summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorKenshi Muto <kmuto@debian.org>2014-11-28 01:35:12 +0100
committerGuillem Jover <guillem@debian.org>2014-11-28 01:35:12 +0100
commit69fe02658332607dbf48fc6d73d21175871960ba (patch)
tree8fef2954df7de9a6660c9128711540ec138220e6
parent4d7b094e8186c815b4a7865a43c56c0095c302a8 (diff)
downloaddpkg-69fe02658332607dbf48fc6d73d21175871960ba.tar.gz
po: Update Japanese translations
Closes: #771255, #771256 Signed-off-by: Guillem Jover <guillem@debian.org>
-rw-r--r--debian/changelog2
-rw-r--r--dselect/po/ja.po72
-rw-r--r--po/ja.po575
3 files changed, 160 insertions, 489 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 8cccd9d68..3b7c7e8fd 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -39,6 +39,7 @@ dpkg (1.17.22) UNRELEASED; urgency=low
* Danish (Joe Dalton).
* German (Sven Joachim).
* French (Sébastien Poher).
+ * Japanese (Kenshi Muto). Closes: #771255
* Polish (Łukasz Dulny).
* Simplified Chinese (Zhou Mo). Closes: #766724, #770280
* Swedish (Peter Krefting).
@@ -60,6 +61,7 @@ dpkg (1.17.22) UNRELEASED; urgency=low
* Danish (Joe Dalton).
* Dutch (Frans Spiesschaert). Closes: #771237
* French (Sébastien Poher). Closes: #767918
+ * Japanese (Kenshi Muto). Closes: #771256
* Swedish (Peter Krefting).
-- Guillem Jover <guillem@debian.org> Sat, 25 Oct 2014 03:45:43 +0200
diff --git a/dselect/po/ja.po b/dselect/po/ja.po
index 3cb8491b8..663ac68d3 100644
--- a/dselect/po/ja.po
+++ b/dselect/po/ja.po
@@ -14,13 +14,13 @@
# dpkg 用の日本語メッセージ (Linux/GNU Debian).
# Copyright (C) 1998 Masato Taruishi <taru@debian.or.jp>
# Copyright (C) 1999-2004 Keita Maehara <maehara@debian.org>
-# Copyright (C) 2004-2012 Kenshi Muto <kmuto@debian.org>
+# Copyright (C) 2004-2014 Kenshi Muto <kmuto@debian.org>
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: dselect 1.16.7\n"
+"Project-Id-Version: dselect 1.17.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-26 19:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-01 23:43+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-28 09:16+0900\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -289,38 +289,6 @@ msgid "Keystrokes"
msgstr "キー操作"
#: dselect/helpmsgs.cc:29
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
-#| " j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
-#| " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
-#| " ^n ^p scroll list by 1 line\n"
-#| " t, Home e, End jump to top/end of list\n"
-#| " u d scroll info by 1 page\n"
-#| " ^u ^d scroll info by 1 line\n"
-#| " B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 "
-#| "screen\n"
-#| " ^b ^f pan display by 1 "
-#| "character\n"
-#| "\n"
-#| "Mark packages for later processing:\n"
-#| " +, Insert install or upgrade =, H hold in present state\n"
-#| " -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave "
-#| "uninstalled\n"
-#| " _ remove & purge config\n"
-#| " Miscellaneous:\n"
-#| "Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also "
-#| "Help)\n"
-#| " Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info "
-#| "displays\n"
-#| " Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort "
-#| "options\n"
-#| " X, Esc eXit, abandoning any changes made v, V change status display "
-#| "opts\n"
-#| " R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
-#| " U set all to sUggested state / search (Return to "
-#| "cancel)\n"
-#| " D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
@@ -371,7 +339,7 @@ msgstr ""
"終了、中止、上書き (大文字に注意!): ?, F1 ヘルプ (または Help)\n"
" Return 確認後、終了 (依存関係を照合) i, I 情報画面の切り替え\n"
" Q 確認後、終了 (依存関係を無視) o, O ソートオプションの切り替え\n"
-" X, Esc 中止 (eXit)。変更は破棄する v, V ステータス画面オプションの変"
+" X, Esc 中止 (eXit)。変更は破棄する v, A, V ステータス画面オプションの変"
"更\n"
" R 前のリスト状態に戻す ^l 画面の再描画\n"
" U 提案された状態にすべて従う / 検索 (リターンでキャンセル)\n"
@@ -1071,33 +1039,27 @@ msgstr ""
#: dselect/method.cc:82
msgid "cannot unlock access method area"
-msgstr ""
+msgstr "アクセス方法領域をロック解除できません"
#: dselect/method.cc:96
-#, fuzzy
-#| msgid " does not appear to be available\n"
msgid "no access methods are available"
-msgstr "利用可能ではないようです\n"
+msgstr "アクセス方法を何も利用できません"
#: dselect/method.cc:115
msgid "requested operation requires superuser privilege"
-msgstr ""
+msgstr "要求された操作にはスーパーユーザー権限が必要です"
#: dselect/method.cc:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose the access method to use."
