diff options
Diffstat (limited to 'po4a/po/sl.po')
-rw-r--r-- | po4a/po/sl.po | 193 |
1 files changed, 92 insertions, 101 deletions
diff --git a/po4a/po/sl.po b/po4a/po/sl.po index 572f54b..2fd9501 100644 --- a/po4a/po/sl.po +++ b/po4a/po/sl.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debianutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-30 10:55-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-29 07:21+0000\n" -"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-28 21:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-29 11:31+0100\n" +"Last-Translator: Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,10 +26,9 @@ msgstr "ADD-SHELL" #. type: TH #: ../add-shell.8:1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "1 May 2009" +#, no-wrap msgid "12 May 2011" -msgstr "1 maj 2009" +msgstr "12. maj 2011" #. type: SH #: ../add-shell.8:2 ../installkernel.8:2 ../ischroot.1:3 ../remove-shell.8:2 @@ -161,14 +160,13 @@ msgstr "" #: ../ischroot.1:2 #, no-wrap msgid "ISCHROOT" -msgstr "" +msgstr "ISCHROOT" #. type: TH -#: ../ischroot.1:2 ../tempfile.1:2 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "1 May 2009" +#: ../ischroot.1:2 +#, no-wrap msgid "30 May 2011" -msgstr "1 maj 2009" +msgstr "30. maj 2011" #. type: TH #: ../ischroot.1:2 ../run-parts.8:8 ../savelog.8:2 ../tempfile.1:2 @@ -180,49 +178,47 @@ msgstr "Debian" #. type: Plain text #: ../ischroot.1:5 msgid "ischroot - detect if running in a chroot" -msgstr "" +msgstr "ischroot - zazna, če se izvaja v chroot" #. type: Plain text #: ../ischroot.1:8 msgid "B<ischroot> [--default-false] [--default-true] [--help] [--version]" -msgstr "" +msgstr "B<ischroot> [--default-false] [--default-true] [--help] [--version]" #. type: Plain text #: ../ischroot.1:12 msgid "" "B<ischroot> detects if it is currently running in a chroot. The exit status " "is:" -msgstr "" +msgstr "B<ischroot> zazna, le se trenutno izvaja v chroot. Stanje končanja je:" #. type: TP #: ../ischroot.1:12 #, no-wrap msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #. type: Plain text #: ../ischroot.1:15 msgid "if currently running in a chroot" -msgstr "" +msgstr "Če se ne izvaja v chroot" #. type: TP #: ../ischroot.1:15 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "1)" +#, no-wrap msgid "1" -msgstr "1)" +msgstr "1" #. type: Plain text #: ../ischroot.1:18 msgid "if currently not running in a chroot" -msgstr "" +msgstr "Če se ne izvaja v chroot" #. type: TP #: ../ischroot.1:18 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "2)" +#, no-wrap msgid "2" -msgstr "2)" +msgstr "2" #. type: Plain text #: ../ischroot.1:22 @@ -230,9 +226,11 @@ msgid "" "if the detection is not possible (On GNU/Linux this happens if the script is " "not run as root)." msgstr "" +"če zaznava ni mogoča (na GNU/Linux se to zgodi, če skript ni zagnan kot " +"skrbnik.)" #. type: SH -#: ../ischroot.1:22 ../run-parts.8:46 ../savelog.8:92 ../tempfile.1:46 +#: ../ischroot.1:22 ../run-parts.8:47 ../savelog.8:92 ../tempfile.1:46 #: ../which.1:14 #, no-wrap msgid "OPTIONS" @@ -242,23 +240,23 @@ msgstr "MOŽNOSTI" #: ../ischroot.1:23 #, no-wrap msgid "B<-f, --default-false >" -msgstr "" +msgstr "B<-f, --default-false >" #. type: Plain text #: ../ischroot.1:26 msgid "Exit with status 1 if the detection is not possible." -msgstr "" +msgstr "Končaj s stanjem 1, če zaznava ni mogoča." #. type: TP #: ../ischroot.1:26 #, no-wrap msgid "B<-t, --default-true >" -msgstr "" +msgstr "B<-t, --default-true >" #. type: Plain text #: ../ischroot.1:29 msgid "Exit with status 0 if the detection is not possible." -msgstr "" +msgstr "Končaj s stanjem 0, če zaznava ni mogoča." #. type: TP #: ../ischroot.1:29 ../tempfile.1:64 @@ -288,6 +286,8 @@ msgid "" "On GNU/Linux, chroot detection is not possible when not root. This works " "correctly on GNU/Hurd and GNU/kFreeBSD." msgstr "" +"Na GNU/Linux zaznavanje