diff options
author | Christian Perrier <bubulle@debian.org> | 2006-02-07 07:18:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Perrier <bubulle@debian.org> | 2006-02-07 07:18:57 +0000 |
commit | 3e6bf4376567c3f694541fb71ab75b05a4533c9d (patch) | |
tree | 595ce81278f0f2a194add4177dbe267e38bc013d | |
parent | 845cccf39668b2043d7b988f282cb5696bf74f14 (diff) | |
download | dpkg-3e6bf4376567c3f694541fb71ab75b05a4533c9d.tar.gz |
Add Vietnamese to LINGUAS and merge it with dpkg.pot
-rw-r--r-- | debian/changelog | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 668 |
4 files changed, 377 insertions, 300 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index fa9031e7b..45d72666b 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -36,6 +36,7 @@ dpkg (1.13.14~) UNRELEASED; urgency=low [ Christian Perrier ] * Switch to po4a for manpages translation. Closes: #320122 This adds a Build6Depends on po4a + * Add Vietnamese to po/LINGUAS as it was previously missing * Updated Translations: - Catalan (Jordi Mallach). Closes: #351587 - French (Christian Perrier): 1002t diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c4749da95..b77e57aa9 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2006-02-07 Christian Perrier <bubulle@debian.org> + + * LINGUAS: Added Vietnamese + * vi.po: Merge with dpkg.pot + 2006-02-06 Christian Perrier <bubulle@debian.org> * fr.po: updated to 1002t diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 0f5db2463..c0bccf4b5 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -84,6 +84,9 @@ sv # Tagalog - Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph> tl +# Vietnamese - Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au> +vi + # Simplified Chinese - Tchaikov <chaisave@263.com> zh_CN @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-23 19:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-06 23:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-22 13:26+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -243,41 +243,46 @@ msgstr "không thể cài đặt trạng thái đã cập nhật của « %.250s msgid "couldn't open log `%s': %s\n" msgstr "không thể mở bản ghi « %s »: %s\n" -#: lib/dump.c:291 +#: lib/dump.c:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'" +msgstr "việc ghi mục ghi %s về « %.50s » tới « %.250s » bị lỗi" + +#: lib/dump.c:292 #, c-format msgid "failed to open `%s' for writing %s information" msgstr "việc mở « %s » để ghi thông tin %s bị lỗi" -#: lib/dump.c:294 +#: lib/dump.c:295 msgid "unable to set buffering on status file" msgstr "không thể đặt cách bộ đệm trên tập tin trạng thái" -#: lib/dump.c:305 +#: lib/dump.c:306 #, c-format msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'" msgstr "việc ghi mục ghi %s về « %.50s » tới « %.250s » bị lỗi" -#: lib/dump.c:313 +#: lib/dump.c:314 #, c-format msgid "failed to flush %s information to `%.250s'" msgstr "việc xóa sách thông tin %s tới « %.250s » bị lỗi" -#: lib/dump.c:315 +#: lib/dump.c:316 #, c-format msgid "failed to fsync %s information to `%.250s'" msgstr "lỗi fsync (đồng bộ tập tin) thông tin %s tới « %.250s » bị lỗi" -#: lib/dump.c:317 +#: lib/dump.c:318 #, c-format msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information" msgstr "việc đóng « %.250s » sau khi ghi thông tin %s bị lỗi" -#: lib/dump.c:321 +#: lib/dump.c:322 #, c-format msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info" msgstr "việc liên kết « %.250s » tới « %.250s » để sao lưu thông tin %s bị lỗi" -#: lib/dump.c:324 +#: lib/dump.c:325 #, c-format msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info" msgstr "việc cài đặt « %.250s » thành « %.250s » chứa thông tin %s bị lỗi" @@ -366,65 +371,79 @@ msgstr "" msgid "yes/no in boolean field" msgstr "có/không trong trường Bun" +#: lib/fields.c:152 +msgid "word in `priority' field" +msgstr "" + #: lib/fields.c:166 msgid "value for `status' field not allowed in this context" msgstr "không cho phép giá trị cho trường « status » trong ngữ cảnh này" -#: lib/fields.c:177 +#: lib/fields.c:170 +#, fuzzy +msgid "first (want) word in `status' field" +msgstr "từ thứ ba (trạng thái) trong trường « status »" + +#: lib/fields.c:173 +#, fuzzy +msgid "second (error) word in `status' field" +msgstr "từ thứ ba (trạng thái) trong trường « status »" + +#: lib/fields.c:179 msgid "third (status) word in `status' field" msgstr "từ thứ ba (trạng thái) trong trường « status »" -#: lib/fields.c:188 +#: lib/fields.c:190 #, c-format msgid "error in Version string `%.250s': %.250s" msgstr "lỗi trong chuỗi Phiên bản « %.250s »: %.250s" -#: lib/fields.c:199 +#: lib/fields.c:201 msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used" msgstr "" "Đã dùng trường « Revision » (bản sửa đổi) hoặc « Package-Revision » (bản sửa " "đổi gói) cũ kỹ" -#: lib/fields.c:217 +#: lib/fields.c:219 msgid "value for `config-version' field not allowed in this context" msgstr "" "không cho phép giá trị cho trường « config-version » (phiên bản cấu hình) " "trong ngữ cảnh này" -#: lib/fields.c:221 +#: lib/fields.c:223 #, c-format msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s" msgstr "lỗi trong chuỗi Config-Version (phiên bản cấu hình) « %.250s »: %.250s" -#: lib/fields.c:238 +#: lib/fields.c:240 #, c-format msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'" msgstr "" "giá trị cho « conffiles » (các tập tin cấu hình) có dòng với ký tự đầu không " "phải khoảng trắng « %c »" -#: lib/fields.c:244 +#: lib/fields.c:246 #, c-format msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'" msgstr "" "giá trị cho « conffiles » (các tập tin cấu hình) có dòng dạng sai « %.