msgid "cannot open or create access method lockfile"
-msgstr "使用するアクセス方法を選択する。"
+msgstr "アクセス方法のロックファイルをオープンまたは作成できません"
#: dselect/method.cc:125
msgid "the access method area is already locked"
-msgstr ""
+msgstr "アクセス方法領域はすでにロックされています"
#: dselect/method.cc:128
-#, fuzzy
-#| msgid "dselect - list of access methods"
msgid "cannot lock access method area"
-msgstr "dselect - アクセス方法の一覧"
+msgstr "アクセス方法領域をロックできません"
#: dselect/method.cc:161
#, c-format
@@ -1114,7 +1076,7 @@ msgstr "プログラムの失敗メッセージの受け取りに失敗しまし
#: dselect/method.cc:187
msgid "no access method is selected or configured"
-msgstr ""
+msgstr "アクセス方法が何も選択されていないか設定されていません"
#: dselect/method.cc:196
msgid "update available list script"
@@ -1502,16 +1464,12 @@ msgid "Package"
msgstr "パッケージ"
#: dselect/pkgdisplay.cc:161 dselect/pkgdisplay.cc:165
-#, fuzzy
-#| msgid "Avail.ver"
msgid "Avail.arch"
-msgstr "可能Ver"
+msgstr "可能Arch"
#: dselect/pkgdisplay.cc:164
-#, fuzzy
-#| msgid "Inst.ver"
msgid "Inst.arch"
-msgstr "導入Ver"
+msgstr "導入Arch"
#: dselect/pkgdisplay.cc:178 dselect/pkgdisplay.cc:182
msgid "Avail.ver"
@@ -1677,7 +1635,3 @@ msgstr "%3$s セクションの %1$s%2$s パッケージ"
#, c-format
msgid "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s"
msgstr "%-*s %s%s%s; %s (前回: %s). %s"
-
-#~ msgid "foreign architectures enabled but multi-arch is not supported"
-#~ msgstr ""
-#~ "他アーキテクチャが有効ですが、マルチアーキテクチャはサポートされていません"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 02952bb94..1df78dee9 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -14,13 +14,13 @@
# dpkg 用の日本語メッセージ (Linux/GNU Debian).
# Copyright (C) 1998 Masato Taruishi <taru@debian.or.jp>
# Copyright (C) 1999-2004 Keita Maehara <maehara@debian.org>
-# Copyright (C) 2004-2013 Kenshi Muto <kmuto@debian.org>
+# Copyright (C) 2004-2014 Kenshi Muto <kmuto@debian.org>
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: dpkg 1.17.1\n"
+"Project-Id-Version: dpkg 1.17.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-26 19:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-10 10:04+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-28 09:09+0900\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "ファイル '%s' に書き込めません"
#: lib/dpkg/ar.c:110
#, c-format
msgid "ar member name '%s' length too long"
-msgstr "ar メンバ名 '%s' の長さが長すぎます"
+msgstr "ar メンバー名 '%s' の長さが長すぎます"
#: lib/dpkg/ar.c:112
#, c-format
msgid "ar member size %jd too large"
-msgstr "ar メンバサイズ %jd は長すぎます"
+msgstr "ar メンバーサイズ %jd は長すぎます"
#: lib/dpkg/ar.c:119
#, c-format
@@ -60,12 +60,12 @@ msgstr "'%s' の壊れた ar ヘッダを生成しました"
#: lib/dpkg/ar.c:154
#, c-format
msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
-msgstr "ar メンバファイルの fstat に失敗しました (%s)"
+msgstr "ar メンバーファイルの fstat に失敗しました (%s)"
#: lib/dpkg/ar.c:163
#, c-format
msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
-msgstr "ar メンバファイル (%s) を '%s' に追加できません: %s"
+msgstr "ar メンバーファイル (%s) を '%s' に追加できません: %s"
#: lib/dpkg/arch.c:64 lib/dpkg/parsehelp.c:112 lib/dpkg/pkg-format.c:212
msgid "may not be empty string"
@@ -583,59 +583,46 @@ msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s"
msgstr "'%s' は有効なアーキテクチャ名ではありません: %s"
#: lib/dpkg/fields.c:208
-#, fuzzy
-#| msgid "word in `priority' field"
msgid "word in 'Priority' field"
