon.c:250
#, c-format
msgid "invalid context: %s"
msgstr "érvénytelen kontextus: %s"
-#: src/chcon.c:569
+#: src/chcon.c:566
#, c-format
msgid "conflicting security context specifiers given"
msgstr "ütköző biztonságikontextus-meghatározót adott meg"
-#: src/chcon.c:578 src/chgrp.c:287 src/chgrp.c:305 src/chmod.c:536
-#: src/chmod.c:555 src/chown.c:290 src/chown.c:319 src/cp.c:431 src/cp.c:491
-#: src/mv.c:97 src/pwd.c:273 src/rm.c:331 src/touch.c:347
+#: src/chcon.c:575 src/chgrp.c:287 src/chgrp.c:305 src/chmod.c:539
+#: src/chmod.c:558 src/chown.c:289 src/chown.c:318 src/chroot.c:168
+#: src/chroot.c:173 src/cp.c:438 src/cp.c:498 src/mv.c:98 src/pwd.c:276
+#: src/rm.c:331 src/touch.c:347
#, c-format
msgid "failed to get attributes of %s"
msgstr "%s attribútumainak beolvasása sikertelen"
@@ -1341,7 +1361,7 @@ msgstr ""
"kontextusára változtatja.\n"
"\n"
-#: src/chgrp.c:118 src/chmod.c:382 src/chown.c:89
+#: src/chgrp.c:118 src/chmod.c:385 src/chown.c:89
msgid ""
" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
@@ -1385,50 +1405,50 @@ msgstr ""
"módosítása\n"
" „staff”-ra.\n"
-#: src/chmod.c:126
+#: src/chmod.c:127
#, c-format
msgid "getting new attributes of %s"
msgstr "%s új attribútumainak beolvasása"
-#: src/chmod.c:149 src/chown-core.c:147
+#: src/chmod.c:151 src/chown-core.c:147
#, c-format
msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
msgstr ""
"a szimbolikus link (%s) és az általa hivatkozott fájl egyaránt változatlan\n"
-#: src/chmod.c:163
+#: src/chmod.c:165
#, c-format
msgid "mode of %s changed from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n"
msgstr "%s jogosultságai megváltoztatva erről: %04lo (%s) erre: %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:166
+#: src/chmod.c:168
#, c-format
msgid "failed to change mode of %s from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n"
msgstr ""
"%s jogosultságainak megváltoztatása sikertelen erről: %04lo (%s) erre: %04lo "
"(%s)\n"
-#: src/chmod.c:169
+#: src/chmod.c:171
#, c-format
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "%s jogosultsága a következő maradt: %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:236
+#: src/chmod.c:238
#, c-format
msgid "cannot operate on dangling symlink %s"
msgstr "nem lehet dolgozni a(z) %s törött szimbolikus linken"
-#: src/chmod.c:276
+#: src/chmod.c:278
#, c-format
msgid "changing permissions of %s"
msgstr "%s jogosultságainak megváltoztatása"
-#: src/chmod.c:311
+#: src/chmod.c:314
#, c-format
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "%s: az új jogosultságok: %s, nem pedig %s"
-#: src/chmod.c:371
+#: src/chmod.c:374
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
@@ -1439,7 +1459,7 @@ msgstr ""
" vagy: %s [KAPCSOLÓ]… OKTÁLIS-MÓD FÁJL…\n"
" vagy: %s [KAPCSOLÓ]… --reference=REFERENCIAFÁJL FÁJL…\n"
-#: src/chmod.c:377
+#: src/chmod.c:380
msgid ""
"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
"With --reference, change the mode of each FILE to that of RFILE.\n"
@@ -1450,17 +1470,16 @@ msgstr ""
"módjára változtatja.\n"
"\n"
-#: src/chmod.c:391
+#: src/chmod.c:394
msgid " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
msgstr ""
" --reference=RFÁJL az RFÁJL MÓDJÁT állítja be a MÓD értékek helyett\n"
-#: src/chmod.c:394
+#: src/chmod.c:397
msgid " -R, --recursive change files and directories recursively\n"
msgstr " -R, --recursive fájlok és könyvtárak rekurzív módosítása\n"
-#: src/chmod.c:399
-#, fuzzy
+#: src/chmod.c:402
msgid ""
"\n"
"Each MODE is of the form '[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+|[-+=][0-7]+'.\n"
@@ -1468,12 +1487,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Minden egyes MÓD a következő formátumú: „[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+”.\n"
-#: src/chmod.c:513
+#: src/chmod.c:516
#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr "a mód és a --reference kapcsolók nem kombinálhatók"
-#: src/chmod.c:544
+#: src/chmod.c:547
#, c-format
msgid "invalid mode: %s"
msgstr "érvénytelen mód: %s"
@@ -1599,7 +1618,6 @@ msgstr ""
"helyett\n"
#: src/chown.c:136
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
@@ -1630,26 +1648,21 @@ msgstr ""
" módosítása „root”-ra.\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/chroot.c:34
+#: src/chroot.c:38
msgid "Roland McGrath"
msgstr "Roland McGrath"
-#: src/chroot.c:97 src/install.c:576 src/setuidgid.c:110 src/setuidgid.c:120
+#: src/chroot.c:135 src/install.c:583
#, c-format
msgid "invalid group %s"
msgstr "érvénytelen csoport: %s"
-#: src/chroot.c:109
+#: src/chroot.c:150
#, c-format
msgid "invalid group list %s"
msgstr "érvénytelen csoportlista: %s"
-#: src/chroot.c:117
-#, c-format
-msgid "failed to set additional groups"
-msgstr "a további csoportok beállítása meghiúsult"
-
-#: src/chroot.c:132
+#: src/chroot.c:186
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] NEWROOT [COMMAND [ARG]...]\n"
@@ -1658,7 +1671,7 @@ msgstr ""
"Használat: %s [KAPCSOLÓ] ÚJGYÖKÉR [PARANCS [ARGUMENTUM]…]\n"
" vagy: %s KAPCSOLÓ\n"
-#: src/chroot.c:137
+#: src/chroot.c:191
msgid ""
"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
"\n"
@@ -1666,7 +1679,7 @@ msgstr ""
"A PARANCS futtatása a gyökérkönyvtár ÚJGYÖKÉRRE állításával.\n"
"\n"
-#: src/chroot.c:142
+#: src/chroot.c:196
msgid ""
" --userspec=USER:GROUP specify user and group (ID or name) to use\n"
" --groups=G_LIST specify supplementary groups as g1,g2,..,gN\n"
@@ -1676,38 +1689,51 @@ msgstr ""
" vagy név)\n"
" --groups=G_LISTa kiegészítő csoportok megadása mint g1,g2,..,gN\n"
-#: src/chroot.c:149
-#, fuzzy
+#: src/chroot.c:203
msgid ""
"\n"
"If no command is given, run '${SHELL} -i' (default: '/bin/sh -i').\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ha nincs parancs megadva, a ``${SHELL} -i'' (alapértelmezés: /bin/sh) indul "
+"Ha nincs parancs megadva, a „${SHELL} -i” (alapértelmezés: „/bin/sh”) indul "
"el.\n"
-#: src/chroot.c:202
+#: src/chroot.c:311
#, c-format
msgid "cannot change root directory to %s"
msgstr "a gyökérkönyvtár nem váltható át a következőre: %s"
-#: src/chroot.c:206
+#: src/chroot.c:315
#, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "nem lehet a gyökérkönyvtárba lépni"
-#: src/chroot.c:247
+#: src/chroot.c:358
+#, c-format
+msgid "no group specified for unknown uid: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get supplemental groups"
+msgstr "a kiegészítő csoportok beállítása meghiúsult"
+
+#: src/chroot.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to %s supplemental groups"
+msgstr "a kiegészítő csoportok beállítása meghiúsult"
+
+#: src/chroot.c:402
#, c-format
msgid "failed to set group-ID"
msgstr "a csoportazonosító beállítása meghiúsult"
-#: src/chroot.c:253
+#: src/chroot.c:405
#, c-format
msgid "failed to set user-ID"
msgstr "a felhasználói azonosító beállítása meghiúsult"
-#: src/chroot.c:275 src/nohup.c:236 src/setuidgid.c:212 src/stdbuf.c:365
-#: src/timeout.c:454
+#: src/chroot.c:412 src/nohup.c:236 src/stdbuf.c:392 src/timeout.c:457
#, c-format
msgid "failed to run command %s"
msgstr "a(z) %s parancs futtatása meghiúsult"
@@ -1739,7 +1765,7 @@ msgstr ""
"Minden egyes FÁJL CRC ellenőrzőösszegének és bájtjai számának kiírása.\n"
"\n"
-#: src/comm.c:103 src/join.c:187
+#: src/comm.c:103 src/join.c:191
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… FÁJL1 FÁJL2\n"
@@ -1791,13 +1817,13 @@ msgstr ""
" --output-delimiter=STR oszlopok elválasztása a STR karakterlánccal\n"
#: src/comm.c:133
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Note, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ne feledje, hogy az összehasonlítások figyelembe veszik az LC_COLLATE által\n"
+"Ne feledje, hogy az összehasonlítások figyelembe veszik az „LC_COLLATE” "
+"által\n"
"megadott szabályokat.\n"
#: src/comm.c:137
@@ -1828,306 +1854,340 @@ msgstr "több -elválasztót adott meg"
msgid "empty %s not allowed"
msgstr "üres %s nem engedélyezett"
-#: src/copy.c:168 src/dd.c:1617 src/dd.c:1984 src/du.c:1085 src/head.c:148
-#: src/head.c:261 src/head.c:333 src/head.c:537 src/head.c:619 src/head.c:699
-#: src/head.c:757 src/head.c:781 src/tail.c:411 src/tail.c:499 src/tail.c:548
-#: src/tail.c:641 src/tail.c:769 src/tail.c:817 src/tail.c:854 src/tail.c:1782
-#: src/tail.c:1812 src/uniq.c:394
+#: src/copy.c:178 src/dd.c:1698 src/dd.c:2022 src/du.c:1106 src/head.c:148
+#: src/head.c:271 src/head.c:349 src/head.c:553 src/head.c:630 src/head.c:699
+#: src/head.c:748 src/head.c:771 src/tail.c:415 src/tail.c:503 src/tail.c:552
+#: src/tail.c:645 src/tail.c:773 src/tail.c:821 src/tail.c:858 src/tail.c:1840
+#: src/tail.c:1870 src/uniq.c:464
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "hiba %s olvasása közben"
-#: src/copy.c:195 src/copy.c:346 src/copy.c:357 src/head.c:425
+#: src/copy.c:205 src/copy.c:356 src/copy.c:367
#, c-format
msgid "cannot lseek %s"
msgstr "lseek %s sikertelen"
-#: src/copy.c:206 src/dd.c:2047 src/dd.c:2110 src/head.c:151
+#: src/copy.c:216 src/dd.c:2086 src/dd.c:2149 src/head.c:176 src/tail.c:390
#, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "hiba %s írása közben"
-#: src/copy.c:313
+#: src/copy.c:323
#, c-format
msgid "%s: failed to get extents info"
msgstr "%s: az extent információinak lekérése meghiúsult"
-#: src/copy.c:373
+#: src/copy.c:383
#, c-format
msgid "%s: write failed"
msgstr "%s: az írás meghiúsult"
-#: src/copy.c:442 src/copy.c:1083
+#: src/copy.c:452 src/copy.c:1189
#, c-format
msgid "failed to extend %s"
msgstr "%s kiterjesztése meghiúsult"
-#: src/copy.c:662
+#: src/copy.c:687
#, c-format
msgid "clearing permissions for %s"
msgstr "%s jogosultságainak törlése"
-#: src/copy.c:697 src/copy.c:2480 src/cp.c:329
+#: src/copy.c:722 src/copy.c:2600 src/cp.c:336
#, c-format
msgid "failed to preserve ownership for %s"
msgstr "%s tulajdonosának megtartása meghiúsult"
-#: src/copy.c:723
+#: src/copy.c:748
#, c-format
msgid "failed to lookup file %s"
msgstr "%s fájl kikeresése meghiúsult"
-#: src/copy.c:728
+#: src/copy.c:753
#, c-format
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "%s szerzőjének megtartása meghiúsult"
-#: src/copy.c:804 src/csplit.c:640 src/du.c:971 src/fmt.c:451 src/head.c:854
-#: src/sort.c:4543 src/split.c:1342 src/tail.c:1756 src/wc.c:678
+#: src/copy.c:790 src/cp.c:1201 src/install.c:948 src/mkdir.c:279
+#: src/mkfifo.c:143 src/mknod.c:199
+#, c-format
+msgid "failed to set default file creation context to %s"
+msgstr ""
+"az alapértelmezett fájllétrehozási kontextus beállítása meghiúsult a "
+"következőre: %s"
+
+#: src/copy.c:820
+#, c-format
+msgid "failed to set default file creation context for %s"
+msgstr ""
+"az alapértelmezett fájllétrehozási kontextus beállítása meghiúsult ehhez: %s"
+
+#: src/copy.c:846
+#, c-format
+msgid "failed to set the security context of %s"
+msgstr "%s biztonsági kontextusának beállítása meghiúsult"
+
+#: src/copy.c:919 src/csplit.c:653 src/du.c:992 src/fmt.c:451 src/head.c:855
+#: src/sort.c:4584 src/split.c:1392 src/tail.c:1814 src/wc.c:678
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "%s nem nyitható meg olvasásra"
-#: src/copy.c:810 src/copy.c:972 src/dd.c:1554 src/dd.c:2122 src/dd.c:2261
-#: src/tail.c:1592 src/tail.c:1658 src/truncate.c:140
+#: src/copy.c:925 src/copy.c:1078 src/dd.c:1623 src/dd.c:2161 src/dd.c:2300
+#: src/head.c:811 src/tail.c:1650 src/tail.c:1716 src/truncate.c:140
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "fstat %s sikertelen"
-#: src/copy.c:820
+#: src/copy.c:935
#, c-format
msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
msgstr "%s fájl kihagyása, mivel kicserélték másolás közben"
-#: src/copy.c:850
-#, c-format
-msgid "failed to get file system create context"
-msgstr "a fájlrendszer létrehozási kontextusának lekérése meghiúsult"
-
-#: src/copy.c:864
-#, c-format
-msgid "failed to set the security context of %s to %s"
-msgstr "%s biztonsági kontextusának beállítása meghiúsult a következőre: %s"
-
-#: src/copy.c:881 src/copy.c:1579 src/copy.c:1782 src/copy.c:1940 src/ln.c:314
-#: src/remove.c:263 src/remove.c:280 src/remove.c:405 src/remove.c:431
+#: src/copy.c:975 src/copy.c:1695 src/copy.c:1911 src/copy.c:2068 src/ln.c:330
+#: src/remove.c:263 src/remove.c:280 src/remove.c:406 src/remove.c:432
#, c-format
msgid "cannot remove %s"
msgstr "%s nem törölhető"
-#: src/copy.c:886 src/copy.c:1583 src/copy.c:1777 src/copy.c:1945
-#: src/remove.c:375
+#: src/copy.c:980 src/copy.c:1699 src/copy.c:1906 src/copy.c:2073
+#: src/remove.c:376
#, c-format
msgid "removed %s\n"
msgstr "%s törölve\n"
-#: src/copy.c:926
+#: src/copy.c:1032
#, c-format
msgid "not writing through dangling symlink %s"
msgstr "nincs írás a(z) %s törött szimbolikus linken keresztül"
-#: src/copy.c:964
+#: src/copy.c:1070
#, c-format
msgid "cannot create regular file %s"
msgstr "%s reguláris fájl nem hozható létre"
-#: src/copy.c:985
+#: src/copy.c:1091
#, c-format
msgid "failed to clone %s from %s"
msgstr "%s klónozása meghiúsult innen: %s"
-#: src/copy.c:1098 src/copy.c:2541
+#: src/copy.c:1204 src/copy.c:2674
#, c-format
msgid "preserving times for %s"
msgstr "%s összes idejének megtartása"
-#: src/copy.c:1175 src/copy.c:1181 src/head.c:862 src/touch.c:172
+#: src/copy.c:1281 src/copy.c:1287 src/head.c:863 src/touch.c:172
#: src/truncate.c:417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to close %s"
-msgstr "%s megnyitása meghiúsult"
+msgstr "%s bezárása meghiúsult"
-#: src/copy.c:1471
-#, c-format
-msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
+#: src/copy.c:1580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: replace %s, overriding mode %04lo (%s)? "
msgstr ""
"%s: megpróbálja felülírni a(z) %s fájlt, figyelmen kívül hagyva a(z) %04lo "
"(%s) módot? "
-#: src/copy.c:1478
+#: src/copy.c:1581
+#, c-format
+msgid "%s: unwritable %s (mode %04lo, %s); try anyway? "
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1588
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: felülírod a(z) %s fájlt? "
-#: src/copy.c:1547
+#: src/copy.c:1658
#, c-format
msgid " (backup: %s)"
msgstr " (biztonsági mentés: %s)"
-#: src/copy.c:1557
+#: src/copy.c:1668
#, c-format
msgid "failed to restore the default file creation context"
msgstr "az alapértelmezett fájllétrehozási kontextus visszaállítása meghiúsult"
-#: src/copy.c:1589
+#: src/copy.c:1706
#, c-format
msgid "cannot create hard link %s to %s"
msgstr "%s hard link nem hozható létre a következőre: %s"
-#: src/copy.c:1642 src/copy.c:1694 src/copy.c:2277 src/copy.c:2604
-#: src/find-mount-point.c:84 src/install.c:678 src/realpath.c:145
-#: src/stat.c:1239 src/truncate.c:363
+#: src/copy.c:1769 src/copy.c:1823 src/copy.c:2388 src/copy.c:2738
+#: src/find-mount-point.c:84 src/install.c:687 src/realpath.c:145
+#: src/stat.c:1301 src/truncate.c:363
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "stat %s sikertelen"
-#: src/copy.c:1650
+#: src/copy.c:1777
#, c-format
msgid "omitting directory %s"
msgstr "%s könyvtár kihagyása"
-#: src/copy.c:1664
+#: src/copy.c:1791
#, c-format
msgid "warning: source file %s specified more than once"
msgstr "figyelmeztetés: %s forrásfájl többször is meg van adva"
-#: src/copy.c:1712 src/ln.c:246
+#: src/copy.c:1841 src/ln.c:262
#, c-format
msgid "%s and %s are the same file"
msgstr "%s és %s ugyanaz a fájl"
-#: src/copy.c:1811
+#: src/copy.c:1939
#, c-format
msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
msgstr "%s nem könyvtár; nem írható felül %s könyvtárral"
-#: src/copy.c:1829 src/ln.c:214
+#: src/copy.c:1957 src/ln.c:230
#, c-format
msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
msgstr "az éppen létrehozott %s-t nem fogom felülírni ezzel: %s"
-#: src/copy.c:1847
+#: src/copy.c:1975
#, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
msgstr "%s könyvtárat nem írható felül nem könyvtárral"
-#: src/copy.c:1861
+#: src/copy.c:1989
#, c-format
msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
msgstr "a könyvtárat nem lehet nem könyvtárba áthelyezni: %s -> %s"
-#: src/copy.c:1891
+#: src/copy.c:2019
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
msgstr ""
"%s biztonsági mentése megsemmisítené a forrást; %s nem került áthelyezésre"
-#: src/copy.c:1892
+#: src/copy.c:2020
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
msgstr ""
"%s biztonsági mentése megsemmisítené a forrást; %s nem került másolásra"
-#: src/copy.c:1915 src/ln.c:276
+#: src/copy.c:2043 src/ln.c:292
#, c-format
msgid "cannot backup %s"
msgstr "%s biztonsági mentése sikertelen"
-#: src/copy.c:1979
+#: src/copy.c:2107
#, c-format
msgid "will not copy %s through just-created symlink %s"
msgstr ""
"a(z) %s nem kerül átmásolásra az imént létrehozott %s szimbolikus linken "
"keresztül"
-#: src/copy.c:2056
+#: src/copy.c:2184
#, c-format
msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
msgstr "%s könyvtárat nem lehet saját magába (%s) másolni"
-#: src/copy.c:2073
+#: src/copy.c:2201
#, c-format
msgid "will not create hard link %s to directory %s"
msgstr "%2$s könyvtárra mutató %1$s hard link nem lesz létrehozva"
-#: src/copy.c:2123
+#: src/copy.c:2258
#, c-format
msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
msgstr "%s-t nem lehet egy saját alkönyvtárába (%s) áthelyezni"
-#: src/copy.c:2166
+#: src/copy.c:2301
#, c-format
msgid "cannot move %s to %s"
msgstr "%s-t nem lehet ide áthelyezni: %s"
-#: src/copy.c:2178
+#: src/copy.c:2317
#, c-format
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
msgstr ""
"eszközközi áthelyezés sikertelen:\n"
"%s --> %s; cél törlése sikertelen"
-#: src/copy.c:2212 src/install.c:906 src/mkdir.c:188 src/mkfifo.c:113
-#: src/mknod.c:166
-#, c-format
-msgid "failed to set default file creation context to %s"
-msgstr ""
-"az alapértelmezett fájllétrehozási kontextus beállítása meghiúsult a "
-"következőre: %s"
-
-#: src/copy.c:2246
+#: src/copy.c:2357
#, c-format
msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
msgstr "%s körkörös szimbolikus link nem másolható"
-#: src/copy.c:2355
+#: src/copy.c:2477
#, c-format
msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
msgstr ""
"%s: relatív szimbolikus linkeket csak az aktuális könyvtárban lehet "
"létrehozni"
-#: src/copy.c:2362
+#: src/copy.c:2484
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
msgstr "%s szimbolikus link nem hozható létre a következőre: %s"
-#: src/copy.c:2416 src/mkfifo.c:132
+#: src/copy.c:2536 src/mkfifo.c:169
#, c-format
msgid "cannot create fifo %s"
msgstr "%s fifo nem hozható létre"
-#: src/copy.c:2425
+#: src/copy.c:2545
#, c-format
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "%s speciális fájl nem hozható létre"
-#: src/copy.c:2436 src/ls.c:3185 src/stat.c:921
+#: src/copy.c:2556 src/ls.c:3245 src/stat.c:983
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "%s szimbolikus link nem olvasható"
-#: src/copy.c:2463
+#: src/copy.c:2583
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s"
msgstr "%s szimbolikus link nem hozható létre"
-#: src/copy.c:2495
+#: src/copy.c:2615
#, c-format
msgid "%s has unknown file type"
msgstr "%s fájltípusa ismeretlen"
-#: src/copy.c:2644 src/ln.c:358
+#: src/copy.c:2778 src/ln.c:375
#, c-format
msgid "cannot un-backup %s"
msgstr "%s biztonsági mentése nem állítható vissza"
-#: src/copy.c:2648
+#: src/copy.c:2782
#, c-format
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
msgstr "%s -> %s (biztonsági mentés visszaállítása)\n"
-#: src/cp.c:156 src/mv.c:286
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/coreutils.c:47
+msgid "Alex Deymo"
+msgstr ""
+
+#: src/coreutils.c:67
+#, c-format
+msgid "Usage: %s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME [PARAMETERS]... \n"
+msgstr ""
+
+#: src/coreutils.c:70
+msgid ""
+"Execute the PROGRAM_NAME built-in program with the given PARAMETERS.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/coreutils.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Use: '%s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME --help' for individual program help.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/coreutils.c:178 src/coreutils.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown program %s"
+msgstr "ismeretlen adatfolyam"
+
+#: src/cp.c:157 src/mv.c:288
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
@@ -2138,14 +2198,11 @@ msgstr ""
" vagy: %s [KAPCSOLÓ]… FORRÁS… KÖNYVTÁR\n"
" vagy: %s [KAPCSOLÓ]… -t KÖNYVTÁR FORRÁS…\n"
-#: src/cp.c:162
-#, fuzzy
+#: src/cp.c:163
msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
-msgstr ""
-"A FORRÁST a CÉLRA, vagy több FORRÁST a KÖNYVTÁRBA másol.\n"
-"\n"
+msgstr "A FORRÁST a CÉLRA, vagy több FORRÁST a KÖNYVTÁRBA másol.\n"
-#: src/cp.c:168
+#: src/cp.c:169
msgid ""
" -a, --archive same as -dR --preserve=all\n"
" --attributes-only don't copy the file data, just the "
@@ -2169,8 +2226,7 @@ msgstr ""
" másolja\n"
" -d mint a --no-dereference --preserve=links\n"
-#: src/cp.c:177
-#, fuzzy
+#: src/cp.c:178
msgid ""
" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
" opened, remove it and try again (this "
@@ -2184,13 +2240,13 @@ msgid ""
msgstr ""
" -f, --force ha egy létező célfájlt nem lehet megnyitni,\n"
" akkor törli azt, majd újrapróbálja "
-"(redundáns\n"
-" a -n kapcsoló használata mellett)\n"
+"(figyelmen\n"
+" kívül marad a -n kapcsoló használatakor)\n"
" -i, --interactive felülírás előtt kérdez\n"
" -H parancssori szimbolikus linkek követése a\n"
" FORRÁSBAN\n"
-#: src/cp.c:186
+#: src/cp.c:187
msgid ""
" -l, --link hard link files instead of copying\n"
" -L, --dereference always follow symbolic links in SOURCE\n"
@@ -2199,7 +2255,7 @@ msgstr ""
" -L, --dereference a szimbolikus linkek követése mindig a "
"FORRÁSBAN\n"
-#: src/cp.c:190
+#: src/cp.c:191
msgid ""
" -n, --no-clobber do not overwrite an existing file (overrides\n"
" a previous -i option)\n"
@@ -2210,7 +2266,7 @@ msgstr ""
" -P, --no-dereference soha ne kövesse a szimbolikus linkeket a\n"
" FORRÁSBAN\n"
-#: src/cp.c:195
+#: src/cp.c:196
msgid ""
" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
@@ -2225,7 +2281,7 @@ msgstr ""
" további attribútumokat is: context, links,\n"
" xattr, all\n"
-#: src/cp.c:203
+#: src/cp.c:204
msgid ""
" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
@@ -2234,7 +2290,7 @@ msgstr ""
" --parents teljes forrásfájlnév használata a KÖNYVTÁR "
"alatt\n"
-#: src/cp.c:207
+#: src/cp.c:208
msgid ""
" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
" --reflink[=WHEN] control clone/CoW copies. See below\n"
@@ -2249,7 +2305,7 @@ msgstr ""
" megnyitni (ellentétben a --force "
"kapcsolóval)\n"
-#: src/cp.c:213
+#: src/cp.c:214
msgid ""
" --sparse=WHEN control creation of sparse files. See below\n"
" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
@@ -2261,7 +2317,7 @@ msgstr ""
" --strip-trailing-slashes eltávolítja a befejező osztásjeleket minden\n"
" egyes FORRÁS argumentumról\n"
-#: src/cp.c:218
+#: src/cp.c:219
msgid ""
" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
@@ -2277,7 +2333,7 @@ msgstr ""
" megadott KÖNYVTÁRBA\n"
" -T, --no-target-directory a CÉL kezelése normál fájlként\n"
-#: src/cp.c:224
+#: src/cp.c:225
msgid ""
" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
" than the destination file or when the\n"
@@ -2291,7 +2347,20 @@ msgstr ""
" -v, --verbose elmagyarázza, mi történik\n"
" -x, --one-file-system az adott fájlrendszeren marad\n"
-#: src/cp.c:233
+#: src/cp.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -Z set SELinux security context of destination\n"
+" file to default type\n"
+" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the\n"
+" SELinux or SMACK security context to CTX\n"
+msgstr ""
+" -Z, --context[=KTX] a célfájl SELinux biztonsági kontextusának\n"
+" beállítása az alapértelmezett típusra, "
+"vagy\n"
+" ha meg van adva akkor a KTX-ra\n"
+
+#: src/cp.c:240
msgid ""
"\n"
"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
@@ -2320,8 +2389,7 @@ msgstr ""
"a másolás meghiúsul, vagy ha --reflink=auto megadásakor hagyományos másolás\n"
"kerül végrehajtásra.\n"
-#: src/cp.c:245 src/install.c:649 src/ln.c:420 src/mv.c:322
-#, fuzzy
+#: src/cp.c:252 src/install.c:658 src/ln.c:437 src/mv.c:326
msgid ""
"\n"
"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
@@ -2340,7 +2408,7 @@ msgstr ""
"Az érvényes értékek a következők:\n"
"\n"
-#: src/cp.c:252 src/install.c:656 src/ln.c:427 src/mv.c:329
+#: src/cp.c:259 src/install.c:665 src/ln.c:444 src/mv.c:333
msgid ""
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
" numbered, t make numbered backups\n"
@@ -2353,7 +2421,7 @@ msgstr ""
" egyszerű\n"
" simple, never mindig egyszerű biztonsági mentés\n"
-#: src/cp.c:258
+#: src/cp.c:265
msgid ""
"\n"
"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
@@ -2366,92 +2434,104 @@ msgstr ""
"és backup kapcsolók egyaránt meg vannak adva, továbbá a FORRÁS és a CÉL "
"ugyanaz a szabályos fájl.\n"
-#: src/cp.c:317
+#: src/cp.c:324
#, c-format
msgid "failed to preserve times for %s"
msgstr "%s időinek megtartása meghiúsult"
-#: src/cp.c:348
+#: src/cp.c:355
#, c-format
msgid "failed to preserve permissions for %s"
msgstr "%s jogosultságainak megtartása sikertelen"
-#: src/cp.c:475
+#: src/cp.c:482
#, c-format
msgid "cannot make directory %s"
msgstr "%s könyvtár nem hozható létre"
-#: src/cp.c:524 src/cp.c:543
+#: src/cp.c:531 src/cp.c:550
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s létezik, de nem könyvtár"
-#: src/cp.c:570 src/cp.c:1069 src/install.c:402 src/install.c:844 src/ln.c:123
-#: src/ln.c:181 src/ln.c:202 src/ln.c:515 src/mv.c:154 src/mv.c:400
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cp.c:577 src/cp.c:1079 src/install.c:405 src/install.c:927 src/ln.c:133
+#: src/ln.c:197 src/ln.c:218 src/ln.c:532 src/mv.c:156 src/mv.c:405
+#, c-format
msgid "failed to access %s"
-msgstr "%s megnyitása meghiúsult"
+msgstr "%s elérése meghiúsult"
-#: src/cp.c:590 src/install.c:915 src/ln.c:546 src/mv.c:434 src/shred.c:1181
+#: src/cp.c:597 src/install.c:957 src/ln.c:563 src/mv.c:448 src/shred.c:1297
#: src/touch.c:429 src/truncate.c:354
#, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "hiányzó fájloperandus"
-#: src/cp.c:592 src/install.c:917 src/ln.c:560 src/mv.c:436
+#: src/cp.c:599 src/install.c:959 src/ln.c:577 src/mv.c:450
#, c-format
msgid "missing destination file operand after %s"
msgstr "hiányzik a célfájl-operandus a következő után: %s"
-#: src/cp.c:601 src/install.c:926 src/mv.c:445
+#: src/cp.c:608 src/install.c:968 src/mv.c:459
#, c-format
msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
"A --target-directory (-t) és a --no-target-directory (-T) nem kombinálhatók"
-#: src/cp.c:617 src/cp.c:1072 src/install.c:404 src/install.c:847
-#: src/install.c:939 src/ln.c:125 src/ln.c:518 src/ln.c:574 src/mv.c:403
-#: src/mv.c:459
+#: src/cp.c:624 src/cp.c:1082 src/install.c:407 src/install.c:930
+#: src/install.c:981 src/ln.c:135 src/ln.c:535 src/ln.c:591 src/mv.c:408
+#: src/mv.c:473
#, c-format
msgid "target %s is not a directory"
msgstr "a megadott cél (%s) nem könyvtár"
-#: src/cp.c:728
+#: src/cp.c:735
#, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "a --parents használatakor a cél könyvtár kell legyen"
-#: src/cp.c:1064 src/install.c:839 src/ln.c:510 src/mv.c:395
+#: src/cp.c:1074 src/install.c:867 src/ln.c:527 src/mv.c:400
#, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "több kimeneti célkönyvtár van megadva"
-#: src/cp.c:1110
+#: src/cp.c:1116 src/install.c:903
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring --context; it requires an SELinux-enabled kernel"
+msgstr ""
+"FIGYELMEZTETÉS: a --context figyelmen kívül marad; SELinux-képes kernelt "
+"igényel"
+
+#: src/cp.c:1137
#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "nem lehet egyszerre hard linket és szimbolikus linket létrehozni"
-#: src/cp.c:1117 src/mv.c:466
+#: src/cp.c:1144 src/mv.c:480
#, c-format
msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive"
msgstr "a --backup és --no-clobber kapcsolók egymást kölcsönösen kizárják"
-#: src/cp.c:1123
+#: src/cp.c:1150
#, c-format
msgid "--reflink can be used only with --sparse=auto"
msgstr "a --reflink csak a --sparse=auto kapcsolóval együtt használható"
-#: src/cp.c:1131 src/install.c:900 src/ln.c:582 src/mv.c:474
+#: src/cp.c:1158 src/install.c:938 src/ln.c:599 src/mv.c:488
msgid "backup type"
msgstr "biztonsági mentés típusa"
-#: src/cp.c:1156
+#: src/cp.c:1186 src/install.c:944
+#, c-format
+msgid "cannot set target context and preserve it"
+msgstr "a cél kontextusa nem állítható be és nem és őrizhető meg"
+
+#: src/cp.c:1190
#, c-format
msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel"
msgstr ""
"a biztonsági kontextus nem őrizhető meg SELinux-képes rendszermag nélkül"
-#: src/cp.c:1162
+#: src/cp.c:1206
#, c-format
msgid "cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support"
msgstr ""
@@ -2459,142 +2539,140 @@ msgstr ""
"készült"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/csplit.c:41 src/dd.c:46
+#: src/csplit.c:42 src/dd.c:46
msgid "Stuart Kemp"
msgstr "Stuart Kemp"
-#: src/csplit.c:531
+#: src/csplit.c:543
#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr "a bemenet eltűnt"
-#: src/csplit.c:660 src/csplit.c:671
+#: src/csplit.c:673 src/csplit.c:684
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: a sorszám kívül esik a tartományon"
-#: src/csplit.c:700
+#: src/csplit.c:713
#, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: %s: a sorszám kívül esik a tartományon"
-#: src/csplit.c:703 src/csplit.c:752
+#: src/csplit.c:716 src/csplit.c:772
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " a(z) %s ismétlésben\n"
-#: src/csplit.c:746
+#: src/csplit.c:766
#, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: %s: a találat nem található"
-#: src/csplit.c:810 src/csplit.c:850 src/nl.c:351 src/tac.c:273
+#: src/csplit.c:833 src/csplit.c:873 src/nl.c:351 src/tac.c:273
#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr "hiba a szabályos kifejezés keresésében"
-#: src/csplit.c:983
+#: src/csplit.c:1006
#, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "írási hiba a következőhöz: %s"
-#: src/csplit.c:1059
+#: src/csplit.c:1082
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s a program egész értéket várt az elhatároló után"
-#: src/csplit.c:1075
-#, fuzzy, c-format
+#: src/csplit.c:1098
+#, c-format
msgid "%s: '}' is required in repeat count"
msgstr "%s: egy „}” szükséges az ismétlésszámban"
-#: src/csplit.c:1085
-#, fuzzy, c-format
+#: src/csplit.c:1108
+#, c-format
msgid "%s}: integer required between '{' and '}'"
msgstr "%s}: egy egész érték szükséges a „{” és „}” között"
-#: src/csplit.c:1112
-#, fuzzy, c-format
+#: src/csplit.c:1135
+#, c-format
msgid "%s: closing delimiter '%c' missing"
msgstr "%s: a záró „%c” elhatároló hiányzik"
-#: src/csplit.c:1129
+#: src/csplit.c:1152
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: érvénytelen szabályos kifejezés: %s"
-#: src/csplit.c:1162
+#: src/csplit.c:1185
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: érvénytelen minta"
-#: src/csplit.c:1165
+#: src/csplit.c:1188
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: a sorszámnak nagyobbnak kell lennie, mint 0"
-#: src/csplit.c:1171
+#: src/csplit.c:1194
#, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "a(z) %s sorszám kisebb, mint a megelőző sorszám (%s)"
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1200
#, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s sorszám azonos a megelőző sorszámmal"
-#: src/csplit.c:1255
+#: src/csplit.c:1278
#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "az utótagból hiányzik az átalakítás meghatározása"
-#: src/csplit.c:1261
+#: src/csplit.c:1284
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "az utótagból hiányzik az átalakítás meghatározása: %c"
-#: src/csplit.c:1264
+#: src/csplit.c:1287
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "az utótagból hiányzik az átalakítás meghatározása: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1269
+#: src/csplit.c:1292
#, c-format
msgid "invalid flags in conversion specification: %%%c%c"
msgstr "érvénytelen jelzők a konverziós specifikációban: %%%c%c"
-#: src/csplit.c:1286
+#: src/csplit.c:1309
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "túl sok %% átalakítási meghatározás van az utótagban"
-#: src/csplit.c:1300
+#: src/csplit.c:1323
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "az utótagból hiányzik a %% átalakítási meghatározás"
-#: src/csplit.c:1347
+#: src/csplit.c:1371
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "érvénytelen szám: %s"
-#: src/csplit.c:1451
+#: src/csplit.c:1479
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… FÁJL MINTA…\n"
-#: src/csplit.c:1455
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1483
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files 'xx00', 'xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
msgstr ""
"A FÁJL MINTÁK által elválasztott darabjait az „xx00”, „xx01”, …, fájlokba\n"
"írja, valamint az egyes darabok bájtjai számát a szabványos kimenetre írja.\n"
-"\n"
-#: src/csplit.c:1462
-#, fuzzy, c-format
+#: src/csplit.c:1490
+#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of 'xx'\n"
@@ -2605,7 +2683,11 @@ msgstr ""
" -f, --prefix=ELŐTAG az ELŐTAG használata az „xx” helyett\n"
" -k, --keep-files ne törölje kimeneti fájlokat hiba esetén\n"
-#: src/csplit.c:1467
+#: src/csplit.c:1495
+msgid " -m, --suppress-matched suppress the lines matching PATTERN\n"
+msgstr " -m, --suppress-matched a MINTÁRA illeszkedő sorok elnyomása\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
@@ -2617,7 +2699,7 @@ msgstr ""
"összegét\n"
" -z, --elide-empty-files üres kimeneti fájlok eltávolítása\n"
-#: src/csplit.c:1474
+#: src/csplit.c:1505
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
@@ -2625,8 +2707,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ha a FÁJL a -, akkor a szabványos bemenetet olvassa. A MINTA lehet:\n"
-#: src/csplit.c:1478
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1509
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
@@ -2651,23 +2732,17 @@ msgstr ""
msgid "David M. Ihnat"
msgstr "David M. Ihnat"
-#: src/cut.c:64 src/cut.c:372
-msgid "fields and positions are numbered from 1"
-msgstr "a mezők és pozíciók számozása 1-től kezdődik"
-
-#: src/cut.c:189
+#: src/cut.c:172
#, c-format
msgid "Usage: %s OPTION... [FILE]...\n"
msgstr "Használat: %s KAPCSOLÓ… [FÁJL]…\n"
-#: src/cut.c:193
-#, fuzzy
+#: src/cut.c:176
msgid "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
msgstr ""
"Minden egyes FÁJL kiválasztott részeinek kiírása a szabványos kimenetre.\n"
-"\n"
-#: src/cut.c:199
+#: src/cut.c:182
msgid ""
" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
@@ -2678,7 +2753,7 @@ msgstr ""
" -d, --delimiter=ELHAT az ELHAT használata a TAB helyett "
"mezőelválasztóként\n"
-#: src/cut.c:204
+#: src/cut.c:187
msgid ""
" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
" that contains no delimiter character, unless\n"
@@ -2692,7 +2767,7 @@ msgstr ""
" kivéve ha a -s kapcsoló meg van adva\n"
" -n (figyelmen kívül marad)\n"
-#: src/cut.c:210
+#: src/cut.c:193
msgid ""
" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
" or fields\n"
@@ -2701,7 +2776,7 @@ msgstr ""
"halmazának\n"
" kiegészítése.\n"
-#: src/cut.c:214
+#: src/cut.c:197
msgid ""
" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
@@ -2713,7 +2788,7 @@ msgstr ""
" elhatárolójaként, az alapértelmezés a bemenet\n"
" elhatárolójának használata\n"
-#: src/cut.c:221
+#: src/cut.c:204
msgid ""
"\n"
"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
@@ -2725,7 +2800,7 @@ msgstr ""
"egy, vesszőkkel elválasztott tartományból áll. A kiválasztott bemenet a\n"
"beolvasás sorrendjében és pontosan egyszer kerül kiírásra.\n"
-#: src/cut.c:227
+#: src/cut.c:210
msgid ""
"Each range is one of:\n"
"\n"
@@ -2747,47 +2822,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Ha a FÁJL nincs megadva vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
-#: src/cut.c:367 src/cut.c:493
-#, fuzzy
+#: src/cut.c:300 src/cut.c:394
msgid "invalid byte, character or field list"
-msgstr "érvénytelen bájt- vagy mezőlista"
+msgstr "érvénytelen bájt-, karakter- vagy mezőlista"
+
+#: src/cut.c:305 src/cut.c:345
+msgid "fields and positions are numbered from 1"
+msgstr "a mezők és pozíciók számozása 1-től kezdődik"
-#: src/cut.c:387
+#: src/cut.c:320
msgid "invalid range with no endpoint: -"
msgstr "érvénytelen tartomány végpont nélkül: -"
-#: src/cut.c:403
+#: src/cut.c:334
msgid "invalid decreasing range"
msgstr "érvénytelen csökkenő tartomány"
-#: src/cut.c:482
+#: src/cut.c:383
#, c-format
msgid "byte offset %s is too large"
msgstr "a(z) %s bájteltolás túl nagy"
-#: src/cut.c:485
+#: src/cut.c:386
#, c-format
msgid "field number %s is too large"
msgstr "a(z) %s mezőszám túl nagy"
-#: src/cut.c:795 src/cut.c:803
+#: src/cut.c:735 src/cut.c:743
msgid "only one type of list may be specified"
msgstr "csak egy listatípus adható meg"
-#: src/cut.c:812 src/numfmt.c:1408
+#: src/cut.c:752 src/numfmt.c:1425
#, c-format
msgid "the delimiter must be a single character"
msgstr "az elhatárolónak egyetlen karakternek kell lennie"
-#: src/cut.c:847
+#: src/cut.c:787
msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
msgstr "bájtok, karakterek vagy mezők listáját kell megadnod"
-#: src/cut.c:850
