1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
|
# Swedish translation for grep-dctrl
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the grep-dctrl package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grep-dctrl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-03 00:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-16 15:24+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: misc.c:37
#, c-format
msgid "%s: using `%s' as pager\n"
msgstr "%s: använder \"%s\" as visare\n"
#: misc.c:47
#, c-format
msgid "%s: popen failed for %s: %s\n"
msgstr "%s: popen misslyckades för %s: %s\n"
#: predicate.c:40 grep-dctrl.c:221 grep-dctrl.c:330
msgid "predicate is too complex"
msgstr "predikatet är för komplext"
#: paragraph.c:116
msgid "warning: expected a colon"
msgstr "varning: förväntade ett kolon"
#: paragraph.c:122
msgid "expected a colon"
msgstr "förväntade ett kolon"
#: rc.c:66
msgid "Malformed default input file name"
msgstr "Felformulerat filnamn för standardinmatning"
#: rc.c:79
msgid "not owned by you or root, ignoring"
msgstr "ägs inte av dig eller root, ignorerar"
#: rc.c:84
msgid "write permissions for group or others, ignoring"
msgstr "skrivrättigheter för grupp eller övriga, ignorerar"
#: rc.c:124
msgid "reading config file"
msgstr "läser konfigurationsfil"
#: rc.c:151
msgid "read failure or out of memory"
msgstr "läsfel eller slut på minne"
#: rc.c:173
msgid "syntax error: need a executable name"
msgstr "syntaxfel: behöver namn på körbar fil"
#: rc.c:181
msgid "syntax error: need an input file name"
msgstr "syntaxfel: behöver ett filnamn för inmatning"
#: rc.c:186
msgid "considering executable name"
msgstr ""
#: rc.c:188
msgid "yes, will use executable name"
msgstr "ja, kommer att använda namn på körbar fil"
#: rc.c:190
msgid "default input file"
msgstr "standardfil för inmatning"
#: rc.c:201
msgid "executable name not found; reading from standard input"
msgstr ""
#: ifile.c:54
#, c-format
msgid "%s (child): failed to exec /bin/sh: %s\n"
msgstr "%s (barn): misslyckades med att köra /bin/sh: %s\n"
#: ifile.c:100
#, c-format
msgid "%s: command (%s) failed (exit status %d)\n"
msgstr "%s: kommandot (%s) misslyckades (felkod %d)\n"
#: ifile.c:109
#, c-format
msgid "%s: command (%s) was killed by signal %d\n"
msgstr "%s: kommandot (%s) dödades av signalen %d\n"
#: ifile.c:127
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot stat: %s\n"
msgstr "%s: %s: kan inte få status: %s\n"
#: ifile.c:138
msgid "is a directory, skipping"
msgstr "är en katalog, hoppar över"
#: ifile.c:139
msgid "is a block device, skipping"
msgstr "är en blockenhet, hoppar över"
#: ifile.c:140
msgid "internal error"
msgstr "internt fel"
#: ifile.c:141
msgid "is a socket, skipping"
msgstr "är ett uttag, hoppar över"
#: ifile.c:142
msgid "unknown file type, skipping"
msgstr "okänd filtyp, hoppar över"
#: sorter.c:54
msgid "Parse error in field."
msgstr "Tolkningsfel i fält."
#: grep-dctrl.c:47
msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files"
msgstr "grep-dctrl -- kör \"grep\" på Debians kontrollfiler"
#: grep-dctrl.c:110
msgid "Show the testing banner."
msgstr ""
#: grep-dctrl.c:112 sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl.c:41
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVÅ"
#: grep-dctrl.c:112 sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl.c:41
msgid "Set debugging level to LEVEL."
msgstr "Ställ in felsökningsnivå till NIVÅ."
#: grep-dctrl.c:113 grep-dctrl.c:116
msgid "FIELD,FIELD,..."
msgstr "FÄLT,FÄLT,..."
#: grep-dctrl.c:113
msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given."
msgstr "Begränsa mönstermatchning till angivna FÄLT."
#: grep-dctrl.c:114
msgid "This is a shorthand for -FPackage."
msgstr "Det här är en förkortning för -FPackage."
#: grep-dctrl.c:115
msgid "This is a shorthand for -FSource:Package."
msgstr "Det här är en förkortning för -FSource:Package."
#: grep-dctrl.c:116
msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs."
msgstr ""
#: grep-dctrl.c:117
msgid ""
"Show only the first line of the \"Description\" field from the matching "
"paragraphs."
msgstr ""
#: grep-dctrl.c:118
msgid "Suppress field names when showing specified fields."
msgstr ""
#: grep-dctrl.c:119
msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
msgstr ""
#: grep-dctrl.c:120
msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression."
msgstr ""
#: grep-dctrl.c:121
msgid "Ignore case when looking for a match."
msgstr "Ignorera skiftläge vid sökning efter en träff."