*s »" -#: lib/fields.c:250 +#: lib/fields.c:252 msgid "root or null directory is listed as a conffile" msgstr "thư mục gốc hay rỗng được liệt kê như một tập tin cấu hình" -#: lib/fields.c:305 +#: lib/fields.c:307 #, c-format msgid "" "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" msgstr "trường « %s », thiếu tên gói, hoặc nhận được rác trong khi chờ tên gói" -#: lib/fields.c:308 +#: lib/fields.c:310 #, c-format msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s" msgstr "trường « %s », tên gói không hợp lệ « %.255s »: %s" -#: lib/fields.c:339 +#: lib/fields.c:341 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -433,7 +452,7 @@ msgstr "" "trường « %s », tham chiếu đến « %.255s »:\n" " quan hệ phiên bản sai %c%c" -#: lib/fields.c:345 +#: lib/fields.c:347 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -442,7 +461,7 @@ msgstr "" "trường « %s », chỉ tới « %.255s »:\n" " « %c » là cũ kỹ, dùng « %c= » hoặc « %c%c » để thay thế" -#: lib/fields.c:355 +#: lib/fields.c:357 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -451,11 +470,11 @@ msgstr "" "trường « %s », tham chiếu đến « %.255s »:\n" " khớp chính xác ngầm số phiên bản, đề nghị dùng « = » để thế" -#: lib/fields.c:362 +#: lib/fields.c:364 msgid "Only exact versions may be used for Provides" msgstr "Chỉ dùng được phiên bản chính xác cho Provides (miễn là)" -#: lib/fields.c:366 +#: lib/fields.c:368 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -464,32 +483,32 @@ msgstr "" "trường « %s », tham chiếu đến « %.255s »:\n" " giá trị phiên bản bắt đầu với ký tự không phải số, hãy thêm dấu cách" -#: lib/fields.c:381 +#: lib/fields.c:383 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `('" msgstr "trường « %s », tham chiếu đến « %.255s »: phiên bản chứa « ( »" -#: lib/fields.c:384 +#: lib/fields.c:386 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '" msgstr "trường « %s », tham chiếu đến « %.255s »: phiên bản chứa « »" -#: lib/fields.c:387 +#: lib/fields.c:389 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated" msgstr "trường « %s », tham chiếu đến « %.255s »: phiên bản không giới hạn" -#: lib/fields.c:397 +#: lib/fields.c:399 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s" msgstr "trường « %s », tham chiếu đến « %.255s »: lỗi trong phiên bản: %.255s" -#: lib/fields.c:406 +#: lib/fields.c:408 #, c-format msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'" msgstr "trường « %s », lỗi cú pháp ở sau tham chiếu đến gói « %.255s »" -#: lib/fields.c:413 +#: lib/fields.c:415 #, c-format msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field" msgstr "không cho phép điều xen kẽ (« | ») trong trường %s" @@ -562,6 +581,10 @@ msgstr "tiến trình con %s trả lại lỗi, trạng thái thoát %d" msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n" msgstr "dpkg: cảnh báo : %s bị diệt bởi tín hiệu (%s)%s\n" +#: lib/mlib.c:122 lib/mlib.c:125 +msgid ", core dumped" +msgstr "" + #: lib/mlib.c:124 #, c-format msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s" @@ -2138,91 +2161,90 @@ msgid "failed to exec rm for cleanup" msgstr "việc thực hiện rm (gỡ bỏ) để dọn dẹp bị lỗi" #: src/main.c:44 -msgid "Debian GNU/Linux `" -msgstr "Debian GNU/Linux `" - -#: src/main.c:46 -msgid "' package management program version " +#, fuzzy, c-format +msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n" msgstr "' chương trình quản lý gói phiên bản " -#: src/main.c:48 src/query.c:463 +#: src/main.c:46 src/query.c:461 dselect/main.cc:157 dpkg-deb/main.c:48 +#: dpkg-split/main.c:41 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n" -"later for copying conditions. There is NO warranty.\n" -"See " +"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" +"later for copying conditions. There is NO warranty.\n" +"See %s --license for copyright and license details.\n" msgstr "" -"Đây là phần mềm tự do ; hãy xem Quyền Công Chung GNU (GPL)\n" -"phiên bản 2 hoặc mới hơn để biết về điều kiện bản quyền.\n" -"KHÔNG có bảo đảm gì cả.\n" -"Xem " - -#: src/main.c:50 src/query.c:465 -msgid " --licence for copyright and license details.\n" -msgstr " « --licence » để biết chi tiết về quyền tác giả và quyền phép.\n" +"Đây là một phần mềm tự do, hãy xem Quyền Công Chung GNU (GPL)\n" +"phiên bản 2 hoặc mới hơn để biết điều kiện sao chép.\n" +"KHÔNG có bản đảm gì cả.\n" +"Hãy xem « dpkg-deb --licence » để biết điều kiện _quyền phép_.