diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 90 |
1 files changed, 28 insertions, 62 deletions
@@ -1,14 +1,14 @@ # Czech translation of dctrl-tools. # Copyright (C) YEAR Antti-Juhani Kaijanaho # This file is distributed under the same license as the dctrl-tools package. -# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2006, 2008, 2010. +# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2006, 2008, 2010, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dctrl-tools\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 20:13-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-25 18:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-23 15:17+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" "Language: cs\n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "grep-dctrl -- vyhledává v debianích souborech control" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:51 msgid "FILTER [FILENAME...]" -msgstr "" +msgstr "FILTR [JMÉNOSOUBORU...]" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45 @@ -92,10 +92,8 @@ msgid "LEVEL" msgstr "ÚROVEŇ" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69 -#, fuzzy -#| msgid "Set debugging level to LEVEL." msgid "Set log level to LEVEL." -msgstr "Nastaví ladicí úroveň na ÚROVEŇ." +msgstr "Nastaví logovací úroveň na ÚROVEŇ." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 grep-dctrl/grep-dctrl.c:73 msgid "FIELD,FIELD,..." @@ -133,11 +131,9 @@ msgstr "" "Bude se vzorem pracovat jako s rozšířeným POSIXovým regulárním výrazem." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77 -#, fuzzy -#| msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression." msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression." msgstr "" -"Bude se vzorem pracovat jako s rozšířeným POSIXovým regulárním výrazem." +"Bude se vzorem pracovat jako se standardním POSIXovým regulárním výrazem." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78 msgid "Ignore case when looking for a match." @@ -165,42 +161,32 @@ msgid "Print out the copyright license." msgstr "Vytiskne licenci." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84 -#, fuzzy -#| msgid "Conjunct predicates." msgid "Conjunct filters." -msgstr "Konjunkce predikátů." +msgstr "Konjunkce filtrů." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85 -#, fuzzy -#| msgid "Disjunct predicates." msgid "Disjunct filters." -msgstr "Disjunkce predikátů." +msgstr "Disjunkce filtrů." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86 -#, fuzzy -#| msgid "Negate the following predicate." msgid "Negate the following filters." -msgstr "Neguje následující predikát." +msgstr "Neguje následující filtry." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87 msgid "Test for version number equality." msgstr "Testuje rovnost čísla verze." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88 -#, fuzzy -#| msgid "Version number comparison: <." msgid "Version number comparison: <<." -msgstr "Porovnání čísla verze: <." +msgstr "Porovnání čísla verze: <<." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89 msgid "Version number comparison: <=." msgstr "Porovnání čísla verze: <=." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90 -#, fuzzy -#| msgid "Version number comparison: >." msgid "Version number comparison: >>." -msgstr "Porovnání čísla verze: >." +msgstr "Porovnání čísla verze: >>." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91 msgid "Version number comparison: >=." @@ -237,17 +223,15 @@ msgstr "Shoduje se pouze s celými názvy balíků (implikuje -e)" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99 msgid "Ensure that the output is in dctrl format (overridden by -n)" -msgstr "" +msgstr "Zajistí, že je výstup ve formátu dctrl (přebito -n)" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100 msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl" -msgstr "" +msgstr "Přebije význam dřívějšího --ensure-dctrl " #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:186 -#, fuzzy -#| msgid "predicate is too long" msgid "filter is too long" -msgstr "predikát je příliš dlouhý" +msgstr "filtr je příliš dlouhý" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:247 grep-dctrl/grep-dctrl.c:775 #: join-dctrl/join-dctrl.c:113 @@ -261,60 +245,46 @@ msgid "no such log level '%s'" msgstr "úroveň logování „%s“ neexistuje" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:478 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "internal error" +#, c-format msgid "internal error: unknown token %d" -msgstr "vnitřní chyba" +msgstr "vnitřní chyba: neznámý symbol %d" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:487 -#, fuzzy -#| msgid "unexpected end of predicate" msgid "unexpected end of filter" -msgstr "neočekávaný konec predikátu" +msgstr "neočekávaný konec filtru" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:490 -#, fuzzy -#| msgid "unexpected atom in command line" msgid "unexpected pattern in command line" -msgstr "neočekávaný atom v příkazové řádce" +msgstr "neočekávaný vzor v příkazové řádce" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:493 -#, fuzzy -#| msgid "unexpected atom in command line" msgid "unexpected string in command line" -msgstr "neočekávaný atom v příkazové řádce" +msgstr "neočekávaný řetězec v příkazové řádce" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:497 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected '!' in command line" +#, c-format msgid "unexpected '%s' in command line" -msgstr "neočekávaný „!“ v příkazové řádce" +msgstr "neočekávaný „%s“ v příkazové řádce" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:511 msgid "missing ')' in command line" msgstr "chybějící „)“ v příkazové řádce" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:530 -#, fuzzy -#| msgid "too many file names" msgid "too many field names" -msgstr "příliš mnoho názvů souborů" +msgstr "příliš mnoho názvů polí" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588 -#, fuzzy -#| msgid "Multiple patterns for the same atom are not allowed" msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed" -msgstr "Více vzorů pro stejný atom není povoleno" +msgstr "Více vzorů pro stejný jednoduchý filtr není povoleno" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:608 msgid "A pattern is mandatory" msgstr "Vzor je povinný" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:635 -#, fuzzy -#| msgid "inconsistent atom modifiers" msgid "inconsistent modifiers of simple filters" -msgstr "nekonzistentní modifikátory atomu" +msgstr "nekonzistentní modifikátory jednoduchých filtrů" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:680 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:313 join-dctrl/join-dctrl.c:180 @@ -322,16 +292,12 @@ msgid "too many file names" msgstr "příliš mnoho názvů souborů" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:689 -#, fuzzy -#| msgid "file names are not allowed within the predicate" msgid "file names are not allowed within the filter" -msgstr "jména souborů nejsou uvnitř predikátu povolena" +msgstr "jména souborů nejsou uvnitř filtru povolena" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:769 -#, fuzzy -#| msgid "malformed predicate" msgid "malformed filter" -msgstr "zkomolený predikát" +msgstr "zkomolený filtr" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:779 msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d" @@ -348,7 +314,7 @@ msgstr "při zobrazování celých odstavců nemohu potlačit názvy polí" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:825 #, c-format msgid "executable name '%s' is not recognised" -msgstr "" +msgstr "spustitelné jméno „%s“ nebylo rozpoznáno" #: sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 #: join-dctrl/join-dctrl.c:45 @@ -470,11 +436,11 @@ msgstr "nemohu sloučit proud sám se sebou" #: lib/msg.h:52 msgid "I'm broken - please report this bug." -msgstr "" +msgstr "'sem pokaženej - nahlaste tudlectu chybu autorovi." #: lib/msg.h:145 msgid "cannot find enough memory" -msgstr "" +msgstr "nelze nalézt dostatek paměti" #~ msgid "Show the testing banner." #~ msgstr "Zobrazí testovací nápis." |