summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
blob: 1bd89b572175e8b1bdfd4ca4ed14be029d686c6b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
# Polish translation for grep-dctrl
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the grep-dctrl package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grep-dctrl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 20:13-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-04 19:33+0000\n"
"Last-Translator: Simek <gosimek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: lib/ifile.c:58
#, c-format
msgid "%s (child): failed to exec /bin/sh: %s\n"
msgstr ""

#: lib/ifile.c:104
#, c-format
msgid "%s: command (%s) failed (exit status %d)\n"
msgstr ""

#: lib/ifile.c:113
#, c-format
msgid "%s: command (%s) was killed by signal %d\n"
msgstr ""

#: lib/ifile.c:131
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot stat: %s\n"
msgstr ""

#: lib/ifile.c:142
msgid "is a directory, skipping"
msgstr "jest folderem, pomijanie"

#: lib/ifile.c:143
msgid "is a block device, skipping"
msgstr ""

#: lib/ifile.c:144
msgid "internal error"
msgstr "błąd wewnętrzny"

#: lib/ifile.c:145
msgid "is a socket, skipping"
msgstr "jest gniazdem, pomijanie"

#: lib/ifile.c:146
msgid "unknown file type, skipping"
msgstr "nieznany typ pliku, pomijanie"

#: lib/misc.c:37
#, c-format
msgid "%s: using `%s' as pager\n"
msgstr ""

#: lib/misc.c:47
#, c-format
msgid "%s: popen failed for %s: %s\n"
msgstr ""

#: lib/paragraph.c:172
msgid "warning: expected a colon"
msgstr ""

#: lib/paragraph.c:177
msgid "expected a colon"
msgstr ""

#: lib/sorter.c:49
msgid "Parse error in field."
msgstr "Analizowanie błędu w polu."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:49
msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files"
msgstr "grep-dctrl -- panel sterowania plików grep Debian"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:51
msgid "FILTER [FILENAME...]"
msgstr ""

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45
msgid "LEVEL"
msgstr "POZIOM"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Set debugging level to LEVEL."
msgid "Set log level to LEVEL."
msgstr "Ustaw poziom debugera na POZIOM."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
msgid "FIELD,FIELD,..."
msgstr "POLE,POLE,..."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given."
msgstr ""

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
msgid "This is a shorthand for -FPackage."
msgstr "To jest skrót od -FPackage."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
msgid "This is a shorthand for -FSource:Package."
msgstr "To jest skrót od -FSource:Package."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs."
msgstr "Pokaż tylko zawartość pól z pasujących paragrafów."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
msgid ""
"Show only the first line of the \"Description\" field from the matching "
"paragraphs."
msgstr "Pokaż tylko pierwszą linię \"OPISU\" pól z pasujących paragrafów."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
msgid "Suppress field names when showing specified fields."
msgstr "Nie pokazuj nazw pól podczas ich oglądania."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
msgstr ""

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression."
msgstr ""

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
msgid "Ignore case when looking for a match."
msgstr "Ignoruj rozmiar liter, gdy wygląda na pasujący."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
msgid "Show only paragraphs that do not match."
msgstr "Pokaż tylko nie pasujące paragrafy."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s"
msgstr ""

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
msgid "Show only the count of matching paragraphs."
msgstr "Pokaż tylko liczbe pasujących paragrafów."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
msgid "Do an exact match."
msgstr "Pokaż tylko idealnie pasujące."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 join-dctrl/join-dctrl.c:44
msgid "Print out the copyright license."
msgstr "Wydrukuj licencję."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84
#, fuzzy
#| msgid "Conjunct predicates."
msgid "Conjunct filters."
msgstr "Zespól orzeczenia"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
#, fuzzy
#| msgid "Disjunct predicates."
msgid "Disjunct filters."
msgstr "Rozłącz orzeczenia."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
#, fuzzy
#| msgid "Negate the following predicate."
msgid "Negate the following filters."
msgstr "Neguj nieprawne orzeczenia."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
msgid "Test for version number equality."
msgstr "Test poprawność numeru wersji."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
#, fuzzy
#| msgid "Version number comparison: <."
msgid "Version number comparison: <<."
msgstr "Porównanie numeru wersji: <."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
msgid "Version number comparison: <=."
msgstr "Porównanie numeru wersji: <=."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
#, fuzzy
#| msgid "Version number comparison: >."
msgid "Version number comparison: >>."
msgstr "Porównanie numeru wersji: >."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
msgid "Version number comparison: >=."
msgstr "Porównanie numeru wersji: >=."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
msgid "Debug option parsing."
msgstr ""

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93 grep-dctrl/grep-dctrl.c:94
msgid "Do not output to stdout."
msgstr ""

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:95 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:46
msgid "Attempt mmapping input files"
msgstr ""

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96
msgid "Ignore parse errors"
msgstr "Ignoruj analize błędów"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
msgid "PATTERN"
msgstr "WZÓR"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
msgid "Specify the pattern to search for"
msgstr "Określ wzór szukania"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
msgid "Match only whole package names (this implies -e)"
msgstr ""

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
msgid "Ensure that the output is in dctrl format (overridden by -n)"
msgstr ""

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl"
msgstr ""

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:186
#, fuzzy
#| msgid "predicate is too long"
msgid "filter is too long"
msgstr "orzeczenie jest za długie"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:247 grep-dctrl/grep-dctrl.c:775
#: join-dctrl/join-dctrl.c:113
msgid "too many output fields"
msgstr "za dużo wyjściowych pól"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:271 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:301 join-dctrl/join-dctrl.c:168
#, c-format
msgid "no such log level '%s'"
msgstr ""