+#: src/cut.c:790
msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
msgstr "bemeneti elhatároló csak mezőkön való működés esetén adható meg"
-#: src/cut.c:854
+#: src/cut.c:794
msgid ""
"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
"\tonly when operating on fields"
@@ -2795,11 +2873,11 @@ msgstr ""
"el nem határolt sorok elnyomásának csak mezőkön \n"
"\tvaló működés esetén van értelme"
-#: src/cut.c:870
+#: src/cut.c:800
msgid "missing list of fields"
msgstr "a mezőlista hiányzik"
-#: src/cut.c:872
+#: src/cut.c:802
msgid "missing list of positions"
msgstr "a pozíciólista hiányzik"
@@ -2815,9 +2893,10 @@ msgstr ""
#: src/date.c:128
msgid "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
msgstr ""
+"Az aktuális idő megjelenítése a FORMÁTUMBAN, vagy a rendszerdátum "
+"beállítása.\n"
#: src/date.c:134
-#, fuzzy
msgid ""
" -d, --date=STRING display time described by STRING, not 'now'\n"
" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
@@ -2826,9 +2905,6 @@ msgid ""
" 'hours', 'minutes', 'seconds', or 'ns' for date\n"
" and time to the indicated precision.\n"
msgstr ""
-"Az aktuális idő megjelenítése a megadott FORMÁTUMBAN, vagy a rendszerdátum\n"
-"beállítása.\n"
-"\n"
" -d, --date=KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC által leírt dátum megjelenítése\n"
" az aktuális helyett\n"
" -f, --file=DÁTUMFÁJL mint a --date egyszer a DÁTUMFÁJL minden sorára\n"
@@ -2851,7 +2927,6 @@ msgstr ""
" Például: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
#: src/date.c:147
-#, fuzzy
msgid ""
" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
" TIMESPEC='date', 'seconds', or 'ns' for\n"
@@ -2859,7 +2934,7 @@ msgid ""
" Date and time components are separated by\n"
" a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
-" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time (UTC)\n"
msgstr ""
" --rfc-3339=IDŐMEGHAT dátum kiírása RFC 3339 formátumban.\n"
" Az IDŐMEGHAT=„date”, „seconds”, vagy „ns”\n"
@@ -3019,7 +3094,6 @@ msgstr ""
"Alapértelmezésben a date a numerikus mezőket nullákkal tölti ki.\n"
#: src/date.c:230
-#, fuzzy
msgid ""
"The following optional flags may follow '%':\n"
"\n"
@@ -3076,10 +3150,10 @@ msgstr ""
"A helyi idő megjelenítése következő péntek 9.00-kor\n"
" $ date --date='TZ=\"Europe/Budapest\" 09:00 next Fri'\n"
-#: src/date.c:279 src/dd.c:2201 src/head.c:845 src/md5sum.c:498
-#: src/md5sum.c:862 src/od.c:869 src/od.c:1920 src/pr.c:1172 src/pr.c:1362
-#: src/pr.c:1484 src/stty.c:851 src/tac.c:562 src/tail.c:342 src/tee.c:126
-#: src/tr.c:1945 src/tsort.c:530 src/wc.c:196
+#: src/date.c:279 src/dd.c:2240 src/head.c:846 src/md5sum.c:496
+#: src/md5sum.c:875 src/od.c:910 src/od.c:1973 src/pr.c:1172 src/pr.c:1362
+#: src/pr.c:1484 src/stty.c:855 src/tac.c:562 src/tail.c:339 src/tee.c:126
+#: src/tr.c:1945 src/tsort.c:529 src/wc.c:196
#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "szabványos bemenet"
@@ -3108,7 +3182,7 @@ msgstr ""
"az idő kiíratására és beállítására használt kapcsolók nem használhatók együtt"
#: src/date.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"the argument %s lacks a leading '+';\n"
"when using an option to specify date(s), any non-option\n"
@@ -3123,7 +3197,7 @@ msgstr ""
msgid "cannot set date"
msgstr "nem állítható be a dátum"
-#: src/date.c:558 src/du.c:371
+#: src/date.c:558 src/du.c:383
#, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "a(z)%s időpont kívül esik a tartományon"
@@ -3134,7 +3208,7 @@ msgstr "a(z)%s időpont kívül esik a tartományon"
msgid "Paul Rubin"
msgstr "Paul Rubin"
-#: src/dd.c:521
+#: src/dd.c:527
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPERAND]...\n"
@@ -3143,8 +3217,7 @@ msgstr ""
"Használat: %s [OPERANDUS]…\n"
" vagy: %s KAPCSOLÓ\n"
-#: src/dd.c:526
-#, fuzzy
+#: src/dd.c:532
msgid ""
"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
"\n"
@@ -3161,11 +3234,10 @@ msgstr ""
" conv=KONV a fájl átalakítása a vesszővel elválasztott "
"szimbólumlistának\n"
" megfelelően\n"
-" count=BLOKK csak BLOKK bemeneti blokkot másol\n"
+" count=N csak N bemeneti blokkot másol\n"
" ibs=BÁJT egyszerre BÁJT bájtot olvas be (alapérték: 512)\n"
-#: src/dd.c:535
-#, fuzzy
+#: src/dd.c:541
msgid ""
" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
@@ -3178,17 +3250,17 @@ msgid ""
" 'noxfer' suppresses transfer stats, 'none' suppresses all\n"
msgstr ""
" if=FÁJL olvasás a FÁJLBÓL a szabványos bemenet helyett\n"
-" iflag=JELÖLŐK a vesszővel elválasztott szimbólumlistának megfelelően "
-"olvas\n"
+" iflag=JELÖLŐK olvasás a vesszővel elválasztott szimbólumlistának "
+"megfelelően\n"
" obs=BÁJT egyszerre BÁJT bájt kiírása\n"
" of=FÁJL a FÁJLBA ír a szabványos kimenet helyett\n"
" oflag=JELÖLŐK a vesszővel elválasztott szimbólumlistának megfelelően ír\n"
" seek=BLOKK ennyi obs-méretű blokkot hagy ki a kimenet elején\n"
" skip=BLOKK ennyi ibs-méretű blokkot hagy ki a bemenet elején\n"
-" status=noxfer átviteli statisztika elnyomása\n"
+" status=MELYIK MELYIK infó elnyomása a szabványos hibakimeneten:\n"
+" „noxfer”: átviteli statisztika, „none”: minden\n"
-#: src/dd.c:546
-#, fuzzy
+#: src/dd.c:552
msgid ""
"\n"
"N and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
@@ -3199,15 +3271,14 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"A BLOKKHOZ és a BÁJTHOZ a következő szorzó-utótagok adhatók meg:\n"
+"Az N és a BÁJT után a következő szorzó-utótagok adhatók meg:\n"
"c =1, w =2, b =512, kB =1000, K =1024, MB =1000*1000, M =1024*1024, xM =M\n"
"GB =1000*1000*1000, G =1024*1024*1024, és ugyanígy T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
-"A KULCSSZÓ szimbólumok az alábbiak lehetnek:\n"
+"A KONV szimbólumok az alábbiak lehetnek:\n"
"\n"
-#: src/dd.c:555
-#, fuzzy
+#: src/dd.c:561
msgid ""
" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
@@ -3229,12 +3300,15 @@ msgstr ""
" unblock a sorvégi szóközöket cbs méretű rekordokban soremelésre cseréli\n"
" lcase nagybetűről kisbetűre cserél\n"
" ucase kisbetűről nagybetűre cserél\n"
+" sparse megpróbál pozicionálni a NULL bemeneti blokkokhoz tartozó "
+"kimenet\n"
+" írása helyett\n"
" swab minden bemeneti bájtpár sorrendjét megcseréli\n"
" sync minden bemeneti blokkot NULL bájtokkal ibs méretűre egészít ki;\n"
" ha a „block” vagy „unblock” is szerepel a listában,\n"
" akkor a feltöltéshez NULL helyett szóközt használ\n"
-#: src/dd.c:568
+#: src/dd.c:574
msgid ""
" excl fail if the output file already exists\n"
" nocreat do not create the output file\n"
@@ -3250,7 +3324,7 @@ msgstr ""
" fdatasync a kimeneti fájladatok kiírása fizikailag a befejezés előtt\n"
" fsync hasonló az előzőhöz, de a metaadatokat is kiírja\n"
-#: src/dd.c:576
+#: src/dd.c:582
msgid ""
"\n"
"Each FLAG symbol may be:\n"
@@ -3264,77 +3338,81 @@ msgstr ""
" append hozzáfűzési mód (csak kimenet esetén van értelme; javasolt a\n"
" conv=notrunc)\n"
-#: src/dd.c:583
+#: src/dd.c:589
msgid " cio use concurrent I/O for data\n"
msgstr " cio párhuzamos I/O használata az adatokhoz\n"
-#: src/dd.c:585
+#: src/dd.c:591
msgid " direct use direct I/O for data\n"
msgstr " direct közvetlen I/O használata az adatokhoz\n"
-#: src/dd.c:587
+#: src/dd.c:593
msgid " directory fail unless a directory\n"
msgstr " directory működés csak könyvtárakon\n"
-#: src/dd.c:589
+#: src/dd.c:595
msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
msgstr " dsync szinkronizált I/O használata az adatokhoz\n"
-#: src/dd.c:591
+#: src/dd.c:597
msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
msgstr " sync hasonló az előzőhöz, de a metaadatok esetén is érvényes\n"
-#: src/dd.c:592
+#: src/dd.c:598
msgid " fullblock accumulate full blocks of input (iflag only)\n"
msgstr " fullblock a bemenet teljes blokkjainak összegyűjtése (csak iflag)\n"
-#: src/dd.c:595
+#: src/dd.c:601
msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
msgstr " nonblock nem blokkoló I/O használata\n"
-#: src/dd.c:597
+#: src/dd.c:603
msgid " noatime do not update access time\n"
msgstr " noatime ne frissítse a hozzáférési időt\n"
-#: src/dd.c:600
+#: src/dd.c:606
msgid " nocache discard cached data\n"
msgstr " nocache gyorsítótárazott adatok eldobása\n"
# fixme
-#: src/dd.c:603
+#: src/dd.c:609
msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
msgstr " noctty ne rendelje hozzá a vezérlő terminált fájlból\n"
-#: src/dd.c:606
+#: src/dd.c:612
msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
msgstr " nofollow ne kövesse a szimbolikus linkeket\n"
-#: src/dd.c:608
+#: src/dd.c:614
msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
msgstr " nolinks többszörös linkek esetén a működés visszautasítása\n"
-#: src/dd.c:610
+#: src/dd.c:616
msgid " binary use binary I/O for data\n"
msgstr " binary bináris I/O használata az adatokhoz\n"
-#: src/dd.c:612
+#: src/dd.c:618
msgid " text use text I/O for data\n"
msgstr " text szöveges I/O használata az adatokhoz\n"
-#: src/dd.c:614
+#: src/dd.c:620
msgid " count_bytes treat 'count=N' as a byte count (iflag only)\n"
msgstr ""
+" count_bytes a „count=N” bájtszámként kezelése (csak az iflag "
+"kapcsolóval)\n"
-#: src/dd.c:617
+#: src/dd.c:623
msgid " skip_bytes treat 'skip=N' as a byte count (iflag only)\n"
msgstr ""
+" skip_bytes a „skip=N” bájtszámként kezelése (csak az iflag kapcsolóval)\n"
-#: src/dd.c:620
+#: src/dd.c:626
msgid " seek_bytes treat 'seek=N' as a byte count (oflag only)\n"
msgstr ""
+" seek_bytes a „seek=N” bájtszámként kezelése (csak az oflag kapcsolóval)\n"
-#: src/dd.c:625
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:631
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sending a %s signal to a running 'dd' process makes it\n"
@@ -3363,7 +3441,17 @@ msgstr ""
"A kapcsolók:\n"
"\n"
-#: src/dd.c:683
+#: src/dd.c:676
+#, c-format
+msgid "memory exhausted by input buffer of size %zu bytes (%s)"
+msgstr "a memóriát elfogyasztotta a %zu bájt hosszú bemeneti puffer (%s)"
+
+#: src/dd.c:698
+#, c-format
+msgid "memory exhausted by output buffer of size %zu bytes (%s)"
+msgstr "a memóriát elfogyasztotta a %zu bájt hosszú kimeneti puffer (%s)"
+
+#: src/dd.c:748
#, c-format
msgid ""
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
@@ -3372,21 +3460,21 @@ msgstr ""
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> beolvasott rekord\n"
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> kiírt rekord\n"
-#: src/dd.c:689
+#: src/dd.c:754
#, c-format
msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
msgstr[0] "%<PRIuMAX> levágott rekord\n"
msgstr[1] "%<PRIuMAX> levágott rekord\n"
-#: src/dd.c:701
+#: src/dd.c:766
#, c-format
msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
msgstr[0] "%<PRIuMAX> bájt (%s) másolva"
msgstr[1] "%<PRIuMAX> bájt (%s) másolva"
-#: src/dd.c:720
+#: src/dd.c:785
msgid "Infinity B"
msgstr "Végtelen B"
@@ -3400,83 +3488,83 @@ msgstr "Végtelen B"
#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
#. confusing in English.
-#: src/dd.c:733
+#: src/dd.c:798
#, c-format
msgid ", %g s, %s/s\n"
msgstr ", %g mp, %s/s\n"
-#: src/dd.c:812
+#: src/dd.c:877
#, c-format
msgid "closing input file %s"
msgstr "%s bemeneti fájl lezárása"
-#: src/dd.c:819
+#: src/dd.c:884
#, c-format
msgid "closing output file %s"
msgstr "%s kimeneti fájl lezárása"
-#: src/dd.c:1022
+#: src/dd.c:1089
#, c-format
msgid "failed to turn off O_DIRECT: %s"
msgstr "az O_DIRECT kikapcsolása meghiúsult: %s"
-#: src/dd.c:1093 src/dd.c:1942
+#: src/dd.c:1160 src/dd.c:1976
#, c-format
msgid "writing to %s"
msgstr "írás a következőbe: %s"
-#: src/dd.c:1207 src/dd.c:1261
+#: src/dd.c:1274 src/dd.c:1328
#, c-format
msgid "unrecognized operand %s"
msgstr "ismeretlen operandus: %s"
-#: src/dd.c:1218
+#: src/dd.c:1285
msgid "invalid conversion"
msgstr "érvénytelen átalakítás"
-#: src/dd.c:1221 src/dd.c:1297
+#: src/dd.c:1288 src/dd.c:1364
msgid "invalid input flag"
msgstr "érvénytelen bemeneti jelölő"
-#: src/dd.c:1224 src/dd.c:1291 src/dd.c:1303
+#: src/dd.c:1291 src/dd.c:1358 src/dd.c:1370
msgid "invalid output flag"
msgstr "érvénytelen kimeneti jelölő"
-#: src/dd.c:1227
+#: src/dd.c:1294
msgid "invalid status flag"
msgstr "érvénytelen állapotjelölő"
-#: src/dd.c:1266 src/truncate.c:310
+#: src/dd.c:1333 src/truncate.c:310
#, c-format
msgid "invalid number %s"
msgstr "érvénytelen szám: %s"
-#: src/dd.c:1348
+#: src/dd.c:1415
#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr "az {ascii,ebcdic,ibm} közül csak egy adható meg egyszerre"
-#: src/dd.c:1350
+#: src/dd.c:1417
#, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "a block és az unblock nem adható meg egyszerre"
-#: src/dd.c:1352
+#: src/dd.c:1419
#, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "az lcase és az ucase nem adható meg egyszerre"
-#: src/dd.c:1354
+#: src/dd.c:1421
#, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "az excl és a nocreat nem adható meg egyszerre"
-#: src/dd.c:1357
+#: src/dd.c:1424
#, c-format
msgid "cannot combine direct and nocache"
msgstr "a direct és a nocache nem adható meg egyszerre"
-#: src/dd.c:1514
+#: src/dd.c:1582
#, c-format
msgid ""
"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
@@ -3486,73 +3574,63 @@ msgstr ""
"%s (mt_type=0x%0lx)\n"
"A <sys/mtio.h> fájlban megtalálod a típusok listáját"
-#: src/dd.c:1601
+#: src/dd.c:1670
#, c-format
msgid "%s: cannot skip"
msgstr "%s: nem lehet ugrani"
-#: src/dd.c:1603 src/dd.c:1622 src/dd.c:1683
+#: src/dd.c:1672 src/dd.c:1703 src/dd.c:1764
#, c-format
msgid "%s: cannot seek"
msgstr "%s: nem lehet pozicionálni"
-#: src/dd.c:1663
+#: src/dd.c:1744
#, c-format
msgid "offset overflow while reading file %s"
msgstr "eltolástúlcsordulás a(z) %s fájl olvasása közben"
-#: src/dd.c:1675
+#: src/dd.c:1756
#, c-format
msgid "warning: invalid file offset after failed read"
msgstr "figyelmeztetés: érvénytelen fájleltolás a meghiúsult olvasás után"
-#: src/dd.c:1679
+#: src/dd.c:1760
#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr "a kernelhiba nem kerülhető meg"
-#: src/dd.c:1822
+#: src/dd.c:1903
#, c-format
msgid "setting flags for %s"
msgstr "%s jelölőinek beállítása"
-#: src/dd.c:1875
-#, c-format
-msgid "memory exhausted by input buffer of size %zu bytes (%s)"
-msgstr "a memóriát elfogyasztotta a %zu bájt hosszú bemeneti puffer (%s)"
-
-#: src/dd.c:1889
-#, c-format
-msgid "memory exhausted by output buffer of size %zu bytes (%s)"
-msgstr "a memóriát elfogyasztotta a %zu bájt hosszú kimeneti puffer (%s)"
-
-#: src/dd.c:1922
+#: src/dd.c:1957
#, c-format
msgid "%s: cannot skip to specified offset"
msgstr "%s: nem lehet a megadott eltolásra ugrani"
-#: src/dd.c:2133
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:2172
+#, c-format
msgid "failed to truncate to %<PRIdMAX> bytes in output file %s"
msgstr ""
-"a csonkítás meghiúsult %<PRIuMAX> bájtra a következő kimeneti fájlban: %s"
+"a csonkítás meghiúsult %<PRIdMAX> bájtra a következő kimeneti fájlban: %s"
-#: src/dd.c:2146
+#: src/dd.c:2185
#, c-format
msgid "fdatasync failed for %s"
msgstr "az fdatasync meghiúsult a következőhöz: %s"
-#: src/dd.c:2156
+#: src/dd.c:2195
#, c-format
msgid "fsync failed for %s"
msgstr "az fsync meghiúsult a következőhöz: %s"
-#: src/dd.c:2207 src/dd.c:2236 src/nohup.c:163 src/nohup.c:165
+#: src/dd.c:2246 src/dd.c:2275 src/nohup.c:163 src/nohup.c:165
#, c-format
msgid "failed to open %s"
msgstr "%s megnyitása meghiúsult"
-#: src/dd.c:2246
+#: src/dd.c:2285
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
@@ -3561,129 +3639,137 @@ msgstr ""
"Az eltolás túl nagy: nem lehet seek=%<PRIuMAX> (%lu bájt) blokk\n"
"hosszára csonkítani"
-#: src/dd.c:2267
+#: src/dd.c:2306
#, c-format
msgid "failed to truncate to %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr ""
"a csonkítás meghiúsult %<PRIuMAX> bájtra a következő kimeneti fájlban: %s"
-#: src/dd.c:2283 src/dd.c:2289
+#: src/dd.c:2322 src/dd.c:2328
#, c-format
msgid "failed to discard cache for: %s"
msgstr "a következő gyorsítótárának eldobása meghiúsult: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/df.c:44 src/du.c:55 src/expr.c:153 src/kill.c:33 src/pathchk.c:32
-#: src/shuf.c:39 src/sleep.c:35 src/sort.c:67
+#: src/df.c:44 src/du.c:55 src/expr.c:152 src/kill.c:33 src/pathchk.c:32
+#: src/shuf.c:40 src/sleep.c:35 src/sort.c:67
msgid "Paul Eggert"
msgstr "Paul Eggert"
-#: src/df.c:172
+#: src/df.c:174
msgid "Filesystem"
msgstr "Fájlrendszer"
-#: src/df.c:175
+#: src/df.c:177
msgid "Type"
msgstr "Típ."
-#: src/df.c:178 src/df.c:542
+#: src/df.c:180 src/df.c:547
msgid "blocks"
msgstr "blokk"
-#: src/df.c:181
+#: src/df.c:183
msgid "Used"
msgstr "Fogl."
-#: src/df.c:184
+#: src/df.c:186
msgid "Available"
msgstr "Szabad"
-#: src/df.c:187
+#: src/df.c:189
msgid "Use%"
msgstr "Fo.%"
-#: src/df.c:190
+#: src/df.c:192
msgid "Inodes"
msgstr "Inode-ok"
-#: src/df.c:193
+#: src/df.c:195
msgid "IUsed"
msgstr "IFogl"
-#: src/df.c:196
+#: src/df.c:198
msgid "IFree"
msgstr "ISzab."
-#: src/df.c:199
+#: src/df.c:201
msgid "IUse%"
msgstr "IFo.%"
-#: src/df.c:202
+#: src/df.c:204
msgid "Mounted on"
msgstr "Csatol. pont"
-#: src/df.c:383
+#: src/df.c:207
+msgid "File"
+msgstr "Fájl"
+
+#: src/df.c:387
#, c-format
-msgid "option --output: field '%s' unknown"
-msgstr ""
+msgid "option --output: field %s unknown"
+msgstr "--output kapcsoló: a(z) „%s” mező ismeretlen"
-#: src/df.c:390
-#, fuzzy, c-format
-msgid "option --output: field '%s' used more than once"
-msgstr "figyelmeztetés: %s forrásfájl többször is meg van adva"
+#: src/df.c:394
+#, c-format
+msgid "option --output: field %s used more than once"
+msgstr "--output kapcsoló: a(z) „%s” mező többször is meg van adva"
-#: src/df.c:410 src/df.c:449
+#: src/df.c:415 src/df.c:454
msgid "Size"
msgstr "Méret"
-#: src/df.c:414 src/df.c:451
+#: src/df.c:419 src/df.c:456
msgid "Avail"
msgstr "Szab."
-#: src/df.c:474
+#: src/df.c:479
msgid "Capacity"
msgstr "Kapacit."
#. TRANSLATORS: this is the "1K-blocks" header in "df" output.
#. TRANSLATORS: this is the "1024-blocks" header in "df -P".
-#: src/df.c:545 src/df.c:554
+#: src/df.c:550 src/df.c:559
#, c-format
msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: src/df.c:1215
+#, c-format
+msgid "cannot access %s: over-mounted by another device"
msgstr ""
-#: src/df.c:1210
-#, fuzzy
+#: src/df.c:1384
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
msgstr ""
"Arról a fájlrendszerről jelenít meg adatokat, ahol a megadott FÁJLOK\n"
"találhatók, vagy alapértelmezésben minden fájlrendszerről.\n"
-"\n"
-#: src/df.c:1217
+#. TRANSLATORS: The thousands and decimal separators are best
+#. adjusted to an appropriate default for your locale.
+#: src/df.c:1393
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all include dummy file systems\n"
-" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them. E.g.,\n"
-" '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes.\n"
-" See SIZE format below.\n"
+" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n"
+" '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes;\n"
+" see SIZE format below\n"
" --total produce a grand total\n"
-" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
-"2G)\n"
-" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -h, --human-readable print sizes in powers of 1024 (e.g., 1023M)\n"
+" -H, --si print sizes in powers of 1000 (e.g., 1.1G)\n"
msgstr ""
" -a, --all üres fájlrendszereket is listázza\n"
-" -B, --block-size=MÉRET MÉRET bájtos blokkok használata kiírás előtt.\n"
+" -B, --block-size=MÉRET MÉRET bájtos blokkok használata kiírás előtt\n"
" Például a „-BM” a méreteket 1,048,576 bájtos\n"
" egységekben írja ki. Lásd a MÉRET formátumot "
-"alább.\n"
+"alább\n"
" --total összesítés előállítása\n"
" -h, --human-readable közérthető formátum (például 1K 234M 2G)\n"
" -H, --si ugyanaz mint előbb, de 1000-es szorzó 1024-es "
"helyett\n"
-#: src/df.c:1227
+#: src/df.c:1402
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
@@ -3698,8 +3784,7 @@ msgstr ""
"információk\n"
" beolvasása előtt (alapértelmezett)\n"
-#: src/df.c:1234
-#, fuzzy
+#: src/df.c:1409
msgid ""
" --output[=FIELD_LIST] use the output format defined by FIELD_LIST,\n"
" or print all fields if FIELD_LIST is "
@@ -3711,6 +3796,9 @@ msgid ""
" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
" -v (ignored)\n"
msgstr ""
+" --output[=MEZŐLISTA] a MEZŐLISTA által megadott kimeneti formátum\n"
+" használata, vagy minden mező kiírása, "
+"ha a MEZŐLISTA hiányzik.\n"
" -P, --portability POSIX kompatibilis kimenet\n"
" --sync kiadja a sync parancsot a használati információk\n"
" beolvasása előtt\n"
@@ -3720,43 +3808,38 @@ msgstr ""
"ki\n"
" -v (figyelmen kívül marad)\n"
-#: src/df.c:1248
+#: src/df.c:1423
msgid ""
"\n"
"FIELD_LIST is a comma-separated list of columns to be included. Valid\n"
"field names are: 'source', 'fstype', 'itotal', 'iused', 'iavail', 'ipcent',\n"
-"'size', 'used', 'avail', 'pcent' and 'target' (see info page).\n"
+"'size', 'used', 'avail', 'pcent', 'file' and 'target' (see info page).\n"
msgstr ""
+"\n"
+"A MEZŐLISTA a kiírandó oszlopok vesszőkkel elválasztott listája. Érvényes\n"
+"mezőnevek: „source”, „fstype”, „itotal”, „iused”, „iavail”, „ipcent”,\n"
+"„size”, ”used”, „avail”, „pcent”, „file” és „target” (lásd az info oldalt).\n"
-#: src/df.c:1285
-#, fuzzy, c-format
+#: src/df.c:1460
+#, c-format
msgid "options %s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "a --compare (-C) és --strip kapcsolók egymást kölcsönösen kizárják"
-
-#: src/df.c:1335
-#, fuzzy
-msgid "warning: "
-msgstr "Figyelmeztetés: "
+msgstr "a(z) %s és %s kapcsolók egymást kölcsönösen kizárják"
-#: src/df.c:1336
-msgid "long option '--megabytes' is deprecated and will soon be removed"
-msgstr ""
-
-#: src/df.c:1442
+#: src/df.c:1610
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr ""
"%s típusú fájlrendszer ki is van jelölve, de figyelmen kívül is van hagyva"
-#: src/df.c:1500
+#: src/df.c:1668
msgid "Warning: "
msgstr "Figyelmeztetés: "
-#: src/df.c:1502 src/stat.c:814
+#: src/df.c:1670 src/stat.c:842
msgid "cannot read table of mounted file systems"
msgstr "a csatolt fájlrendszerek táblája nem olvasható"
-#: src/df.c:1539
+#: src/df.c:1707
#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr "nem került feldolgozásra fájlrendszer"
@@ -3766,7 +3849,7 @@ msgstr "nem került feldolgozásra fájlrendszer"
msgid "H. Peter Anvin"
msgstr "H. Peter Anvin"
-#: src/dircolors.c:97 src/uptime.c:196 src/users.c:105
+#: src/dircolors.c:97 src/uptime.c:198 src/users.c:105
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [FÁJL]\n"
@@ -3789,7 +3872,6 @@ msgstr ""
" -p, --print-data-base alapértelmezés kiírása\n"
#: src/dircolors.c:108
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
@@ -3836,30 +3918,30 @@ msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "nincs SHELL változó beállítva és nem adtad meg a shell típusát"
#: src/dirname.c:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
-msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ] NÉV…\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… NÉV…\n"
#: src/dirname.c:54
-#, fuzzy
msgid ""
"Output each NAME with its last non-slash component and trailing slashes\n"
"removed; if NAME contains no /'s, output '.' (meaning the current "
"directory).\n"
"\n"
msgstr ""
-"Kiírja a NEVET az utolsó / összetevőjének eltávolítása után; ha a NÉV nem\n"
+"Kiírja az összes NEVET az utolsó / összetevőjének eltávolítása után; ha a "
+"NÉV nem\n"
"tartalmaz „/” jeleket, akkor egy „.” lesz a kimenet (ami az aktuális\n"
"könyvtárat jelenti).\n"
"\n"
#: src/dirname.c:59
#, fuzzy
-msgid " -z, --zero separate output with NUL rather than newline\n"
-msgstr " -0, --null a sorok lezárása a 0 bájttal új sor helyett\n"
+msgid " -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n"
+msgstr " -z, --zero a sorok lezárása a NULL bájttal új sor helyett\n"
#: src/dirname.c:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
@@ -3869,10 +3951,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Példák:\n"
-" %s /usr/bin/ A „/usr” kiírása.\n"
-" %s stdio.h A „.” kiírása.\n"
+" %s /usr/bin/ -> „/usr”\n"
+" %s kvt1/str kvt2/str -> „kvt1” majd „kvt2”\n"
+" %s stdio.h -> „.”\n"
-#: src/du.c:270 src/sort.c:394 src/wc.c:112
+#: src/du.c:281 src/sort.c:422 src/wc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -3881,18 +3964,14 @@ msgstr ""
"Használat: %s [KAPCSOLÓ]… FÁJL…\n"
" vagy: %s [KAPCSOLÓ]… --files0-from=F\n"
-#: src/du.c:274
-#, fuzzy
+#: src/du.c:285
msgid "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
-msgstr ""
-"Összefoglalja minden FÁJL lemezhasználatát, könyvtárakra rekurzívan.\n"
-"\n"
+msgstr "Összefoglalja minden FÁJL lemezhasználatát, könyvtárakra rekurzívan.\n"
-#: src/du.c:280
+#: src/du.c:291
#, fuzzy
msgid ""
-" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
-"newline\n"
+" -0, --null end each output line with NUL, not newline\n"
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
"although\n"
@@ -3900,21 +3979,22 @@ msgid ""
" larger due to holes in ('sparse') files, internal\n"
" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
msgstr ""
+" -0, --null minden egyes új sort a 0 bájttal fejez be új sor "
+"helyett\n"
" -a, --all minden fájl adatait kiírja, nem csak a könyvtárakat\n"
" --apparent-size a tényleges méretet írja ki a lemezhasználat "
"helyett,\n"
" jóllehet a tényleges méret általában kisebb, "
"nagyobb\n"
-" is lehet a lyukak miatt a (ritka) fájlokban, a "
+" is lehet a lyukak miatt a („ritka”) fájlokban, a "
"belső\n"
" töredezettség, indirekt blokkok és hasonlók miatt\n"
-#: src/du.c:289
-#, fuzzy
+#: src/du.c:300
msgid ""
-" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them. E.g.,\n"
-" '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes.\n"
-" See SIZE format below.\n"
+" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n"
+" '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes;\n"
+" see SIZE format below\n"
" -b, --bytes equivalent to '--apparent-size --block-size=1'\n"
" -c, --total produce a grand total\n"
" -D, --dereference-args dereference only symlinks that are listed on the\n"
@@ -3925,24 +4005,28 @@ msgid ""
" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
" --summarize\n"
msgstr ""
-" -B, --block-size=MÉRET MÉRET bájtos blokkok használata kiírás előtt.\n"
-" Például a „-BM” a méreteket 1,048,576 bájtos\n"
+" -B, --block-size=MÉRET MÉRET bájtos blokkok használata kiírás előtt\n"
+" például a „-BM” a méreteket 1,048,576 bájtos\n"
" egységekben írja ki. Lásd a MÉRET formátumot "
-"alább.\n"
+"alább\n"
" -b, --bytes ugyanaz, mint a „--apparent-size --block-size=1”\n"
" -c, --total összesítést ír ki\n"
" -D, --dereference-args csak a parancssorban felsorolt szimbolikus linkek\n"
" törlése\n"
+" -d, --max-depth=N egy könyvtár (vagy fájl a --all kapcsolóval)\n"
+" összesítésének kiírása csak ha a parancssori\n"
+" argumentum alatt N vagy kevesebb szinttel van;\n"
+" a --max-depth=0 ugyanaz, mint a --summarize\n"
-#: src/du.c:302
-#, fuzzy
+#: src/du.c:313
msgid ""
-" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
-" names specified in file F;\n"
-" If F is - then read names from standard input\n"
+" --files0-from=F summarize disk usage of the\n"
+" NUL-terminated file names specified in file F;\n"
+" if F is -, then read names from standard input\n"
" -H equivalent to --dereference-args (-D)\n"
" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
"2G)\n"
+" --inodes list inode usage information instead of block usage\n"
msgstr ""
" --files0-from=F az F fájlban megadott, NULL végű fájlnevek\n"
" lemezhasználatának összegzése\n"
@@ -3950,10 +4034,8 @@ msgstr ""
"neveket\n"
" -H ugyanaz, mint a --dereference-args (-D)\n"
" -h, --human-readable közérthető formátum (például: 1K 234M 2G)\n"
-" --si mint előbb, de 1000-es szorzó 1024-es helyett\n"
-#: src/du.c:310
-#, fuzzy
+#: src/du.c:322
msgid ""
" -k like --block-size=1K\n"
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
@@ -3961,28 +4043,27 @@ msgid ""
" -m like --block-size=1M\n"
msgstr ""
" -k mint a --block-size=1K\n"
+" -L, --dereference mindig követi a szimbolikus linkeket\n"
" -l, --count-links többször számolja a méretet, ha hard linkek vannak\n"
" -m mint a --block-size=1M\n"
-#: src/du.c:316
-#, fuzzy
+#: src/du.c:328
msgid ""
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
"default)\n"
-" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -S, --separate-dirs for directories do not include size of "
+"subdirectories\n"
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
msgstr ""
-" -L, --dereference mindig követi a szimbolikus linkeket\n"
" -P, --no-dereference ne kövesse a szimbolikus linkeket\n"
" (ez az alapértelmezés)\n"
-" -0, --null minden egyes új sort a 0 bájttal fejez be új sor "
-"helyett\n"
-" -S, --separate-dirs alkönyvtárakat nem számolja bele\n"
+" -S, --separate-dirs könyvtárak esetén az alkönyvtárakat nem számolja "
+"bele\n"
+" --si mint előbb, de 1000-es szorzó 1024-es helyett\n"
" -s, --summarize argumentumonként egy összeget mutat\n"
-#: src/du.c:322
-#, fuzzy
+#: src/du.c:334
msgid ""
" -t, --threshold=SIZE exclude entries smaller than SIZE if positive,\n"
" or entries greater than SIZE if negative\n"
@@ -3991,10 +4072,14 @@ msgid ""
" directory, or any of its subdirectories\n"
" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
" atime, access, use, ctime or status\n"
-" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
-" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
-" FORMAT is interpreted like 'date'\n"
-msgstr ""
+" --time-style=STYLE show times using STYLE, which can be:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, or +FORMAT;\n"
+" FORMAT is interpreted like in 'date'\n"
+msgstr ""
+" -t, --threshold=MÉRET a MÉRETNÉL kisebb bejegyzések kihagyása, ha "
+"pozitív,\n"
+" a MÉRETNÉL nagyobb bejegyzések kihagyása, ha "
+"negatív\n"
" --time a könyvtár bármely fájljának vagy alkönyvtárának "
"utolsó\n"
" módosítása idejének kiírása\n"
@@ -4007,79 +4092,84 @@ msgstr ""
" „date” parancsnál megadottakhoz hasonlóan kerül\n"
" értelmezésre\n"
-#: src/du.c:333
+#: src/du.c:345
msgid ""
" -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n"
" --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n"
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
msgstr ""
+" -X --exclude-from=FÁJL a FÁJLBAN található mintákra illeszkedő fájlok\n"
+" kihagyása\n"
+" --exclude=MINTA a MINTÁRA illeszkedő nevű fájlok kihagyása\n"
+" -x, --one-file-system a más fájlrendszeren lévő könyvtárak kihagyása\n"
-#: src/du.c:386
-#, fuzzy
+#: src/du.c:398
msgid "Infinity"
-msgstr "Végtelen B"
-
-#: src/du.c:507
-#, c-format
-msgid "mount point %s already traversed"
-msgstr ""
+msgstr "Végtelen"
-#: src/du.c:624
+#: src/du.c:636
#, c-format
msgid "fts_read failed: %s"
msgstr "az fts_read sikertelen: %s"
-#: src/du.c:780
+#: src/du.c:787
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "érvénytelen maximális mélység: %s"
-#: src/du.c:809
-#, fuzzy, c-format
+#: src/du.c:816
+#, c-format
msgid "invalid --threshold argument '-0'"
-msgstr "érvénytelen --%s argumentum: %s"
+msgstr "érvénytelen --threshold argumentum: „-0”"
-#: src/du.c:887
+#: src/du.c:898
#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr ""
"nem lehet egyszerre összesítést kérni és minden bejegyzést megjeleníteni"
-#: src/du.c:894
+#: src/du.c:905
#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr ""
"figyelmeztetés: az összesítés megegyezik a --max-depth=0 kapcsoló "
"használatával"
-#: src/du.c:900
+#: src/du.c:911
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr ""
"figyelmeztetés: az összesítés kérése ütközik a --max-depth=%lu kapcsolóval"
-#: src/du.c:966 src/sort.c:4533 src/wc.c:668
+#: src/du.c:922
+#, c-format
+msgid "warning: options --apparent-size and -b are ineffective with --inodes"
+msgstr ""
+"figyelmeztetés: a --apparent-size és -b kapcsolók hatástalanok a --inodes "
+"megadásakor"
+
+#: src/du.c:987 src/sort.c:4574 src/wc.c:668
msgid "file operands cannot be combined with --files0-from"
msgstr "a fájloperandusok nem kombinálhatók a --files0-from kapcsolóval"
-#: src/du.c:1026 src/md5sum.c:608 src/od.c:909 src/tac.c:238 src/tac.c:349
+#: src/du.c:1047 src/md5sum.c:606 src/od.c:950 src/tac.c:238 src/tac.c:349
#: src/tac.c:505 src/tac.c:585 src/wc.c:733
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: olvasási hiba"
-#: src/du.c:1040 src/sort.c:4562 src/wc.c:747
+#: src/du.c:1061 src/sort.c:4603 src/wc.c:747
#, c-format
msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
msgstr ""
"fájlnevek szabványos bemenetről való olvasásakor a(z) %s fájlnév nem "
"engedélyezett"
-#: src/du.c:1057 src/du.c:1065 src/wc.c:760 src/wc.c:768
+#: src/du.c:1078 src/du.c:1086 src/wc.c:760 src/wc.c:768
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "érvénytelen nulla hosszúságú fájlnév"
-#: src/du.c:1088 src/ls.c:2649 src/wc.c:791
+#: src/du.c:1109 src/ls.c:2692 src/wc.c:791
msgid "total"
msgstr "összesen"
@@ -4186,17 +4276,16 @@ msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [-] [NÉV=ÉRTÉK]… [PARANCS [ARG]…]\n
#: src/env.c:55
msgid "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
msgstr ""
+"Minden egyes NÉVHEZ beállítja az ÉRTÉKET a környezetben és futtatja a "
+"PARANCSOT.\n"
#: src/env.c:61
#, fuzzy
msgid ""
" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
-" -0, --null end each output line with 0 byte rather than newline\n"
+" -0, --null end each output line with NUL, not newline\n"
" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
msgstr ""
-"Minden egyes NÉVHEZ beállítja az ÉRTÉKET a környezetben és futtatja a "
-"PARANCSOT.\n"
-"\n"
" -i, --ignore-environment indulás üres környezettel\n"
" -0, --null minden kimeneti sor lezárása új sor helyett 0 "
"bájttal\n"
@@ -4228,7 +4317,6 @@ msgid "cannot specify --null (-0) with command"
msgstr "a --null (-0) nem adható meg paranccsal együtt"
#: src/expand.c:107
-#, fuzzy
msgid ""
"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -4278,16 +4366,16 @@ msgid "input line is too long"
msgstr "a bemeneti sor túl hosszú"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/expr.c:151 src/ln.c:41 src/mv.c:41 src/tee.c:34
+#: src/expr.c:150 src/ln.c:41 src/mv.c:41 src/tee.c:34
msgid "Mike Parker"
msgstr "Mike Parker"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/expr.c:152 src/groups.c:36
+#: src/expr.c:151 src/groups.c:36
msgid "James Youngman"
msgstr "James Youngman"
-#: src/expr.c:203
+#: src/expr.c:202
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
@@ -4296,7 +4384,7 @@ msgstr ""
"Használat: %s KIFEJEZÉS\n"
" vagy: %s KAPCSOLÓ\n"
-#: src/expr.c:211
+#: src/expr.c:210
msgid ""
"\n"
"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
@@ -4314,7 +4402,7 @@ msgstr ""
"\n"
" ARG1 & ARG2 ARG1, ha egyik argumentum sem null vagy 0, egyébként 0\n"
-#: src/expr.c:220
+#: src/expr.c:219
msgid ""
"\n"
" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
@@ -4332,7 +4420,7 @@ msgstr ""
" ARG1 >= ARG2 ARG1 nagyobb vagy egyenlő ARG2\n"
" ARG1 > ARG2 ARG1 nagyobb mint ARG2\n"
-#: src/expr.c:229
+#: src/expr.c:228
msgid ""
"\n"
" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
@@ -4342,7 +4430,7 @@ msgstr ""
" ARG1 + ARG2 ARG1 és ARG2 aritmetikai összege\n"
" ARG1 - ARG2 ARG1 és ARG2 aritmetikai különbsége\n"
-#: src/expr.c:236
+#: src/expr.c:235
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4355,7 +4443,7 @@ msgstr ""
" ARG1 / ARG2 ARG1 és ARG2 aritmetikai hányadosa\n"
" ARG1 % ARG2 ARG1 és ARG2 aritmetikai maradéka\n"
-#: src/expr.c:242
+#: src/expr.c:241
msgid ""
"\n"
" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
@@ -4377,8 +4465,7 @@ msgstr ""
" KARAKTERLÁNCBAN, vagy 0\n"
" length KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC hossza\n"
-#: src/expr.c:251
-#, fuzzy
+#: src/expr.c:250
msgid ""
" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
" keyword like 'match' or an operator like '/'\n"
@@ -4393,7 +4480,7 @@ msgstr ""
"\n"
" ( KIFEJEZÉS ) a KIFEJEZÉS értéke\n"
-#: src/expr.c:257
+#: src/expr.c:256
msgid ""
"\n"
"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
@@ -4411,7 +4498,7 @@ msgstr ""
"nincsenek\n"
"használva, akkor az illeszkedő karakterek számát vagy 0-t adnak vissza.\n"
-#: src/expr.c:264
+#: src/expr.c:263
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
@@ -4424,32 +4511,32 @@ msgstr ""
"null vagy 0 értékű, 2, ha a KIFEJEZÉS szintaktikailag érvénytelen és 3, ha\n"
"hiba történt.\n"
-#: src/expr.c:278
+#: src/expr.c:277
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "szintaktikai hiba"
-#: src/expr.c:599 src/ptx.c:283
+#: src/expr.c:591 src/ptx.c:284
#, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "hiba a szabályos kifejezés illesztésében"
-#: src/expr.c:791 src/expr.c:828
+#: src/expr.c:783 src/expr.c:820
#, c-format
msgid "non-integer argument"
msgstr "nem egész argumentum"
-#: src/expr.c:793 src/truncate.c:314
+#: src/expr.c:785 src/truncate.c:314
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "osztás nullával"
-#: src/expr.c:887 src/sort.c:2044
+#: src/expr.c:879 src/sort.c:2077
#, c-format
msgid "set LC_ALL='C' to work around the problem"
msgstr "állítsa be az LC_ALL='C' környezeti változót a probléma megkerüléséhez"
-#: src/expr.c:889
+#: src/expr.c:881
#, c-format
msgid "the strings compared were %s and %s"
msgstr "az összehasonlított karakterláncok: %s és %s."
