summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAntti-Juhani Kaijanaho <ajk@debian.org>2011-12-07 18:24:32 +0200
committerAntti-Juhani Kaijanaho <ajk@debian.org>2011-12-07 18:24:32 +0200
commit694d15fac30ea0bf668943476f677efd353869ea (patch)
tree2551e361ff2a167caa1e81bed8ee9c7b4fdea3e5 /po/fr.po
parent1e1a8058a2fab71c022b6df2fed719f1e54d5b08 (diff)
downloaddctrl-tools-694d15fac30ea0bf668943476f677efd353869ea.tar.gz
Regenerate po files.
Signed-off-by: Antti-Juhani Kaijanaho <ajk@debian.org>
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po282
1 files changed, 154 insertions, 128 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 565852d..d4d581f 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dctrl-tools 2.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-21 08:01-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-03 23:49-0400\n"
"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -78,56 +78,49 @@ msgstr "avertissement : deux-points (« : ») attendu"
msgid "expected a colon"
msgstr "deux-points (« : ») attendu"
-#: lib/predicate.c:43 grep-dctrl/grep-dctrl.c:228 grep-dctrl/grep-dctrl.c:343
-msgid "filter is too complex"
-msgstr "le filtre est trop complexe"
-
#: lib/sorter.c:49
msgid "Parse error in field."
msgstr "Échec d'analyse syntaxique dans le champ."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:47
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:49
msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files"
msgstr "grep-dctrl -- recherche dans des fichiers de contrôle Debian"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:49
-msgid "FILTER [FILENAME...]"
-msgstr "FILTRE [NOMDEFICHIER...]"
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:110
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:114
msgid "Show the testing banner."
msgstr "Afficher la bannière de test."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:112 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVEAU"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:112
-msgid "Set log level to LEVEL."
-msgstr "Choisir le NIVEAU de journalisation."
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
+#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45
+msgid "Set debugging level to LEVEL."
+msgstr "Choisir le niveau de débogage NIVEAU."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:113 grep-dctrl/grep-dctrl.c:116
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117 grep-dctrl/grep-dctrl.c:120
msgid "FIELD,FIELD,..."
msgstr "CHAMP,CHAMP,..."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:113
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117
msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given."
msgstr "Restreindre le motif de correspondance aux CHAMPs fournis."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:114
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:118
msgid "This is a shorthand for -FPackage."
msgstr "Il s'agit d'un raccourci pour -FPackage."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:115
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:119
msgid "This is a shorthand for -FSource:Package."
msgstr "Il s'agit d'un raccourci pour -FSource:Package."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:120
msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs."
msgstr "N'afficher que le corps des champs des paragraphes qui correspondent."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:121
msgid ""
"Show only the first line of the \"Description\" field from the matching "
"paragraphs."
@@ -135,202 +128,217 @@ msgstr ""
"N'afficher que la première ligne du champ « Description » des paragraphes "
"qui correspondent."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:118
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:122
msgid "Suppress field names when showing specified fields."
msgstr "Supprimer les noms de champs lors de l'affichage des champs indiqués."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:119
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:123
msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
msgstr "Considérer le motif comme une expression rationnelle étendue POSIX."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:120
-msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression."
-msgstr "Considérer le motif comme une expression rationnelle standard POSIX."
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:124
+msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression."
+msgstr "Le motif est une expression rationnelle POSIX standard."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:121
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:125
msgid "Ignore case when looking for a match."
msgstr "Ignorer la casse lors de la recherche d'un motif."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:122
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:126
msgid "Show only paragraphs that do not match."
msgstr "N'afficher que les paragraphes qui ne correspondent pas."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:123
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:127
msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s"
msgstr "Afficher les champs qui n'ont PAS été sélectionnés avec -s."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:124
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:128
msgid "Show only the count of matching paragraphs."
msgstr "N'afficher que le décompte des paragraphes qui correspondent."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:125
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:129
msgid "FNAME"
msgstr "FICHIER"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:125
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:129
msgid "Use FNAME as the config file."
msgstr "Utiliser FICHIER comme fichier de configuration."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:126
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:130
msgid "Do an exact match."
msgstr "Rechercher une correspondance exacte."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:127 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:131 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 join-dctrl/join-dctrl.c:44
msgid "Print out the copyright license."
msgstr "Afficher la licence."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:128
-msgid "Conjunct filters."
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Conjunct predicates."
msgstr "Associer les filtres."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:129
-msgid "Disjunct filters."
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Disjunct predicates."
msgstr "Dissocier les filtres."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:130
-msgid "Negate the following filters."
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Negate the following predicate."
msgstr "Inverser les filtres suivants."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:131
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:135
msgid "Test for version number equality."
msgstr "Test d'égalité de numéro de version."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:132
-msgid "Version number comparison: <<."
