diff options
author | Antti-Juhani Kaijanaho <ajk@debian.org> | 2006-01-28 21:57:21 +0100 |
---|---|---|
committer | Antti-Juhani Kaijanaho <ajk@debian.org> | 2006-01-28 21:57:21 +0100 |
commit | 3f3f59a51d0d9754e8e11f8f77688c7c2d24bf24 (patch) | |
tree | f86f4fc6775a07ed8278a1cccf416726f72af832 | |
parent | 1eb271c512f2d659754941511cc35dfa61dad631 (diff) | |
download | dctrl-tools-3f3f59a51d0d9754e8e11f8f77688c7c2d24bf24.tar.gz |
Import 2.6.4
-rw-r--r-- | debian/README | 15 | ||||
-rw-r--r-- | debian/changelog | 12 | ||||
-rw-r--r-- | debian/control | 2 | ||||
-rw-r--r-- | debian/rules | 1 | ||||
-rw-r--r-- | grep-dctrl.1.cp | 7 | ||||
-rw-r--r-- | grep-dctrl.c | 24 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 114 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 114 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 114 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 114 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 114 |
11 files changed, 344 insertions, 287 deletions
diff --git a/debian/README b/debian/README new file mode 100644 index 0000000..8e9cc52 --- /dev/null +++ b/debian/README @@ -0,0 +1,15 @@ + +Developers and users interested in the future of dctrl-tools +(grep-dctrl and friends) are encouraged to subscribe to the +dctrl-tools-devel mailing list at + http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/dctrl-tools-devel + +Early versions are available in the experimental distribution of +Debian. Those and also occasional very early preview versions are +available at + deb http://antti-juhani.kaijanaho.info/dctrl-tools-experimental/ ./ + deb-src http://antti-juhani.kaijanaho.info/dctrl-tools-experimental/ ./ +I would appreciate if all users of these sources subscribed to the +above mailing list. + + -- Antti-Juhani Kaijanaho <ajk@debian.org> Sat, 17 Jul 2004 04:31:34 +0300 diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 80a0a8d..2968613 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,15 @@ +grep-dctrl (2.6.4) experimental; urgency=low + + * debian/control (Build-Depends): gcc (>= 3.0) + * debian/README: New file. + * debian/rules: Install debian/README as README.Debian. + * grep-dctrl.1.cp: Warn about coming semantics change for + numeric comparisons. + * grep-dctrl.c: Add warning about coming semantics change for + numeric comparisons. + + -- Antti-Juhani Kaijanaho <ajk@debian.org> Sat, 17 Jul 2004 04:44:40 +0300 + grep-dctrl (2.6.3) experimental; urgency=low * sync-available.cp, Makefile: Fix the goofup which made sync-available diff --git a/debian/control b/debian/control index 991dfa5..0d1c501 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -3,7 +3,7 @@ Section: utils Priority: optional Maintainer: Antti-Juhani Kaijanaho <ajk@debian.org> Standards-Version: 3.6.1 -Build-Depends: gettext (>= 0.11-0), libgmp3-dev +Build-Depends: gettext (>= 0.11-0), libgmp3-dev, gcc (>= 3.0) Package: grep-dctrl Architecture: any diff --git a/debian/rules b/debian/rules index ff7ea03..29fdf76 100644 --- a/debian/rules +++ b/debian/rules @@ -52,6 +52,7 @@ debian/stamp/binary/grep-dctrl: debian/stamp/build done # Install the supporting documentation. $(install_nonex) TODO Compatibility $(docdir) + $(install_nonex) debian/README $(docdir)/README.Debian # Install message catalogues set -e ; for lang in $(langs) ; do \ $(install_dir) $(rootdir)/usr/share/locale/$$lang/LC_MESSAGES ; \ diff --git a/grep-dctrl.1.cp b/grep-dctrl.1.cp index 8a3d065..478f3f5 100644 --- a/grep-dctrl.1.cp +++ b/grep-dctrl.1.cp @@ -1,4 +1,4 @@ -.TH GREP-DCTRL 1 2004-01-19 "Debian Project" "Debian user's manual" +.TH GREP-DCTRL 1 2004-07-17 "Debian Project" "Debian user's manual" \" Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 \" Antti-Juhani Kaijanaho <gaia@iki.fi> \" This program is free software; you can redistribute it and/or modify @@ -141,30 +141,35 @@ literal. Any paragraphs where the field to be searched in does not parse as an integer literal are regarded as not matching. Note that using numeric comparison when looking at full paragraphs does not make sense. +.B WARNING! The semantics of numeric comparison will change in the future. .IP "--lt" Use numeric strictly-less-than comparison in matching. The pattern must be an integer literal. Any paragraphs where the field to be searched in does not parse as an integer literal are regarded as not matching. Note that using numeric comparison when looking at full paragraphs does not make sense. +.B WARNING! The semantics of numeric comparison will change in the future. .IP "--le" Use numeric less-than-or-equal comparison in matching. The pattern must be an integer literal. Any paragraphs where the field to be searched in does not parse as an integer literal are regarded as not matching. Note that using numeric comparison when looking at full paragraphs does not make sense. +.B WARNING! The semantics of numeric comparison will change in the future. .IP "--gt" Use numeric strictly-greater-than comparison in matching. The pattern must be an integer literal. Any paragraphs where the field to be searched in does not parse as an integer literal are regarded as not matching. Note that using numeric comparison when looking at full paragraphs does not make sense. +.B WARNING! The semantics of numeric comparison will change in the future. .IP "--ge" Use numeric greater-than-or-equal comparison in matching. The pattern must be an integer literal. Any paragraphs where the field to be searched in does not parse as an integer literal are regarded as not matching. Note that using numeric comparison when looking at full paragraphs does not make sense. +.B WARNING! The semantics of numeric comparison will change in the future. .SS Predicate connectives .IP "-!, --not, !" Negate the following predicate. diff --git a/grep-dctrl.c b/grep-dctrl.c index e9979c3..413abdc 100644 --- a/grep-dctrl.c +++ b/grep-dctrl.c @@ -53,6 +53,10 @@ static char progdoc [] = N_("grep-dctrl -- grep Debian control files"); #define OPT_GT 262 #define OPT_GE 263 +static bool num_comp_warning_shown = false; +static char const num_comp_warning [] = +"%s: WARNING: the semantics of numeric comparison will change in the future\n"; + #undef BANNER #ifdef BANNER @@ -458,22 +462,42 @@ static error_t parse_opt (int key, char * arg, struct argp_state * state) case OPT_EQ: debug_message("parse_opt: eq", 0); set_mode(M_NUM_EQ); + if (!num_comp_warning_shown && do_msg(L_IMPORTANT)) { + fprintf(stderr, num_comp_warning, get_progname()); + num_comp_warning_shown = true; + } break; case OPT_LT: debug_message("parse_opt: lt", 0); set_mode(M_NUM_LT); + if (!num_comp_warning_shown && do_msg(L_IMPORTANT)) { + fprintf(stderr, num_comp_warning, get_progname()); + num_comp_warning_shown = true; + } break; case OPT_LE: debug_message("parse_opt: le", 0); set_mode(M_NUM_LE); + if (!num_comp_warning_shown && do_msg(L_IMPORTANT)) { + fprintf(stderr, num_comp_warning, get_progname()); + num_comp_warning_shown = true; + } break; case OPT_GT: debug_message("parse_opt: gt", 0); set_mode(M_NUM_GT); + if (!num_comp_warning_shown && do_msg(L_IMPORTANT)) { + fprintf(stderr, num_comp_warning, get_progname()); + num_comp_warning_shown = true; + } break; case OPT_GE: debug_message("parse_opt: ge", 0); set_mode(M_NUM_GE); + if (!num_comp_warning_shown && do_msg(L_IMPORTANT)) { + fprintf(stderr, num_comp_warning, get_progname()); + num_comp_warning_shown = true; + } break; case 'i': debug_message("parse_opt: i", 0); @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dctrl-tools\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-12 17:51+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-17 04:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-09 10:16+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n" "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n" @@ -19,37 +19,37 @@ msgstr "" msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files" msgstr "grep-dctrl -- cerca patrons en fitxers de control de Debian" -#: grep-dctrl.c:101 +#: grep-dctrl.c:105 msgid "Show the testing banner." msgstr "Mostra l'avÃs de prova." -#: grep-dctrl.c:103 +#: grep-dctrl.c:107 msgid "LEVEL" msgstr "NIVELL" -#: grep-dctrl.c:103 +#: grep-dctrl.c:107 msgid "Set debugging level to LEVEL." msgstr "Estableix el nivell de depuració a NIVELL." -#: grep-dctrl.c:104 grep-dctrl.c:106 +#: grep-dctrl.c:108 grep-dctrl.c:110 msgid "FIELD,FIELD,..." msgstr "CAMP,CAMP,..." -#: grep-dctrl.c:104 +#: grep-dctrl.c:108 #, fuzzy msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given." msgstr "Restringeix la coincidència de patrons als CAMPs donats." -#: grep-dctrl.c:105 +#: grep-dctrl.c:109 #, fuzzy msgid "This is a shorthand for -FPackage." msgstr "Forma curta per a -FPackage" -#: grep-dctrl.c:106 +#: grep-dctrl.c:110 msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs." msgstr "Mostra només el cos d'aquests camps dels parà grafs coincidents." -#: grep-dctrl.c:107 +#: grep-dctrl.c:111 msgid "" "Show only the first line of the \"Description\" field from the matching " "paragraphs." @@ -57,210 +57,210 @@ msgstr "" "Mostra només la primera lÃnia del camp «Description» dels parà grafs " "coincidents." -#: grep-dctrl.c:108 +#: grep-dctrl.c:112 msgid "Suppress field names when showing specified fields." msgstr "Suprimeix els noms dels camps quan mostra els camps especificats." -#: grep-dctrl.c:109 +#: grep-dctrl.c:113 msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression." msgstr "Considera el patró com una expressió regular estesa POSIX." -#: grep-dctrl.c:110 +#: grep-dctrl.c:114 msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression." msgstr "El patró és una expressió regular està ndard POSIX." -#: grep-dctrl.c:111 +#: grep-dctrl.c:115 msgid "Ignore case when looking for a match." msgstr "" "No distigueixes entre majúscules i minúscules quan cerca una coincidència." -#: grep-dctrl.c:112 +#: grep-dctrl.c:116 msgid "Show only paragraphs that do not match." msgstr "Mostra només els parà grafs que no coincideixen." -#: grep-dctrl.c:113 +#: grep-dctrl.c:117 msgid "Show only the count of matching paragraphs." msgstr "Mostra només el compte de parà grafs coincidents." -#: grep-dctrl.c:114 +#: grep-dctrl.c:118 msgid "FNAME" msgstr "NOMFITXER" -#: grep-dctrl.c:114 +#: grep-dctrl.c:118 msgid "Use FNAME as the config file." msgstr "Utilitza NOMFITXER com el fitxer de configuració." -#: grep-dctrl.c:115 +#: grep-dctrl.c:119 msgid "Do an exact match." msgstr "Fes una coincidència exacta." -#: grep-dctrl.c:116 +#: grep-dctrl.c:120 msgid "Print out the copyright license." msgstr "Mostra la llicència del copyright." -#: grep-dctrl.c:117 +#: grep-dctrl.c:121 msgid "Conjunct predicates." msgstr "Predicats conjunts." -#: grep-dctrl.c:118 +#: grep-dctrl.c:122 msgid "Disjunct predicates." msgstr "Predicats disjunts." -#: grep-dctrl.c:119 +#: grep-dctrl.c:123 msgid "Negate the following predicate." msgstr "Nega el següent predicat." -#: grep-dctrl.c:120 +#: grep-dctrl.c:124 msgid "Test for numerical equality." msgstr "Comprova l'igualtat numèrica." -#: grep-dctrl.c:121 +#: grep-dctrl.c:125 msgid "Numerical test: <." msgstr "Comprovació numèrica: <." -#: grep-dctrl.c:122 +#: grep-dctrl.c:126 msgid "Numerical test: <=." msgstr "Comprovació numèrica: <=." -#: grep-dctrl.c:123 +#: grep-dctrl.c:127 msgid "Numerical test: >." msgstr "Comprovació numèrica: >." -#: grep-dctrl.c:124 +#: grep-dctrl.c:128 msgid "Numerical test: >=." msgstr "Comprovació numèrica: >=." -#: grep-dctrl.c:125 +#: grep-dctrl.c:129 msgid "Debug option parsing." msgstr "Depura l'anà lisi d'opcions." -#: grep-dctrl.c:126 grep-dctrl.c:127 +#: grep-dctrl.c:130 grep-dctrl.c:131 #, fuzzy msgid "Do no output to stdout." msgstr "No mostra res a l'eixida està ndard" -#: grep-dctrl.c:205 grep-dctrl.c:318 predicate.c:41 +#: grep-dctrl.c:209 grep-dctrl.c:322 predicate.c:41 msgid "predicate is too complex" msgstr "el predicat és massa complex" -#: grep-dctrl.c:286 +#: grep-dctrl.c:290 #, fuzzy msgid "predicate is too long" msgstr "el predicat és massa complex" -#: grep-dctrl.c:343 +#: grep-dctrl.c:347 msgid "inconsistent atom modifiers" msgstr "els modificadors d'à tom no són consistents" -#: grep-dctrl.c:410 +#: grep-dctrl.c:414 msgid "no such log level" msgstr "aquest nivell de registre no existeix" -#: grep-dctrl.c:510 +#: grep-dctrl.c:534 msgid "too many file names" msgstr "hi ha massa noms de fitxers" -#: grep-dctrl.c:591 +#: grep-dctrl.c:615 #, c-format msgid "%s: command (%s) failed (exit status %d)\n" msgstr "%s: l'ordre (%s) ha fallat (estat d'eixida %d)\n" -#: grep-dctrl.c:600 +#: grep-dctrl.c:624 #, c-format msgid "%s: command (%s) was killed by signal %d\n" msgstr "%s: l'ordre (%s) ha estat terminada pel senyal %d\n" -#: grep-dctrl.c:638 +#: grep-dctrl.c:662 #, c-format msgid "%s (child): failed to exec /bin/sh: %s\n" msgstr "%s (fill): no s'ha pogut executar /bin/sh: %s\n" -#: grep-dctrl.c:692 +#: grep-dctrl.c:716 #, fuzzy msgid "unexpected end of predicate" msgstr "s'ha trobat un final de fitxer inesperat" -#: grep-dctrl.c:695 +#: grep-dctrl.c:719 #, fuzzy msgid "unexpected '!' in command line" msgstr "s'ha trobat un «)» inesperat a la lÃnia d'ordres" -#: grep-dctrl.c:698 +#: grep-dctrl.c:722 #, fuzzy msgid "unexpected '-a' in command line" msgstr "s'ha trobat un «)» inesperat a la lÃnia d'ordres" -#: grep-dctrl.c:701 +#: grep-dctrl.c:725 #, fuzzy msgid "unexpected '-o' in command line" msgstr "s'ha trobat un «)» inesperat a la lÃnia d'ordres" -#: grep-dctrl.c:704 +#: grep-dctrl.c:728 #, fuzzy msgid "unexpected '(' in command line" msgstr "s'ha trobat un «)» inesperat a la lÃnia d'ordres" -#: grep-dctrl.c:707 +#: grep-dctrl.c:731 msgid "unexpected ')' in command line" msgstr "s'ha trobat un «)» inesperat a la lÃnia d'ordres" -#: grep-dctrl.c:711 +#: grep-dctrl.c:735 #, fuzzy msgid "unexpected atom in command line" msgstr "s'ha trobat un «)» inesperat a la lÃnia d'ordres" -#: grep-dctrl.c:724 +#: grep-dctrl.c:748 msgid "missing ')' in command line" msgstr "manca un «)» en la lÃnia d'ordres" -#: grep-dctrl.c:796 +#: grep-dctrl.c:820 #, fuzzy msgid "A pattern is mandatory" msgstr "Es necessita un patró." -#: grep-dctrl.c:803 +#: grep-dctrl.c:827 msgid "a predicate is required" msgstr "es requereix un predicat" -#: grep-dctrl.c:808 +#: grep-dctrl.c:832 msgid "malformed predicate" msgstr "" -#: grep-dctrl.c:814 +#: grep-dctrl.c:838 msgid "too many output fields" msgstr "hi ha massa camps d'eixida" -#: grep-dctrl.c:818 +#: grep-dctrl.c:842 msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d" msgstr "" "S'està afegint «Description» als camps d'eixida seleccionats a causa de -d" -#: grep-dctrl.c:827 +#: grep-dctrl.c:851 msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs" msgstr "no es pot suprimir els noms de camp quan es mostren parà grafs sencers" -#: grep-dctrl.c:861 +#: grep-dctrl.c:885 #, c-format msgid "%s: %s: cannot stat: %s\n" msgstr "%s: %s: no es pot fer stat(): %s\n" -#: grep-dctrl.c:870 +#: grep-dctrl.c:894 msgid "is a directory, skipping" msgstr "és un directori, s'està ometent" -#: grep-dctrl.c:871 +#: grep-dctrl.c:895 msgid "is a block device, skipping" msgstr "és un dispositiu de bloc, s'està ometent" -#: grep-dctrl.c:872 +#: grep-dctrl.c:896 msgid "internal error" msgstr "s'ha produït un error intern" -#: grep-dctrl.c:873 +#: grep-dctrl.c:897 msgid "is a socket, skipping" msgstr "és un sòcol, s'està ometent" -#: grep-dctrl.c:874 +#: grep-dctrl.c:898 msgid "unknown file type, skipping" msgstr "el tipus de fitxer és desconegut, s'està ometent" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dctrl-tools\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-12 17:51+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-17 04:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-05 13:41+0200\n" "Last-Translator: Gerfried Fuchs <alfie@debian.org>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" @@ -19,235 +19,235 @@ msgstr "" msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files" msgstr "grep-dctrl -- grep Debian-Control-Dateien" -#: grep-dctrl.c:101 +#: grep-dctrl.c:105 msgid "Show the testing banner." msgstr "Zeigt den Testing-Banner." -#: grep-dctrl.c:103 +#: grep-dctrl.c:107 msgid "LEVEL" msgstr "EBENE" -#: grep-dctrl.c:103 +#: grep-dctrl.c:107 msgid "Set debugging level to LEVEL." msgstr "Setzt Debugging-Ebene auf EBENE." -#: grep-dctrl.c:104 grep-dctrl.c:106 +#: grep-dctrl.c:108 grep-dctrl.c:110 msgid "FIELD,FIELD,..." msgstr "FELD,FELD,..." -#: grep-dctrl.c:104 +#: grep-dctrl.c:108 msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given." msgstr "Beschränkt die Musterprüfung auf die angegebenen FELDer." -#: grep-dctrl.c:105 +#: grep-dctrl.c:109 msgid "This is a shorthand for -FPackage." msgstr "Dies ist eine Kurzform für -FPackage." -#: grep-dctrl.c:106 +#: grep-dctrl.c:110 msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs." msgstr "Zeigt nur den Inhalt dieser Felder aus dem passenden Abschnitt." -#: grep-dctrl.c:107 +#: grep-dctrl.c:111 msgid "" "Show only the first line of the \"Description\" field from the matching " "paragraphs." msgstr "" "Zeigt nur die erste Zeile des »Description«-Feldes des passenden Abschnitts." -#: grep-dctrl.c:108 +#: grep-dctrl.c:112 msgid "Suppress field names when showing specified fields." msgstr "Unterdrückt die Feldnamen beim Anzeigen der angegebenen Felder." -#: grep-dctrl.c:109 +#: grep-dctrl.c:113 msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression." msgstr "Behandelt das Muster als erweiterten POSIX-regulären Ausdruck." -#: grep-dctrl.c:110 +#: grep-dctrl.c:114 msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression." msgstr "Das Muster ist ein Standard-POSIX regulärer Ausdruck." -#: grep-dctrl.c:111 +#: grep-dctrl.c:115 msgid "Ignore case when looking for a match." msgstr "Ignoriert die Groß-/Kleinschreibung