summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
blob: adf79671b528f21ca24f6a63b1121f278a919d63 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
# Danish messages for the dctrl-tools.
# Copyright (C) 2012 Antti-Juhani Kaijanaho & nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the dctrl-tools package.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dctrl-tools\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 20:13-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-15 17:30+01:00\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: lib/ifile.c:58
#, c-format
msgid "%s (child): failed to exec /bin/sh: %s\n"
msgstr "%s (underproces): kunne ikke køre /bin/sh: %s\n"

#: lib/ifile.c:104
#, c-format
msgid "%s: command (%s) failed (exit status %d)\n"
msgstr "%s: kommando (%s) mislykkedes (afslutningsstatus %d)\n"

#: lib/ifile.c:113
#, c-format
msgid "%s: command (%s) was killed by signal %d\n"
msgstr "%s: kommando (%s) blev dræbt af signal %d\n"

#: lib/ifile.c:131
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot stat: %s\n"
msgstr "%s: %s: kan ikke køre stat: %s\n"

#: lib/ifile.c:142
msgid "is a directory, skipping"
msgstr "er en mappe, springer over"

#: lib/ifile.c:143
msgid "is a block device, skipping"
msgstr "er en blokenhed, springer over"

#: lib/ifile.c:144
msgid "internal error"
msgstr "intern fejl"

#: lib/ifile.c:145
msgid "is a socket, skipping"
msgstr "er en sokkel, springer over"

#: lib/ifile.c:146
msgid "unknown file type, skipping"
msgstr "ukendt filtype, springer over"

#: lib/misc.c:37
#, c-format
msgid "%s: using `%s' as pager\n"
msgstr "%s: bruger »%s« som tekstviser\n"

#: lib/misc.c:47
#, c-format
msgid "%s: popen failed for %s: %s\n"
msgstr "%s: popen mislykkedes for %s: %s\n"

#: lib/paragraph.c:172
msgid "warning: expected a colon"
msgstr "advarsel: forventede et kolon"

#: lib/paragraph.c:177
msgid "expected a colon"
msgstr "forventede et kolon"

#: lib/sorter.c:49
msgid "Parse error in field."
msgstr "Fortolkningsfejl i felt."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:49
msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files"
msgstr "grep-dctrl - grep Debian-kontrolfiler"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:51
msgid "FILTER [FILENAME...]"
msgstr "FILTER [FILNAVN...]"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVEAU"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69
msgid "Set log level to LEVEL."
msgstr "Sæt logniveau til NIVEAU."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
msgid "FIELD,FIELD,..."
msgstr "FELT,FELT,..."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given."
msgstr "Begræns mønstermatchning til de angivne FELTer."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
msgid "This is a shorthand for -FPackage."
msgstr "Dette er kort for -FPackage."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
msgid "This is a shorthand for -FSource:Package."
msgstr "Dette er kort for -FSource:Package."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs."
msgstr "Vis kun indholdet for disse felter fra de matchende paragraffer."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
msgid ""
"Show only the first line of the \"Description\" field from the matching "
"paragraphs."
msgstr ""
"Vis kun den første linje af »Beskrivelsesfeltet« fra de matchende "
"paragraffer."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
msgid "Suppress field names when showing specified fields."
msgstr "Undertryk feltnavne når der vises angivne felter."

# opfat/anse
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
msgstr "Opfat mønsteret som et udvidet POSIX-regulært udtryk."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression."
msgstr "Opfat mønsteret som et standard POSIX-regulært udtryk."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
msgid "Ignore case when looking for a match."
msgstr "Ignorer store/små bogstaver under søgning efter match."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
msgid "Show only paragraphs that do not match."
msgstr "Vis kun paragraffer som ikke matcher."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s"
msgstr "Vis de felter som IKKE er blevet valgt med -s"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
msgid "Show only the count of matching paragraphs."
msgstr "Vis kun antallet af matchende paragraffer."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
msgid "Do an exact match."
msgstr "Udfør en præcis søgning."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 join-dctrl/join-dctrl.c:44
msgid "Print out the copyright license."
msgstr "Udskriv ophavsretlicensen."

# A verb form, for example the conjunct verb endings of Old Irish or the conjunct mood
# (sometimes called the subjunctive mood) of the Algonquian languages.
# har vi et dansk udtryk for det her?
# http://www.denstoredanske.dk/Samfund,_jura_og_politik/Sprog/Morfologi_og_syntaks/konjunktion
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84
msgid "Conjunct filters."
msgstr "Konjunktfiltre."

