summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorIgor Pashev <pashev.igor@gmail.com>2013-04-29 17:00:22 +0400
committerIgor Pashev <pashev.igor@gmail.com>2013-04-29 17:00:22 +0400
commit8fb496f15292ac92beeab0057329442e3d443052 (patch)
treef9ea3f24d60eea6a711428b4e0059105954f36b9
parentd41f0dcff5d1aa9ab79ba12adea477d36b1fa401 (diff)
parentca21faeb076f64d82b4b7b16b63d7ea747390b28 (diff)
downloaddebianutils-8fb496f15292ac92beeab0057329442e3d443052.tar.gz
Merge git://git.debian.org/users/clint/debianutils
-rw-r--r--configure.ac2
-rw-r--r--debian/changelog22
-rw-r--r--debian/control2
-rwxr-xr-xdebian/rules1
-rw-r--r--po4a/Makefile.am2
-rw-r--r--po4a/ja/Makefile.am8
-rw-r--r--po4a/ja/translator_japanese.add6
-rw-r--r--po4a/po/de.po107
-rw-r--r--po4a/po/es.po180
-rw-r--r--po4a/po/fr.po134
-rw-r--r--po4a/po/ja.po1315
-rw-r--r--po4a/po/sl.po193
-rw-r--r--po4a/po4a.conf26
-rw-r--r--run-parts.c14
-rw-r--r--savelog10
15 files changed, 1698 insertions, 324 deletions
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index 79cc95b..27d22b3 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -6,5 +6,5 @@ AC_PROG_CC
AC_HEADER_STDC
AC_CHECK_HEADERS(paths.h getopt.h)
-AC_CONFIG_FILES([Makefile po4a/Makefile po4a/fr/Makefile po4a/sl/Makefile po4a/de/Makefile po4a/es/Makefile])
+AC_CONFIG_FILES([Makefile po4a/Makefile po4a/fr/Makefile po4a/sl/Makefile po4a/de/Makefile po4a/es/Makefile po4a/ja/Makefile])
AC_OUTPUT
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 1ef22d4..7a861f6 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,3 +1,25 @@
+debianutils (4.3.4) unstable; urgency=low
+
+ [ David Prévot ]
+ * French man page translation proofread by Stéphane Blondon.
+ closes: #684074.
+
+ [ Clint Adams ]
+ * Slovenian man page translation update from Andrej Žnidarši.
+ * Patch from KURASAWA Nozomu to fix Japanese man page build.
+ closes: #683405.
+ * Updated Spanish man page from Omar Campagne. closes: #684132.
+
+ -- Clint Adams <clint@debian.org> Sun, 16 Sep 2012 18:56:57 -0400
+
+debianutils (4.3.3) unstable; urgency=low
+
+ * Japanese man page translations from KURASAWA Nozomu. closes: #682721.
+ * French man page translation update from David Prévot. closes: #683122.
+ * German man page translation update from Helge Kreutzmann. closes: #682449.
+
+ -- Clint Adams <clint@debian.org> Sat, 28 Jul 2012 21:32:11 -0400
+
debianutils (4.3.2) unstable; urgency=low
* Fix list of utilities in long description. closes: #666077.
diff --git a/debian/control b/debian/control
index b614728..65e6de8 100644
--- a/debian/control
+++ b/debian/control
@@ -3,7 +3,7 @@ Section: utils
Priority: required
Maintainer: Clint Adams <clint@debian.org>
Uploaders: Manoj Srivastava <srivasta@debian.org>
-Standards-Version: 3.9.3
+Standards-Version: 3.9.4
Vcs-Git: git://git.debian.org/users/clint/debianutils.git
Vcs-Browser: http://git.debian.org/?p=users/clint/debianutils.git
diff --git a/debian/rules b/debian/rules
index f1cc029..15bcb9f 100755
--- a/debian/rules
+++ b/debian/rules
@@ -82,6 +82,7 @@ endif
debian/tmp/usr/share/man/sl/man[18] \
debian/tmp/usr/share/man/de/man[18] \
debian/tmp/usr/share/man/es/man[18] \
+ debian/tmp/usr/share/man/ja/man[18] \
debian/tmp/usr/share/doc/$(package) -type f | xargs gzip -9
$(INSTALL_FILE) debian/copyright debian/tmp/usr/share/doc/$(package)
$(INSTALL_SCRIPT) debian/postinst debian/tmp/DEBIAN/
diff --git a/po4a/Makefile.am b/po4a/Makefile.am
index 5c4c216..792bbcd 100644
--- a/po4a/Makefile.am
+++ b/po4a/Makefile.am
@@ -1,6 +1,6 @@
AUTOMAKE_OPTIONS = foreign
-SUBDIRS = fr sl de es
+SUBDIRS = fr sl de es ja
#SUBDIRS = . fr
diff --git a/po4a/ja/Makefile.am b/po4a/ja/Makefile.am
new file mode 100644
index 0000000..2371a78
--- /dev/null
+++ b/po4a/ja/Makefile.am
@@ -0,0 +1,8 @@
+AUTOMAKE_OPTIONS=foreign
+
+manjaonedir = $(mandir)/ja/man1
+manjaone_DATA = tempfile.1 which.1
+# readlink.1 is now distributed by coreutils
+
+manjaeightdir = $(mandir)/ja/man8
+manjaeight_DATA = add-shell.8 installkernel.8 remove-shell.8 run-parts.8 savelog.8
diff --git a/po4a/ja/translator_japanese.add b/po4a/ja/translator_japanese.add
new file mode 100644
index 0000000..60c9338
--- /dev/null
+++ b/po4a/ja/translator_japanese.add
@@ -0,0 +1,6 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=^\.SH 名前;beginboundary=FausseLimitePo4a
+.SH 翻訳
+倉澤 望 <nabetaro@debian.or.jp>, 2012
+.br
+Debian JP Documentation ML <debian-doc@debian.or.jp>
+
diff --git a/po4a/po/de.po b/po4a/po/de.po
index 8d9b299..5d390a4 100644
--- a/po4a/po/de.po
+++ b/po4a/po/de.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# Translation of debianutils man page template to German
-# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2011.
+# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2011, 2012.
# This file is distributed under the same license as the debianutils package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debianutils man page\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-30 10:57-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-31 09:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-27 21:51-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-22 22:28+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgid "ISCHROOT"
msgstr "ISCHROOT"
#. type: TH
-#: ../ischroot.1:2 ../tempfile.1:2
+#: ../ischroot.1:2
#, no-wrap
msgid "30 May 2011"
msgstr "30. Mai 2011"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
"das Skript nicht als Root ausgeführt wird)"
#. type: SH
-#: ../ischroot.1:22 ../run-parts.8:46 ../savelog.8:92 ../tempfile.1:46
+#: ../ischroot.1:22 ../run-parts.8:47 ../savelog.8:92 ../tempfile.1:46
#: ../which.1:14
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
@@ -336,10 +336,10 @@ msgid "RUN-PARTS"
msgstr "RUN-PARTS"
#. type: TH
-#: ../run-parts.8:8
+#: ../run-parts.8:8 ../tempfile.1:2
#, no-wrap
-msgid "14 Nov 2010"
-msgstr "14. Nov. 2010"
+msgid "27 Jun 2012"
+msgstr "27. Jun. 2012"
#. type: Plain text
#: ../run-parts.8:11
@@ -411,23 +411,24 @@ msgstr ""
"wurde."
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:45
+#: ../run-parts.8:46
msgid ""
-"Files are run in the lexical sort order of their names unless the --reverse "
-"option is given, in which case they are run in the opposite order."
+"Files are run in the lexical sort order (according to the C/POSIX locale "
+"character collation rules) of their names unless the --reverse option is "
+"given, in which case they are run in the opposite order."
msgstr ""
-"Dateien werden in der lexikalisch sortierten Reihenfolge ihrer Namen "
+"Dateien werden in der lexikalisch sortierten Reihenfolge (gemäß den C/POSIX-Locale-Sortierregeln) ihrer Namen "
"ausgeführt, es sei denn, die Option »--reverse« ist angegeben, in diesem "
"Fall werden sie in der umgekehrten Reihenfolge ausgeführt."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:47
+#: ../run-parts.8:48
#, no-wrap
msgid "B<--test>"
msgstr "B<--test>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:51
+#: ../run-parts.8:52
msgid ""
"print the names of the scripts which would be run, but don't actually run "
"them."
@@ -436,13 +437,13 @@ msgstr ""
"findet aber nicht statt."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:51
+#: ../run-parts.8:52
#, no-wrap
msgid "B<--list>"
msgstr "B<--list>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:55
+#: ../run-parts.8:56
msgid ""
"print the names of the all matching files (not limited to executables), but "
"don't actually run them. This option cannot be used with --test."
@@ -452,24 +453,24 @@ msgstr ""
"mit »--test« verwandt werden."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:55
+#: ../run-parts.8:56
#, no-wrap
msgid "B<-v, --verbose>"
msgstr "B<-v, --verbose>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:58
+#: ../run-parts.8:59
msgid "print the name of each script to stderr before running."
msgstr "gibt vor der Ausführung jedes Skriptes den Namen auf Stderr aus."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:58
+#: ../run-parts.8:59
#, no-wrap
msgid "B<--report>"
msgstr "B<--report>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:63
+#: ../run-parts.8:64
msgid ""
"similar to B<--verbose>, but only prints the name of scripts which produce "
"output. The script's name is printed to whichever of stdout or stderr the "
@@ -481,48 +482,48 @@ msgstr ""
"ausgibt."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:63
+#: ../run-parts.8:64
#, no-wrap
msgid "B<--reverse>"
msgstr "B<--reverse>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:66
+#: ../run-parts.8:67
msgid "reverse the scripts' execution order."
msgstr "invertiert die Reihenfolge der Ausführung."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:66
+#: ../run-parts.8:67
#, no-wrap
msgid "B<--exit-on-error>"
msgstr "B<--exit-on-error>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:69
+#: ../run-parts.8:70
msgid "exit as soon as a script returns with a non-zero exit code."
msgstr ""
"beenden, sobald ein Skript mit einem von Null verschiedenen Exit-Code "
"zurückkehrt."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:69
+#: ../run-parts.8:70
#, no-wrap
msgid "B<--lsbsysinit>"
msgstr "B<--lsbsysinit>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:72
+#: ../run-parts.8:73
msgid "use LSB namespaces instead of classical behavior."
msgstr "LSB-Namensräume statt des klassischen Verhaltens verwenden."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:72
+#: ../run-parts.8:73
#, no-wrap
msgid "B<--new-session>"
msgstr "B<--new-session>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:77
+#: ../run-parts.8:78
msgid ""
"run each script in a separate process session. If you use this option, "
"killing run-parts will not kill the currently running script, it will run "
@@ -533,13 +534,13 @@ msgstr ""
"laufende Skript töten, welches bis zum Ende durchlaufen wird."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:77
+#: ../run-parts.8:78
#, no-wrap
msgid "B<--regex=>I<RE>"
msgstr "B<--regex=>I<RE>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:82
+#: ../run-parts.8:83
msgid ""
"validate filenames against custom extended regular expression I<RE>. See "
"the EXAMPLES section for an example."
@@ -548,13 +549,13 @@ msgstr ""
"I<RE>. Sie finden im Abschnitt BEISPIELE ein Beispiel dazu."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:82
+#: ../run-parts.8:83
#, no-wrap
msgid "B<-u, --umask=>I<umask>"
msgstr "B<-u, --umask=>I<Umask>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:89
+#: ../run-parts.8:90
msgid ""
"sets the umask to I<umask> before running the scripts. I<umask> should be "
"specified in octal. By default the umask is set to 022."
@@ -563,13 +564,13 @@ msgstr ""
"oktal angegeben werden. Standardmäßig ist die Umask auf 022 gesetzt."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:89
+#: ../run-parts.8:90
#, no-wrap
msgid "B<-a, --arg=>I<argument>"
msgstr "B<-a, --arg=>I<Optionen>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:96
+#: ../run-parts.8:97
msgid ""
"pass I<argument> to the scripts. Use B<--arg> once for each argument you "
"want passed."
@@ -578,13 +579,13 @@ msgstr ""
"weiterzugebende Option einmal B<--arg>."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:96
+#: ../run-parts.8:97
#, no-wrap
msgid "B<-->"
msgstr "B<-->"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:102
+#: ../run-parts.8:103
msgid ""
"specifies that this is the end of the options. Any filename after B<--> "
"will be not be interpreted as an option even if it starts with a hyphen."
@@ -593,35 +594,35 @@ msgstr ""
"als Option interpretiert, selbst wenn er mit einem Minuszeichen beginnt."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:102
+#: ../run-parts.8:103
#, no-wrap
msgid "B<-h, --help>"
msgstr "B<-h, --help>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:105
+#: ../run-parts.8:106
msgid "display usage information and exit."
msgstr "zeigt die Benutzungsinformationen an und beendet das Programm."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:105
+#: ../run-parts.8:106
#, no-wrap
msgid "B<-V, --version>"
msgstr "B<-V, --version>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:108
+#: ../run-parts.8:109
msgid "display version and copyright and exit."
msgstr "zeigt die Version und das Copyright an und beendet das Programm."
#. type: SH
-#: ../run-parts.8:109
+#: ../run-parts.8:110
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:112
+#: ../run-parts.8:113
msgid ""
"Print the names of all files in /etc that start with `p' and end with `d':"
msgstr ""
@@ -629,40 +630,40 @@ msgstr ""
"enden:"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:114
+#: ../run-parts.8:115
msgid "run-parts --list --regex \\[aq]^p.*d$\\[aq] /etc"
msgstr "run-parts --list --regex \\[aq]^p.*d$\\[aq] /etc"
#. type: SH
-#: ../run-parts.8:115
+#: ../run-parts.8:116
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:118
+#: ../run-parts.8:119
msgid "Copyright (C) 1994 Ian Jackson."
msgstr "Copyright (C) 1994 Ian Jackson."
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:120
+#: ../run-parts.8:121
msgid "Copyright (C) 1996 Jeff Noxon."
msgstr "Copyright (C) 1996 Jeff Noxon."