-msgstr "`priority' フィールドのワード"
+msgstr "'Priority' フィールドのワード"
#: lib/dpkg/fields.c:221 lib/dpkg/fields.c:272 lib/dpkg/fields.c:622
#: lib/dpkg/fields.c:647
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "value for `status' field not allowed in this context"
+#, c-format
msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
-msgstr "`status' フィールドの値はこのコンテキストでは許可されていません"
+msgstr "'%s' フィールドの値はこのコンテキストでは許可されていません"
#: lib/dpkg/fields.c:226
-#, fuzzy
-#| msgid "first (want) word in `status' field"
msgid "first (want) word in 'Status' field"
-msgstr "`status' フィールドの第 1 ワード (要望)"
+msgstr "'Status' フィールドの第 1 ワード (要望)"
#: lib/dpkg/fields.c:228
-#, fuzzy
-#| msgid "second (error) word in `status' field"
msgid "second (error) word in 'Status' field"
-msgstr "`status' フィールドの第 2 ワード (エラー)"
+msgstr "'Status' フィールドの第 2 ワード (エラー)"
#: lib/dpkg/fields.c:230
-#, fuzzy
-#| msgid "third (status) word in `status' field"
msgid "third (status) word in 'Status' field"
-msgstr "`status' フィールドの第 3 ワード (状態)"
+msgstr "'Status' フィールドの第 3 ワード (状態)"
#: lib/dpkg/fields.c:240 lib/dpkg/fields.c:278
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error in Version string '%.250s'"
+#, c-format
msgid "error in '%s' field string '%.250s'"
-msgstr "バージョン文字列 '%.250s' にエラー"
+msgstr "'%s' フィールドの文字列 '%.250s' にエラー"
#: lib/dpkg/fields.c:252
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
+#, c-format
msgid "obsolete '%s' or '%s' field used"
-msgstr "古い `Revision' あるいは `Package-Revision' フィールドが使われています"
+msgstr "古い '%s' あるいは '%s' フィールドが使われています"
#: lib/dpkg/fields.c:305
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
+#, c-format
msgid "value for '%s' field has malformatted line '%.*s'"
-msgstr "`conffiles' の値に不正な形式を持つ行 `%.*s' があります"
+msgstr "'%s' の値に不正な形式を持つ行 '%.*s' があります"
#: lib/dpkg/fields.c:327
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
+#, c-format
msgid "value for '%s' has line starting with non-space '%c'"
-msgstr "`conffiles' の値に空白以外の文字 `%c' で始まる行があります"
+msgstr "'%s' の値に空白以外の文字 `%c' で始まる行があります"
#: lib/dpkg/fields.c:344
msgid "root or null directory is listed as a conffile"
@@ -702,10 +689,9 @@ msgstr ""
"ことを提案します"
#: lib/dpkg/fields.c:515
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Only exact versions may be used for Provides"
+#, c-format
msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
-msgstr "Provides には正確なバージョンのみが使用できます"
+msgstr "'%s' フィールドには正確なバージョンのみが使用できます"
#: lib/dpkg/fields.c:520
#, c-format
@@ -983,10 +969,8 @@ msgstr ""
"パッケージは '%s' というフィールドを持っていますが、アーキテクチャは all です"
#: lib/dpkg/parse.c:238
-#, fuzzy
-#| msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
msgid "Config-Version for package with inappropriate Status"
-msgstr "不適切なステータスを持つパッケージの Configured-Version"
+msgstr "不適切な Status を持つパッケージの Config-Version"
#: lib/dpkg/parse.c:249
#, c-format
@@ -1048,10 +1032,9 @@ msgid "can't stat package info file `%.255s'"
msgstr "パッケージ情報ファイル `%.255s' の状態を取得できません"
#: lib/dpkg/parse.c:573
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "reading package info file '%.255s'"
+#, c-format
msgid "reading package info file '%s': %s"
-msgstr "パッケージ情報ファイル `%.255s' を読み込んでいます"
+msgstr "パッケージ情報ファイル '%s' を読み込んでいます: %s"
#: lib/dpkg/parse.c:583
#, c-format
