summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorAntti-Juhani Kaijanaho <ajk@debian.org>2006-01-28 21:52:10 +0100
committerAntti-Juhani Kaijanaho <ajk@debian.org>2006-01-28 21:52:10 +0100
commit0d1a955a39e328aed24efc8c7691dbc20f47389f (patch)
tree4a31cb5f9edcb9d13bf74adb8a35c8aa849fbd1f /po
parent8cb87ab35c887c5690013f7b9e722490a689bd56 (diff)
downloaddctrl-tools-0d1a955a39e328aed24efc8c7691dbc20f47389f.tar.gz
Import 2.1.6
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ca.po27
-rw-r--r--po/de.po67
-rw-r--r--po/fi.po8
-rw-r--r--po/fr.po8
-rw-r--r--po/it.po268
5 files changed, 297 insertions, 81 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index f4f5188..a235996 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dctrl-tools\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-04 15:07+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-05 13:27+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-09 10:20+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@@ -121,9 +121,8 @@ msgid "predicate is too complex"
msgstr "el predicat és massa complex"
#: grep-dctrl.c:302
-#, fuzzy
msgid "predicate is too long"
-msgstr "el predicat és massa complex"
+msgstr "el predicat és massa llarg"
#: grep-dctrl.c:416
msgid "no such log level"
@@ -138,38 +137,32 @@ msgid "too many file names"
msgstr "hi ha massa noms de fitxers"
#: grep-dctrl.c:597
-#, fuzzy
msgid "unexpected end of predicate"
-msgstr "s'ha trobat un final de fitxer inesperat"
+msgstr "s'ha trobat un final de predicat inesperat"
#: grep-dctrl.c:600
-#, fuzzy
msgid "unexpected '!' in command line"
-msgstr "s'ha trobat un «)» inesperat a la línia d'ordres"
+msgstr "s'ha trobat un «!» inesperat a la línia d'ordres"
#: grep-dctrl.c:603
-#, fuzzy
msgid "unexpected '-a' in command line"
-msgstr "s'ha trobat un «)» inesperat a la línia d'ordres"
+msgstr "s'ha trobat una «-a» inesperada a la línia d'ordres"
#: grep-dctrl.c:606
-#, fuzzy
msgid "unexpected '-o' in command line"
-msgstr "s'ha trobat un «)» inesperat a la línia d'ordres"
+msgstr "s'ha trobat una «-o» inesperada a la línia d'ordres"
#: grep-dctrl.c:609
-#, fuzzy
msgid "unexpected '(' in command line"
-msgstr "s'ha trobat un «)» inesperat a la línia d'ordres"
+msgstr "s'ha trobat un «(» inesperat a la línia d'ordres"
#: grep-dctrl.c:612
msgid "unexpected ')' in command line"
msgstr "s'ha trobat un «)» inesperat a la línia d'ordres"
#: grep-dctrl.c:616
-#, fuzzy
msgid "unexpected atom in command line"
-msgstr "s'ha trobat un «)» inesperat a la línia d'ordres"
+msgstr "s'ha trobat un àtom inesperat a la línia d'ordres"
#: grep-dctrl.c:629
msgid "missing ')' in command line"
@@ -201,8 +194,8 @@ msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs"
msgstr "no es pot suprimir els noms de camp quan es mostren paràgrafs sencers"
#: grep-dctrl.c:751
-msgid "warning: this command name is not configured; using standard input"
-msgstr ""
+msgid "executable name not found; reading from standard input"
+msgstr "no s'ha trobat el nom de l'executable: s'està llegint de l'entrada estàndard"
#: grep-dctrl.c:778
#, c-format
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 04922a9..f229693 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dctrl-tools\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-04 15:07+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-09 09:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-05 13:27+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-05 13:36+0200\n"
"Last-Translator: Gerfried Fuchs <alfie@debian.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -119,9 +119,8 @@ msgid "predicate is too complex"
msgstr "Eigenschaft ist zu komplex"
#: grep-dctrl.c:302
-#, fuzzy
msgid "predicate is too long"
-msgstr "Eigenschaft ist zu komplex"
+msgstr "Eigenschaft ist zu lang"
#: grep-dctrl.c:416
msgid "no such log level"
@@ -136,38 +135,32 @@ msgid "too many file names"
msgstr "Zu viele Dateinamen"
#: grep-dctrl.c:597
-#, fuzzy
msgid "unexpected end of predicate"
-msgstr "unerwartetes Dateiende"
+msgstr "unerwartetes Eigenschaftsende"
#: grep-dctrl.c:600
-#, fuzzy
msgid "unexpected '!' in command line"
-msgstr "Unerwartete »)« in der Befehlszeile"
+msgstr "Unerwartetes »!« in der Befehlszeile"
#: grep-dctrl.c:603
-#, fuzzy
msgid "unexpected '-a' in command line"
-msgstr "Unerwartete »)« in der Befehlszeile"
+msgstr "Unerwartetes »-a« in der Befehlszeile"
