diff options
author | David Prévot <taffit@debian.org> | 2012-11-03 11:15:29 -0400 |
---|---|---|
committer | Joey Hess <joey@kitenet.net> | 2012-11-03 12:13:19 -0400 |
commit | bbf9b2b4cb79b965d82294045327c0d3f9f8cb5e (patch) | |
tree | c06477d696501822cb561ebd119685be6b3d4a5f /man | |
parent | 015dd6bdd8393b0d757e7630e8df376a2af0f3fd (diff) | |
download | debhelper-bbf9b2b4cb79b965d82294045327c0d3f9f8cb5e.tar.gz |
Updated French man page translation
Proofread by Stéphane Blondon
<CAOy+up4ThkHSnTEvN33Laih4Y2Z=GT52ZtqvNAU0xm6L8HdqYg@mail.gmail.com>
and Baptiste <349df4a305bdcb28459313effbede756@mailoo.org>.
Diffstat (limited to 'man')
-rw-r--r-- | man/po4a/po/fr.po | 301 |
1 files changed, 134 insertions, 167 deletions
diff --git a/man/po4a/po/fr.po b/man/po4a/po/fr.po index d9b1f264..e41baa98 100644 --- a/man/po4a/po/fr.po +++ b/man/po4a/po/fr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debhelper manpages\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-03 11:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-13 21:21-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-03 11:13-0400\n" "Last-Translator: Valery Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -413,7 +413,7 @@ msgid "" "This used to be a smarter version of the B<-a> flag, but the B<-a> flag is " "now equally smart." msgstr "" -"Cette option était plus intelligente de l'option B<-a>, mais l'option B<-a> " +"Cette option était plus intelligente que l'option B<-a>, mais l'option B<-a> " "est maintenant tout aussi intelligente." # type: =item @@ -429,7 +429,7 @@ msgid "" "Do not act on the specified package even if an B<-a>, B<-i>, or B<-p> option " "lists the package as one that should be acted on." msgstr "" -"Exclut le paquet spécifié du processus de construction, même si l'option B<-" +"Exclut le paquet indiqué du processus de construction, même si l'option B<-" "a>, B<-i> ou B<-p> l'impliquait." # type: =item @@ -447,7 +447,7 @@ msgid "" "options only for a couple of binary packages, pass this option to the last " "call of the command to process the rest of packages with default settings." msgstr "" -"Exclut du processus de construction les paquets qui ont déjà été construit " +"Exclut du processus de construction les paquets qui ont déjà été construits " "préalablement par cette commande debhelper (c'est-à-dire, si la commande est " "présente dans le journal de debhelper du paquet). Par exemple, si vous avez " "besoin d'invoquer la commande avec des options spéciales seulement pour " @@ -470,7 +470,7 @@ msgid "" "F<debian/compat>, F<debian/control>, and F<debian/changelog> can't be " "ignored, but then, there should never be a reason to ignore those files." msgstr "" -"Ignore le fichier spécifié. Ceci peut être utilisé si F<debian/> contient un " +"Ignore le fichier indiqué. Cela peut être utilisé si F<debian/> contient un " "fichier de configuration debhelper avec une commande qui ne doit pas être " "pris en compte. Nota : F<debian/compat>, F<debian/control>, et F<debian/" "changelog> ne peuvent pas être ignorés, mais il n'existe aucune raison " @@ -536,9 +536,9 @@ msgid "" "bundle, it will take effect. If the command does not support the option (or " "any part of an option bundle), it will be ignored." msgstr "" -"Cette option est utilisée par L <dh(1)> pour passer une ou plusieurs " -"options, spécifiées par l'utilisateur, à toutes les commandes exécutées. Si " -"la commande prend en charge l'option ou l'ensemble d'options, elle prendra " +"Cette option est utilisée par L<dh(1)> pour passer une ou plusieurs options, " +"indiquées par l'utilisateur, à toutes les commandes exécutées. Si la " +"commande prend en charge l'option ou l'ensemble d'options, elle prendra " "effet. Si la commande n'accepte pas l'option (ou une partie de l'ensemble " "d'options), elle sera ignorée." @@ -585,17 +585,15 @@ msgstr "B<-X>I<élément>, B<--exclude=>I<élément>" # type: textblock #. type: textblock #: debhelper.pod:187 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Exclude an item from processing. This option may be used multiple times, " -#| "to exclude more than one thing." msgid "" "Exclude an item from processing. This option may be used multiple times, to " "exclude more than one thing. The \\fIitem\\fR is typically part of a " "filename, and any file containing the specified text will be excluded." msgstr "" "Permet d'exclure un élément du traitement. Cette option peut être employée " -"plusieurs fois afin d'exclure plusieurs éléments." +"plusieurs fois afin d'exclure plusieurs éléments. L'I<élément> est en " +"général une partie du nom de fichier, et tous les fichier contenant le texte " +"indiqué seront exclus." # type: =item #. type: =item @@ -651,7 +649,7 @@ msgid "" "Force use of the specified I<buildsystem>, instead of trying to auto-select " "one which might be applicable for the package." msgstr "" -"Oblige à utiliser le processus de construction spécifié au lieu de tenter de " +"Oblige à utiliser le processus de construction indiqué au lieu de tenter de " "déterminer automatiquement celui qui pourrait être utilisable pour le paquet." # type: =item @@ -668,7 +666,7 @@ msgid "" "package tree." msgstr "" "Considère que les sources du paquet sont situées dans le I<répertoire> " -"spécifié plutôt qu'au plus haut niveau de l'arborescence du paquet source." +"indiqué plutôt qu'au plus haut niveau de l'arborescence du paquet source." # type: =item #. type: =item @@ -684,8 +682,8 @@ msgid "" "directory will chosen." msgstr "" "Permet de construire le paquet en dehors de la structure source en utilisant " -"le I<répertoire> spécifié comme répertoire de construction. Si le paramètre " -"I<répertoire> n'est pas spécifié, un répertoire de construction par défaut " +"le I<répertoire> indiqué comme répertoire de construction. Si le paramètre " +"I<répertoire> n'est pas indiqué, un répertoire de construction par défaut " "sera choisi." #. type: textblock @@ -696,10 +694,10 @@ msgid "" "such a case, the default build directory will be used even if B<--" "builddirectory> is not specified." msgstr "" -"Si cette option n'est pas spécifiée, la construction se fera dans " +"Si cette option n'est pas indiquée, la construction se fera dans " "l'arborescence source à moins que le processus exige ou préfère le faire en " "dehors de cette structure. Dans ce cas, le répertoire par défaut sera " -"utilisé même si B<--builddirectory> n'est pas spécifié." +"utilisé même si B<--builddirectory> n'est pas indiqué." #. type: textblock #: debhelper.pod:231 @@ -740,8 +738,8 @@ msgid "" "If this option is not specified, debhelper currently defaults to not " "allowing parallel package builds." msgstr "" -"Si cette option n'est pas spécifiée, debhelper n'activera pas, par défaut, " -"le parallélisme lors de la construction." +"Si cette option n'est pas indiquée, debhelper n'activera pas, par défaut, le " +"parallélisme lors de la construction." #. type: =item #: debhelper.pod:245 @@ -758,7 +756,7 @@ msgid "" msgstr "" "Cette option implique B<--parallel> et permet de limiter le nombre de tâches " "qui pourront être lancées lors d'une compilation parallèle. Si la " -"construction du paquet est connu pour ne fonctionner qu'avec un certain " +"construction du paquet est connue pour ne fonctionner qu'avec un certain " "niveau de parallélisme, il est possible de le régler à la valeur maximum " "censée fonctionner, ou que vous souhaitez mettre en œuvre." @@ -779,7 +777,7 @@ msgstr "" "Liste tous les processus de construction supporté par le système. Cette " "liste inclut à la fois les processus par défaut et les processus tiers " "(marqués comme tels). Cette option montre également le processus de " -"construction automatiquement sélectionné ou celui spécifié manuellement avec " +"construction automatiquement sélectionné ou celui indiqué manuellement avec " "l'option B<--buildsystem>." #. type: =head1 @@ -804,7 +802,7 @@ msgstr "" "besoins changent et le savoir-faire de l'auteur s'améliore. Pour éviter que " "de tels changements ne cassent les paquets existants, un concept de niveau " "de compatibilité debhelper a été introduit. On précisera à debhelper le " -"niveau de compatibilité qu'il doit employer ce qui modifiera son " +"niveau de compatibilité qu'il doit employer, ce qui modifiera son " "comportement de diverses manières." # type: textblock @@ -839,7 +837,7 @@ msgid "" msgstr "" "Le paquet nécessitera aussi une version de debhelper dans les dépendances de " "construction au moins égale au niveau de compatibilité utilisée pour la " -"construction du paquet. Ainsi si le paquet emploie le niveau 9 de " +"construction du paquet. Ainsi, si le paquet emploie le niveau 9 de " "compatibilité, F<debian/control> devra contenir :" # type: verbatim @@ -1119,7 +1117,7 @@ msgid "" "B<dh_installman> allows overwriting existing man pages in the package build " "directory. In previous compatibility levels it silently refuses to do this." msgstr "" -"B<Dh_installman> permet d'écraser les pages de man existantes dans le " +"B<dh_installman> permet d'écraser les pages de manuel existantes dans le " "répertoire de construction du paquet. Préalablement, il refusait en silence " "de le faire." @@ -1145,7 +1143,7 @@ msgid "" "special parameters." msgstr "" "B<dh_install> cherchera récursivement les fichiers dans F<debian/tmp> s'il " -"ne les trouve pas dans le répertoire courant (ou dans le répertoire spécifié " +"ne les trouve pas dans le répertoire courant (ou dans le répertoire indiqué " "par B<--sourcedir>). Cela permet à B<dh_install> d'interopérer avec " "B<dh_auto_install>, qui place les fichiers dans F<debian/tmp>, sans " "nécessiter de paramètres particuliers." @@ -1172,7 +1170,7 @@ msgid "" "none is specified." msgstr "" "B<dh_installchangelogs> déterminera à quel fichier correspond le changelog " -"amont si rien n'est spécifié." +"amont si rien n'est indiqué." #. type: =item #: debhelper.pod:443 @@ -1217,7 +1215,7 @@ msgid "" "any switches come after it. Ie, use \"B<dh $@ --foo>\", not \"B<dh --foo $@>" "\"." msgstr "" -"B<dh> exige que la séquence à exécuter soit spécifiée en tant que premier " +"B<dh> exige que la séquence à exécuter soit indiquée en tant que premier " "paramètre. Tous les commutateurs doivent venir après. C'est à dire qu'il " "faut écrire « B<dh $@ --toto> », et non « B<dh --toto $@> »" @@ -1227,7 +1225,7 @@ msgid "" "B<dh_auto_>I<*> prefer to use Perl's B<Module::Build> in preference to " "F<Makefile.PL>." msgstr "" -"B<Dh_auto_*> utilise préférentiellement B<Module::Build> de Perl au lieu de " +"B<dh_auto_*> utilise préférentiellement B<Module::Build> de Perl au lieu de " "F<Makefile.PL>." #. type: =item @@ -1570,7 +1568,7 @@ msgid "" "debhelper program will act on." msgstr "" "Parfois, il peut être souhaitable d'utiliser un autre répertoire temporaire. " -"Ceci est obtenu grâce au paramètre -P. Par exemple, B<dh_installdocs -" +"C'est obtenu grâce à l'attribut B<-P>. Par exemple, B<dh_installdocs -" "Pdebian/tmp> utilisera B<debian/tmp> comme répertoire