@@ -1065,12 +1048,12 @@ msgstr "パッケージ情報ファイル `%.255s' を読み込んでいます"
#: lib/dpkg/parse.c:628
msgid "empty field name"
-msgstr ""
+msgstr "空のフィールド名"
#: lib/dpkg/parse.c:630
#, c-format
msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
-msgstr ""
+msgstr "フィールド名 '%.*s' をハイフンから始めることはできません"
#: lib/dpkg/parse.c:640
#, c-format
@@ -1229,12 +1212,12 @@ msgstr "%s: 警告: %s\n"
#: lib/dpkg/strwide.c:60
#, c-format
msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string"
-msgstr ""
+msgstr "マルチバイト文字列 '%s' をワイドキャラクタ文字列に変換できません"
#: lib/dpkg/strwide.c:113
#, c-format
msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character"
-msgstr ""
+msgstr "マルチバイトシーケンス '%s' をワイドキャラクタに変換できません"
#: lib/dpkg/subproc.c:46
#, c-format
@@ -1640,17 +1623,15 @@ msgid "cannot stat file '%s'"
msgstr "ファイル '%s' の状態を取得できません"
#: src/archives.c:1001
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
+#, c-format
msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n"
-msgstr "古いパッケージ %s 中のファイルを置換しています ...\n"
+msgstr "古いパッケージ %s (%s) 中のファイルを置換しています ...\n"
#: src/archives.c:1007
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
+#, c-format
msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n"
msgstr ""
-"インストールされたパッケージ %s の中のファイルで置き換えられました ...\n"
+"インストールされたパッケージ %s (%s) の中のファイルで置き換えられました ...\n"
#: src/archives.c:1017
#, c-format
@@ -1944,68 +1925,40 @@ msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
msgstr "`%.250s' の新たに展開したバージョンを削除できません"
#: src/configure.c:98
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Configuration file `%s'"
+#, c-format
msgid "Configuration file '%s'\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"設定ファイル `%s'"
+msgstr "設定ファイル '%s'\n"
#: src/configure.c:100
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Configuration file `%s'"
+#, c-format
msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"設定ファイル `%s'"
+msgstr "設定ファイル '%s' (実体は '%s')\n"
#: src/configure.c:105
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " ==> File on system created by you or by a script.\n"
-#| " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
+#, c-format
msgid ""
" ==> File on system created by you or by a script.\n"
" ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
msgstr ""
-"\n"
" ==> あなたかスクリプトによって設定ファイルが作成されています。\n"
" ==> パッケージメンテナが提供するパッケージにもこのファイルが存在します。\n"
#: src/configure.c:109
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " Not modified since installation.\n"
+#, c-format
msgid " Not modified since installation.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" これはインストールされてから変更されていません。\n"
+msgstr " これはインストールされてから変更されていません。\n"
#: src/configure.c:111
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
+#, c-format
msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
msgstr ""
-"\n"
" ==> これはインストールしてから (あなたかスクリプトによって) 変更されていま"
"す。\n"
#: src/configure.c:112
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
+#, c-format
msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
msgstr ""
-"\n"
" ==> これはインストールしてから (あなたかスクリプトによって) 削除されていま"
"す。\n"
@@ -2219,10 +2172,6 @@ msgstr ""
"%s"
#: src/configure.c:641
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
-#| " reinstall it before attempting configuration."