#: grep-dctrl.c:606
-#, fuzzy
msgid "unexpected '-o' in command line"
-msgstr "Unerwartete »)« in der Befehlszeile"
+msgstr "Unerwartetes »-o« in der Befehlszeile"
#: grep-dctrl.c:609
-#, fuzzy
msgid "unexpected '(' in command line"
-msgstr "Unerwartete »)« in der Befehlszeile"
+msgstr "Unerwartete »(« in der Befehlszeile"
#: grep-dctrl.c:612
msgid "unexpected ')' in command line"
msgstr "Unerwartete »)« in der Befehlszeile"
#: grep-dctrl.c:616
-#, fuzzy
msgid "unexpected atom in command line"
-msgstr "Unerwartete »)« in der Befehlszeile"
+msgstr "Unerwartetes Atom in der Befehlszeile"
#: grep-dctrl.c:629
msgid "missing ')' in command line"
@@ -199,8 +192,8 @@ msgstr ""
"Kann keine Feldnamen unterdrücken, wenn komplette Abschnitte angezeigt werden"
#: grep-dctrl.c:751
-msgid "warning: this command name is not configured; using standard input"
-msgstr ""
+msgid "executable name not found; reading from standard input"
+msgstr "Programmname nicht gefunden; es wird von der Standardeingabe gelesen"
#: grep-dctrl.c:778
#, c-format
@@ -262,41 +255,3 @@ msgstr "Ja, Programmname wird verwendet"
#: rc.c:134
msgid "default input file"
msgstr "Default-Eingabedatei"
-
-#~ msgid "syntax error in command line"
-#~ msgstr "Syntax-Fehler in der Befehlszeile"
-
-#~ msgid "Unexpected atom in command line. Did you forget to use a connective?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unerwartetes Atom in der Befehlszeile. Haben Sie einen Verbinder "
-#~ "vergessen?"
-
-#~ msgid "Test for numerical equality."
-#~ msgstr "Test auf numerische Ãœbereinstimmung."
-
-#~ msgid "Numerical test: <."
-#~ msgstr "Numerischer Test: <."
-
-#~ msgid "Numerical test: <=."
-#~ msgstr "Numerischer Test: <=."
-
-#~ msgid "Numerical test: >."
-#~ msgstr "Numerischer Test: >."
-
-#~ msgid "Numerical test: >=."
-#~ msgstr "Numerischer Test: >=."
-
-#~ msgid "%s: command (%s) failed (exit status %d)\n"
-#~ msgstr "%s: Befehl (%s) fehlgeschlagen (Rückgabewert %d)\n"
-
-#~ msgid "%s: command (%s) was killed by signal %d\n"
-#~ msgstr "%s: Befehl (%s) wurde von Signal %d abgebrochen\n"
-
-#~ msgid "%s (child): failed to exec /bin/sh: %s\n"
-#~ msgstr "%s (Kindprozess): Konnte /bin/sh nicht ausführen: %s\n"
-
-#~ msgid "not owned by you or root, ignoring"
-#~ msgstr "gehört nicht Ihnen oder root, wird ignoriert"
-
-#~ msgid "write permissions for group or others, ignoring"
-#~ msgstr "Schreibberechtigungen für die Gruppe oder andere, wird ignoriert"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index c92ca31..f3aafbb 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dctrl-tools\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-04 15:07+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-04 15:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-05 13:27+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-05 13:36+0300\n"
"Last-Translator: Antti-Juhani Kaijanaho <ajk@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -192,8 +192,8 @@ msgstr ""
"en voi jättää näyttämättä kenttien nimiä, kun näytän kokonaisia tietueita"
#: grep-dctrl.c:751
-msgid "warning: this command name is not configured; using standard input"
-msgstr ""
+msgid "executable name not found; reading from standard input"
+msgstr "en löydä ohjelmannimeä; luen vakiosyötteestä"
#: grep-dctrl.c:778
#, c-format
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 68c29c5..59cd43e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dctrl-tools 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-04 15:07+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-04 10:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-05 13:27+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-09 09:14+0200\n"
"Last-Translator: Nicolas Bertolissio <nico.bertol@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -195,8 +195,8 @@ msgstr ""
"paragraphes complets"
#: grep-dctrl.c:751
-msgid "warning: this command name is not configured; using standard input"
-msgstr ""
+msgid "executable name not found; reading from standard input"
+msgstr "nom d'exécutable non trouvé ; lecture à partir de l'entrée standard"
#: grep-dctrl.c:778
#, c-format
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..b68820e
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,268 @@
+# Italian translations for dctrl-tools
+# Copyright © 2004 Antti-Juhani Kaijanaho.
