summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id.po
blob: 5944d4de27a55f53ef432e54d18185000fae2d62 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
# Indonesian translation of dctrl-tools
# Copyright (C) 2012 Antti-Juhani Kaijanaho
# This file is distributed under the same license as the dctrl-tools package.
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dctrl-tools 2.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-29 14:40-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-30 19:05+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: Indonesia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
"X-Poedit-Country: Indonesia\n"

#: lib/ifile.c:58
#, c-format
msgid "%s (child): failed to exec /bin/sh: %s\n"
msgstr "%s (anak): gagal meng-exec /bin/sh: %s\n"

#: lib/ifile.c:104
#, c-format
msgid "%s: command (%s) failed (exit status %d)\n"
msgstr "%s: perintah (%s) gagal (status keluar %d)\n"

#: lib/ifile.c:113
#, c-format
msgid "%s: command (%s) was killed by signal %d\n"
msgstr "%s: perintah (%s) dimatikan oleh sinyal %d\n"

#: lib/ifile.c:131
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot stat: %s\n"
msgstr "%s: %s: tak bisa stat: %s\n"

#: lib/ifile.c:142
msgid "is a directory, skipping"
msgstr "adalah direktori, dilewati"

#: lib/ifile.c:143
msgid "is a block device, skipping"
msgstr "adalah perangkat blok, dilewati"

#: lib/ifile.c:144
msgid "internal error"
msgstr "galat internal"

#: lib/ifile.c:145
msgid "is a socket, skipping"
msgstr "adalah soket, dilewati"

#: lib/ifile.c:146
msgid "unknown file type, skipping"
msgstr "jenis berkas tak dikenal, dilewati"

#: lib/misc.c:37
#, c-format
msgid "%s: using `%s' as pager\n"
msgstr "%s: memakai '%s' sebagai pager\n"

#: lib/misc.c:47
#, c-format
msgid "%s: popen failed for %s: %s\n"
msgstr "%s: popen gagal bagi %s: %s\n"

#: lib/paragraph.c:172
msgid "warning: expected a colon"
msgstr "peringatan: mengharapkan titik dua"

#: lib/paragraph.c:177
msgid "expected a colon"
msgstr "mengharapkan titik dua"