\n" -#: src/main.c:58 -#, c-format +#: src/main.c:57 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Usage: \n" -" dpkg -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n" -" dpkg --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n" -" dpkg -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n" -" dpkg --configure <package name> ... | -a|--pending\n" -" dpkg -r|--remove | -P|--purge <package name> ... | -a|--pending\n" -" dpkg --get-selections [<pattern> ...] get list of selections to stdout\n" -" dpkg --set-selections set package selections from " -"stdin\n" -" dpkg --update-avail <Packages-file> replace available packages info\n" -" dpkg --merge-avail <Packages-file> merge with info from file\n" -" dpkg --clear-avail erase existing available info\n" -" dpkg --forget-old-unavail forget uninstalled unavailable " -"pkgs\n" -" dpkg -s|--status <package-name> ... display package status details\n" -" dpkg -p|--print-avail <package-name> ... display available version " -"details\n" -" dpkg -L|--listfiles <package-name> ... list files `owned' by package(s)\n" -" dpkg -l|--list [<pattern> ...] list packages concisely\n" -" dpkg -S|--search <pattern> ... find package(s) owning file(s)\n" -" dpkg -C|--audit check for broken package(s)\n" -" dpkg --print-architecture print dpkg architecture\n" -" dpkg --compare-versions <a> <rel> <b> compare version numbers - see " -"below\n" -" dpkg --help | --version show this help / version number\n" -" dpkg --force-help | -Dh|--debug=help help on forcing resp. debugging\n" -" dpkg --licence print copyright licensing terms\n" +"Usage: %s [<option> ...] <command>\n" +"\n" +"Commands:\n" +" -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n" +" --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n" +" -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n" +" --configure <package-name> ... | -a|--pending\n" +" -r|--remove <package-name> ... | -a|--pending\n" +" -P|--purge <package-name> ... | -a|--pending\n" +" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n" +" --set-selections Set package selections from stdin.\n" +" --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n" +" --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n" +" --clear-avail Erase existing available info.\n" +" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n" +" -s|--status <package-name> ... Display package status details.\n" +" -p|--print-avail <package-name> ... Display available version details.\n" +" -L|--listfiles <package-name> ... List files `owned' by package(s).\n" +" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n" +" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n" +" -C|--audit Check for broken package(s).\n" +" --print-architecture Print dpkg architecture.\n" +" --compare-versions <a> <rel> <b> Compare version numbers - see below.\n" +" --help Show this help message.\n" +" --version Show the version.\n" +" --force-help | -Dh|--debug=help Help on forcing resp. debugging.\n" +" --license | --licence Print copyright licensing terms.\n" "\n" "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n" -" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --help.)\n" +" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --help).\n" "\n" "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n" -" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n" +" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n" "\n" "Options:\n" -" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s\n" -" --root=<directory> Install on alternative system rooted elsewhere\n" -" --instdir=<directory> Change inst'n root without changing admin dir\n" -" -O|--selected-only Skip packages not selected for install/upgrade\n" -" -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed\n" +" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" +" --root=<directory> Install on alternative system rooted " +"elsewhere.\n" +" --instdir=<directory> Change inst'n root without changing admin dir.\n" +" -O|--selected-only Skip packages not selected for install/" +"upgrade.\n" +" -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n" " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than " -"installed\n" +"installed.\n" " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other " -"package\n" -" --no-debsig Do not try to verify package signatures\n" +"package.\n" +" --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n" " --no-act|--dry-run|--simulate\n" -" Just say what we would do - don't do it\n" -" -D|--debug=<octal> Enable debugging - see -Dhelp or --debug=help\n" +" Just say what we would do - don't do it.\n" +" -D|--debug=<octal> Enable debugging - see -Dhelp or --debug=help.\n" " --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor " -"<n>\n" -" --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>\n" -" --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving <package>\n" -" --force-... Override problems - see --force-help\n" -" --no-force-...|--refuse-... Stop when problems encountered\n" -" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors\n" +"<n>.