@@ -4457,29 +4544,29 @@ msgstr "az összehasonlított karakterláncok: %s és %s."
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/factor.c:111
msgid "Niels Moller"
-msgstr ""
+msgstr "Niels Moller"
-#: src/factor.c:1283 src/factor.c:1383 src/factor.c:1459
+#: src/factor.c:1267 src/factor.c:1367 src/factor.c:1443
#, c-format
msgid "Lucas prime test failure. This should not happen"
-msgstr ""
+msgstr "Lucas prím teszt hiba. Ennek nem lenne szabad megtörténnie"
-#: src/factor.c:2092
+#: src/factor.c:2076
#, c-format
msgid "squfof queue overflow"
-msgstr ""
+msgstr "squfof sor túlcsordulás"
-#: src/factor.c:2419
+#: src/factor.c:2403
#, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
msgstr "%s nem egy érvényes pozitív egész"
-#: src/factor.c:2442 src/od.c:1646 src/od.c:1715
+#: src/factor.c:2426 src/od.c:1687 src/od.c:1768
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "a(z) %s túl nagy"
-#: src/factor.c:2454
+#: src/factor.c:2438
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
@@ -4488,7 +4575,7 @@ msgstr ""
"Használat: %s [SZÁM]…\n"
" vagy: %s KAPCSOLÓ\n"
-#: src/factor.c:2459
+#: src/factor.c:2443
msgid ""
"Print the prime factors of each specified integer NUMBER. If none\n"
"are specified on the command line, read them from standard input.\n"
@@ -4527,7 +4614,6 @@ msgid "Usage: %s [-WIDTH] [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Használat: %s [-SZÉLESSÉG] [KAPCSOLÓ]… [FÁJL]…\n"
#: src/fmt.c:271
-#, fuzzy
msgid ""
"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
"The option -WIDTH is an abbreviated form of --width=DIGITS.\n"
@@ -4535,7 +4621,6 @@ msgstr ""
"A FÁJLOK minden egyes bekezdésének újraformázása és szabványos kimenetre "
"írása.\n"
"A -SZÉLESSÉG kapcsoló a --width=SZÉLESSÉG rövidítése.\n"
-"\n"
#: src/fmt.c:278
msgid ""
@@ -4553,7 +4638,7 @@ msgstr ""
" -s, --split-only hosszú sorok szétvágása, de újratöltés nélkül\n"
#: src/fmt.c:287
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
@@ -4563,6 +4648,8 @@ msgstr ""
" -t, --tagged-paragraph az első sor behúzása különbözik a másodikétól\n"
" -u, --uniform-spacing egy szóköz szavak között, kettő mondatok után\n"
" -w, --width=SZÉLESSÉG maximum sorszélesség (alapértelmezés 75 oszlop)\n"
+" -g, --goal=SZÉLESSÉG cél szélessége (alapértelmezés a szélesség 93%-"
+"a)\n"
#: src/fmt.c:359
#, c-format
@@ -4580,7 +4667,6 @@ msgid "invalid width: %s"
msgstr "érvénytelen szélesség: %s"
#: src/fold.c:70
-#, fuzzy
msgid ""
"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
"standard output.\n"
@@ -4588,7 +4674,6 @@ msgstr ""
"Minden egyes FÁJL (alapértelmezésben a szabványos bemenet) bemeneti "
"sorainak\n"
"tördelése és szabványos kimenetre írása.\n"
-"\n"
#: src/fold.c:77
msgid ""
@@ -4606,17 +4691,17 @@ msgid "invalid number of columns: %s"
msgstr "érvénytelen oszlopszám: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/getlimits.c:29 src/realpath.c:33 src/stdbuf.c:37 src/timeout.c:78
+#: src/getlimits.c:30 src/realpath.c:33 src/stdbuf.c:37 src/timeout.c:78
#: src/truncate.c:37
msgid "Padraig Brady"
msgstr "Padraig Brady"
-#: src/getlimits.c:65
+#: src/getlimits.c:66
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Használat: %s\n"
-#: src/getlimits.c:69
+#: src/getlimits.c:70
msgid ""
"Output platform dependent limits in a format useful for shell scripts.\n"
"\n"
@@ -4625,12 +4710,12 @@ msgstr ""
"formátumban.\n"
"\n"
-#: src/group-list.c:69 src/id.c:365 src/setuidgid.c:184
+#: src/group-list.c:69 src/id.c:412
#, c-format
msgid "failed to get groups for user %s"
msgstr "%s felhasználó csoportjainak lekérése meghiúsult"
-#: src/group-list.c:74 src/id.c:370
+#: src/group-list.c:74 src/id.c:415
#, c-format
msgid "failed to get groups for the current process"
msgstr "a jelenlegi folyamat csoportjainak lekérése meghiúsult"
@@ -4655,28 +4740,27 @@ msgstr ""
"folyamat csoporttagságainak kiírása (ez eltérhet, ha a csoportadatbázis\n"
"módosult).\n"
-#: src/groups.c:105 src/id.c:233
+#: src/groups.c:105 src/id.c:274
#, c-format
msgid "cannot get real UID"
msgstr "a valódi felhasználóazonosító nem kérhető le"
-#: src/groups.c:110 src/id.c:241
+#: src/groups.c:110 src/id.c:282
#, c-format
msgid "cannot get effective GID"
msgstr "a hatásos csoportazonosító nem kérhető le"
-#: src/groups.c:115 src/id.c:246
+#: src/groups.c:115 src/id.c:287
#, c-format
msgid "cannot get real GID"
msgstr "a valódi csoportazonosító nem kérhető le"
-#: src/groups.c:128 src/id.c:206
+#: src/groups.c:128 src/id.c:246
#, c-format
msgid "%s: no such user"
msgstr "%s: nincs ilyen felhasználó"
#: src/head.c:109
-#, fuzzy
msgid ""
"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
@@ -4686,10 +4770,8 @@ msgstr ""
"Több FÁJL esetén mindegyiket egy fejléc előzi meg, amely megadja a fájl "
"nevét.\n"
"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
-"\n"
#: src/head.c:117
-#, fuzzy
msgid ""
" -c, --bytes=[-]K print the first K bytes of each file;\n"
" with the leading '-', print all but the last\n"
@@ -4727,58 +4809,48 @@ msgstr ""
"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, és ugyanígy T, P, E, Z, Y.\n"
-#: src/head.c:154
+#: src/head.c:151
#, c-format
msgid "%s: file has shrunk too much"
msgstr "%s: a fájl túl sokat zsugorodott"
-#: src/head.c:227 src/head.c:1051
+#: src/head.c:237 src/head.c:1052
#, c-format
msgid "%s: number of bytes is too large"
msgstr "%s: a bájtszám túl nagy"
-#: src/head.c:440
-#, c-format
-msgid "%s: cannot lseek back to original position"
-msgstr "%s: nem lehet lseek-elni az eredeti pozícióra"
-
-#: src/head.c:612 src/head.c:691 src/tail.c:449
+#: src/head.c:422 src/tail.c:453
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s: nem lehet a(z) %s eltolásra pozicionálni"
-#: src/head.c:673
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to reset file pointer"
-msgstr "%s: az eltávolítás meghiúsult"
-
-#: src/head.c:798
+#: src/head.c:423 src/tail.c:457
#, c-format
-msgid "cannot reposition file pointer for %s"
-msgstr "nem lehet újrapozicionálni %s fájlmutatóját"
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
+msgstr "%s: nem lehet a(z) %s relatív eltolásra keresni"
-#: src/head.c:885
+#: src/head.c:886
#, c-format
msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
msgstr "%s: %s olyan nagy, hogy nem ábrázolható"
-#: src/head.c:886
+#: src/head.c:887
msgid "number of lines"
msgstr "sorok száma"
-#: src/head.c:886
+#: src/head.c:887
msgid "number of bytes"
msgstr "bájtok száma"
-#: src/head.c:893 src/tail.c:1947
+#: src/head.c:894 src/tail.c:2005
msgid "invalid number of lines"
msgstr "érvénytelen sorszám"
-#: src/head.c:894 src/tail.c:1948
+#: src/head.c:895 src/tail.c:2006
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "érvénytelen bájtszám"
-#: src/head.c:981 src/head.c:1039
+#: src/head.c:982 src/head.c:1040
#, c-format
msgid "invalid trailing option -- %c"
msgstr "érvénytelen bevezető kapcsoló -- %c"
@@ -4824,43 +4896,53 @@ msgid "cannot determine hostname"
msgstr "a gépnév nem határozható meg"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/id.c:38 src/touch.c:42
+#: src/id.c:40 src/touch.c:42
msgid "Arnold Robbins"
msgstr "Arnold Robbins"
-#: src/id.c:81
+#: src/id.c:84
#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
-msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [FELHASZNÁLÓNÉV]\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [FELHASZNÁLÓ]\n"
-#: src/id.c:82
+#: src/id.c:85
msgid ""
-"Print user and group information for the specified USERNAME,\n"
-"or (when USERNAME omitted) for the current user.\n"
+"Print user and group information for the specified USER,\n"
+"or (when USER omitted) for the current user.\n"
"\n"
-" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
-" -Z, --context print only the security context of the current user\n"
-" -g, --group print only the effective group ID\n"
-" -G, --groups print all group IDs\n"
-" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
-" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
-" -u, --user print only the effective user ID\n"
msgstr ""
-"Információk kiírása a FELHASZNÁLÓNÉVRŐL vagy (ennek hiányában)\n"
-"az aktuális felhasználóról.\n"
+"Felhasználó- és csoportinformációk kiírása a megadott FELHASZNÁLÓRÓL, vagy\n"
+"(ennek hiányában) az aktuális felhasználóról.\n"
"\n"
-" -a figyelmen kívül marad, a más verziókkal való "
+
+#: src/id.c:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -Z, --context print only the security context of the process\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+" -z, --zero delimit entries with NUL characters, not whitespace;\n"
+" not permitted in default format\n"
+msgstr ""
+" -a figyelmen kívül marad, a más verziókkal való "
"kompatibilitáshoz\n"
-" -Z, --context csak a jelenlegi felhasználó biztonsági kontextusának "
+" -Z, --context csak a jelenlegi felhasználó biztonsági kontextusának "
"kiírása\n"
-" -g, --group csak a hatásos csoportazonosító kiírása\n"
-" -G, --groups az összes csoportazonosító kiírása\n"
-" -n, --name egy név kiírása egy szám helyett, az -ugG kapcsolókhoz\n"
-" -r, --real a valódi azonosító kiírása a hatásos helyett, az -ugG\n"
-" kapcsolókkal\n"
-" -u, --user csak a hatásos felhasználói azonosító kiírása\n"
+" -g, --group csak a hatásos csoportazonosító kiírása\n"
+" -G, --groups az összes csoportazonosító kiírása\n"
+" -n, --name egy név kiírása egy szám helyett, az -ugG kapcsolókhoz\n"
+" -r, --real a valódi azonosító kiírása a hatásos helyett, az -ugG\n"
+" kapcsolókkal\n"
+" -u, --user csak a hatásos felhasználói azonosító kiírása\n"
+" -z, --zero bejegyzések elválasztása NULL karakterekkel üres helyek "
+"helyett;\n"
+" nem engedélyezett az alapértelmezett formátumban\n"
-#: src/id.c:96
+#: src/id.c:103
msgid ""
"\n"
"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
@@ -4868,118 +4950,128 @@ msgstr ""
"\n"
"KAPCSOLÓK nélkül az azonosított információk egy hasznos halmazát írja ki.\n"
-#: src/id.c:140
+#: src/id.c:151
+#, c-format
+msgid "--context (-Z) works only on an SELinux/SMACK-enabled kernel"
+msgstr "a --context (-Z) csak SELinux/SMACK-képes rendszermagokkal működik"
+
+#: src/id.c:156
#, c-format
msgid "--context (-Z) works only on an SELinux-enabled kernel"
msgstr "a --context (-Z) csak SELinux-képes rendszermagokkal működik"
-#: src/id.c:175
+#: src/id.c:195
#, c-format
msgid "cannot print security context when user specified"
msgstr "a biztonsági kontextus nem írható ki, ha meg van adva felhasználó"
-#: src/id.c:178
+#: src/id.c:198
#, c-format
msgid "cannot print \"only\" of more than one choice"
msgstr "nem írható ki „csak” több választás"
-#: src/id.c:185
+#: src/id.c:205
#, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr ""
"csak nevek vagy valódi azonosítók nem írhatók ki az alapértelmezett "
"formátumban"
-#: src/id.c:199
+#: src/id.c:209
+#, c-format
+msgid "option --zero not permitted in default format"
+msgstr "a --zero kapcsoló nem engedélyezett az alapértelmezett formátumban"
+
+#: src/id.c:225
#, c-format
msgid "can't get process context"
msgstr "a kontextus nem dolgozható fel"
-#: src/id.c:224
+#: src/id.c:265
#, c-format
msgid "cannot get effective UID"
msgstr "a hatásos felhasználóazonosító nem kérhető le"
-#: src/id.c:311
-#, fuzzy, c-format
+#: src/id.c:354
+#, c-format
msgid "cannot find name for user ID %s"
-msgstr "nem található a név a(z) %lu felhasználói azonosítóhoz"
+msgstr "nem található a név a(z) %s felhasználói azonosítóhoz"
-#: src/id.c:329
-#, fuzzy, c-format
+#: src/id.c:372
+#, c-format
msgid "uid=%s"
-msgstr "uid=%lu"
+msgstr "uid=%s"
-#: src/id.c:334
-#, fuzzy, c-format
+#: src/id.c:377
+#, c-format
msgid " gid=%s"
-msgstr " gid=%lu"
+msgstr " gid=%s"
-#: src/id.c:341
-#, fuzzy, c-format
+#: src/id.c:384
+#, c-format
msgid " euid=%s"
-msgstr " euid=%lu"
+msgstr " euid=%s"
-#: src/id.c:349
-#, fuzzy, c-format
+#: src/id.c:392
+#, c-format
msgid " egid=%s"
-msgstr " egid=%lu"
+msgstr " egid=%s"
-#: src/id.c:377
+#: src/id.c:421
msgid " groups="
msgstr " csoportok="
-#: src/id.c:393
+#: src/id.c:437
#, c-format
msgid " context=%s"
msgstr " kontextus=%s"
-#: src/install.c:373
+#: src/install.c:376
#, c-format
msgid "warning: %s: failed to change context to %s"
msgstr "figyelmeztetés: %s: nem módosítható a kontextus a következőre: %s"
-#: src/install.c:414
+#: src/install.c:417
#, c-format
msgid "creating directory %s"
msgstr "%s könyvtár létrehozása"
-#: src/install.c:482
+#: src/install.c:485
#, c-format
msgid "cannot change ownership of %s"
msgstr "%s tulajdonosa nem változtatható meg"
-#: src/install.c:506
+#: src/install.c:509
#, c-format
msgid "cannot set time stamps for %s"
msgstr "%s időbélyegei nem állíthatók be"
-#: src/install.c:527 src/split.c:426 src/timeout.c:439
+#: src/install.c:531 src/split.c:425 src/timeout.c:442
#, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "a fork() rendszerhívás sikertelen"
-#: src/install.c:531
+#: src/install.c:535
#, c-format
msgid "cannot run %s"
msgstr "a(z) %s nem futtatható"
-#: src/install.c:535
+#: src/install.c:539
#, c-format
msgid "waiting for strip"
msgstr "várakozás a strip programra"
-#: src/install.c:537
+#: src/install.c:541
#, c-format
msgid "strip process terminated abnormally"
msgstr "A strip folyamat hibával fejeződött be"
-#: src/install.c:558
+#: src/install.c:565
#, c-format
msgid "invalid user %s"
msgstr "érvénytelen felhasználó: %s"
-#: src/install.c:594
+#: src/install.c:601
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
@@ -4992,8 +5084,7 @@ msgstr ""
" vagy: %s [KAPCSOLÓ]… -t KÖNYVTÁR FORRÁS…\n"
" vagy: %s [KAPCSOLÓ]… -d KÖNYVTÁR…\n"
-#: src/install.c:601
-#, fuzzy
+#: src/install.c:608
msgid ""
"\n"
"This install program copies files (often just compiled) into destination\n"
@@ -5018,9 +5109,8 @@ msgstr ""
"KÖNYVTÁRBA másolja a fájlokat. Másolás közben beállítja a fájlok\n"
"jogosultságait és a tulajdonosát/csoportját.\n"
"A negyedik alaknál létrehozza az adott KÖNYVTÁRAK minden elemét.\n"
-"\n"
-#: src/install.c:615
+#: src/install.c:622
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
" -b like --backup but does not accept an argument\n"
@@ -5039,7 +5129,7 @@ msgstr ""
" -d, --directory minden argumentum könyvtárnév; a megadott könyvtárak\n"
" minden elemét létrehozza\n"
-#: src/install.c:624
+#: src/install.c:631
msgid ""
" -D create all leading components of DEST except the "
"last,\n"
@@ -5057,7 +5147,7 @@ msgstr ""
" rwxr-xr-x helyett\n"
" -o, --owner=TULAJDONOS tulajdonos beállítása (csak root)\n"
-#: src/install.c:631
+#: src/install.c:638
msgid ""
" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
"files\n"
@@ -5082,17 +5172,27 @@ msgstr ""
" -T, --no-target-directory a CÉL kezelése normál fájlként\n"
" -v, --verbose minden létrehozott könyvtár nevét kiírja\n"
-#: src/install.c:641
+#: src/install.c:648
+#, fuzzy
msgid ""
" --preserve-context preserve SELinux security context\n"
-" -Z, --context=CONTEXT set SELinux security context of files and "
-"directories\n"
+" -Z set SELinux security context of destination\n"
+" file to default type\n"
+" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the\n"
+" SELinux or SMACK security context to CTX\n"
msgstr ""
" --preserve-context a SELinux biztonsági kontextus megőrzése\n"
-" -Z, --context=KONTEXTUS fájlok és könyvtárak SELinux biztonsági\n"
-" kontextusának beállítása\n"
+" -Z, --context[=KTX] a célfájl SELinux biztonsági kontextusának "
+"beállítása\n"
+" az alapértelmezett típusra vagy a megadott KTX-"
+"re\n"
+
+#: src/install.c:696 src/unlink.c:86
+#, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "%s törlése sikertelen"
-#: src/install.c:859
+#: src/install.c:877
#, c-format
msgid ""
"WARNING: ignoring --preserve-context; this kernel is not SELinux-enabled"
@@ -5100,54 +5200,41 @@ msgstr ""
"FIGYELMEZTETÉS: a --preserve-context figyelmen kívül marad; ez a rendszermag "
"nem SELinux-képes."
-#: src/install.c:869
-#, c-format
-msgid "WARNING: ignoring --context (-Z); this kernel is not SELinux-enabled"
-msgstr ""
-"FIGYELMEZTETÉS: a --context (-Z) figyelmen kívül marad; ez a rendszermag nem "
-"SELinux-képes."
-
-#: src/install.c:886
+#: src/install.c:917
#, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr "könyvtár telepítésénél nem használható a „strip” kapcsoló"
-#: src/install.c:889
+#: src/install.c:920
#, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr "könyvtár telepítésénél nem engedélyezett a célkönyvtár"
-#: src/install.c:893
-#, c-format
-msgid "cannot force target context to %s and preserve it"
-msgstr ""
-"a cél kontextusa nem kényszeríthető a következőre: %s és nem és őrizhető meg"
-
-#: src/install.c:947 src/mkdir.c:201 src/stdbuf.c:326
+#: src/install.c:989 src/mkdir.c:294 src/stdbuf.c:351
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "érvénytelen mód: %s"
-#: src/install.c:954
+#: src/install.c:996
#, c-format
msgid "WARNING: ignoring --strip-program option as -s option was not specified"
msgstr ""
"FIGYELMEZTETÉS: a --strip-program kapcsoló figyelmen kívül marad, mivel a -s "
"kapcsoló nincs megadva"
-#: src/install.c:959
+#: src/install.c:1001
#, c-format
msgid "options --compare (-C) and --preserve-timestamps are mutually exclusive"
msgstr ""
"a --compare (-C) és az --preserve-timestamps kapcsolók egymást kölcsönösen "
"kizárják"
-#: src/install.c:966
+#: src/install.c:1008
#, c-format
msgid "options --compare (-C) and --strip are mutually exclusive"
msgstr "a --compare (-C) és --strip kapcsolók egymást kölcsönösen kizárják"
-#: src/install.c:972
+#: src/install.c:1014
#, c-format
msgid ""
"the --compare (-C) option is ignored when you specify a mode with non-"
@@ -5161,7 +5248,7 @@ msgstr ""
msgid "Mike Haertel"
msgstr "Mike Haertel"
-#: src/join.c:191
+#: src/join.c:195
msgid ""
"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
@@ -5186,8 +5273,7 @@ msgstr ""
" megfelelően.\n"
" -e ÜRES a hiányzó bemeneti mezők helyettesítése az ÜRESSEL\n"
-#: src/join.c:200
-#, fuzzy
+#: src/join.c:204
msgid ""
" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
" -j FIELD equivalent to '-1 FIELD -2 FIELD'\n"
@@ -5202,7 +5288,7 @@ msgstr ""
" -t KARAKTER a KARAKTER használata a bementi és kimeneti mező\n"
" elválasztójaként\n"
-#: src/join.c:206
+#: src/join.c:210
msgid ""
" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
@@ -5224,8 +5310,13 @@ msgstr ""
" --header minden fájl első sorát mezőfejlécnek tekinti,\n"
" ezeket a párosításukra tett kísérlet nélkül írja ki\n"
-#: src/join.c:218
+#: src/join.c:220 src/shuf.c:81 src/sort.c:506 src/uniq.c:204
#, fuzzy
+msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n"
+msgstr ""
+" -z, --zero-terminated a sorok lezárása a 0 bájttal új sor helyett\n"
+
+#: src/join.c:225
msgid ""
"\n"
"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
@@ -5266,47 +5357,47 @@ msgstr ""
"szabályait. Ha a bemenet nincs rendezve, és egyes sorok nem kapcsolhatók\n"
"össze, akkor figyelmeztető üzenet jelenik meg.\n"
-#: src/join.c:403
-#, fuzzy, c-format
+#: src/join.c:410
+#, c-format
msgid "%s:%<PRIuMAX>: is not sorted: %.*s"
-msgstr "%s:%ju: nincs rendezve: %.*s"
+msgstr "%s:%<PRIuMAX>: nincs rendezve: %.*s"
-#: src/join.c:840 src/join.c:1038
+#: src/join.c:847 src/join.c:1045
#, c-format
msgid "invalid field number: %s"
msgstr "érvénytelen mezőszám: %s"
-#: src/join.c:861 src/join.c:870
+#: src/join.c:868 src/join.c:877
#, c-format
msgid "invalid field specifier: %s"
msgstr "érvénytelen mezőmeghatározás: %s"
-#: src/join.c:877
+#: src/join.c:884
#, c-format
msgid "invalid file number in field spec: %s"
msgstr "érvénytelen mezőszám a mezőspecifikációban: %s"
-#: src/join.c:920
+#: src/join.c:927
#, c-format
msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
msgstr "inkompatibilis összekapcsolási mezők: %lu, %lu"
-#: src/join.c:1049
+#: src/join.c:1056
#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr "ütköző üres-mező helyettesítési karakterlánc"
-#: src/join.c:1101 src/sort.c:4468
+#: src/join.c:1108 src/sort.c:4509
#, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "többkarakteres tab: %s"
-#: src/join.c:1105 src/sort.c:4473
+#: src/join.c:1112 src/sort.c:4514
#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr "nem kompatibilis tabok"
-#: src/join.c:1174
+#: src/join.c:1185
#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "mindkét fájl nem lehet a szabványos bemenet"
@@ -5323,11 +5414,8 @@ msgstr ""
" vagy: %s -t [SZIGNÁL]…\n"
#: src/kill.c:82
-#, fuzzy
msgid "Send signals to processes, or list signals.\n"
-msgstr ""
-"Szignálok küldése folyamatoknak, vagy szignálok felsorolása\n"
-"\n"
+msgstr "Szignálok küldése folyamatoknak, vagy szignálok felsorolása\n"
#: src/kill.c:88
msgid ""
@@ -5344,7 +5432,6 @@ msgstr ""
" -t, --table szignálinformációkat tartalmazó táblázat kiírása\n"
#: src/kill.c:96
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"SIGNAL may be a signal name like 'HUP', or a signal number like '1',\n"
@@ -5430,47 +5517,47 @@ msgstr ""
msgid "cannot create link %s to %s"
msgstr "%s link nem hozható létre a következőre: %s"
-#: src/ln.c:190
+#: src/ln.c:206
#, c-format
msgid "%s: hard link not allowed for directory"
msgstr "%s: könyvtárra mutató hard link nem engedélyezett"
-#: src/ln.c:255
+#: src/ln.c:271
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite directory"
msgstr "%s: a könyvtár nem írható felül"
-#: src/ln.c:260
+#: src/ln.c:276
#, c-format
msgid "%s: replace %s? "
msgstr "%s: %s cseréje? "
-#: src/ln.c:345
+#: src/ln.c:362
#, c-format
msgid "failed to create symbolic link %s"
msgstr "%s szimbolikus link létrehozása meghiúsult"
-#: src/ln.c:346
+#: src/ln.c:363
#, c-format
msgid "failed to create symbolic link %s -> %s"
msgstr "%s -> %s szimbolikus link nem hozható létre"
-#: src/ln.c:348
+#: src/ln.c:365
#, c-format
msgid "failed to create hard link to %.0s%s"
msgstr "hard link létrehozása meghiúsult a következőre: %.0s%s"
-#: src/ln.c:351
+#: src/ln.c:368
#, c-format
msgid "failed to create hard link %s"
msgstr "%s hard link nem hozható létre"
-#: src/ln.c:352
+#: src/ln.c:369
#, c-format
msgid "failed to create hard link %s => %s"
msgstr "%s -> %s hard link nem hozható létre"
-#: src/ln.c:374
+#: src/ln.c:391
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
@@ -5483,8 +5570,7 @@ msgstr ""
" vagy: %s [KAPCSOLÓ]… CÉL… KÖNYVTÁR (3. alak)\n"
" vagy: %s [KAPCSOLÓ]… -t KÖNYVTÁR… CÉL… (4. alak)\n"
-#: src/ln.c:381
-#, fuzzy
+#: src/ln.c:398
msgid ""
"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
@@ -5506,9 +5592,8 @@ msgstr ""
"léteznie\n"
"kell. A szimbolikus linkek tetszőleges szöveget tartalmazhatnak, későbbi\n"
"feloldáskor a relatív linkek szülőkönyvtárukhoz képest lesznek értelmezve.\n"
-"\n"
-#: src/ln.c:394
+#: src/ln.c:411
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
@@ -5528,8 +5613,7 @@ msgstr ""
"is)\n"
" -f, --force létező célfájlok törlése\n"
-#: src/ln.c:402
-#, fuzzy
+#: src/ln.c:419
msgid ""
" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
" -L, --logical dereference TARGETs that are symbolic links\n"
@@ -5548,10 +5632,12 @@ msgstr ""
" -P, --physical hard linkek létrehozása közvetlenül a "
"szimbolikus\n"
" linkekre\n"
+" -r, --relative szimbolikus linkek létrehozása a link "
+"helyéhez képest\n"
" -s, --symbolic szimbolikus linkek létrehozása hard linkek "
"helyett\n"
-#: src/ln.c:411
+#: src/ln.c:428
msgid ""
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
@@ -5569,27 +5655,28 @@ msgstr ""
"fájlként\n"
" -v, --verbose linkelés előtt kiírja minden fájl nevét\n"
-#: src/ln.c:433
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ln.c:450
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Using -s ignores -L and -P. Otherwise, the last option specified controls\n"
"behavior when a TARGET is a symbolic link, defaulting to %s.\n"
msgstr ""
+"\n"
"A -s használata figyelmen kívül hagyja a -L és -P kapcsolókat. Ellenkező\n"
"esetben az utoljára megadott kapcsoló vezérli a viselkedést, ha a CÉL\n"
"szimbolikus link, alapértelmezésben %s.\n"
-#: src/ln.c:554
+#: src/ln.c:571
#, c-format
msgid "cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr ""
"a --target-directory és a --no-target-directory nem használhatók együtt"
-#: src/ln.c:588
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ln.c:605
+#, c-format
msgid "cannot do --relative without --symbolic"
-msgstr "%s szimbolikus link nem hozható létre"
+msgstr "a --relative nem használható a --symbolic nélkül"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/logname.c:30
@@ -5619,7 +5706,7 @@ msgstr "nincs bejelentkezési név"
#. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly.