+# This file is distributed under the same license as the dctrl-tools package.
+# Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dctrl-tools 2.1.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-09 12:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-09 15:53+0300\n"
+"Last-Translator: Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: grep-dctrl.c:43
+msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files"
+msgstr "grep-dctrl -- ricerca attraverso i file di controllo di Debian"
+
+# NdT: Sì, questa traduzione è appropriata ;-)
+#: grep-dctrl.c:122
+msgid "Show the testing banner."
+msgstr "Mostra l'avviso fastidioso."
+
+#: grep-dctrl.c:124
+msgid "LEVEL"
+msgstr "LIVELLO"
+
+#: grep-dctrl.c:124
+msgid "Set debugging level to LEVEL."
+msgstr "Imposta il livello di debug a LIVELLO."
+
+#: grep-dctrl.c:125 grep-dctrl.c:127
+msgid "FIELD,FIELD,..."
+msgstr "CAMPO,CAMPO,..."
+
+# Ndt: era msgstr "Restringe la ricerca dei modelli ai campi specificati."
+#: grep-dctrl.c:125
+msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given."
+msgstr "Cerca le corrispondenze solo all'interno dei campi specificati."
+
+#: grep-dctrl.c:126
+msgid "This is a shorthand for -FPackage."
+msgstr "Questa è una forma abbreviata per «-FPackage»."
+
+# NdT: era msgstr "Mostra solo i campi specificati anziché l'intero "
+# "paragrafo corrispondente."
+#: grep-dctrl.c:127
+msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs."
+msgstr ""
+"Mostra solo il valore dei campi selezionati del paragrafo corrispondente."
+
+#: grep-dctrl.c:128
+msgid ""
+"Show only the first line of the \"Description\" field from the matching "
+"paragraphs."
+msgstr ""
+"Mostra solo la prima riga del campo «Description» dei paragrafi "
+"corrispondenti."
+
+#: grep-dctrl.c:129
+msgid "Suppress field names when showing specified fields."
+msgstr "Mostra solo il contenuto (e non il nome) dei campi specificati."
+
+#: grep-dctrl.c:130
+msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
+msgstr "Considera il modello come un'espressione regolare POSIX estesa."
+
+#: grep-dctrl.c:131
+msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression."
+msgstr "Considera il modello come un'espressione regolare POSIX standard."
+
+#: grep-dctrl.c:132
+msgid "Ignore case when looking for a match."
+msgstr "Ignora maiuscole/minuscole durante il confronto."
+
+#: grep-dctrl.c:133
+msgid "Show only paragraphs that do not match."
+msgstr "Mostra solo i paragrafi non corrispondenti."
+
+# Ndt: grep(1) usa «conto»; io preferisco «conteggio» o «numero».
+#: grep-dctrl.c:134
+msgid "Show only the count of matching paragraphs."
+msgstr "Mostra solo il conteggio dei paragrafi corrispondenti."
+
+#: grep-dctrl.c:135
+msgid "FNAME"
+msgstr "NOMEFILE"
+
+#: grep-dctrl.c:135
+msgid "Use FNAME as the config file."
+msgstr "Usa NOMEFILE come file di configurazione."
+
+#: grep-dctrl.c:136
+msgid "Do an exact match."
+msgstr "Cerca solo corrispondenze esatte."
+
+#: grep-dctrl.c:137
+msgid "Print out the copyright license."
+msgstr "Mostra la licenza."
+
+#: grep-dctrl.c:138
+msgid "Conjunct predicates."
+msgstr "Effettua la congiunzione di due predicati."
+
+#: grep-dctrl.c:139
+msgid "Disjunct predicates."
+msgstr "Effettua la disgiunzione di due predicati."
+
+#: grep-dctrl.c:140
+msgid "Negate the following predicate."
+msgstr "Negazione del predicato che lo segue."
+
+#: grep-dctrl.c:141
+msgid "Debug option parsing."
+msgstr "Fa il debug dell'analisi delle opzioni."
+
+#: grep-dctrl.c:142 grep-dctrl.c:143
+msgid "Do no output to stdout."
+msgstr "Non invia output verso stdout."