\n" +" --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n" +" --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving <package>.\n" +" --force-... Override problems - see --force-help.\n" +" --no-force-...|--refuse-... Stop when problems encountered.\n" +" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n" "\n" "Comparison operators for --compare-versions are:\n" -" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any version);\n" -" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n" -" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file syntax).\n" +" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any " +"version);\n" +" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n" +" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file " +"syntax).\n" "\n" "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n" msgstr "" @@ -2337,14 +2359,15 @@ msgstr "" "thiện hơn.\n" "\n" -#: src/main.c:119 +#: src/main.c:121 +#, fuzzy msgid "" "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n" "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n" "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n" "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n" "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" -"Type dpkg --licence for copyright licence and lack of warranty (GNU GPL) " +"Type dpkg --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL) " "[*].\n" "\n" "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or " @@ -2362,17 +2385,17 @@ msgstr "" "Tùy chọn có dấu [*] cho ra kết xuất rất nhiều —\n" "hãy gởi hết qua ống dẫn tới chương trình « less » hoặc « more »." -#: src/main.c:184 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:162 dpkg-split/main.c:145 +#: src/main.c:186 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151 #, c-format msgid "conflicting actions --%s and --%s" msgstr "hành động xung đột « --%s » và « --%s »" -#: src/main.c:189 +#: src/main.c:191 #, c-format msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n" msgstr "Cảnh báo: tùy chọn cũ kỹ « --%s »\n" -#: src/main.c:197 +#: src/main.c:199 #, c-format msgid "" "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n" @@ -2412,28 +2435,28 @@ msgstr "" "Tùy chọn gỡ lỗi có thể gộp lại dùng phép toán « bitwise-or ».\n" "Chú ý rằng sẽ thay đổi ý nghĩa và giá trị.\n" -#: src/main.c:216 +#: src/main.c:218 msgid "--debug requires an octal argument" msgstr "« --debug » (gỡ lỗi) cần một đối số bát phân" -#: src/main.c:240 +#: src/main.c:242 #, c-format msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'" msgstr "" "tên gói rỗng trong danh sách định giới bằng dấu phẩy « --ignore-depends " "» (bỏ qua cách phụ thuộc) « %.250s »" -#: src/main.c:246 +#: src/main.c:248 #, c-format msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s" msgstr "« --ignore-depends » cần một tên gói đúng. « %.250s » không phải; %s" -#: src/main.c:262 src/main.c:273 +#: src/main.c:264 src/main.c:275 #, c-format msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'" msgstr "số nguyên không hợp lệ cho « --%s »: « %.250s »" -#: src/main.c:292 +#: src/main.c:294 #, c-format msgid "" "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n" @@ -2520,50 +2543,50 @@ msgstr "" "CẢNH BÁO — sử dụng tùy chọn có dấu cảm [!] có thể làm hỏng nặng hệ thống.\n" "Tùy chọn bắt buộc có dấu sao [*] được bật theo mặc định.\n" -#: src/main.c:337 +#: src/main.c:339 #, c-format msgid "unknown force/refuse option `%.*s'" msgstr "tùy chọn bắt buộc/từ chối không rõ « %.*s »" -#: src/main.c:442 src/main.c:446 +#: src/main.c:444 src/main.c:448 msgid "couldn't malloc in execbackend" msgstr "" "không thể malloc (cấp phát bộ nhớ) trong execbackend (thực hiện hbậu phương)" -#: src/main.c:444 src/main.c:451 +#: src/main.c:446 src/main.c:453 msgid "couldn't strdup in execbackend" msgstr "" "không thể strdup (sao lại chuỗi) trong execbackend (thực hiện hbậu phương)" -#: src/main.c:455 +#: src/main.c:457 #, c-format msgid "failed to exec %s" msgstr "việc thực hiện %s bị lỗi" -#: src/main.c:467 +#: src/main.c:469 msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0" msgstr "« --command-fd » (lệnh mô tả tập tin) cần một đối số, không phải 0" -#: src/main.c:468 +#: src/main.c:470 msgid "--command-fd only takes 1 argument" msgstr "« --command-fd » (lệnh mô tả tập tin) chỉ cần một đối số thôi" -#: src/main.c:470 +#: src/main.c:472 msgid "invalid number for --command-fd" msgstr "số không hợp lệ cho « --command-fd »" -#: src/main.c:472 +#: src/main.c:474 #, c-format msgid "couldn't open `%i' for stream" msgstr "không thể mở « %i » cho luồng" -#: src/main.c:497 +#: src/main.c:499 #, c-format msgid "unexpected eof before end of line %d" msgstr "gặp kết thúc tập tin bất ngờ trước kết thúc dòng %d" -#: src/main.c:541 src/main.c:556 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:184 -#: dpkg-split/main.c:157 +#: src/main.c:543 src/main.c:558 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189 +#: dpkg-split/main.c:163 msgid "need an action option" msgstr "cần một tùy chọn hành động" @@ -2955,46 +2978,31 @@ msgstr "" "« dpkg --contents » (= « dpkg-deb --contents »)\n" "\t\tđể liệt kê nội dung của chúng.