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:122
+#: ../run-parts.8:123
msgid "Copyright (C) 1996, 1997, 1998 Guy Maor"
msgstr "Copyright (C) 1996, 1997, 1998 Guy Maor"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:124
+#: ../run-parts.8:125
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Clint Adams"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Clint Adams"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:129
+#: ../run-parts.8:130
msgid ""
"B<run-parts> is free software; see the GNU General Public License version 2 "
"or later for copying conditions. There is I<no> warranty."
@@ -1213,10 +1214,11 @@ msgstr ""
#: ../tempfile.1:77
msgid ""
"Exclusive creation is not guaranteed when creating files on NFS partitions. "
-"tempfile is deprecated; you should use mktemp(1) instead."
+"tempfile cannot make temporary directories. tempfile is deprecated; you "
+"should use mktemp(1) instead."
msgstr ""
"Exklusive Erstellung wird bei Dateien auf NFS-Partitionen nicht garantiert. "
-"Tempfile ist veraltet, sie sollten stattdessen mktemp(1) verwenden."
+"Tempfile kann keine temporären Verzeichnisse erstellen. Tempfile ist veraltet, sie sollten stattdessen mktemp(1) verwenden."
#. type: SH
#: ../tempfile.1:77
@@ -1340,5 +1342,8 @@ msgstr "B<2>"
msgid "if an invalid option is specified"
msgstr "falls eine ungültige Option angegeben wurde"
+#~ msgid "14 Nov 2010"
+#~ msgstr "14. Nov. 2010"
+
#~ msgid "17 May 2011"
#~ msgstr "17. Mai 2011"
diff --git a/po4a/po/es.po b/po4a/po/es.po
index af091a3..5fb2a21 100644
--- a/po4a/po/es.po
+++ b/po4a/po/es.po
@@ -29,12 +29,12 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: debianutils 4.3\n"
+"Project-Id-Version: debianutils 4.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-30 10:55-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-28 21:29-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-07 11:43+0200\n"
"Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Debian l10n <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -94,8 +94,8 @@ msgid ""
"temporary file back to I</etc/shells>."
msgstr ""
"B<add-shell> copia I</etc/shells> a I</etc/shells.tmp>, añade las consolas a "
-"este fichero si no están presentes, y copia este fichero temporal a "
-"I</etc/shells>."
+"este fichero si no están presentes, y copia este fichero temporal a I</etc/"
+"shells>."
#. type: Plain text
#: ../add-shell.8:15
@@ -162,10 +162,9 @@ msgid ""
"previously installed kernel is available as I<{directory}/vmlinuz.old>."
msgstr ""
"El núcleo nuevo se instala en I<{directorio}/vmlinuz-{versión}>. Si ya "
-"existe un enlace simbólico I<{directorio}/vmlinuz>, este se actualiza, "
+"existe un enlace simbólico I<{directorio}/vmlinuz>, este se actualiza, "
"creando un enlace desde el I<{directory}/vmlinuz> al núcleo nuevo. El núcleo "
-"anteriormente instalado seguirá disponible como "
-"I<{directorio}/vmlinuz.old>. "
+"anteriormente instalado seguirá disponible como I<{directorio}/vmlinuz.old>. "
#. type: SH
#: ../installkernel.8:22 ../ischroot.1:35 ../savelog.8:151 ../tempfile.1:73
@@ -191,7 +190,7 @@ msgid "ISCHROOT"
msgstr "ISCHROOT"
#. type: TH
-#: ../ischroot.1:2 ../tempfile.1:2
+#: ../ischroot.1:2
#, no-wrap
msgid "30 May 2011"
msgstr "30 de mayo de 2011"
@@ -260,7 +259,7 @@ msgstr ""
"ejecuta como administrador). "
#. type: SH
-#: ../ischroot.1:22 ../run-parts.8:46 ../savelog.8:92 ../tempfile.1:46
+#: ../ischroot.1:22 ../run-parts.8:47 ../savelog.8:92 ../tempfile.1:46
#: ../which.1:14
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
@@ -351,9 +350,9 @@ msgid ""
"etc/shells.tmp2> to remove the given shells from the list of valid login "
"shells, and copy the result back to I</etc/shells>."
msgstr ""
-"B<remove-shell> modifica los archivos temporales I</etc/shells.tmp> y "
-"I</etc/shells.tmp2> para eliminar las consolas introducidas de la lista de "
-"consolas de sesión admitidas, y copia el resultado a I</etc/shells>."
+"B<remove-shell> modifica los archivos temporales I</etc/shells.tmp> y I</etc/"
+"shells.tmp2> para eliminar las consolas introducidas de la lista de consolas "
+"de sesión admitidas, y copia el resultado a I</etc/shells>."
#. type: TH
#: ../run-parts.8:8
@@ -362,10 +361,10 @@ msgid "RUN-PARTS"
msgstr "RUN-PARTS"
#. type: TH
-#: ../run-parts.8:8
+#: ../run-parts.8:8 ../tempfile.1:2
#, no-wrap
-msgid "14 Nov 2010"
-msgstr "14 de noviembre de 2010"
+msgid "27 Jun 2012"
+msgstr "27 de junio de 2012"
#. type: Plain text
#: ../run-parts.8:11
@@ -396,8 +395,8 @@ msgid ""
"directories are silently ignored."
msgstr ""
"B<run-parts> ejecuta todos los ficheros con permisos de ejecución, dentro de "
-"los limites descritos a continuación, que se encuentran en el "
-"I<directorio>. Se ignoran otros ficheros o directorios."
+"los limites descritos a continuación, que se encuentran en el I<directorio>. "
+"Se ignoran otros ficheros o directorios."
#. type: Plain text
#: ../run-parts.8:31
@@ -436,64 +435,67 @@ msgstr ""
"expresión regular extendida definida como argumento a esa opción."
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:45
+#: ../run-parts.8:46
msgid ""
-"Files are run in the lexical sort order of their names unless the --reverse "
-"option is given, in which case they are run in the opposite order."
+"Files are run in the lexical sort order (according to the C/POSIX locale "
+"character collation rules) of their names unless the --reverse option is "
+"given, in which case they are run in the opposite order."
msgstr ""
-"Los ficheros se ejecutan en orden alfabético, a menos que se introduzca la "
+"Los ficheros se ejecutan en orden alfabético (de acuerdo a las reglas de "
+"ordenación de caracteres de locale C/POSIX) a menos que se introduzca la "
"opción «--reverse», en cuyo caso se ejecutan en orden inverso."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:47
+#: ../run-parts.8:48
#, no-wrap
msgid "B<--test>"
msgstr "B<--test>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:51
+#: ../run-parts.8:52
msgid ""
"print the names of the scripts which would be run, but don't actually run "
"them."
-msgstr "Muestra los nombres de los scripts que se ejecutarían, sin ejecutarlos."
+msgstr ""
+"Muestra los nombres de los scripts que se ejecutarían, sin ejecutarlos."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:51
+#: ../run-parts.8:52
#, no-wrap
msgid "B<--list>"
msgstr "B<--list>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:55
+#: ../run-parts.8:56
msgid ""
"print the names of the all matching files (not limited to executables), but "
"don't actually run them. This option cannot be used with --test."
msgstr ""
"Muestra los nombres de todos los ficheros coincidentes (no se limita a "
-"ejecutables), sin ejecutarlos. Esta opción no se puede utilizar junto con "
-"«--test»."
+"ejecutables), sin ejecutarlos. Esta opción no se puede utilizar junto con «--"
+"test»."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:55
+#: ../run-parts.8:56
#, no-wrap
msgid "B<-v, --verbose>"
msgstr "B<-v, --verbose>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:58
+#: ../run-parts.8:59
msgid "print the name of each script to stderr before running."
msgstr ""
"Muestra el nombre de cada script por la salida de error estándar antes de su "
"ejecución."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:58
+#: ../run-parts.8:59
#, no-wrap
msgid "B<--report>"
msgstr "B<--report>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:63
+#: ../run-parts.8:64
msgid ""
"similar to B<--verbose>, but only prints the name of scripts which produce "
"output. The script's name is printed to whichever of stdout or stderr the "
@@ -504,48 +506,48 @@ msgstr ""
"sea la salida estándar o la salida de error estándar."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:63
+#: ../run-parts.8:64
#, no-wrap
msgid "B<--reverse>"
msgstr "B<--reverse>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:66
+#: ../run-parts.8:67
msgid "reverse the scripts' execution order."
msgstr "Invierte el orden de ejecución de los scripts"
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:66
+#: ../run-parts.8:67
#, no-wrap
msgid "B<--exit-on-error>"
msgstr "B<--exit-on-error>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:69
+#: ../run-parts.8:70
msgid "exit as soon as a script returns with a non-zero exit code."
msgstr ""
"Cancela el proceso si un script devuelve un código de salida distinto de "
"cero."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:69
+#: ../run-parts.8:70
#, no-wrap
msgid "B<--lsbsysinit>"
msgstr "B<--lsbsysinit>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:72
+#: ../run-parts.8:73
msgid "use LSB namespaces instead of classical behavior."
msgstr "Utiliza espacios de nombre LSB en lugar del comportamiento clásico."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:72
+#: ../run-parts.8:73
#, no-wrap
msgid "B<--new-session>"
msgstr "B<--new-session>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:77
+#: ../run-parts.8:78
msgid ""
"run each script in a separate process session. If you use this option, "
"killing run-parts will not kill the currently running script, it will run "
@@ -556,13 +558,13 @@ msgstr ""
"continua hasta su finalización."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:77
+#: ../run-parts.8:78
#, no-wrap
msgid "B<--regex=>I<RE>"
msgstr "B<--regex=>I<expresión-regular>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:82
+#: ../run-parts.8:83
msgid ""
"validate filenames against custom extended regular expression I<RE>. See "
"the EXAMPLES section for an example."
@@ -572,13 +574,13 @@ msgstr ""
"uno."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:82
+#: ../run-parts.8:83
#, no-wrap
msgid "B<-u, --umask=>I<umask>"
msgstr "B<-u, --umask=>I<umask>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:89
+#: ../run-parts.8:90
msgid ""
"sets the umask to I<umask> before running the scripts. I<umask> should be "
"specified in octal. By default the umask is set to 022."
@@ -588,13 +590,13 @@ msgstr ""
"022."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:89
+#: ../run-parts.8:90
#, no-wrap
msgid "B<-a, --arg=>I<argument>"
msgstr "B<-a, --arg=>I<argumento>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:96
+#: ../run-parts.8:97
msgid ""
"pass I<argument> to the scripts. Use B<--arg> once for each argument you "
"want passed."
@@ -603,13 +605,13 @@ msgstr ""
"precedido de B<--arg>."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:96
+#: ../run-parts.8:97
#, no-wrap
msgid "B<-->"
msgstr "B<-->"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:102
+#: ../run-parts.8:103
msgid ""
"specifies that this is the end of the options. Any filename after B<--> "
"will be not be interpreted as an option even if it starts with a hyphen."
@@ -619,35 +621,35 @@ msgstr ""
"guión."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:102
+#: ../run-parts.8:103
#, no-wrap
msgid "B<-h, --help>"
msgstr "B<-h, --help>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:105
+#: ../run-parts.8:106
msgid "display usage information and exit."
msgstr "Muestra la información de uso y cierra."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:105
+#: ../run-parts.8:106
#, no-wrap
msgid "B<-V, --version>"
msgstr "B<-V, --version>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:108
+#: ../run-parts.8:109
msgid "display version and copyright and exit."
msgstr "Muestra la versión e información acerca del copyright y cierra."
#. type: SH
-#: ../run-parts.8:109
+#: ../run-parts.8:110
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EJEMPLOS"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:112
+#: ../run-parts.8:113
msgid ""
"Print the names of all files in /etc that start with `p' and end with `d':"
msgstr ""
@@ -655,40 +657,40 @@ msgstr ""
"empiezan con «p», y terminan con «d»."
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:114
+#: ../run-parts.8:115
msgid "run-parts --list --regex \\[aq]^p.*d$\\[aq] /etc"
msgstr "run-parts --list --regex \\[aq]^p.*d$\\[aq] /etc"
#. type: SH
-#: ../run-parts.8:115
+#: ../run-parts.8:116
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:118
+#: ../run-parts.8:119
msgid "Copyright (C) 1994 Ian Jackson."
msgstr "Copyright (C) 1994 Ian Jackson."
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:120
+#: ../run-parts.8:121
msgid "Copyright (C) 1996 Jeff Noxon."
msgstr "Copyright (C) 1996 Jeff Noxon."
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:122
+#: ../run-parts.8:123
msgid "Copyright (C) 1996, 1997, 1998 Guy Maor"
msgstr "Copyright (C) 1996, 1997, 1998 Guy Maor"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:124
+#: ../run-parts.8:125
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Clint Adams"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Clint Adams"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:129
+#: ../run-parts.8:130
msgid ""
"B<run-parts> is free software; see the GNU General Public License version 2 "
"or later for copying conditions. There is I<no> warranty."
@@ -732,8 +734,8 @@ msgid ""
"Older versions of I<file> are named:"
msgstr ""
"La orden B<savelog> guarda y, de forma opcional, comprime copias antiguas de "
-"ficheros. Las versiones anteriores del I<fichero> se nombran de la "
-"siguiente forma:"
+"ficheros. Las versiones anteriores del I<fichero> se nombran de la siguiente "
+"forma:"
#. type: Plain text
#: ../savelog.8:19
@@ -749,7 +751,7 @@ msgid ""
"for I/O. Only I<cycle> versions of the file are kept."
msgstr ""
"I<E<lt>númeroE<gt>> representa el número de versión, siendo cero el más "
-"reciente. Los números de versión E<gt> 0 se comprimen, a menos que B<-l> lo "
+"reciente. Los números de versión E<gt> 0 se comprimen, a menos que B<-l> lo "
"impida. El número de versión cero no se comprime, ya que puede que un "
"proceso mantenga el I<fichero> abierto para la E/S. Sólo se preservan las "
"versiones I<ciclo> del fichero."
@@ -783,12 +785,12 @@ msgid ""
"version I<file> is deleted. Both compressed names and uncompressed names "
"are cycled, regardless of B<-l>. Missing version files are ignored."
msgstr ""
-"Los ficheros con número de versión pasan por un ciclo. La versión "
-"I<fichero>.I<2> se renombra como I<fichero>.I<3>, la versión I<fichero>.I<1> "
-"pasa a ser I<fichero>.I<2>, y así sucesivamente. Por último, la versión "
-"I<fichero>.I<0> se renombra como la versión I<fichero>.I<1>, y se elimina la "
-"versión I<fichero>. Los nombres, comprimidos o descomprimidos, pasan por el "
-"ciclo, sin importar el uso de B<-l>. Se ignoran los ficheros sin versión."