msgid ""
"package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
" reinstall it before attempting configuration"
@@ -2585,8 +2534,6 @@ msgid "--%s needs a single argument"
msgstr "--%s は引数が 1 つ必要です"
#: src/divertcmd.c:436
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot divert directories"
msgid "cannot divert directories"
msgstr "ディレクトリは退避できません"
@@ -2849,7 +2796,7 @@ msgstr "マルチアーキテクチャ"
#: src/enquiry.c:440
msgid "versioned Provides"
-msgstr ""
+msgstr "バージョン付き提供 (Provides)"
#: src/enquiry.c:541
#, c-format
@@ -2899,27 +2846,21 @@ msgid "too many errors, stopping"
msgstr "大量のエラーが発生したため、中断します"
#: src/errors.c:85
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "error processing %s (--%s):\n"
-#| " %s"
+#, c-format
msgid ""
"error processing package %s (--%s):\n"
" %s"
msgstr ""
-"%s の処理中にエラーが発生しました (--%s):\n"
+"パッケージ %s の処理中にエラーが発生しました (--%s):\n"
" %s"
#: src/errors.c:98
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "error processing %s (--%s):\n"
-#| " %s"
+#, c-format
msgid ""
"error processing archive %s (--%s):\n"
" %s"
msgstr ""
-"%s の処理中にエラーが発生しました (--%s):\n"
+"アーカイブ %s の処理中にエラーが発生しました (--%s):\n"
" %s"
#: src/errors.c:110
@@ -3004,60 +2945,52 @@ msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
msgstr[0] "現在 %d 個のファイルとディレクトリがインストールされています。)\n"
#: src/filesdb-hash.c:95
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
+#, c-format
msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
-msgstr "パッケージ '%.250s' のファイル一覧ファイルに最後の改行がありません"
+msgstr ""
+"パッケージ '%2$s' のコントロールファイル '%1$s' に最後の改行がありません"
#: src/filesdb-hash.c:104
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "control file '%s' does not exist"
+#, c-format
msgid "control file '%s' missing value"
-msgstr "コントロールファイル '%s' が存在しません"
+msgstr "コントロールファイル '%s' に値がありません"
#: src/filesdb-hash.c:107
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "control file '%s' does not exist"
+#, c-format
msgid "control file '%s' missing value separator"
-msgstr "コントロールファイル '%s' が存在しません"
+msgstr "コントロールファイル '%s' に値の区切り子がありません"
#: src/filesdb-hash.c:120
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+#, c-format
msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
msgstr ""
-"パッケージ `%.250s' のファイル一覧ファイルが空のファイル名を含んでいます"
+"パッケージ '%2$s' のコントロールファイル '%1$s' が空のファイル名を含んでいま"
+"す"
#: src/filesdb-hash.c:146
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+#, c-format
msgid "cannot open '%s' control file for package '%s'"
-msgstr "パッケージ `%.250s' のファイル一覧ファイルをオープンできません"
+msgstr "パッケージ '%2$s' のコントロールファイル '%1$s' をオープンできません"
#: src/filesdb-hash.c:151
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
+#, c-format
msgid "cannot stat '%s' control file for package '%s'"
-msgstr "パッケージ '%.250s' のファイル一覧ファイルの状態を取得できません"
+msgstr "パッケージ '%2$s' のコントロールファイル '%1$s' の状態を取得できません"
#: src/filesdb-hash.c:155
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file"
+#, c-format
msgid "'%s' file for package '%s' is not a regular file"
-msgstr "パッケージ '%.250s' のファイル一覧ファイルが通常ファイルではありません"
+msgstr "パッケージ '%2$s' のファイル '%1$s' は通常ファイルではありません"
#: src/filesdb-hash.c:165
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
+#, c-format
msgid "cannot read '%s' control file for package '%s'"
-msgstr "コントロールファイル '%s' を '%s' から展開できません: %s"
+msgstr "パッケージ '%2$s' のコントロールファイル '%1$s' を読めません"
#: src/filesdb-hash.c:172
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+#, c-format
msgid "cannot close '%s' control file for package '%s'"
-msgstr ""
-"パッケージ `%.250s' のファイル一覧ファイルのクローズ中にエラーが発生しました"
+msgstr "パッケージ '%2$s' のコントロールファイル '%1$s' をクローズできません"
#: src/help.c:44
msgid "not installed"
@@ -3156,8 +3089,7 @@ msgstr ""
"てください"
#: src/infodb-upgrade.c:123
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Info file %s/%s not associated to any package"
+#, c-format
msgid "info file %s/%s not associated to any package"
msgstr "情報ファイル %s/%s がどのパッケージにも関連付けられていません"
@@ -3172,42 +3104,7 @@ msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Debian `%s' パッケージ管理プログラム バージョン %s。\n"
#: src/main.c:86
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Commands:\n"
-#| " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive "
-#| "<directory> ...\n"
-#| " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive "
-#| "<directory> ...\n"
-#| " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive "
-#| "<directory> ...\n"
-#| " --configure <package> ... | -a|--pending\n"
-#| " --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n"
-#| " -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
-#| " -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
-#| " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
-#| " --set-selections Set package selections from stdin.\n"
-#| " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
-#| " --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
-#| " --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
-#| " --clear-avail Erase existing available info.\n"