chroot ni mogoče, če niste skrbnik. To deluje " +"pravilno na GNU/Hura in GNU/kFreeBSD." #. type: TH #: ../remove-shell.8:1 @@ -329,10 +329,10 @@ msgid "RUN-PARTS" msgstr "RUN-PARTS" #. type: TH -#: ../run-parts.8:8 +#: ../run-parts.8:8 ../tempfile.1:2 #, no-wrap -msgid "14 Nov 2010" -msgstr "" +msgid "27 Jun 2012" +msgstr "27. jun 2012" #. type: Plain text #: ../run-parts.8:11 @@ -368,19 +368,14 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../run-parts.8:31 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If neither the --lsbsysinit option nor the --regex option is given then " -#| "the names must consist entirely of upper and lower case letters, digits, " -#| "underscores, and hyphens." msgid "" "If neither the --lsbsysinit option nor the --regex option is given then the " "names must consist entirely of ASCII upper- and lower-case letters, ASCII " "digits, ASCII underscores, and ASCII minus-hyphens." msgstr "" "Če nista podani možnost --lsbsysinit ali pa možnost --regex, morajo biti " -"imena sestavljena samo iz velikih in majhnih črk, številk, podčrtajev in " -"vezajev." +"imena sestavljena samo iz ASCII velikih in majhnih črk, številk, podčrtajev " +"in vezajev." #. type: Plain text #: ../run-parts.8:38 @@ -407,35 +402,37 @@ msgstr "" "razširjenemu logičnemu izrazu določenemu kot argument te možnosti." #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:45 +#: ../run-parts.8:46 msgid "" -"Files are run in the lexical sort order of their names unless the --reverse " -"option is given, in which case they are run in the opposite order." +"Files are run in the lexical sort order (according to the C/POSIX locale " +"character collation rules) of their names unless the --reverse option is " +"given, in which case they are run in the opposite order." msgstr "" -"Datoteke se zaganjajo po abecednem vrstnem redu njihovih imen, razen če je " -"podana možnost --reverse. Takrat se zaganjajo v obratnem vrstnem redu." +"Datoteke se zaganjajo po abecednem vrstnem redu njihovih imen (glede na " +"pravila krajevnih oznak C/POSIX), razen če je podana možnost --reverse. " +"Takrat se zaganjajo v obratnem vrstnem redu." #. type: TP -#: ../run-parts.8:47 +#: ../run-parts.8:48 #, no-wrap msgid "B<--test>" msgstr "B<--test>" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:51 +#: ../run-parts.8:52 msgid "" "print the names of the scripts which would be run, but don't actually run " "them." msgstr "izpiše imena skript, ki bi se pognale, vendar jih ne zažene." #. type: TP -#: ../run-parts.8:51 +#: ../run-parts.8:52 #, no-wrap msgid "B<--list>" msgstr "B<--list>" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:55 +#: ../run-parts.8:56 msgid "" "print the names of the all matching files (not limited to executables), but " "don't actually run them. This option cannot be used with --test." @@ -444,24 +441,24 @@ msgstr "" "vendar jih ne zaženi. Te možnosti ni mogoče uporabiti skupaj s --test." #. type: TP -#: ../run-parts.8:55 +#: ../run-parts.8:56 #, no-wrap msgid "B<-v, --verbose>" msgstr "B<-v, --verbose>" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:58 +#: ../run-parts.8:59 msgid "print the name of each script to stderr before running." msgstr "izpiše ime vsake skripte na stderr pred zagonom" #. type: TP -#: ../run-parts.8:58 +#: ../run-parts.8:59 #, no-wrap msgid "B<--report>" msgstr "B<--report>" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:63 +#: ../run-parts.8:64 msgid "" "similar to B<--verbose>, but only prints the name of scripts which produce " "output. The script's name is printed to whichever of stdout or stderr the " @@ -472,46 +469,46 @@ msgstr "" "izhod skripte." #. type: TP -#: ../run-parts.8:63 +#: ../run-parts.8:64 #, no-wrap msgid "B<--reverse>" msgstr "B<--reverse>" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:66 +#: ../run-parts.8:67 msgid "reverse the scripts' execution