#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime
#. will count bytes rather than characters in multibyte locales.
-#: src/ls.c:732
+#: src/ls.c:734
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%Y %b %e"
@@ -5628,102 +5715,100 @@ msgstr "%Y %b %e"
#. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly.
#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime
#. will count bytes rather than characters in multibyte locales.
-#: src/ls.c:745
+#: src/ls.c:747
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H.%M"
-#: src/ls.c:1580
+#: src/ls.c:1590
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr ""
"a QUOTING_STYLE környezeti változóban megadott érvénytelen érték\n"
"figyelmen kívül hagyása: %s"
-#: src/ls.c:1599
+#: src/ls.c:1609
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr ""
"a COLUMNS környezeti változóban megadott érvénytelen szélesség\n"
"figyelmen kívül hagyása: %s"
-#: src/ls.c:1629
+#: src/ls.c:1639
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr ""
"a TABSIZE környezeti változóban megadott érvénytelen tabulátorméret\n"
"figyelmen kívül hagyása: %s"
-#: src/ls.c:1750 src/ptx.c:1975
+#: src/ls.c:1760 src/ptx.c:1978
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "érvénytelen sorhossz: %s"
-#: src/ls.c:1824
+#: src/ls.c:1834
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "érvénytelen tabulátorméret: %s"
-#: src/ls.c:2033
+#: src/ls.c:2043
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "érvénytelen időformátum stílus: %s"
-#: src/ls.c:2057
+#: src/ls.c:2067
msgid "Valid arguments are:\n"
msgstr "Az érvényes argumentumok a következők:\n"
-#: src/ls.c:2061
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:2071
msgid " - +FORMAT (e.g., +%H:%M) for a 'date'-style format\n"
msgstr " - +FORMÁTUM (pl.: +%H:%M) a „date”-stílusú formátumért\n"
-#: src/ls.c:2096
+#: src/ls.c:2106
#, c-format
msgid "error initializing month strings"
msgstr "hiba a hónap karakterláncok előkészítésekor"
-#: src/ls.c:2407
+#: src/ls.c:2450
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "ismeretlen előtag: %s"
-#: src/ls.c:2437
+#: src/ls.c:2480
#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "az LS_COLORS környezeti változó értéke nem értelmezhető"
-#: src/ls.c:2514 src/pwd.c:161
+#: src/ls.c:2557 src/pwd.c:164
#, c-format
msgid "cannot open directory %s"
msgstr "nem lehet a következő könyvtárat megnyitni: %s"
-#: src/ls.c:2529
+#: src/ls.c:2572
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "%s eszközét és inode-ját nem lehet megállapítani"
-#: src/ls.c:2538
+#: src/ls.c:2581
#, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "%s: a már listázott könyvtár nem kerül listázásra"
-#: src/ls.c:2615 src/pwd.c:229
+#: src/ls.c:2658 src/pwd.c:232
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "%s könyvtár olvasása"
-#: src/ls.c:2630
+#: src/ls.c:2673
#, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "%s könyvtár bezárása"
-#: src/ls.c:3302
+#: src/ls.c:3362
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "%s és %s fájlnevek nem hasonlíthatók össze"
-#: src/ls.c:4721
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4781
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort is specified.\n"
@@ -5731,9 +5816,8 @@ msgstr ""
"Információt ír ki a FÁJLOKRÓL, alapértelmezésben az aktuális könyvtárról.\n"
"Ábécé sorrendbe rendezi a bejegyzéseket, ha nincs megadva a -cftuvSUX\n"
"vagy a --sort kapcsolók valamelyike.\n"
-"\n"
-#: src/ls.c:4728
+#: src/ls.c:4788
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
@@ -5748,24 +5832,23 @@ msgstr ""
" -b, --escape C-stílusú escape karaktereket jelenít meg\n"
" a nem-grafikus karakterek helyett\n"
-#: src/ls.c:4734
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4794
msgid ""
-" --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them. E."
+" --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e."
"g.,\n"
" '--block-size=M' prints sizes in units of\n"
-" 1,048,576 bytes. See SIZE format below.\n"
+" 1,048,576 bytes; see SIZE format below\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
"last\n"
-" modification of file status information)\n"
-" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" modification of file status information);\n"
+" with -l: show ctime and sort by name;\n"
" otherwise: sort by ctime, newest first\n"
msgstr ""
" --block-size=MÉRET a méretek növelése MÉRET bájttal kiírás előtt.\n"
" Például a „-BM” a méreteket 1,048,576 bájtos\n"
" egységekben írja ki. Lásd a MÉRET formátumot "
-"alább.\n"
+"alább\n"
" -B, --ignore-backups nem listázza ki a ~-ra végződő fájlokat\n"
" -c „-lt”-vel: rendezés és kiírás ctime "
"(fájlállapot-\n"
@@ -5775,30 +5858,25 @@ msgstr ""
" szerint, egyébként: rendezés ctime szerint,\n"
" legújabb előre\n"
-#: src/ls.c:4744
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4804
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
-" --color[=WHEN] colorize the output. WHEN defaults to "
-"'always'\n"
-" or can be 'never' or 'auto'. More info "
-"below\n"
-" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
-" and do not dereference symbolic links\n"
+" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', "
+"'auto',\n"
+" or 'always' (the default); more info below\n"
+" -d, --directory list directories themselves, not their "
+"contents\n"
" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
msgstr ""
" -C oszlopok szerinti listázás\n"
-" --color[=EKKOR] beállítja, hogy mikor legyen színes a kimenet\n"
-" (fájltípusok szerint). Az EKKOR lehet "
-"„always”,\n"
-" „never” vagy „auto”, további információk "
+" --color[=EKKOR] kimenet színezése, az EKKOR lehet „never”, "
+"„auto”\n"
+" vagy „always” (alap), további információk "
"alább\n"
" -d, --directory könyvtár listázása a könyvtár tartalma helyett\n"
-" és ne kövesse a szimbolikus linkeket\n"
-" -D, --dired az Emacs dired módja által használt kimenet\n"
+" -D, --dired az Emacs dired módjához tervezett kimenet\n"
-#: src/ls.c:4752
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4812
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
@@ -5820,15 +5898,16 @@ msgstr ""
" vertical: -C\n"
" --full-time mint a -l --time-style=full-iso\n"
-#: src/ls.c:4760
+#: src/ls.c:4820
msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
msgstr " -g mint a -l, de tulajdonos kiírása nélkül\n"
-#: src/ls.c:4763
+#: src/ls.c:4823
msgid ""
" --group-directories-first\n"
-" group directories before files.\n"
-" augment with a --sort option, but any\n"
+" group directories before files;\n"
+" can be augmented with a --sort option, but "
+"any\n"
" use of --sort=none (-U) disables grouping\n"
msgstr ""
" --group-directories-first\n"
@@ -5837,10 +5916,11 @@ msgstr ""
" --sort=none (-U) használata letiltja a\n"
" csoportosítást\n"
-#: src/ls.c:4769
+#: src/ls.c:4829
+#, fuzzy
msgid ""
" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
-" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
+" -h, --human-readable with -l and/or -s, print human readable sizes\n"
" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr ""
@@ -5850,20 +5930,21 @@ msgstr ""
" -H, --si ugyanaz mint előbb, de a szorzó 1024 helyett "
"1000\n"
-#: src/ls.c:4775
+#: src/ls.c:4835
msgid ""
" -H, --dereference-command-line\n"
" follow symbolic links listed on the command "
"line\n"
" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
" follow each command line symbolic link\n"
-" that points to a directory\n"
+" that points to a directory\n"
" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
"PATTERN\n"
" (overridden by -a or -A)\n"
msgstr ""
-" -H, --dereference-command-line parancssorban megadott szimbolikus linkek\n"
-" követése\n"
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" parancssorban megadott szimbolikus linkek "
+"követése\n"
" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
" minden egyes parancssori szimbolikus link "
"követése\n"
@@ -5872,7 +5953,7 @@ msgstr ""
"illeszkedő\n"
" bejegyzéseket (a -a vagy -A felülbírálja)\n"
-#: src/ls.c:4785
+#: src/ls.c:4845
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
@@ -5881,7 +5962,7 @@ msgid ""
" -i, --inode print the index number of each file\n"
" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
"PATTERN\n"
-" -k, --kibibytes use 1024-byte blocks\n"
+" -k, --kibibytes default to 1024-byte blocks for disk usage\n"
msgstr ""
" --indicator-style=SZÓ a bejegyzésnevekhez jelet fűz a SZÓ alapján:\n"
" none (alapértelmezett), slash (-p),\n"
@@ -5890,9 +5971,10 @@ msgstr ""
" -I, --ignore=MINTA nem írja ki a parancsértelmező MINTÁRA "
"illeszkedő\n"
" bejegyzéseket\n"
-" -k, --kibibytes 1024 bájtos blokkok használata\n"
+" -k, --kibibytes alapesetben 1024 bájtos blokkok "
+"lemezhasználathoz\n"
-#: src/ls.c:4795
+#: src/ls.c:4855
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
@@ -5909,7 +5991,7 @@ msgstr ""
" -m a szélességet a bejegyzések vesszővel\n"
" elválasztott listájával tölti ki\n"
-#: src/ls.c:4803
+#: src/ls.c:4863
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
@@ -5929,12 +6011,11 @@ msgstr ""
" -p, --indicator-style=slash\n"
" egy / jelet fűz a könyvtárakhoz\n"
-#: src/ls.c:4811
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4871
msgid ""
-" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
-" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
-" unless program is 'ls' and output is a "
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of nongraphic characters\n"
+" --show-control-chars show nongraphic characters as-is (the default,\n"
+" unless program is 'ls' and output is a "
"terminal)\n"
" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
@@ -5951,7 +6032,7 @@ msgstr ""
" literal, locale, shell, shell-always, c, "
"escape\n"
-#: src/ls.c:4820
+#: src/ls.c:4881
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
@@ -5962,42 +6043,45 @@ msgstr ""
" -R, --recursive alkönyvtárak rekurzív listázása\n"
" -s, --size az egyes fájlok méretének kiírása blokkban\n"
-#: src/ls.c:4825
+#: src/ls.c:4886
msgid ""
" -S sort by file size\n"
-" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
-" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
-" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
-"modification\n"
-" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
-" or status -c; use specified time as sort key\n"
-" if --sort=time\n"
+" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none (-U), size (-"
+"S),\n"
+" time (-t), version (-v), extension (-X)\n"
+" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of default\n"
+" modification time: atime or access or use (-"
+"u)\n"
+" ctime or status (-c); also use specified "
+"time\n"
+" as sort key if --sort=time\n"
msgstr ""
" -S rendezés fájlméret alapján\n"
-" --sort=SZÓ rendezés a SZÓ szerint a név helyett, a SZÓ\n"
-" érvényes értékei és a kapcsoló, amelynek\n"
-" megfelelnek: extension -X, size -S,\n"
-" time -t, version -v\n"
+" --sort=SZÓ rendezés a SZÓ szerint a név helyett: none (-"
+"U),\n"
+" size (-S), time (-t), version (-v), "
+"extension\n"
+" (-X)\n"
" --time=SZÓ a -l kapcsolóval együtt használva az időt a "
"SZÓNAK\n"
" megfelelően mutatja a módosítás ideje "
"helyett:\n"
-" atime: -u, access: -u, use: -u, ctime: -c "
-"vagy\n"
-" status: -c; a megadott idő alapján rendez,\n"
+" atime vagy access vagy use (-u), ctime vagy\n"
+" status (-c); a megadott idő alapján rendez,\n"
" ha a --sort=time kapcsoló meg van adva\n"
-#: src/ls.c:4835
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4896
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
-" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
-" FORMAT is interpreted like 'date'; if FORMAT "
-"is\n"
-" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
-" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
-" if STYLE is prefixed with 'posix-', STYLE\n"
-" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, or +FORMAT;\n"
+" FORMAT is interpreted like in 'date'; if "
+"FORMAT\n"
+" is FORMAT1<newline>FORMAT2, then FORMAT1 "
+"applies\n"
+" to non-recent files and FORMAT2 to recent "
+"files;\n"
+" if STYLE is prefixed with 'posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
msgstr ""
" --time-style=STÍLUS a -l kapcsolóval együtt használva az időt a\n"
" STÍLUSNAK megfelelő formátumban mutatja:\n"
@@ -6013,7 +6097,7 @@ msgstr ""
" csak a POSIX területi beállításokon kívül\n"
" lép életbe.\n"
-#: src/ls.c:4844
+#: src/ls.c:4908
msgid ""
" -t sort by modification time, newest first\n"
" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
@@ -6022,10 +6106,10 @@ msgstr ""
"előre\n"
" -T, --tabsize=OSZL tabulátor minden OSZL-nál, 8 helyett\n"
-#: src/ls.c:4848
+#: src/ls.c:4912
msgid ""
-" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
-" with -l: show access time and sort by name\n"
+" -u with -lt: sort by, and show, access time;\n"
+" with -l: show access time and sort by name;\n"
" otherwise: sort by access time\n"
" -U do not sort; list entries in directory order\n"
" -v natural sort of (version) numbers within text\n"
@@ -6041,13 +6125,13 @@ msgstr ""
" -v rendezés a szövegben lévő (verzió)számok "
"szerint\n"
-#: src/ls.c:4855
+#: src/ls.c:4919
+#, fuzzy
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
" -X sort alphabetically by entry extension\n"
-" -Z, --context print any SELinux security context of each "
-"file\n"
+" -Z, --context print any security context of each file\n"
" -1 list one file per line\n"
msgstr ""
" -w, --width=OSZL feltételezi, hogy a képernyő OSZL széles\n"
@@ -6058,7 +6142,7 @@ msgstr ""
" kontextusának kiírása\n"
" -1 soronként egy fájlnevet ír ki\n"
-#: src/ls.c:4865
+#: src/ls.c:4929
msgid ""
"\n"
"Using color to distinguish file types is disabled both by default and\n"
@@ -6074,7 +6158,7 @@ msgstr ""
"változóval módosíthatók a beállítások, ehhez a dircolors parancs "
"használható.\n"
-#: src/ls.c:4872
+#: src/ls.c:4936
msgid ""
"\n"
"Exit status:\n"
@@ -6138,7 +6222,7 @@ msgstr ""
#: src/md5sum.c:184
msgid " --tag create a BSD-style checksum\n"
-msgstr ""
+msgstr " --tag BSD-stílusú ellenőrzőösszeg létrehozása\n"
#: src/md5sum.c:188
msgid ""
@@ -6154,30 +6238,26 @@ msgstr " -t, --text olvasás szöveges módban (alapértelmezett)\n"
#: src/md5sum.c:195
msgid ""
"\n"
-"The following three options are useful only when verifying checksums:\n"
+"The following four options are useful only when verifying checksums:\n"
" --quiet don't print OK for each successfully verified file\n"
" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" --strict exit non-zero for improperly formatted checksum "
+"lines\n"
" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Az alábbi három kapcsoló csak ellenőrzőösszegek ellenőrzésekor hasznos:\n"
+"Az alábbi négy kapcsoló csak ellenőrzőösszegek ellenőrzésekor hasznos:\n"
" --quiet ne írja ki az OK-t minden sikeres ellenőrzéskor\n"
" --status ne írjon ki semmit, az állapotkód jelzi a sikert\n"
+" --strict kilépés nem nullával a hibásan formázott\n"
+" ellenőrzőösszeg-sorokhoz\n"
" -w, --warn figyelmeztessen a helytelenül formázott\n"
" ellenőrzőösszeg-sorokra\n"
"\n"
-#: src/md5sum.c:203
-msgid ""
-" --strict with --check, exit non-zero for any invalid input\n"
-msgstr ""
-" --strict a --check kapcsolóval: nem nulla értékkel lép ki "
-"minden\n"
-" érvénytelen bemenet esetén\n"
-
-#: src/md5sum.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#: src/md5sum.c:206
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
@@ -6192,177 +6272,197 @@ msgstr ""
"karakter („*” = bináris, szóköz = szöveg) és egy név kiírása minden egyes "
"FÁJLHOZ.\n"
-#: src/md5sum.c:523
+#: src/md5sum.c:521
#, c-format
msgid "%s: too many checksum lines"
msgstr "%s: túl sok ellenőrzőösszeg-sor"
-#: src/md5sum.c:547
+#: src/md5sum.c:545
#, c-format
msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
msgstr "%s: %<PRIuMAX>: nem megfelelően formázott %s ellenőrzőösszeg-sor"
-#: src/md5sum.c:572
+#: src/md5sum.c:570
#, c-format
msgid "%s: FAILED open or read\n"
msgstr "%s: a megnyitás vagy olvasás meghiúsult\n"
-#: src/md5sum.c:595
+#: src/md5sum.c:593
msgid "FAILED"
msgstr "HIBÁS"
-#: src/md5sum.c:597
+#: src/md5sum.c:595
msgid "OK"
msgstr "RENDBEN"
-#: src/md5sum.c:621
+#: src/md5sum.c:619
#, c-format
msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
msgstr "%s: nem találhatók megfelelően formázott %s ellenőrzőösszeg sorok"
-#: src/md5sum.c:631
+#: src/md5sum.c:629
#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> line is improperly formatted"
msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> lines are improperly formatted"
msgstr[0] "FIGYELMEZTETÉS: %<PRIuMAX> sor nem megfelelően formázott"
msgstr[1] "FIGYELMEZTETÉS: %<PRIuMAX> sor nem megfelelően formázott"
-#: src/md5sum.c:639
+#: src/md5sum.c:637
#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> listed file could not be read"
msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> listed files could not be read"
msgstr[0] "FIGYELMEZTETÉS: %<PRIuMAX> felsorolt fájl nem olvasható"
msgstr[1] "FIGYELMEZTETÉS: %<PRIuMAX> felsorolt fájl nem olvasható"
-#: src/md5sum.c:647
+#: src/md5sum.c:645
#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
msgstr[0] "FIGYELMEZTETÉS: %<PRIuMAX> számított ellenőrzőösszeg NEM egyezett"
msgstr[1] "FIGYELMEZTETÉS: %<PRIuMAX> számított ellenőrzőösszeg NEM egyezett"
-#: src/md5sum.c:760
+#: src/md5sum.c:764
#, c-format
msgid "--tag does not support --text mode"
-msgstr ""
+msgstr "a --tag nem támogatja a --text módot"
-#: src/md5sum.c:766
-#, fuzzy, c-format
+#: src/md5sum.c:770
+#, c-format
msgid "the --tag option is meaningless when verifying checksums"
-msgstr "a --status kapcsoló csak ellenőrzőösszegek ellenőrzésekor értelmes"
+msgstr "a --tag kapcsoló értelmetlen ellenőrzőösszegek ellenőrzésekor"
-#: src/md5sum.c:773
+#: src/md5sum.c:777
#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
"a --binary és --text kapcsolók értelmetlenek ellenőrzőösszegek ellenőrzésekor"
-#: src/md5sum.c:781
+#: src/md5sum.c:785
#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "a --status kapcsoló csak ellenőrzőösszegek ellenőrzésekor értelmes"
-#: src/md5sum.c:788
+#: src/md5sum.c:792
#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "a --warn kapcsoló csak ellenőrzőösszegek ellenőrzésekor értelmes"
-#: src/md5sum.c:795
+#: src/md5sum.c:799
#, c-format
msgid "the --quiet option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "a --quiet kapcsoló csak ellenőrzőösszegek ellenőrzésekor értelmes"
-#: src/md5sum.c:802
+#: src/md5sum.c:806
#, c-format
msgid "the --strict option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "a --strict kapcsoló csak ellenőrzőösszegek ellenőrzésekor értelmes"
-#: src/mkdir.c:56 src/rmdir.c:164
+#: src/mkdir.c:58 src/rmdir.c:164
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… KÖNYVTÁR…\n"
-#: src/mkdir.c:57
-#, fuzzy
+#: src/mkdir.c:59
msgid "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
msgstr "KÖNYVTÁRAKAT hoz létre, ha még nem léteznek.\n"
-#: src/mkdir.c:63
+#: src/mkdir.c:65
+#, fuzzy
msgid ""
" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
-" -Z, --context=CTX set the SELinux security context of each created\n"
-" directory to CTX\n"
msgstr ""
" -m, --mode=MÓD fájlmód beállítása, (mint a chmod), nem a=rwx - umask\n"
" -p, --parents könyvtárstruktúrát hoz létre. Nem ad hibát, ha már "
"létezik\n"
" -v, --verbose üzenetet ír ki minden egyes létrehozott könyvtárhoz\n"
-" -Z, --context=KTX minden létrehozott könyvtár SELinux biztonsági\n"
-" kontextusának beállítása a KTX-re\n"
+" -Z, --context[=KTX] minden létrehozott könyvtár SELinux biztonsági\n"
+" kontextusának beállítása az alapértelmezett "
+"típusra,\n"
+" vagy ha meg van adva, a KTX-re\n"
-#: src/mkdir.c:168
+#: src/mkdir.c:70
+msgid ""
+" -Z set SELinux security context of each created "
+"directory\n"
+" to the default type\n"
+" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the SELinux\n"
+" or SMACK security context to CTX\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:127 src/mkdir.c:172
+#, c-format
+msgid "failed to set default creation context for %s"
+msgstr ""
+"az alapértelmezett létrehozási kontextus beállítása meghiúsult ehhez: %s"
+
+#: src/mkdir.c:191
+#, c-format
+msgid "failed to restore context for %s"
+msgstr "%s kontextusának visszaállítása meghiúsult"
+
+#: src/mkdir.c:231
#, c-format
msgid "created directory %s"
msgstr "%s könyvtár létrejött"
-#: src/mkfifo.c:51 src/pathchk.c:89
+#: src/mkdir.c:249 src/mkfifo.c:116 src/mknod.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: ignoring --context; it requires an SELinux/SMACK-enabled kernel"
+msgstr ""
+"figyelmeztetés: a --context figyelmen kívül marad; SELinux/SMACK-képes "
+"kernelt igényel"
+
+#: src/mkfifo.c:53 src/pathchk.c:89
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ] NÉV…\n"
-#: src/mkfifo.c:52
-#, fuzzy
+#: src/mkfifo.c:54
msgid "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
-msgstr ""
-"NÉV nevű névvel rendelkező adatcsatornát (FIFO-t) hoz létre.\n"
-"\n"
+msgstr "NÉV nevű névvel rendelkező adatcsatornát (FIFO-t) hoz létre.\n"
-#: src/mkfifo.c:58 src/mknod.c:60
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:62
msgid ""
" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
msgstr ""
" -m, --mode=MÓD fájljogosultságok beállítása a MÓDRA, nem a=rw - umask\n"
-#: src/mkfifo.c:61
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:65
msgid ""
-" -Z, --context=CTX set the SELinux security context of each NAME to CTX\n"
+" -Z set the SELinux security context to default type\n"
+" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the SELinux\n"
+" or SMACK security context to CTX\n"
msgstr ""
-" -Z, --context=KTX minden NÉV SELinux biztonsági kontextusának beállítása "
-"a\n"
-" KTX-re\n"
-#: src/mkfifo.c:121 src/mknod.c:127
+#: src/mkfifo.c:153 src/mknod.c:150
#, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "érvénytelen mód"
-#: src/mkfifo.c:126 src/mknod.c:132
+#: src/mkfifo.c:160 src/mknod.c:157
#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr "a mód csak fájljogosultságbiteket adhat meg"
-#: src/mknod.c:52
+#: src/mkfifo.c:174 src/mknod.c:269
+#, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "nem lehet %s jogosultságait beállítani"
+
+#: src/mknod.c:54
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… NÉV TÍPUS [MAJOR MINOR]\n"
-#: src/mknod.c:54
-#, fuzzy
+#: src/mknod.c:56
msgid "Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
-msgstr ""
-"Az adott NEVŰ és TÍPUSÚ speciális fájl létrehozása.\n"
-"\n"
-
-#: src/mknod.c:63
-msgid " -Z, --context=CTX set the SELinux security context of NAME to CTX\n"
-msgstr ""
-" -Z, --context=KTX a NÉV SELinux biztonsági kontextusának beállítása a KTX-"
-"re\n"
+msgstr "Az adott NEVŰ és TÍPUSÚ speciális fájl létrehozása.\n"
-#: src/mknod.c:68
+#: src/mknod.c:72
msgid ""
"\n"
"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
@@ -6379,7 +6479,7 @@ msgstr ""
"egyébként\n"
"decimálisan. A TÍPUS az alábbiak egyike lehet:\n"
-#: src/mknod.c:75
+#: src/mknod.c:79
msgid ""
"\n"
" b create a block (buffered) special file\n"
@@ -6391,58 +6491,57 @@ msgstr ""
" c, u speciális karakterfájl (nem-pufferelt) létrehozása\n"
" p FIFO létrehozása\n"
-#: src/mknod.c:150
+#: src/mknod.c:175
msgid "Special files require major and minor device numbers."
msgstr ""
"Speciális fájlok létrehozásakor meg kell adni major és minor\n"
"eszközszámokat."
-#: src/mknod.c:160
+#: src/mknod.c:185
msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
msgstr "A Fifo-k nem rendelkeznek major és minor eszközszámokkal."
-#: src/mknod.c:176
+#: src/mknod.c:210
#, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr "a speciális blokkfájl nem támogatott"
-#: src/mknod.c:185
+#: src/mknod.c:219
#, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr "a speciális karakterfájl nem támogatott"
-#: src/mknod.c:201
+#: src/mknod.c:235
#, c-format
msgid "invalid major device number %s"
msgstr "érvénytelen major eszközszám: %s"
-#: src/mknod.c:206
+#: src/mknod.c:240
#, c-format
msgid "invalid minor device number %s"
msgstr "érvénytelen minor eszközszám: %s"
-#: src/mknod.c:211
+#: src/mknod.c:245
#, c-format
msgid "invalid device %s %s"
msgstr "érvénytelen eszköz %s %s"
-#: src/mknod.c:225
+#: src/mknod.c:264
#, c-format
msgid "invalid device type %s"
msgstr "érvénytelen eszköztípus: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/mktemp.c:37
+#: src/mktemp.c:36
msgid "Eric Blake"
msgstr "Eric Blake"
-#: src/mktemp.c:68
+#: src/mktemp.c:66
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [TEMPLATE]\n"
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [SABLON]\n"
-#: src/mktemp.c:69
-#, fuzzy
+#: src/mktemp.c:67
msgid ""
"Create a temporary file or directory, safely, and print its name.\n"
"TEMPLATE must contain at least 3 consecutive 'X's in last component.\n"
@@ -6454,14 +6553,14 @@ msgstr ""
"összetevőben. Ha a SABLON nincs megadva, akkor a tmp.XXXXXXXXXX kerül\n"
"felhasználásra, és a --tmpdir is felhasználásra kerül.\n"
-#: src/mktemp.c:74
+#: src/mktemp.c:72
msgid ""
"Files are created u+rw, and directories u+rwx, minus umask restrictions.\n"
msgstr ""
"A Fájlok u+rw, a könyvtárak u+rwx mínusz az umask korlátozásaival jönnek "
"létre.\n"
-#: src/mktemp.c:78
+#: src/mktemp.c:76
msgid ""
" -d, --directory create a directory, not a file\n"
" -u, --dry-run do not create anything; merely print a name (unsafe)\n"
@@ -6473,103 +6572,95 @@ msgstr ""
" -q, --quiet a fájl/könyvtár-létrehozási hibáról szóló diagnosztika "
"elnyomása\n"
-#: src/mktemp.c:83
+#: src/mktemp.c:81
msgid ""
-" --suffix=SUFF append SUFF to TEMPLATE. SUFF must not contain "
+" --suffix=SUFF append SUFF to TEMPLATE; SUFF must not contain a "
"slash.\n"
" This option is implied if TEMPLATE does not end in "
-"X.\n"
+"X\n"
msgstr ""
" --suffix=UTÓTAG az UTÓTAG hozzáfűzése a SABLONHOZ. Az UTÓTAG nem\n"
" tartalmazhat osztásjelet. Ez a kapcsoló akkor "
"kerül\n"
-" felhasználásra, ha a SABLON nem X-re végződik.\n"
+" felhasználásra, ha a SABLON nem X-re végződik\n"
-#: src/mktemp.c:87
+#: src/mktemp.c:85
msgid ""
-" --tmpdir[=DIR] interpret TEMPLATE relative to DIR. If DIR is not\n"
+" -p DIR, --tmpdir[=DIR] interpret TEMPLATE relative to DIR; if DIR is not\n"
" specified, use $TMPDIR if set, else /tmp. With\n"
-" this option, TEMPLATE must not be an absolute name.\n"
-" Unlike with -t, TEMPLATE may contain slashes, but\n"
+" this option, TEMPLATE must not be an absolute name;\n"
+" unlike with -t, TEMPLATE may contain slashes, but\n"
" mktemp creates only the final component\n"
msgstr ""
-" --tmpdir[=KVT] a SABLON értelmezése a KVT könyvtárhoz képest. Ha a KVT\n"
-" nincs megadva, akkor a $TMPDIR értékét használja,\n"
-" egyébként a /tmp könyvtárat. Ezzel a kapcsolóval "
-"használva\n"
-" a SABLON nem lehet abszolút név. A -t használatával\n"
-" ellentétben a SABLON tartalmazhat osztásjeleket, de az\n"
-" mktemp csak az utolsó összetevőt hozza létre.\n"
+" -p KVT, --tmpdir[=KVT] a SABLON értelmezése a KVT könyvtárhoz képest. Ha "
+"a\n"
+" KVT nincs megadva, akkor a $TMPDIR értékét "
+"használja,\n"
+" egyébként a /tmp könyvtárat. Ezzel a kapcsolóval\n"
+" használva a SABLON nem lehet abszolút név. A -t\n"
+" használatával ellentétben a SABLON tartalmazhat\n"
+" osztásjeleket, de az mktemp csak az utolsó "
+"összetevőt\n"
+" hozza létre.\n"
-#: src/mktemp.c:95
+#: src/mktemp.c:92
msgid ""
-" -p DIR use DIR as a prefix; implies -t [deprecated]\n"
" -t interpret TEMPLATE as a single file name component,\n"
" relative to a directory: $TMPDIR, if set; else the\n"
" directory specified via -p; else /tmp [deprecated]\n"
msgstr ""
-" -p KVT a KVT használata előtagként, a -t használatát "
-"feltételezi\n"
-" [elavult]\n"
" -t a SABLON értelmezése egyetlen fájlnév-összetevőként,\n"
" egy könyvtárhoz képest: $TMPDIR, ha az be van állítva,\n"
" különben a -p segítségével megadott könyvtár, különben\n"
" /tmp [elavult]\n"
-#: src/mktemp.c:223
-#, c-format
-msgid "failed to redirect stderr to /dev/null"
-msgstr "a szabványos hibakimenet átirányítása meghiúsult a /dev/null-ba"
-
-#: src/mktemp.c:229
+#: src/mktemp.c:210
#, c-format
msgid "too many templates"
msgstr "túl sok sablon"
-#: src/mktemp.c:249
+#: src/mktemp.c:230
#, c-format
msgid "with --suffix, template %s must end in X"
msgstr "a --suffix használatakor, a sablonnak (%s) X-re kell végződnie"
-#: src/mktemp.c:274 src/split.c:1130
+#: src/mktemp.c:255 src/split.c:1180
#, c-format
msgid "invalid suffix %s, contains directory separator"
msgstr "a(z) %s utótag érvénytelen, könyvtárelválasztót tartalmaz"
-#: src/mktemp.c:279
+#: src/mktemp.c:260
#, c-format
msgid "too few X's in template %s"
msgstr "túl kevés X a következő sablonban: %s"
-#: src/mktemp.c:292
+#: src/mktemp.c:276
#, c-format
msgid "invalid template, %s, contains directory separator"
msgstr "érvénytelen sablon, a(z) %s könyvtárelválasztót tartalmaz"
-#: src/mktemp.c:306
+#: src/mktemp.c:290
#, c-format
msgid "invalid template, %s; with --tmpdir, it may not be absolute"
msgstr ""
"érvénytelen sablon, a(z) %s a --tmpdir használatakor nem lehet abszolút"
-#: src/mktemp.c:326
+#: src/mktemp.c:311
#, c-format
msgid "failed to create directory via template %s"
msgstr "a könyvtár létrehozása meghiúsult a következő sablon használatával: %s"
-#: src/mktemp.c:336
+#: src/mktemp.c:322
#, c-format
msgid "failed to create file via template %s"
msgstr "a fájl létrehozása meghiúsult a következő sablon használatával: %s"
-#: src/mv.c:292
-#, fuzzy
+#: src/mv.c:294
msgid "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
msgstr ""
"A FORRÁST átnevezi a CÉLRA vagy több FORRÁST egy CÉLKÖNYVTÁRBA helyez át.\n"
-"\n"
-#: src/mv.c:298
+#: src/mv.c:300
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
@@ -6590,7 +6681,7 @@ msgstr ""
" -n, --no-clobber ne írja felül a meglévő fájlokat\n"
"Ha a -i, -f, -n közül többet is megad, akkor csak az utolsó lép életbe.\n"
-#: src/mv.c:307
+#: src/mv.c:309
msgid ""
" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
"SOURCE\n"
@@ -6603,7 +6694,7 @@ msgstr ""
"kiterjesztésének\n"
" felülbírálása\n"
-#: src/mv.c:312
+#: src/mv.c:314
msgid ""
" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
@@ -6612,14 +6703,18 @@ msgid ""
" than the destination file or when the\n"
" destination file is missing\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -Z, --context set SELinux security context of destination\n"
+" file to default type\n"
msgstr ""
-" --target-directory=KÖNYVTÁR minden FORRÁS áthelyezése a megadott\n"
+" -t, --target-directory=KÖNYVTÁR minden FORRÁS áthelyezése a megadott\n"
" KÖNYVTÁRBA\n"
" -T, --no-target-directory a CÉL kezelése normál fájlként\n"
" -u, --update csak akkor helyezi át, ha a célfájl régebbi,\n"
" mint a FORRÁS, vagy ha a célfájl nem "
"létezik\n"
" -v, --verbose elmagyarázza, mi történik\n"
+" -Z, --context a célfájl SELinux biztonsági kontextusának\n"
+" beállítása az alapértelmezett típusra\n"
#: src/nice.c:72
#, c-format
@@ -6627,7 +6722,7 @@ msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ] [PARANCS [ARG]…]\n"
#: src/nice.c:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
"With no COMMAND, print the current niceness. Niceness values range from\n"
@@ -6636,15 +6731,15 @@ msgstr ""
"A PARANCS futtatása módosított nice értékkel, amely a folyamatütemezést "
"érinti.\n"
"Ha a PARANCS nincs megadva, akkor az aktuális nice értéket írja ki. A nice\n"
-"értékek a(z) %d (leginkább előnyben részesített) értéktől %d-ig (legkevésbé\n"
-"előnyben részesített) terjednek.\n"
-"\n"
-" -n, --adjustment=N az N egész szám hozzáadása a nice értékhez\n"
-" (az alapértelmezett: 10)\n"
+"értékek a(z) %d (a folyamatnak leginkább előnyös) értéktől %d-ig (a "
+"folyamatnak\n"
+"legkevésbé előnyös) terjednek.\n"
#: src/nice.c:82
msgid " -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
msgstr ""
+" -n, --adjustment=N az N egész szám hozzáadása a nice értékhez\n"
+" (alapértelmezés: 10)\n"
#: src/nice.c:172
#, c-format
@@ -6672,14 +6767,12 @@ msgid "Scott Bartram"
msgstr "Scott Bartram"
#: src/nl.c:179
-#, fuzzy
msgid ""
"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"Minden egyes FÁJL kiírása a szabványos kimenetre, sorszámokkal ellátva.\n"
"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
-"\n"
#: src/nl.c:186
msgid ""
@@ -6835,7 +6928,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/nohup.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"If standard input is a terminal, redirect it from /dev/null.\n"
@@ -6932,119 +7025,127 @@ msgid "%s: invalid number to ignore"
msgstr "%s: érvénytelen figyelmen kívül hagyandó szám"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/numfmt.c:35
+#: src/numfmt.c:36
msgid "Assaf Gordon"
-msgstr ""
+msgstr "Assaf Gordon"
-#: src/numfmt.c:676
-#, fuzzy, c-format
-msgid "value too large to be converted: '%s'"
-msgstr "%s: az érték átalakítása nem teljes"
+#: src/numfmt.c:659
+#, c-format
+msgid "value too large to be converted: %s"
+msgstr "az érték túl nagy az átalakításhoz: %s"
-#: src/numfmt.c:680
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid number: '%s'"
+#: src/numfmt.c:663
+#, c-format
+msgid "invalid number: %s"
msgstr "érvénytelen szám: %s"
-#: src/numfmt.c:684
+#: src/numfmt.c:667
#, c-format
-msgid "rejecting suffix in input: '%s' (consider using --from)"
-msgstr ""
+msgid "rejecting suffix in input: %s (consider using --from)"
+msgstr "utótag visszautasítása a bemenetben: %s (használja a --from kapcsolót)"
-#: src/numfmt.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid suffix in input: '%s'"