+"Los ficheros con número de versión pasan por un ciclo. La versión I<fichero>."
+"I<2> se renombra como I<fichero>.I<3>, la versión I<fichero>.I<1> pasa a ser "
+"I<fichero>.I<2>, y así sucesivamente. Por último, la versión I<fichero>.I<0> "
+"se renombra como la versión I<fichero>.I<1>, y se elimina la versión "
+"I<fichero>. Los nombres, comprimidos o descomprimidos, pasan por el ciclo, "
+"sin importar el uso de B<-l>. Se ignoran los ficheros sin versión."
#. type: IP
#: ../savelog.8:60
@@ -802,9 +804,8 @@ msgid ""
"The new I<file>.I<1> is compressed unless the B<-l> flag was given. It is "
"changed subject to the B<-m>, B<-u>, and B<-g> flags."
msgstr ""
-"El I<fichero>.I<1> nuevo se comprime, a menos que se introduzca la opción "
-"B<-l>. Puede cambiar el funcionamiento con las opciones B<-m>, B<-u>, y "
-"B<-g>."
+"El I<fichero>.I<1> nuevo se comprime, a menos que se introduzca la opción B<-"
+"l>. Puede cambiar el funcionamiento con las opciones B<-m>, B<-u>, y B<-g>."
#. type: IP
#: ../savelog.8:69
@@ -831,8 +832,8 @@ msgid ""
"file is created with the same owner, group, and permissions as before."
msgstr ""
"Si se introducen las opciones B<-m>, B<-u>, B<-g>, B<-t> o B<-p>, se crea un "
-"I<fichero>, de acuerdo a las opciones dadas. Con la opción B<-p>, el "
-"fichero se crea con el mismo propietario, grupo y permisos originales."
+"I<fichero>, de acuerdo a las opciones dadas. Con la opción B<-p>, el fichero "
+"se crea con el mismo propietario, grupo y permisos originales."
#. type: IP
#: ../savelog.8:85
@@ -1009,8 +1010,8 @@ msgstr "B<-D formato-fecha>"
#: ../savelog.8:140
msgid "override date format, in the form of I<[MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]>"
msgstr ""
-"Sobreescribe el formato de fecha, con el siguiente formato "
-"I<[MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]>"
+"Sobreescribe el formato de fecha, con el siguiente formato I<[MMDDhhmm[[CC]"
+"YY][.ss]]>"
#. type: TP
#: ../savelog.8:140
@@ -1101,8 +1102,7 @@ msgid ""
"order (but refer to B<tempnam>(3) for authoritative answers):"
msgstr ""
"Se busca el directorio en el que crear el fichero en el siguiente orden (sin "
-"embargo, consulte B<tempnam>(3) para ver información de la fuente "
-"original):"
+"embargo, consulte B<tempnam>(3) para ver información de la fuente original):"
#. type: TP
#: ../tempfile.1:23
@@ -1146,8 +1146,8 @@ msgid ""
"Otherwise, I<P_tmpdir> (as defined in I<E<lt>stdio.hE<gt>>) is used when "
"appropriate."
msgstr ""
-"De no ser así, se utiliza I<P_tmpdir> (tal y como se define en "
-"I<E<lt>stdio.hE<gt>>) cuando es apropiado."
+"De no ser así, se utiliza I<P_tmpdir> (tal y como se define en I<E<lt>stdio."
+"hE<gt>>) cuando es apropiado."
#. type: TP
#: ../tempfile.1:41
@@ -1238,10 +1238,12 @@ msgstr ""
#: ../tempfile.1:77
msgid ""
"Exclusive creation is not guaranteed when creating files on NFS partitions. "
-"tempfile is deprecated; you should use mktemp(1) instead."
+"tempfile cannot make temporary directories. tempfile is deprecated; you "
+"should use mktemp(1) instead."
msgstr ""
"No se garantiza la creación exclusiva al crear ficheros en particiones NFS. "
-"tempfile está obsoleto, debe utilizar mktemp(1) en su lugar."
+"tempfile no puede crear directorios temporales. tempfile está obsoleto, debe "
+"utilizar mktemp(1) en su lugar."
#. type: SH
#: ../tempfile.1:77
@@ -1364,11 +1366,3 @@ msgstr "B<2>"
msgid "if an invalid option is specified"
msgstr "La opción definida no es válida."
-#~ msgid ""
-#~ "B<add-shell> copy I</etc/shells> to I</etc/shells.tmp>, add the given "
-#~ "shells to this file if they are not already present, and copy this "
-#~ "temporary file back to I</etc/shells>."
-#~ msgstr ""
-#~ "B<add-shell> copia I</etc/shells> a I</etc/shells.tmp>, añade las "
-#~ "consolas a este fichero si no están presentes, y copia este fichero "
-#~ "temporal a I</etc/shells>."
diff --git a/po4a/po/fr.po b/po4a/po/fr.po
index 5afb628..1a07094 100644
--- a/po4a/po/fr.po
+++ b/po4a/po/fr.po
@@ -10,11 +10,12 @@
# Nicolas FRANÇOIS <nicolas.francois@centaliens.net>, 2004.
# et savelog.8 (Antoine Gémis, 13 janvier 2003).
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2010, 2011.
+# David Prévot <taffit@debian.org>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debianutils\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-30 10:55-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-08 19:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-27 21:51-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-28 18:33:19-0400\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "NOM"
#: ../add-shell.8:4
msgid "add-shell - add shells to the list of valid login shells"
msgstr ""
-"add-shell - ajoute des interpréteurs à la liste des interpréteurs initiaux "
+"add-shell - Ajouter des interpréteurs à la liste des interpréteurs initiaux "
"valables"
# type: SH
@@ -132,7 +133,7 @@ msgstr "Debian GNU/Linux"
#. type: Plain text
#: ../installkernel.8:4
msgid "installkernel - install a new kernel image"
-msgstr "installkernel - installe une nouvelle image de noyau"
+msgstr "installkernel - Installer une nouvelle image de noyau"
# type: Plain text
#. type: Plain text
@@ -149,7 +150,7 @@ msgid ""
"install> is invoked there."
msgstr ""
"B<installkernel> installe une nouvelle image de noyau depuis une "
-"arborescence source de Linux. Cette commande est appelée par les makefiles "
+"arborescence source de Linux. Cette commande est appelée par les Makefiles "
"du noyau Linux lors de l'invocation de B<make install>."
# type: Plain text
@@ -194,7 +195,7 @@ msgstr "ISCHROOT"
# type: TH
#. type: TH
-#: ../ischroot.1:2 ../tempfile.1:2
+#: ../ischroot.1:2
#, no-wrap
msgid "30 May 2011"
msgstr "30 mai 2011"
@@ -211,7 +212,7 @@ msgstr "Debian GNU/Linux"
#: ../ischroot.1:5
msgid "ischroot - detect if running in a chroot"
msgstr ""
-"ischroot - détection de l'utilisation d'un environnement fermé (« chroot »)"
+"ischroot - Détection de l'utilisation d'un environnement fermé (« chroot »)"
#. type: Plain text
#: ../ischroot.1:8
@@ -270,7 +271,7 @@ msgstr ""
# type: SH
#. type: SH
-#: ../ischroot.1:22 ../run-parts.8:46 ../savelog.8:92 ../tempfile.1:46
+#: ../ischroot.1:22 ../run-parts.8:47 ../savelog.8:92 ../tempfile.1:46
#: ../which.1:14
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
@@ -354,7 +355,7 @@ msgstr "7 avril 2005"
#: ../remove-shell.8:4
msgid "remove-shell - remove shells from the list of valid login shells"
msgstr ""
-"remove-shell - supprime des interpréteurs de la liste des interpréteurs "
+"remove-shell - Supprimer des interpréteurs de la liste des interpréteurs "
"initiaux valables"
# type: Plain text
@@ -383,17 +384,17 @@ msgstr ""
msgid "RUN-PARTS"
msgstr "RUN-PARTS"
+# type: TH
#. type: TH
-#: ../run-parts.8:8
-#, no-wrap
-msgid "14 Nov 2010"
-msgstr "14 novembre 2010"
+#: ../run-parts.8:8 ../tempfile.1:2
+msgid "27 Jun 2012"
+msgstr "27 juin 2012"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../run-parts.8:11
msgid "run-parts - run scripts or programs in a directory"
-msgstr "run-parts - exécute les scripts ou les exécutables d'un répertoire"
+msgstr "run-parts - Exécuter les scripts ou les exécutables d'un répertoire"
# NOTE : DIRECTORY, + font modifiers
# type: Plain text
@@ -469,25 +470,27 @@ msgstr ""
# type: Plain text
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:45
+#: ../run-parts.8:46
msgid ""
-"Files are run in the lexical sort order of their names unless the --reverse "
-"option is given, in which case they are run in the opposite order."
+"Files are run in the lexical sort order (according to the C/POSIX locale "
+"character collation rules) of their names unless the --reverse option is "
+"given, in which case they are run in the opposite order."
msgstr ""
-"Les fichiers sont exécutés dans l'ordre lexicographique de leur nom à moins "
-"que l'option B<--reverse> ne soit utilisée, auquel cas ils sont exécutés "
-"dans l'ordre inverse."
+"Les fichiers sont exécutés dans l'ordre lexicographique de leur nom (d'après "
+"les règles de classement de caractères des paramètres linguistiques "
+"régionaux (« locale ») C/POSIX) à moins que l'option B<--reverse> ne soit "
+"utilisée, auquel cas ils sont exécutés dans l'ordre inverse."
# type: TP
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:47
+#: ../run-parts.8:48
#, no-wrap
msgid "B<--test>"
msgstr "B<--test>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:51
+#: ../run-parts.8:52
msgid ""
"print the names of the scripts which would be run, but don't actually run "
"them."
@@ -496,14 +499,14 @@ msgstr ""
# type: TP
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:51
+#: ../run-parts.8:52
#, no-wrap
msgid "B<--list>"
msgstr "B<--list>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:55
+#: ../run-parts.8:56
msgid ""
"print the names of the all matching files (not limited to executables), but "
"don't actually run them. This option cannot be used with --test."
@@ -514,28 +517,28 @@ msgstr ""
# type: TP
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:55
+#: ../run-parts.8:56
#, no-wrap
msgid "B<-v, --verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:58
+#: ../run-parts.8:59
msgid "print the name of each script to stderr before running."
msgstr ""
"affiche le nom de chaque script sur la sortie d'erreur avant de l'exécuter."
# type: TP
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:58
+#: ../run-parts.8:59
#, no-wrap
msgid "B<--report>"
msgstr "B<--report>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:63
+#: ../run-parts.8:64
msgid ""
"similar to B<--verbose>, but only prints the name of scripts which produce "
"output. The script's name is printed to whichever of stdout or stderr the "
@@ -547,53 +550,53 @@ msgstr ""
# type: TP
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:63
+#: ../run-parts.8:64
#, no-wrap
msgid "B<--reverse>"
msgstr "B<--reverse>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:66
+#: ../run-parts.8:67
msgid "reverse the scripts' execution order."
msgstr "inverse l'ordre d'exécution des scripts."
# type: TP
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:66
+#: ../run-parts.8:67
#, no-wrap
msgid "B<--exit-on-error>"
msgstr "B<--exit-on-error>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:69
+#: ../run-parts.8:70
msgid "exit as soon as a script returns with a non-zero exit code."
msgstr "permet de quitter dès qu'un script retourne une valeur non nulle."
# type: TP
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:69
+#: ../run-parts.8:70
#, no-wrap
msgid "B<--lsbsysinit>"
msgstr "B<--lsbsysinit>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:72
+#: ../run-parts.8:73
msgid "use LSB namespaces instead of classical behavior."
msgstr "utilise les noms LSB plutôt que le comportement ordinaire."
# type: TP
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:72
+#: ../run-parts.8:73
#, no-wrap
msgid "B<--new-session>"
msgstr "B<--new-session>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:77
+#: ../run-parts.8:78
msgid ""
"run each script in a separate process session. If you use this option, "
"killing run-parts will not kill the currently running script, it will run "
@@ -605,13 +608,13 @@ msgstr ""
# type: TP
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:77
+#: ../run-parts.8:78
#, no-wrap
msgid "B<--regex=>I<RE>"
msgstr "B<--regex=>I<RE>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:82
+#: ../run-parts.8:83
msgid ""
"validate filenames against custom extended regular expression I<RE>. See "
"the EXAMPLES section for an example."
@@ -621,14 +624,14 @@ msgstr ""
# type: TP
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:82
+#: ../run-parts.8:83
#, no-wrap
msgid "B<-u, --umask=>I<umask>"
msgstr "B<-u>, B<--umask>=I<umask>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:89
+#: ../run-parts.8:90
msgid ""
"sets the umask to I<umask> before running the scripts. I<umask> should be "
"specified in octal. By default the umask is set to 022."
@@ -639,14 +642,14 @@ msgstr ""
# type: TP
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:89
+#: ../run-parts.8:90
#, no-wrap
msgid "B<-a, --arg=>I<argument>"
msgstr "B<-a>, B<--arg=>I<argument>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:96
+#: ../run-parts.8:97
msgid ""
"pass I<argument> to the scripts. Use B<--arg> once for each argument you "
"want passed."
@@ -656,7 +659,7 @@ msgstr ""
# type: TP
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:96
+#: ../run-parts.8:97
#, no-wrap
msgid "B<-->"
msgstr "B<-->"
@@ -664,7 +667,7 @@ msgstr "B<-->"
# NOTE : will be not be
# type: Plain text
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:102
+#: ../run-parts.8:103
msgid ""
"specifies that this is the end of the options. Any filename after B<--> "
"will be not be interpreted as an option even if it starts with a hyphen."
@@ -674,40 +677,40 @@ msgstr ""
# type: TP
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:102
+#: ../run-parts.8:103
#, no-wrap
msgid "B<-h, --help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:105
+#: ../run-parts.8:106
msgid "display usage information and exit."
msgstr "affiche un message d'aide puis quitte."