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Version number comparison: <."
msgstr "Comparaison de numéro de version : <<."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:133
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:137
msgid "Version number comparison: <=."
msgstr "Comparaison de numéro de version : <=."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:134
-msgid "Version number comparison: >>."
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Version number comparison: >."
msgstr "Comparaison de numéro de version : >>."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:135
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:139
msgid "Version number comparison: >=."
msgstr "Comparaison de numéro de version : >=."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:136
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:140
msgid "Debug option parsing."
msgstr "Déboguer l'analyse des options."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:137 grep-dctrl/grep-dctrl.c:138
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:141 grep-dctrl/grep-dctrl.c:142
msgid "Do no output to stdout."
msgstr "Pas d'affichage sur la sortie standard."
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:139 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:143 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:46
msgid "Attempt mmapping input files"
msgstr "Tentative de mmap des fichiers d'entrée"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:140
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:144
msgid "Ignore parse errors"
msgstr "Ne pas tenir compte des erreurs d'analyse syntaxique"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:141
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:145
msgid "PATTERN"
msgstr "MOTIF"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:141
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:145
msgid "Specify the pattern to search for"
msgstr "Indiquer le motif de recherche"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:142
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:146
msgid "Match only whole package names (this implies -e)"
msgstr ""
"Rechercher une correspondance seulement pour les noms complets du paquet "
"(cela implique -e)"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:304
-msgid "file names are not allowed within the filter"
-msgstr "les noms de fichiers ne sont pas autorisés dans le filtre"
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:147
+msgid "Ensure that the output is in dctrl format (overridden by -n)"
+msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:311
-msgid "filter is too long"
-msgstr "le filtre est trop long"
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:148
+msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl"
+msgstr ""
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:371
-msgid "inconsistent modifiers of simple filters"
-msgstr "modificateurs de filtres élémentaires incohérents"
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:236
+#, fuzzy
+msgid "predicate is too long"
+msgstr "le filtre est trop complexe"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:430 grep-dctrl/grep-dctrl.c:838
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:301 grep-dctrl/grep-dctrl.c:834
#: join-dctrl/join-dctrl.c:113
msgid "too many output fields"
msgstr "trop de champs de sortie"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:454 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:325 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:301 join-dctrl/join-dctrl.c:168
#, c-format
msgid "no such log level '%s'"
msgstr "niveau de journalisation « %s » inexistant"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:548
-msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed"
-msgstr ""
-"L'utilisation de plusieurs motifs pour le même filtre élémentaire n'est pas "
-"autorisée"
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:586 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
-#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:313 join-dctrl/join-dctrl.c:180
-msgid "too many file names"
-msgstr "trop de noms de fichiers"
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:676
-msgid "unexpected end of filter"
-msgstr "fin de filtre inattendue"
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "internal error: unknown token %d"
+msgstr "erreur interne"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:679
-msgid "unexpected '!' in command line"
-msgstr "« ! » inattendu sur la ligne de commande"
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:545
+msgid "unexpected end of predicate"
+msgstr "fin de prédicat inattendue"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:682
-msgid "unexpected '-a' in command line"
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:548
+#, fuzzy
+msgid "unexpected pattern in command line"
msgstr "« -a » inattendue sur la ligne de commande"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:685
-msgid "unexpected '-o' in command line"
-msgstr "« -o » inattendue sur la ligne de commande"
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:688
-msgid "unexpected '(' in command line"
-msgstr "« ( » inattendue sur la ligne de commande"
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:691
-msgid "unexpected ')' in command line"
-msgstr "« ) » inattendue sur la ligne de commande"
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:551
+#, fuzzy
+msgid "unexpected string in command line"
+msgstr "« ! » inattendu sur la ligne de commande"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:695
-msgid "unexpected simple filter in command line"
-msgstr "filtre élémentaire inattendu sur la ligne de commande"