-msgstr "érvénytelen utótag a(z) %s%s argumentumban: „%s”"
+#: src/numfmt.c:671
+#, c-format
+msgid "invalid suffix in input: %s"
+msgstr "érvénytelen utótag a bemenetben: %s"
-#: src/numfmt.c:692
+#: src/numfmt.c:675
#, c-format
-msgid "missing 'i' suffix in input: '%s' (e.g Ki/Mi/Gi)"
-msgstr ""
+msgid "missing 'i' suffix in input: %s (e.g Ki/Mi/Gi)"
+msgstr "hiányzó „i” utótag a bemenetben: %s (pl. Ki/Mi/Gi)"
-#: src/numfmt.c:723
-#, fuzzy, c-format
+#: src/numfmt.c:722 src/numfmt.c:768
+#, c-format
msgid "failed to prepare value '%Lf' for printing"
-msgstr "%s megnyitása írásra meghiúsult"
+msgstr "a(z) „%Lf” érték előkészítése kiírásra meghiúsult"
-#: src/numfmt.c:787
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid unit size: '%s'"
-msgstr "érvénytelen tabulátorméret: %s"
-
-#: src/numfmt.c:802 src/numfmt.c:1025 src/numfmt.c:1032
+#: src/numfmt.c:791
#, c-format
-msgid "out of memory (requested %zu bytes)"
-msgstr ""
+msgid "invalid unit size: %s"
+msgstr "érvénytelen egységméret: %s"
-#: src/numfmt.c:813
-#, fuzzy, c-format
+#: src/numfmt.c:814
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [NUMBER]...\n"
-msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [FELHASZNÁLÓ]…\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [SZÁM]…\n"
-#: src/numfmt.c:816
+#: src/numfmt.c:817
msgid ""
"Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are "
"specified.\n"
msgstr ""
+"A SZÁMOK, vagy ha nincs megadva a szabványos bemenet számainak "
+"újraformázása.\n"
-#: src/numfmt.c:820
-#, fuzzy
+#: src/numfmt.c:821
msgid " --debug print warnings about invalid input\n"
msgstr ""
-" --strict a --check kapcsolóval: nem nulla értékkel lép ki "
-"minden\n"
-" érvénytelen bemenet esetén\n"
+" --debug figyelmeztetések kiírása érvénytelen bemenetről\n"
-#: src/numfmt.c:823
+#: src/numfmt.c:824
msgid ""
" -d, --delimiter=X use X instead of whitespace for field delimiter\n"
msgstr ""
+" -d, --delimiter=X az X használata üreshely helyett mezőhatárolóként\n"
-#: src/numfmt.c:826
+#: src/numfmt.c:827
msgid ""
" --field=N replace the number in input field N (default is 1)\n"
msgstr ""
+" --field N a szám helyettesítése az N. bemeneti mezőben (alap=1)\n"
-#: src/numfmt.c:829
+#: src/numfmt.c:830
msgid ""
" --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT;\n"
" see FORMAT below for details\n"
msgstr ""
+" --format=FORMÁTUM printf stílusú lebegőpontos FORMÁTUM használata.\n"
+" Részletekért lásd a FORMÁTUMOT alább.\n"
-#: src/numfmt.c:833
+#: src/numfmt.c:834
msgid ""
" --from=UNIT auto-scale input numbers to UNITs; default is "
"'none';\n"
" see UNIT below\n"
msgstr ""
+" --from=EGYSÉG a bemeneti számok automatikus átszámolása EGYSÉGEKRE.\n"
+" Alapértelmezett: „none”. Lásd alább az EGYSÉG leírását.\n"
-#: src/numfmt.c:837
+#: src/numfmt.c:838
msgid ""
" --from-unit=N specify the input unit size (instead of the default "
"1)\n"
msgstr ""
+" --from-unit=N a bemeneti egység méretének megadása (az alap 1 helyett).\n"
-#: src/numfmt.c:840
+#: src/numfmt.c:841
msgid ""
" --grouping use locale-defined grouping of digits, e.g. "
"1,000,000\n"
" (which means it has no effect in the C/POSIX "
"locale)\n"
msgstr ""
+" --grouping számjegyek csoportosítása (például 1,000,000).\n"
+" A területi beállítástól függő csoportosítást használja\n"
+" (azaz nincs hatása C/POSIX locale esetén.\n"
-#: src/numfmt.c:844
+#: src/numfmt.c:845
msgid ""
" --header[=N] print (without converting) the first N header lines;\n"
" N defaults to 1 if not specified\n"
msgstr ""
+" --header[=N] az első N fejlécsor kiírása (konvertálás nélkül).\n"
+" Az N alapértelmezett értéke 1, ha nincs megadva.\n"
-#: src/numfmt.c:848
+#: src/numfmt.c:849
msgid ""
" --invalid=MODE failure mode for invalid numbers: MODE can be:\n"
" abort (default), fail, warn, ignore\n"
msgstr ""
+" --invalid=MÓD hibamód érvénytelen számokhoz: a MÓD lehet:\n"
+" abort (alapértelmezés), fail, warn, ignore.\n"
-#: src/numfmt.c:852
+#: src/numfmt.c:853
msgid ""
" --padding=N pad the output to N characters; positive N will\n"
" right-align; negative N will left-align;\n"
@@ -7053,44 +7154,60 @@ msgid ""
"whitespace\n"
" is found\n"
msgstr ""
+" --padding=N a kimenet kiegészítése N karakterre.\n"
+" A pozitív N jobbra igazít, a negatív N balra.\n"
+" Megjegyzés: ha a kimenet N-nél szélesebb, a padding "
+"kapcsoló\n"
+" figyelmen kívül marad. Az alapértelmezés az automatikus\n"
+" kitöltés, ha a kimenetben van üreshely.\n"
-#: src/numfmt.c:859
+#: src/numfmt.c:860
msgid ""
" --round=METHOD use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n"
" up, down, from-zero (default), towards-zero, "
"nearest\n"
msgstr ""
+" --round=MÓDSZER az átszámoláskor használandó kerekítési módszer. "
+"Lehetséges\n"
+" értékek: up, down, from-zero (alap), towards-zero, "
+"nearest\n"
-#: src/numfmt.c:863
+#: src/numfmt.c:864
msgid ""
" --suffix=SUFFIX add SUFFIX to output numbers, and accept optional\n"
" SUFFIX in input numbers\n"
msgstr ""
+" --suffix=UTÓTAG UTÓTAG hozzáadása a kimeneti számokhoz, és elhagyható "
+"UTÓTAG\n"
+" elfogadása a bemeneti számokban.\n"
-#: src/numfmt.c:867
+#: src/numfmt.c:868
msgid ""
" --to=UNIT auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n"
msgstr ""
+" --to=EGYSÉG kimeneti számok automatikus átszámolása EGYSÉGRE.\n"
+" Lásd alább az EGYSÉG leírását.\n"
-#: src/numfmt.c:870
+#: src/numfmt.c:871
msgid ""
" --to-unit=N the output unit size (instead of the default 1)\n"
-msgstr ""
+msgstr " --to-unit=N a kimeneti egység mérete (az alap 1 helyett).\n"
-#: src/numfmt.c:877
-#, fuzzy
+#: src/numfmt.c:878
msgid ""
"\n"
"UNIT options:\n"
msgstr ""
-"Egyéb kapcsolók:\n"
"\n"
+"EGYSÉG beállításai:\n"
-#: src/numfmt.c:880
+#: src/numfmt.c:881
msgid " none no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n"
msgstr ""
+" none Nincs automatikus átszámolás. Az utótagok használata hibát "
+"okoz.\n"
-#: src/numfmt.c:883
+#: src/numfmt.c:884
msgid ""
" auto accept optional single/two letter suffix:\n"
" 1K = 1000,\n"
@@ -7098,43 +7215,69 @@ msgid ""
" 1M = 1000000,\n"
" 1Mi = 1048576,\n"
msgstr ""
+" auto Opcionális egybetűs/kétbetűs utótag elfogadása:\n"
+" 1K = 1000\n"
+" 1Ki = 1024\n"
+" 1M = 1000000\n"
+" 1Mi = 1048576\n"
-#: src/numfmt.c:889
+#: src/numfmt.c:890
msgid ""
" si accept optional single letter suffix:\n"
" 1K = 1000,\n"
" 1M = 1000000,\n"
" ...\n"
msgstr ""
+" si Opcionális egybetűs utótag elfogadása:\n"
+" 1K = 1000\n"
+" 1M = 1000000\n"
+" ...\n"
-#: src/numfmt.c:894
+#: src/numfmt.c:895
msgid ""
" iec accept optional single letter suffix:\n"
" 1K = 1024,\n"
" 1M = 1048576,\n"
" ...\n"
msgstr ""
+" iec Opcionális egybetűs utótag elfogadása:\n"
+" 1K = 1024\n"
+" 1M = 1048576\n"
+" ...\n"
-#: src/numfmt.c:899
+#: src/numfmt.c:900
msgid ""
" iec-i accept optional two-letter suffix:\n"
" 1Ki = 1024,\n"
" 1Mi = 1048576,\n"
" ...\n"
msgstr ""
+" iec-i Opcionális kétbetűs utótag elfogadása:\n"
+" 1Ki = 1024\n"
+" 1Mi = 1048576\n"
+" ...\n"
-#: src/numfmt.c:905
-#, c-format
+#: src/numfmt.c:906
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"FORMAT must be suitable for printing one floating-point argument '%f'.\n"
"Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current "
"locale).\n"
-"Optional width value (%10f) will pad output. Optional negative width values\n"
-"(%-10f) will left-pad output.\n"
+"Optional width value (%10f) will pad output. Optional zero (%010f) width\n"
+"will zero pad the number. Optional negative values (%-10f) will left align.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"A FORMÁTUMNAK meg kell felelnie egy lebegőpontos „%f” argumentum "
+"kiírásához.\n"
+"Az elhagyható idézőjel (%'f) bekapcsolja a --grouping kapcsolót (ha a "
+"területi\n"
+"beállítás támogatja).\n"
+"Az elhagyható szélességérték (%10f) kitölti a kimenetet. Az elhagyható "
+"negatív\n"
+"szélességértékek (%-10f) balról töltik ki a kimenetet.\n"
-#: src/numfmt.c:912
+#: src/numfmt.c:913
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7145,8 +7288,19 @@ msgid ""
"diagnosed, but the exit status is 0. With --invalid='ignore' conversion\n"
"errors are not diagnosed and the exit status is 0.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"A kilépési állapot 0, ha minden bemeneti szám konvertálása sikeres.\n"
+"Alapesetben a %s megáll az első konverziós hibánál a 2 kilépési állapottal.\n"
+"Az --invalid='fail' megadásakor figyelmeztetés jelenik meg minden "
+"konverziós\n"
+"hibánál, és a kilépési állapot 2 lesz. Az --invalid='warn' megadásakor "
+"minden\n"
+"konverziós hiba felismerésre kerül, de a kilépési állapot 0 lesz. Az\n"
+"--invalid='ignore' megadásakor a konverziós hibák nem kerülnek "
+"felismerésre,\n"
+"és a kilépési állapot 0 lesz.\n"
-#: src/numfmt.c:921
+#: src/numfmt.c:922
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7166,113 +7320,133 @@ msgid ""
" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n"
" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Példák:\n"
+" $ %s --to=si 1000\n"
+" -> „1.0K”\n"
+" $ %s --to=iec 2048\n"
+" -> „2.0K”\n"
+" $ %s --to=iec-i 4096\n"
+" -> „4.0Ki”\n"
+" $ echo 1K | %s --from=si\n"
+" -> „1000”\n"
+" $ echo 1K | %s --from=iec\n"
+" -> „1024”\n"
+" $ df | %s --header --field 2 --to=si\n"
+" $ ls -l | %s --header --field 5 --to=iec\n"
+" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n"
+" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n"
-#: src/numfmt.c:974 src/seq.c:212
+#: src/numfmt.c:976 src/seq.c:214
#, c-format
msgid "format %s has no %% directive"
msgstr "a formátum (%s) nem tartalmaz %% direktívát"
-#: src/numfmt.c:990
-#, fuzzy, c-format
+#: src/numfmt.c:1003
+#, c-format
msgid "invalid format %s (width overflow)"
-msgstr "érvénytelen dátumformátum: %s"
+msgstr "érvénytelen formátum: %s (szélesség-túlcsordulás)"
+
+#: src/numfmt.c:1008
+#, c-format
+msgid "--format padding overridding --padding"
+msgstr ""
-#: src/numfmt.c:1007 src/seq.c:229
+#: src/numfmt.c:1027 src/seq.c:231
#, c-format
msgid "format %s ends in %%"
msgstr "a formátum (%s) vége %%"
-#: src/numfmt.c:1010
-#, c-format
-msgid "invalid format %s, directive must be %%['][-][N]f"
+#: src/numfmt.c:1030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format %s, directive must be %%[0]['][-][N]f"
msgstr ""
+"érvénytelen formátum: %s, a direktívának a következők egyikének kell lennie: "
+"%%['][-][N]f"
-#: src/numfmt.c:1018 src/seq.c:236
+#: src/numfmt.c:1038 src/seq.c:238
#, c-format
msgid "format %s has too many %% directives"
msgstr "a formátum (%s) túl sok %% direktívát tartalmaz"
-#: src/numfmt.c:1070
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid suffix in input '%s': '%s'"
-msgstr "érvénytelen utótag a(z) %s%s argumentumban: „%s”"
+#: src/numfmt.c:1081
+#, c-format
+msgid "invalid suffix in input %s: %s"
+msgstr "érvénytelen utótag a(z) %s bemenetben: %s"
-#: src/numfmt.c:1092
+#: src/numfmt.c:1103
#, c-format
msgid "value too large to be printed: '%Lg' (consider using --to)"
-msgstr ""
+msgstr "az érték túl nagy a kiíráshoz: „%Lg” (használja a --to kapcsolót)"
-#: src/numfmt.c:1100
+#: src/numfmt.c:1111
#, c-format
msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Y)"
-msgstr ""
+msgstr "az érték túl nagy a kiíráshoz: „%Lg” (nem kezelhetők > 999Y értékek)"
-#: src/numfmt.c:1184
+#: src/numfmt.c:1196
#, c-format
-msgid "large input value '%s': possible precision loss"
-msgstr ""
+msgid "large input value %s: possible precision loss"
+msgstr "nagy bemeneti érték: %s: a pontosság csökkenhet"
-#: src/numfmt.c:1293
+#: src/numfmt.c:1308
#, c-format
msgid "input line is too short, no numbers found to convert in field %ld"
msgstr ""
+"a bemeneti sor túl rövid, nem találhatók konvertálandó számok a(z) %ld. "
+"mezőben"
-#: src/numfmt.c:1388
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid padding value '%s'"
-msgstr "érvénytelen oldaltartomány: %s"
+#: src/numfmt.c:1403
+#, c-format
+msgid "invalid padding value %s"
+msgstr "érvénytelen kitöltési érték: %s"
-#: src/numfmt.c:1401
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid field value '%s'"
-msgstr "érvénytelen mezőszám: %s"
+#: src/numfmt.c:1417
+#, c-format
+msgid "invalid field value %s"
+msgstr "érvénytelen mezőérték: %s"
-#: src/numfmt.c:1430
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid header value '%s'"
-msgstr "érvénytelen dátum: %s"
+#: src/numfmt.c:1447
+#, c-format
+msgid "invalid header value %s"
+msgstr "érvénytelen fejlécérték: %s"
-#: src/numfmt.c:1456
-#, fuzzy, c-format
+#: src/numfmt.c:1473
+#, c-format
msgid "--grouping cannot be combined with --format"
-msgstr "a fájloperandusok nem kombinálhatók a --files0-from kapcsolóval"
+msgstr "a --grouping nem kombinálható a --format kapcsolóval"
-#: src/numfmt.c:1458
-#, fuzzy, c-format
-msgid "--padding cannot be combined with --format"
-msgstr "a fájloperandusok nem kombinálhatók a --files0-from kapcsolóval"
-
-#: src/numfmt.c:1463
-#, fuzzy, c-format
+#: src/numfmt.c:1478
+#, c-format
msgid "no conversion option specified"
-msgstr "több -i kapcsolót adott meg"
+msgstr "nem adott meg konverziós kapcsolót"
-#: src/numfmt.c:1471
-#, fuzzy, c-format
+#: src/numfmt.c:1486
+#, c-format
msgid "grouping cannot be combined with --to"
-msgstr "a fájloperandusok nem kombinálhatók a --files0-from kapcsolóval"
+msgstr "a --grouping nem kombinálható a --to kapcsolóval"
-#: src/numfmt.c:1473
+#: src/numfmt.c:1488
#, c-format
msgid "grouping has no effect in this locale"
-msgstr ""
+msgstr "a csoportosításnak nincs hatása ezen területi beállításban"
-#: src/numfmt.c:1486
+#: src/numfmt.c:1501
#, c-format
msgid "--header ignored with command-line input"
-msgstr ""
+msgstr "a --header figyelmen kívül marad parancssori bemenet esetén"
-#: src/numfmt.c:1511
-#, fuzzy, c-format
+#: src/numfmt.c:1526
+#, c-format
msgid "error reading input"
-msgstr "hiba %s olvasása közben"
+msgstr "hiba a bemenet olvasása közben"
-#: src/numfmt.c:1520
-#, fuzzy, c-format
+#: src/numfmt.c:1535
+#, c-format
msgid "failed to convert some of the input numbers"
-msgstr "a szabványos hibakimenet használhatatlanná tétele meghiúsult"
+msgstr "nem sikerült néhány bemeneti szám átalakítása"
-#: src/od.c:294
+#: src/od.c:320
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -7285,7 +7459,7 @@ msgstr ""
" vagy: %s --traditional [KAPCSOLÓ]… [FÁJL] [[+]ELTOLÁS[.][b]\n"
" [+][CÍMKE][.][b]]\n"
-#: src/od.c:300
+#: src/od.c:326
msgid ""
"\n"
"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
@@ -7302,8 +7476,7 @@ msgstr ""
"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
"\n"
-#: src/od.c:307
-#, fuzzy
+#: src/od.c:333
msgid ""
"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
@@ -7312,7 +7485,6 @@ msgid ""
"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
msgstr ""
-"\n"
"Az első és második hívási alak egyidejű alkalmazása esetén a második alak\n"
"feltételezett, ha az utolsó operandus +-al vagy (2 operandus esetén) "
"számmal\n"
@@ -7323,26 +7495,30 @@ msgstr ""
"jelez;\n"
"az utótagok a . (oktális) és b (szorzás 512-vel) lehetnek.\n"
-#: src/od.c:318
+#: src/od.c:344
#, fuzzy
msgid ""
-" -A, --address-radix=RADIX output format for file offsets. RADIX is one\n"
+" -A, --address-radix=RADIX output format for file offsets; RADIX is one\n"
" of [doxn], for Decimal, Octal, Hex or None\n"
+" --endian={big|little} swap input bytes according the specified "
+"order\n"
" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
msgstr ""
-" -A, --address-radix=ALAP a fájleltolások kiírási módjának eldöntése\n"
+" -A, --address-radix=ALAP a fájleltolások kiírási formátuma. Az ALAP a\n"
+" [doxn] egyike: decimális, oktális, hexa "
+"vagy\n"
+" nincs\n"
" -j, --skip-bytes=BÁJT BÁJT darab bemeneti bájt kihagyása először\n"
-#: src/od.c:323
-#, fuzzy
+#: src/od.c:350
msgid ""
" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
" -S BYTES, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
-"chars.\n"
+"chars;\n"
" 3 is implied when BYTES is not specified\n"
" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
-" -w[BYTES], --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line.\n"
+" -w[BYTES], --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line;\n"
" 32 is implied when BYTES is not specified\n"
" --traditional accept arguments in third form above\n"
msgstr ""
@@ -7354,32 +7530,32 @@ msgstr ""
" -t, --format=TÍPUS a kimeneti formátumok kiválasztása\n"
" -v, --output-duplicates ne használja a * jelet a sorelnyomások "
"jelölésére\n"
-" -w, --width[=BÁJT] BÁJT darab bájt kiírása kimeneti soronként\n"
+" -w[BÁJT], --width[=BÁJT] BÁJT darab bájt kiírása kimeneti soronként\n"
" --traditional argumentumok elfogadása a hagyományos "
"formában\n"
-#: src/od.c:336
-#, fuzzy
+#: src/od.c:363
msgid ""
"\n"
"\n"
"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
-" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -c same as -t c, select printable characters or backslash escapes\n"
" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
msgstr ""
"\n"
+"\n"
"A hagyományos formátummeghatározások keverhetők, az alábbiak lehetnek:\n"
" -a ugyanaz, mint -t a, megnevezett karakterek kiválasztása, a magas\n"
" sorrend bit figyelmen kívül hagyása\n"
" -b ugyanaz, mint -t o1, oktális bájtok kiválasztása\n"
-" -c ugyanaz, mint -t c, ASCII karakterek vagy visszaper escape-ek\n"
+" -c ugyanaz, mint -t c, nyomtatható karakterek vagy visszaper escape-ek\n"
" kiválasztása\n"
" -d ugyanaz, mint -t u2, előjel nélküli tízes alapú 2 bájtos egységek\n"
" kiválasztása\n"
-#: src/od.c:345
+#: src/od.c:372
msgid ""
" -f same as -t fF, select floats\n"
" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
@@ -7395,23 +7571,22 @@ msgstr ""
" -s ugyanaz, mint -t d2, tízes alapú 2 bájtos egységek kiválasztása\n"
" -x ugyanaz, mint -t x2, hexadecimális 2 bájtos egységek kiválasztása\n"
-#: src/od.c:353
-#, fuzzy
+#: src/od.c:380
msgid ""
"\n"
"\n"
"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
" a named character, ignoring high-order bit\n"
-" c ASCII character or backslash escape\n"
+" c printable character or backslash escape\n"
msgstr ""
"\n"
-"A TÍPUST az alábbi specifikációk közül néhány alkothatja:\n"
"\n"
+"A TÍPUST az alábbi specifikációk közül néhány alkothatja:\n"
" a megnevezett karakter, a magas sorrend bit figyelmen kívül "
"hagyása\n"
-" c ASCII karakter vagy visszaper escape\n"
+" c nyomtatható karakter vagy visszaper escape\n"
-#: src/od.c:360
+#: src/od.c:387
msgid ""
" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
@@ -7425,8 +7600,7 @@ msgstr ""
" u[MÉRET] előjel nélküli decimális, MÉRET bájt egészenként\n"
" x[MÉRET] hexadecimális, MÉRET bájt egészenként\n"
-#: src/od.c:367
-#, fuzzy
+#: src/od.c:394
msgid ""
"\n"
"SIZE is a number. For TYPE in [doux], SIZE may also be C for\n"
@@ -7435,20 +7609,23 @@ msgid ""
"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
msgstr ""
"\n"
-"A MÉRET egy szám. For TYPE in doux, a MÉRET lehet C a\n"
+"A MÉRET egy szám. A TÍPUS a [doux] egyike, a MÉRET lehet C a\n"
"sizeof(char), S a sizeof(short), I a sizeof(int) vagy L a\n"
"sizeof(long) értékekhez. Ha a TÍPUS f, akkor a MÉRET szintén lehet F a\n"
"sizeof(float), D a sizeof(double) vagy L a sizeof(long double) értékéhez.\n"
-#: src/od.c:374
+#: src/od.c:401
msgid ""
"\n"
"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of\n"
"each output line.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Egy z utótag hatására bármely típus esetén a nyomtatható karakterek "
+"megjelennek\n"
+"a kimeneti sorok végén.\n"
-#: src/od.c:379
-#, fuzzy
+#: src/od.c:406
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -7461,16 +7638,23 @@ msgid ""
"and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
msgstr ""
"\n"
-"A K a következő szorzó-utótagokkal rendelkezhet:\n"
-"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
-"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, és ugyanígy T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"A BÁJTOK egy hexadecimális szám 0x vagy 0X előtaggal, és a következő "
+"szorzó-\n"
+"utótagokkal rendelkezhet:\n"
+" b 512\n"
+" kB 1000\n"
+" K 1024\n"
+" MB 1000*1000\n"
+" M 1024*1024\n"
+"és ugyanígy a G, T, P, E, Z, Y esetén.\n"
-#: src/od.c:639 src/od.c:759
+#: src/od.c:680 src/od.c:800
#, c-format
msgid "invalid type string %s"
msgstr "érvénytelen típus-karakterlánc: %s"
-#: src/od.c:649
+#: src/od.c:690
#, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
@@ -7479,7 +7663,7 @@ msgstr ""
"érvénytelen típus-karakterlánc: %s\n"
"ez a rendszer nem biztosít %lu bájtos egész típust"
-#: src/od.c:770
+#: src/od.c:811
#, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
@@ -7488,38 +7672,37 @@ msgstr ""
"érvénytelen típus-karakterlánc: %s\n"
"ez a rendszer nem biztosít %lu bájtos lebegőpontos típust"
-#: src/od.c:828
-#, fuzzy, c-format
+#: src/od.c:869
+#, c-format
msgid "invalid character '%c' in type string %s"
-msgstr "a(z) %c karakter érvénytelen a(z) %s típus-karakterláncban"
+msgstr "a(z) „%c” karakter érvénytelen a(z) %s típus-karakterláncban"
-#: src/od.c:1053
+#: src/od.c:1094
#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "nem lehet a kombinált bemenet elhagyott végére ugrani"
-#: src/od.c:1609
-#, fuzzy, c-format
+#: src/od.c:1650
+#, c-format
msgid "invalid output address radix '%c'; it must be one character from [doxn]"
msgstr ""
-"„%c” érvénytelen kimeneti cím alap; a [doxn] karakterek egyikének kell "
-"lennie"
+"„%c” érvénytelen kimeneti cím alap; a [doxn] karakterek egyikének kell lennie"
-#: src/od.c:1735
+#: src/od.c:1788
#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "nem adható meg típus karakterláncok kiíratásakor"
-#: src/od.c:1810
+#: src/od.c:1863
msgid "compatibility mode supports at most one file"
msgstr "a kompatibilitási mód legfeljebb egy fájlt támogat"
-#: src/od.c:1831
+#: src/od.c:1884
#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr "a kihagyandó és beolvasandó bájtok összege túl nagy"
-#: src/od.c:1874
+#: src/od.c:1927
#, c-format
msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
msgstr ""
@@ -7536,7 +7719,6 @@ msgid "standard input is closed"
msgstr "a szabványos bemenet le van zárva"
#: src/paste.c:439
-#, fuzzy
msgid ""
"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
@@ -7545,7 +7727,6 @@ msgstr ""
"Az egyes FÁJLOK sorozatban megfelelő soraiból álló sorok kiírása a\n"
"szabványos kimenetre, tabokkal elválasztva.\n"
"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
-"\n"
#: src/paste.c:447
msgid ""
@@ -7578,7 +7759,7 @@ msgstr ""
"vel)\n"
#: src/pathchk.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "leading '-' in a component of file name %s"
msgstr "kezdő „-” jel a(z) %s fájlnév összetevőjében"
@@ -7687,12 +7868,12 @@ msgstr "Mikor"
msgid "Where"
msgstr "Hol"
-#: src/pinky.c:493
+#: src/pinky.c:495
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [FELHASZNÁLÓ]…\n"
-#: src/pinky.c:494
+#: src/pinky.c:496
msgid ""
"\n"
" -l produce long format output for the specified USERs\n"
@@ -7713,7 +7894,7 @@ msgstr ""
" -s rövid formátumú kimenet előállítása, ez az "
"alapértelmezett\n"
-#: src/pinky.c:502
+#: src/pinky.c:504
msgid ""
" -f omit the line of column headings in short format\n"
" -w omit the user's full name in short format\n"
@@ -7729,8 +7910,8 @@ msgstr ""
" -q a felhasználó teljes nevének, távoli kiszolgálójának és\n"
" üresjárati idejének kihagyása a rövid formátumban\n"
-#: src/pinky.c:511
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pinky.c:513
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"A lightweight 'finger' program; print user information.\n"
@@ -7740,7 +7921,7 @@ msgstr ""
"Egy könnyűsúlyú „finger” program, felhasználói információkat ír ki.\n"
"Az utmp fájl a következő lesz: %s.\n"
-#: src/pinky.c:595
+#: src/pinky.c:597
#, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr ""
@@ -7758,7 +7939,7 @@ msgid "Roland Huebner"
msgstr "Roland Huebner"
#: src/pr.c:908
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "„--pages=ELSŐ_OLDAL[:UTOLSÓ_OLDAL]” hiányzó argumentum"
@@ -7768,27 +7949,27 @@ msgid "invalid page range %s"
msgstr "érvénytelen oldaltartomány: %s"
#: src/pr.c:975
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
msgstr "„-l OLDALHOSSZ” érvénytelen sorszám: %s"
#: src/pr.c:999
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
msgstr "„-N SZÁM” érvénytelen kezdő sorszám: %s"
#: src/pr.c:1011
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'-o MARGIN' invalid line offset: %s"
msgstr "„-o MARGÓ” érvénytelen soreltolás: %s"
#: src/pr.c:1052
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
msgstr "„-w OLDAL_SZÉLESSÉG” érvénytelen karakterszám: %s"
#: src/pr.c:1066
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
msgstr "„-W OLDAL_SZÉLESSÉG” érvénytelen karakterszám: %s"
@@ -7803,7 +7984,7 @@ msgid "cannot specify both printing across and printing in parallel"
msgstr "nem adható meg mind a vízszintes, mind a párhuzamos nyomtatás"
#: src/pr.c:1196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
msgstr ""
"„-%c” extra karakterek vagy érvénytelen szám a következő argumentumban:\n"
@@ -7830,12 +8011,10 @@ msgid "Page %<PRIuMAX>"
msgstr "%<PRIuMAX>. oldal"
#: src/pr.c:2757
-#, fuzzy
msgid "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
msgstr ""
"A FÁJLOK oldalakra tördelése vagy oszlopokba rendezése\n"
"nyomtatáshoz.\n"
-"\n"
#: src/pr.c:2763
msgid ""
@@ -7847,8 +8026,8 @@ msgid ""
" columns on each page\n"
msgstr ""
" +ELSŐ_OLDAL[:UTOLSÓ_OLDAL], --pages=ELSŐ_OLDAL[:UTOLSÓ_OLDAL]\n"
-" a nyomtatás elkezdése [befejezése] az ELSŐ_[UTOLSÓ]"
-"_OLDALON\n"
+" a nyomtatás elkezdése [befejezése] az "
+"ELSŐ_[UTOLSÓ]_OLDALON\n"
" -OSZLOP, --columns=OSZLOP\n"
" OSZLOP darab oszlop előállítása és az oszlopok "
"nyomtatása,\n"
@@ -7969,11 +8148,13 @@ msgstr ""
" figyelmeztetés kihagyása, ha egy fájl nem nyitható meg\n"
#: src/pr.c:2820
+#, fuzzy
msgid ""
" -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n"
" separate columns by a single character, default for "
"CHAR\n"
-" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -"
+"w.\n"
" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
msgstr ""
@@ -7985,8 +8166,7 @@ msgstr ""
"kivéve\n"
" ha a -w be van állítva\n"
-#: src/pr.c:2827
-#, fuzzy
+#: src/pr.c:2828
msgid ""
" -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
" separate columns by STRING,\n"
@@ -7995,7 +8175,7 @@ msgid ""
"options\n"
" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
msgstr ""
-" -SKARAKTERLÁNC, --sep-string[=KARAKTERLÁNC]\n"
+" -S[KARAKTERLÁNC], --sep-string[=KARAKTERLÁNC]\n"
" az oszlopok elválasztása a KARAKTERLÁNCCAL,\n"
" a -S nélkül: az alapértelmezett elválasztó a <TAB> a -J\n"
" kapcsolóval és <szóköz> egyébként (ugyanaz, mint a -S\" "
@@ -8003,7 +8183,7 @@ msgstr ""
" nincs hatással az oszlopkapcsolókra\n"
" -t, --omit-header oldalfejlécek és befejezők kihagyása\n"
-#: src/pr.c:2834
+#: src/pr.c:2835
msgid ""
" -T, --omit-pagination\n"
" omit page headers and trailers, eliminate any "
@@ -8029,7 +8209,7 @@ msgstr ""
" karakterre, csak több szöveges oszlopot tartalmazó\n"
" kimenethez, az s[karakter] kikapcsolja (72)\n"
-#: src/pr.c:2844
+#: src/pr.c:2845
msgid ""
" -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
@@ -8044,7 +8224,7 @@ msgstr ""
"s\n"
" kapcsolókkal\n"
-#: src/pr.c:2852
+#: src/pr.c:2853
msgid ""
"\n"
"-t is implied if PAGE_LENGTH <= 10. With no FILE, or when FILE is -, read\n"
@@ -8068,7 +8248,8 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/printenv.c:69
-msgid " -0, --null end each output line with 0 byte rather than newline\n"
+#, fuzzy
+msgid " -0, --null end each output line with NUL, not newline\n"
msgstr " -0, --null a sorok lezárása a 0 bájttal új sor helyett\n"
#: src/printf.c:79
@@ -8125,7 +8306,6 @@ msgstr ""
"számjegy)\n"
#: src/printf.c:123
-#, fuzzy
msgid ""
" %% a single %\n"
" %b ARGUMENT as a string with '\\' escapes interpreted,\n"
@@ -8192,12 +8372,12 @@ msgstr ""
msgid "F. Pinard"
msgstr "F. Pinard"
-#: src/ptx.c:419
+#: src/ptx.c:420
#, c-format
msgid "%s (for regexp %s)"
msgstr "%s (a(z) %s regexphez)"
-#: src/ptx.c:1817
+#: src/ptx.c:1820
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
@@ -8206,18 +8386,15 @@ msgstr ""
"Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [BEMENET]… (-G nélkül)\n"
" vagy: %s -G [KAPCSOLÓ]… [BEMENET [KIMENET]]\n"
-#: src/ptx.c:1821
-#, fuzzy
+#: src/ptx.c:1824
msgid ""
"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
"files.\n"
msgstr ""
"A bemeneti fájlok szavai permutált indexének kiírása a kontextust is "
"beleértve.\n"
-"\n"
-#: src/ptx.c:1827
-#, fuzzy
+#: src/ptx.c:1830
msgid ""
" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
" -G, --traditional behave more like System V 'ptx'\n"
@@ -8229,8 +8406,7 @@ msgstr ""
" -F, --flag-truncation=KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC használata a\n"
" sorcsonkítások jelölésére\n"
-#: src/ptx.c:1832
-#, fuzzy
+#: src/ptx.c:1835
msgid ""
" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of 'xx'\n"
" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
@@ -8245,7 +8421,7 @@ msgstr ""
" -S, --sentence-regexp=REGEXP sorok vagy mondatok végéhez\n"
" -T, --format=tex a kimenet előállítása TeX irányelvekként\n"
-#: src/ptx.c:1839
+#: src/ptx.c:1842
msgid ""
" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
@@ -8265,7 +8441,7 @@ msgstr ""
" -o, --only-file=FÁJL az egyedüli szólista olvasása ebből a "
"FÁJLBÓL\n"
-#: src/ptx.c:1847
+#: src/ptx.c:1850
msgid ""
" -r, --references first field of each line is a reference\n"
" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
@@ -8278,17 +8454,16 @@ msgstr ""
" -w, --width=SZÁM a kimenet szélessége oszlopokban, a \n"
" hivatkozások kihagyásával\n"
-#: src/ptx.c:1854
-#, fuzzy
+#: src/ptx.c:1857
msgid ""
"\n"
-"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. '-F /' by default.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. Default is '-F /'.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
-"A „-F /” az alapértelmezés.\n"
+"Alapértelmezett: „-F /”.\n"
-#: src/ptx.c:1948
+#: src/ptx.c:1951
#, c-format
msgid "invalid gap width: %s"
msgstr "érvénytelen résszélesség: %s"
@@ -8310,17 +8485,23 @@ msgstr ""
" linkeket is tartalmaz\n"
" -P, --physical minden szimbolikus link elkerülése\n"
-#: src/pwd.c:166
+#: src/pwd.c:67
+msgid ""
+"\n"
+"If no option is specified, -P is assumed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:169
#, c-format
msgid "failed to chdir to %s"
msgstr "a következő könyvtárba lépés meghiúsult: %s"
-#: src/pwd.c:170 src/pwd.c:277 src/split.c:373
+#: src/pwd.c:173 src/pwd.c:280 src/split.c:372
#, c-format
msgid "failed to stat %s"
msgstr "%s elérése meghiúsult"
-#: src/pwd.c:235
+#: src/pwd.c:238
#, c-format
msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
msgstr ""
@@ -8328,7 +8509,7 @@ msgstr ""
"következőben:\n"
"%s"
-#: src/pwd.c:362
+#: src/pwd.c:367
#, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "a nem kapcsoló argumentumok figyelmen kívül hagyva"
@@ -8338,8 +8519,8 @@ msgstr "a nem kapcsoló argumentumok figyelmen kívül hagyva"
msgid "Dmitry V. Levin"
msgstr "Dmitry V. Levin"
-#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/rm.c:135 src/shred.c:147
-#: src/stat.c:1349 src/touch.c:212
+#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/rm.c:135 src/shred.c:169
+#: src/stat.c:1411 src/touch.c:212
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… FÁJL…\n"
@@ -8387,23 +8568,24 @@ msgid ""
" -q, --quiet,\n"
" -s, --silent suppress most error messages\n"
" -v, --verbose report error messages\n"
-" -z, --zero separate output with NUL rather than "
-"newline\n"
+" -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n"
msgstr ""
" -m, --canonicalize-missing egyszerűsítés minden szimbolikus link "
"rekurzív\n"
" követésével az adott név minden "
"összetevőjében,\n"
" az összetevők létezésére tekintet nélkül\n"
-" -n, --no-newline ne írja ki a záró új sort\n"
+" -n, --no-newline ne írja ki a záró elhatárolót\n"
" -q, --quiet,\n"
" -s, --silent megszünteti a legtöbb hibaüzenetet\n"
" -v, --verbose hibaüzenetek kiírása\n"
+" -z, --zero kimenet elválasztása NULL-lal új sor "
+"helyett\n"
#: src/readlink.c:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ignoring --no-newline with multiple arguments"
-msgstr "a nem kapcsoló argumentumok figyelmen kívül hagyva"
+msgstr "a --no-newline figyelmen kívül hagyva több argumentum esetén"
#: src/realpath.c:72
msgid ""
@@ -8426,7 +8608,7 @@ msgid ""
" --relative-to=FILE print the resolved path relative to FILE\n"
" --relative-base=FILE print absolute paths unless paths below FILE\n"
" -s, --strip, --no-symlinks don't expand symlinks\n"
-" -z, --zero separate output with NUL rather than newline\n"
+" -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n"
"\n"
msgstr ""
" -e, --canonicalize-existing az útvonal minden összetevőjének léteznie "
@@ -8449,7 +8631,7 @@ msgstr ""
#: src/relpath.c:130
msgid "generating relative path"
-msgstr ""
+msgstr "relatív útvonal előállítása"
#: src/remove.c:273
#, c-format
@@ -8461,41 +8643,42 @@ msgstr "%s: belép a(z) %s írásvédett könyvtárba? "
msgid "%s: descend into directory %s? "
msgstr "%s: belép a(z) %s könyvtárba? "
-#. TRANSLATORS: You may find it more convenient to
-#. translate "%s: remove %s (write-protected) %s? "
-#. instead. It should avoid grammatical problems
-#. with the output of file_type.
-#: src/remove.c:290
+#. TRANSLATORS: In the next two strings the second %s is
+#. replaced by the type of the file. To avoid grammatical
+#. problems, it may be more convenient to translate these
+#. strings instead as: "%1$s: %3$s is write-protected and
+#. is of type '%2$s' -- remove it? ".