\n" -#: src/query.c:459 dpkg-deb/main.c:46 -msgid "Debian `" -msgstr "Debian `" - -#: src/query.c:461 -msgid "' package management program query tool\n" +#: src/query.c:459 +#, fuzzy, c-format +msgid "Debian `%s' package management program query tool\n" msgstr "' công cụ truy vấn chương trình quản lý gói\n" -#: src/query.c:473 -#, c-format -msgid "Usage: " -msgstr "Cách sử dụng: " - -#: src/query.c:474 -#, c-format +#: src/query.c:472 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" [<option>] <command>\n" +"Usage: %s [<option> ...] <command>\n" +"\n" "Commands:\n" -" -s|--status <package-name> ... display package status details\n" -" -p|--print-avail <package-name> ... display available version details\n" -" -L|--listfiles <package-name> ... list files `owned' by package(s)\n" -" -l|--list [<pattern> ...] list packages concisely\n" -" -W|--show <pattern> ... show information on package(s)\n" -" -S|--search <pattern> ... find package(s) owning file(s)\n" -" --help | --version show this help / version number\n" -" --licence print copyright licensing terms\n" +" -s|--status <package-name> ... Display package status details.\n" +" -p|--print-avail <package-name> ... Display available version details.\n" +" -L|--listfiles <package-name> ... List files `owned' by package(s).\n" +" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n" +" -W|--show <pattern> ... Show information on package(s).\n" +" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n" +" --help Show this help message.\n" +" --version Show the version.\n" +" --license | --licence Show the copyright licensing terms.\n" "\n" "Options:\n" -" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s\n" -" -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show\n" +" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" +" -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" "\n" -"Format syntax:\n" -" A format is a string that will be output for each package. The format\n" -" can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n" -" return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n" -" by inserting variable references to package fields using the ${var[;" -"width]}\n" -" syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in " -"which\n" -" case left aligenment will be used. \n" msgstr "" " [<tùychọn...>] <lệnh>\n" "Lệnh:\n" @@ -3030,10 +3038,25 @@ msgstr "" "Trường sẽ canh phải trừ khi chiều rộng là âm, trong trường hợp đó sẽ sử dụng " "canh trái.\n" +#: src/query.c:491 dpkg-deb/main.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Format syntax:\n" +" A format is a string that will be output for each package. The format\n" +" can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n" +" return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n" +" by inserting variable references to package fields using the ${var[;" +"width]}\n" +" syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in " +"which\n" +" case left alignment will be used.\n" +msgstr "" + #: src/query.c:501 +#, fuzzy msgid "" "Use --help for help about querying packages;\n" -"Use --licence for copyright licence and lack of warranty (GNU GPL).\n" +"Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL).\n" "\n" msgstr "" "Dùng:\n" @@ -4067,120 +4090,99 @@ msgid "menu" msgstr "trình đơn" #: dselect/main.cc:150 -#, c-format -msgid "Debian `%s' package handling frontend." +#, fuzzy, c-format +msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n" msgstr "Tiềm tiêu quản lý gói Debian « %s »." #: dselect/main.cc:153 -#, c-format msgid "" -"Version %s.\n" "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n" "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n" -"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2\n" -"or later for copying conditions. There is NO warranty. See\n" -"dselect --licence for details.\n" -msgstr "" -"Phiên bản %s.\n" -"Bản quyền © năm 1994-1996 Ian Jackson.\n" -"Bản quyền © năm 2000,2001 Wichert Akkerman.\n" -"Đây là phần mềm tự do ; hãy xem Quyền Công Chung GNU (GPL)\n" -"phiên bản 2 hoặc mới hơn để biết điều kiện bản quyền.\n" -"KHÔNG có bảo đảm gì cả.\n" -"Hãy xem « dselect --licence » để biết chi tiết.\n" - -#: dselect/main.cc:169 -msgid "" -"Usage: dselect [options]\n" -" dselect [options] action ...\n" -"Options: --admindir <directory> (default is /var/lib/dpkg)\n" -" --help --version --licence --expert --debug <file> | -D<file>\n" -" --colour screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]\n" -"Actions: access update select install config remove quit\n" msgstr "" -"Cách sử dụng: dselect [tùy_chọn...]\n" -" dselect [tùy_chọn...] hành_động ...\n" + +#: dselect/main.cc:171 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [<option> ...] [<action> ...]