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:478
#, fuzzy, c-format
#| msgid "internal error"
msgid "internal error: unknown token %d"
msgstr "błąd wewnętrzny"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:487
#, fuzzy
#| msgid "unexpected end of predicate"
msgid "unexpected end of filter"
msgstr "nieprzewidywany koniec orzeczenia"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:490
#, fuzzy
#| msgid "unexpected '-a' in command line"
msgid "unexpected pattern in command line"
msgstr "nieprzewidywany '-a' w linii komend"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:493
#, fuzzy
#| msgid "unexpected '!' in command line"
msgid "unexpected string in command line"
msgstr "nieprzewidywany \"!\" w linii komend"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:497
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected '!' in command line"
msgid "unexpected '%s' in command line"
msgstr "nieprzewidywany \"!\" w linii komend"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:511
msgid "missing ')' in command line"
msgstr "brakujący ')' w linii komend"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:530
#, fuzzy
#| msgid "too many file names"
msgid "too many field names"
msgstr "za dużo nazw pliku"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed"
msgstr ""

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:608
msgid "A pattern is mandatory"
msgstr ""

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:635
msgid "inconsistent modifiers of simple filters"
msgstr ""

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:680 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:313 join-dctrl/join-dctrl.c:180
msgid "too many file names"
msgstr "za dużo nazw pliku"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:689
msgid "file names are not allowed within the filter"
msgstr ""

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:769
msgid "malformed filter"
msgstr ""

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:779
msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d"
msgstr ""

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:787
msgid "-I requires at least one instance of -s"
msgstr ""

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:793
msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs"
msgstr ""

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:825
#, c-format
msgid "executable name '%s' is not recognised"
msgstr ""

#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42
#: join-dctrl/join-dctrl.c:45
msgid "Set debugging level to LEVEL."
msgstr "Ustaw poziom debugera na POZIOM."

#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:40
msgid "KEYSPEC"
msgstr ""

#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:40
msgid "Specify sort keys."
msgstr ""

#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:88
msgid "invalid key flag"
msgstr ""

#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:140
msgid "sort-dctrl -- sort Debian control files"
msgstr ""

#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:38
msgid "DELIM"
msgstr ""

#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:38
msgid "Specify a delimiter."
msgstr ""

#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:39
msgid "Do not print a table heading"
msgstr ""

#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:40
msgid "SPEC"
msgstr ""

#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:40
msgid "Append the specified column."
msgstr ""

#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:284
msgid "invalid column length"
msgstr "nieprawidłowa długość kolumny"

#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:338
msgid "tbl-dctrl -- tabularize Debian control files"
msgstr ""

#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:359
msgid "bad multibyte character"
msgstr ""

#: join-dctrl/join-dctrl.c:39 join-dctrl/join-dctrl.c:40
#: join-dctrl/join-dctrl.c:41
msgid "FIELD"
msgstr ""

#: join-dctrl/join-dctrl.c:39
msgid "Specify the join field to use for the first file"
msgstr ""

#: join-dctrl/join-dctrl.c:40
msgid "Specify the join field to use for the second file"
msgstr ""

#: join-dctrl/join-dctrl.c:41
msgid "Specify the common join field"
msgstr ""

#: join-dctrl/join-dctrl.c:42
msgid "FIELDNO"
msgstr ""

#: join-dctrl/join-dctrl.c:42
msgid "Print unpairable records from the indicated file (either 1 or 2)"
msgstr ""

#: join-dctrl/join-dctrl.c:43
msgid "FIELDSPEC"
msgstr ""

#: join-dctrl/join-dctrl.c:43
msgid "Specify the format of the output file"
msgstr ""

#: join-dctrl/join-dctrl.c:81
msgid "malformed argument to '-a'"
msgstr ""

#: join-dctrl/join-dctrl.c:88
msgid "the join field of the first file has already been specified"
msgstr ""

#: join-dctrl/join-dctrl.c:89
msgid "the join field of the second file has already been specified"
msgstr ""

#: join-dctrl/join-dctrl.c:128
msgid "missing '.' in output field specification"
msgstr ""

#: join-dctrl/join-dctrl.c:146
msgid "expected either '1.' or '2.' at the start of the field specification"
msgstr ""

#: join-dctrl/join-dctrl.c:251
#, fuzzy
msgid "join-dctrl -- join two Debian control files"
msgstr "grep-dctrl -- panel sterowania plików grep Debian"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:270
#, fuzzy
msgid "need exactly two input files"
msgstr "domyślny plik wsadowy"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:295
msgid "cannot join a stream with itself"
msgstr ""

#: lib/msg.h:52
msgid "I'm broken - please report this bug."
msgstr ""

#: lib/msg.h:145
msgid "cannot find enough memory"
msgstr ""

#~ msgid "Show the testing banner."
#~ msgstr "Pokaż baner testowy."

#~ msgid "FNAME"
#~ msgstr "FNAME"

#~ msgid "Use FNAME as the config file."
#~ msgstr "Używaj FNAME jako pliku konfiguracyjnego."

#~ msgid "reading config file"
#~ msgstr "czytam plik konfiguracyjy"

#~ msgid "read failure or out of memory"
#~ msgstr "odczy nie powiódł się lub zabrakło pamięci"

#~ msgid "default input file"
#~ msgstr "domyślny plik wsadowy"

#~ msgid "predicate is too complex"
#~ msgstr "orzeczenie jest zbyd skomplikowane"

#~ msgid "unexpected '-o' in command line"
#~ msgstr "nieprzewidywany '-o' w linii komend"

#~ msgid "unexpected '(' in command line"
#~ msgstr "nieprzewidywany '(' w linii komend"

#~ msgid "unexpected ')' in command line"
#~ msgstr "nieprzewidywany ')' w linii komend"

#~ msgid "a predicate is required"
#~ msgstr "wymagane jest orzeczenie"