beim Suchen eines Treffers." -#: grep-dctrl.c:112 +#: grep-dctrl.c:116 msgid "Show only paragraphs that do not match." msgstr "Zeigt nur die Abschnitte, die nicht passen." -#: grep-dctrl.c:113 +#: grep-dctrl.c:117 msgid "Show only the count of matching paragraphs." msgstr "Zeigt nur die Anzahl der passenden Abschnitte." -#: grep-dctrl.c:114 +#: grep-dctrl.c:118 msgid "FNAME" msgstr "FNAME" -#: grep-dctrl.c:114 +#: grep-dctrl.c:118 msgid "Use FNAME as the config file." msgstr "Verwendet FNAME als Konfigurationsdatei." -#: grep-dctrl.c:115 +#: grep-dctrl.c:119 msgid "Do an exact match." msgstr "Führt eine exakte Ãœbereinstimmung durch." -#: grep-dctrl.c:116 +#: grep-dctrl.c:120 msgid "Print out the copyright license." msgstr "Gibt die Copyright-Lizenz aus." -#: grep-dctrl.c:117 +#: grep-dctrl.c:121 msgid "Conjunct predicates." msgstr "UND-verknüpfte Eigenschaften." -#: grep-dctrl.c:118 +#: grep-dctrl.c:122 msgid "Disjunct predicates." msgstr "ODER-verknüpfte Eigenschaften." -#: grep-dctrl.c:119 +#: grep-dctrl.c:123 msgid "Negate the following predicate." msgstr "Negiert die folgende Eigenschaft." -#: grep-dctrl.c:120 +#: grep-dctrl.c:124 msgid "Test for numerical equality." msgstr "Test auf numerische Ãœbereinstimmung." -#: grep-dctrl.c:121 +#: grep-dctrl.c:125 msgid "Numerical test: <." msgstr "Numerischer Test: <." -#: grep-dctrl.c:122 +#: grep-dctrl.c:126 msgid "Numerical test: <=." msgstr "Numerischer Test: <=." -#: grep-dctrl.c:123 +#: grep-dctrl.c:127 msgid "Numerical test: >." msgstr "Numerischer Test: >." -#: grep-dctrl.c:124 +#: grep-dctrl.c:128 msgid "Numerical test: >=." msgstr "Numerischer Test: >=." -#: grep-dctrl.c:125 +#: grep-dctrl.c:129 msgid "Debug option parsing." msgstr "Optionenverarbeitung debuggen." -#: grep-dctrl.c:126 grep-dctrl.c:127 +#: grep-dctrl.c:130 grep-dctrl.c:131 msgid "Do no output to stdout." msgstr "Keine Ausgabe auf die Standardausgabe." -#: grep-dctrl.c:205 grep-dctrl.c:318 predicate.c:41 +#: grep-dctrl.c:209 grep-dctrl.c:322 predicate.c:41 msgid "predicate is too complex" msgstr "Eigenschaft ist zu komplex" -#: grep-dctrl.c:286 +#: grep-dctrl.c:290 msgid "predicate is too long" msgstr "Eigenschaft ist zu lang" -#: grep-dctrl.c:343 +#: grep-dctrl.c:347 msgid "inconsistent atom modifiers" msgstr "Inkonsistener Atom-Modifikator" -#: grep-dctrl.c:410 +#: grep-dctrl.c:414 msgid "no such log level" msgstr "Keine solche Log-Ebene" -#: grep-dctrl.c:510 +#: grep-dctrl.c:534 msgid "too many file names" msgstr "Zu viele Dateinamen" -#: grep-dctrl.c:591 +#: grep-dctrl.c:615 #, c-format msgid "%s: command (%s) failed (exit status %d)\n" msgstr "%s: Befehl (%s) fehlgeschlagen (Rückgabewert %d)\n" -#: grep-dctrl.c:600 +#: grep-dctrl.c:624 #, c-format msgid "%s: command (%s) was killed by signal %d\n" msgstr "%s: Befehl (%s) wurde von Signal %d abgebrochen\n" -#: grep-dctrl.c:638 +#: grep-dctrl.c:662 #, c-format msgid "%s (child): failed to exec /bin/sh: %s\n" msgstr "%s (Kindprozess): Konnte /bin/sh nicht ausführen: %s\n" -#: grep-dctrl.c:692 +#: grep-dctrl.c:716 msgid "unexpected end of predicate" msgstr "unerwartetes Eigenschaftsende" -#: grep-dctrl.c:695 +#: grep-dctrl.c:719 msgid "unexpected '!' in command line" msgstr "Unerwartetes »!« in der Befehlszeile" -#: grep-dctrl.c:698 +#: grep-dctrl.c:722 msgid "unexpected '-a' in command line" msgstr "Unerwartetes »-a« in der Befehlszeile" -#: grep-dctrl.c:701 +#: grep-dctrl.c:725 msgid "unexpected '-o' in command line" msgstr "Unerwartetes »-o« in der Befehlszeile" -#: grep-dctrl.c:704 +#: grep-dctrl.c:728 msgid "unexpected '(' in command line" msgstr "Unerwartete »(« in der Befehlszeile" -#: grep-dctrl.c:707 +#: grep-dctrl.c:731 msgid "unexpected ')' in command line" msgstr "Unerwartete »)« in der Befehlszeile" -#: grep-dctrl.c:711 +#: grep-dctrl.c:735 msgid "unexpected atom in command line" msgstr "Unerwartetes Atom in der Befehlszeile" -#: grep-dctrl.c:724 +#: grep-dctrl.c:748 msgid "missing ')' in command line" msgstr "Fehlende »)« in der Befehlszeile" -#: grep-dctrl.c:796 +#: grep-dctrl.c:820 msgid "A pattern is mandatory" msgstr "Ein Muster wird benötigt" -#: grep-dctrl.c:803 +#: grep-dctrl.c:827 msgid "a predicate is required" msgstr "Eine Eigenschaft wird benötigt" -#: grep-dctrl.c:808 +#: grep-dctrl.c:832 msgid "malformed predicate" msgstr "Missgebildete Eigenschaft" -#: grep-dctrl.c:814 +#: grep-dctrl.c:838 msgid "too many output fields" msgstr "Zu viele Ausgabefelder" -#: grep-dctrl.c:818 +#: grep-dctrl.c:842 msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d" msgstr "Füge »Description« wegen -d zu den gewählten Ausgabefeldern hinzu" -#: grep-dctrl.c:827 +#: grep-dctrl.c:851 msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs" msgstr "" "Kann keine Feldnamen unterdrücken, wenn komplette Abschnitte angezeigt werden" -#: grep-dctrl.c:861 +#: grep-dctrl.c:885 #, c-format msgid "%s: %s: cannot stat: %s\n" msgstr "%s: %s: stat kann nicht durchgeführt werden: %s\n" -#: grep-dctrl.c:870 +#: grep-dctrl.c:894 msgid "is a directory, skipping" msgstr "ist ein Verzeichnis, wird übersprungen" -#: grep-dctrl.c:871 +#: grep-dctrl.c:895 msgid "is a block device, skipping" msgstr "ist ein Block-Gerät, wird übersprungen" -#: grep-dctrl.c:872 +#: grep-dctrl.c:896 msgid "internal error" msgstr "interner Fehler" -#: grep-dctrl.c:873 +#: grep-dctrl.c:897 msgid "is a socket, skipping" msgstr "ist ein Socket, wird übersprungen" -#: grep-dctrl.c:874 +#: grep-dctrl.c:898 msgid "unknown file type, skipping" msgstr "unbekannter Dateityp, wird übersprungen" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dctrl-tools\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-12 17:51+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-17 04:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-08 18:29+0300\n" "Last-Translator: Antti-Juhani Kaijanaho <ajk@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -19,235 +19,235 @@ msgstr "" msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files" msgstr "grep-dctrl -- hae Debianin kontrollitiedostoista" -#: grep-dctrl.c:101 +#: grep-dctrl.c:105 msgid "Show the testing banner." msgstr "Näytä testausviesti." -#: grep-dctrl.c:103 +#: grep-dctrl.c:107 msgid "LEVEL" msgstr "TASO" -#: grep-dctrl.c:103 +#: grep-dctrl.c:107 msgid "Set debugging level to LEVEL." msgstr "Aseta vianetsintätasoksi TASO." -#: grep-dctrl.c:104 grep-dctrl.c:106 +#: grep-dctrl.c:108 grep-dctrl.c:110 msgid "FIELD,FIELD,..." msgstr "KENTTÄ,KENTT�,..." -#: grep-dctrl.c:104 +#: grep-dctrl.c:108 msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given." msgstr "Rajoita haku annettuihin KENTTIIN." -#: grep-dctrl.c:105 +#: grep-dctrl.c:109 msgid "This is a shorthand for -FPackage." msgstr "Lyhyt muoto vivulle -FPackage" -#: grep-dctrl.c:106 +#: grep-dctrl.c:110 msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs." msgstr "Näytä vain näiden kenttien sisältö täsmäävissä tietueissa" -#: grep-dctrl.c:107 +#: grep-dctrl.c:111 msgid "" "Show only the first line of the \"Description\" field from the matching " "paragraphs." msgstr "" "Näytä täsmäävien tietueiden \"Description\"-kentästä vain ensimmäinen rivi." -#: grep-dctrl.c:108 +#: grep-dctrl.c:112 msgid "Suppress field names when showing specified fields." msgstr "Älä näytä kenttien nimiä silloin kun haetaan vain tietyistä kentistä." -#: grep-dctrl.c:109 +#: grep-dctrl.c:113 msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression." msgstr "Käsittele hakuehtoa laajennettuna POSIXin siäännöllisenä lausekkeena." -#: grep-dctrl.c:110 +#: grep-dctrl.c:114 msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression." msgstr "Hakuehto on tavallinen POSIXin säännöllinen lauseke." -#: grep-dctrl.c:111 +#: grep-dctrl.c:115 msgid "Ignore case when looking for a match." msgstr "Jätä kirjainkoko huomiotta haussa." -#: grep-dctrl.c:112 +#: grep-dctrl.c:116 msgid "Show only paragraphs that do not match." msgstr "Näytä vain ne tietueet, jotka eivät täsmää." -#: grep-dctrl.c:113 +#: grep-dctrl.c:117 msgid "Show only the count of matching paragraphs." msgstr "Näytä vain täsmäävien tietueiden lukumäärä." -#: grep-dctrl.c:114 +#: grep-dctrl.c:118 msgid "FNAME" msgstr "TIEDNIMI" -#: grep-dctrl.c:114 +#: grep-dctrl.c:118 msgid "Use FNAME as the config file." msgstr "Käytä TIEDNIMI-tiedostoa asetustiedostona." -#: grep-dctrl.c:115 +#: grep-dctrl.c:119 msgid "Do an exact match." msgstr "Käytä täsmällistä hakua." -#: grep-dctrl.c:116 +#: grep-dctrl.c:120 msgid "Print out the copyright license." msgstr "Tulosta tekijänoikeuslisenssi." -#: grep-dctrl.c:117 +#: grep-dctrl.c:121 msgid "Conjunct predicates." msgstr "Yhdistä predikaatit JA-konnektiivilla" -#: grep-dctrl.c:118 +#: grep-dctrl.c:122 msgid "Disjunct predicates." msgstr "Yhdistä predikaatit TAI-konnektiivilla" -#: grep-dctrl.c:119 +#: grep-dctrl.c:123 msgid "Negate the following predicate." msgstr "Negatoi seuraava predikaatti." -#: grep-dctrl.c:120 +#: grep-dctrl.c:124 msgid "Test for numerical equality." msgstr "Testaa numeerista yhtäsuuruutta." -#: grep-dctrl.c:121 +#: grep-dctrl.c:125 msgid "Numerical test: <." msgstr "Numeerinen testi: <." -#: grep-dctrl.c:122 +#: grep-dctrl.c:126 msgid "Numerical test: <=." msgstr "Numeerinen testi: <=." -#: grep-dctrl.c:123 +#: grep-dctrl.c:127 msgid "Numerical test: >." msgstr "Numeerinen testi: >." -#: grep-dctrl.c:124 +#: grep-dctrl.c:128 msgid "Numerical test: >=." msgstr "Numeerinen testi: >=." -#: grep-dctrl.c:125 +#: grep-dctrl.c:129 msgid "Debug option parsing." msgstr "Testaa valitsimien jäsennyst�." -#: grep-dctrl.c:126 grep-dctrl.c:127 +#: grep-dctrl.c:130 grep-dctrl.c:131 msgid "Do no output to stdout." msgstr "Älä tulosta mitään vakiotulostevirtaan" -#: grep-dctrl.c:205 grep-dctrl.c:318 predicate.c:41 +#: grep-dctrl.c:209 grep-dctrl.c:322 predicate.c:41 msgid "predicate is too complex" msgstr "predikaatti on liian monimutkainen" -#: grep-dctrl.c:286 +#: grep-dctrl.c:290 msgid "predicate is too long" msgstr "predikaatti on liian pitkä" -#: grep-dctrl.c:343 +#: grep-dctrl.c:347 msgid "inconsistent atom modifiers" msgstr "ristitiitaiset atomin määritteet" -#: grep-dctrl.c:410 +#: grep-dctrl.c:414 msgid "no such log level" msgstr "ei sellaista seurantatasoa ole" -#: grep-dctrl.c:510 +#: grep-dctrl.c:534 msgid "too many file names" msgstr "liikaa tiedostonimiä" -#: grep-dctrl.c:591 +#: grep-dctrl.c:615 #, c-format msgid "%s: command (%s) failed (exit status %d)\n" msgstr "%s: komento (%s) epäonnistui (lopetuskoodi %d)\n" -#: grep-dctrl.c:600 +#: grep-dctrl.c:624 #, c-format msgid "%s: command (%s) was killed by signal %d\n" msgstr "%s: komento (%s) kuoli signaalin %d vuoksi\n" -#: grep-dctrl.c:638 +#: grep-dctrl.c:662 #, c-format msgid "%s (child): failed to exec /bin/sh: %s\n" msgstr "%s (lapsi): /bin/sh ei käynnistynyt: %s\n" -#: grep-dctrl.c:692 +#: grep-dctrl.c:716 msgid "unexpected end of predicate" msgstr "odottamaton predikaatin loppu" -#: grep-dctrl.c:695 +#: grep-dctrl.c:719 msgid "unexpected '!' in command line" msgstr "odottamaton '!' komentorivillä" -#: grep-dctrl.c:698 +#: grep-dctrl.c:722 msgid "unexpected '-a' in command line" msgstr "odottamaton '-a' komentorivill�" -#: grep-dctrl.c:701 +#: grep-dctrl.c:725 msgid "unexpected '-o' in command line" msgstr "odottamaton '-o' komentorivill�" -#: grep-dctrl.c:704 +#: grep-dctrl.c:728 msgid "unexpected '(' in command line" msgstr "odottamaton '(' komentorivill�" -#: grep-dctrl.c:707 +#: grep-dctrl.c:731 msgid "unexpected ')' in command line" msgstr "odottamaton ')' komentorivill�" -#: grep-dctrl.c:711 +#: grep-dctrl.c:735 msgid "unexpected atom in command line" msgstr "odottamaton atomi komentorivill�" -#: grep-dctrl.c:724 +#: grep-dctrl.c:748 msgid "missing ')' in command line" msgstr "komentoriviltä puuttuu ')'" -#: grep-dctrl.c:796 +#: grep-dctrl.c:820 msgid "A pattern is mandatory" msgstr "Hakuehto on välttämätön." -#: grep-dctrl.c:803 +#: grep-dctrl.c:827 