# og hvad gør vi her!!!
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
msgid "Disjunct filters."
msgstr "Fjern konjunktion fra filtre."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
msgid "Negate the following filters."
msgstr "Neger de følgende filtre."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
msgid "Test for version number equality."
msgstr "Test for lighed mellem versionsnummer."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
msgid "Version number comparison: <<."
msgstr "Sammenligning af versionsnummer: <<."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
msgid "Version number comparison: <=."
msgstr "Sammenligning af versionsnummer: <=."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
msgid "Version number comparison: >>."
msgstr "Sammenligning af versionsnummer: >>."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
msgid "Version number comparison: >=."
msgstr "Sammenligning af versionsnummer: >=."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
msgid "Debug option parsing."
msgstr "Fejlsøg tilvalgsfortolkning."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93 grep-dctrl/grep-dctrl.c:94
msgid "Do not output to stdout."
msgstr "Send ikke resultat til standardud."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:95 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:46
msgid "Attempt mmapping input files"
msgstr "Forsøg mmapping-inddatafiler"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96
msgid "Ignore parse errors"
msgstr "Ignorer fortolkningsfejl"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
msgid "PATTERN"
msgstr "MØNSTER"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
msgid "Specify the pattern to search for"
msgstr "Angiv mønstrene at søge efter"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
msgid "Match only whole package names (this implies -e)"
msgstr "Find kun hele pakkenavne (dermed underforstås -e)"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
msgid "Ensure that the output is in dctrl format (overridden by -n)"
msgstr "Sikr at uddata er i dctrl-format (tilsidesættes af -n)"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl"
msgstr "Tilsidesæt effekten af en tidligere --ensure-dctrl"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:186
msgid "filter is too long"
msgstr "filter er for langt"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:247 grep-dctrl/grep-dctrl.c:775
#: join-dctrl/join-dctrl.c:113
msgid "too many output fields"
msgstr "for mange uddatafelter"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:271 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:301 join-dctrl/join-dctrl.c:168
#, c-format
msgid "no such log level '%s'"
msgstr "intet sådant logniveau »%s«"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:478
#, c-format
msgid "internal error: unknown token %d"
msgstr "intern fejl: ukendt symbol %d"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:487
msgid "unexpected end of filter"
msgstr "uventet filterafslutning"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:490
msgid "unexpected pattern in command line"
msgstr "uventet mønster i kommandolinje"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:493
msgid "unexpected string in command line"
msgstr "uventet streng i kommandolinje"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:497
#, c-format
msgid "unexpected '%s' in command line"
msgstr "uventet »%s« i kommandolinje"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:511
msgid "missing ')' in command line"
msgstr "mangler »)« i kommandolinje"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:530
msgid "too many field names"
msgstr "for mange feltnavne"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed"
msgstr "Flere mønstre for det samme simple filter er ikke tilladt"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:608
msgid "A pattern is mandatory"
msgstr "Et mønster er krævet"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:635
msgid "inconsistent modifiers of simple filters"
msgstr "selvmodsigende modifikationer af simple filtre"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:680 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:313 join-dctrl/join-dctrl.c:180
msgid "too many file names"
msgstr "for mange filnavne"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:689
msgid "file names are not allowed within the filter"
msgstr "filnavne er ikke tilladt inden i filteret"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:769
msgid "malformed filter"
msgstr "forkert udformet filter"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:779
msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d"
msgstr "Tilføjer »Beskrivelse« til valgte uddatafelter da -d"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:787
msgid "-I requires at least one instance of -s"
msgstr "-I kræver mindst en instans af -s"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:793
msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs"
msgstr "kan ikke undertrykke feltnavne når der vises hele paragraffer"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:825
#, c-format
msgid "executable name '%s' is not recognised"
msgstr "kørbart navn »%s« blev ikke genkendt"

#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42
#: join-dctrl/join-dctrl.c:45
msgid "Set debugging level to LEVEL."
msgstr "Sæt fejlsøgningsniveau til NIVEAU."

# nøgle / tast her og i det følgende ?
#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:40
msgid "KEYSPEC"
msgstr "NØGLESPEC"

#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:40
msgid "Specify sort keys."
msgstr "Angiv sorteringsnøgler."

#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:88
msgid "invalid key flag"
msgstr "ugyldigt nøgleflag"

#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:140
msgid "sort-dctrl -- sort Debian control files"
msgstr "sort-dctrl -- sorter Debian-kontrolfiler"

#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:38
msgid "DELIM"
msgstr "AFG."

