diff options
author | Antti-Juhani Kaijanaho <ajk@debian.org> | 2011-12-07 18:24:32 +0200 |
---|---|---|
committer | Antti-Juhani Kaijanaho <ajk@debian.org> | 2011-12-07 18:24:32 +0200 |
commit | 694d15fac30ea0bf668943476f677efd353869ea (patch) | |
tree | 2551e361ff2a167caa1e81bed8ee9c7b4fdea3e5 /po/fr.po | |
parent | 1e1a8058a2fab71c022b6df2fed719f1e54d5b08 (diff) | |
download | dctrl-tools-694d15fac30ea0bf668943476f677efd353869ea.tar.gz |
Regenerate po files.
Signed-off-by: Antti-Juhani Kaijanaho <ajk@debian.org>
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 282 |
1 files changed, 154 insertions, 128 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dctrl-tools 2.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-21 08:01-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07 18:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-03 23:49-0400\n" "Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" @@ -78,56 +78,49 @@ msgstr "avertissement : deux-points (« : ») attendu" msgid "expected a colon" msgstr "deux-points (« : ») attendu" -#: lib/predicate.c:43 grep-dctrl/grep-dctrl.c:228 grep-dctrl/grep-dctrl.c:343 -msgid "filter is too complex" -msgstr "le filtre est trop complexe" - #: lib/sorter.c:49 msgid "Parse error in field." msgstr "Échec d'analyse syntaxique dans le champ." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:47 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:49 msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files" msgstr "grep-dctrl -- recherche dans des fichiers de contrôle Debian" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:49 -msgid "FILTER [FILENAME...]" -msgstr "FILTRE [NOMDEFICHIER...]" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:110 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:114 msgid "Show the testing banner." msgstr "Afficher la bannière de test." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:112 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45 msgid "LEVEL" msgstr "NIVEAU" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:112 -msgid "Set log level to LEVEL." -msgstr "Choisir le NIVEAU de journalisation." +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 +#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45 +msgid "Set debugging level to LEVEL." +msgstr "Choisir le niveau de débogage NIVEAU." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:113 grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117 grep-dctrl/grep-dctrl.c:120 msgid "FIELD,FIELD,..." msgstr "CHAMP,CHAMP,..." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:113 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117 msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given." msgstr "Restreindre le motif de correspondance aux CHAMPs fournis." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:114 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:118 msgid "This is a shorthand for -FPackage." msgstr "Il s'agit d'un raccourci pour -FPackage." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:115 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:119 msgid "This is a shorthand for -FSource:Package." msgstr "Il s'agit d'un raccourci pour -FSource:Package." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:120 msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs." msgstr "N'afficher que le corps des champs des paragraphes qui correspondent." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:121 msgid "" "Show only the first line of the \"Description\" field from the matching " "paragraphs." @@ -135,202 +128,217 @@ msgstr "" "N'afficher que la première ligne du champ « Description » des paragraphes " "qui correspondent." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:118 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:122 msgid "Suppress field names when showing specified fields." msgstr "Supprimer les noms de champs lors de l'affichage des champs indiqués." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:119 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:123 msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression." msgstr "Considérer le motif comme une expression rationnelle étendue POSIX." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:120 -msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression." -msgstr "Considérer le motif comme une expression rationnelle standard POSIX." +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:124 +msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression." +msgstr "Le motif est une expression rationnelle POSIX standard." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:121 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:125 msgid "Ignore case when looking for a match." msgstr "Ignorer la casse lors de la recherche d'un motif." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:122 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:126 msgid "Show only paragraphs that do not match." msgstr "N'afficher que les paragraphes qui ne correspondent pas." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:123 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:127 msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s" msgstr "Afficher les champs qui n'ont PAS été sélectionnés avec -s." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:124 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:128 msgid "Show only the count of matching paragraphs." msgstr "N'afficher que le décompte des paragraphes qui correspondent." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:125 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:129 msgid "FNAME" msgstr "FICHIER" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:125 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:129 msgid "Use FNAME as the config file." msgstr "Utiliser FICHIER comme fichier de configuration." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:126 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:130 msgid "Do an exact match." msgstr "Rechercher une correspondance exacte." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:127 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:131 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 join-dctrl/join-dctrl.c:44 msgid "Print out the copyright license." msgstr "Afficher la licence." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:128 -msgid "Conjunct filters." +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:132 +#, fuzzy +msgid "Conjunct predicates." msgstr "Associer les filtres." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:129 -msgid "Disjunct filters." +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:133 +#, fuzzy +msgid "Disjunct predicates." msgstr "Dissocier les filtres." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:130 -msgid "Negate the following filters." +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:134 +#, fuzzy +msgid "Negate the following predicate." msgstr "Inverser les filtres suivants." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:131 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:135 msgid "Test for version number equality." msgstr "Test d'égalité de numéro de version." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:132 -msgid "Version number comparison: <<." +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:136 +#, fuzzy +msgid "Version number comparison: <." msgstr "Comparaison de numéro de version : <<." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:133 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:137 msgid "Version number comparison: <=." msgstr "Comparaison de numéro de version : <=." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:134 -msgid "Version number comparison: >>." +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:138 +#, fuzzy +msgid "Version number comparison: >." msgstr "Comparaison de numéro de version : >>." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:135 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:139 msgid "Version number comparison: >=." msgstr "Comparaison de numéro de version : >=." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:136 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:140 msgid "Debug option parsing." msgstr "Déboguer l'analyse des options." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:137 grep-dctrl/grep-dctrl.c:138 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:141 grep-dctrl/grep-dctrl.c:142 msgid "Do no output to stdout." msgstr "Pas d'affichage sur la sortie standard." -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:139 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:143 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:46 msgid "Attempt mmapping input files" msgstr "Tentative de mmap des fichiers d'entrée" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:140 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:144 msgid "Ignore parse errors" msgstr "Ne pas tenir compte des erreurs d'analyse syntaxique" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:141 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:145 msgid "PATTERN" msgstr "MOTIF" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:141 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:145 msgid "Specify the pattern to search for" msgstr "Indiquer le motif de recherche" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:142 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:146 msgid "Match only whole package names (this implies -e)" msgstr "" "Rechercher une correspondance seulement pour les noms complets du paquet " "(cela implique -e)" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:304 -msgid "file names are not allowed within the filter" -msgstr "les noms de fichiers ne sont pas autorisés dans le filtre" +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:147 +msgid "Ensure that the output is in dctrl format (overridden by -n)" +msgstr "" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:311 -msgid "filter is too long" -msgstr "le filtre est trop long" +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:148 +msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl" +msgstr "" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:371 -msgid "inconsistent modifiers of simple filters" -msgstr "modificateurs de filtres élémentaires incohérents" +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:236 +#, fuzzy +msgid "predicate is too long" +msgstr "le filtre est trop complexe" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:430 grep-dctrl/grep-dctrl.c:838 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:301 grep-dctrl/grep-dctrl.c:834 #: join-dctrl/join-dctrl.c:113 msgid "too many output fields" msgstr "trop de champs de sortie" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:454 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:325 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:301 join-dctrl/join-dctrl.c:168 #, c-format msgid "no such log level '%s'" msgstr "niveau de journalisation « %s » inexistant" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:548 -msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed" -msgstr "" -"L'utilisation de plusieurs motifs pour le même filtre élémentaire n'est pas " -"autorisée" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:586 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120 -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:313 join-dctrl/join-dctrl.c:180 -msgid "too many file names" -msgstr "trop de noms de fichiers" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:676 -msgid "unexpected end of filter" -msgstr "fin de filtre inattendue" +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:536 +#, fuzzy, c-format +msgid "internal error: unknown token %d" +msgstr "erreur interne" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:679 -msgid "unexpected '!' in command line" -msgstr "« ! » inattendu sur la ligne de commande" +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:545 +msgid "unexpected end of predicate" +msgstr "fin de prédicat inattendue" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:682 -msgid "unexpected '-a' in command line" +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:548 +#, fuzzy +msgid "unexpected pattern in command line" msgstr "« -a » inattendue sur la ligne de commande" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:685 -msgid "unexpected '-o' in command line" -msgstr "« -o » inattendue sur la ligne de commande" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:688 -msgid "unexpected '(' in command line" -msgstr "« ( » inattendue