#: lib/sorter.c:49
msgid "Parse error in field."
msgstr "Galat penguraian di ruas."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:50
msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files"
msgstr "grep-dctrl -- grep berkas kendali Debian"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:52
msgid "FILTER [FILENAME...]"
msgstr "PENYARING [NAMABERKAS...]"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45
msgid "LEVEL"
msgstr "ARAS"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
msgid "Set log level to LEVEL."
msgstr "Menata aras log ke ARAS."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71 grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
msgid "FIELD,FIELD,..."
msgstr "RUAS,RUAS,..."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given."
msgstr "Membatasi pencocokan pola ke RUAS yang diberikan."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
msgid "This is a shorthand for -FPackage."
msgstr "Ini adalah kependekan dari -FPackage."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
msgid "This is a shorthand for -FSource:Package."
msgstr "Ini adalah kependekan dari -FSource:Package."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs."
msgstr "Tampilkan hanya tubuh ruas-ruas ini dari paragraf yang cocok."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
msgid ""
"Show only the first line of the \"Description\" field from the matching "
"paragraphs."
msgstr ""
"Tampilkan hanya baris pertama dari ruas \"Deskripsi\" dari paragraf yang "
"cocok."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
msgid "Suppress field names when showing specified fields."
msgstr "Sembunyikan nama ruas ketika menampilkan ruas yang dinyatakan."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
msgstr "Anggap pola sebagai ekspresi reguler POSIX yang diperluas."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression."
msgstr "Anggap pola sebagai ekspresi reguler POSIX standar."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
msgid "Ignore case when looking for a match."
msgstr "Abaikan huruf besar kecil ketika mencari kecocokan."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
msgid "Show only paragraphs that do not match."
msgstr "Tampilkan hanya paragraf yang tak cocok."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s"
msgstr "Tampilkan ruas yang BELUM dipilih dengan -s"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
msgid "Show only the count of matching paragraphs."
msgstr "Tampilkan hanya cacah paragraf yang cocok."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83
msgid "Do an exact match."
msgstr "Lakukan pencocokan eksak."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 join-dctrl/join-dctrl.c:44
msgid "Print out the copyright license."
msgstr "Cetak lisensi hak cipta."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
msgid "Conjunct filters."
msgstr "Konjungsikan penyaring."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
msgid "Disjunct filters."
msgstr "Disjungsikan penyaring."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
msgid "Negate the following filters."
msgstr "Negasikan penyaring berikut."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
msgid "Test for version number equality."
msgstr "Uji kesamaan nomor versi."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
msgid "Version number comparison: <<."
msgstr "Perbandingan nomor versi: <<."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
msgid "Version number comparison: <=."
msgstr "Perbandingan nomor versi: <=."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
msgid "Version number comparison: >>."
msgstr "Perbandingan nomor versi: >>."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
msgid "Version number comparison: >=."
msgstr "Perbandingan nomor versi: >=."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93
msgid "Debug option parsing."
msgstr "Penguraian opsi awakutu."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:94 grep-dctrl/grep-dctrl.c:95
msgid "Do not output to stdout."
msgstr "Jangan keluarkan ke stdout."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:46
msgid "Attempt mmapping input files"
msgstr "Mencoba mmap berkas masukan"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
msgid "Ignore parse errors"
msgstr "Abaikan galat penguraian"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
msgid "PATTERN"
msgstr "POLA"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
msgid "Specify the pattern to search for"
msgstr "Nyatakan pola yang akan dicari"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
msgid "Match only whole package names (this implies -e)"
msgstr "Cocok hanya dengan nama paket lengkap (ini menyiratkan -e)"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
msgid "Ensure that the output is in dctrl format (overridden by -n)"
msgstr "Pastikan bahwa keluaran dalam format dctrl (ditimpa oleh -n)"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:101
msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl"
msgstr "Timpa efek dari --ensure-dctrl sebelumnya"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:187
msgid "filter is too long"
msgstr "penyaring terlalu panjang"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:248 grep-dctrl/grep-dctrl.c:826
#: join-dctrl/join-dctrl.c:113
msgid "too many output fields"
msgstr "ruas keluaran terlalu banyak"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:272 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:301 join-dctrl/join-dctrl.c:168
#, c-format
msgid "no such log level '%s'"
msgstr "tak ada aras log '%s'"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:479
#, c-format
msgid "internal error: unknown token %d"
msgstr "galat internal: token tak dikenal %d"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:488
msgid "unexpected end of filter"
msgstr "ujung penyaring tak disangka"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:491
msgid "unexpected pattern in command line"
msgstr "pola tak disangka pada baris perintah"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:494
msgid "unexpected string in command line"
msgstr "kalimat tak disangka dalam baris perintah"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:498
#, c-format
msgid "unexpected '%s' in command line"
msgstr "'%s' tak disangka dalam baris perintah"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:602
msgid "missing ')' in command line"
msgstr "kehilangan ')' dalam baris perintah"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:610
msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed"
msgstr "Pola berganda bagi penyaring sederhana yang sama tak diijinkan"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:630
msgid "A pattern is mandatory"
msgstr "Pola wajib ada"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:658
msgid "inconsistent modifiers of simple filters"
msgstr "modifier tak konsisten dari penyaring sederhana"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:731 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:313 join-dctrl/join-dctrl.c:180
msgid "too many file names"
msgstr "terlalu banyak nama berkas"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:740
msgid "file names are not allowed within the filter"
msgstr "nama berkas tak diijinkan di dalam nama penyaring"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:820
msgid "malformed filter"
msgstr "penyaring salah bentuk"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:830
msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d"
msgstr "Menambahkan \"Deskripsi\" ke ruas keluaran yang dipilih karena -d"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:838
msgid "-I requires at least one instance of -s"
msgstr "-l memerlukan paling tidak satu buah -s"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:844
msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs"
msgstr "tak bisa menyembunyikan nama ruas ketika menampilkan seluruh paragraf"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:876
#, c-format
msgid "executable name '%s' is not recognised"
msgstr "nama executable '%s' tak dikenal"

#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42
#: join-dctrl/join-dctrl.c:45
msgid "Set debugging level to LEVEL."
msgstr "Menata aras pengawakutuan ke ARAS."