# type: TP
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:105
+#: ../run-parts.8:106
#, no-wrap
msgid "B<-V, --version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:108
+#: ../run-parts.8:109
msgid "display version and copyright and exit."
msgstr "affiche la version et le copyright, puis quitte."
# type: SH
#. type: SH
-#: ../run-parts.8:109
+#: ../run-parts.8:110
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"
# type: Plain text
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:112
+#: ../run-parts.8:113
msgid ""
"Print the names of all files in /etc that start with `p' and end with `d':"
msgstr ""
@@ -716,38 +719,38 @@ msgstr ""
# type: Plain text
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:114
+#: ../run-parts.8:115
msgid "run-parts --list --regex \\[aq]^p.*d$\\[aq] /etc"
msgstr "run-parts --list --regex \\[aq]^p.*d$\\[aq] /etc"
# type: SH
#. type: SH
-#: ../run-parts.8:115
+#: ../run-parts.8:116
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
# type: Plain text
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:118
+#: ../run-parts.8:119
msgid "Copyright (C) 1994 Ian Jackson."
msgstr "Copyright (C) 1994 Ian Jackson."
# type: Plain text
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:120
+#: ../run-parts.8:121
msgid "Copyright (C) 1996 Jeff Noxon."
msgstr "Copyright (C) 1996 Jeff Noxon."
# type: Plain text
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:122
+#: ../run-parts.8:123
msgid "Copyright (C) 1996, 1997, 1998 Guy Maor"
msgstr "Copyright (C) 1996, 1997, 1998 Guy Maor"
# type: Plain text
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:124
+#: ../run-parts.8:125
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Clint Adams"
msgstr ""
@@ -755,7 +758,7 @@ msgstr ""
# type: Plain text
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:129
+#: ../run-parts.8:130
msgid ""
"B<run-parts> is free software; see the GNU General Public License version 2 "
"or later for copying conditions. There is I<no> warranty."
@@ -781,7 +784,7 @@ msgstr "30 juin 2010"
#. type: Plain text
#: ../savelog.8:5
msgid "savelog - save a log file"
-msgstr "savelog - sauvegarde un fichier journal"
+msgstr "savelog - Sauvegarder un fichier journal"
# NOTE : -l en double
# type: Plain text
@@ -1198,7 +1201,7 @@ msgstr "TEMPFILE"
#. type: Plain text
#: ../tempfile.1:5
msgid "tempfile - create a temporary file in a safe manner"
-msgstr "tempfile - crée un fichier temporaire de façon sûre"
+msgstr "tempfile - Créer un fichier temporaire de façon sûre"
# type: Plain text
#. type: Plain text
@@ -1391,12 +1394,14 @@ msgstr ""
#: ../tempfile.1:77
msgid ""
"Exclusive creation is not guaranteed when creating files on NFS partitions. "
-"tempfile is deprecated; you should use mktemp(1) instead."
+"tempfile cannot make temporary directories. tempfile is deprecated; you "
+"should use mktemp(1) instead."
msgstr ""
"Une création exclusive ([ NdT : pour éviter toute situation de compétition, "
"ou « race condition » ]) n'est pas garantie lorsque le fichier est créé sur "
-"une partition NFS. Le programme tempfile est obsolète. Il est conseillé "
-"d'utiliser mktemp(1) à la place."
+"une partition NFS. tempfile ne peut pas faire de répertoire temporaire. Le "
+"programme tempfile est obsolète. Il est conseillé d'utiliser mktemp(1) à la "
+"place."
# type: SH
#. type: SH
@@ -1452,7 +1457,7 @@ msgstr "1 mai 2009"
#. type: Plain text
#: ../which.1:5
msgid "which - locate a command"
-msgstr "which - localise une commande"
+msgstr "which - Localiser une commande"
# type: Plain text
#. type: Plain text
@@ -1538,6 +1543,9 @@ msgstr "B<2>"
msgid "if an invalid option is specified"
msgstr "si une option non valable est spécifiée."
+#~ msgid "14 Nov 2010"
+#~ msgstr "14 novembre 2010"
+
# type: TH
#~ msgid "9 Aug 2009"
#~ msgstr "9 août 2009"
diff --git a/po4a/po/ja.po b/po4a/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..4ab2095
--- /dev/null
+++ b/po4a/po/ja.po
@@ -0,0 +1,1315 @@
+# Japanese translations for PACKAGE package
+# PACKAGE パッケージに対する英訳
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# KURASAWA Nozomu <nabetaro@debian.or.jp>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debianutils\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-31 07:50+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-28 22:56+0900\n"
+"Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@debian.or.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. type: TH
+#: ../add-shell.8:1
+#, no-wrap
+msgid "ADD-SHELL"
+msgstr "ADD-SHELL"
+
+#. type: TH
+#: ../add-shell.8:1
+#, no-wrap
+msgid "12 May 2011"
+msgstr "12 May 2011"
+
+#. type: SH
+#: ../add-shell.8:2 ../installkernel.8:2 ../ischroot.1:3 ../remove-shell.8:2
+#: ../run-parts.8:9 ../savelog.8:3 ../tempfile.1:3 ../which.1:3
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "名前"
+
+#. type: Plain text
+#: ../add-shell.8:4
+msgid "add-shell - add shells to the list of valid login shells"
+msgstr "add-shell - 有効ログインシェル一覧にシェル追加"
+
+#. type: SH
+#: ../add-shell.8:4 ../installkernel.8:4 ../ischroot.1:5 ../remove-shell.8:4
+#: ../run-parts.8:11 ../savelog.8:5 ../tempfile.1:5 ../which.1:5
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "書式"
+
+#. type: Plain text
+#: ../add-shell.8:8
+msgid "B<add-shell> I<shellname> [I<shellname>...]"
+msgstr "B<add-shell> I<shellname> [I<shellname>...]"
+
+#. type: SH
+#: ../add-shell.8:8 ../installkernel.8:6 ../ischroot.1:8 ../remove-shell.8:8
+#: ../run-parts.8:20 ../savelog.8:9 ../tempfile.1:9 ../which.1:7
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "説明"
+
+#. type: Plain text
+#: ../add-shell.8:13
+msgid ""
+"B<add-shell> copies I</etc/shells> to I</etc/shells.tmp>, adds the given "
+"shells to this file if they are not already present, and copies this "
+"temporary file back to I</etc/shells>."
+msgstr ""
+"B<add-shell> は I</etc/shells> を I</etc/shells.tmp> にコピーし、与えられた"
+"シェルがこのファイルになければ追加します。その後、この一時ファイルを I</etc/"
+"shells> に書き戻します。"
+
+#. type: Plain text
+#: ../add-shell.8:15
+msgid "The shells must be provided by their full pathnames."
+msgstr "シェルはフルパス名でなければなりません。"
+
+#. type: SH
+#: ../add-shell.8:15 ../remove-shell.8:13 ../savelog.8:158 ../tempfile.1:90
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "関連項目"
+
+#. type: Plain text
+#: ../add-shell.8:16 ../remove-shell.8:14
+msgid "B<shells>(5)"
+msgstr "B<shells>(5)"
+
+#. type: TH
+#: ../installkernel.8:1
+#, no-wrap
+msgid "INSTALLKERNEL"
+msgstr "INSTALLKERNEL"
+
+#. type: TH
+#: ../installkernel.8:1
+#, no-wrap
+msgid "7 Jan 2001"
+msgstr "7 Jan 2001"
+
+#. type: TH
+#: ../installkernel.8:1
+#, no-wrap
+msgid "Debian Linux"
+msgstr "Debian Linux"
+
+#. type: Plain text
+#: ../installkernel.8:4
+msgid "installkernel - install a new kernel image"
+msgstr "installkernel - 新しいカーネルイメージのインストール"
+
+#. type: Plain text
+#: ../installkernel.8:6
+msgid "B<installkernel >I<version zImage System.map [directory]>"
+msgstr "B<installkernel >I<version zImage System.map [directory]>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../installkernel.8:13
+msgid ""
+"B<installkernel> installs a new kernel image onto the system from the Linux "
+"source tree. It is called by the Linux kernel makefiles when B<make "
+"install> is invoked there."
+msgstr ""
+"B<installkernel> は、新しいカーネルイメージを、Linux ソースツリーからシステム"
+"にインストールします。B<make install> が実行されると、Linux カーネルの "
+"makefile から呼ばれます。"
+
+#. type: Plain text
+#: ../installkernel.8:22
+msgid ""
+"The new kernel is installed into I<{directory}/vmlinuz-{version}>. If a "
+"symbolic link I<{directory}/vmlinuz> already exists, it is refreshed by "
+"making a link from I<{directory}/vmlinuz> to the new kernel, and the "
+"previously installed kernel is available as I<{directory}/vmlinuz.old>."
+msgstr ""
+"新しいカーネルを I<{directory}/vmlinuz-{version}> にインストールします。シン"
+"ボリックリンク I<{directory}/vmlinuz> がすでにある場合、I<{directory}/"
+"vmlinuz> から新しいカーネルへ、リンクを作成して更新します。また、以前のカーネ"
+"ルを I<{directory}/vmlinuz.old> として利用できるようにします。"
+
+#. type: SH
+#: ../installkernel.8:22 ../ischroot.1:35 ../savelog.8:151 ../tempfile.1:73
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "バグ"
+
+#. type: Plain text
+#: ../installkernel.8:25
+msgid ""
+"installkernel resides in /sbin only because the Linux kernel makefiles call "
+"it from there. It should really be in /usr/sbin. It isn't needed to boot a "
+"system."
+msgstr ""
+"installkernel は、Linux カーネルの makefile から呼び出される都合により、/"
+"sbin にのみ配置されています。本当なら /usr/sbin にあるべきです。システムの起"
+"動には必要ありません。"
+
+#. type: TH
+#: ../ischroot.1:2
+#, no-wrap
+msgid "ISCHROOT"
+msgstr "ISCHROOT"
+
+#. type: TH
+#: ../ischroot.1:2
+#, no-wrap
+msgid "30 May 2011"
+msgstr "30 May 2011"
+
+#. type: TH
+#: ../ischroot.1:2 ../run-parts.8:8 ../savelog.8:2 ../tempfile.1:2
+#: ../which.1:2
+#, no-wrap
+msgid "Debian"
+msgstr "Debian"
+
+#. type: Plain text
+#: ../ischroot.1:5
+msgid "ischroot - detect if running in a chroot"
+msgstr "ischroot - chroot で動作しているか検出"
+
+#. type: Plain text
+#: ../ischroot.1:8
+msgid "B<ischroot> [--default-false] [--default-true] [--help] [--version]"
+msgstr "B<ischroot> [--default-false] [--default-true] [--help] [--version]"
+
+#. type: Plain text
+#: ../ischroot.1:12
+msgid ""
+"B<ischroot> detects if it is currently running in a chroot. The exit status "
+"is:"
+msgstr ""
+"B<ischroot> は現在 chroot で動作しているかを検出します。終了ステータスは以下"
+"のとおりです。"
+
+#. type: TP
+#: ../ischroot.1:12
+#, no-wrap
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. type: Plain text
+#: ../ischroot.1:15
+msgid "if currently running in a chroot"
+msgstr "現在 chroot で動作している"
+
+#. type: TP
+#: ../ischroot.1:15
+#, no-wrap
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. type: Plain text
+#: ../ischroot.1:18
+msgid "if currently not running in a chroot"
+msgstr "現在 chroot で動作していない"
+
+#. type: TP
+#: ../ischroot.1:18
+#, no-wrap
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. type: Plain text
+#: ../ischroot.1:22
+msgid ""
+"if the detection is not possible (On GNU/Linux this happens if the script is "
+"not run as root)."
+msgstr "検出できない (root でスクリプトを実行しないと GNU/Linux で発生)"
+
+#. type: SH
+#: ../ischroot.1:22 ../run-parts.8:47 ../savelog.8:92 ../tempfile.1:46
+#: ../which.1:14
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "オプション"
+
+#. type: TP
+#: ../ischroot.1:23
+#, no-wrap
+msgid "B<-f, --default-false >"
+msgstr "B<-f, --default-false >"
+
+#. type: Plain text
+#: ../ischroot.1:26
+msgid "Exit with status 1 if the detection is not possible."
+msgstr "検出できない場合、終了ステータスを 1 とします。"
+
+#. type: TP
+#: ../ischroot.1:26
+#, no-wrap
+msgid "B<-t, --default-true >"
+msgstr "B<-t, --default-true >"
+
+#. type: Plain text
+#: ../ischroot.1:29
+msgid "Exit with status 0 if the detection is not possible."
+msgstr "検出できない場合、終了ステータスを 0 とします。"
+
+#. type: TP
+#: ../ischroot.1:29 ../tempfile.1:64
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../ischroot.1:32 ../tempfile.1:67
+msgid "Print a usage message on standard output and exit successfully."
+msgstr "使用方法を標準出力に表示し、正常終了します。"
+
+#. type: TP
+#: ../ischroot.1:32 ../tempfile.1:67
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../ischroot.1:35 ../tempfile.1:70
+msgid "Print version information on standard output and exit successfully."
+msgstr "バージョン情報を標準出力に表示し、正常終了します。"
+
+#. type: Plain text
+#: ../ischroot.1:37
+msgid ""
+"On GNU/Linux, chroot detection is not possible when not root. This works "
+"correctly on GNU/Hurd and GNU/kFreeBSD."
+msgstr ""
+"GNU/Linux では、root でなければ chroot の検出ができません。GNU/Hurd と GNU/"
+"kFreeBSD で正しく動作します。"
+
+#. type: TH
+#: ../remove-shell.8:1
+#, no-wrap
+msgid "REMOVE-SHELL"
+msgstr "REMOVE-SHELL"
+
+#. type: TH
+#: ../remove-shell.8:1
+#, no-wrap
+msgid "7 Apr 2005"
+msgstr "7 Apr 2005"
+
+#. type: Plain text
+#: ../remove-shell.8:4
+msgid "remove-shell - remove shells from the list of valid login shells"
+msgstr "remove-shell - 有効ログインシェル一覧からシェル削除"
+
+#. type: Plain text
+#: ../remove-shell.8:8
+msgid "B<remove-shell> I<shellname> [I<shellname>...]"