-#| " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
-#| " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
-#| " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-#| " -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
-#| " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
-#| " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
-#| " -C|--audit Check for broken package(s).\n"
-#| " --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of "
-#| "architectures.\n"
-#| " --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of "
-#| "architectures.\n"
-#| " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
-#| " --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n"
-#| " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
-#| " --force-help Show help on forcing.\n"
-#| " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
" -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
@@ -3252,6 +3149,7 @@ msgstr ""
" --triggers-only <パッケージ名> ... | -a|--pending\n"
" -r|--remove <パッケージ名> ... | -a|--pending\n"
" -P|--purge <パッケージ名> ... | -a|--pending\n"
+" -V|--verify <パッケージ名> ... パッケージの完全性を検証\n"
" --get-selections [<パターン> ...] 標準出力にパッケージ選択一覧を表示\n"
" --set-selections 標準入力からパッケージ選択一覧を設定\n"
" --clear-selections すべての必須でないパッケージを選択解除\n"
@@ -3302,13 +3200,7 @@ msgstr ""
"help を参照)\n"
#: src/main.c:128
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
-#| " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
-#| "conrep |\n"
-#| " --assert-multi-arch.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid ""
"For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep "
@@ -3316,52 +3208,14 @@ msgid ""
" --assert-multi-arch | --assert-versioned-provides.\n"
"\n"
msgstr ""
-"内部利用用: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
+"内部利用用途: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep "
"|\n"
-" --assert-multi-arch\n"
+" --assert-multi-arch | --assert-versioned-provides\n"
"\n"
#: src/main.c:134
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Options:\n"
-#| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
-#| " --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
-#| " --instdir=<directory> Change installation dir without changing "
-#| "admin dir.\n"
-#| " --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell "
-#| "pattern.\n"
-#| " --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous "
-#| "exclusion.\n"
-#| " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
-#| "upgrade.\n"
-#| " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is "
-#| "installed.\n"
-#| " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
-#| "installed.\n"
-#| " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
-#| "package.\n"
-#| " --[no-]triggers Skip or force consequential trigger "
-#| "processing.\n"
-#| " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
-#| " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
-#| " Just say what we would do - don't do it.\n"
-#| " -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --"
-#| "debug=help).\n"
-#| " --status-fd <n> Send status change updates to file "
-#| "descriptor <n>.\n"
-#| " --status-logger=<command> Send status change updates to <command>'s "
-#| "stdin.\n"
-#| " --log=<filename> Log status changes and actions to "
-#| "<filename>.\n"
-#| " --ignore-depends=<package>,...\n"
-#| " Ignore dependencies involving <package>.\n"
-#| " --force-... Override problems (see --force-help).\n"
-#| " --no-force-...|--refuse-...\n"
-#| " Stop when problems encountered.\n"
-#| " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
@@ -3416,6 +3270,8 @@ msgstr ""
"パッケージをスキップする\n"
" -B|--auto-deconfigure ほかのパッケージを壊してでもインストールする\n"
" --[no-]triggers 間接トリガ処理をスキップまたは強制する\n"
+" --verify-format=<フォーマット> 出力フォーマットを検証する (サポート対象: "
+"'rpm')\n"
" --no-debsig パッケージの署名の検証をしない\n"
" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
" 何をするか表示して、実際には何もしない\n"
@@ -3665,10 +3521,9 @@ msgid "--%s requires a positive octal argument"
msgstr "--%s は正の 8 進数の引数が必要です"
#: src/main.c:344
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown option '%s'"
+#, c-format
msgid "unknown verify output format '%s'"
-msgstr "不明なオプション '%s'"
+msgstr "不明な検証出力フォーマット '%s'"
#: src/main.c:380
#, c-format
@@ -3821,15 +3676,15 @@ msgid " Package %s is to be removed.\n"
msgstr " パッケージ %s は削除されようとしています。\n"
#: src/packages.c:398
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " Version of %s on system is %s.\n"
+#, c-format
msgid " Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
-msgstr "システム上の %s のバージョン は %s です。\n"
+msgstr ""
+" %2$s によって提供されるシステム上の %1$s のバージョンは %3$s です。\n"
#: src/packages.c:411
#, c-format
msgid " Version of %s on system is %s.\n"
-msgstr "システム上の %s のバージョン は %s です。\n"
+msgstr " システム上の %s のバージョンは %s です。\n"
#: src/packages.c:434
#, c-format
@@ -4124,10 +3979,8 @@ msgstr ""
"があります。設定ファイルも削除するには --purge を使用してください"
#: src/remove.c:123
-#, fuzzy
-#| msgid "This is an essential package - it should not be removed."