temporaire. Nota : " "L'usage de B<-P> implique que les programmes de debhelper ne construisent " "qu'un seul paquet à la fois. De ce fait, si le paquet source génère " @@ -1707,7 +1705,7 @@ msgid "" "B<DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS> in F<debian/rules>, to make it take effect wherever " "your package is built." msgstr "" -"Ceci peut être utile pour construire un paquet à partir d'une arborescence " +"Cela peut être utile pour construire un paquet à partir d'une arborescence " "CVS. Dans ce cas, le réglage de B<DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS> empêchera les " "répertoires CVS d'interférer subrepticement dans le paquet en construction. " "Ou, si un paquet possède une source compressée, (maladroitement) présente " @@ -2062,7 +2060,7 @@ msgid "" "\t\n" msgstr "" "\toverride_dh_strip:\n" -"\t\tdh_strip -Xfoo\n" +"\t\tdh_strip -Xtoto\n" "\t\n" # type: verbatim @@ -2437,7 +2435,7 @@ msgid "" "remaining> options can override this behavior." msgstr "" "Chaque fois que B<dh> est exécuté, il examine le journal et recherche la " -"dernière commande exécutée dans la séquence spécifiée. Puis il exécute la " +"dernière commande exécutée dans la séquence indiquée. Puis il exécute la " "commande suivante dans cette séquence. Les options B<--until>, B<--before>, " "B<--after> et B<--remaining> permettent de modifier ce comportement." @@ -2559,7 +2557,7 @@ msgid "" "the last one in the sequence will be used." msgstr "" "Dans les options ci-dessus, I<commande> peut être soit le nom complet de la " -"commande debhelper, soit une sous-chaîne de ce nom. dh cherchera d'abord, " +"commande debhelper, soit une sous-chaîne de ce nom. B<dh> cherchera d'abord, " "dans la séquence, une commande portant le nom exact pour éviter toute " "ambiguïté. Si plusieurs commandes correspondent à la sous-chaîne la dernière " "de la séquence sera prise en compte." @@ -2633,7 +2631,7 @@ msgstr "" "appropriées du processus de construction d'après le type du paquet. Par " "exemple, s'il trouve un fichier F<Makefile>, il construit le paquet avec " "B<make> (ou B<MAKE> si les variables d'environnement sont définies). S'il y " -"a un fichier F<setup.py> ou F<Built.PL> il les lance pour réaliser la " +"a un fichier F<setup.py> ou F<Build.PL> il les lance pour réaliser la " "construction du paquet." # type: textblock @@ -2714,7 +2712,7 @@ msgstr "" "paquet. Par exemple, s'il trouve un fichier F<Makefile> et qu'il contient " "une instruction B<distclean>, B<realclean>, B<clean>, il fait le ménage en " "exécutant B<make> (ou B<MAKE> si cette variable d'environnement est " -"définie). S'il y a un fichier F<setup.py> ou F<Built.PL> il les lance pour " +"définie). S'il y a un fichier F<setup.py> ou F<Build.PL> il les lance pour " "réaliser le ménage du paquet." # type: textblock @@ -2863,11 +2861,11 @@ msgid "" "should be moved from there to the appropriate package build directory using " "L<dh_install(1)>." msgstr "" -"À moins que l'option B<--destdir> soit spécifiée; les fichiers sont " -"installés dans debian/I<Paquet>/ s'il n'y a qu'un seul paquet binaire. Dans " -"le cas de paquets binaires multiples, les fichiers seront installés dans " -"F<debian/tmp> et pourront être déplacés vers le répertoire de construction " -"approprié du paquet en utilisant L<dh_install(1)>." +"À moins que l'option B<--destdir> soit indiquée; les fichiers sont installés " +"dans debian/I<Paquet>/ s'il n'y a qu'un seul paquet binaire. Dans le cas de " +"paquets binaires multiples, les fichiers seront installés dans F<debian/tmp> " +"et pourront être déplacés vers le répertoire de construction approprié du " +"paquet en utilisant L<dh_install(1)>." # type: textblock #. type: textblock @@ -3055,7 +3053,7 @@ msgstr "" "C'est le script à exécuter par le programme de rapports de bogues pour la " "production d'un rapport de bogue modèle. Ce fichier est installé sous F<usr/" "share/bug/paquet> dans le répertoire de construction du paquet si aucun " -"autres types de fichiers de personnalisation des rapports de bogue n'est " +"autre type de fichiers de personnalisation des rapports de bogue n'est " "installé pour le paquet en question. Sinon, ce fichier est installé sous " "F<usr/share/bug/paquet/script>. Une fois le script installé, les " "autorisations d'exécution lui sont données." @@ -3347,7 +3345,7 @@ msgstr "Supprime également les I<fichier>s listés." msgid "" "dh_compress - compress files and fix symlinks in package build directories" msgstr "" -"dh_compress - Comprimer les fichiers dans le répertoire de construction du " +"dh_compress - Compresser les fichiers dans le répertoire de construction du " "paquet et modifier les liens symboliques en conséquence" # type: textblock @@ -3369,11 +3367,11 @@ msgid "" "that pointed to the files before they were compressed are updated to point " "to the new files." msgstr "" -"B<dh_compress> est un programme de la suite debhelper chargé de comprimer " +"B<dh_compress> est un programme de la suite debhelper chargé de compresser " "les fichiers dans le répertoire de construction du paquet. Il est également " "chargé de s'assurer que tous les liens symboliques qui pointaient sur les " "fichiers avant leur compression sont actualisés pour pointer sur les " -"fichiers comprimés." +"fichiers compressés." # type: textblock #. type: textblock @@ -3386,14 +3384,14 @@ msgid "" "appear to be already compressed based on their extensions), and all " "F<changelog> files. Plus PCF fonts underneath F<usr/share/fonts/X11/>" msgstr "" -"Par défaut, B<dh_compress> comprime les fichiers que la Charte Debian " -"indique comme devant être comprimés. Cela concerne tous les fichiers de " +"Par défaut, B<dh_compress> compresse les fichiers que la Charte Debian " +"indique comme devant être compressés. Cela concerne tous les fichiers de " "F<usr/share/info>, F<usr/share/man>, tous les fichiers F<changelog> ainsi " -"que les polices PCF stockées dans F<usr/share/fonts/X11/>. Il comprimera " +"que les polices PCF stockées dans F<usr/share/fonts/X11/>. Il compressera " "également les fichiers de F<usr/share/doc> qui font plus de 4ko, à " "l'exception du fichier de F<copyright>, des fichiers suffixés par F<.html> " "et des autres fichiers Web, des fichiers d'images et des fichiers qui " -"paraissent, de par leur extension, avoir déjà été comprimés." +"paraissent, de par leur extension, avoir déjà été compressés." # type: =item #. type: =item @@ -3418,8 +3416,8 @@ msgid "" "general; you should only use a F<debian/package.compress> file if you really " "need to." msgstr "" -"Si ce fichier existe, les fichiers par défaut ne seront pas compressés. et " -"ce fichier sera exécuté comme un script par l'interpréteur de commandes " +"Si ce fichier existe, les fichiers par défaut ne seront pas compressés et ce " +"fichier sera exécuté comme un script par l'interpréteur de commandes " "(shell). Tous les fichiers dont les noms seront générés par ce script seront " "compressés. Ce script sera exécuté dans le répertoire de construction du " "paquet. Nota : L'utilisation de B<-X> est, généralement, une bien meilleure " @@ -3447,14 +3445,14 @@ msgid "" "Compress all files specified by command line parameters in ALL packages " "acted on." msgstr "" -"Comprime tous les fichiers indiqués dans la ligne de commande et ce dans " +"Compresse tous les fichiers indiqués dans la ligne de commande et ce dans " "TOUS les paquets construits." # type: textblock #. type: textblock #: dh_compress:66 msgid "Add these files to the list of files to compress." -msgstr "Ajoute ces fichiers à la liste des fichiers à comprimer." +msgstr "Ajoute ces fichiers à la liste des fichiers à compresser." # type: =head1 #. type: =head1 @@ -3747,13 +3745,6 @@ msgstr "B<dh_icons> [I<options de debhelper>] [B<-n>]" # type: textblock #. type: textblock #: dh_icons:19 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<dh_icons> is a debhelper program that updates Freedesktop icon caches " -#| "when needed, using the B<update-icon-caches> program provided by GTK" -#| "+2.12. Currently this program does not handle installation of the files, " -#| "though it may do so at a later date. It takes care of adding maintainer " -#| "script fragments to call B<update-icon-caches>." msgid "" "B<dh_icons> is a debhelper program that updates Freedesktop icon caches when " "needed, using the B<update-icon-caches> program provided by GTK+2.12. " @@ -3762,29 +3753,25 @@ msgid "" "package build directories." msgstr "" "B<dh_icons> est un programme de la suite debhelper qui met à jour les caches " -"des icônes de Freedesktop si c'est nécessaire. Pour cela il utilise le " -"programme B<update-icons-caches> fournit par GTK+2.12. Actuellement ce " +"des icônes de Freedesktop si c'est nécessaire. Pour cela, il utilise le " +"programme B<update-icons-caches> fourni par GTK+2.12. Actuellement ce " "programme ne gère pas l'installation des fichiers, mais il pourrait bien le " -"faire un jour. Il prend soin d'ajouter des lignes de code aux scripts de " -"maintenance du paquet afin d'invoquer B<update-icon-caches>." +"faire un jour, et devrait donc être exécuté après l'installation des icônes " +"dans les répertoires de construction du paquet." # type: textblock #. type: textblock #: dh_icons:25 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It also automatically generates the F<postinst> and F<postrm> commands " -#| "needed to interface with the Debian B<menu> package. These commands are " -#| "inserted into the maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>." msgid "" "It takes care of adding maintainer script fragments to call B<update-icon-" "caches> for icon directories. (This is not done for gnome and hicolor icons, " "as those are handled by triggers.) These commands are inserted into the " "maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>." msgstr "" -"De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de " -"maintenance F<postinst> et F<postrm> nécessaires à l'interfaçage avec le " -"paquet B<menu> de Debian. Ces commandes sont insérées dans les scripts de " +"Il s'occupe d'ajouter des lignes de codes de maintenance pour appeler " +"B<update-icon-caches> pour les répertoires d'icônes (ce n'est pas fait pour " +"les icônes de GNOME et hicolor, car ils sont gérés par des actions différées " +"ou « triggers »). Ces commandes sont insérées dans les scripts de " "maintenance par L<dh_installdeb(1)>." # type: =item @@ -4007,7 +3994,7 @@ msgstr "B<--sourcedir=>I<répertoire>" #. type: textblock #: dh_install:88 msgid "Look in the specified directory for files to be installed." -msgstr "Cherche dans le répertoire spécifié les fichiers à installer." +msgstr "Cherche dans le répertoire indiqué les fichiers à installer." #. type: textblock #: dh_install:90 @@ -4038,8 +4025,8 @@ msgid "" "follows:" msgstr "" "Avec ce paramètre, B<dh_install> détermine de lui-même le répertoire de " -"destination des éléments installés. Si cette option est spécifiée, il ne " -"faut indiquer les répertoires