\n" "\n" -"Tùy chọn:\n" -"\t\t--admindir <thư_mục> \t\tmặc định là </var/lib/dpkg>\n" -" --help \t\t\t\t\t\t\t\thiển thị _trợ giúp_\n" -"\t\t--version \t\t\t\t\t\t\thiển thị số thứ tự _phiên bản_\n" -"\t\t--licence \t\t\t\t\t\t\thiển thị chi tiết _quyền phép_\n" -"\t\t--expert \t\t\t\t\t\t\t\tchế độ _nhà chuyên môn_\n" -"\t\t--debug <tập_tin> | -D<tập_tin>\t\t_gỡ lỗi_ tập tin này\n" -" --colour screenpart:[cảnh_gần],[nền][:thuộc_tính[+thuộc_tính+..]]\n" -"\t\t\t\t\tchọn _màu phần màn hình_\n" -"Hành động:\n" -"\t\taccess \t\ttruy cập\n" -"\t\tupdate \t\tcập nhật\n" -"\t\tselect\t\tlựa chọn\n" -"\t\tinstall\t\tcài đặt\n" -"\t\tconfig \t\tcấu hình\n" -"\t\tremove \tgỡ bỏ\n" -"\t\tquit\t\t\tthoát\n" - -#: dselect/main.cc:177 +"Options:\n" +" --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n" +" --expert Turn on expert mode.\n" +" --debug <file> | -D<file> Turn on debugging, sending output to <file>.\n" +" --colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]\n" +" Configure screen colours.\n" +" --help Show this help message.\n" +" --version Show the version.\n" +" --license Show the license.\n" +"\n" +"Actions:\n" +" access update select install config remove quit\n" +"\n" +msgstr "" + +#: dselect/main.cc:187 #, c-format msgid "Screenparts:\n" msgstr "Các phần màn hình:\n" -#: dselect/main.cc:182 +#: dselect/main.cc:192 #, c-format msgid "Colours:\n" msgstr "Màu sắc:\n" -#: dselect/main.cc:187 +#: dselect/main.cc:197 #, c-format msgid "Attributes:\n" msgstr "Thuộc tính:\n" -#: dselect/main.cc:207 +#: dselect/main.cc:217 #, c-format msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n" msgstr "không thể mở tập tin gỡ lỗi « %.250s »\n" -#: dselect/main.cc:222 +#: dselect/main.cc:232 #, c-format msgid "Invalid %s `%s'\n" msgstr "%s không hợp lệ « %s »\n" -#: dselect/main.cc:239 +#: dselect/main.cc:249 msgid "screen part" msgstr "phần màn hình" -#: dselect/main.cc:245 +#: dselect/main.cc:255 msgid "Null colour specification\n" msgstr "Đặc tả màu rỗng\n" -#: dselect/main.cc:253 dselect/main.cc:258 +#: dselect/main.cc:263 dselect/main.cc:268 msgid "colour" msgstr "màu" -#: dselect/main.cc:266 +#: dselect/main.cc:276 msgid "colour attribute" msgstr "thuộc tính màu" -#: dselect/main.cc:300 +#: dselect/main.cc:310 msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n" msgstr "Thiết bị cuỗi có vẻ không hỗ trợ cách gán địa chỉ cho con chạy.\n" -#: dselect/main.cc:302 +#: dselect/main.cc:312 msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n" msgstr "Thiết bị cuỗi có vẻ không hỗ trợ chiếu sáng.\n" -#: dselect/main.cc:303 +#: dselect/main.cc:314 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n" -"or make do with the per-package management tool " +"or make do with the per-package management tool %s.\n" msgstr "" "Hãy đặt đúng giá trị biến TERM, dùng một thiết bị cuối tốt hơn,\n" "hoặc làm việc với công cụ quản lý theo từng gói " -#: dselect/main.cc:306 +#: dselect/main.cc:317 msgid "terminal lacks necessary features, giving up" msgstr "thiết bị cuối thiếu tính năng cần thiết, đầu hàng" -#: dselect/main.cc:384 +#: dselect/main.cc:395 msgid "" "\n" "\n" @@ -4194,7 +4196,7 @@ msgstr "" "Nhấn phím Enter để chọn. ^L vẽ lại màn hình.\n" "\n" -#: dselect/main.cc:398 +#: dselect/main.cc:410 msgid "" "\n" "\n" @@ -4204,11 +4206,11 @@ msgstr "" "\n" "Truy cập chỉ đọc: chỉ có sẵn xem trước các lựa chọn." -#: dselect/main.cc:417 +#: dselect/main.cc:429 msgid "failed to getch in main menu" msgstr "việc getch (đọc từng ký tự khi gõ) vào trình đơn chính bị lỗi" -#: dselect/main.cc:490 +#: dselect/main.cc:502 #, c-format msgid "unknown action string `%.50s'" msgstr "chuỗi hành động không rõ « %.250s »" @@ -5436,63 +5438,44 @@ msgstr "Lỗi trong định dạng" msgid "--contents takes exactly one argument" msgstr "« --contents » (nội dung) chấp nhận chính xác một đối số" -#: dpkg-deb/main.c:48 -msgid "' package archive backend version " +#: dpkg-deb/main.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n" msgstr "' phiên bản hậu phương kho gói " -#: dpkg-deb/main.c:50 +#: dpkg-deb/main.c:56 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n" -"later for copying conditions. There is NO warranty.\n" -"See dpkg-deb --licence for details.\n" -msgstr "" -"Đây là một phần mềm tự do, hãy xem Quyền Công Chung GNU (GPL)\n" -"phiên bản 2 hoặc mới hơn để biết điều kiện sao chép.\n" -"KHÔNG có bản đảm gì cả.\n" -"Hãy xem « dpkg-deb --licence » để biết điều kiện _quyền phép_.\n" - -#: dpkg-deb/main.c:58 -msgid "" -"Command:\n" -" -b|--build <directory> [<deb>] build an archive.\n" -" -c|--contents <deb> list contents.\n" -" -I|--info <deb> [<cfile>...] show info to stdout.\n" -" -W|--show <deb> show information on package(s)\n" -" -f|--field <deb> [<cfield>...] show field(s) to stdout.\n" -" -e|--control <deb> [<directory>] extract control info.\n" -" -x|--extract <deb> <directory> extract files.\n" -" -X|--vextract <deb> <directory> extract & list files.\n" -" --fsys-tarfile <deb> output filesystem tarfile.\n" -" -h|--help display this message.\n" -" --version | --licence show version/licence.\n" +"Usage: %s [<option> ...] <command>\n" +"\n" +"Commands:\n" +" -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n" +" -c|--contents <deb> List contents.