+#: src/remove.c:291
#, c-format
msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
msgstr "%1$s: eltávolítja az írásvédett %3$s nevű, „%2$s” típusú elemet? "
-#: src/remove.c:291
+#: src/remove.c:292
#, c-format
msgid "%s: remove %s %s? "
msgstr "%1$s: eltávolítja a(z) %3$s nevű, „%2$s” típusú elemet? "
-#: src/remove.c:374
+#: src/remove.c:375
#, c-format
msgid "removed directory: %s\n"
msgstr "%s könyvtár törölve\n"
-#: src/remove.c:444
+#: src/remove.c:447
#, c-format
-msgid "cannot remove directory: %s"
-msgstr "nem törölhető a következő könyvtár: %s"
+msgid "refusing to remove %s or %s directory: skipping %s"
+msgstr "a(z) %s vagy %s könyvtár eltávolítása elutasítva: %s kihagyása"
-#: src/remove.c:500
+#: src/remove.c:505
#, c-format
msgid "skipping %s, since it's on a different device"
msgstr "%s kihagyása, mivel másik eszközön van"
-#: src/remove.c:520
+#: src/remove.c:525
#, c-format
msgid "traversal failed: %s"
msgstr "a bejárás meghiúsult: %s"
-#: src/remove.c:526
+#: src/remove.c:531
#, c-format
msgid ""
"unexpected failure: fts_info=%d: %s\n"
@@ -8505,12 +8688,11 @@ msgstr ""
"jelentse a következő címen: %s"
#: src/rm.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Try '%s ./%s' to remove the file %s.\n"
msgstr "Próbálja kiadni a(z) „%s ./%s” parancsot a(z) %s eltávolításához.\n"
#: src/rm.c:136
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
"\n"
@@ -8520,8 +8702,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"A FÁJLOK eltávolítása (unlink).\n"
"\n"
-" -f, --force nem létező fájlok figyelmen kívül hagyása, nem "
-"kérdez\n"
+" -f, --force nem létező fájlok és argumentumok kérdés nélküli\n"
+" figyelmen kívül hagyása\n"
" -i kérdés minden eltávolítás előtt\n"
# rc/rm.c:166
@@ -8529,12 +8711,12 @@ msgstr ""
msgid ""
" -I prompt once before removing more than three files, "
"or\n"
-" when removing recursively. Less intrusive than -"
+" when removing recursively; less intrusive than -"
"i,\n"
" while still giving protection against most "
"mistakes\n"
" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
-" always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
+" always (-i); without WHEN, prompt always\n"
msgstr ""
" -I egyszer kérdez háromnál több fájl eltávolításakor\n"
" vagy rekurzív törlés esetén. Nem olyan zavaró, "
@@ -8557,7 +8739,6 @@ msgstr ""
" kapcsoló ban megadottól eltérő fájlrendszeren van\n"
#: src/rm.c:154
-#, fuzzy
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat '/' specially\n"
" --preserve-root do not remove '/' (default)\n"
@@ -8569,6 +8750,7 @@ msgstr ""
" (alapértelmezett)\n"
" --preserve-root a rekurzív működés visszautasítása a „/” könyvtáron\n"
" -r, -R, --recursive könyvtárak és tartalmuk rekurzív törlése\n"
+" -d, --dir üres könyvtárak törlése\n"
" -v, --verbose elmagyarázza, mi történik\n"
#: src/rm.c:163
@@ -8584,7 +8766,7 @@ msgstr ""
"törölhető.\n"
#: src/rm.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"To remove a file whose name starts with a '-', for example '-foo',\n"
@@ -8616,13 +8798,17 @@ msgstr ""
#: src/rm.c:342
#, c-format
-msgid "%s: remove all arguments recursively? "
-msgstr "%s: rekurzívan eltávolítja az összes argumentumot? "
+msgid "%s: remove %zu argument recursively? "
+msgid_plural "%s: remove %zu arguments recursively? "
+msgstr[0] "%s: rekurzívan eltávolít %zu argumentumot? "
+msgstr[1] "%s: rekurzívan eltávolít %zu argumentumot? "
-#: src/rm.c:343
+#: src/rm.c:345
#, c-format
-msgid "%s: remove all arguments? "
-msgstr "%s: eltávolítja az összes argumentumot? "
+msgid "%s: remove %zu argument? "
+msgid_plural "%s: remove %zu arguments? "
+msgstr[0] "%s: eltávolít %zu argumentumot? "
+msgstr[1] "%s: eltávolít %zu argumentumot? "
#: src/rmdir.c:134 src/rmdir.c:233
#, c-format
@@ -8649,7 +8835,6 @@ msgstr ""
" oka, hogy a könyvtár nem üres\n"
#: src/rmdir.c:172
-#, fuzzy
msgid ""
" -p, --parents remove DIRECTORY and its ancestors; e.g., 'rmdir -p a/b/c' "
"is\n"
@@ -8657,8 +8842,8 @@ msgid ""
" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
msgstr ""
" -p, --parents törli a KÖNYVTÁRAT és szülőkönyvtárait.\n"
-" Például, az „rmdir -p a/b/c” ugyanaz, mint\n"
-" az „rmdir a/b/c a/b a”.\n"
+" Például, az „rmdir -p a/b/c” ugyanaz, mint\n"
+" az „rmdir a/b/c a/b a”.\n"
" -v, --verbose minden feldolgozott könyvtár után diagnosztikai üzenetet "
"ír ki\n"
@@ -8679,12 +8864,14 @@ msgstr ""
#: src/runcon.c:87
msgid ""
-"Run a program in a different security context.\n"
+"Run a program in a different SELinux security context.\n"
"With neither CONTEXT nor COMMAND, print the current security context.\n"
msgstr ""
+"Egy program futtatása másik SELinux biztonsági kontextusban.\n"
+"Ha sem a KONTEXTUS, sem a PARANCS nincs megadva, akkor kiírja a jelenlegi\n"
+"biztonsági kontextust.\n"
#: src/runcon.c:94
-#, fuzzy
msgid ""
" CONTEXT Complete security context\n"
" -c, --compute compute process transition context before modifying\n"
@@ -8694,10 +8881,6 @@ msgid ""
" -l, --range=RANGE levelrange\n"
"\n"
msgstr ""
-"Egy program futtatása másik biztonsági kontextusban.\n"
-"Ha sem a KONTEXTUS, sem a PARANCS nincs megadva, akkor kiírja a jelenlegi\n"
-"biztonsági kontextust.\n"
-"\n"
" KONTEXTUS Teljes biztonsági kontextus\n"
" -c, --compute folyamatátmeneti kontextus kiszámítása a módosítás "
"előtt\n"
@@ -8742,41 +8925,46 @@ msgstr "meg kell adnia a -c, -t, -u, -l, -r egyikét vagy a kontextust"
msgid "no command specified"
msgstr "nincs megadva parancs"
-#: src/runcon.c:201
+#: src/runcon.c:200
#, c-format
msgid "%s may be used only on a SELinux kernel"
msgstr "a(z) %s csak SELinux rendszermagon használható"
-#: src/runcon.c:227
+#: src/runcon.c:226
#, c-format
msgid "failed to compute a new context"
msgstr "az új kontextus kiszámítása meghiúsult"
-#: src/runcon.c:241
+#: src/runcon.c:240
#, c-format
msgid "failed to set new user %s"
msgstr "%s új felhasználó beállítása meghiúsult"
-#: src/runcon.c:243
+#: src/runcon.c:242
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "%s új típus beállítása meghiúsult"
-#: src/runcon.c:245
+#: src/runcon.c:244
#, c-format
msgid "failed to set new range %s"
msgstr "%s új tartomány beállítása meghiúsult"
-#: src/runcon.c:247
+#: src/runcon.c:246
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "%s új szerep beállítása meghiúsult"
-#: src/runcon.c:255
+#: src/runcon.c:254
#, c-format
msgid "unable to set security context %s"
msgstr "%s biztonsági kontextus nem állítható be"
+#: src/selinux.c:127 src/selinux.c:300
+#, c-format
+msgid "error canonicalizing %s"
+msgstr "%s kanonikalizálása meghiúsult"
+
#: src/seq.c:68
#, c-format
msgid ""
@@ -8790,17 +8978,14 @@ msgstr ""
#: src/seq.c:73
msgid "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Számok kiírása az ELSŐTŐL az UTOLSÓIG, NÖVEKMÉNY lépésenként.\n"
#: src/seq.c:79
-#, fuzzy
msgid ""
" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
msgstr ""
-"Számok kiírása az ELSŐTŐL az UTOLSÓIG, NÖVEKMÉNY lépésenként.\n"
-"\n"
" -f, --format=FORMÁTUM printf stílusú lebegőpontos FORMÁTUM használata\n"
" -s, --separator=KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC használata a számok\n"
" elválasztására (alapértelmezett: \\n)\n"
@@ -8812,6 +8997,8 @@ msgid ""
"\n"
"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
+"The sequence of numbers ends when the sum of the current number and\n"
+"INCREMENT would become greater than LAST.\n"
"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
@@ -8820,15 +9007,16 @@ msgstr ""
"Ha az ELSŐ vagy a NÖVEKMÉNY nincs megadva, akkor az alapértelmezés 1.\n"
"Ez azt jelenti, hogy a kihagyott NÖVEKMÉNY akkor is 1 lesz "
"alapértelmezésben,\n"
-"ha az UTOLSÓ kisebb, mint az ELSŐ. Az ELSŐ, NÖVEKMÉNY és UTOLSÓ "
-"lebegőpontos\n"
-"értékekként kerülnek értelmezésre. A NÖVEKMÉNY általában pozitív, ha az "
+"ha az UTOLSÓ kisebb, mint az ELSŐ. A számsorozat véget ér, ha az aktuális\n"
+"szám és a NÖVEKMÉNY összege nagyobb lenne, mint az UTOLSÓ. Az ELSŐ, "
+"NÖVEKMÉNY\n"
+"és UTOLSÓ lebegőpontos értékekként kerülnek értelmezésre. A NÖVEKMÉNY "
+"általában\n"
+"pozitív, ha az ELSŐ kisebb, mint az UTOLSÓ, és általában negatív, ha az "
"ELSŐ\n"
-"kisebb, mint az UTOLSÓ, és általában negatív, ha az ELSŐ nagyobb, mint az \n"
-"UTOLSÓ.\n"
+"nagyobb, mint az UTOLSÓ.\n"
-#: src/seq.c:94
-#, fuzzy
+#: src/seq.c:96
msgid ""
"FORMAT must be suitable for printing one argument of type 'double';\n"
"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
@@ -8840,106 +9028,37 @@ msgstr ""
"PONTOSSÁG,\n"
"ellenkező esetben %g\n"
-#: src/seq.c:140
+#: src/seq.c:142
#, c-format
msgid "invalid floating point argument: %s"
msgstr "érvénytelen lebegőpontos argumentum: %s"
-#: src/seq.c:232
+#: src/seq.c:234
#, c-format
msgid "format %s has unknown %%%c directive"
msgstr "a formátum (%s) ismeretlen %%%c direktívát tartalmaz"
-#: src/seq.c:555
+#: src/seq.c:557
#, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr ""
"a formátum-karakterlánc nem használható egyenlő szélességű\n"
"karakterláncok kiírásakor"
-#: src/setuidgid.c:49
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [SHORT-OPTION]... USER COMMAND [ARGUMENT]...\n"
-" or: %s LONG-OPTION\n"
-msgstr ""
-"Használat: %s [RÖVID KAPCSOLÓ]… FELHASZNÁLÓ PARANCS [ARGUMENTUM]…\n"
-" vagy: %s HOSSZÚ KAPCSOLÓ\n"
-
-#: src/setuidgid.c:55
-msgid ""
-"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of the "
-"specified\n"
-"USER (numeric ID or user name), and run COMMAND with any specified "
-"ARGUMENTs.\n"
-"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
-"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
-"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Minden kiegészítő csoport eldobása, a megadott FELHASZNÁLÓNÉV felhasználó- "
-"és\n"
-"csoportazonosítójának felvétele és a PARANCS futtatása a megadott\n"
-"ARGUMENTUMOKKAL. 111-es állapottal lép ki, ha a szükséges UID és GID nem\n"
-"vehető fel. Egyébként a PARANCS kilépési állapotával tér vissza.\n"
-"Ez a program csak akkor hasznos, ha a root (0 felhasználói azonosító) "
-"futtatja.\n"
-"\n"
-
-#: src/setuidgid.c:64
-msgid ""
-" -g GID[,GID1...] also set the primary group-ID to the numeric GID, and\n"
-" (if specified) supplemental group IDs to GID1, ...\n"
-msgstr ""
-" -g GID[,GID1…] az elsődleges csoportazonosító beállítása a numerikus GID-"
-"re\n"
-" és (ha meg van adva) akkor a kiegészítő "
-"csoportazonosítók\n"
-" beállítása a GID1, … értékeire\n"
-
-#: src/setuidgid.c:162
-#, c-format
-msgid "unknown user-ID: %s"
-msgstr "ismeretlen felhasználói azonosító: %s"
-
-#: src/setuidgid.c:173
-#, c-format
-msgid "to use user-ID %s you need to use -g too"
-msgstr ""
-"a(z) %s felhasználói azonosító használatához a -g kapcsolót is használnia "
-"kell"
-
-#: src/setuidgid.c:190
-#, c-format
-msgid "failed to set supplemental group(s)"
-msgstr "a kiegészítő csoportok beállítása meghiúsult"
-
-#: src/setuidgid.c:200
-#, c-format
-msgid "cannot set group-ID to %lu"
-msgstr "a csoportazonosító nem állítható be a következőre: %lu"
-
-#: src/setuidgid.c:204
-#, c-format
-msgid "cannot set user-ID to %lu"
-msgstr "a felhasználói azonosító nem állítható be a következőre: %lu"
-
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/shred.c:74
msgid "Colin Plumb"
msgstr "Colin Plumb"
-#: src/shred.c:148
-#, fuzzy
+#: src/shred.c:170
msgid ""
"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
msgstr ""
"A megadott FÁJLT többször egymás után felülírja, így még nagyon költséges\n"
"hardver megoldásokkal sem lehet könnyen visszaállítani az adatokat.\n"
-"\n"
-#: src/shred.c:155
+#: src/shred.c:177
#, c-format
msgid ""
" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
@@ -8953,30 +9072,35 @@ msgstr ""
" -s, --size=N ennyi bájt megsemmisítése (a k, M, G utótagok "
"megengedettek)\n"
-#: src/shred.c:161
+#: src/shred.c:183
msgid ""
-" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -u, --remove[=HOW] truncate and remove file after overwriting; See below\n"
" -v, --verbose show progress\n"
" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
" this is the default for non-regular files\n"
" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
msgstr ""
-" -u, --remove fájl csonkítása és törlése felülírás után\n"
+" -u, --remove[=ÍGY] fájl csonkítása és törlése felülírás után, lásd "
+"alább\n"
" -v, --verbose folyamat előrehaladásának mutatása\n"
" -x, --exact nem kerekíti fel a fájlméretet a következő teljes blokkra\n"
" ez az alapértelmezés nem szabályos fájlok esetén\n"
" -z, --zero a végén nullákkal írja felül a fájlt, így álcázva a\n"
" megsemmisítést\n"
-#: src/shred.c:170
+#: src/shred.c:192
msgid ""
"\n"
"If FILE is -, shred standard output.\n"
"\n"
"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
-"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
-"files, most people use the --remove option.\n"
+"and those files usually should not be removed.\n"
+"The optional HOW parameter indicates how to remove a directory entry:\n"
+"'unlink' => use a standard unlink call.\n"
+"'wipe' => also first obfuscate bytes in the name.\n"
+"'wipesync' => also sync each obfuscated byte to disk.\n"
+"The default mode is 'wipesync', but note it can be expensive.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -8985,11 +9109,17 @@ msgstr ""
"Csak akkor törli a FÁJLOKAT, ha megadod a --remove (-u) kapcsolót.\n"
"Alapértelmezésben nem törli a fájlokat, mert gyakran használatos\n"
"eszközfájlokon (például /dev/hda), és ezeket a fájlokat általában nem kell\n"
-"törölni. Általános fájlokon általában használni szokták a --remove "
-"kapcsolót.\n"
+"törölni.\n"
+"Az elhagyható ÍGY paraméter jelzi a könyvtárbejegyzés törlésének módját:\n"
+"„unlink” => szabványos unlink hívás használata.\n"
+"„wipe” => ezen kívül először a név bájtjainak olvashatatlanná tétele.\n"
+"„wipesync” => ezen kívül minden olvashatatlan bájt szinkronizálása a "
+"lemezre.\n"
+"Az alapértelmezett mód a „wipesync”, de ne feledje, hogy ez költséges "
+"lehet.\n"
"\n"
-#: src/shred.c:180
+#: src/shred.c:206
msgid ""
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
@@ -9007,7 +9137,7 @@ msgstr ""
"hatásossága:\n"
"\n"
-#: src/shred.c:188
+#: src/shred.c:214
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
@@ -9029,7 +9159,7 @@ msgstr ""
" NFS kiszolgálója\n"
"\n"
-#: src/shred.c:198
+#: src/shred.c:224
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
"version 3 clients\n"
@@ -9043,7 +9173,7 @@ msgstr ""
"* tömörített fájlrendszerek\n"
"\n"
-#: src/shred.c:205
+#: src/shred.c:231
msgid ""
"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
@@ -9066,7 +9196,7 @@ msgstr ""
"ahogyan az a mount kézikönyvoldalában dokumentálva van (man mount).\n"
"\n"
-#: src/shred.c:215
+#: src/shred.c:241
msgid ""
"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
@@ -9077,128 +9207,128 @@ msgstr ""
"vagy egy távoli tükörkiszolgálón. Ezek alapján vissza lehet állítani a\n"
"megsemmisített fájlt.\n"
-#: src/shred.c:295
+#: src/shred.c:340
#, c-format
msgid "%s: fdatasync failed"
msgstr "%s: az fdatasync meghiúsult"
-#: src/shred.c:306
+#: src/shred.c:351
#, c-format
msgid "%s: fsync failed"
msgstr "%s: az fsync meghiúsult"
-#: src/shred.c:383
+#: src/shred.c:461
#, c-format
msgid "%s: cannot rewind"
msgstr "%s: nem lehet visszacsévélni"
-#: src/shred.c:402
+#: src/shred.c:481
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
msgstr "%s: %lu/%lu menet (%s)…"
-#: src/shred.c:452
+#: src/shred.c:529
#, c-format
msgid "%s: error writing at offset %s"
msgstr "%s: írási hiba a következő eltolásnál: %s"
-#: src/shred.c:470
+#: src/shred.c:549
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: az lseek meghiúsult"
-#: src/shred.c:481
+#: src/shred.c:561
#, c-format
msgid "%s: file too large"
msgstr "%s: a fájl túl nagy"
-#: src/shred.c:504
+#: src/shred.c:585
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
msgstr "%s: %lu/%lu menet (%s)…%s"
-#: src/shred.c:520
+#: src/shred.c:601
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
msgstr "%s: %lu/%lu menet (%s)…%s/%s %d%%"
-#: src/shred.c:767
+#: src/shred.c:859
#, c-format
msgid "%s: fstat failed"
msgstr "%s: az elérés meghiúsult"
-#: src/shred.c:778
+#: src/shred.c:870
#, c-format
msgid "%s: invalid file type"
msgstr "%s: érvénytelen fájltípus"
-#: src/shred.c:797
+#: src/shred.c:875
#, c-format
msgid "%s: file has negative size"
msgstr "%s: a fájl mérete negatív"
-#: src/shred.c:864 src/sort.c:932 src/split.c:378
+#: src/shred.c:969 src/sort.c:960 src/split.c:377
#, c-format
msgid "%s: error truncating"
msgstr "%s: hiba a csonkításnál"
-#: src/shred.c:880
+#: src/shred.c:989
#, c-format
msgid "%s: fcntl failed"
msgstr "%s: az fcntl meghiúsult"
-#: src/shred.c:885
+#: src/shred.c:994
#, c-format
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
msgstr ""
"%s: nem lehet a megsemmisíteni a csak hozzáfűzésre megnyitott fájlleírót"
-#: src/shred.c:967
+#: src/shred.c:1078
#, c-format
msgid "%s: removing"
msgstr "%s: törlés alatt"
-#: src/shred.c:991
+#: src/shred.c:1102
#, c-format
msgid "%s: renamed to %s"
msgstr "%s: átnevezve a következőre: %s"
-#: src/shred.c:1013
+#: src/shred.c:1124
#, c-format
msgid "%s: failed to remove"
msgstr "%s: az eltávolítás meghiúsult"
-#: src/shred.c:1017
+#: src/shred.c:1128
#, c-format
msgid "%s: removed"
msgstr "%s: törölve"
-#: src/shred.c:1024 src/shred.c:1067
+#: src/shred.c:1135 src/shred.c:1178
#, c-format
msgid "%s: failed to close"
msgstr "%s: a bezárás meghiúsult"
-#: src/shred.c:1060
+#: src/shred.c:1171
#, c-format
msgid "%s: failed to open for writing"
msgstr "%s: az írásra megnyitás meghiúsult"
-#: src/shred.c:1125
+#: src/shred.c:1236
#, c-format
msgid "%s: invalid number of passes"
msgstr "%s: érvénytelen menetszám"
-#: src/shred.c:1134 src/shuf.c:290 src/sort.c:4441
+#: src/shred.c:1245 src/shuf.c:478 src/sort.c:4482
#, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "több véletlen forrás van megadva"
-#: src/shred.c:1148
+#: src/shred.c:1264
#, c-format
msgid "%s: invalid file size"
msgstr "%s: érvénytelen fájlméret"
-#: src/shuf.c:48
+#: src/shuf.c:61
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
@@ -9209,14 +9339,13 @@ msgstr ""
" vagy: %s -e [KAPCSOLÓ]… [ARG]…\n"
" vagy: %s -i LO-HI [KAPCSOLÓ]…\n"
-#: src/shuf.c:54
-#, fuzzy
+#: src/shuf.c:67
msgid "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
msgstr ""
"A bemeneti sorok véletlen permutációjának kiírása a szabványos kimenetre.\n"
-"\n"
-#: src/shuf.c:60
+#: src/shuf.c:73
+#, fuzzy
msgid ""
" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
@@ -9224,7 +9353,7 @@ msgid ""
" -n, --head-count=COUNT output at most COUNT lines\n"
" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n"
-" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+" -r, --repeat output lines can be repeated\n"
msgstr ""
" -e, --echo minden egyes ARG bemeneti sorként való kezelése\n"
" -i, --input-range=LO-HI a LO és HI közötti számok kezelése bemeneti "
@@ -9234,35 +9363,46 @@ msgstr ""
"kimenet\n"
" helyett\n"
" --random-source=FÁJL véletlen bájtok olvasása a FÁJLBÓL\n"
+" -r, --repeat a kimeneti sorok ismétlődhetnek\n"
" -z, --zero-terminated a sorok lezárása a 0 bájttal az új sor helyett\n"
-#: src/shuf.c:244
+#: src/shuf.c:228
+#, c-format
+msgid "too many input lines"
+msgstr "túl sok bemeneti sor"
+
+#: src/shuf.c:431
#, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "több -i kapcsolót adott meg"
-#: src/shuf.c:264
+#: src/shuf.c:452
#, c-format
msgid "invalid input range %s"
msgstr "érvénytelen bemeneti tartomány: %s"
-#: src/shuf.c:277
+#: src/shuf.c:465
#, c-format
msgid "invalid line count %s"
msgstr "érvénytelen sorszám: %s"
-#: src/shuf.c:284 src/sort.c:4435
+#: src/shuf.c:472 src/sort.c:4476
#, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "több kimeneti fájl van megadva"
-#: src/shuf.c:310
+#: src/shuf.c:502
#, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "a -e és -i kapcsolók nem kombinálhatók"
+#: src/shuf.c:586
+#, c-format
+msgid "no lines to repeat"
+msgstr ""
+
#: src/sleep.c:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
" or: %s OPTION\n"
@@ -9285,24 +9425,22 @@ msgstr ""
"tart\n"
"\n"
-#: src/sleep.c:135 src/timeout.c:320
+#: src/sleep.c:135 src/timeout.c:323
#, c-format
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "érvénytelen időtartam: %s"
-#: src/sleep.c:146 src/tail.c:1219
+#: src/sleep.c:146 src/tail.c:1252
#, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "a valósidejű óra nem olvasható"
-#: src/sort.c:399
-#, fuzzy
+#: src/sort.c:427
msgid "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
msgstr ""
"Az összes FÁJL rendezett konkatenációjának kiírása a szabványos kimenetre.\n"
-"\n"
-#: src/sort.c:405
+#: src/sort.c:433
msgid ""
"Ordering options:\n"
"\n"
@@ -9310,7 +9448,7 @@ msgstr ""
"Rendezési lehetőségek:\n"
"\n"
-#: src/sort.c:409
+#: src/sort.c:437
msgid ""
" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
@@ -9323,8 +9461,7 @@ msgstr ""
" vétele\n"
" -f, --ignore-case kisbetűk nagybetűkké alakítása\n"
-#: src/sort.c:415
-#, fuzzy
+#: src/sort.c:443
msgid ""
" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
@@ -9336,14 +9473,14 @@ msgstr ""
" -M, --month-sort összehasonlítás: (ismeretlen) < „JAN” < … < "
"„DEC”\n"
-#: src/sort.c:420
+#: src/sort.c:448
msgid ""
" -h, --human-numeric-sort compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)\n"
msgstr ""
" -h, --human-numeric-sort közérthető számok összehasonlítása (például:\n"
" 2K 1G)\n"
-#: src/sort.c:423
+#: src/sort.c:451
msgid ""
" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
@@ -9357,7 +9494,7 @@ msgstr ""
" -r, --reverse az összehasonlítások eredményének "
"megfordítása\n"
-#: src/sort.c:429
+#: src/sort.c:457
msgid ""
" --sort=WORD sort according to WORD:\n"
" general-numeric -g, human-numeric -h, month -"
@@ -9375,7 +9512,7 @@ msgstr ""
" belül\n"
"\n"
-#: src/sort.c:437
+#: src/sort.c:465
msgid ""
"Other options:\n"
"\n"
@@ -9383,7 +9520,7 @@ msgstr ""
"Egyéb kapcsolók:\n"
"\n"
-#: src/sort.c:441
+#: src/sort.c:469
msgid ""
" --batch-size=NMERGE merge at most NMERGE inputs at once;\n"
" for more use temp files\n"
@@ -9392,7 +9529,7 @@ msgstr ""
"összefésülése,\n"
" többhöz használjon ideiglenes fájlokat\n"
-#: src/sort.c:445
+#: src/sort.c:473
msgid ""
" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
@@ -9408,7 +9545,7 @@ msgstr ""
" --compress-program=PROG ideiglenes fájlok tömörítése a PROG,\n"
" kibontása a PROG -d segítségével\n"
-#: src/sort.c:452
+#: src/sort.c:480
msgid ""
" --debug annotate the part of the line used to sort,\n"
" and warn about questionable usage to stderr\n"
@@ -9426,7 +9563,7 @@ msgstr ""
" Ha az F a -, akkor a szabványos bemenetről "
"olvas\n"
-#: src/sort.c:459
+#: src/sort.c:487
msgid ""
" -k, --key=KEYDEF sort via a key; KEYDEF gives location and type\n"
" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
@@ -9437,7 +9574,7 @@ msgstr ""
" -m, --merge a már rendezett fájlok összefésülése; ne "
"rendezzen\n"
-#: src/sort.c:463
+#: src/sort.c:491
msgid ""
" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
@@ -9451,7 +9588,7 @@ msgstr ""
" összehasonlítás letiltásával\n"
" -S, --buffer-size=MÉRET a MÉRET használata a fő memóriapufferhez\n"
-#: src/sort.c:469
+#: src/sort.c:497
#, c-format
msgid ""
" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
@@ -9478,12 +9615,7 @@ msgstr ""
" -c nélkül csak az elsőt írja ki egy egyenlő\n"
" menetből\n"
-#: src/sort.c:478
-msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-" -z, --zero-terminated a sorok lezárása a 0 bájttal új sor helyett\n"
-
-#: src/sort.c:483
+#: src/sort.c:511
msgid ""
"\n"
"KEYDEF is F[.C][OPTS][,F[.C][OPTS]] for start and stop position, where F is "
@@ -9516,7 +9648,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A MÉRETET a következő többszöröző utótagok követhetik:\n"
-#: src/sort.c:496
+#: src/sort.c:524
msgid ""
"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
@@ -9537,262 +9669,242 @@ msgstr ""
"sorrendet. Az LC_ALL=C beállításával megkapható a hagyományos rendezési\n"
"sorrend, amely a natív bájtértékeket használja.\n"
-#: src/sort.c:697
+#: src/sort.c:725
#, c-format
msgid "waiting for %s [-d]"
msgstr "várakozás a következőre: %s [-d]"
-#: src/sort.c:702
+#: src/sort.c:730
#, c-format
msgid "%s [-d] terminated abnormally"
msgstr "A(z) %s [-d] váratlanul befejeződött"
-#: src/sort.c:856
+#: src/sort.c:884
#, c-format
msgid "cannot create temporary file in %s"
msgstr "nem hozható létre ideiglenes fájl itt: %s"
-#: src/sort.c:950 src/sort.c:2025 src/sort.c:3071 src/sort.c:3713
-#: src/sort.c:3804 src/sort.c:3807
+#: src/sort.c:978 src/sort.c:2058 src/sort.c:3104 src/sort.c:3753
+#: src/sort.c:3844 src/sort.c:3847
msgid "open failed"
msgstr "a megnyitás meghiúsult"
-#: src/sort.c:970
+#: src/sort.c:998
msgid "fflush failed"
msgstr "az fflush meghiúsult"
-#: src/sort.c:975 src/sort.c:2028 src/sort.c:4706
+#: src/sort.c:1003 src/sort.c:2061 src/sort.c:4747
msgid "close failed"
msgstr "a lezárás meghiúsult"
-#: src/sort.c:986
-#, c-format
-msgid "dup2 failed"
-msgstr "a dup2 meghiúsult"
-
-#: src/sort.c:1103
-#, c-format
-msgid "couldn't execute %s"
-msgstr "nem hajtható végre: %s"
-
-#: src/sort.c:1110
+#: src/sort.c:1140
msgid "couldn't create temporary file"
msgstr "nem hozható létre ideiglenes fájl"
-#: src/sort.c:1149
+#: src/sort.c:1179
#, c-format
msgid "couldn't create process for %s -d"
msgstr "nem hozható létre folyamat a következőhöz: %s -d"
-#: src/sort.c:1161
-#, c-format
-msgid "couldn't execute %s -d"
-msgstr "nem hajtható végre: %s -d"
-
-#: src/sort.c:1220
+#: src/sort.c:1252
#, c-format
msgid "warning: cannot remove: %s"
msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s nem távolítható el"
-#: src/sort.c:1306
+#: src/sort.c:1338
#, c-format
msgid "invalid --%s argument %s"
msgstr "érvénytelen --%s argumentum: %s"
-#: src/sort.c:1309
+#: src/sort.c:1341
#, c-format
msgid "minimum --%s argument is %s"
msgstr "a minimális --%s argumentum: %s"
-#: src/sort.c:1324
+#: src/sort.c:1356
#, c-format
msgid "--%s argument %s too large"
msgstr "a --%s %s argumentuma túl nagy"
-#: src/sort.c:1327
+#: src/sort.c:1359
#, c-format
msgid "maximum --%s argument with current rlimit is %s"
msgstr "a minimális --%s argumentum a jelenlegi rlimittel: %s"
-#: src/sort.c:1409
+#: src/sort.c:1441
#, c-format
msgid "number in parallel must be nonzero"
msgstr "a párhuzamos rendezések száma nem lehet nulla"
-#: src/sort.c:1494
+#: src/sort.c:1526
msgid "stat failed"
msgstr "az elérés meghiúsult"
-#: src/sort.c:1755
+#: src/sort.c:1788
msgid "read failed"
msgstr "az olvasás meghiúsult"
-#: src/sort.c:2043
+#: src/sort.c:2076
#, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr "a karakterlánc-átalakítás sikertelen"
-#: src/sort.c:2046
+#: src/sort.c:2079
#, c-format
msgid "the untransformed string was %s"
msgstr "az átalakítatlan karakterlánc: %s"
-#: src/sort.c:2209
+#: src/sort.c:2242
#, c-format
msgid "^ no match for key\n"
msgstr "^ nincs illeszkedés a kulcsra\n"
-#: src/sort.c:2389
-#, fuzzy, c-format
+#: src/sort.c:2422
+#, c-format
msgid "obsolescent key %s used; consider %s instead"
-msgstr "a használt „%s” kulcs elavult, használja inkább ezt: „%s”"
+msgstr "a használt %s kulcs elavult, használja inkább ezt: %s"
-#: src/sort.c:2395
+#: src/sort.c:2428
#, c-format
msgid "key %lu has zero width and will be ignored"
msgstr "a(z) %lu. kulcs nulla hosszú és figyelmen kívül marad"
-#: src/sort.c:2406
-#, fuzzy, c-format
+#: src/sort.c:2439
+#, c-format
msgid "leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying 'b'"
msgstr ""
"a kezdő üres helyeknek jelentőségük van a(z) %lu. kulcsban, adja meg a „b”-t "
"is"
-#: src/sort.c:2419
+#: src/sort.c:2452
#, c-format
msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields"
msgstr "a(z) %lu. kulcs numerikus és több mezőbe is átnyúlik"
-#: src/sort.c:2451
-#, fuzzy, c-format
+#: src/sort.c:2484
+#, c-format
msgid "option '-%s' is ignored"
msgid_plural "options '-%s' are ignored"
msgstr[0] "a következő kapcsoló figyelmen kívül marad: „-%s”"
msgstr[1] "a következő kapcsolók figyelmen kívül maradnak: „-%s”"
-#: src/sort.c:2457
-#, fuzzy, c-format
+#: src/sort.c:2490
+#, c-format
msgid "option '-r' only applies to last-resort comparison"
msgstr ""
"a „-r” kapcsoló csak az utolsó újrarendezéses összehasonlításra érvényes"
-#: src/sort.c:2731 src/sort.c:2740
+#: src/sort.c:2764 src/sort.c:2773
msgid "write failed"
msgstr "az írás meghiúsult"
-#: src/sort.c:2783
+#: src/sort.c:2816
#, c-format
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
msgstr "%s: %s:%s: rendezetlenség: "
-#: src/sort.c:2786
+#: src/sort.c:2819
msgid "standard error"
msgstr "szabványos hibakimenet"
-#: src/sort.c:3698
-#, fuzzy
+#: src/sort.c:3738
msgid "cannot read"
-msgstr "%s: nem lehet visszacsévélni"
+msgstr "nem olvasható"
-#: src/sort.c:3976
+#: src/sort.c:4017
#, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s: érvénytelen mezőspecifikáció: %s"
-#: src/sort.c:3987
-#, fuzzy, c-format
+#: src/sort.c:4028
+#, c-format
msgid "options '-%s' are incompatible"
-msgstr "a következő kapcsolók inkompatibilisak: „-%s”"
+msgstr "a következő kapcsolók inkompatibilisek: „-%s”"
-#: src/sort.c:4038
+#: src/sort.c:4079
#, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "%s: érvénytelen szám a(z) %s kezdetén"
-#: src/sort.c:4295
-#, fuzzy
+#: src/sort.c:4336
msgid "invalid number after '-'"
msgstr "érvénytelen szám a „-” után"
-#: src/sort.c:4302 src/sort.c:4388 src/sort.c:4416
-#, fuzzy
+#: src/sort.c:4343 src/sort.c:4429 src/sort.c:4457
msgid "invalid number after '.'"