de destination, ni dans les fichiers F<debian/" +"destination des éléments installés. Si cette option est indiquée, il ne faut " +"indiquer les répertoires de destination, ni dans les fichiers F<debian/" "paquet.install>, ni en ligne de commande. B<dh_install> détermine les " "répertoires de destination selon la règle suivante :" @@ -4144,7 +4131,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ce programme ajoute automatiquement des lignes de code aux scripts de " "maintenance du paquet pour l'inscription et la radiation des catalogues et " -"des supercatalogues (sauf si B<-n> est spécifié). Ces lignes de codes sont " +"des supercatalogues (sauf si B<-n> est indiqué). Ces lignes de codes sont " "insérées dans les scripts de maintenance par B<dh_installdeb>. Voir " "L<dh_installdeb(1)> pour obtenir des explications sur ces lignes de code " "ajoutées aux scripts de maintenance du paquet." @@ -4934,11 +4921,6 @@ msgstr "debian/I<paquet>.doc-base" # type: textblock #. type: textblock #: dh_installdocs:55 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Installed as doc-base control files. Note that the doc-id will be " -#| "determined from the B<Document:> entry in the doc-base control file in " -#| "question." msgid "" "Installed as doc-base control files. Note that the doc-id will be determined " "from the B<Document:> entry in the doc-base control file in question. In the " @@ -4946,9 +4928,12 @@ msgid "" "doc-id, they will be installed to usr/share/doc-base/package instead of usr/" "share/doc-base/doc-id." msgstr "" -"Installés en tant que fichiers de contrôle doc-base. Nota : L'identifiant de " -"documentation (doc-id) sera fixé d'après l'indication du champ B<Document:> " -"du fichier de contrôle doc-base en question." +"Installés en tant que fichiers de contrôle doc-base. Remarque : " +"l'identifiant de documentation (doc-id) sera défini d'après l'indication du " +"champ B<Document:> du fichier de contrôle doc-base en question. Au cas où " +"plusieurs fichiers doc-base d'un seul paquet source partagent le même " +"identifiant de documentation, ils seront installés dans usr/share/doc-base/" +"I<paquet> au lieu de usr/share/doc-base/I<doc-id>." # type: =item #. type: =item @@ -4965,6 +4950,11 @@ msgid "" "they will be installed to usr/share/doc-base/package-* instead of usr/share/" "doc-base/doc-id." msgstr "" +"Si le paquet doit enregistrer plus d'un document, plusieurs fichiers doc-" +"base sont nécessaires, et peuvent être nommés comme cela. Au cas où " +"plusieurs fichiers doc-base de ce genre dans un seul paquet source partagent " +"le même identifiant de documentation, ils seront installés dans usr/share/" +"doc-base/I<paquet-*> au lieu de usr/share/doc-base/I<doc-id>." # type: textblock #. type: textblock @@ -5021,7 +5011,7 @@ msgid "" msgstr "" "debhelper essayera d'éviter l'installation de fichiers, dans les répertoires " "de la documentation liée, qui causerait des conflits avec le paquet lié. " -"L'option B <-A> n'aura aucun effet sur les paquets avec des répertoires de " +"L'option B<-A> n'aura aucun effet sur les paquets avec des répertoires de " "documentation liés et les fichiers F<copyright>, F<changelog>, F<README." "Debian> et F<TODO> ne seront pas installés." @@ -5257,7 +5247,7 @@ msgstr "debian/I<paquet>.examples" #. type: textblock #: dh_installexamples:28 msgid "Lists example files or directories to be installed." -msgstr "Liste les fichiers ou les répertoires d'exemple à installer." +msgstr "Liste les fichiers ou les répertoires d'exemples à installer." # type: textblock #. type: textblock @@ -5277,7 +5267,7 @@ msgid "" "acted on. (Or into all packages if B<-A> is specified.)" msgstr "" "Installe ces fichiers (ou répertoires) en tant qu'exemples dans le premier " -"paquet construit (ou dans tous les paquets si B<-A> est spécifié)." +"paquet construit (ou dans tous les paquets si B<-A> est indiqué)." # type: textblock #. type: textblock @@ -5404,18 +5394,16 @@ msgid "" "packages if B<-A> is specified)." msgstr "" "Installe les fichiers info dans le premier paquet construit (ou dans tous " -"les paquets si B<-A> est spécifié)." +"les paquets si B<-A> est indiqué)." # type: textblock #. type: textblock #: dh_installinit:5 -#, fuzzy -#| msgid "dh_installmime - install mime files into package build directories" msgid "" "dh_installinit - install service init files into package build directories" msgstr "" -"dh_installmime - Installer les fichiers « mime » dans le répertoire de " -"construction du paquet" +"dh_installinit - Installer les fichiers de service « init » dans le " +"répertoire de construction du paquet" # type: textblock #. type: textblock @@ -5430,20 +5418,15 @@ msgstr "" # type: textblock #. type: textblock #: dh_installinit:19 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<dh_installinit> is a debhelper program that is responsible for " -#| "installing init scripts with associated defaults files, as well as " -#| "upstart job files into package build directories." msgid "" "B<dh_installinit> is a debhelper program that is responsible for installing " "init scripts with associated defaults files, as well as upstart job files, " "and systemd service files into package build directories." msgstr "" "B<dh_installinit> est le programme de la suite debhelper chargé de " -"l'installation les scripts init avec les fichiers par défaut associés, ainsi " -"que les fichiers de tâche upstart dans le répertoire de construction du " -"paquet." +"l'installation des scripts init