order." msgstr "obrni vrstni red izvajanja skript" #. type: TP -#: ../run-parts.8:66 +#: ../run-parts.8:67 #, no-wrap msgid "B<--exit-on-error>" msgstr "B<--exit-on-error>" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:69 +#: ../run-parts.8:70 msgid "exit as soon as a script returns with a non-zero exit code." msgstr "končaj takoj, ko skript vrne ne ničelno izstopno kodo." #. type: TP -#: ../run-parts.8:69 +#: ../run-parts.8:70 #, no-wrap msgid "B<--lsbsysinit>" msgstr "B<--lsbsysinit>" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:72 +#: ../run-parts.8:73 msgid "use LSB namespaces instead of classical behavior." msgstr "uporabi imenski prostor LSB namesto običajnega obnašanja." #. type: TP -#: ../run-parts.8:72 +#: ../run-parts.8:73 #, no-wrap msgid "B<--new-session>" msgstr "B<--new-session>" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:77 +#: ../run-parts.8:78 msgid "" "run each script in a separate process session. If you use this option, " "killing run-parts will not kill the currently running script, it will run " @@ -522,13 +519,13 @@ msgstr "" "tekle do zaključka." #. type: TP -#: ../run-parts.8:77 +#: ../run-parts.8:78 #, no-wrap msgid "B<--regex=>I<RE>" msgstr "B<--regex=>I<RE>" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:82 +#: ../run-parts.8:83 msgid "" "validate filenames against custom extended regular expression I<RE>. See " "the EXAMPLES section for an example." @@ -537,13 +534,13 @@ msgstr "" "izraz I<RE>. Glej odstavek PRIMERI za primere." #. type: TP -#: ../run-parts.8:82 +#: ../run-parts.8:83 #, no-wrap msgid "B<-u, --umask=>I<umask>" msgstr "B<-u, --umask=>I<umask>" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:89 +#: ../run-parts.8:90 msgid "" "sets the umask to I<umask> before running the scripts. I<umask> should be " "specified in octal. By default the umask is set to 022." @@ -552,13 +549,13 @@ msgstr "" "določen osmiško. Privzeto je umask nastavljen na 022." #. type: TP -#: ../run-parts.8:89 +#: ../run-parts.8:90 #, no-wrap msgid "B<-a, --arg=>I<argument>" msgstr "B<-a, --arg=>I<argument>" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:96 +#: ../run-parts.8:97 msgid "" "pass I<argument> to the scripts. Use B<--arg> once for each argument you " "want passed." @@ -567,13 +564,13 @@ msgstr "" "želite podati." #. type: TP -#: ../run-parts.8:96 +#: ../run-parts.8:97 #, no-wrap msgid "B<-->" msgstr "B<-->" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:102 +#: ../run-parts.8:103 msgid "" "specifies that this is the end of the options. Any filename after B<--> " "will be not be interpreted as an option even if it starts with a hyphen." @@ -582,68 +579,68 @@ msgstr "" "tolmačeno kot možnost, tudi če se začne z vezajem." #. type: TP -#: ../run-parts.8:102 +#: ../run-parts.8:103 #, no-wrap msgid "B<-h, --help>" msgstr "B<-h, --help>" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:105 +#: ../run-parts.8:106 msgid "display usage information and exit." msgstr "prikaže podatke o uporabi in konča." #. type: TP -#: ../run-parts.8:105 +#: ../run-parts.8:106 #, no-wrap msgid "B<-V, --version>" msgstr "B<-V, --version>" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:108 +#: ../run-parts.8:109 msgid "display version and copyright and exit." msgstr "prikaže različico in avtorske pravice in konča." #. type: SH -#: ../run-parts.8:109 +#: ../run-parts.8:110 #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "PRIMERI" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:112 +#: ../run-parts.8:113 msgid "" "Print the names of all files in /etc that start with `p' and end with `d':" msgstr "" "Prikaže imena vseh datotek v /etc, ki se začnejo s `p' in končajo z `d':" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:114 +#: ../run-parts.8:115 msgid "run-parts --list --regex \\[aq]^p.*d$\\[aq] /etc" msgstr "run-parts --list --regex \\[aq]^p.