+
+#: grep-dctrl.c:221 grep-dctrl.c:334 predicate.c:39
+msgid "predicate is too complex"
+msgstr "il predicato è troppo complesso"
+
+#: grep-dctrl.c:302
+msgid "predicate is too long"
+msgstr "il predicato è troppo lungo"
+
+#: grep-dctrl.c:416
+msgid "no such log level"
+msgstr "livello di log inesistente"
+
+# Ndt: appare se si usano le opzioni per BRE, ERE o exact match tutte insieme.
+#: grep-dctrl.c:456 grep-dctrl.c:465
+msgid "inconsistent atom modifiers"
+msgstr "modificatori di atomi incoerenti"
+
+#: grep-dctrl.c:511
+msgid "too many file names"
+msgstr "troppi nomi di file"
+
+#: grep-dctrl.c:597
+msgid "unexpected end of predicate"
+msgstr "improvvisa fine del predicato"
+
+#: grep-dctrl.c:600
+msgid "unexpected '!' in command line"
+msgstr "«!» non previsto sulla riga di comando"
+
+#: grep-dctrl.c:603
+msgid "unexpected '-a' in command line"
+msgstr "«-a» non previsto sulla riga di comando"
+
+#: grep-dctrl.c:606
+msgid "unexpected '-o' in command line"
+msgstr "«-o» non previsto sulla riga di comando"
+
+#: grep-dctrl.c:609
+msgid "unexpected '(' in command line"
+msgstr "«(» non prevista sulla riga di comando"
+
+#: grep-dctrl.c:612
+msgid "unexpected ')' in command line"
+msgstr "«)» non prevista sulla riga di comando"
+
+#: grep-dctrl.c:616
+msgid "unexpected atom in command line"
+msgstr "atomo non previsto sulla riga di comando"
+
+#: grep-dctrl.c:629
+msgid "missing ')' in command line"
+msgstr "manca una «)» sulla riga di comando"
+
+#: grep-dctrl.c:700
+msgid "A pattern is mandatory"
+msgstr "Bisogna specificare un modello di ricerca"
+
+#: grep-dctrl.c:707
+msgid "a predicate is required"
+msgstr "bisogna specificare un predicato"
+
+# NdT: credo che il termine tecnico corretto sia
+# «well-formed» --> «ben formato».
+#: grep-dctrl.c:712
+msgid "malformed predicate"
+msgstr "il predicato non è ben formato"
+
+#: grep-dctrl.c:718
+msgid "too many output fields"
+msgstr "troppi campi da visualizzare"
+
+#: grep-dctrl.c:722
+msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d"
+msgstr "È stato aggiunto «Description» ai campi da mostrare a causa di -d"
+
+#: grep-dctrl.c:731
+msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs"
+msgstr "impossibile omettere i nomi dei campi quando si mostra l'intero paragrafo"
+
+#: grep-dctrl.c:751
+msgid "executable name not found; reading from standard input"
+msgstr "nome del programma non trovato; lettura dallo standard input"
+
+# NdT: questa traduzione rispecchia quella di cp, mv, rm, etc.
+#: grep-dctrl.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: %s: cannot stat: %s\n"
+msgstr "%s: impossibile fare stat di «%s»: %s\n"
+
+#: grep-dctrl.c:787
+msgid "is a directory, skipping"
+msgstr "è una directory e viene ignorata"
+
+#: grep-dctrl.c:788
+msgid "is a block device, skipping"
+msgstr "è un file speciale a blocchi e viene ignorato"
+
+#: grep-dctrl.c:789
+msgid "internal error"
+msgstr "errore interno"
+
+#: grep-dctrl.c:790
+msgid "is a socket, skipping"
+msgstr "è un socket e viene ignorato"
+
+#: grep-dctrl.c:791
+msgid "unknown file type, skipping"
+msgstr "è un file di tipo sconosciuto e viene ignorato"
+
+#: paragraph.c:73 paragraph.c:98
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "improvvisa fine del file"
+
+#: paragraph.c:91
+msgid "unexpected end of line"
+msgstr "improvvisa fine della riga"
+
+#: rc.c:75
+msgid "reading config file"
+msgstr "lettura del file di configurazione"
+
+#: rc.c:96
+msgid "read failure or out of memory"
+msgstr "errore di lettura o memoria esaurita"
+
+#: rc.c:117
+msgid "syntax error: need a executable name"
+msgstr "errore di sintassi: serve il nome di un programma"
+
+#: rc.c:125
+msgid "syntax error: need an input file name"
+msgstr "errore di sintassi: serve il nome di un file di input"
+
+#: rc.c:130
+msgid "considering executable name"
+msgstr "nome del programma da considerare"
+
+#: rc.c:132
+msgid "yes, will use executable name"
+msgstr "nome del programma da usare"
+
+#: rc.c:134
+msgid "default input file"
+msgstr "file di input predefinito"