msgid "a predicate is required" msgstr "predikaatti on välttämätön" -#: grep-dctrl.c:808 +#: grep-dctrl.c:832 msgid "malformed predicate" msgstr "rikkinäinen predikaatti" -#: grep-dctrl.c:814 +#: grep-dctrl.c:838 msgid "too many output fields" msgstr "liikaa tulostettavia kenttiä" -#: grep-dctrl.c:818 +#: grep-dctrl.c:842 msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d" msgstr "Merkitsen \"Description\"-kentän tulostettavaksi -d-valitsimen takia" -#: grep-dctrl.c:827 +#: grep-dctrl.c:851 msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs" msgstr "" "en voi jättää näyttämättä kenttien nimiä, kun näytän kokonaisia tietueita" -#: grep-dctrl.c:861 +#: grep-dctrl.c:885 #, c-format msgid "%s: %s: cannot stat: %s\n" msgstr "%s: %s: stat-kutsu epäonnistui: %s\n" -#: grep-dctrl.c:870 +#: grep-dctrl.c:894 msgid "is a directory, skipping" msgstr "on hakemisto, jätän huomiotta" -#: grep-dctrl.c:871 +#: grep-dctrl.c:895 msgid "is a block device, skipping" msgstr "on lohkolaite, jätän huomiotta" -#: grep-dctrl.c:872 +#: grep-dctrl.c:896 msgid "internal error" msgstr "ohjelman oma virhe" -#: grep-dctrl.c:873 +#: grep-dctrl.c:897 msgid "is a socket, skipping" msgstr "on pistoke, jätän huomiotta" -#: grep-dctrl.c:874 +#: grep-dctrl.c:898 msgid "unknown file type, skipping" msgstr "tuntematon tiedostotyyppi, jätän huomiotta" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dctrl-tools 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-12 17:51+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-17 04:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-03 23:48+0200\n" "Last-Translator: Nicolas Bertolissio <nico.bertol@free.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" @@ -19,35 +19,35 @@ msgstr "" msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files" msgstr "grep-dctrl -- sélection dans des fichiers de contrôle Debian" -#: grep-dctrl.c:101 +#: grep-dctrl.c:105 msgid "Show the testing banner." msgstr "Afficher la bannière de test" -#: grep-dctrl.c:103 +#: grep-dctrl.c:107 msgid "LEVEL" msgstr "NIVEAU" -#: grep-dctrl.c:103 +#: grep-dctrl.c:107 msgid "Set debugging level to LEVEL." msgstr "Sélectionner le niveau de débogage NIVEAU" -#: grep-dctrl.c:104 grep-dctrl.c:106 +#: grep-dctrl.c:108 grep-dctrl.c:110 msgid "FIELD,FIELD,..." msgstr "CHAMP,CHAMP,..." -#: grep-dctrl.c:104 +#: grep-dctrl.c:108 msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given." msgstr "Restreindre le motif de correspondance aux CHAMPS fournis" -#: grep-dctrl.c:105 +#: grep-dctrl.c:109 msgid "This is a shorthand for -FPackage." msgstr "Il s'agit d'un raccourci pour -FPackage." -#: grep-dctrl.c:106 +#: grep-dctrl.c:110 msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs." msgstr "N'afficher que le corps des champs des paragraphes qui correspondent" -#: grep-dctrl.c:107 +#: grep-dctrl.c:111 msgid "" "Show only the first line of the \"Description\" field from the matching " "paragraphs." @@ -55,209 +55,209 @@ msgstr "" "N'afficher que la première ligne du champ « Description » des paragraphes " "qui correspondent" -#: grep-dctrl.c:108 +#: grep-dctrl.c:112 msgid "Suppress field names when showing specified fields." msgstr "Supprimer les noms de champs lors de l'affichage des champs spécifiés" -#: grep-dctrl.c:109 +#: grep-dctrl.c:113 msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression." msgstr "Considérer le motif comme une expression rationnelle POSIX étendue" -#: grep-dctrl.c:110 +#: grep-dctrl.c:114 msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression." msgstr "Le motif est une expression rationnelle POSIX standard." -#: grep-dctrl.c:111 +#: grep-dctrl.c:115 msgid "Ignore case when looking for a match." msgstr "Ignorer la casse lors de la recherche d'un motif" -#: grep-dctrl.c:112 +#: grep-dctrl.c:116 msgid "Show only paragraphs that do not match." msgstr "N'afficher que les paragraphes qui ne correspondent pas" -#: grep-dctrl.c:113 +#: grep-dctrl.c:117 msgid "Show only the count of matching paragraphs." msgstr "N'afficher que le nombre de paragraphes qui correspondent" -#: grep-dctrl.c:114 +#: grep-dctrl.c:118 msgid "FNAME" msgstr "FICHIER" -#: grep-dctrl.c:114 +#: grep-dctrl.c:118 msgid "Use FNAME as the config file." msgstr "Utiliser FICHIER comme fichier de configuration" -#: grep-dctrl.c:115 +#: grep-dctrl.c:119 msgid "Do an exact match." msgstr "Rechercher une correspondance exacte" -#: grep-dctrl.c:116 +#: grep-dctrl.c:120 msgid "Print out the copyright license." msgstr "Afficher la licence" -#: grep-dctrl.c:117 +#: grep-dctrl.c:121 msgid "Conjunct predicates." msgstr "Associer les prédicats" -#: grep-dctrl.c:118 +#: grep-dctrl.c:122 msgid "Disjunct predicates." msgstr "Dissocier les prédicats" -#: grep-dctrl.c:119 +#: grep-dctrl.c:123 msgid "Negate the following predicate." msgstr "Inverser le prédicat suivant" -#: grep-dctrl.c:120 +#: grep-dctrl.c:124 msgid "Test for numerical equality." msgstr "Test d'égalité numérique" -#: grep-dctrl.c:121 +#: grep-dctrl.c:125 msgid "Numerical test: <." msgstr "Test numérique : <" -#: grep-dctrl.c:122 +#: grep-dctrl.c:126 msgid "Numerical test: <=." msgstr "Test numérique : <=" -#: grep-dctrl.c:123 +#: grep-dctrl.c:127 msgid "Numerical test: >." msgstr "Test numérique : >" -#: grep-dctrl.c:124 +#: grep-dctrl.c:128 msgid "Numerical test: >=." msgstr "Test numérique : >=" -#: grep-dctrl.c:125 +#: grep-dctrl.c:129 msgid "Debug option parsing." msgstr "Déboguer l'analyse des options" -#: grep-dctrl.c:126 grep-dctrl.c:127 +#: grep-dctrl.c:130 grep-dctrl.c:131 msgid "Do no output to stdout." msgstr "Pas de sortie sur la sortie standard" -#: grep-dctrl.c:205 grep-dctrl.c:318 predicate.c:41 +#: grep-dctrl.c:209 grep-dctrl.c:322 predicate.c:41 msgid "predicate is too complex" msgstr "le prédicat est trop complexe" -#: grep-dctrl.c:286 +#: grep-dctrl.c:290 #, fuzzy msgid "predicate is too long" msgstr "le prédicat est trop complexe" -#: grep-dctrl.c:343 +#: grep-dctrl.c:347 msgid "inconsistent atom modifiers" msgstr "modificateurs d'atome incohérents" -#: grep-dctrl.c:410 +#: grep-dctrl.c:414 msgid "no such log level" msgstr "niveau de journalisation inexistant" -#: grep-dctrl.c:510 +#: grep-dctrl.c:534 msgid "too many file names" msgstr "trop de noms de fichiers" -#: grep-dctrl.c:591 +#: grep-dctrl.c:615 #, c-format msgid "%s: command (%s) failed (exit status %d)\n" msgstr "%s : la commande (%s) a échoué (état de sortie %d)\n" -#: grep-dctrl.c:600 +#: grep-dctrl.c:624 #, c-format msgid "%s: command (%s) was killed by signal %d\n" msgstr "%s : la commande (%s) a été tuée par le signal %d\n" -#: grep-dctrl.c:638 +#: grep-dctrl.c:662 #, c-format msgid "%s (child): failed to exec /bin/sh: %s\n" msgstr "%s (enfant) : échec d'exécution de /bin/sh : %s\n" -#: grep-dctrl.c:692 +#: grep-dctrl.c:716 #, fuzzy msgid "unexpected end of predicate" msgstr "fin de fichier inattendue" -#: grep-dctrl.c:695 +#: grep-dctrl.c:719 #, fuzzy msgid "unexpected '!' in command line" msgstr "« ) » inattendue sur la ligne de commande" -#: grep-dctrl.c:698 +#: grep-dctrl.c:722 #, fuzzy msgid "unexpected '-a' in command line" msgstr "« ) » inattendue sur la ligne de commande" -#: grep-dctrl.c:701 +#: grep-dctrl.c:725 #, fuzzy msgid "unexpected '-o' in command line" msgstr "« ) » inattendue sur la ligne de commande" -#: grep-dctrl.c:704 +#: grep-dctrl.c:728 #, fuzzy msgid "unexpected '(' in command line" msgstr "« ) » inattendue sur la ligne de commande" -#: grep-dctrl.c:707 +#: grep-dctrl.c:731 msgid "unexpected ')' in command line" msgstr "« ) » inattendue sur la ligne de commande" -#: grep-dctrl.c:711 +#: grep-dctrl.c:735 #, fuzzy msgid "unexpected atom in command line" msgstr "« ) » inattendue sur la ligne de commande" -#: grep-dctrl.c:724 +#: grep-dctrl.c:748 msgid "missing ')' in command line" msgstr "« ) » manquante sur la ligne de commande" -#: grep-dctrl.c:796 +#: grep-dctrl.c:820 msgid "A pattern is mandatory" msgstr "Un motif est nécessaire" -#: grep-dctrl.c:803 +#: grep-dctrl.c:827 msgid "a predicate is required" msgstr "un prédicat est nécessaire" -#: grep-dctrl.c:808 +#: grep-dctrl.c:832 msgid "malformed predicate" msgstr "prédicat mal formé" -#: grep-dctrl.c:814 +#: grep-dctrl.c:838 msgid "too many output fields" msgstr "trop de champs de sortie" -#: grep-dctrl.c:818 +#: grep-dctrl.c:842 msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d" msgstr "" "Ajout de « Description » aux champs de sortie sélectionnés à cause de -d" -#: grep-dctrl.c:827 +#: grep-dctrl.c:851 msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs" msgstr "" "impossible de supprimer les noms de champs lors de l'affichage des " "paragraphes complets" -#: grep-dctrl.c:861 +#: grep-dctrl.c:885 #, c-format msgid "%s: %s: cannot stat: %s\n" msgstr "%s : impossible d'analyser « %s » : %s\n" -#: grep-dctrl.c:870 +#: grep-dctrl.c:894 msgid "is a directory, skipping" msgstr "est un répertoire, ignoré" -#: grep-dctrl.c:871 +#: grep-dctrl.c:895 msgid "is a block device, skipping" msgstr "est un périphérique bloc, ignoré" -#: grep-dctrl.c:872 +#: grep-dctrl.c:896 msgid "internal error" msgstr "erreur interne" -#: grep-dctrl.c:873 +#: grep-dctrl.c:897 msgid "is a socket, skipping" msgstr "est une socket, ignorée" -#: grep-dctrl.c:874 +#: grep-dctrl.c:898 msgid "unknown file type, skipping" msgstr "type de fichier inconnu, ignoré" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dctrl-tools 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-12 17:51+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-17 04:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-09 15:57+0300\n" "Last-Translator: Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -21,39 +21,39 @@ msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files" msgstr "grep-dctrl -- ricerca attraverso i file di controllo di Debian" # NdT: Sì, questa traduzione è appropriata ;-) -#: grep-dctrl.c:101 +#: grep-dctrl.c:105 msgid "Show the testing banner." msgstr "Mostra l'avviso fastidioso." -#: grep-dctrl.c:103 +#: grep-dctrl.c:107 msgid "LEVEL" msgstr "LIVELLO" -#: grep-dctrl.c:103 +#: grep-dctrl.c:107 msgid "Set debugging level to LEVEL." msgstr "Imposta il livello di debug a LIVELLO." -#: grep-dctrl.c:104 grep-dctrl.c:106 +#: grep-dctrl.c:108 grep-dctrl.c:110 msgid "FIELD,FIELD,..." msgstr "CAMPO,CAMPO,..." # Ndt: era msgstr "Restringe la ricerca dei modelli ai campi specificati." -#: grep-dctrl.c:104 +#: grep-dctrl.c:108 msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given." msgstr "Cerca le corrispondenze solo all'interno dei campi specificati." -#: grep-dctrl.c:105 +#: grep-dctrl.c:109 msgid "This is a shorthand for -FPackage." msgstr "Questa è una forma abbreviata per «-FPackage»." # NdT: era msgstr "Mostra solo i campi specificati anziché l'intero " # "paragrafo corrispondente." -#: grep-dctrl.c:106 +#: grep-dctrl.c:110 msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs." msgstr "" "Mostra solo il valore dei campi selezionati del paragrafo corrispondente." -#: grep-dctrl.c:107 +#: grep-dctrl.c:111 msgid "" "Show only the first line of the \"Description\" field from the matching " "paragraphs." @@ -61,205 +61,205 @@ msgstr "" "Mostra solo la prima riga del campo «Description» dei paragrafi " "corrispondenti." -#: grep-dctrl.c:108 +#: grep-dctrl.c:112 msgid "Suppress field names when showing specified fields." msgstr "Mostra solo il contenuto (e non il nome) dei campi specificati." -#: grep-dctrl.c:109 +#: grep-dctrl.c:113 msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression." msgstr "Considera il modello come un'espressione regolare POSIX estesa." -#: grep-dctrl.c:110 +#: grep-dctrl.c:114 msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression." msgstr "Considera il modello come un'espressione regolare POSIX standard." -#: grep-dctrl.c:111 +#: grep-dctrl.c:115 msgid "Ignore case when looking for a match." msgstr "Ignora