msgstr "érvénytelen szám a „.” után"
-#: src/sort.c:4315 src/sort.c:4421
+#: src/sort.c:4356 src/sort.c:4462
msgid "stray character in field spec"
msgstr "véletlen karakter a mezőspecifikációban"
-#: src/sort.c:4362
+#: src/sort.c:4403
#, c-format
msgid "multiple compress programs specified"
msgstr "több tömörítőprogram van megadva"
-#: src/sort.c:4379
+#: src/sort.c:4420
msgid "invalid number at field start"
msgstr "érvénytelen szám a mező kezdeténél"
-#: src/sort.c:4383 src/sort.c:4411
+#: src/sort.c:4424 src/sort.c:4452
msgid "field number is zero"
msgstr "a mezőszám nulla"
-#: src/sort.c:4392
+#: src/sort.c:4433
msgid "character offset is zero"
msgstr "karaktereltolás nulla"
-#: src/sort.c:4407
-#, fuzzy
+#: src/sort.c:4448
msgid "invalid number after ','"
msgstr "érvénytelen szám a „,” után"
-#: src/sort.c:4457
+#: src/sort.c:4498
#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr "üres tab"
-#: src/sort.c:4550 src/wc.c:692
+#: src/sort.c:4591 src/wc.c:692
#, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "nem olvashatók fájlnevek a következőből: %s"
-#: src/sort.c:4572
+#: src/sort.c:4613
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name"
msgstr "%s:%lu: érvénytelen nulla hosszúságú fájlnév"
-#: src/sort.c:4578
+#: src/sort.c:4619
#, c-format
msgid "no input from %s"
msgstr "nincs bemenet ebből: %s"
-#: src/sort.c:4624
+#: src/sort.c:4665
#, c-format
msgid "using %s sorting rules"
msgstr "%s rendezési szabályok használata"
-#: src/sort.c:4627
+#: src/sort.c:4668
#, c-format
msgid "using simple byte comparison"
-msgstr "egyszerű bájtösszehasonlítás használata"
+msgstr "egyszerű bájt-összehasonlítás használata"
-#: src/sort.c:4658
+#: src/sort.c:4699
#, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
msgstr "a(z) %s extra operandus nem engedélyezett a -%c kapcsolóval"
-#: src/split.c:187
+#: src/split.c:186
#, c-format
msgid "the suffix length needs to be at least %zu"
msgstr "az utótag hossza legalább %zu kell legyen"
-#: src/split.c:204
+#: src/split.c:203
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [PREFIX]]\n"
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [BEMENET [ELŐTAG]]\n"
-#: src/split.c:208
-#, fuzzy
+#: src/split.c:207
msgid ""
"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
"size is 1000 lines, and default PREFIX is 'x'. With no INPUT, or when "
@@ -9803,33 +9915,35 @@ msgstr ""
"fájlokba, az alapértelmezett méret az 1000, és az alapértelmezett ELŐTAG az\n"
"„x”. Ha a BEMENET nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet "
"olvassa.\n"
-"\n"
-#: src/split.c:216
-#, fuzzy, c-format
+#: src/split.c:215
+#, c-format
msgid ""
" -a, --suffix-length=N generate suffixes of length N (default %d)\n"
-" --additional-suffix=SUFFIX append an additional SUFFIX to file "
-"names.\n"
+" --additional-suffix=SUFFIX append an additional SUFFIX to file names\n"
" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
" -d, --numeric-suffixes[=FROM] use numeric suffixes instead of "
-"alphabetic.\n"
-" FROM changes the start value (default "
-"0).\n"
+"alphabetic;\n"
+" FROM changes the start value (default 0)\n"
" -e, --elide-empty-files do not generate empty output files with '-n'\n"
" --filter=COMMAND write to shell COMMAND; file name is $FILE\n"
" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
-" -n, --number=CHUNKS generate CHUNKS output files. See below\n"
+" -n, --number=CHUNKS generate CHUNKS output files; see explanation "
+"below\n"
" -u, --unbuffered immediately copy input to output with '-n r/...'\n"
msgstr ""
" -a, --suffix-length=N N hosszúságú utótagok használata (alapértelmezett: "
"%d)\n"
+" --additional-suffix=UTÓTAG az UTÓTAG hozzáfűzése a fájlnevekhez\n"
" -b, --bytes=MÉRET MÉRET darab bájt kimeneti fájlonként\n"
" -C, --line-bytes=MÉRET legfeljebb MÉRET darab bájt hosszú sorok kimeneti\n"
" fájlonként\n"
-" -d, --numeric-suffixes numerikus utótagok használata alfabetikusok "
-"helyett\n"
+" -d, --numeric-suffixes[=INNEN] numerikus utótagok használata "
+"alfabetikusok\n"
+" helyett. Az INNEN a kezdőértéket "
+"módosítja\n"
+" (alapértelmezés: 0)\n"
" -e, --elide-empty-files ne generáljon üres kimeneti fájlokat a „-n”-nel\n"
" --filter=PARANCS írás a shell PARANCSBA, a fájlnév a $FÁJL\n"
" -l, --lines=SZÁM SZÁM darab sor kimeneti fájlonként\n"
@@ -9838,7 +9952,7 @@ msgstr ""
" -u, --unbuffered bemenet azonnali kimenetre másolása a „-n r/...”\n"
" használatával\n"
-#: src/split.c:229
+#: src/split.c:228
msgid ""
" --verbose print a diagnostic just before each\n"
" output file is opened\n"
@@ -9847,8 +9961,7 @@ msgstr ""
"kimeneti\n"
" fájl megnyitása előtt\n"
-#: src/split.c:236
-#, fuzzy
+#: src/split.c:235
msgid ""
"\n"
"CHUNKS may be:\n"
@@ -9869,191 +9982,191 @@ msgstr ""
"r/N mint az „l”, de körbeforgó elosztás használatával\n"
"r/K/N hasonló, de csak az N K. részének szabványos kimenetre írása\n"
-#: src/split.c:354
+#: src/split.c:353
#, c-format
msgid "output file suffixes exhausted"
msgstr "a kimenetifájl-utótagok elfogytak"
-#: src/split.c:366
+#: src/split.c:365
#, c-format
msgid "creating file %s\n"
msgstr "%s fájl létrehozása\n"
-#: src/split.c:375
+#: src/split.c:374
#, c-format
msgid "%s would overwrite input; aborting"
-msgstr ""
+msgstr "%s felülírná a bemenetet, megszakítás"
-#: src/split.c:391
+#: src/split.c:390
#, c-format
msgid "failed to set FILE environment variable"
msgstr "a FÁJL környezeti változó beállítása meghiúsult"
-#: src/split.c:393
+#: src/split.c:392
#, c-format
msgid "executing with FILE=%s\n"
msgstr "végrehajtás a FÁJL=%s használatával\n"
-#: src/split.c:395
+#: src/split.c:394
#, c-format
msgid "failed to create pipe"
msgstr "az adatcsatorna létrehozása meghiúsult"
-#: src/split.c:409
+#: src/split.c:408
#, c-format
msgid "closing prior pipe"
msgstr "korábbi adatcsatorna bezárása"
-#: src/split.c:411
+#: src/split.c:410
#, c-format
msgid "closing output pipe"
msgstr "kimeneti adatcsatorna lezárása"
-#: src/split.c:415
+#: src/split.c:414
#, c-format
msgid "moving input pipe"
msgstr "bemeneti adatcsatorna mozgatása"
-#: src/split.c:417
+#: src/split.c:416
#, c-format
msgid "closing input pipe"
msgstr "bemeneti adatcsatorna lezárása"
-#: src/split.c:422
+#: src/split.c:421
#, c-format
msgid "failed to run command: \"%s -c %s\""
msgstr "a parancs futtatása meghiúsult: „%s -c %s”"
-#: src/split.c:428
+#: src/split.c:427
#, c-format
msgid "failed to close input pipe"
msgstr "a bemeneti adatcsatorna bezárása meghiúsult"
-#: src/split.c:464
+#: src/split.c:463
#, c-format
msgid "waiting for child process"
msgstr "várakozás a gyermekfolyamatra"
-#: src/split.c:474
+#: src/split.c:473
#, c-format
msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s"
msgstr "a FÁJL=%s mellett %s szignál ettől a parancstól: %s"
-#: src/split.c:482
+#: src/split.c:481
#, c-format
msgid "with FILE=%s, exit %d from command: %s"
msgstr "a FÁJL=%s mellett %d kilépés ettől a parancstól: %s"
-#: src/split.c:489 src/timeout.c:494
+#: src/split.c:488 src/timeout.c:497
#, c-format
msgid "unknown status from command (0x%X)"
msgstr "ismeretlen állapot a parancstól (0x%X)"
-#: src/split.c:1052
+#: src/split.c:1102
#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "egynél több módon nem lehet darabolni"
-#: src/split.c:1065 src/split.c:1205 src/split.c:1376
+#: src/split.c:1115 src/split.c:1255 src/split.c:1426
#, c-format
msgid "%s: invalid number of chunks"
msgstr "%s: a darabok száma érvénytelen"
-#: src/split.c:1069
+#: src/split.c:1119
#, c-format
msgid "%s: invalid chunk number"
msgstr "%s: érvénytelen darabszám"
-#: src/split.c:1119
+#: src/split.c:1169
#, c-format
msgid "%s: invalid suffix length"
msgstr "%s: érvénytelen utótaghossz"
-#: src/split.c:1144 src/split.c:1152 src/split.c:1175 src/split.c:1180
+#: src/split.c:1194 src/split.c:1202 src/split.c:1225 src/split.c:1230
#, c-format
msgid "%s: invalid number of bytes"
msgstr "%s: érvénytelen bájtszám"
-#: src/split.c:1163 src/split.c:1310
+#: src/split.c:1213 src/split.c:1360
#, c-format
msgid "%s: invalid number of lines"
msgstr "%s: érvénytelen sorszám"
-#: src/split.c:1236
+#: src/split.c:1286
#, c-format
msgid "line count option -%s%c... is too large"
msgstr "a -%s%c… sorszámolási kapcsoló túl nagy"
-#: src/split.c:1248
-#, fuzzy, c-format
+#: src/split.c:1298
+#, c-format
msgid "%s: invalid start value for numerical suffix"
-msgstr "érvénytelen kezdősorszám: %s"
+msgstr "%s: érvénytelen kezdőérték a numerikus utótaghoz"
-#: src/split.c:1276
+#: src/split.c:1326
#, c-format
msgid "%s: invalid IO block size"
msgstr "%s: érvénytelen IO-blokkméret"
-#: src/split.c:1297
+#: src/split.c:1347
#, c-format
msgid "--filter does not process a chunk extracted to stdout"
msgstr ""
"a --filter nem dolgozza fel a kinyert adatdarabot a szabványos kimenetre"
-#: src/split.c:1334
+#: src/split.c:1384
#, c-format
msgid "numerical suffix start value is too large for the suffix length"
-msgstr ""
+msgstr "a numerikus utótag kezdőértéke túl nagy az utótag hosszához"
-#: src/split.c:1369
+#: src/split.c:1419
#, c-format
msgid "%s: cannot determine file size"
msgstr "%s: a fájlméret nem határozható meg"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/stat.c:173
+#: src/stat.c:178
msgid "Michael Meskes"
msgstr "Michael Meskes"
-#: src/stat.c:857
+#: src/stat.c:887
#, c-format
msgid "failed to canonicalize %s"
msgstr "%s kanonikalizálása meghiúsult"
-#: src/stat.c:1069
-#, fuzzy, c-format
+#: src/stat.c:1129
+#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape '\\%c'"
msgstr "figyelmeztetés: fel nem ismert védés „\\%c”"
-#: src/stat.c:1124
+#: src/stat.c:1184
#, c-format
msgid "%s: invalid directive"
msgstr "%s: érvénytelen direktíva"
-#: src/stat.c:1170
+#: src/stat.c:1231
#, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "figyelmeztetés: fordított osztásjel a formátum végén"
-#: src/stat.c:1201
+#: src/stat.c:1262
#, c-format
msgid "using %s to denote standard input does not work in file system mode"
msgstr ""
"%s használata a szabványos bemenet jelzésére nem működik fájlrendszer módban"
-#: src/stat.c:1208
+#: src/stat.c:1269
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "nem lehet fájlrendszer-információkat beolvasni a következőhöz: %s"
-#: src/stat.c:1228
+#: src/stat.c:1290
#, c-format
msgid "cannot stat standard input"
msgstr "a szabványos bemenet nem érhető el"
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' with --file-system, and NOT from printf.
-#: src/stat.c:1264
+#: src/stat.c:1326
msgid ""
" File: \"%n\"\n"
" ID: %-8i Namelen: %-7l Type: %T\n"
@@ -10069,7 +10182,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
-#: src/stat.c:1287
+#: src/stat.c:1349
msgid ""
" File: %N\n"
" Size: %-10s\tBlocks: %-10b IO Block: %-6o %F\n"
@@ -10079,30 +10192,30 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
-#: src/stat.c:1297
+#: src/stat.c:1359
msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %-5h Device type: %t,%T\n"
msgstr " Eszköz: %Dh/%dd\tI-node: %-10i linkek: %-5h eszköztípus: %t,%T\n"
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
-#: src/stat.c:1305
+#: src/stat.c:1367
msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %h\n"
msgstr " Eszköz: %Dh/%dd\tI-node: %-10i linkek: %h\n"
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
-#: src/stat.c:1314
+#: src/stat.c:1376
msgid "Access: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n"
msgstr "Hozzáférés: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n"
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
-#: src/stat.c:1324
+#: src/stat.c:1386
#, c-format
msgid "Context: %C\n"
msgstr "Kontextus: %C\n"
-#: src/stat.c:1332
+#: src/stat.c:1394
msgid ""
"Access: %x\n"
"Modify: %y\n"
@@ -10114,40 +10227,37 @@ msgstr ""
" Változás: %z\n"
" Születés: %w\n"
-#: src/stat.c:1350
+#: src/stat.c:1412
msgid "Display file or file system status.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kijelzi a fájl vagy fájlrendszer állapotát.\n"
-#: src/stat.c:1356
-#, fuzzy
+#: src/stat.c:1418
msgid ""
" -L, --dereference follow links\n"
" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
msgstr ""
-"Kijelzi a fájl vagy fájlrendszer állapotát.\n"
-"\n"
" -L, --dereference kövesse a linkeket\n"
" -f, --file-system a fájlrendszer, és nem a fájl állapotát jelzi ki\n"
-#: src/stat.c:1360
+#: src/stat.c:1422
msgid ""
" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
" output a newline after each use of FORMAT\n"
" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
-" and do not output a mandatory trailing newline.\n"
-" If you want a newline, include \\n in FORMAT\n"
+" and do not output a mandatory trailing newline;\n"
+" if you want a newline, include \\n in FORMAT\n"
" -t, --terse print the information in terse form\n"
msgstr ""
" -c --format=FORMÁTUM a megadott FORMÁTUMOT használja az alapértelmezett "
"helyett;\n"
" minden FORMÁTUM után új sor\n"
" --printf=FORMÁTUM mint a --format, de értelmezi a fordított "
-"osztásjeles,\n"
+"osztásjeles\n"
" védelmet és nem tesz kötelezően befejező új sort.\n"
" Új sorhoz a FORMÁTUMBAN használja a \\n jelölést.\n"
" -t, --terse információk kiírása tömör formátumban\n"
-#: src/stat.c:1371
+#: src/stat.c:1433
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
@@ -10167,7 +10277,7 @@ msgstr ""
" %B a „%b” által jelentett egyes blokkok mérete bájtokban\n"
" %C SELinux biztonsági kontextus karakterlánc\n"
-#: src/stat.c:1380
+#: src/stat.c:1442
msgid ""
" %d device number in decimal\n"
" %D device number in hex\n"
@@ -10183,8 +10293,7 @@ msgstr ""
" %g a tulajdonos csoportazonosítója\n"
" %G a tulajdonos csoportneve\n"
-#: src/stat.c:1388
-#, fuzzy
+#: src/stat.c:1450
msgid ""
" %h number of hard links\n"
" %i inode number\n"
@@ -10193,20 +10302,23 @@ msgid ""
" %N quoted file name with dereference if symbolic link\n"
" %o optimal I/O transfer size hint\n"
" %s total size, in bytes\n"
-" %t major device type in hex\n"
-" %T minor device type in hex\n"
+" %t major device type in hex, for character/block device special files\n"
+" %T minor device type in hex, for character/block device special files\n"
msgstr ""
" %h hard linkek száma\n"
" %i I-node szám\n"
" %m csatolási pont\n"
" %n fájlnév\n"
" %N idézőjelek közé tett fájlnév, követéssel, ha szimbolikus link\n"
-" %o I/O blokkméret\n"
+" %o optimális I/O átviteli méret tipp\n"
" %s teljes méret, bájtokban\n"
-" %t major eszköztípus hexadecimálisan\n"
-" %T minor eszköztípus hexadecimálisan\n"
+" %t major eszköztípus hexadecimálisan, a karakteres/blokkos "
+"eszközfájlokhoz\n"
+" %T minor eszköztípus hexadecimálisan, a karakteres/blokkos "
+"eszközfájlokhoz\n"
-#: src/stat.c:1399
+#: src/stat.c:1461
+#, fuzzy
msgid ""
" %u user ID of owner\n"
" %U user name of owner\n"
@@ -10214,10 +10326,10 @@ msgid ""
" %W time of file birth, seconds since Epoch; 0 if unknown\n"
" %x time of last access, human-readable\n"
" %X time of last access, seconds since Epoch\n"
-" %y time of last modification, human-readable\n"
-" %Y time of last modification, seconds since Epoch\n"
-" %z time of last change, human-readable\n"
-" %Z time of last change, seconds since Epoch\n"
+" %y time of last data modification, human-readable\n"
+" %Y time of last data modification, seconds since Epoch\n"
+" %z time of last status change, human-readable\n"
+" %Z time of last status change, seconds since Epoch\n"
"\n"
msgstr ""
" %u a tulajdonos felhasználói azonosítója\n"
@@ -10233,7 +10345,7 @@ msgstr ""
" %Z utolsó változtatás ideje az Epoch óta eltelt másodpercekként\n"
"\n"
-#: src/stat.c:1413
+#: src/stat.c:1475
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
@@ -10251,7 +10363,7 @@ msgstr ""
" %d szabad fájlcsomópontok a fájlrendszeren\n"
" %f szabad blokkok a fájlrendszeren\n"
-#: src/stat.c:1422
+#: src/stat.c:1484
msgid ""
" %i file system ID in hex\n"
" %l maximum length of filenames\n"
@@ -10275,13 +10387,11 @@ msgid "Usage: %s OPTION... COMMAND\n"
msgstr "Használat: %s KAPCSOLÓ… PARANCS\n"
#: src/stdbuf.c:91
-#, fuzzy
msgid ""
"Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard streams.\n"
msgstr ""
"A PARANCS futtatása módosított pufferelési műveletekkel a szabványos "
"adatfolyamaihoz.\n"
-"\n"
#: src/stdbuf.c:97
msgid ""
@@ -10295,7 +10405,6 @@ msgstr ""
"módosítása\n"
#: src/stdbuf.c:104
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If MODE is 'L' the corresponding stream will be line buffered.\n"
@@ -10306,7 +10415,6 @@ msgstr ""
"Ez a beállítás érvénytelen a szabványos bemenettel.\n"
#: src/stdbuf.c:107
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If MODE is '0' the corresponding stream will be unbuffered.\n"
@@ -10330,7 +10438,6 @@ msgstr ""
"méretű puffer használatával.\n"
#: src/stdbuf.c:116
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"NOTE: If COMMAND adjusts the buffering of its standard streams ('tee' does\n"
@@ -10345,22 +10452,27 @@ msgstr ""
"megfelelő beállításokat. Egyes szűrők (mint a „dd” és „cat”) nem használnak\n"
"adatfolyamokat az I/O-hoz, így az „stdbuf” beállításai nem hatnak rájuk.\n"
-#: src/stdbuf.c:226
+#: src/stdbuf.c:241
#, c-format
msgid "failed to find %s"
msgstr "%s keresése meghiúsult"
-#: src/stdbuf.c:246 src/stdbuf.c:278
+#: src/stdbuf.c:265 src/stdbuf.c:299
#, c-format
msgid "failed to update the environment with %s"
msgstr "a környezet frissítése meghiúsult a következővel: %s"
-#: src/stdbuf.c:320
+#: src/stdbuf.c:345
#, c-format
msgid "line buffering stdin is meaningless"
msgstr "a szabványos bemenet sorpufferelése értelmetlen"
-#: src/stty.c:513
+#: src/stdbuf.c:376
+#, c-format
+msgid "you must specify a buffering mode option"
+msgstr "meg kell adnia egy pufferelésimód-beállítást"
+
+#: src/stty.c:516
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [SETTING]...\n"
@@ -10371,19 +10483,16 @@ msgstr ""
" vagy: %s [-F ESZKÖZ | --file=ESZKÖZ] [-a|--all]\n"
" vagy: %s [-F ESZKÖZ | --file=ESZKÖZ] [-g|--save]\n"
-#: src/stty.c:519
+#: src/stty.c:522
msgid "Print or change terminal characteristics.\n"
-msgstr ""
+msgstr "A terminál jellemzőinek kiírása vagy megváltoztatása.\n"
-#: src/stty.c:525
-#, fuzzy
+#: src/stty.c:528
msgid ""
" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
msgstr ""
-"A terminál jellemzőinek kiírása vagy megváltoztatása.\n"
-"\n"
" -a, --all az összes aktuális beállítás kiírása ember által "
"olvasható\n"
" formában.\n"
@@ -10392,7 +10501,7 @@ msgstr ""
" -F, --file=ESZKÖZ a megadott ESZKÖZ használata a szabványos bemenet "
"helyett\n"
-#: src/stty.c:532
+#: src/stty.c:535
msgid ""
"\n"
"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
@@ -10403,7 +10512,7 @@ msgstr ""
"beállításokat\n"
"jelöl. Az alapul szolgáló rendszer határozza meg az elérhető beállításokat.\n"
-#: src/stty.c:537
+#: src/stty.c:540
msgid ""
"\n"
"Special characters:\n"
@@ -10419,7 +10528,7 @@ msgstr ""
" eof KAR a KAR egy fájl végét fog küldeni (a bemenet befejeztetése)\n"
" eol KAR a KAR lezárja a sort\n"
-#: src/stty.c:544
+#: src/stty.c:547
msgid ""
" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
@@ -10431,7 +10540,7 @@ msgstr ""
" intr KAR a KAR egy megszakítási szignált fog küldeni\n"
" kill KAR a KAR törli az aktuális sort\n"
-#: src/stty.c:550
+#: src/stty.c:553
msgid ""
" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
@@ -10444,7 +10553,7 @@ msgstr ""
" * rprnt KAR a KAR újrarajzolja az aktuális sort\n"
" start KAR a KAR újraindítja a kimenetet annak leállítása után\n"
-#: src/stty.c:556
+#: src/stty.c:559
msgid ""
" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
@@ -10456,7 +10565,7 @@ msgstr ""
" * swtch KAR a KAR egy másik parancsértelmező-rétegre fog váltani\n"
" * werase KAR a KAR törli az utoljára begépelt szót\n"
-#: src/stty.c:562
+#: src/stty.c:565
msgid ""
"\n"
"Special settings:\n"
@@ -10471,7 +10580,7 @@ msgstr ""
" * columns N ugyanaz, mint a cols N\n"
# fixme line discipline???
-#: src/stty.c:569
+#: src/stty.c:572
msgid ""
" ispeed N set the input speed to N\n"
" * line N use line discipline N\n"
@@ -10486,7 +10595,7 @@ msgstr ""
" befejezett olvasáshoz\n"
" ospeed N beállítja a kimeneti sebességet N-re\n"
-#: src/stty.c:575
+#: src/stty.c:578
msgid ""
" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
" * size print the number of rows and columns according to the "
@@ -10501,8 +10610,7 @@ msgstr ""
"N\n"
" tizedmásodpercre\n"
-#: src/stty.c:581
-#, fuzzy
+#: src/stty.c:584
msgid ""
"\n"
"Control settings:\n"
@@ -10517,10 +10625,10 @@ msgstr ""
" [-]clocal modem vezérlőszignálok letiltása\n"
" [-]cread engedélyezi a bemenet fogadását\n"
" * [-]crtscts engedélyezi az RTS/CTS kézfogást\n"
+" * [-]cdtrdsr engedélyezi a DTR/DSR kézfogást\n"
" csN beállítja a karakterméretet N bitre, N értéke [5..8] lehet\n"
-#: src/stty.c:590
-#, fuzzy
+#: src/stty.c:593
msgid ""
" [-]cstopb use two stop bits per character (one with '-')\n"
" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
@@ -10528,6 +10636,7 @@ msgid ""
" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
"input\n"
" [-]parodd set odd parity (or even parity with '-')\n"
+" * [-]cmspar use \"stick\" (mark/space) parity\n"
msgstr ""
" [-]cstopb két stop bit használata karakterenként (egy, ha „-”)\n"
" [-]hup egy hangup szignál küldése amikor az utolsó folyamat "
@@ -10536,9 +10645,10 @@ msgstr ""
" [-]hupcl ugyanaz, mint a [-]hup\n"
" [-]parenb paritásbit előállítása a kimenetben és paritásbit\n"
" feltételezése a bemenetben\n"
-" [-]parodd páratlan paritás beállítása (páros, ha „-”)\n"
+" [-]parodd páratlan paritás beállítása (vagy páros, ha „-”)\n"
+" * [-]cmspar „stick” (jel/szóköz) paritás használata\n"
-#: src/stty.c:597
+#: src/stty.c:601
msgid ""
"\n"
"Input settings:\n"
@@ -10554,7 +10664,7 @@ msgstr ""
" [-]ignbrk sortörés karakterek figyelmen kívül hagyása\n"
" [-]igncr kocsivissza figyelmen kívül hagyása\n"
-#: src/stty.c:605
+#: src/stty.c:609
msgid ""
" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
@@ -10569,12 +10679,12 @@ msgstr ""
" [-]inpck bemeneti paritás-ellenőrzés engedélyezése\n"
" [-]istrip bemeneti karakterek magas (8.) bitjének törlése\n"
-#: src/stty.c:612
+#: src/stty.c:616
msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
msgstr ""
" * [-]iutf8 a bemeneti karakterek UTF-8 kódolásának feltételezése\n"
-#: src/stty.c:615
+#: src/stty.c:619
msgid ""
" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
@@ -10591,7 +10701,7 @@ msgstr ""
" [-]parmrk paritáshibák jelölése (egy 255-0 karaktersorozattal)\n"
" [-]tandem ugyanaz, mint a [-]ixoff\n"
-#: src/stty.c:623
+#: src/stty.c:627
msgid ""
"\n"
"Output settings:\n"
@@ -10607,10 +10717,11 @@ msgstr ""
" * ffN lapdobás késleltetési stílusa, N lehet [0..1]\n"
" * nlN új sor késleltetési stílusa, N lehet [0..1]\n"
-#: src/stty.c:631
+#: src/stty.c:635
+#, fuzzy
msgid ""
" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
-" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of NUL characters\n"
" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
@@ -10625,7 +10736,7 @@ msgstr ""
" * [-]onlcr új sor karakterek kocsivissza - új sorrá alakítása\n"
" * [-]onlret az új sor kocsivisszát hajt végre\n"
-#: src/stty.c:639
+#: src/stty.c:643
msgid ""
" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
" [-]opost postprocess output\n"
@@ -10641,7 +10752,7 @@ msgstr ""
" * -tabs ugyanaz, mint a tab3\n"
" * vtN függőleges tab késleltetési stílus, N lehet [0..1]\n"
-#: src/stty.c:647
+#: src/stty.c:651
msgid ""
"\n"
"Local settings:\n"
@@ -10658,8 +10769,7 @@ msgstr ""
" * -crtkill az összes vonal kilövése az echoctl és echok beállítások\n"
" alkalmazásával\n"
-#: src/stty.c:654
-#, fuzzy
+#: src/stty.c:658
msgid ""
" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation ('^c')\n"
" [-]echo echo input characters\n"
@@ -10673,8 +10783,7 @@ msgstr ""
" [-]echoe ugyanaz, mint a [-]crterase\n"
" [-]echok új sor visszaadása egy kill karakter után\n"
-#: src/stty.c:661
-#, fuzzy
+#: src/stty.c:665
msgid ""
" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
@@ -10691,8 +10800,7 @@ msgstr ""
" bekapcsolása\n"
" [-]iexten a nem POSIX különleges karakterek bekapcsolása\n"
-#: src/stty.c:668
-#, fuzzy
+#: src/stty.c:672
msgid ""
" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
@@ -10711,7 +10819,7 @@ msgstr ""
" * [-]xcase az icanon használatakor escape-elés a „\\” karakterekkel\n"
" nagybetűs karakterekhez\n"
-#: src/stty.c:675
+#: src/stty.c:679
msgid ""
"\n"
"Combination settings:\n"
@@ -10725,7 +10833,7 @@ msgstr ""
" cbreak ugyanaz, mint a -icanon\n"
" -cbreak ugyanaz, mint az icanon\n"
-#: src/stty.c:682
+#: src/stty.c:686
msgid ""
" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
@@ -10739,7 +10847,7 @@ msgstr ""
" -cooked ugyanaz, mint a raw\n"
" crt ugyanaz, mint az echoe echoctl echoke\n"
-#: src/stty.c:688
+#: src/stty.c:692
msgid ""
" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
" kill ^u\n"
@@ -10755,7 +10863,7 @@ msgstr ""
" értékeikre\n"
" evenp ugyanaz, mint a parenb -parodd cs7\n"
-#: src/stty.c:695
+#: src/stty.c:699
msgid ""
" -evenp same as -parenb cs8\n"
" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
@@ -10771,7 +10879,7 @@ msgstr ""
" nl ugyanaz, mint az -icrnl -onlcr\n"
" -nl ugyanaz, mint az icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
-#: src/stty.c:703
+#: src/stty.c:707
msgid ""
" oddp same as parenb parodd cs7\n"
" -oddp same as -parenb cs8\n"
@@ -10785,7 +10893,7 @@ msgstr ""
" pass8 ugyanaz, mint a -parenb -istrip cs8\n"
" -pass8 ugyanaz, mint a parenb istrip cs7\n"
-#: src/stty.c:710
+#: src/stty.c:714
msgid ""
" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
@@ -10798,7 +10906,7 @@ msgstr ""
" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
" -raw ugyanaz, mint a cooked\n"
-#: src/stty.c:716
+#: src/stty.c:720
msgid ""
" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
@@ -10816,7 +10924,7 @@ msgstr ""
"különleges\n"
" karakter beállítása az alapértelmezett értékeikre\n"
-#: src/stty.c:724
+#: src/stty.c:728
msgid ""
"\n"
"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
@@ -10834,12 +10942,12 @@ msgstr ""
"0177 vagy 127; a ^- vagy undef különleges értékek a különleges karakterek\n"
"letiltására használatosak.\n"
-#: src/stty.c:796
+#: src/stty.c:800
#, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr "csak egyetlen eszköz adható meg"
-#: src/stty.c:826
+#: src/stty.c:830
#, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
@@ -10848,43 +10956,43 @@ msgstr ""
"a részletes és az stty-által olvasható kimeneti stílusok\n"
"kapcsolói egymást kölcsönösen kizárják"
-#: src/stty.c:832
+#: src/stty.c:836
#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "egy kimeneti stílus megadásakor nem állíthatók be módok"
-#: src/stty.c:847
+#: src/stty.c:851
#, c-format
msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
msgstr "%s: nem állítható vissza a nem blokkoló mód"
-#: src/stty.c:892 src/stty.c:1002
+#: src/stty.c:896 src/stty.c:1006
#, c-format
msgid "invalid argument %s"
msgstr "érvénytelen argumentum: %s"
-#: src/stty.c:903 src/stty.c:920 src/stty.c:932 src/stty.c:945 src/stty.c:957
-#: src/stty.c:977
+#: src/stty.c:907 src/stty.c:924 src/stty.c:936 src/stty.c:949 src/stty.c:961
+#: src/stty.c:981
#, c-format
msgid "missing argument to %s"
msgstr "a(z) %s argumentuma hiányzik"
-#: src/stty.c:983
+#: src/stty.c:987
#, c-format
msgid "invalid line discipline %s"
msgstr "érvénytelen vonalmódszer: %s"
-#: src/stty.c:1053
+#: src/stty.c:1057
#, c-format
msgid "%s: unable to perform all requested operations"
msgstr "%s: nem hajtható végre az össze kért művelet"
-#: src/stty.c:1399
+#: src/stty.c:1403
#, c-format
msgid "%s: no size information for this device"
msgstr "%s: nincsenek méretinformációk ehhez az eszközhöz"
-#: src/stty.c:1920
+#: src/stty.c:1924
#, c-format
msgid "invalid integer argument %s"
msgstr "érvénytelen egész argumentum: %s"
@@ -10944,28 +11052,28 @@ msgstr " --help ezen súgó megjelenítése és kilépés\n"
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version verzióinformációk megjelenítése és kilépés\n"
-#: src/system.h:544
-#, fuzzy
+#: src/system.h:543
msgid ""
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
-"Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező argumentumot megadni, akkor ez a \n"
-"megfelelő rövid kapcsolónál is kötelező.\n"
+"\n"
+"A hosszú kapcsolók kötelező argumentumai a rövid kapcsolókhoz is kötelezők.\n"
-#: src/system.h:552
+#: src/system.h:551
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"SIZE is an integer and optional unit (example: 10M is 10*1024*1024). Units\n"
-"are K, M, G, T, P, E, Z, Y (powers of 1024) or KB, MB, ... (powers of "
-"1000).\n"
+"The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is "
+"10*1024).\n"
+"Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y (powers of 1024) or KB,MB,... (powers of 1000).\n"
msgstr ""
"\n"
"A MÉRET egy egész és elhagyható egység (például: 10M = 10*1024*1024). Az\n"
"egységek K, M, G, T, P, E, Z, Y (1024 hatványai) vagy KB, MB, … (1000 "
"hatványai)\n"
-#: src/system.h:561
+#: src/system.h:560
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10980,38 +11088,38 @@ msgstr ""
"esetben az egység alapértelmezése 1024 bájt (vagy 512, ha a POSIXLY_CORRECT\n"
"változó be van állítva).\n"
-#: src/system.h:571
+#: src/system.h:570
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report %s bugs to %s\n"
+"%s online help: <%s>\n"
msgstr ""
"\n"
-"A(z) %s hibái a(z) %s címen jelenthetők.\n"
+"A(z) %s online súgója: <%s>\n"
#. TRANSLATORS: Replace LANG_CODE in this URL with your language code
#. <http://translationproject.org/team/LANG_CODE.html> to form one of
#. the URLs at http://translationproject.org/team/. Otherwise, replace
#. the entire URL with your translation team's email address.
-#: src/system.h:585
+#: src/system.h:580
#, c-format
msgid "Report %s translation bugs to <http://translationproject.org/team/>\n"
msgstr ""
"A(z) %s fordítási hibái a <http://translationproject.org/team/hu.html>\n"
"címen jelenthetők.\n"
-#: src/system.h:589
+#: src/system.h:584
#, c-format
msgid "For complete documentation, run: info coreutils '%s invocation'\n"
msgstr ""
"A teljes dokumentációért futtassa az „info coreutils %s hívás” parancsot\n"
-#: src/system.h:596
-#, fuzzy, c-format
+#: src/system.h:591
+#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "További információkért adja ki a(z) „%s --help” parancsot.\n"
-#: src/system.h:628
+#: src/system.h:633
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Circular directory structure.\n"
@@ -11032,14 +11140,12 @@ msgid "Jay Lepreau"
msgstr "Jay Lepreau"
#: src/tac.c:137
-#, fuzzy
msgid ""
"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"Minden egyes FÁJL kiírása a szabványos kimenetre, az utolsó sorral kezdve.\n"
"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
-"\n"
#: src/tac.c:144
msgid ""
@@ -11099,7 +11205,7 @@ msgid "Ian Lance Taylor"
msgstr "Ian Lance Taylor"
#: src/tail.c:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
@@ -11112,13 +11218,11 @@ msgstr ""
#: src/tail.c:270
msgid ""
-" -c, --bytes=K output the last K bytes; alternatively, use -c "
-"+K\n"
-" to output bytes starting with the Kth of each "
-"file\n"
+" -c, --bytes=K output the last K bytes; or use -c +K to output\n"
+" bytes starting with the Kth of each file\n"
msgstr ""
-" -c, --bytes=K az utolsó K bájt kiírása, ehelyett használható a -"
-"c +K\n"
+" -c, --bytes=K az utolsó K bájt kiírása, vagy használható a -c "
+"+K\n"
" a bájtok kiíratására minden fájl K. bájtjától "
"kezdve\n"
@@ -11126,33 +11230,31 @@ msgstr ""
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
-" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
-" equivalent\n"
+" an absent option argument means 'descriptor'\n"
" -F same as --follow=name --retry\n"
msgstr ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" a fájl növekedése során hozzáfűzött adatok "
"kiírása;\n"
-" a -f, --follow és --follow=descriptor "
-"megegyeznek\n"
+" a hiányzó argumentum jelentése „descriptor”\n"
" -F ugyanaz, mint a --follow=name --retry\n"
-#: src/tail.c:281
+#: src/tail.c:280
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=K output the last K lines, instead of the last %d;\n"
-" or use -n +K to output lines starting with the "
-"Kth\n"
+" or use -n +K to output starting with the Kth\n"
" --max-unchanged-stats=N\n"
" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
-" changed size after N (default %d) iterations\n"
-" to see if it has been unlinked or renamed\n"
-" (this is the usual case of rotated log files).\n"
-" With inotify, this option is rarely useful.\n"
-msgstr ""
-" -n, --lines=K az utolsó K sor kiírása az utolsó %d helyett\n"
-" vagy a +K segítségével a sorok a K.-tól\n"
-" kezdődően írathatók ki\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files);\n"
+" with inotify, this option is rarely useful\n"
+msgstr ""
+" -n, --lines=K az utolsó K sor kiírása az utolsó %d helyett, "
+"vagy a\n"
+" +K segítségével a K.-tól kezdődően írathatók "
+"ki\n"
" --max-unchanged-stats=N\n"
" a --follow=name kapcsolóval újranyit egy FÁJLT,\n"
" amely mérete nem változott N (alapértelmezett: "
@@ -11164,28 +11266,24 @@ msgstr ""
" eset forgatott naplófájlok esetén).\n"
" Az inotify használatakor ez ritkán hasznos.\n"
-#: src/tail.c:294
+#: src/tail.c:293
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
-" --retry keep trying to open a file even when it is or\n"
-" becomes inaccessible; useful when following by\n"
-" name, i.e., with --follow=name\n"
+" --retry keep trying to open a file if it is inaccessible\n"
msgstr ""
" --pid=PID a -f kapcsolóval, befejeződik, ha a PID\n"
" folyamatazonosító megszűnik\n"
" -q, --quiet, --silent ne írja ki a fájlneveket megadó fejléceket\n"
-" --retry próbáljon megnyitni egy fájlt akkor is, ha az "
-"(már)\n"
-" nem érhető el; hasznos név szerinti követéskor\n"
-" azaz a --follow=name kapcsolóval\n"
+" --retry próbáljon megnyitni egy fájlt akkor is, ha az\n"
+" nem érhető el\n"
-#: src/tail.c:301
+#: src/tail.c:298
msgid ""
" -s, --sleep-interval=N with -f, sleep for approximately N seconds\n"
-" (default 1.0) between iterations.\n"
-" With inotify and --pid=P, check process P at\n"
-" least once every N seconds.\n"
+" (default 1.0) between iterations;\n"
+" with inotify and --pid=P, check process P at\n"
+" least once every N seconds\n"
" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
msgstr ""
" -s, --sleep-interval=N a -f kapcsolóval, aludjon körülbelül N "
@@ -11193,12 +11291,10 @@ msgstr ""
" (alapértelmezett: 1.0) az ismétlések között\n"
" Az inotify és a --pid=P használatakor a P "
"folyamat\n"
-" ellenőrzése N másodpercenként legalább "
-"egyszer.\n"
+" ellenőrzése N másodpercenként legalább egyszer\n"
" -v, --verbose mindig írja ki a fájlneveket megadó fejléceket\n"
-#: src/tail.c:310
-#, fuzzy
+#: src/tail.c:307
msgid ""
"\n"
"If the first character of K (the number of bytes or lines) is a '+',\n"
@@ -11214,8 +11310,9 @@ msgstr ""
"A K a következő szorzó-utótagokkal rendelkezhet:\n"
"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, és ugyanígy T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
-#: src/tail.c:319
+#: src/tail.c:316
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
@@ -11234,27 +11331,22 @@ msgstr ""
"nevű fájlt úgy követi, hogy az átnevezést, eltávolítást és létrehozást "
"kezelje.\n"
-#: src/tail.c:378
+#: src/tail.c:368
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "%s lezárása (fd=%d)"
-#: src/tail.c:453
-#, c-format
-msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
-msgstr "%s: nem lehet a(z) %s relatív eltolásra keresni"
-
-#: src/tail.c:457
+#: src/tail.c:461
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "%s: nem lehet a(z) %s befejező relatív eltolásra keresni"
-#: src/tail.c:894
+#: src/tail.c:898
#, c-format
msgid "cannot determine location of %s. reverting to polling"
msgstr "%s helye nem határozható meg, visszatérés a lekérdezésre"
-#: src/tail.c:906
+#: src/tail.c:910
#, c-format
msgid ""
"unrecognized file system type 0x%08lx for %s. please report this to %s. "
@@ -11263,142 +11355,155 @@ msgstr ""
"Ismeretlen fájlrendszertípus (0x%08lx) ehhez: %s. Jelentse be ezt a hibát "
"itt: %s. Visszaállás a lekérdezésre."