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected '%s' in command line"
+msgstr "« ! » inattendu sur la ligne de commande"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:708
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:569
msgid "missing ')' in command line"
msgstr "« ) » manquante sur la ligne de commande"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:820
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
+#, fuzzy
+msgid "too many field names"
+msgstr "trop de noms de fichiers"
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Multiple patterns for the same atom are not allowed"
+msgstr ""
+"L'utilisation de plusieurs motifs pour le même filtre élémentaire n'est pas "
+"autorisée"
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:666
msgid "A pattern is mandatory"
msgstr "Un motif est obligatoire"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:827
-msgid "a filter is required"
-msgstr "un filtre est nécessaire"
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:693
+#, fuzzy
+msgid "inconsistent atom modifiers"
+msgstr "modificateurs de filtres élémentaires incohérents"
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:738 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
+#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:313 join-dctrl/join-dctrl.c:180
+msgid "too many file names"
+msgstr "trop de noms de fichiers"
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:747
+#, fuzzy
+msgid "file names are not allowed within the predicate"
+msgstr "les noms de fichiers ne sont pas autorisés dans le filtre"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:832
-msgid "malformed filter"
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:828
+#, fuzzy
+msgid "malformed predicate"
msgstr "filtre mal formé"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:842
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:838
msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d"
msgstr ""
"Ajout de « Description » aux champs de sortie sélectionnés à cause de -d"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:850
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:846
msgid "-I requires at least one instance of -s"
msgstr "-I nécessite au moins une instance de -s"
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:856
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:852
msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs"
msgstr ""
"impossible de supprimer les noms de champs lors de l'affichage complet des "
@@ -340,11 +348,11 @@ msgstr ""
msgid "Malformed default input file name"
msgstr "Nom de fichier d'entrée par défaut mal formé"
-#: grep-dctrl/rc.c:67
+#: grep-dctrl/rc.c:68
msgid "not owned by you or root, ignoring"
msgstr "détenu ni par vous ni par le superutilisateur, ignoré"
-#: grep-dctrl/rc.c:72
+#: grep-dctrl/rc.c:73
msgid "write permissions for group or others, ignoring"
msgstr "droits d'écriture pour le groupe ou les autres utilisateurs, ignoré"
@@ -352,7 +360,7 @@ msgstr "droits d'écriture pour le groupe ou les autres utilisateurs, ignoré"
msgid "reading config file"
msgstr "lecture du fichier de configuration"
-#: grep-dctrl/rc.c:139
+#: grep-dctrl/rc.c:140
msgid "read failure or out of memory"
msgstr "erreur de lecture ou manque de mémoire"
@@ -380,11 +388,6 @@ msgstr "fichier d'entrée par défaut"
msgid "executable name not found; reading from standard input"
msgstr "nom d'exécutable non trouvé ; lecture depuis l'entrée standard"
-#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42
-#: join-dctrl/join-dctrl.c:45
-msgid "Set debugging level to LEVEL."
-msgstr "Choisir le niveau de débogage NIVEAU."
-
#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:40
msgid "KEYSPEC"
msgstr "KEYSPEC"
@@ -500,22 +503,45 @@ msgstr "nécessite exactement deux fichiers d'entrée"
msgid "cannot join a stream with itself"
msgstr "impossible de fusionner un flux avec lui-même"
-#: lib/msg.h:50
-msgid "I'm broken - please report this bug."
-msgstr "Erreur fatale - veuillez signaler ce problème."
+#~ msgid "filter is too complex"
+#~ msgstr "le filtre est trop complexe"
-#: lib/msg.h:143
-msgid "cannot find enough memory"
-msgstr "impossible de trouver suffisamment de mémoire"
+#~ msgid "FILTER [FILENAME...]"
+#~ msgstr "FILTRE [NOMDEFICHIER...]"
-#~ msgid "predicate is too complex"
-#~ msgstr "le filtre est trop complexe"
+#~ msgid "Set log level to LEVEL."
+#~ msgstr "Choisir le NIVEAU de journalisation."
+
+#~ msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression."
+#~ msgstr ""
+#~ "Considérer le motif comme une expression rationnelle standard POSIX."
+
+#~ msgid "filter is too long"
+#~ msgstr "le filtre est trop long"
+
+#~ msgid "unexpected end of filter"
+#~ msgstr "fin de filtre inattendue"
+
+#~ msgid "unexpected '-o' in command line"
+#~ msgstr "« -o » inattendue sur la ligne de commande"
+
+#~ msgid "unexpected '(' in command line"
+#~ msgstr "« ( » inattendue sur la ligne de commande"
+
+#~ msgid "unexpected ')' in command line"
+#~ msgstr "« ) » inattendue sur la ligne de commande"
+
+#~ msgid "unexpected simple filter in command line"
+#~ msgstr "filtre élémentaire inattendu sur la ligne de commande"
+
+#~ msgid "a filter is required"
+#~ msgstr "un filtre est nécessaire"
-#~ msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression."
-#~ msgstr "Le motif est une expression rationnelle POSIX standard."
+#~ msgid "I'm broken - please report this bug."
+#~ msgstr "Erreur fatale - veuillez signaler ce problème."
-#~ msgid "unexpected end of predicate"
-#~ msgstr "fin de prédicat inattendue"
+#~ msgid "cannot find enough memory"
+#~ msgstr "impossible de trouver suffisamment de mémoire"
#, fuzzy
#~ msgid "unexpected end of file (expected a colon)"