#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:40
msgid "KEYSPEC"
msgstr "KEYSPEC"

#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:40
msgid "Specify sort keys."
msgstr "Nyatakan kunci pengurutan."

#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:88
msgid "invalid key flag"
msgstr "bendera kunci tak valid"

#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:140
msgid "sort-dctrl -- sort Debian control files"
msgstr "sort-dctrl -- urutkan berkas kendali Debian"

#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:38
msgid "DELIM"
msgstr "DELIM"

#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:38
msgid "Specify a delimiter."
msgstr "Nyatakan pembatas."

#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:39
msgid "Do not print a table heading"
msgstr "Jangan cetak tajuk tabel"

#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:40
msgid "SPEC"
msgstr "SPEK"

#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:40
msgid "Append the specified column."
msgstr "Tambahkan kolom yang dinyatakan."

#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:284
msgid "invalid column length"
msgstr "panjang kolom tak valid"

#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:338
msgid "tbl-dctrl -- tabularize Debian control files"
msgstr "tbl-dctrl -- tabelkan berkas kendali Debian"

#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:359
msgid "bad multibyte character"
msgstr "karakter byte berganda buruk"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:39 join-dctrl/join-dctrl.c:40
#: join-dctrl/join-dctrl.c:41
msgid "FIELD"
msgstr "RUAS"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:39
msgid "Specify the join field to use for the first file"
msgstr "Nyatakan ruas gabungan yang dipakai bagi berkas pertama"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:40
msgid "Specify the join field to use for the second file"
msgstr "Nyatakan ruas gabungan yang dipakai bagi berkas kedua"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:41
msgid "Specify the common join field"
msgstr "Nyatakan berkas gabungan umum"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:42
msgid "FIELDNO"
msgstr "NORUAS"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:42
msgid "Print unpairable records from the indicated file (either 1 or 2)"
msgstr ""
"Cetak rekaman tak terpasangkan dari berkas yang diindikasikan (entah 1 atau "
"2)"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:43
msgid "FIELDSPEC"
msgstr "SPEKRUAS"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:43
msgid "Specify the format of the output file"
msgstr "Nyatakan format dari berkas keluaran"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:81
msgid "malformed argument to '-a'"
msgstr "argumen salah bentuk atas '-a'"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:88
msgid "the join field of the first file has already been specified"
msgstr "ruas penggabungan dari berkas pertama telah dinyatakan"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:89
msgid "the join field of the second file has already been specified"
msgstr "ruas penggabungan dari berkas kedua telah dinyatakan"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:128
msgid "missing '.' in output field specification"
msgstr "kehilangan '.' dalam spesifikasi ruas keluaran"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:146
msgid "expected either '1.' or '2.' at the start of the field specification"
msgstr "mengharapkan entah '1.' atau '2.' di awal spesifikasi ruas"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:251
msgid "join-dctrl -- join two Debian control files"
msgstr "join-dctrl -- gabungkan dua berkas kendali Debian"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:270
msgid "need exactly two input files"
msgstr "perlu tepat dua berkas masukan"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:295
msgid "cannot join a stream with itself"
msgstr "tak bisa menggabung suatu stream dengan dirinya sendiri"

#: lib/msg.h:52
msgid "I'm broken - please report this bug."
msgstr "Saya rusak - mohon laporkan kutu ini."

#: lib/msg.h:145
msgid "cannot find enough memory"
msgstr "tak dapat menemukan cukup memori"