#: grep-dctrl.c:122
msgid "Show only paragraphs that do not match."
msgstr ""
#: grep-dctrl.c:123
msgid "Show only the count of matching paragraphs."
msgstr ""
#: grep-dctrl.c:124
msgid "FNAME"
msgstr "FNAMN"
#: grep-dctrl.c:124
msgid "Use FNAME as the config file."
msgstr "Använd FNAMN som konfigurationsfil."
#: grep-dctrl.c:125
msgid "Do an exact match."
msgstr "Gör en exakt matchning."
#: grep-dctrl.c:126 sort-dctrl.c:38 tbl-dctrl.c:40
msgid "Print out the copyright license."
msgstr ""
#: grep-dctrl.c:127
msgid "Conjunct predicates."
msgstr ""
#: grep-dctrl.c:128
msgid "Disjunct predicates."
msgstr ""
#: grep-dctrl.c:129
msgid "Negate the following predicate."
msgstr ""
#: grep-dctrl.c:130
msgid "Test for version number equality."
msgstr ""
#: grep-dctrl.c:131
msgid "Version number comparison: <."
msgstr ""
#: grep-dctrl.c:132
msgid "Version number comparison: <=."
msgstr ""
#: grep-dctrl.c:133
msgid "Version number comparison: >."
msgstr ""
#: grep-dctrl.c:134
msgid "Version number comparison: >=."
msgstr ""
#: grep-dctrl.c:135
msgid "Debug option parsing."
msgstr ""
#: grep-dctrl.c:136 grep-dctrl.c:137
msgid "Do no output to stdout."
msgstr ""
#: grep-dctrl.c:138 sort-dctrl.c:41 tbl-dctrl.c:42
msgid "Attempt mmapping input files"
msgstr ""
#: grep-dctrl.c:139
msgid "Ignore parse errors"
msgstr "Ignorera tolkningsfel"
#: grep-dctrl.c:140
msgid "PATTERN"
msgstr "MÖNSTER"
#: grep-dctrl.c:140
msgid "Specify the pattern to search for"
msgstr "Ange mönstret att söka efter"
#: grep-dctrl.c:298
msgid "predicate is too long"
msgstr ""
#: grep-dctrl.c:357
msgid "inconsistent atom modifiers"
msgstr ""
#: grep-dctrl.c:431 sort-dctrl.c:101 tbl-dctrl.c:280
msgid "no such log level"
msgstr "ingen sådan loggnivå"
#: grep-dctrl.c:525
msgid "Multiple patterns for the same atom are not allowed"
msgstr ""
#: grep-dctrl.c:557 sort-dctrl.c:117 tbl-dctrl.c:292
msgid "too many file names"
msgstr "för många filnamn"
#: grep-dctrl.c:646
msgid "unexpected end of predicate"
msgstr ""
#: grep-dctrl.c:649
msgid "unexpected '!' in command line"
msgstr ""
#: grep-dctrl.c:652
msgid "unexpected '-a' in command line"
msgstr ""
#: grep-dctrl.c:655
msgid "unexpected '-o' in command line"
msgstr ""
#: grep-dctrl.c:658
msgid "unexpected '(' in command line"
msgstr ""
#: grep-dctrl.c:661
msgid "unexpected ')' in command line"
msgstr ""
#: grep-dctrl.c:665
msgid "unexpected atom in command line"
msgstr ""
#: grep-dctrl.c:678
msgid "missing ')' in command line"
msgstr ""
#: grep-dctrl.c:759
msgid "A pattern is mandatory"
msgstr "Ett mönster är obligatoriskt"
#: grep-dctrl.c:766
msgid "a predicate is required"
msgstr ""
#: grep-dctrl.c:771
msgid "malformed predicate"
msgstr ""
#: grep-dctrl.c:777
msgid "too many output fields"
msgstr "för många utmatningsfält"
#: grep-dctrl.c:781
msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d"
msgstr ""
#: grep-dctrl.c:790
msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs"
msgstr ""
#: sort-dctrl.c:40
msgid "KEYSPEC"
msgstr ""
#: sort-dctrl.c:40
msgid "Specify sort keys."
msgstr ""
#: sort-dctrl.c:87
msgid "invalid key flag"
msgstr ""
#: sort-dctrl.c:137
msgid "sort-dctrl -- sort Debian control files"
msgstr ""
#: tbl-dctrl.c:38
msgid "DELIM"
msgstr ""
#: tbl-dctrl.c:38
msgid "Specify a delimiter."
msgstr ""
#: tbl-dctrl.c:39
msgid "SPEC"
msgstr ""
#: tbl-dctrl.c:39
msgid "Append the specified column."
msgstr ""
#: tbl-dctrl.c:266
msgid "invalid column length"
msgstr ""
#: tbl-dctrl.c:317
msgid "tbl-dctrl -- tabularize Debian control files"
msgstr ""
#: tbl-dctrl.c:331
msgid "bad multibyte character"
msgstr ""
|