msgid "this is an essential package; it should not be removed"
-msgstr "これは不可欠 (essential) パッケージです - 削除すべきではありません。"
+msgstr "これは不可欠 (essential) パッケージです - 削除すべきではありません"
#: src/remove.c:143
#, c-format
@@ -4152,28 +4005,22 @@ msgstr ""
"%s"
#: src/remove.c:156
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
-#| " reinstall it before attempting a removal."
msgid ""
"package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
" reinstall it before attempting a removal"
msgstr ""
"パッケージが非常に矛盾した状態に陥りました。\n"
-"削除を行う前にこのパッケージを再インストールすべきです。"
+"削除を行う前にこのパッケージを再インストールすべきです"
#: src/remove.c:163
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Would remove or purge %s ...\n"
+#, c-format
msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n"
-msgstr "%s の削除または完全削除 ...\n"
+msgstr "%s (%s) の削除または完全削除 ...\n"
#: src/remove.c:173
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Removing %s ...\n"
+#, c-format
msgid "Removing %s (%s) ...\n"
-msgstr "%s を削除しています ...\n"
+msgstr "%s (%s) を削除しています ...\n"
#: src/remove.c:214 src/unpack.c:312
#, c-format
@@ -4206,10 +4053,9 @@ msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr "'%.250s' を削除できません"
#: src/remove.c:472
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
+#, c-format
msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n"
-msgstr "%s の設定ファイルを削除しています ...\n"
+msgstr "%s (%s) の設定ファイルを削除しています ...\n"
#: src/remove.c:527
#, c-format
@@ -4473,20 +4319,18 @@ msgid "syntax error in statoverride file"
msgstr "statoverride ファイルに文法エラーがあります"
#: src/statdb.c:212
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "syntax error: unknown user '%s' in statoverride file"
+#, c-format
msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
-msgstr "文法エラー: statoverride ファイルに未知のユーザ '%s' があります"
+msgstr "statoverride ファイルに未知のユーザ '%s' があります"
#: src/statdb.c:218 src/statdb.c:239 src/statdb.c:252
msgid "unexpected end of line in statoverride file"
msgstr "statoverride ファイルに予期せぬ eof があります"
#: src/statdb.c:233
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "syntax error: unknown group '%s' in statoverride file"
+#, c-format
msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
-msgstr "文法エラー: statoverride ファイルに未知のグループ '%s' があります"
+msgstr "statoverride ファイルに未知のグループ '%s' があります"
#: src/statdb.c:256
#, c-format
@@ -4528,18 +4372,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/trigcmd.c:81
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Options:\n"
-#| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
-#| " --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally "
-#| "set\n"
-#| " by dpkg).\n"
-#| " --no-await No package needs to await the "
-#| "processing.\n"
-#| " --no-act Just test - don't actually change "
-#| "anything.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
@@ -4555,7 +4388,8 @@ msgstr ""
"オプション:\n"
" --admindir=<ディレクトリ> %s の代わりに <ディレクトリ> を使う。\n"
" --by-package=<パッケージ> トリガの待ち受け役を上書きする (通常は\n"
-" dpkg によって設定される)。\n"
+" dpkg によって設定される)。\n"
+" --await パッケージは処理を待つ必要がある。\n"
" --no-await どのパッケージも処理を待つ必要がないことを"
"示す。\n"
" --no-act テスト用途。実際には何も変更しない。\n"
@@ -4611,40 +4445,31 @@ msgid "triggers looping, abandoned"
msgstr "トリガがループしており、捨てられました"
#: src/trigproc.c:399
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "dependency problems prevent configuration of %s:\n"
-#| "%s"
+#, c-format
msgid ""
"dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"依存関係の問題により %s の設定ができません:\n"
+"依存関係の問題により %s のトリガの処理ができません:\n"
"%s"
#: src/trigproc.c:403
-#, fuzzy
-#| msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
-msgstr "依存関係の問題 - 設定を見送ります"
+msgstr "依存関係の問題 - トリガを未処理のままにします"
#: src/trigproc.c:406
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
-#| "%s"
+#, c-format
msgid ""
"%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
"%s"
msgstr ""
-"%s: 依存関係に問題があります。しかし要求に従い削除しています:\n"
+"%s: 依存関係に問題があります。しかし要求に従いトリガを処理しています:\n"
"%s"
#: src/trigproc.c:418
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Processing triggers for %s ...\n"
+#, c-format
msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n"
-msgstr "%s のトリガを処理しています ...\n"
+msgstr "%s (%s) のトリガを処理しています ...\n"
#: src/unpack.c:76
#, c-format
@@ -4694,10 +4519,9 @@ msgid "unable to create temporary directory"
msgstr "一時ディレクトリを作成できません"
#: src/unpack.c:230 dpkg-deb/build.c:297
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "conffile name '%.50s...' is too long, or missing final newline"
+#, c-format
msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline"
-msgstr "設定ファイル名 '%.50s...' は長すぎるか、最後の改行がありません"
+msgstr "設定ファイル名 '%s' は長すぎるか、最後の改行がありません"
#: src/unpack.c:294 utils/update-alternatives.c:2159
#, c-format
@@ -4801,36 +4625,31 @@ msgid "ignoring pre-dependency problem!"