maiuscole/minuscole durante il confronto." -#: grep-dctrl.c:112 +#: grep-dctrl.c:116 msgid "Show only paragraphs that do not match." msgstr "Mostra solo i paragrafi non corrispondenti." # Ndt: grep(1) usa «conto»; io preferisco «conteggio» o «numero». -#: grep-dctrl.c:113 +#: grep-dctrl.c:117 msgid "Show only the count of matching paragraphs." msgstr "Mostra solo il conteggio dei paragrafi corrispondenti." -#: grep-dctrl.c:114 +#: grep-dctrl.c:118 msgid "FNAME" msgstr "NOMEFILE" -#: grep-dctrl.c:114 +#: grep-dctrl.c:118 msgid "Use FNAME as the config file." msgstr "Usa NOMEFILE come file di configurazione." -#: grep-dctrl.c:115 +#: grep-dctrl.c:119 msgid "Do an exact match." msgstr "Cerca solo corrispondenze esatte." -#: grep-dctrl.c:116 +#: grep-dctrl.c:120 msgid "Print out the copyright license." msgstr "Mostra la licenza." -#: grep-dctrl.c:117 +#: grep-dctrl.c:121 msgid "Conjunct predicates." msgstr "Effettua la congiunzione di due predicati." -#: grep-dctrl.c:118 +#: grep-dctrl.c:122 msgid "Disjunct predicates." msgstr "Effettua la disgiunzione di due predicati." -#: grep-dctrl.c:119 +#: grep-dctrl.c:123 msgid "Negate the following predicate." msgstr "Negazione del predicato che lo segue." -#: grep-dctrl.c:120 +#: grep-dctrl.c:124 msgid "Test for numerical equality." msgstr "Controlla l'uguaglianza numerica." -#: grep-dctrl.c:121 +#: grep-dctrl.c:125 msgid "Numerical test: <." msgstr "Effettua il test numerico: <." -#: grep-dctrl.c:122 +#: grep-dctrl.c:126 msgid "Numerical test: <=." msgstr "Effettua il test numerico: <=." -#: grep-dctrl.c:123 +#: grep-dctrl.c:127 msgid "Numerical test: >." msgstr "Effettua il test numerico: >." -#: grep-dctrl.c:124 +#: grep-dctrl.c:128 msgid "Numerical test: >=." msgstr "Effettua il test numerico: >=." -#: grep-dctrl.c:125 +#: grep-dctrl.c:129 msgid "Debug option parsing." msgstr "Fa il debug dell'analisi delle opzioni." -#: grep-dctrl.c:126 grep-dctrl.c:127 +#: grep-dctrl.c:130 grep-dctrl.c:131 msgid "Do no output to stdout." msgstr "Non invia output verso stdout." -#: grep-dctrl.c:205 grep-dctrl.c:318 predicate.c:41 +#: grep-dctrl.c:209 grep-dctrl.c:322 predicate.c:41 msgid "predicate is too complex" msgstr "il predicato è troppo complesso" -#: grep-dctrl.c:286 +#: grep-dctrl.c:290 msgid "predicate is too long" msgstr "il predicato è troppo lungo" # Ndt: appare se si usano le opzioni per BRE, ERE o exact match tutte insieme. -#: grep-dctrl.c:343 +#: grep-dctrl.c:347 msgid "inconsistent atom modifiers" msgstr "modificatori di atomi incoerenti" -#: grep-dctrl.c:410 +#: grep-dctrl.c:414 msgid "no such log level" msgstr "livello di log inesistente" -#: grep-dctrl.c:510 +#: grep-dctrl.c:534 msgid "too many file names" msgstr "troppi nomi di file" -#: grep-dctrl.c:591 +#: grep-dctrl.c:615 #, c-format msgid "%s: command (%s) failed (exit status %d)\n" msgstr "%s: il comando (%s) non è riuscito (stato di uscita %d)\n" -#: grep-dctrl.c:600 +#: grep-dctrl.c:624 #, c-format msgid "%s: command (%s) was killed by signal %d\n" msgstr "%s: il comando (%s) è stato ucciso dal segnale %d\n" -#: grep-dctrl.c:638 +#: grep-dctrl.c:662 #, c-format msgid "%s (child): failed to exec /bin/sh: %s\n" msgstr "%s (figlio): impossibile eseguire /bin/sh: %s\n" -#: grep-dctrl.c:692 +#: grep-dctrl.c:716 msgid "unexpected end of predicate" msgstr "improvvisa fine del predicato" -#: grep-dctrl.c:695 +#: grep-dctrl.c:719 msgid "unexpected '!' in command line" msgstr "«!» non previsto sulla riga di comando" -#: grep-dctrl.c:698 +#: grep-dctrl.c:722 msgid "unexpected '-a' in command line" msgstr "«-a» non previsto sulla riga di comando" -#: grep-dctrl.c:701 +#: grep-dctrl.c:725 msgid "unexpected '-o' in command line" msgstr "«-o» non previsto sulla riga di comando" -#: grep-dctrl.c:704 +#: grep-dctrl.c:728 msgid "unexpected '(' in command line" msgstr "«(» non prevista sulla riga di comando" -#: grep-dctrl.c:707 +#: grep-dctrl.c:731 msgid "unexpected ')' in command line" msgstr "«)» non prevista sulla riga di comando" -#: grep-dctrl.c:711 +#: grep-dctrl.c:735 msgid "unexpected atom in command line" msgstr "atomo non previsto sulla riga di comando" -#: grep-dctrl.c:724 +#: grep-dctrl.c:748 msgid "missing ')' in command line" msgstr "manca una «)» sulla riga di comando" -#: grep-dctrl.c:796 +#: grep-dctrl.c:820 msgid "A pattern is mandatory" msgstr "Bisogna specificare un modello di ricerca" -#: grep-dctrl.c:803 +#: grep-dctrl.c:827 msgid "a predicate is required" msgstr "bisogna specificare un predicato" # NdT: credo che il termine tecnico corretto sia # «well-formed» --> «ben formato». -#: grep-dctrl.c:808 +#: grep-dctrl.c:832 msgid "malformed predicate" msgstr "il predicato non è ben formato" -#: grep-dctrl.c:814 +#: grep-dctrl.c:838 msgid "too many output fields" msgstr "troppi campi da visualizzare" -#: grep-dctrl.c:818 +#: grep-dctrl.c:842 msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d" msgstr "È stato aggiunto «Description» ai campi da mostrare a causa di -d" -#: grep-dctrl.c:827 +#: grep-dctrl.c:851 msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs" msgstr "" "impossibile omettere i nomi dei campi quando si mostra l'intero paragrafo" # NdT: questa traduzione rispecchia quella di cp, mv, rm, etc. -#: grep-dctrl.c:861 +#: grep-dctrl.c:885 #, c-format msgid "%s: %s: cannot stat: %s\n" msgstr "%s: impossibile fare stat di «%s»: %s\n" -#: grep-dctrl.c:870 +#: grep-dctrl.c:894 msgid "is a directory, skipping" msgstr "è una directory e viene ignorata" -#: grep-dctrl.c:871 +#: grep-dctrl.c:895 msgid "is a block device, skipping" msgstr "è un file speciale a blocchi e viene ignorato" -#: grep-dctrl.c:872 +#: grep-dctrl.c:896 msgid "internal error" msgstr "errore interno" -#: grep-dctrl.c:873 +#: grep-dctrl.c:897 msgid "is a socket, skipping" msgstr "è un socket e viene ignorato" -#: grep-dctrl.c:874 +#: grep-dctrl.c:898 msgid "unknown file type, skipping" msgstr "è un file di tipo sconosciuto e viene ignorato" |