-#: src/tail.c:963
+#: src/tail.c:965
+#, c-format
+msgid "%s has been replaced with a symbolic link. giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s le lett cserélve egy szimbolikus linkre, a program ezen a néven befejezi "
+"a próbálkozást"
+
+#: src/tail.c:980
#, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr "%s elérhetetlenné vált"
-#: src/tail.c:980
+#: src/tail.c:997
#, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
"%s le lett cserélve egy követhetetlen fájlra;\n"
"a program ezen a néven befejezi a próbálkozást"
-#: src/tail.c:989
+#: src/tail.c:1006
#, c-format
msgid "%s has been replaced with a remote file. giving up on this name"
msgstr ""
"%s le lett cserélve egy távoli fájlra, a program ezen a néven befejezi a "
"próbálkozást"
-#: src/tail.c:1010
+#: src/tail.c:1027
#, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr "%s elérhetővé vált"
-#: src/tail.c:1018
+#: src/tail.c:1035
#, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
msgstr "%s megjelent; a program az új fájl végét követi"
-#: src/tail.c:1029
+#: src/tail.c:1046
#, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
msgstr "%s helyettesítésre került; a program az új fájl végét követi"
-#: src/tail.c:1130
+#: src/tail.c:1163
#, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "%s: nem módosítható a nem blokkoló mód"
-#: src/tail.c:1172 src/tail.c:1287
+#: src/tail.c:1205 src/tail.c:1342
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: a fájl csonkítva"
-#: src/tail.c:1196 src/tail.c:1442
+#: src/tail.c:1229 src/tail.c:1498
#, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "nem maradtak fájlok"
-#: src/tail.c:1369
+#: src/tail.c:1424
#, c-format
msgid "cannot watch parent directory of %s"
msgstr "nem lehet %s szülőkönyvtárát figyelni"
-#: src/tail.c:1372 src/tail.c:1387
+#: src/tail.c:1427 src/tail.c:1442
#, c-format
msgid "inotify resources exhausted"
msgstr "az inotify-erőforrások elfogytak"
-#: src/tail.c:1390 src/tail.c:1519
+#: src/tail.c:1445 src/tail.c:1577
#, c-format
msgid "cannot watch %s"
msgstr "%s nem figyelhető"
-#: src/tail.c:1473
+#: src/tail.c:1529
#, c-format
msgid "error monitoring inotify event"
msgstr "hiba az inotify esemény figyelésekor"
-#: src/tail.c:1493
+#: src/tail.c:1549
#, c-format
msgid "error reading inotify event"
msgstr "hiba az inotify esemény olvasásakor"
-#: src/tail.c:1786
+#: src/tail.c:1844
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr ""
"%s: ezen fájltípus vége nem követhető;\n"
"a program ezen a néven befejezi a próbálkozást"
-#: src/tail.c:1903
+#: src/tail.c:1961
#, c-format
msgid "number in %s is too large"
msgstr "a szám túl nagy a következőben: %s"
-#: src/tail.c:1975
+#: src/tail.c:2033
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr ""
"%s: a változatlan statok maximális száma érvénytelen a megnyitások között"
-#: src/tail.c:1991
+#: src/tail.c:2049
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: érvénytelen PID"
-#: src/tail.c:2010
+#: src/tail.c:2068
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: a másodpercek száma érvénytelen"
-#: src/tail.c:2026
+#: src/tail.c:2084
#, c-format
msgid "option used in invalid context -- %c"
msgstr "a kapcsoló érvénytelen kontextusban került felhasználásra: -- %c"
-#: src/tail.c:2034
+#: src/tail.c:2096
#, c-format
-msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
+msgid "warning: --retry ignored; --retry is useful only when following"
msgstr ""
-"figyelmeztetés: a --retry elsősorban név szerinti követés esetén hasznos"
+"figyelmeztetés: a --retry figyelmen kívül marad; a --retry csak követés "
+"esetén hasznos"
-#: src/tail.c:2038
+#: src/tail.c:2100
+#, c-format
+msgid "warning: --retry only effective for the initial open"
+msgstr "figyelmeztetés: a --retry csak a kezdeti megnyitáshoz hatásos"
+
+#: src/tail.c:2105
#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
"figyelmeztetés: a PID figyelmen kívül marad; a --pid=PID csak követés\n"
"esetén hasznos"
-#: src/tail.c:2041
+#: src/tail.c:2108
#, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "figyelmeztetés: ez a rendszer nem támogatja a --pid=PID kapcsolót"
-#: src/tail.c:2142
+#: src/tail.c:2209
#, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "%s nem követhető név szerint"
-#: src/tail.c:2148
+#: src/tail.c:2215
#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr "figyelmeztetés: a szabványos bemenet korlátlan követése nem hatékony"
-#: src/tail.c:2209
+#: src/tail.c:2291
#, c-format
msgid "inotify cannot be used, reverting to polling"
msgstr "az inotify nem használható, visszatérés a lekérdezésre"
@@ -11664,7 +11769,6 @@ msgid "Matthew Bradburn"
msgstr "Matthew Bradburn"
#: src/test.c:858
-#, fuzzy
msgid "missing ']'"
msgstr "hiányzó „]”"
@@ -11674,21 +11778,21 @@ msgid "extra argument %s"
msgstr "extra argumentum: %s"
#: src/timeout.c:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: sigprocmask"
-msgstr "figyelmeztetés: timer_create"
+msgstr "figyelmeztetés: sigprocmask"
-#: src/timeout.c:145
+#: src/timeout.c:146
#, c-format
msgid "warning: timer_settime"
msgstr "figyelmeztetés: timer_settime"
-#: src/timeout.c:150
+#: src/timeout.c:151
#, c-format
msgid "warning: timer_create"
msgstr "figyelmeztetés: timer_create"
-#: src/timeout.c:225
+#: src/timeout.c:228
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] DURATION COMMAND [ARG]...\n"
@@ -11697,37 +11801,34 @@ msgstr ""
"Használat: %s [KAPCSOLÓ] IDŐTARTAM PARANCS [ARGUMENTUM]…\n"
" vagy: %s [KAPCSOLÓ]\n"
-#: src/timeout.c:229
-#, fuzzy
+#: src/timeout.c:232
msgid "Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n"
msgstr ""
"A PARANCS elindítása, és ha az IDŐTARTAM után még mindig fut, akkor "
"kilövése.\n"
-"\n"
-"Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező argumentumot megadni, akkor ez a \n"
-"megfelelő rövid kapcsolónál is kötelező.\n"
-#: src/timeout.c:235
-#, fuzzy
+#: src/timeout.c:238
msgid ""
" --preserve-status\n"
" exit with the same status as COMMAND, even when the\n"
-" command times out\n"
+" command times out\n"
" --foreground\n"
-" When not running timeout directly from a shell prompt,\n"
-" allow COMMAND to read from the TTY and receive TTY "
-"signals.\n"
-" In this mode, children of COMMAND will not be timed out.\n"
+" when not running timeout directly from a shell prompt,\n"
+" allow COMMAND to read from the TTY and get TTY signals;\n"
+" in this mode, children of COMMAND will not be timed out\n"
" -k, --kill-after=DURATION\n"
" also send a KILL signal if COMMAND is still running\n"
-" this long after the initial signal was sent.\n"
+" this long after the initial signal was sent\n"
" -s, --signal=SIGNAL\n"
-" specify the signal to be sent on timeout.\n"
-" SIGNAL may be a name like 'HUP' or a number.\n"
-" See 'kill -l' for a list of signals\n"
+" specify the signal to be sent on timeout;\n"
+" SIGNAL may be a name like 'HUP' or a number;\n"
+" see 'kill -l' for a list of signals\n"
msgstr ""
+" --preserve-status\n"
+" kilépés ugyanazzal az állapottal, mint a PARANCS, még ha a\n"
+" parancs túl is lépi az időkorlátot\n"
" --foreground\n"
-" Ha a timeout nem közvetlenül a parancsértelmező promptból "
+" ha a timeout nem közvetlenül a parancsértelmező promptból "
"fut,\n"
" akkor a PARANCS olvashat a TTY-ról és TTY szignálokat\n"
" kaphat. Ebben a módban a PARANCS gyermekei nem lépik túl "
@@ -11736,14 +11837,13 @@ msgstr ""
" -k, --kill-after=IDŐTARTAM\n"
" KILL szignál küldése, ha a PARANCS az első szignál "
"elküldése\n"
-" után ennyi idővel még mindig fut.\n"
+" után ennyi idővel még mindig fut\n"
" -s, --signal=SZIGNÁL\n"
" az időtúllépéskor küldendő szignál megadása\n"
" a SZIGNÁL lehet név, mint például a „HUP”, vagy egy szám\n"
" a szignálok listájáért lásd a „kill -l” kimenetét\n"
-#: src/timeout.c:254
-#, fuzzy
+#: src/timeout.c:257
msgid ""
"\n"
"DURATION is a floating point number with an optional suffix:\n"
@@ -11754,8 +11854,7 @@ msgstr ""
"Az IDŐTARTAM egy lebegőpontos szám, és egy elhagyható UTÓTAG követheti:\n"
"„s” (másodperc, alapértelmezett), „m” (perc), „h” (óra) vagy „d” (nap).\n"
-#: src/timeout.c:259
-#, fuzzy
+#: src/timeout.c:262
msgid ""
"\n"
"If the command times out, and --preserve-status is not set, then exit with\n"
@@ -11772,22 +11871,23 @@ msgstr ""
"szignált küldi el időtúllépéskor. A TERM szignál kilövi a szignált nem "
"blokkoló\n"
"vagy el nem kapó folyamatokat. Más folyamatok esetén a KILL (9) szignál\n"
-"használandó, mivel ez nem kapható el.\n"
+"használandó, mivel ez nem kapható el; ebben az esetben a kilépési állapot\n"
+"124 helyett 128+9.\n"
-#: src/timeout.c:363
+#: src/timeout.c:366
#, c-format
msgid "warning: disabling core dumps failed"
msgstr "figyelmeztetés: a magkiíratások letiltása meghiúsult"
-#: src/timeout.c:471
+#: src/timeout.c:474
#, c-format
msgid "error waiting for command"
msgstr "hiba a parancsra várakozás közben"
-#: src/timeout.c:482
+#: src/timeout.c:485
#, c-format
msgid "the monitored command dumped core"
-msgstr ""
+msgstr "a megfigyelt parancs hibakeresési kimenetet adott vissza"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/touch.c:43
@@ -11815,7 +11915,6 @@ msgid "setting times of %s"
msgstr "%s idejének beállítása"
#: src/touch.c:213
-#, fuzzy
msgid ""
"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
"\n"
@@ -11832,7 +11931,6 @@ msgstr ""
"\n"
"A - FÁJL argumentum jelentése speciális, és hatására a touch\n"
"a szabványos kimenethez társított fájl időit módosítja.\n"
-"\n"
#: src/touch.c:225
msgid ""
@@ -11861,7 +11959,6 @@ msgstr ""
" -m csak a módosítási időt módosítja\n"
#: src/touch.c:237
-#, fuzzy
msgid ""
" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
@@ -11891,7 +11988,7 @@ msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "az idők nem adhatók meg több forrásból"
#: src/touch.c:409
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"warning: 'touch %s' is obsolete; use 'touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
msgstr ""
@@ -12041,7 +12138,7 @@ msgstr ""
"nem portolható"
#: src/tr.c:673
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "range-endpoints of '%s-%s' are in reverse collating sequence order"
msgstr "a(z) „%s-%s” tartományvégpontok fordított rendezési sorrendben vannak"
@@ -12051,12 +12148,12 @@ msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
msgstr "%s ismétlési szám érvénytelen a [c*n] szerkezetben"
#: src/tr.c:910
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing character class name '[::]'"
msgstr "hiányzó karakterosztály-név: „[::]”"
#: src/tr.c:913
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing equivalence class character '[==]'"
msgstr "hiányzó egyenlőségosztály-karakter: „[==]”"
@@ -12105,7 +12202,7 @@ msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr "[=c=] kifejezések nem jelenhetnek meg a 2. karakterláncban fordításkor"
#: src/tr.c:1505
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are 'upper' and 'lower'"
@@ -12171,7 +12268,6 @@ msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n"
msgstr "Használat: %s KAPCSOLÓ… FÁJL…\n"
#: src/truncate.c:97
-#, fuzzy
msgid ""
"Shrink or extend the size of each FILE to the specified size\n"
"\n"
@@ -12187,7 +12283,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Ha egy FÁJL nagyobb a megadott méretnél, akkor a további adatok elvesznek.\n"
"Ha egy FÁJL kisebb, akkor nulla bájtokkal megnövelésre kerül.\n"
-"\n"
#: src/truncate.c:109
msgid " -c, --no-create do not create any files\n"
@@ -12203,13 +12298,12 @@ msgstr ""
#: src/truncate.c:115
msgid ""
" -r, --reference=RFILE base size on RFILE\n"
-" -s, --size=SIZE set or adjust the file size by SIZE\n"
+" -s, --size=SIZE set or adjust the file size by SIZE bytes\n"
msgstr ""
" -r, --reference=RFÁJL ezen RFÁJL méretének használata\n"
-" -s, --size=MÉRET fájlméret beállítása ezen MÉRETRE vagy MÉRETTEL\n"
+" -s, --size=MÉRET fájlméret beállítása vagy módosítása MÉRET bájtra\n"
#: src/truncate.c:121
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"SIZE may also be prefixed by one of the following modifying characters:\n"
@@ -12295,12 +12389,12 @@ msgstr ""
"olvassa.\n"
"\n"
-#: src/tsort.c:472
+#: src/tsort.c:471
#, c-format
msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
msgstr "%s: a bemenet páratlan számú jelsort tartalmaz"
-#: src/tsort.c:518
+#: src/tsort.c:517
#, c-format
msgid "%s: input contains a loop:"
msgstr "%s: bemenet hurkot tartalmaz:"
@@ -12370,7 +12464,6 @@ msgid "cannot get system name"
msgstr "nem kérhető le a rendszer neve"
#: src/unexpand.c:117
-#, fuzzy
msgid ""
"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -12378,7 +12471,6 @@ msgstr ""
"Szóközök átalakítása minden egyes FÁJLBAN tabokká és kiírás a szabványos\n"
"kimenetre. Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet\n"
"olvassa.\n"
-"\n"
#: src/unexpand.c:124
msgid ""
@@ -12407,13 +12499,12 @@ msgstr "a tabok túl messze vannak egymástól"
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "a tab méret túl nagy"
-#: src/uniq.c:134
+#: src/uniq.c:170
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [BEMENET [KIMENET]]\n"
-#: src/uniq.c:138
-#, fuzzy
+#: src/uniq.c:174
msgid ""
"Filter adjacent matching lines from INPUT (or standard input),\n"
"writing to OUTPUT (or standard output).\n"
@@ -12424,44 +12515,61 @@ msgstr ""
"kiírás a KIMENETRE (vagy szabványos kimenetre).\n"
"\n"
"Kapcsolók nélkül az egyező sorok az első előfordulásba lesznek egyesítve.\n"
-"\n"
-#: src/uniq.c:147
+#: src/uniq.c:183
msgid ""
" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
-" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines, one for each group\n"
msgstr ""
" -c, --count a sorok elé az előfordulások számának kiírása\n"
-" -d, --repeated csak a kettőzött sorok kiírása\n"
+" -d, --repeated csak a kettőzött sorok kiírása, csoportonként egyet\n"
+
+#: src/uniq.c:187
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=METHOD] print all duplicate lines\n"
+" groups can be delimited with an empty line\n"
+" METHOD={none(default),prepend,separate}\n"
+msgstr ""
+" -D, --all-repeated[=MÓD] minden többször szereplő sor kiírása\n"
+" a csoportok üres sorral választhatók el\n"
+" MÓD={none(alapértelmezett),prepend,separate}\n"
-#: src/uniq.c:151
+#: src/uniq.c:192
+msgid " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+msgstr ""
+" -f, --skip-fields=N az első N mező összehasonlításának elkerülése\n"
+
+#: src/uniq.c:195
+msgid ""
+" --group[=METHOD] show all items, separating groups with an empty "
+"line\n"
+" METHOD={separate(default),prepend,append,both}\n"
+msgstr ""
+" --group[=MÓD] minden elem megjelenítése, a csoportok elválasztása\n"
+" üres sorral. MÓD={separate(alapértelmezett),"
+"prepend,\n"
+" append,both}\n"
+
+#: src/uniq.c:199
+#, fuzzy
msgid ""
-" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
-" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
-" Delimiting is done with blank lines\n"
-" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
" -u, --unique only print unique lines\n"
-" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
msgstr ""
-" -D, --all-repeated[=elhatárolási-mód] az összes többszörözött sor kiírása\n"
-" elhatárolási-mód={none(alapért.),prepend,separate}\n"
-" Az elhatárolás üres sorokkal valósul meg.\n"
-" -f, --skip-fields=N az első N mező összehasonlításának elkerülése\n"
" -i, --ignore-case a kis- és nagybetűk nem különböznek "
"összehasonlításkor\n"
" -s, --skip-chars=N az első N karakter összehasonlításának elkerülése\n"
" -u, --unique csak az egyedi sorok kiírása\n"
" -z, --zero-terminated a sorok befejezése 0 bájttal új sor helyett\n"
-#: src/uniq.c:161
+#: src/uniq.c:207
msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
msgstr ""
" -w, --check-chars=N a sorokban N-től ne hasonlítson össze több "
"karaktert\n"
-#: src/uniq.c:166
+#: src/uniq.c:212
msgid ""
"\n"
"A field is a run of blanks (usually spaces and/or TABs), then non-blank\n"
@@ -12472,8 +12580,7 @@ msgstr ""
"üreshely karakterek követnek. A mezők karakterek előtti része ki lesz "
"hagyva.\n"
-#: src/uniq.c:171
-#, fuzzy
+#: src/uniq.c:217
msgid ""
"\n"
"Note: 'uniq' does not detect repeated lines unless they are adjacent.\n"
@@ -12486,24 +12593,34 @@ msgstr ""
"parancsot a „uniq” nélkül. Az összehasonlítások figyelembe veszik az\n"
"„LC_COLLATE” által megadott szabályokat.\n"
-#: src/uniq.c:358
+#: src/uniq.c:428
#, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "túl sok ismétlődő sor"
-#: src/uniq.c:521
+#: src/uniq.c:604
msgid "invalid number of fields to skip"
msgstr "a kihagyandó mezők száma érvénytelen"
-#: src/uniq.c:530
+#: src/uniq.c:613
msgid "invalid number of bytes to skip"
msgstr "a kihagyandó bájtok száma érvénytelen"
-#: src/uniq.c:539
+#: src/uniq.c:623
msgid "invalid number of bytes to compare"
msgstr "az összehasonlítandó bájtok száma érvénytelen"
-#: src/uniq.c:558
+#: src/uniq.c:645
+#, c-format
+msgid "--group is mutually exclusive with -c/-d/-D/-u"
+msgstr "a --group és a -c/-d/-D/-u kapcsolók kölcsönösen kizárják egymást"
+
+#: src/uniq.c:652
+#, c-format
+msgid "grouping and printing repeat counts is meaningless"
+msgstr "a csoportosítás és az ismétlődések számának kiírása értelmetlen"
+
+#: src/uniq.c:659
#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr "az összes kettőzött sor és az ismétlődések kiírása értelmetlen"
@@ -12525,11 +12642,6 @@ msgstr ""
"Az unlink függvény meghívása a megadott FÁJL törlése érdekében.\n"
"\n"
-#: src/unlink.c:86
-#, c-format
-msgid "cannot unlink %s"
-msgstr "%s törlése sikertelen"
-
#: src/uptime.c:125
#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
@@ -12558,9 +12670,9 @@ msgstr[0] "fut %ld nap %2d.%02d, "
msgstr[1] "fut %ld nap %2d.%02d, "
#: src/uptime.c:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "up %2d:%02d, "
-msgstr "fut %ld nap %2d.%02d, "
+msgstr "fut %2d.%02d, "
#: src/uptime.c:151
#, c-format
@@ -12574,7 +12686,7 @@ msgstr[1] "%lu felhasználó"
msgid ", load average: %.2f"
msgstr ", átlagos terh.: %.2f"
-#: src/uptime.c:197
+#: src/uptime.c:199
#, c-format
msgid ""
"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
@@ -12587,7 +12699,7 @@ msgstr ""
"15\n"
"percre vonatkozóan."
-#: src/uptime.c:206
+#: src/uptime.c:208
#, c-format
msgid ""
" Processes in\n"
@@ -12596,12 +12708,12 @@ msgstr ""
" A megszakíthatatlan\n"
"alvási állapotban lévő folyamatok is hozzájárulnak az átlagos terheléshez.\n"
-#: src/uptime.c:210
+#: src/uptime.c:212
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: src/uptime.c:212
+#: src/uptime.c:214
#, c-format
msgid ""
"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
@@ -12800,7 +12912,7 @@ msgstr ""
" --writable ugyanaz, mint a -T\n"
#: src/who.c:673
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
@@ -12809,7 +12921,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ha a FÁJL nincs megadva, akkor a %s fájlt használja.\n"
"A %s használata általános a FÁJLKÉNT. Az ARG1 ARG2 hatása azonos\n"
-" a -m kapcsolóval; funkciója csupán a „who am i” vagy a „who mom likes” és\n"
+"a -m kapcsolóval; funkciója csupán a „who am i” vagy a „who mom likes” és\n"
"hasonló parancsok értelmes megválaszolása.\n"
#: src/whoami.c:45
@@ -12838,32 +12950,412 @@ msgstr ""
" vagy: %s KAPCSOLÓ\n"
#: src/yes.c:47
-#, fuzzy
msgid ""
"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or 'y'.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Az összes megadott KARAKTERLÁNCOT vagy az „y”-t tartalmazó sor ismételt\n"
+"Az összes megadott KARAKTERLÁNCOT vagy az „y”-t tartalmazó sor ismételt "
"kiírása.\n"
"\n"
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "nem hozható létre adatcsatorna"
+
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s alfolyamat sikertelen"
+
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "az _open_osfhandle meghiúsult"
+
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "a(z) %d fájlleíró nem állítható vissza: a dup2 sikertelen"
+
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "%s alfolyamat"
+
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "%s alfolyamat végzetes szignált (%d) kapott"
+
+#~ msgid "failed to set additional groups"
+#~ msgstr "a további csoportok beállítása meghiúsult"
+
+#~ msgid "mount point %s already traversed"
+#~ msgstr "%s csatolási pont már bejárva"
+
+#~ msgid "%s: cannot lseek back to original position"
+#~ msgstr "%s: nem lehet lseek-elni az eredeti pozícióra"
+
+#~ msgid "%s: failed to reset file pointer"
+#~ msgstr "%s: a fájlmutató visszaállítása meghiúsult"
+
+#~ msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+#~ msgstr "nem lehet újrapozicionálni %s fájlmutatóját"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -Z, --context[=CTX] set the SELinux security context of each NAME to\n"
+#~ " default type, or CTX if specified\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -Z, --context[=KTX] minden NÉV SELinux biztonsági kontextusának "
+#~ "beállítása\n"
+#~ " az alapértelmezett típusra, vagy\n"
+#~ " ha meg van adva akkor a KTX-ra\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -Z, --context[=CTX] set the SELinux security context of NAME to\n"
+#~ " default type, or to CTX if specified\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -Z, --context[=KTX] a NÉV SELinux biztonsági kontextusának beállítása\n"
+#~ " az alapértelmezett típusra, vagy\n"
+#~ " ha meg van adva akkor a KTX-ra\n"
+
+#~ msgid "out of memory (requested %zu bytes)"
+#~ msgstr "elfogyott a memória (%zu bájt lett kérve)"
+
+#~ msgid "--padding cannot be combined with --format"
+#~ msgstr "a --padding nem kombinálható a --format kapcsolóval"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [SHORT-OPTION]... USER COMMAND [ARGUMENT]...\n"
+#~ " or: %s LONG-OPTION\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: %s [RÖVID KAPCSOLÓ]… FELHASZNÁLÓ PARANCS [ARGUMENTUM]…\n"
+#~ " vagy: %s HOSSZÚ KAPCSOLÓ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of the "
+#~ "specified\n"
+#~ "USER (numeric ID or user name), and run COMMAND with any specified "
+#~ "ARGUMENTs.\n"
+#~ "Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
+#~ "Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
+#~ "This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Minden kiegészítő csoport eldobása, a megadott FELHASZNÁLÓNÉV "
+#~ "felhasználó- és\n"
+#~ "csoportazonosítójának felvétele és a PARANCS futtatása a megadott\n"
+#~ "ARGUMENTUMOKKAL. 111-es állapottal lép ki, ha a szükséges UID és GID nem\n"
+#~ "vehető fel. Egyébként a PARANCS kilépési állapotával tér vissza.\n"
+#~ "Ez a program csak akkor hasznos, ha a root (0 felhasználói azonosító) "
+#~ "futtatja.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -g GID[,GID1...] also set the primary group-ID to the numeric GID, "
+#~ "and\n"
+#~ " (if specified) supplemental group IDs to GID1, ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g GID[,GID1…] az elsődleges csoportazonosító beállítása a numerikus "
+#~ "GID-re\n"
+#~ " és (ha meg van adva) akkor a kiegészítő "
+#~ "csoportazonosítók\n"
+#~ " beállítása a GID1, … értékeire\n"
+
+#~ msgid "unknown user-ID: %s"
+#~ msgstr "ismeretlen felhasználói azonosító: %s"
+
+#~ msgid "to use user-ID %s you need to use -g too"
+#~ msgstr ""
+#~ "a(z) %s felhasználói azonosító használatához a -g kapcsolót is használnia "
+#~ "kell"
+
+#~ msgid "cannot set group-ID to %lu"
+#~ msgstr "a csoportazonosító nem állítható be a következőre: %lu"
+
+#~ msgid "cannot set user-ID to %lu"
+#~ msgstr "a felhasználói azonosító nem állítható be a következőre: %lu"
+
+#~ msgid "failed to get file system create context"
+#~ msgstr "a fájlrendszer létrehozási kontextusának lekérése meghiúsult"
+
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "figyelmeztetés: "
+
+#~ msgid "long option '--megabytes' is deprecated and will soon be removed"
+#~ msgstr "a „--megabytes” hosszú kapcsoló elavult és hamarosan megszűnik"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+#~ msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [FELHASZNÁLÓNÉV]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --strict with --check, exit non-zero for any invalid input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --strict a --check kapcsolóval: nem nulla értékkel lép ki "
+#~ "minden\n"
+#~ " érvénytelen bemenet esetén\n"
+
+#~ msgid "failed to redirect stderr to /dev/null"
+#~ msgstr "a szabványos hibakimenet átirányítása meghiúsult a /dev/null-ba"
+
+#~ msgid "invalid number: '%s'"
+#~ msgstr "érvénytelen szám: „%s”"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. '-F /' by default.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
+#~ "A „-F /” az alapértelmezés.\n"
+
+#~ msgid "cannot remove directory: %s"
+#~ msgstr "nem törölhető a következő könyvtár: %s"
+
+#~ msgid "dup2 failed"
+#~ msgstr "a dup2 meghiúsult"
+
+#~ msgid "couldn't execute %s"
+#~ msgstr "nem hajtható végre: %s"
+
+#~ msgid "couldn't execute %s -d"
+#~ msgstr "nem hajtható végre: %s -d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report %s bugs to %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "A(z) %s hibái a(z) %s címen jelenthetők.\n"
+
+#~ msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
+#~ msgstr ""
+#~ "figyelmeztetés: a --retry elsősorban név szerinti követés esetén hasznos"
+
#~ msgid "using single-precision arithmetic"
#~ msgstr "egyszeres pontosságú aritmetika használata"
#~ msgid "using arbitrary-precision arithmetic"
#~ msgstr "tetszőleges pontosságú aritmetika használata"
-#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "simple_strtod_human:\n"
+#~ " input string: '%s'\n"
+#~ " locale decimal-point: '%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "simple_strtod_human:\n"
+#~ " bemeneti karakterlánc: „%s”\n"
+#~ " területi decimális pont: „%s”\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " parsed numeric value: %Lf\n"
+#~ " input precision = %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " feldolgozott számérték: %Lf\n"
+#~ " bemenet pontossága = %d\n"
+
+#~ msgid " Auto-scaling, found 'i', switching to base %d\n"
+#~ msgstr " Auto-méretezés, „i” megtalálva, átváltás %d alapra\n"
+
+#~ msgid " suffix power=%d^%d = %Lf\n"
+#~ msgstr " utótag kitevője=%d^%d = %Lf\n"
+
+#~ msgid " returning value: %Lf (%LG)\n"
+#~ msgstr " érték visszaadása: %Lf (%LG)\n"
+
+#~ msgid "double_to_human:\n"
+#~ msgstr "double_to_human:\n"
+
+#~ msgid " no scaling, returning (grouped) value: %'.*Lf\n"
+#~ msgstr " nincs méretezés, (csoportosított) érték visszaadása: %'.*Lf\n"
+
+#~ msgid " no scaling, returning value: %.*Lf\n"
+#~ msgstr " nincs méretezés, érték visszaadása: %.*Lf\n"
+
+#~ msgid " scaled value to %Lf * %0.f ^ %d\n"
+#~ msgstr " érték méretezve erre: %Lf * %0.f ^ %d\n"
+
+#~ msgid " after rounding, value=%Lf * %0.f ^ %d\n"
+#~ msgstr " kerekítés után érték=%Lf * %0.f ^ %d\n"
+
+#~| msgid "creating file %s\n"
#~ msgid " returning value: '%s'\n"
-#~ msgstr "%s fájl létrehozása\n"
+#~ msgstr " érték visszaadása: „%s”\n"
-#, fuzzy
+#~| msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] [NUMBER]\n"
-#~ msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [FELHASZNÁLÓ]…\n"
+#~ msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓK] [SZÁM]\n"
-#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --from=UNIT auto-scale input numbers to UNITs. Default is 'none'.\n"
+#~ " See UNIT below.\n"
+#~ " --from-unit=N specify the input unit size (instead of the default "
+#~ "1).\n"
+#~ " --to=UNIT auto-scale output numbers to UNITs.\n"
+#~ " See UNIT below.\n"
+#~ " --to-unit=N the output unit size (instead of the default 1).\n"
+#~ " --round=METHOD the rounding method to use when scaling. METHOD can "
+#~ "be:\n"
+#~ " up, down, from-zero (default), towards-zero, nearest\n"
+#~ " --suffix=SUFFIX add SUFFIX to output numbers, and accept optional "
+#~ "SUFFIX\n"
+#~ " in input numbers.\n"
+#~ " --padding=N pad the output to N characters.\n"
+#~ " Positive N will right-aligned. Negative N will left-"
+#~ "align.\n"
+#~ " Note: if the output is wider than N, padding is "
+#~ "ignored.\n"
+#~ " Default is to automatically pad if whitespace is "
+#~ "found.\n"
+#~ " --grouping group digits together (e.g. 1,000,000).\n"
+#~ " Uses the locale-defined grouping (i.e. have no effect\n"
+#~ " in C/POSIX locales).\n"
+#~ " --header[=N] print (without converting) the first N header lines.\n"
+#~ " N defaults to 1 if not specified.\n"
+#~ " --field N replace the number in input field N (default is 1)\n"
+#~ " -d, --delimiter=X use X instead of whitespace for field delimiter\n"
+#~ " --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT.\n"
+#~ " See FORMAT below for details.\n"
+#~ " --invalid=MODE failure mode for invalid numbers: MODE can be:\n"
+#~ " abort (the default), fail, warn, ignore.\n"
+#~ " --debug print warnings about invalid input.\n"
+#~ " \n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --from=EGYSÉG a bemeneti számok automatikus méretezése EGYSÉGEKRE.\n"
+#~ " Alapértelmezett: „none”. Lásd alább az EGYSÉG "
+#~ "leírását.\n"
+#~ " --from-unit=N a bemeneti egység méretének megadása (az alap 1 "
+#~ "helyett).\n"
+#~ " --to=EGYSÉG kimeneti számok automatikus méretezése EGYSÉGRE.\n"
+#~ " Lásd alább az EGYSÉG leírását.\n"
+#~ " --to-unit=N a kimeneti egység mérete (az alap 1 helyett).\n"
+#~ " --round=MÓDSZER a méretezéskor használandó kerekítési módszer. "
+#~ "Lehetséges\n"
+#~ " értékek: up, down, from-zero (alap), towards-zero, "
+#~ "nearest\n"
+#~ " --suffix=UTÓTAG UTÓTAG hozzáadása a kimeneti számokhoz, és elhagyható "
+#~ "UTÓTAG\n"
+#~ " elfogadása a bemeneti számokban.\n"
+#~ " --padding=N a kimenet kiegészítése N karakterre.\n"
+#~ " A pozitív N jobbra igazít, a negatív N balra.\n"
+#~ " Megjegyzés: ha a kimenet N-nél szélesebb, a padding "
+#~ "kapcsoló\n"
+#~ " figyelmen kívül marad. Az alapértelmezés az "
+#~ "automatikus\n"
+#~ " kitöltés, ha a kimenetben van üreshely.\n"
+#~ " --grouping számjegyek csoportosítása (például 1,000,000).\n"
+#~ " A területi beállítástól függő csoportosítást használja\n"
+#~ " (azaz nincs hatása C/POSIX locale esetén.\n"
+#~ " --header[=N] az első N fejlécsor kiírása (konvertálás nélkül).\n"
+#~ " Az N alapértelmezett értéke 1, ha nincs megadva.\n"
+#~ " --field N a szám helyettesítése az N. bemeneti mezőben (alap=1)\n"
+#~ " -d, --delimiter=X az X használata mezőhatárolóként az üreshely "
+#~ "helyett\n"
+#~ " --format=FORMÁTUM printf stílusú lebegőpontos FORMÁTUM használata.\n"
+#~ " Részletekért lásd a FORMÁTUMOT alább.\n"
+#~ " --invalid=MÓD hibamód érvénytelen számokhoz: a MÓD lehet:\n"
+#~ " abort (alapértelmezés), fail, warn, ignore.\n"
+#~ " --debug figyelmeztetések kiírása az érvénytelen bemenetről.\n"
+#~ " \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "UNIT options:\n"
+#~ " none No auto-scaling is done. Suffixes will trigger an error.\n"
+#~ " auto Accept optional single-letter/two-letter suffix:\n"
+#~ " 1K = 1000\n"
+#~ " 1Ki = 1024\n"
+#~ " 1M = 1000000\n"
+#~ " 1Mi = 1048576\n"
+#~ " si Accept optional single letter suffix:\n"
+#~ " 1K = 1000\n"
+#~ " 1M = 1000000\n"
+#~ " ...\n"
+#~ " iec Accept optional single letter suffix:\n"
+#~ " 1K = 1024\n"
+#~ " 1M = 1048576\n"
+#~ " ...\n"
+#~ " iec-i Accept optional two-letter suffix:\n"
+#~ " 1Ki = 1024\n"
+#~ " 1Mi = 1048576\n"
+#~ " ...\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lehetséges EGYSÉGEK:\n"
+#~ " none Nincs automatikus méretezés. Az utótagok használata hibát "
+#~ "okoz.\n"
+#~ " auto Opcionális egybetűs/kétbetűs utótag elfogadása:\n"
+#~ " 1K = 1000\n"
+#~ " 1Ki = 1024\n"
+#~ " 1M = 1000000\n"
+#~ " 1Mi = 1048576\n"
+#~ " si Opcionális egybetűs utótag elfogadása:\n"
+#~ " 1K = 1000\n"
+#~ " 1M = 1000000\n"
+#~ " ...\n"
+#~ " iec Opcionális egybetűs utótag elfogadása:\n"
+#~ " 1K = 1024\n"
+#~ " 1M = 1048576\n"
+#~ " ...\n"
+#~ " iec-i Opcionális kétbetűs utótag elfogadása:\n"
+#~ " 1Ki = 1024\n"
+#~ " 1Mi = 1048576\n"
+#~ " ...\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "format String:\n"
+#~ " input: %s\n"
+#~ " grouping: %s\n"
+#~ " padding width: %ld\n"
+#~ " alignment: %s\n"
+#~ " prefix: '%s'\n"
+#~ " suffix: '%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "formátum-karakterlánc:\n"
+#~ " bemenet: %s\n"
+#~ " csoportosítás: %s\n"
+#~ " kitöltés szélessége: %ld\n"
+#~ " igazítás: %s\n"
+#~ " előtag: „%s”\n"
+#~ " utótag: „%s”\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "formatting output:\n"
+#~ " value: %Lf\n"
+#~ " humanized: '%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "kimenet formázása:\n"
+#~ " érték: %Lf\n"
+#~ " emberi formátumban: „%s”\n"
+
+#~ msgid " After padding: '%s'\n"
+#~ msgstr " Kitöltés után: „%s”\n"
+
+#~ msgid "trimming suffix '%s'\n"
+#~ msgstr "„%s” utótag levágása\n"
+
+#~| msgid "%s: invalid suffix length"
#~ msgid "no valid suffix found\n"
-#~ msgstr "%s: érvénytelen utótaghossz"
+#~ msgstr "nem található érvényes utótag\n"
+
+#~ msgid "setting Auto-Padding to %ld characters\n"
+#~ msgstr "automatikus kitöltés beállítása %ld karakterre\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "extracting Fields:\n"
+#~ " input: '%s'\n"
+#~ " field: %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "mezők kinyerése:\n"
+#~ " bemenet: „%s”\n"
+#~ " mező: %d\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " TOO FEW FIELDS!\n"
+#~ " prefix: '%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " TÚL KEVÉS MEZŐ!\n"
+#~ " előtag: „%s”\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " prefix: '%s'\n"
+#~ " number: '%s'\n"
+#~ " suffix: '%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " előtag: „%s”\n"
+#~ " szám: „%s”\n"
+#~ " utótag: „%s”\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"