+msgstr "B<remove-shell> I<shellname> [I<shellname>...]"
+
+#. type: Plain text
+#: ../remove-shell.8:13
+msgid ""
+"B<remove-shell> operates on the temporary files I</etc/shells.tmp> and I</"
+"etc/shells.tmp2> to remove the given shells from the list of valid login "
+"shells, and copy the result back to I</etc/shells>."
+msgstr ""
+"B<remove-shell> は 、一時ファイル I</etc/shells.tmp>, I</etc/shells.tmp2> を"
+"操作して、有効なログインシェルのリストから、与えられたシェルを削除します。そ"
+"の後、結果を I</etc/shells> に書き戻します。"
+
+#. type: TH
+#: ../run-parts.8:8
+#, no-wrap
+msgid "RUN-PARTS"
+msgstr "RUN-PARTS"
+
+#. type: TH
+#: ../run-parts.8:8 ../tempfile.1:2
+#, no-wrap
+msgid "27 Jun 2012"
+msgstr "27 Jun 2012"
+
+#. type: Plain text
+#: ../run-parts.8:11
+msgid "run-parts - run scripts or programs in a directory"
+msgstr "run-parts - ディレクトリにあるスクリプト・プログラムの実行"
+
+#. type: Plain text
+#: ../run-parts.8:17
+msgid ""
+"B<run-parts> [--test] [--verbose] [--report] [--lsbsysinit] [--regex=RE] [--"
+"umask=umask] [--arg=argument] [--exit-on-error] [--help] [--version] [--"
+"list] [--reverse] [--] DIRECTORY"
+msgstr ""
+"B<run-parts> [--test] [--verbose] [--report] [--lsbsysinit] [--regex=RE] [--"
+"umask=umask] [--arg=argument] [--exit-on-error] [--help] [--version] [--"
+"list] [--reverse] [--] DIRECTORY"
+
+#. type: Plain text
+#: ../run-parts.8:20
+msgid "B<run-parts> -V"
+msgstr "B<run-parts> -V"
+
+#. type: Plain text
+#: ../run-parts.8:27
+msgid ""
+"B<run-parts> runs all the executable files named within constraints "
+"described below, found in directory I<directory>. Other files and "
+"directories are silently ignored."
+msgstr ""
+"B<run-parts> は、ディレクトリ I<directory> にある、以下に述べる制約による名前"
+"を持つ実行ファイルを、すべて実行します。その他のファイルやディレクトリは、"
+"黙って無視します。"
+
+#. type: Plain text
+#: ../run-parts.8:31
+msgid ""
+"If neither the --lsbsysinit option nor the --regex option is given then the "
+"names must consist entirely of ASCII upper- and lower-case letters, ASCII "
+"digits, ASCII underscores, and ASCII minus-hyphens."
+msgstr ""
+"--lsbsysinit オプションと --regex オプションのどちらも指定しない場合、この"
+"ファイル名全体が ASCII の大文字小文字と ASCII の数字、ASCII のアンダースコア"
+"と ASCII のマイナス・ハイフンでできていなければなりません。"
+
+#. type: Plain text
+#: ../run-parts.8:38
+msgid ""
+"If the --lsbsysinit option is given, then the names must not end in .dpkg-"
+"old or .dpkg-dist or .dpkg-new or .dpkg-tmp, and must belong to one or more "
+"of the following namespaces: the LANANA-assigned namespace (^[a-z0-9]+$); "
+"the LSB hierarchical and reserved namespaces (^_?([a-z0-9_.]+-)+[a-z0-9]+$); "
+"and the Debian cron script namespace (^[a-zA-Z0-9_-]+$)."
+msgstr ""
+"--lsbsysinit オプションを指定した場合、ファイル名の末尾が .dpkg-old や .dpkg-"
+"dist や .dpkg-new や .dpkg-tmp で終わっていてはいけません。また以下の名前空間"
+"のいずれかに属していなければなりません。LANANA 指定名前空間 (^[a-z0-9]+$)、"
+"LSB 階層予約名前空間 (^_?([a-z0-9_.]+-)+[a-z0-9]+$)、Debian cron スクリプト名"
+"前空間 (^[a-zA-Z0-9_-]+$) です。"
+
+#. type: Plain text
+#: ../run-parts.8:41
+msgid ""
+"If the --regex option is given, the names must match the custom extended "
+"regular expression specified as that option's argument."
+msgstr ""
+"--regex オプションを指定した場合、オプションの引数に与えた正規表現に一致する"
+"名前でなければなりません。"
+
+#. type: Plain text
+#: ../run-parts.8:46
+msgid ""
+"Files are run in the lexical sort order (according to the C/POSIX locale "
+"character collation rules) of their names unless the --reverse option is "
+"given, in which case they are run in the opposite order."
+msgstr ""
+"ファイルは --reverse オプションを与えない限り、ファイル名の辞書順 (C/POSIX の"
+"ロケール文字照合規則に従う) で実行されます。与えた場合は逆順となります。"
+
+#. type: TP
+#: ../run-parts.8:48
+#, no-wrap
+msgid "B<--test>"
+msgstr "B<--test>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../run-parts.8:52
+msgid ""
+"print the names of the scripts which would be run, but don't actually run "
+"them."
+msgstr "実行するべきスクリプト名を表示しますが、実際には実行しません。"
+
+#. type: TP
+#: ../run-parts.8:52
+#, no-wrap
+msgid "B<--list>"
+msgstr "B<--list>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../run-parts.8:56
+msgid ""
+"print the names of the all matching files (not limited to executables), but "
+"don't actually run them. This option cannot be used with --test."
+msgstr ""
+"マッチしたファイルすべて (実行ファイルに限らない) を表示しますが、実際には実"
+"行しません。このオプションは --test と同時に指定できません。"
+
+#. type: TP
+#: ../run-parts.8:56
+#, no-wrap
+msgid "B<-v, --verbose>"
+msgstr "B<-v, --verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../run-parts.8:59
+msgid "print the name of each script to stderr before running."
+msgstr "各スクリプトの実行前に、ファイル名を標準エラー出力に出力します。"
+
+#. type: TP
+#: ../run-parts.8:59
+#, no-wrap
+msgid "B<--report>"
+msgstr "B<--report>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../run-parts.8:64
+msgid ""
+"similar to B<--verbose>, but only prints the name of scripts which produce "
+"output. The script's name is printed to whichever of stdout or stderr the "
+"script first produces output on."
+msgstr ""
+"B<--verbose> と同様ですが、出力を提供するスクリプトの名前のみ出力します。その"
+"スクリプトの最初の出力先に合わせて、標準出力・標準エラー出力どちらにでも、ス"
+"クリプト名を出力します。"
+
+#. type: TP
+#: ../run-parts.8:64
+#, no-wrap
+msgid "B<--reverse>"
+msgstr "B<--reverse>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../run-parts.8:67
+msgid "reverse the scripts' execution order."
+msgstr "スクリプトの実行順を逆にします。"
+
+#. type: TP
+#: ../run-parts.8:67
+#, no-wrap
+msgid "B<--exit-on-error>"
+msgstr "B<--exit-on-error>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../run-parts.8:70
+msgid "exit as soon as a script returns with a non-zero exit code."
+msgstr "スクリプトが終了コードに非 0 を返すと、すぐに終了します。"
+
+#. type: TP
+#: ../run-parts.8:70
+#, no-wrap
+msgid "B<--lsbsysinit>"
+msgstr "B<--lsbsysinit>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../run-parts.8:73
+msgid "use LSB namespaces instead of classical behavior."
+msgstr "古典的な挙動に代えて、LSB 名前空間を使用します。"
+
+#. type: TP
+#: ../run-parts.8:73
+#, no-wrap
+msgid "B<--new-session>"
+msgstr "B<--new-session>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../run-parts.8:78
+msgid ""
+"run each script in a separate process session. If you use this option, "
+"killing run-parts will not kill the currently running script, it will run "
+"until completion."
+msgstr ""
+"各スクリプトを、独立したプロセスセッションで実行します。このオプションを使用"
+"する場合、run-parts を kill しても、現在実行中のスクリプトは kill しません。"
+"完了するまで動き続けます。"
+
+#. type: TP
+#: ../run-parts.8:78
+#, no-wrap
+msgid "B<--regex=>I<RE>"
+msgstr "B<--regex=>I<RE>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../run-parts.8:83
+msgid ""
+"validate filenames against custom extended regular expression I<RE>. See "
+"the EXAMPLES section for an example."
+msgstr ""
+"ファイル名を拡張正規表現 I<RE> で検証します。例セクションを参照してください。"
+
+#. type: TP
+#: ../run-parts.8:83
+#, no-wrap
+msgid "B<-u, --umask=>I<umask>"
+msgstr "B<-u, --umask=>I<umask>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../run-parts.8:90
+msgid ""
+"sets the umask to I<umask> before running the scripts. I<umask> should be "
+"specified in octal. By default the umask is set to 022."
+msgstr ""
+"スクリプトの実行前に umask を I<umask> に設定します。I<umask> は8進数で指定し"
+"てください。デフォルトの umask は 022 です。"
+
+#. type: TP
+#: ../run-parts.8:90
+#, no-wrap
+msgid "B<-a, --arg=>I<argument>"
+msgstr "B<-a, --arg=>I<argument>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../run-parts.8:97
+msgid ""
+"pass I<argument> to the scripts. Use B<--arg> once for each argument you "
+"want passed."
+msgstr ""
+"スクリプトに I<argument> を引数として渡します。渡したい引数ごとに B<--arg> "
+"を指定してください。"
+
+#. type: TP
+#: ../run-parts.8:97
+#, no-wrap
+msgid "B<-->"
+msgstr "B<-->"
+
+#. type: Plain text
+#: ../run-parts.8:103
+msgid ""
+"specifies that this is the end of the options. Any filename after B<--> "
+"will be not be interpreted as an option even if it starts with a hyphen."
+msgstr ""
+"オプションの最後である事を指定します。B<--> の後にあるファイル名は、ハイフン"
+"で始まっていたとしても、オプションとして解釈されません。"
+
+#. type: TP
+#: ../run-parts.8:103
+#, no-wrap
+msgid "B<-h, --help>"
+msgstr "B<-h, --help>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../run-parts.8:106
+msgid "display usage information and exit."
+msgstr "使用方法を表示して終了します。"
+
+#. type: TP
+#: ../run-parts.8:106
+#, no-wrap
+msgid "B<-V, --version>"
+msgstr "B<-V, --version>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../run-parts.8:109
+msgid "display version and copyright and exit."
+msgstr "バージョンや著作権を表示して終了します。"
+
+#. type: SH
+#: ../run-parts.8:110
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "例"
+
+#. type: Plain text
+#: ../run-parts.8:113
+msgid ""
+"Print the names of all files in /etc that start with `p' and end with `d':"
+msgstr ""
+"/etc にある `p' で始まり `d' で終わるファイルをすべて出力するには、以下のよう"
+"にしてください。"
+
+#. type: Plain text
+#: ../run-parts.8:115
+msgid "run-parts --list --regex \\[aq]^p.*d$\\[aq] /etc"
+msgstr "run-parts --list --regex \\[aq]^p.*d$\\[aq] /etc"
+
+#. type: SH
+#: ../run-parts.8:116
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "著作権"
+
+#. type: Plain text
+#: ../run-parts.8:119
+msgid "Copyright (C) 1994 Ian Jackson."
+msgstr "Copyright (C) 1994 Ian Jackson."
+
+#. type: Plain text
+#: ../run-parts.8:121
+msgid "Copyright (C) 1996 Jeff Noxon."
+msgstr "Copyright (C) 1996 Jeff Noxon."
+
+#. type: Plain text
+#: ../run-parts.8:123
+msgid "Copyright (C) 1996, 1997, 1998 Guy Maor"
+msgstr "Copyright (C) 1996, 1997, 1998 Guy Maor"
+
+#. type: Plain text
+#: ../run-parts.8:125
+msgid ""
+"Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Clint Adams"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Clint Adams"
+
+#. type: Plain text
+#: ../run-parts.8:130
+msgid ""
+"B<run-parts> is free software; see the GNU General Public License version 2 "
+"or later for copying conditions. There is I<no> warranty."
+msgstr ""
+"B<run-parts> is free software; see the GNU General Public License version 2 "
+"or later for copying conditions. There is I<no> warranty."
+
+#. type: TH
+#: ../savelog.8:2
+#, no-wrap
+msgid "SAVELOG"
+msgstr "SAVELOG"
+
+#. type: TH
+#: ../savelog.8:2
+#, no-wrap
+msgid "30 Jun 2010"
+msgstr "30 Jun 2010"
+
+#. type: Plain text
+#: ../savelog.8:5
+msgid "savelog - save a log file"
+msgstr "savelog - ログファイルの保存"
+
+#. type: Plain text
+#: ../savelog.8:9
+msgid ""
+"B<savelog> [-m mode] [-u user] [-g group] [-t] [-p] [-c cycle] [-l] [-j] [-"
+"J] [-1\\ .\\|.\\ -9] [-C] [-d] [-l] [-r rolldir] [-n] [-q] [-D dateformat] "
+"file ..."
+msgstr ""
+"B<savelog> [-m mode] [-u user] [-g group] [-t] [-p] [-c cycle] [-l] [-j] [-"
+"J] [-1\\ .\\|.\\ -9] [-C] [-d] [-l] [-r rolldir] [-n] [-q] [-D dateformat] "
+"file ..."
+
+#. type: Plain text
+#: ../savelog.8:16
+msgid ""
+"The B<savelog> command saves and optionally compresses old copies of files. "
+"Older versions of I<file> are named:"
+msgstr ""
+"B<savelog> コマンドは、古いファイルのコピーを保存し、オプションで圧縮を行いま"
+"す。I<file> の古いバージョンは、以下のように名前がつきます。"
+
+#. type: Plain text
+#: ../savelog.8:19
+msgid "I<file>.I<E<lt>numberE<gt>>I<E<lt>compress_suffixE<gt>>"
+msgstr "I<file>.I<E<lt>numberE<gt>>I<E<lt>compress_suffixE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../savelog.8:32
+msgid ""
+"where I<E<lt>numberE<gt>> is the version number, 0 being the newest. "
+"Version numbers E<gt> 0 are compressed unless B<-l> prevents it. Version "
+"number 0 is not compressed because a process might still have I<file> opened "
+"for I/O. Only I<cycle> versions of the file are kept."