sur la ligne de commande" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:691 -msgid "unexpected ')' in command line" -msgstr "« ) » inattendue sur la ligne de commande" +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:551 +#, fuzzy +msgid "unexpected string in command line" +msgstr "« ! » inattendu sur la ligne de commande" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:695 -msgid "unexpected simple filter in command line" -msgstr "filtre élémentaire inattendu sur la ligne de commande" +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:555 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected '%s' in command line" +msgstr "« ! » inattendu sur la ligne de commande" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:708 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:569 msgid "missing ')' in command line" msgstr "« ) » manquante sur la ligne de commande" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:820 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588 +#, fuzzy +msgid "too many field names" +msgstr "trop de noms de fichiers" + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:646 +#, fuzzy +msgid "Multiple patterns for the same atom are not allowed" +msgstr "" +"L'utilisation de plusieurs motifs pour le même filtre élémentaire n'est pas " +"autorisée" + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:666 msgid "A pattern is mandatory" msgstr "Un motif est obligatoire" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:827 -msgid "a filter is required" -msgstr "un filtre est nécessaire" +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:693 +#, fuzzy +msgid "inconsistent atom modifiers" +msgstr "modificateurs de filtres élémentaires incohérents" + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:738 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120 +#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:313 join-dctrl/join-dctrl.c:180 +msgid "too many file names" +msgstr "trop de noms de fichiers" + +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:747 +#, fuzzy +msgid "file names are not allowed within the predicate" +msgstr "les noms de fichiers ne sont pas autorisés dans le filtre" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:832 -msgid "malformed filter" +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:828 +#, fuzzy +msgid "malformed predicate" msgstr "filtre mal formé" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:842 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:838 msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d" msgstr "" "Ajout de « Description » aux champs de sortie sélectionnés à cause de -d" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:850 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:846 msgid "-I requires at least one instance of -s" msgstr "-I nécessite au moins une instance de -s" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:856 +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:852 msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs" msgstr "" "impossible de supprimer les noms de champs lors de l'affichage complet des " @@ -340,11 +348,11 @@ msgstr "" msgid "Malformed default input file name" msgstr "Nom de fichier d'entrée par défaut mal formé" -#: grep-dctrl/rc.c:67 +#: grep-dctrl/rc.c:68 msgid "not owned by you or root, ignoring" msgstr "détenu ni par vous ni par le superutilisateur, ignoré" -#: grep-dctrl/rc.c:72 +#: grep-dctrl/rc.c:73 msgid "write permissions for group or others, ignoring" msgstr "droits d'écriture pour le groupe ou les autres utilisateurs, ignoré" @@ -352,7 +360,7 @@ msgstr "droits d'écriture pour le groupe ou les autres utilisateurs, ignoré" msgid "reading config file" msgstr "lecture du fichier de configuration" -#: grep-dctrl/rc.c:139 +#: grep-dctrl/rc.c:140 msgid "read failure or out of memory" msgstr "erreur de lecture ou manque de mémoire" @@ -380,11 +388,6 @@ msgstr "fichier d'entrée par défaut" msgid "executable name not found; reading from standard input" msgstr "nom d'exécutable non trouvé ; lecture depuis l'entrée standard" -#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 -#: join-dctrl/join-dctrl.c:45 -msgid "Set debugging level to LEVEL." -msgstr "Choisir le niveau de débogage NIVEAU." - #: sort-dctrl/sort-dctrl.c:40 msgid "KEYSPEC" msgstr "KEYSPEC" @@ -500,22 +503,45 @@ msgstr "nécessite exactement deux fichiers d'entrée" msgid "cannot join a stream with itself" msgstr "impossible de fusionner un flux avec lui-même" -#: lib/msg.h:50 -msgid "I'm broken - please report this bug." -msgstr "Erreur fatale - veuillez signaler ce problème." +#~ msgid "filter is too complex" +#~ msgstr "le filtre est trop complexe" -#: lib/msg.h:143 -msgid "cannot find enough memory" -msgstr "impossible de trouver suffisamment de mémoire" +#~ msgid "FILTER [FILENAME...]" +#~ msgstr "FILTRE [NOMDEFICHIER...]" -#~ msgid "predicate is too complex" -#~ msgstr "le filtre est trop complexe" +#~ msgid "Set log level to LEVEL." +#~ msgstr "Choisir le NIVEAU de journalisation." + +#~ msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression." +#~ msgstr "" +#~ "Considérer le motif comme une expression rationnelle standard POSIX." + +#~ msgid "filter is too long" +#~ msgstr "le filtre est trop long" + +#~ msgid "unexpected end of filter" +#~ msgstr "fin de filtre inattendue" + +#~ msgid "unexpected '-o' in command line" +#~ msgstr "« -o » inattendue sur la ligne de commande" + +#~ msgid "unexpected '(' in command line" +#~ msgstr "« ( » inattendue sur la ligne de commande" + +#~ msgid "unexpected ')' in command line" +#~ msgstr "« ) » inattendue sur la ligne de commande" + +#~ msgid "unexpected simple filter in command line" +#~ msgstr "filtre élémentaire inattendu sur la ligne de commande" + +#~ msgid "a filter is required" +#~ msgstr "un filtre est nécessaire" -#~ msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression." -#~ msgstr "Le motif est une expression rationnelle POSIX standard." +#~ msgid "I'm broken - please report this bug." +#~ msgstr "Erreur fatale - veuillez signaler ce problème." -#~ msgid "unexpected end of predicate" -#~ msgstr "fin de prédicat inattendue" +#~ msgid "cannot find enough memory" +#~ msgstr "impossible de trouver suffisamment de mémoire" #, fuzzy #~ msgid "unexpected end of file (expected a colon)" |