avec les fichiers par défaut associés, ainsi " +"que les fichiers de tâche upstart et les fichiers de service systemd dans le " +"répertoire de construction du paquet." # type: textblock #. type: textblock @@ -5454,7 +5437,7 @@ msgid "" "the init scripts." msgstr "" "De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de " -"maintenance f<postinst>, F<postrm> et F<prerm> nécessaires à la " +"maintenance F<postinst>, F<postrm> et F<prerm> nécessaires à la " "configuration des liens symboliques dans F</etc/rc*.d/> pour démarrer et " "arrêter des scripts d'initialisation." @@ -5509,47 +5492,36 @@ msgstr "" # type: =item #. type: =item #: dh_installinit:46 -#, fuzzy -#| msgid "debian/I<package>.mime" msgid "debian/I<package>.service" -msgstr "debian/I<paquet>.mime" +msgstr "debian/I<paquet>.service" # type: textblock #. type: textblock #: dh_installinit:48 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this exists, it is installed into etc/init/I<package>.conf in the " -#| "package build directory." msgid "" "If this exists, it is installed into lib/systemd/system/I<package>.service " "in the package build directory." msgstr "" "S'il existe, il est installé dans le répertoire de construction du paquet, " -"sous etc/init/I<paquet>." +"sous lib/systemd/system/I<paquet>.service." # type: =item #. type: =item #: dh_installinit:51 -#, fuzzy -#| msgid "debian/I<package>.files" msgid "debian/I<package>.tmpfile" -msgstr "debian/I<paquet>.files" +msgstr "debian/I<paquet>.tmpfile" # type: textblock #. type: textblock #: dh_installinit:53 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this exists, it is installed into etc/init/I<package>.conf in the " -#| "package build directory." msgid "" "If this exists, it is installed into usr/lib/tmpfiles.d/I<package>.conf in " "the package build directory. (The tmpfiles.d mechanism is currently only " "used by systemd.)" msgstr "" "S'il existe, il est installé dans le répertoire de construction du paquet, " -"sous etc/init/I<paquet>." +"sous usr/lib/tmpfiles.d/I<paquet>.conf (les mécanismes tmpfiles.d ne sont " +"pour l'instant utilisés que par systemd)." # type: =item #. type: =item @@ -5560,12 +5532,6 @@ msgstr "B<-o>, B<--onlyscripts>" # type: textblock #. type: textblock #: dh_installinit:69 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Only modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts, do not actually " -#| "install any init script, default files, or upstart job. May be useful if " -#| "the init script or upstart job is shipped and/or installed by upstream in " -#| "a way that doesn't make it easy to let B<dh_installinit> find it." msgid "" "Only modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts, do not actually install " "any init script, default files, upstart job or systemd service file. May be " @@ -5573,8 +5539,8 @@ msgid "" "doesn't make it easy to let B<dh_installinit> find it." msgstr "" "Modifie seulement les scripts de F<postinst>, F<postrm> et F<prerm>. " -"N'installe alors ni script init, ni fichier par défaut, ni tâche upstart. " -"Ceci peut être utile si le script init ou la tâche upstart est inclus et/ou " +"N'installe alors ni script init, ni fichier par défaut, ni tâche upstart, ni " +"fichier de service systemd. Cela peut être utile si le fichier est inclus ou " "installé en amont d'une façon qui ne rend pas facile sa recherche par " "B<dh_installinit>." @@ -5659,7 +5625,7 @@ msgstr "" "Enlève le B<d> situé à la fin du nom du paquet et utilise le résultat pour " "nommer le fichier de tâche upstart, installé dans F<etc/init>, et le script " "init, installé dans F<etc/init.d/>, ainsi que pour nommer le fichier " -"default, installé dans F<etc/default/>. Ceci peut être utile pour des démons " +"default, installé dans F<etc/default/>. Cela peut être utile pour des démons " "dont le nom est terminé par B<d>. Nota : Ce paramètre a priorité sur B<--" "init-script> décrit ci-dessous." @@ -5763,7 +5729,7 @@ msgstr "Steve Langasek <steve.langasek@canonical.com>" #. type: textblock #: dh_installinit:323 msgid "Michael Stapelberg <stapelberg@debian.org>" -msgstr "" +msgstr "Michael Stapelberg <stapelberg@debian.org>" # type: textblock #. type: textblock @@ -5952,7 +5918,7 @@ msgid "" "ll.8> and F<.ll_LL.8>, or by use of the B<--language> switch." msgstr "" "B<dh_installman> gère également les traductions de pages de manuel soit en " -"cherchant des extensions telles que f<.ll.8> et F<ll_LL.8>, soit en " +"cherchant des extensions telles que F<.ll.8> et F<ll_LL.8>, soit en " "utilisant l'option B<--language>. (NdT : « ll » représente le code langue " "sur deux caractères et « LL » la variante locale sur deux caractères " "également. Par exemple : fr_BE pour le français de Belgique.)" @@ -5991,7 +5957,7 @@ msgid "" "is acting on contain F<.so> links. If so, it changes them to symlinks." msgstr "" "Après l'étape d'installation des pages de manuel, B<dh_installman> vérifie " -"si des pages de manuel, contenues dans les répertoire temporaires des " +"si des pages de manuel, contenues dans les répertoires temporaires des " "paquets traités, contiennent des liens F<.so>. Dans ce cas il les transforme " "en liens symboliques." @@ -6035,8 +6001,8 @@ msgid "" "Use this to specify that the man pages being acted on are written in the " "specified language." msgstr "" -"Permet de spécifier que les pages de manuel doivent être traitées comme " -"étant écrites dans le langage indiqué par « ll »." +"Permet d'indiquer que les pages de manuel doivent