+msgstr ""
+"I<E<lt>numberE<gt>> は版番号です。0 が最も新しくなります。版番号が E<gt> 0 の"
+"場合、B<-l> を指定して抑制しない限り圧縮します。版番号 0 は、プロセスがまだ "
+"I/O のために開いている可能性があるため、圧縮しません。ファイルを I<cycle> 版"
+"までしか保存しません。"
+
+#. type: Plain text
+#: ../savelog.8:36
+msgid "If the file does not exist and B<-t> was given, it will be created."
+msgstr "ファイルがまだ存在せず、B<-t> を与えられると、ファイルを生成します。"
+
+#. type: Plain text
+#: ../savelog.8:39
+msgid ""
+"For files that do exist and have lengths greater than zero, the following "
+"actions are performed:"
+msgstr ""
+"ファイルが存在し、ファイルの長さが 0 バイトより大きい場合、以下のアクションを"
+"実行します。"
+
+#. type: IP
+#: ../savelog.8:40
+#, no-wrap
+msgid "1)"
+msgstr "1)"
+
+#. type: Plain text
+#: ../savelog.8:59
+msgid ""
+"Version numbered files are cycled. Version I<file>.I<2> is moved to version "
+"I<file>.I<3>, version I<file>.I<1> is moved to version I<file>.I<2>, and so "
+"on. Finally version I<file>.I<0> is moved to version I<file>.I<1>, and "
+"version I<file> is deleted. Both compressed names and uncompressed names "
+"are cycled, regardless of B<-l>. Missing version files are ignored."
+msgstr ""
+"版番号ファイルを循環します。版 I<file>.I<2> を版 I<file>.I<3> に移動し、版 "
+"I<file>.I<1> を版 I<file>.I<2> に移動する、などのようにします。最後に版 "
+"I<file>.I<0> を版 I<file>.I<1> に移動し、I<file> を削除します。圧縮名・非圧縮"
+"名ともに B<-l> に関係なく循環します。見つからない版ファイルは無視します。"
+
+#. type: IP
+#: ../savelog.8:60
+#, no-wrap
+msgid "2)"
+msgstr "2)"
+
+#. type: Plain text
+#: ../savelog.8:68
+msgid ""
+"The new I<file>.I<1> is compressed unless the B<-l> flag was given. It is "
+"changed subject to the B<-m>, B<-u>, and B<-g> flags."
+msgstr ""
+"B<-l> を与えられた場合、新しい I<file>.I<1> は圧縮されます。このとき B<-m>, "
+"B<-u>, B<-g> の各フラグにより、その対象が変更されます。"
+
+#. type: IP
+#: ../savelog.8:69
+#, no-wrap
+msgid "3)"
+msgstr "3)"
+
+#. type: Plain text
+#: ../savelog.8:74
+msgid "The main I<file> is moved to I<file>.I<0>."
+msgstr "メインの I<file> を I<file>.I<0> に移動します。"
+
+#. type: IP
+#: ../savelog.8:75
+#, no-wrap
+msgid "4)"
+msgstr "4)"
+
+#. type: Plain text
+#: ../savelog.8:84
+msgid ""
+"If the B<-m>, B<-u>, B<-g>, B<-t>, or B<-p> flags are given, then an empty "
+"I<file> is created subject to the given flags. With the B<-p> flag, the "
+"file is created with the same owner, group, and permissions as before."
+msgstr ""
+"B<-m>, B<-u>, B<-g>, B<-t>, B<-p> の各フラグが与えられた場合、そのフラグに該"
+"当する空の I<file> を生成します。B<-p> フラグの場合、以前と同じ所有者、グルー"
+"プ、パーミッションで生成します。"
+
+#. type: IP
+#: ../savelog.8:85
+#, no-wrap
+msgid "5)"
+msgstr "5)"
+
+#. type: Plain text
+#: ../savelog.8:91
+msgid ""
+"The new I<file>.I<0> is changed subject to the B<-m>, B<-u>, and B<-g> flags."
+msgstr ""
+"新しい I<file>.I<0> を B<-m>, B<-u>, B<-g> の各フラグに応じて変更します。"
+
+#. type: TP
+#: ../savelog.8:93
+#, no-wrap
+msgid "B<-m mode>"
+msgstr "B<-m mode>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../savelog.8:97
+msgid "chmod the log files to mode, implies B<-t>"
+msgstr "ログファイルを mode に chmod します。B<-t> を暗示します。"
+
+#. type: TP
+#: ../savelog.8:97
+#, no-wrap
+msgid "B<-u user>"
+msgstr "B<-u user>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../savelog.8:101
+msgid "chown log files to user, implies B<-t>"
+msgstr "ログファイルを user に chown します。B<-t> を暗示します。"
+
+#. type: TP
+#: ../savelog.8:101
+#, no-wrap
+msgid "B<-g group>"
+msgstr "B<-g group>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../savelog.8:105
+msgid "chgrp log files to group, implies B<-t>"
+msgstr "ログファイルを group に chgrp します。B<-t> を暗示します。"
+
+#. type: TP
+#: ../savelog.8:105
+#, no-wrap
+msgid "B<-c cycle>"
+msgstr "B<-c cycle>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../savelog.8:110
+msgid ""
+"Save cycle versions of the logfile (default: 7). The I<cycle> count must be "
+"at least 2."
+msgstr ""
+"ログファイルの保存する版を cycle までとします (デフォルト: 7)。I<cycle> は 2 "
+"以上でなければなりません。"
+
+#. type: TP
+#: ../savelog.8:110
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>"
+msgstr "B<-t>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../savelog.8:113
+msgid "touch new logfile into existence"
+msgstr "新しいログファイルを生成するよう touch します。"
+
+#. type: TP
+#: ../savelog.8:113
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>"
+msgstr "B<-l>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../savelog.8:116
+msgid "don't compress any log files (default: do compress)"
+msgstr "ログファイルを圧縮しません (デフォルト: 圧縮する)"
+
+#. type: TP
+#: ../savelog.8:116
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>"
+msgstr "B<-p>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../savelog.8:119
+msgid "preserve owner, group, and permissions of logfile"
+msgstr "ログファイルの所有者、グループ、パーミッションを保持します。"
+
+#. type: TP
+#: ../savelog.8:119
+#, no-wrap
+msgid "B<-j>"
+msgstr "B<-j>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../savelog.8:122
+msgid "compress with bzip2 instead of gzip"
+msgstr "gzip に代えて bzip2 で圧縮"
+
+#. type: TP
+#: ../savelog.8:122
+#, no-wrap
+msgid "B<-J>"
+msgstr "B<-J>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../savelog.8:125
+msgid "compress with xz instead of gzip"
+msgstr "gzip に代えて xz で圧縮"
+
+#. type: Plain text
+#: ../savelog.8:127
+msgid ""
+"For xz no strength option is set, and xz decides on the default based on the "
+"total amount of physical RAM. Note that xz can use a very large amount of "
+"memory for the higher compression levels."
+msgstr ""
+"xz で 強度オプションを与えない場合、xz はデフォルトで物理メモリ量をベースに判"
+"断します。xz は、圧縮レベルを高めるために、非常に大きなメモリが必要なことに注"
+"意してください。"
+
+#. type: TP
+#: ../savelog.8:127
+#, no-wrap
+msgid "B<-1\\ .\\|.\\ -9>"
+msgstr "B<-1\\ .\\|.\\ -9>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../savelog.8:130
+msgid "compression strength or memory usage (default: 9, except for xz)"
+msgstr "圧縮強度やメモリー使用量 (デフォルト: 9、xz 除く)"
+
+#. type: TP
+#: ../savelog.8:130
+#, no-wrap
+msgid "B<-C>"
+msgstr "B<-C>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../savelog.8:133
+msgid "force cleanup of cycled logfiles"
+msgstr "強制的な循環ログファイルの一掃"
+
+#. type: TP
+#: ../savelog.8:133
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>"
+msgstr "B<-d>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../savelog.8:136
+msgid "use standard date for rolling"
+msgstr "循環に標準日を使用します。"
+
+#. type: TP
+#: ../savelog.8:136
+#, no-wrap
+msgid "B<-D dateformat>"
+msgstr "B<-D dateformat>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../savelog.8:140
+msgid "override date format, in the form of I<[MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]>"
+msgstr "日付フォーマット (I<[MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]>) の上書き"
+
+#. type: TP
+#: ../savelog.8:140
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>"
+msgstr "B<-r>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../savelog.8:145
+msgid "use I<rolldir> instead of . to roll files"
+msgstr "ファイルの循環をする際に . に代えて I<rolldir> を使用します。"
+
+#. type: TP
+#: ../savelog.8:145
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>"
+msgstr "B<-n>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../savelog.8:148
+msgid "do not rotate empty files"
+msgstr "空ファイルを回転しない"
+
+#. type: TP
+#: ../savelog.8:148
+#, no-wrap
+msgid "B<-q>"
+msgstr "B<-q>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../savelog.8:151
+msgid "be quiet"
+msgstr "静かに"
+
+#. type: Plain text
+#: ../savelog.8:157
+msgid ""
+"If a process is still writing to I<file.0>, and savelog moves it to "
+"I<file.1> and compresses it, data could be lost."
+msgstr ""
+"プロセスが I<file.0> にまだ書き込んでいる間に、savelog が I<file.1> に移動し"
+"て圧縮すると、データを失うことになります。"
+
+#. type: Plain text
+#: ../savelog.8:159
+msgid "B<logrotate>(8)"
+msgstr "B<logrotate>(8)"
+
+#. type: TH
+#: ../tempfile.1:2
+#, no-wrap
+msgid "TEMPFILE"
+msgstr "TEMPFILE"
+
+#. type: Plain text
+#: ../tempfile.1:5
+msgid "tempfile - create a temporary file in a safe manner"
+msgstr "tempfile - 安全な一時ファイルの作成"
+
+#. type: Plain text
+#: ../tempfile.1:9
+msgid ""
+"B<tempfile> [-d DIR] [-p STRING] [-s STRING] [-m MODE] [-n FILE] [--"
+"directory=DIR] [--prefix=STRING] [--suffix=STRING] [--mode=MODE] [--"
+"name=FILE] [--help] [--version]"
+msgstr ""
+"B<tempfile> [-d DIR] [-p STRING] [-s STRING] [-m MODE] [-n FILE] [--"
+"directory=DIR] [--prefix=STRING] [--suffix=STRING] [--mode=MODE] [--"
+"name=FILE] [--help] [--version]"
+
+#. type: Plain text
+#: ../tempfile.1:18
+msgid ""
+"B<tempfile> creates a temporary file in a safe manner. It uses B<tempnam>"
+"(3) to choose the name and opens it with O_RDWR | O_CREAT | O_EXCL. The "
+"filename is printed on standard output. See B<tempnam>(3) for the actual "
+"steps involved in directory selection."
+msgstr ""
+"B<tempfile> は、一時ファイルを安全な方法で作成します。ファイル名の選択に "
+"B<tempnam>(3) を使用し、これを O_RDWR | O_CREAT | O_EXCL を用いてオープンしま"
+"す。ファイル名は標準出力に出力されます。ディレクトリの選択に関する実際のス"
+"テップは、B<tempnam>(3) を参照してください。"
+
+#. type: Plain text
+#: ../tempfile.1:23
+msgid ""
+"The directory in which to create the file might be searched for in this "
+"order (but refer to B<tempnam>(3) for authoritative answers):"
+msgstr ""
+"ファイルを作成するディレクトリを、以下の順番で探します (しかし確実なことは "
+"B<tempnam>(3) を参照してください)。"
+
+#. type: TP
+#: ../tempfile.1:23
+#, no-wrap
+msgid "a)"
+msgstr "a)"
+
+#. type: Plain text
+#: ../tempfile.1:29
+msgid ""
+"In case the environment variable B<TMPDIR> exists and contains the name of "
+"an appropriate directory, that is used."
+msgstr ""
+"環境変数 B<TMPDIR> が存在し、適切なディレクトリ名が設定されていれば、これを使"
+"用します。"
+
+#. type: TP
+#: ../tempfile.1:29
+#, no-wrap
+msgid "b)"
+msgstr "b)"
+
+#. type: Plain text
+#: ../tempfile.1:34
+msgid ""
+"Otherwise, if the I<--directory> argument is specified and appropriate, it "
+"is used."
+msgstr ""
+"そうでない場合、I<--directory> 引数が指定されていて適切であれば、これを使用し"
+"ます。"
+
+#. type: TP
+#: ../tempfile.1:34
+#, no-wrap
+msgid "c)"
+msgstr "c)"
+
+#. type: Plain text
+#: ../tempfile.1:41
+msgid ""
+"Otherwise, I<P_tmpdir> (as defined in I<E<lt>stdio.hE<gt>>) is used when "
+"appropriate."
+msgstr ""
+"そうでない場合、I<P_tmpdir> (I<E<lt>stdio.hE<gt>> で定義) が適切であれば、こ"
+"れを使用します。"
+
+#. type: TP
+#: ../tempfile.1:41
+#, no-wrap
+msgid "d)"
+msgstr "d)"
+
+#. type: Plain text
+#: ../tempfile.1:46
+msgid "Finally an implementation-defined directory I<(/tmp)> may be used."
+msgstr "最後に、実装で定義したディレクトリ I<(/tmp)> を使用します。"
+
+#. type: TP
+#: ../tempfile.1:47
+#, no-wrap
+msgid "B<-d, --directory >I<DIR>"
+msgstr "B<-d, --directory >I<DIR>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../tempfile.1:50
+msgid "Place the file in DIR."
+msgstr "ファイルを DIR に配置します。"
+
+#. type: TP
+#: ../tempfile.1:50
+#, no-wrap
+msgid "B<-m, --mode >I<MODE>"
+msgstr "B<-m, --mode >I<MODE>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../tempfile.1:53
+msgid "Open the file with MODE instead of 0600."