\n" +" -I|--info <deb> [<cfile>...] Show info to stdout.\n" +" -W|--show <deb> Show information on package(s)\n" +" -f|--field <deb> [<cfield>...] Show field(s) to stdout.\n" +" -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n" +" -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n" +" -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n" +" --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n" +" -h|--help Display this message.\n" +" --version Show version.\n" +" --license | --licence Show license.\n" "\n" "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n" "<cfile> is the name of an administrative file component.\n" "<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n" "\n" "Options:\n" -" --showformat=<format> use alternative format for --show\n" -" -D enable debugging output\n" -" --old, --new select archive format\n" -" --nocheck suppress control file check (build bad " +" --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" +" -D Enable debugging output.\n" +" --old, --new Select archive format.\n" +" --nocheck Suppress control file check (build bad " "package).\n" -" -z# to set the compression when building\n" -" -Z<type> set the compression type to use when building.\n" -" allowed values: gzip, bzip2, none\n" +" -z# Set the compression level when building.\n" +" -Z<type> Set the compression type to use when building.\n" +" Allowed values: gzip, bzip2, none.\n" "\n" -"Format syntax:\n" -" A format is a string that will be output for each package. The format\n" -" can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n" -" return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n" -" by inserting variable references to package fields using the ${var[;" -"width]}\n" -" syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in " -"which\n" -" case left alignment will be used. \n" -"\n" -"Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n" -"`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management. Packages\n" -"unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n" msgstr "" "Lệnh:\n" " -b|--build <thư_mục> [<deb>] \t\t\ttạo một kho (_xây dụng_).\n" @@ -5539,7 +5522,16 @@ msgstr "" "« dselect » hay « aptitude » để quản lý gói với giao diện người dùng thân\n" "thiết. Gói đã mở bằng « dpkg-deb --extract » sẽ không được cài đặt đúng !\n" -#: dpkg-deb/main.c:100 +#: dpkg-deb/main.c:96 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n" +"`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management. Packages\n" +"unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/main.c:105 msgid "" "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages." @@ -5548,7 +5540,7 @@ msgstr "" "dpkg-deb --help \t\tđể xem trợ giúp về thao tác các tập tin *.deb;\n" "dpkg --help \t\t\t\tđể xem trợ giúp về cài đặt và gỡ bỏ các gói." -#: dpkg-deb/main.c:176 +#: dpkg-deb/main.c:181 #, c-format msgid "unknown compression type `%s'!" msgstr "dạng nén không rõ « %s »." @@ -5714,44 +5706,41 @@ msgstr "« --join » (nối lại) cần một hoặc vài đối số là tập msgid "part %d is missing" msgstr "thiếu phần %d" -#: dpkg-split/main.c:39 -msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version " +#: dpkg-split/main.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n" msgstr "" "Công cụ chia tách/nối lại gói Debian GNU/Linux « dpkg-split »; phiên bản " -#: dpkg-split/main.c:41 -msgid "" -"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. This is free software; see the\n" -"GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n" -"There is NO warranty. See dpkg-split --licence for details.\n" +#: dpkg-split/main.c:40 +#, c-format +msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n" msgstr "" -"Bản quyền © năm 1994-1996 Ian Jackson.\n" -"Đây là phần mềm tự do; xem Quyền Công Chung GNU (GPL)\n" -"phiên bản 2 hoặc mới hơn để biết điều kiện sao chép.\n" -"KHÔNG có bảo đảm gì cả.\n" -"Xem « dpkg-split --licence » để biết chi tiết _quyền phép_.\n" -#: dpkg-split/main.c:48 -#, c-format +#: dpkg-split/main.c:49 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Usage: dpkg-split -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n" -" dpkg-split -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n" -" dpkg-split -I|--info <part> ... Display info about a " -"part.\n" -" dpkg-split -h|--help|--version|--licence Show help/version/" -"licence.\n" -"\n" -" dpkg-split -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n" -" dpkg-split -l|--listq List unmatched pieces.\n" -" dpkg-split -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched " -"pieces.\n" -"\n" -"Options: --depotdir <directory> (default is %s/%s)\n" -" -S|--partsize <size> (in Kb, for -s, default is 450)\n" -" -o|--output <file> (for -j, default is <package>-<version>." -"deb)\n" -" -Q|--npquiet (be quiet when -a is not a part)\n" -" --msdos (generate 8.3 filenames)\n" +"Usage: %s [<option> ...] <command>\n" +"\n" +"Commands:\n" +" -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n" +" -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n" +" -I|--info <part> ... Display info about a part.