*d$\\[aq] /etc" #. type: SH -#: ../run-parts.8:115 +#: ../run-parts.8:116 #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "AVTORSKE PRAVICE" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:118 +#: ../run-parts.8:119 msgid "Copyright (C) 1994 Ian Jackson." msgstr "Avtorske pravice (C) 1994 Ian Jackson." #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:120 +#: ../run-parts.8:121 msgid "Copyright (C) 1996 Jeff Noxon." msgstr "Avtorske pravice (C) 1996 Jeff Noxon." #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:122 +#: ../run-parts.8:123 msgid "Copyright (C) 1996, 1997, 1998 Guy Maor" msgstr "Avtorske pravice (C) 1996, 1997, 1998 Guy Maor" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:124 +#: ../run-parts.8:125 msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Clint Adams" msgstr "" @@ -651,7 +648,7 @@ msgstr "" "Adams" #. type: Plain text -#: ../run-parts.8:129 +#: ../run-parts.8:130 msgid "" "B<run-parts> is free software; see the GNU General Public License version 2 " "or later for copying conditions. There is I<no> warranty." @@ -667,10 +664,9 @@ msgstr "SAVELOG" #. type: TH #: ../savelog.8:2 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "7 Jan 2001" +#, no-wrap msgid "30 Jun 2010" -msgstr "7 jan 2001" +msgstr "30. jun 2010" #. type: Plain text #: ../savelog.8:5 @@ -679,10 +675,6 @@ msgstr "savelog - shrani datoteko dnevnika" #. type: Plain text #: ../savelog.8:9 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<savelog> [-m mode] [-u user] [-g group] [-t] [-p] [-c cycle] [-l] [-j] " -#| "[-C] [-d] [-l] [-r rolldir] [-n] [-q] [-D dateformat] file ..." msgid "" "B<savelog> [-m mode] [-u user] [-g group] [-t] [-p] [-c cycle] [-l] [-j] [-" "J] [-1\\ .\\|.\\ -9] [-C] [-d] [-l] [-r rolldir] [-n] [-q] [-D dateformat] " @@ -906,14 +898,12 @@ msgstr "stisni z bzip2 namesto z gzip" #: ../savelog.8:122 #, no-wrap msgid "B<-J>" -msgstr "" +msgstr "B<-J>" #. type: Plain text #: ../savelog.8:125 -#, fuzzy -#| msgid "compress with bzip2 instead of gzip" msgid "compress with xz instead of gzip" -msgstr "stisni z bzip2 namesto z gzip" +msgstr "stisni z xz2 namesto z gzip" #. type: Plain text #: ../savelog.8:127 @@ -922,17 +912,20 @@ msgid "" "total amount of physical RAM. Note that xz can use a very large amount of " "memory for the higher compression levels." msgstr "" +"Za xz možnost moči ni nastavljena. Privzeta možnost bo določena na osnovi " +"celotne količine fizičnega RAM-a. Za višje ravni stiskanje lahko xz porabi " +"zelo veliko količino pomnilnika." #. type: TP #: ../savelog.8:127 #, no-wrap msgid "B<-1\\ .\\|.\\ -9>" -msgstr "" +msgstr "B<-1\\ .\\|.\\ -9>" #. type: Plain text #: ../savelog.8:130 msgid "compression strength or memory usage (default: 9, except for xz)" -msgstr "" +msgstr "moč stiskanja ali poraba pomnilnika (privzeto: 9, razen za xz)" #. type: TP #: ../savelog.8:130 @@ -1012,7 +1005,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../savelog.8:159 msgid "B<logrotate>(8)" -msgstr "" +msgstr "B<logrotate>(8)" #. type: TH #: ../tempfile.1:2 @@ -1188,16 +1181,14 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../tempfile.1:77 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Exclusive creation is not guaranteed when creating files on NFS " -#| "partitions." msgid "" "Exclusive creation is not guaranteed when creating files on NFS partitions. " -"tempfile is deprecated; you should use mktemp(1) instead." +"tempfile cannot make temporary directories. tempfile is deprecated; you " +"should use mktemp(1) instead." msgstr "" -"Izključno ustvarjanje ni zagotovljeno, ko ustvarjate datoteke na razdelkih " -"NFS." +"Izključno ustvarjanje ni zagotovljeno ob ustvarjanju datotek na razdelkih " +"NFS. začasna datoteka ne more ustvariti začasnih map. začasna datoteka je " +"zastarela, namesto nje uporabite mktemp(1)." #. type: SH #: ../tempfile.1:77 |