+msgstr "ファイルのモードを 0600 に代えて MODE で開きます。"
+
+#. type: TP
+#: ../tempfile.1:53
+#, no-wrap
+msgid "B<-n, --name >I<FILE>"
+msgstr "B<-n, --name >I<FILE>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../tempfile.1:58
+msgid ""
+"Use FILE for the name instead of B<tempnam>(3)B<.> The options -d, -p, and -"
+"s are ignored if this option is given."
+msgstr ""
+"ファイル名として B<tempnam>(3) に代えて FILE を使用します。このオプションを与"
+"えると、-d, -p, -s の各オプションを無視します。"
+
+#. type: TP
+#: ../tempfile.1:58
+#, no-wrap
+msgid "B<-p, --prefix >I<STRING>"
+msgstr "B<-p, --prefix >I<STRING>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../tempfile.1:61
+msgid "Use up to five letters of STRING to generate the name."
+msgstr "STRING の 5 文字までを名前の生成に使用します。"
+
+#. type: TP
+#: ../tempfile.1:61
+#, no-wrap
+msgid "B<-s, --suffix >I<STRING>"
+msgstr "B<-s, --suffix >I<STRING>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../tempfile.1:64
+msgid "Generate the file with STRING as the suffix."
+msgstr "STRING を末尾にするファイルを生成します。"
+
+#. type: SH
+#: ../tempfile.1:70
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUES"
+msgstr "戻り値"
+
+#. type: Plain text
+#: ../tempfile.1:73
+msgid ""
+"An exit status of 0 means the temporary file was created successfully. Any "
+"other exit status indicates an error."
+msgstr ""
+"終了ステータスが 0 は一時ファイルが正常に作成できたことを意味します。その他の"
+"終了ステータスはエラーです。"
+
+#. type: Plain text
+#: ../tempfile.1:77
+msgid ""
+"Exclusive creation is not guaranteed when creating files on NFS partitions. "
+"tempfile cannot make temporary directories. tempfile is deprecated; you "
+"should use mktemp(1) instead."
+msgstr ""
+"NFS パーティションでファイルを作成する際、排他作成は保証されません。tempfile "
+"は一時ディレクトリを作成できません。tempfile は非推奨です。代わりに mktemp"
+"(1) を使用してください。"
+
+#. type: SH
+#: ../tempfile.1:77
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLE"
+msgstr "例"
+
+#. type: Plain text
+#: ../tempfile.1:89
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#!/bin/sh\n"
+"#[...]\n"
+"t=$(tempfile) || exit\n"
+"trap \"rm -f -- '$t'\" EXIT\n"
+"#[...]\n"
+"rm -f -- \"$t\"\n"
+"trap - EXIT\n"
+"exit\n"
+msgstr ""
+"#!/bin/sh\n"
+"#[...]\n"
+"t=$(tempfile) || exit\n"
+"trap \"rm -f -- '$t'\" EXIT\n"
+"#[...]\n"
+"rm -f -- \"$t\"\n"
+"trap - EXIT\n"
+"exit\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../tempfile.1:92
+msgid "B<tempnam>(3), B<mktemp>(1)"
+msgstr "B<tempnam>(3), B<mktemp>(1)"
+
+#. type: TH
+#: ../which.1:2
+#, no-wrap
+msgid "WHICH"
+msgstr "WHICH"
+
+#. type: TH
+#: ../which.1:2
+#, no-wrap
+msgid "1 May 2009"
+msgstr "1 May 2009"
+
+#. type: Plain text
+#: ../which.1:5
+msgid "which - locate a command"
+msgstr "which - コマンドの場所"
+
+#. type: Plain text
+#: ../which.1:7
+msgid "which [-a] filename ..."
+msgstr "which [-a] filename ..."
+
+#. type: Plain text
+#: ../which.1:14
+msgid ""
+"B<which> returns the pathnames of the files (or links) which would be "
+"executed in the current environment, had its arguments been given as "
+"commands in a strictly POSIX-conformant shell. It does this by searching "
+"the PATH for executable files matching the names of the arguments. It does "
+"not follow symbolic links."
+msgstr ""
+"B<which> は、その引数を、厳密な POSIX 準拠シェルでコマンドとして与えられた場"
+"合の、現在の環境で実行されるファイル (やリンク) のパス名を返します。引数の名"
+"前に一致する実行ファイルを PATH から検索して、これを行います。シンボリックリ"
+"ンクは追跡しません。"
+
+#. type: TP
+#: ../which.1:15
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>"
+msgstr "B<-a>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../which.1:18
+msgid "print all matching pathnames of each argument"
+msgstr "各引数に一致したすべてのパス名を表示します。"
+
+#. type: SH
+#: ../which.1:18
+#, no-wrap
+msgid "EXIT STATUS"
+msgstr "終了ステータス"
+
+#. type: TP
+#: ../which.1:19
+#, no-wrap
+msgid "B<0>"
+msgstr "B<0>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../which.1:22
+msgid "if all specified commands are found and executable"
+msgstr "指定したコマンドがすべて見つかり、実行可能な場合"
+
+#. type: TP
+#: ../which.1:22
+#, no-wrap
+msgid "B<1>"
+msgstr "B<1>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../which.1:25
+msgid "if one or more specified commands is nonexistent or not executable"
+msgstr "いくつかのコマンドがないか、実行可能でない場合"
+
+#. type: TP
+#: ../which.1:25
+#, no-wrap
+msgid "B<2>"
+msgstr "B<2>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../which.1:27
+msgid "if an invalid option is specified"
+msgstr "無効なオプションを指定した場合"
+
+#~ msgid "14 Nov 2010"
+#~ msgstr "14 Nov 2010"
+
+#~ msgid "9 Aug 2009"
+#~ msgstr "9 Aug 2009"
diff --git a/po4a/po/sl.po b/po4a/po/sl.po
index 572f54b..2fd9501 100644
--- a/po4a/po/sl.po
+++ b/po4a/po/sl.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debianutils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-30 10:55-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-29 07:21+0000\n"
-"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-28 21:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-29 11:31+0100\n"
+"Last-Translator: Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,10 +26,9 @@ msgstr "ADD-SHELL"
#. type: TH
#: ../add-shell.8:1
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "1 May 2009"
+#, no-wrap
msgid "12 May 2011"
-msgstr "1 maj 2009"
+msgstr "12. maj 2011"
#. type: SH
#: ../add-shell.8:2 ../installkernel.8:2 ../ischroot.1:3 ../remove-shell.8:2
@@ -161,14 +160,13 @@ msgstr ""
#: ../ischroot.1:2
#, no-wrap
msgid "ISCHROOT"
-msgstr ""
+msgstr "ISCHROOT"
#. type: TH
-#: ../ischroot.1:2 ../tempfile.1:2
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "1 May 2009"
+#: ../ischroot.1:2
+#, no-wrap
msgid "30 May 2011"
-msgstr "1 maj 2009"
+msgstr "30. maj 2011"
#. type: TH
#: ../ischroot.1:2 ../run-parts.8:8 ../savelog.8:2 ../tempfile.1:2
@@ -180,49 +178,47 @@ msgstr "Debian"
#. type: Plain text
#: ../ischroot.1:5
msgid "ischroot - detect if running in a chroot"
-msgstr ""
+msgstr "ischroot - zazna, če se izvaja v chroot"
#. type: Plain text
#: ../ischroot.1:8
msgid "B<ischroot> [--default-false] [--default-true] [--help] [--version]"
-msgstr ""
+msgstr "B<ischroot> [--default-false] [--default-true] [--help] [--version]"
#. type: Plain text
#: ../ischroot.1:12
msgid ""
"B<ischroot> detects if it is currently running in a chroot. The exit status "
"is:"
-msgstr ""
+msgstr "B<ischroot> zazna, le se trenutno izvaja v chroot. Stanje končanja je:"
#. type: TP
#: ../ischroot.1:12
#, no-wrap
msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
#. type: Plain text
#: ../ischroot.1:15
msgid "if currently running in a chroot"
-msgstr ""
+msgstr "Če se ne izvaja v chroot"
#. type: TP
#: ../ischroot.1:15
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "1)"
+#, no-wrap
msgid "1"
-msgstr "1)"
+msgstr "1"
#. type: Plain text
#: ../ischroot.1:18
msgid "if currently not running in a chroot"
-msgstr ""
+msgstr "Če se ne izvaja v chroot"
#. type: TP
#: ../ischroot.1:18
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2)"
+#, no-wrap
msgid "2"
-msgstr "2)"
+msgstr "2"
#. type: Plain text
#: ../ischroot.1:22
@@ -230,9 +226,11 @@ msgid ""
"if the detection is not possible (On GNU/Linux this happens if the script is "
"not run as root)."
msgstr ""
+"če zaznava ni mogoča (na GNU/Linux se to zgodi, če skript ni zagnan kot "
+"skrbnik.)"
#. type: SH
-#: ../ischroot.1:22 ../run-parts.8:46 ../savelog.8:92 ../tempfile.1:46
+#: ../ischroot.1:22 ../run-parts.8:47 ../savelog.8:92 ../tempfile.1:46
#: ../which.1:14
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
@@ -242,23 +240,23 @@ msgstr "MOŽNOSTI"
#: ../ischroot.1:23
#, no-wrap
msgid "B<-f, --default-false >"
-msgstr ""
+msgstr "B<-f, --default-false >"
#. type: Plain text
#: ../ischroot.1:26
msgid "Exit with status 1 if the detection is not possible."
-msgstr ""
+msgstr "Končaj s stanjem 1, če zaznava ni mogoča."
#. type: TP
#: ../ischroot.1:26
#, no-wrap
msgid "B<-t, --default-true >"
-msgstr ""
+msgstr "B<-t, --default-true >"
#. type: Plain text
#: ../ischroot.1:29
msgid "Exit with status 0 if the detection is not possible."
-msgstr ""
+msgstr "Končaj s stanjem 0, če zaznava ni mogoča."
#. type: TP
#: ../ischroot.1:29 ../tempfile.1:64
@@ -288,6 +286,8 @@ msgid ""
"On GNU/Linux, chroot detection is not possible when not root. This works "
"correctly on GNU/Hurd and GNU/kFreeBSD."
msgstr ""
+"Na GNU/Linux zaznavanje chroot ni mogoče, če niste skrbnik. To deluje "
+"pravilno na GNU/Hura in GNU/kFreeBSD."
#. type: TH
#: ../remove-shell.8:1
@@ -329,10 +329,10 @@ msgid "RUN-PARTS"
msgstr "RUN-PARTS"
#. type: TH
-#: ../run-parts.8:8
+#: ../run-parts.8:8 ../tempfile.1:2
#, no-wrap
-msgid "14 Nov 2010"
-msgstr ""
+msgid "27 Jun 2012"
+msgstr "27. jun 2012"
#. type: Plain text
#: ../run-parts.8:11
@@ -368,19 +368,14 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../run-parts.8:31
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If neither the --lsbsysinit option nor the --regex option is given then "
-#| "the names must consist entirely of upper and lower case letters, digits, "
-#| "underscores, and hyphens."
msgid ""
"If neither the --lsbsysinit option nor the --regex option is given then the "
"names must consist entirely of ASCII upper- and lower-case letters, ASCII "
"digits, ASCII underscores, and ASCII minus-hyphens."
msgstr ""
"Če nista podani možnost --lsbsysinit ali pa možnost --regex, morajo biti "
-"imena sestavljena samo iz velikih in majhnih črk, številk, podčrtajev in "
-"vezajev."
+"imena sestavljena samo iz ASCII velikih in majhnih črk, številk, podčrtajev "
+"in vezajev."
#. type: Plain text
#: ../run-parts.8:38
@@ -407,35 +402,37 @@ msgstr ""
"razširjenemu logičnemu izrazu določenemu kot argument te možnosti."
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:45
+#: ../run-parts.8:46
msgid ""
-"Files are run in the lexical sort order of their names unless the --reverse "
-"option is given, in which case they are run in the opposite order."
+"Files are run in the lexical sort order (according to the C/POSIX locale "
+"character collation rules) of their names unless the --reverse option is "
+"given, in which case they are run in the opposite order."
msgstr ""
-"Datoteke se zaganjajo po abecednem vrstnem redu njihovih imen, razen če je "
-"podana možnost --reverse. Takrat se zaganjajo v obratnem vrstnem redu."
+"Datoteke se zaganjajo po abecednem vrstnem redu njihovih imen (glede na "
+"pravila krajevnih oznak C/POSIX), razen če je podana možnost --reverse. "
+"Takrat se zaganjajo v obratnem vrstnem redu."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:47
+#: ../run-parts.8:48
#, no-wrap
msgid "B<--test>"
msgstr "B<--test>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:51
+#: ../run-parts.8:52
msgid ""
"print the names of the scripts which would be run, but don't actually run "
"them."
msgstr "izpiše imena skript, ki bi se pognale, vendar jih ne zažene."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:51
+#: ../run-parts.8:52
#, no-wrap
msgid "B<--list>"
msgstr "B<--list>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:55
+#: ../run-parts.8:56
msgid ""
"print the names of the all matching files (not limited to executables), but "
"don't actually run them. This option cannot be used with --test."
@@ -444,24 +441,24 @@ msgstr ""
"vendar jih ne zaženi. Te možnosti ni mogoče uporabiti skupaj s --test."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:55
+#: ../run-parts.8:56
#, no-wrap
msgid "B<-v, --verbose>"
msgstr "B<-v, --verbose>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:58
+#: ../run-parts.8:59
msgid "print the name of each script to stderr before running."
msgstr "izpiše ime vsake skripte na stderr pred zagonom"
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:58
+#: ../run-parts.8:59
#, no-wrap
msgid "B<--report>"
msgstr "B<--report>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:63
+#: ../run-parts.8:64
msgid ""
"similar to B<--verbose>, but only prints the name of scripts which produce "
"output. The script's name is printed to whichever of stdout or stderr the "
@@ -472,46 +469,46 @@ msgstr ""
"izhod skripte."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:63
+#: ../run-parts.8:64
#, no-wrap
msgid "B<--reverse>"
msgstr "B<--reverse>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:66
+#: ../run-parts.8:67
msgid "reverse the scripts' execution order."
msgstr "obrni vrstni red izvajanja skript"
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:66
+#: ../run-parts.8:67
#, no-wrap
msgid "B<--exit-on-error>"
msgstr "B<--exit-on-error>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:69
+#: ../run-parts.8:70
msgid "exit as soon as a script returns with a non-zero exit code."
msgstr "končaj takoj, ko skript vrne ne ničelno izstopno kodo."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:69
+#: ../run-parts.8:70
#, no-wrap
msgid "B<--lsbsysinit>"
msgstr "B<--lsbsysinit>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:72
+#: ../run-parts.8:73
msgid "use LSB namespaces instead of classical behavior."
msgstr "uporabi imenski prostor LSB namesto običajnega obnašanja."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:72
+#: ../run-parts.8:73
#, no-wrap
msgid "B<--new-session>"
msgstr "B<--new-session>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:77
+#: ../run-parts.8:78
msgid ""
"run each script in a separate process session. If you use this option, "
"killing run-parts will not kill the currently running script, it will run "
@@ -522,13 +519,13 @@ msgstr ""
"tekle do zaključka."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:77
+#: ../run-parts.8:78
#, no-wrap
msgid "B<--regex=>I<RE>"
msgstr "B<--regex=>I<RE>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:82
+#: ../run-parts.8:83
msgid ""
"validate filenames against custom extended regular expression I<RE>. See "
"the EXAMPLES section for an example."