\n" +" -h|--help Show this help message.\n" +" --version Show the version.\n" +" --license Show the license.\n" +"\n" +" -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n" +" -l|--listq List unmatched pieces.\n" +" -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n" +"\n" +"Options:\n" +" --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n" +" -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n" +" -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>." +"deb).\n" +" -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n" +" --msdos Generate 8.3 filenames.\n" "\n" "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n" msgstr "" @@ -5780,30 +5769,30 @@ msgstr "" "\n" "Trạng thái thoát: 0 = ỔN; 1 = -a không phải một phần; 2 = nguy rồi!\n" -#: dpkg-split/main.c:69 +#: dpkg-split/main.c:75 msgid "Type dpkg-split --help for help." msgstr "Gõ « dpkg-split --help » để xem _trợ giúp_." -#: dpkg-split/main.c:79 +#: dpkg-split/main.c:85 #, c-format msgid "error reading %s" msgstr "gặp lỗi khi đọc %s" -#: dpkg-split/main.c:83 +#: dpkg-split/main.c:89 #, c-format msgid "error reading %.250s" msgstr "gặp lỗi khi đọc %.250s" -#: dpkg-split/main.c:84 +#: dpkg-split/main.c:90 #, c-format msgid "unexpected end of file in %.250s" msgstr "gặp kết thúc tập tin bất ngờ trong %.250s" -#: dpkg-split/main.c:104 +#: dpkg-split/main.c:110 msgid "part size is far too large or is not positive" msgstr "kích cỡ phần quá dài hoặc không phải số dương" -#: dpkg-split/main.c:108 +#: dpkg-split/main.c:114 #, c-format msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)" msgstr "kích cỡ phần ít nhất phải là %dk (để có chỗ cho phần đầu)" @@ -5939,3 +5928,82 @@ msgstr "tập tin nguồn « %.250s » không phải là tập tin chuẩn" #: dpkg-split/split.c:70 msgid "unable to exec mksplit" msgstr "không thể thực hiện mksplit (tạo chia tách)" + +#~ msgid "Debian GNU/Linux `" +#~ msgstr "Debian GNU/Linux `" + +#~ msgid "" +#~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n" +#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" +#~ "See " +#~ msgstr "" +#~ "Đây là phần mềm tự do ; hãy xem Quyền Công Chung GNU (GPL)\n" +#~ "phiên bản 2 hoặc mới hơn để biết về điều kiện bản quyền.\n" +#~ "KHÔNG có bảo đảm gì cả.\n" +#~ "Xem " + +#~ msgid " --licence for copyright and license details.\n" +#~ msgstr " « --licence » để biết chi tiết về quyền tác giả và quyền phép.\n" + +#~ msgid "Debian `" +#~ msgstr "Debian `" + +#~ msgid "Usage: " +#~ msgstr "Cách sử dụng: " + +#~ msgid "" +#~ "Version %s.\n" +#~ "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n" +#~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2\n" +#~ "or later for copying conditions. There is NO warranty. See\n" +#~ "dselect --licence for details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Phiên bản %s.\n" +#~ "Bản quyền © năm 1994-1996 Ian Jackson.\n" +#~ "Bản quyền © năm 2000,2001 Wichert Akkerman.\n" +#~ "Đây là phần mềm tự do ; hãy xem Quyền Công Chung GNU (GPL)\n" +#~ "phiên bản 2 hoặc mới hơn để biết điều kiện bản quyền.\n" +#~ "KHÔNG có bảo đảm gì cả.\n" +#~ "Hãy xem « dselect --licence » để biết chi tiết.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: dselect [options]\n" +#~ " dselect [options] action ...\n" +#~ "Options: --admindir <directory> (default is /var/lib/dpkg)\n" +#~ " --help --version --licence --expert --debug <file> | -" +#~ "D<file>\n" +#~ " --colour screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]\n" +#~ "Actions: access update select install config remove quit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cách sử dụng: dselect [tùy_chọn...]\n" +#~ " dselect [tùy_chọn...] hành_động ...\n" +#~ "\n" +#~ "Tùy chọn:\n" +#~ "\t\t--admindir <thư_mục> \t\tmặc định là </var/lib/dpkg>\n" +#~ " --help \t\t\t\t\t\t\t\thiển thị _trợ giúp_\n" +#~ "\t\t--version \t\t\t\t\t\t\thiển thị số thứ tự _phiên bản_\n" +#~ "\t\t--licence \t\t\t\t\t\t\thiển thị chi tiết _quyền phép_\n" +#~ "\t\t--expert \t\t\t\t\t\t\t\tchế độ _nhà chuyên môn_\n" +#~ "\t\t--debug <tập_tin> | -D<tập_tin>\t\t_gỡ lỗi_ tập tin này\n" +#~ " --colour screenpart:[cảnh_gần],[nền][:thuộc_tính[+thuộc_tính+..]]\n" +#~ "\t\t\t\t\tchọn _màu phần màn hình_\n" +#~ "Hành động:\n" +#~ "\t\taccess \t\ttruy cập\n" +#~ "\t\tupdate \t\tcập nhật\n" +#~ "\t\tselect\t\tlựa chọn\n" +#~ "\t\tinstall\t\tcài đặt\n" +#~ "\t\tconfig \t\tcấu hình\n" +#~ "\t\tremove \tgỡ bỏ\n" +#~ "\t\tquit\t\t\tthoát\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. This is free software; see the\n" +#~ "GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n" +#~ "There is NO warranty. See dpkg-split --licence for details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bản quyền © năm 1994-1996 Ian Jackson.\n" +#~ "Đây là phần mềm tự do; xem Quyền Công Chung GNU (GPL)\n" +#~ "phiên bản 2 hoặc mới hơn để biết điều kiện sao chép.\n" +#~ "KHÔNG có bảo đảm gì cả.\n" +#~ "Xem « dpkg-split --licence » để biết chi tiết _quyền phép_.\n" |