être traitées comme étant " +"écrites dans le langage indiqué par « ll »." # type: =item #. type: =item @@ -6248,7 +6214,7 @@ msgid "" "Debian menu files, installed into usr/share/menu/I<package> in the package " "build directory. See L<menufile(5)> for its format." msgstr "" -"Fichiers de menu Debian, installé, dans le répertoire de construction du " +"Fichiers de menu Debian, installé dans le répertoire de construction du " "paquet, sous usr/share/menu/paquet. Consulter L<menufile(5)> pour la " "description de son format." @@ -6265,7 +6231,7 @@ msgid "" "Debian menu method files, installed into etc/menu-methods/I<package> in the " "package build directory." msgstr "" -"Fichier de methode de menu,installé, dans le répertoire de construction du " +"Fichier de méthode de menu, installé dans le répertoire de construction du " "paquet, sous etc/menu-methods/I<paquet>." # type: textblock @@ -6293,10 +6259,8 @@ msgstr "" # type: textblock #. type: textblock #: dh_installmime:14 -#, fuzzy -#| msgid "B<dh_installdeb> [S<I<debhelper options>>]" msgid "B<dh_installmime> [S<I<debhelper options>>]" -msgstr "B<dh_installdeb> [I<options de debhelper>]" +msgstr "B<dh_installmime> [I<options de debhelper>]" # type: textblock #. type: textblock @@ -6322,7 +6286,7 @@ msgid "" "Installed into usr/lib/mime/packages/I<package> in the package build " "directory." msgstr "" -"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous usr/lib/mime/" +"Installé dans le répertoire de construction du paquet, sous usr/lib/mime/" "packages/I<paquet>." # type: =item @@ -6338,7 +6302,7 @@ msgid "" "Installed into /usr/share/mime/packages/I<package>.xml in the package build " "directory." msgstr "" -"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous /usr/share/mime/" +"Installé dans le répertoire de construction du paquet, sous /usr/share/mime/" "packages/I<paquet>.xml." # type: textblock @@ -6394,7 +6358,7 @@ msgstr "debian/I<paquet>.modprobe" msgid "" "Installed to etc/modprobe.d/I<package>.conf in the package build directory." msgstr "" -"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/modprobe.d/" +"Installé dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/modprobe.d/" "I<paquet>.conf." # type: =item @@ -6468,7 +6432,7 @@ msgstr "debian/I<paquet>.pam" #: dh_installpam:27 msgid "Installed into etc/pam.d/I<package> in the package build directory." msgstr "" -"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/" +"Installé dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/" "I<paquet>." # type: textblock @@ -6518,7 +6482,7 @@ msgstr "debian/I<paquet>.ppp.ip-up" msgid "" "Installed into etc/ppp/ip-up.d/I<package> in the package build directory." msgstr "" -"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/ppp/ip-up.d/" +"Installé dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/ppp/ip-up.d/" "I<paquet>." # type: =item @@ -6533,7 +6497,7 @@ msgstr "debian/I<paquet>.ppp.ip-down" msgid "" "Installed into etc/ppp/ip-down.d/I<package> in the package build directory." msgstr "" -"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/ppp/ip-down." +"Installé dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/ppp/ip-down." "d/I<paquet>." # type: textblock @@ -6562,7 +6526,7 @@ msgid "" "priority=>I<priority>]" msgstr "" "B<dh_installudev> [I<options de debhelper>] [B<-n>] [B<--name=>I<nom>] [B<--" -"priority=>I<priority>]" +"priority=>I<priorité>]" # type: textblock #. type: textblock @@ -6596,8 +6560,8 @@ msgstr "debian/I<paquet>.udev" #: dh_installudev:31 msgid "Installed into F<lib/udev/rules.d/> in the package build directory." msgstr "" -"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous F<lib/udev/" -"rules.d/>." +"Installé dans le répertoire de construction du paquet, sous F<lib/udev/rules." +"d/>." # type: textblock #. type: textblock @@ -6662,7 +6626,7 @@ msgstr "" "B<dh_installwm> est le programme de la suite debhelper chargé de produire " "les lignes de code pour les fichiers de maintenance F<postinst> et F<prerm> " "permettant d'inscrire un gestionnaire de fenêtre avec L<update-alternatives" -"(8)>. La page de manuel du gestionnaire de fenêtres (windows manager) est " +"(8)>. La page de manuel du gestionnaire de fenêtres (window manager) est " "également inscrite en tant que lien symbolique esclave (à partir de la " "version 6) si elle est trouvée sous F<usr/share/man/man1/> dans le " "répertoire de construction du paquet." @@ -6763,7 +6727,7 @@ msgid "" "Depends}>.)" msgstr "" "Le paquet doit dépendre de B<xfonts-utils> afin que la commande B<update-" -"fonts->I<*> soit disponible. dh_installxfonts ajoute cette dépendance à B<" +"fonts->I<*> soit disponible. B<dh_installxfonts> ajoute cette dépendance à B<" "${misc:Depends}>." # type: textblock @@ -6842,7 +6806,7 @@ msgstr "" "B<dh_link> utilise des listes de couples « source destination ». Les sources " "sont les fichiers existants sur lesquels doivent pointer les liens " "symboliques, les destinations sont les noms des liens symboliques qui " -"doivent être créés. Il B<doit> y avoir un nombre identique de sources et " +"doivent être créés. Il B<doit> y avoir un nombre identique de sources et de " "destinations." # type: textblock @@ -6854,7 +6818,7 @@ msgid "" "(1)>)." msgstr "" "Il faut B<absolument> indiquer le nom complet des sources et des " -"destinations, contrairement à l'usage habituel de commandes telles que L<ln" +"destinations, contrairement à l'usage habituel des commandes telles que L<ln" "(1)>." # type: textblock @@ -6868,8 +6832,9 @@ msgid "" msgstr "" "B<dh_link> produit des liens symboliques conformes à la Charte Debian : " "absolus lorsque la Charte indique qu'ils doivent l'être et relatifs, avec un " -"chemin aussi court que possible, dans les autres cas. dh_link crée également " -"tous les sous-répertoires nécessaires à l'installation des liens symboliques." +"chemin aussi court que possible, dans les autres cas. B<dh_link> crée " +"également tous les sous-répertoires nécessaires à l'installation des liens " +"symboliques." #. type: textblock #: dh_link:36 @@ -7025,7 +6990,7 @@ msgid "" "Installed into usr/share/lintian/overrides/I<package> in the package build " "directory. This file is used to suppress erroneous lintian diagnostics." msgstr "" -"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous usr/share/" +"Installé dans le répertoire de construction du paquet, sous usr/share/" "lintian/overrides/I<paquet>. Ce fichier est utilisé pour supprimer les " "diagnostics erronés de lintian." @@ -7092,7 +7057,7 @@ msgstr "" msgid "" "dh_makeshlibs - automatically create shlibs file and call dpkg-gensymbols" msgstr "" -"dh_makeshlibs - Créer automatiquement le fichier shlibs et exécute dpkg-" +"dh_makeshlibs - Créer automatiquement le fichier shlibs et exécuter dpkg-" "gensymbols" # type: textblock @@ -7135,10 +7100,11 @@ msgid "" "put that token into an appropriate place in your debian/control file for " "packages supporting multiarch." msgstr "" -"Les paquets pouvant être multiarchitecture sont détectés et une " +"Les paquets prenant en charge le multiarchitecture sont détectés et une " "prédépendance sur B<multiarch-support> est placée dans B<${misc:Pre-Depends}" "> ; il faut s'assurer que cet item a été placé au bon endroit dans le " -"fichier F<debian/control> pour les paquet pouvant être multiarchitecture." +"fichier F<debian/control> pour les paquet prenant en charge le " +"multiarchitecture." # type: =item #. type: =item @@ -7180,7 +7146,7 @@ msgid "" "than it used to be, back in the bad old days when this program looked at " "library filenames rather than using objdump." msgstr "" -"Utilise le nombre majeur indiqué après le paramètre -m afin de préciser le " +"Utilise le numéro majeur indiqué après le paramètre -m afin de préciser le " "numéro majeur de version de la bibliothèque, au lieu d'essayer de le " "déterminer avec objdump. Ce paramètre est devenu beaucoup moins utile " "qu'autrefois où ce programme se basait sur les noms des fichiers de " @@ -7610,8 +7576,8 @@ msgid "" msgstr "" "Dans quelques cas spécifiques, il peut être souhaitable de créer la " "dépendance envers B<perl-base> plutôt qu'envers le paquet B<perl> complet. " -"Dans ce cas, l'option -d entraîne b<dh_perl> à produire une dépendance sur " -"le bon paquet de base. Ceci n'est nécessaire que pour quelques paquets " +"Dans ce cas, l'option B<-d> entraîne b<dh_perl> à produire une dépendance " +"sur le bon paquet de base. Cela n'est nécessaire que pour quelques paquets " "inclus dans le système de base." # type: textblock @@ -7641,8 +7607,9 @@ msgid "" "the B<perl> (or B<perl-base> with B<-d>) package to be specified." msgstr "" "Par défaut, les scripts et les modules indépendants de l'architecture ne " -"dépendent pas d'une version spécifique de B<perl>. L'option B<-V> permet de " -"spécifier la version en cours du paquet B<perl> (ou B<perl-base> avec B<-d>)." +"dépendent pas d'une version spécifique de B<perl>. L'option B<-V> permet " +"d'indiquer la version en cours du paquet B<perl> (ou B<perl-base> avec B<-" +"d>)." # type: =item #. type: =item @@ -7739,7 +7706,7 @@ msgid "" "dh_python - calculates Python dependencies and adds postinst and prerm " "Python scripts (deprecated)" msgstr "" -"dh_python - Déterminer les dépendances Python et ajoute des scripts de " +"dh_python - Déterminer les dépendances Python et ajouter des scripts de " "maintenance Python postinst et prerm (obsolète)" # type: textblock @@ -7820,7 +7787,7 @@ msgstr "" #. type: =item #: dh_python:43 msgid "I<module dirs>" -msgstr "I<module répertoires>" +msgstr "I<répertoires de module>" # type: textblock #. type: textblock @@ -7955,7 +7922,7 @@ msgstr "" "Ce programme est simplement une encapsulation de L<dpkg-shlibdeps(1)> qu'il " "invoque une fois pour chaque paquet énuméré dans le fichier F<control> en " "lui passant une liste des exécutables ELF et des bibliothèques partagées " -"qu'il a trouvés." +"qu'il a trouvé." # type: textblock #. type: textblock @@ -8054,8 +8021,8 @@ msgid "" "libraries, symbol files, and shlibs files." msgstr "" "Indique à B<dpkg-shlibdeps> (via son paramètre B<-S>) de rechercher d'abord " -"dans le répertoire de construction du paquet pour le package spécifié, lors " -"de la recherche des bibliothèques, des fichiers de symboles et des fichiers " +"dans le répertoire de construction du paquet pour le paquet indiqué, lors de " +"la recherche des bibliothèques, des fichiers de symboles et des fichiers " "shlibs." # type: textblock @@ -8092,7 +8059,7 @@ msgid "" "libfoo1, and using that file and the libfoo1 library in the F<debian/libfoo1/" "usr/lib> directory to calculate shared library dependency information." msgstr "" -"Ceci aura pour effet de produire automatiquement un fichier shlibs pour " +"Cela aura pour effet de produire automatiquement un fichier shlibs pour " "libtoto1 et de l'utiliser, ainsi que la bibliothèque libtoto1, dans le " "répertoire F<debian/libtoto1/usr/lib> pour déterminer les dépendances envers " "la bibliothèque partagée." |