@@ -537,13 +534,13 @@ msgstr ""
"izraz I<RE>. Glej odstavek PRIMERI za primere."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:82
+#: ../run-parts.8:83
#, no-wrap
msgid "B<-u, --umask=>I<umask>"
msgstr "B<-u, --umask=>I<umask>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:89
+#: ../run-parts.8:90
msgid ""
"sets the umask to I<umask> before running the scripts. I<umask> should be "
"specified in octal. By default the umask is set to 022."
@@ -552,13 +549,13 @@ msgstr ""
"določen osmiško. Privzeto je umask nastavljen na 022."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:89
+#: ../run-parts.8:90
#, no-wrap
msgid "B<-a, --arg=>I<argument>"
msgstr "B<-a, --arg=>I<argument>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:96
+#: ../run-parts.8:97
msgid ""
"pass I<argument> to the scripts. Use B<--arg> once for each argument you "
"want passed."
@@ -567,13 +564,13 @@ msgstr ""
"želite podati."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:96
+#: ../run-parts.8:97
#, no-wrap
msgid "B<-->"
msgstr "B<-->"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:102
+#: ../run-parts.8:103
msgid ""
"specifies that this is the end of the options. Any filename after B<--> "
"will be not be interpreted as an option even if it starts with a hyphen."
@@ -582,68 +579,68 @@ msgstr ""
"tolmačeno kot možnost, tudi če se začne z vezajem."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:102
+#: ../run-parts.8:103
#, no-wrap
msgid "B<-h, --help>"
msgstr "B<-h, --help>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:105
+#: ../run-parts.8:106
msgid "display usage information and exit."
msgstr "prikaže podatke o uporabi in konča."
#. type: TP
-#: ../run-parts.8:105
+#: ../run-parts.8:106
#, no-wrap
msgid "B<-V, --version>"
msgstr "B<-V, --version>"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:108
+#: ../run-parts.8:109
msgid "display version and copyright and exit."
msgstr "prikaže različico in avtorske pravice in konča."
#. type: SH
-#: ../run-parts.8:109
+#: ../run-parts.8:110
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "PRIMERI"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:112
+#: ../run-parts.8:113
msgid ""
"Print the names of all files in /etc that start with `p' and end with `d':"
msgstr ""
"Prikaže imena vseh datotek v /etc, ki se začnejo s `p' in končajo z `d':"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:114
+#: ../run-parts.8:115
msgid "run-parts --list --regex \\[aq]^p.*d$\\[aq] /etc"
msgstr "run-parts --list --regex \\[aq]^p.*d$\\[aq] /etc"
#. type: SH
-#: ../run-parts.8:115
+#: ../run-parts.8:116
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "AVTORSKE PRAVICE"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:118
+#: ../run-parts.8:119
msgid "Copyright (C) 1994 Ian Jackson."
msgstr "Avtorske pravice (C) 1994 Ian Jackson."
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:120
+#: ../run-parts.8:121
msgid "Copyright (C) 1996 Jeff Noxon."
msgstr "Avtorske pravice (C) 1996 Jeff Noxon."
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:122
+#: ../run-parts.8:123
msgid "Copyright (C) 1996, 1997, 1998 Guy Maor"
msgstr "Avtorske pravice (C) 1996, 1997, 1998 Guy Maor"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:124
+#: ../run-parts.8:125
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Clint Adams"
msgstr ""
@@ -651,7 +648,7 @@ msgstr ""
"Adams"
#. type: Plain text
-#: ../run-parts.8:129
+#: ../run-parts.8:130
msgid ""
"B<run-parts> is free software; see the GNU General Public License version 2 "
"or later for copying conditions. There is I<no> warranty."
@@ -667,10 +664,9 @@ msgstr "SAVELOG"
#. type: TH
#: ../savelog.8:2
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "7 Jan 2001"
+#, no-wrap
msgid "30 Jun 2010"
-msgstr "7 jan 2001"
+msgstr "30. jun 2010"
#. type: Plain text
#: ../savelog.8:5
@@ -679,10 +675,6 @@ msgstr "savelog - shrani datoteko dnevnika"
#. type: Plain text
#: ../savelog.8:9
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<savelog> [-m mode] [-u user] [-g group] [-t] [-p] [-c cycle] [-l] [-j] "
-#| "[-C] [-d] [-l] [-r rolldir] [-n] [-q] [-D dateformat] file ..."
msgid ""
"B<savelog> [-m mode] [-u user] [-g group] [-t] [-p] [-c cycle] [-l] [-j] [-"
"J] [-1\\ .\\|.\\ -9] [-C] [-d] [-l] [-r rolldir] [-n] [-q] [-D dateformat] "
@@ -906,14 +898,12 @@ msgstr "stisni z bzip2 namesto z gzip"
#: ../savelog.8:122
#, no-wrap
msgid "B<-J>"
-msgstr ""
+msgstr "B<-J>"
#. type: Plain text
#: ../savelog.8:125
-#, fuzzy
-#| msgid "compress with bzip2 instead of gzip"
msgid "compress with xz instead of gzip"
-msgstr "stisni z bzip2 namesto z gzip"
+msgstr "stisni z xz2 namesto z gzip"
#. type: Plain text
#: ../savelog.8:127
@@ -922,17 +912,20 @@ msgid ""
"total amount of physical RAM. Note that xz can use a very large amount of "
"memory for the higher compression levels."
msgstr ""
+"Za xz možnost moči ni nastavljena. Privzeta možnost bo določena na osnovi "
+"celotne količine fizičnega RAM-a. Za višje ravni stiskanje lahko xz porabi "
+"zelo veliko količino pomnilnika."
#. type: TP
#: ../savelog.8:127
#, no-wrap
msgid "B<-1\\ .\\|.\\ -9>"
-msgstr ""
+msgstr "B<-1\\ .\\|.\\ -9>"
#. type: Plain text
#: ../savelog.8:130
msgid "compression strength or memory usage (default: 9, except for xz)"
-msgstr ""
+msgstr "moč stiskanja ali poraba pomnilnika (privzeto: 9, razen za xz)"
#. type: TP
#: ../savelog.8:130
@@ -1012,7 +1005,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../savelog.8:159
msgid "B<logrotate>(8)"
-msgstr ""
+msgstr "B<logrotate>(8)"
#. type: TH
#: ../tempfile.1:2
@@ -1188,16 +1181,14 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../tempfile.1:77
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Exclusive creation is not guaranteed when creating files on NFS "
-#| "partitions."
msgid ""
"Exclusive creation is not guaranteed when creating files on NFS partitions. "
-"tempfile is deprecated; you should use mktemp(1) instead."
+"tempfile cannot make temporary directories. tempfile is deprecated; you "
+"should use mktemp(1) instead."
msgstr ""
-"Izključno ustvarjanje ni zagotovljeno, ko ustvarjate datoteke na razdelkih "
-"NFS."
+"Izključno ustvarjanje ni zagotovljeno ob ustvarjanju datotek na razdelkih "
+"NFS. začasna datoteka ne more ustvariti začasnih map. začasna datoteka je "
+"zastarela, namesto nje uporabite mktemp(1)."
#. type: SH
#: ../tempfile.1:77
diff --git a/po4a/po4a.conf b/po4a/po4a.conf
index 79c4ebe..ca36105 100644
--- a/po4a/po4a.conf
+++ b/po4a/po4a.conf
@@ -1,38 +1,46 @@
# first explain where are the translators' input files
-[po4a_paths] po/debianutils.pot fr:po/fr.po sl:po/sl.po de:po/de.po es:po/es.po
+[po4a_paths] po/debianutils.pot fr:po/fr.po sl:po/sl.po de:po/de.po es:po/es.po ja:po/ja.po
# Then list the documents to translate, their format, their translation
# (as well as the addendums to apply to the translations)
[type:man] ../add-shell.8 fr:fr/add-shell.8 add_fr:fr/translator_french.add \
sl:sl/add-shell.8 add_sl:sl/translator_slovene.add \
de:de/add-shell.8 add_de:de/translator_german.add \
- es:es/add-shell.8
+ es:es/add-shell.8\
+ ja:ja/add-shell.8 add_ja:ja/translator_japanese.add
[type:man] ../installkernel.8 fr:fr/installkernel.8 add_fr:fr/translator_french.add \
sl:sl/installkernel.8 add_sl:sl/translator_slovene.add \
de:de/installkernel.8 add_de:de/translator_german.add \
- es:es/installkernel.8
+ es:es/installkernel.8\
+ ja:ja/installkernel.8 add_ja:ja/translator_japanese.add
[type:man] ../ischroot.1 fr:fr/ischroot.1 add_fr:fr/translator_french.add \
sl:sl/ischroot.1 add_sl:sl/translator_slovene.add \
de:de/ischroot.1 add_de:de/translator_german.add \
- es:es/ischroot.1
+ es:es/ischroot.1\
+ ja:ja/ischroot.1 add_ja:ja/translator_japanese.add
# There is no mdoc module in po4a. This one is still translated manually
[type:man] ../remove-shell.8 fr:fr/remove-shell.8 add_fr:fr/translator_french.add \
sl:sl/remove-shell.8 add_sl:sl/translator_slovene.add \
de:de/remove-shell.8 add_de:de/translator_german.add \
- es:es/remove-shell.8
+ es:es/remove-shell.8\
+ ja:ja/remove-shell.8 add_ja:ja/translator_japanese.add
[type:man] ../run-parts.8 fr:fr/run-parts.8 add_fr:fr/translator_french.add \
sl:sl/run-parts.8 add_sl:sl/translator_slovene.add \
de:de/run-parts.8 add_de:de/translator_german.add \
- es:es/run-parts.8
+ es:es/run-parts.8\
+ ja:ja/run-parts.8 add_ja:ja/translator_japanese.add
[type:man] ../savelog.8 fr:fr/savelog.8 add_fr:fr/savelog.8.fr.add \
sl:sl/savelog.8 add_sl:sl/translator_slovene.add \
de:de/savelog.8 add_de:de/translator_german.add \
- es:es/savelog.8
+ es:es/savelog.8\
+ ja:ja/savelog.8 add_ja:ja/translator_japanese.add
[type:man] ../tempfile.1 fr:fr/tempfile.1 add_fr:fr/translator_french.add \
sl:sl/tempfile.1 add_sl:sl/translator_slovene.add \
de:de/tempfile.1 add_de:de/translator_german.add \
- es:es/tempfile.1
+ es:es/tempfile.1\
+ ja:ja/tempfile.1 add_ja:ja/translator_japanese.add
[type:man] ../which.1 fr:fr/which.1 add_fr:fr/which.1.fr.add \
sl:sl/which.1 add_sl:sl/translator_slovene.add \
de:de/which.1 add_de:de/translator_german.add \
- es:es/which.1
+ es:es/which.1\
+ ja:ja/which.1 add_ja:ja/translator_japanese.add
diff --git a/run-parts.c b/run-parts.c
index 7bc8d49..a4f0c65 100644
--- a/run-parts.c
+++ b/run-parts.c
@@ -255,6 +255,16 @@ void run_part(char *progname)
exit(1);
}
else if (r > 0) {
+ /* If STDOUT or STDERR get closed / full, we still run to completion
+ * (and just ignore that we can't output process output any more).
+ * Perhaps we should instead kill the child process we are running
+ * if that happens.
+ * For now partial writes are not retried to complete - that can
+ * and should be done, but needs care to ensure that we don't hang
+ * if the fd doesn't accept more data ever - or we need to decide that
+ * waiting is the appropriate thing to do.
+ */
+ int ignored;
if (pout[0] >= 0 && FD_ISSET(pout[0], &set)) {
c = read(pout[0], buf, sizeof(buf));
if (c > 0) {
@@ -263,7 +273,7 @@ void run_part(char *progname)
fflush(stdout);
printflag = 1;
}
- write(STDOUT_FILENO, buf, c);
+ ignored = write(STDOUT_FILENO, buf, c);
}
else if (c == 0) {
close(pout[0]);
@@ -283,7 +293,7 @@ void run_part(char *progname)
fflush(stderr);
printflag = 1;
}
- write(STDERR_FILENO, buf, c);
+ ignored = write(STDERR_FILENO, buf, c);
}
else if (c == 0) {
close(perr[0]);
diff --git a/savelog b/savelog
index 1a0f305..33b91f0 100644
--- a/savelog
+++ b/savelog
@@ -299,9 +299,15 @@ while [ $# -gt 0 ]; do
if [ -n "$forceclean" ]; then
cycle=$(( $count - 1))
if [ -z "$COMPRESS" ]; then
- rm -f -- `ls -t -- $newname.[0-9]* | sed -e 1,${cycle}d`
+ list=$(ls -t -- $newname.[0-9]* 2>/dev/null | sed -e 1,${cycle}d)
+ if [ -n "$list" ]; then
+ rm -f -- $list
+ fi
else
- rm -f -- `ls -t -- $newname.[0-9]*$DOT_Z | sed -e 1,${cycle}d`
+ list=$(ls -t -- $newname.[0-9]*$DOT_Z 2>/dev/null | sed -e 1,${cycle}d)
+ if [ -n "$list" ]; then
+ rm -f -- $list
+ fi
fi
fi