#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:38
msgid "Specify a delimiter."
msgstr "Angiv en afgrænser."

#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:39
msgid "Do not print a table heading"
msgstr "Udskriv ikke en tabeloverskrift"

#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:40
msgid "SPEC"
msgstr "SPEC"

#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:40
msgid "Append the specified column."
msgstr "Tilføj den angivet kolonne."

#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:284
msgid "invalid column length"
msgstr "ugyldig kolonnelængde"

#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:338
msgid "tbl-dctrl -- tabularize Debian control files"
msgstr "tbl-dctrl - placer Debian-kontrolfiler i tabelform"

#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:359
msgid "bad multibyte character"
msgstr "ugyldigt multibyte-tegn"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:39 join-dctrl/join-dctrl.c:40
#: join-dctrl/join-dctrl.c:41
msgid "FIELD"
msgstr "FELT"

# sammenføj / foren
#: join-dctrl/join-dctrl.c:39
msgid "Specify the join field to use for the first file"
msgstr "Angiv feltet for sammenføj at bruge for den første fil"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:40
msgid "Specify the join field to use for the second file"
msgstr "Angiv feltet for sammenføj at bruge for den anden fil"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:41
msgid "Specify the common join field"
msgstr "Angiv feltet for den fælles sammenføjelse"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:42
msgid "FIELDNO"
msgstr "FELTNEJ"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:42
msgid "Print unpairable records from the indicated file (either 1 or 2)"
msgstr "Udskriv poster der ikke kan parres fra indikeret fil (enten 1 eller 2)"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:43
msgid "FIELDSPEC"
msgstr "FELTSPEC"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:43
msgid "Specify the format of the output file"
msgstr "Angiv formatet for uddatafilen"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:81
msgid "malformed argument to '-a'"
msgstr "forkert udformet argument for »-a«"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:88
msgid "the join field of the first file has already been specified"
msgstr "feltet for sammenføj for den første fil er allerede blevet angivet"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:89
msgid "the join field of the second file has already been specified"
msgstr "feltet for sammenføj for den anden fil er allerede blevet angivet"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:128
msgid "missing '.' in output field specification"
msgstr "mangler ».« i feltspecifikation for uddata"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:146
msgid "expected either '1.' or '2.' at the start of the field specification"
msgstr "forventede enten »1.« eller »2.« i starten af feltspecifikationen"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:251
msgid "join-dctrl -- join two Debian control files"
msgstr "join-dctrl - sammenføj to Debian-kontrolfiler"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:270
msgid "need exactly two input files"
msgstr "kræver præcis to inddatafiler"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:295
msgid "cannot join a stream with itself"
msgstr "kan ikke sammenføje en strøm med sig selv"

#: lib/msg.h:52
msgid "I'm broken - please report this bug."
msgstr "Jeg er gået i stykker - rapporter venligst denne fejl."

#: lib/msg.h:145
msgid "cannot find enough memory"
msgstr "kan ikke finde nok hukommelse"

#~ msgid "Show the testing banner."
#~ msgstr "Vis testbanneret."

#~ msgid "FNAME"
#~ msgstr "FNAME"

#~ msgid "Use FNAME as the config file."
#~ msgstr "Brug FNAME som konfigurationsfil."

#~ msgid "Malformed default input file name"
#~ msgstr "Forkert udformet filnavn for standardinddata"

#~ msgid "not owned by you or root, ignoring"
#~ msgstr "ikke ejet af dig eller root, ignorerer"

#~ msgid "write permissions for group or others, ignoring"
#~ msgstr "skriverettigheder for gruppe eller andre, ignorerer"

#~ msgid "reading config file"
#~ msgstr "læser konfigurationsfil"

#~ msgid "read failure or out of memory"
#~ msgstr "læsningsfejl eller ikke nok hukommelse"

#~ msgid "syntax error: need an executable name"
#~ msgstr "syntaksfejl: kræver et kørbart navn"

#~ msgid "syntax error: need an input file name"
#~ msgstr "syntaksfejl: kræver et filnavn for inddata"

#~ msgid "considering executable name"
#~ msgstr "overvejer kørbar fils navn"

#~ msgid "yes, will use executable name"
#~ msgstr "ja, vil bruge kørbar fils navn"

#~ msgid "default input file"
#~ msgstr "standardinddatafil"

#~ msgid "executable name not found; reading from standard input"
#~ msgstr "kørbar fils navn er ikke fundet; læser fra standardind"