msgstr "先行依存の問題を無視しています!"
#: src/unpack.c:696
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
+#, c-format
msgid "Preparing to unpack %s ...\n"
-msgstr "%s %s を (%s で) 置換するための準備をしています ...\n"
+msgstr "%s を展開する準備をしています ...\n"
#: src/unpack.c:767
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n"
+#, c-format
msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n"
msgstr ""
-"%2$s を削除できるようにするために %1$s の設定削除 (deconfigure) を行いま"
-"す ...\n"
+"%3$s (%4$s) を削除できるようにするために %1$s (%2$s) の設定削除 "
+"(deconfigure) を行います ...\n"
#: src/unpack.c:773
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "De-configuring %s ...\n"
+#, c-format
msgid "De-configuring %s (%s) ...\n"
-msgstr "%s を設定削除しています ...\n"
+msgstr "%s (%s) を設定削除しています ...\n"
#: src/unpack.c:865
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
+#, c-format
msgid "Unpacking %s (%s) ...\n"
-msgstr "(%2$s から) %1$s を展開しています...\n"
+msgstr "%s (%s) を展開しています...\n"
#: src/unpack.c:869
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
+#, c-format
msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n"
-msgstr "(%2$s から) %1$s を展開しています...\n"
+msgstr "%s (%s) で (%s に) 上書き展開しています ...\n"
#: src/unpack.c:957
msgid "package filesystem archive extraction"
@@ -4886,10 +4705,9 @@ msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
msgstr "古いファイル '%.250s' を安全に削除できません: %s"
#: src/update.c:54
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--%s needs exactly one Packages-file argument"
+#, c-format
msgid "--%s takes at most one Packages-file argument"
-msgstr "--%s は引数に Packages ファイルを 1 つだけ必要とします"
+msgstr "--%s は引数に Packages ファイルを最大 1 つ必要とします"
#: src/update.c:64
msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
@@ -5173,20 +4991,17 @@ msgid "cannot skip archive member from '%s': %s"
msgstr "'%s' からアーカイブメンバーをスキップしました: %s"
#: dpkg-deb/extract.c:189 dpkg-deb/extract.c:204
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "archive '%.250s' contains not understood data member %.*s, giving up"
+#, c-format
msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up"
msgstr ""
-"アーカイブ `%.250s' は理解不能なデータメンバー %.*s を含んでいます。終了しま"
-"す"
+"アーカイブ `%s' はメンバー '%.*s' の未知の圧縮を利用しています。終了します"
#: dpkg-deb/extract.c:194 dpkg-deb/extract.c:208
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "archive '%.250s' contains not understood data member %.*s, giving up"
+#, c-format
msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up"
msgstr ""
-"アーカイブ `%.250s' は理解不能なデータメンバー %.*s を含んでいます。終了しま"
-"す"
+"アーカイブ `%s' は時期尚早のメンバー '%.*s' ('%s' の前に) を含んでいます。終"
+"了します"
#: dpkg-deb/extract.c:215
#, c-format
@@ -5289,10 +5104,9 @@ msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
msgstr "--%s は最大でも 2 つの引数 (.deb とディレクトリ) しかとりません"
#: dpkg-deb/extract.c:443 dpkg-deb/extract.c:477
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--%s needs a .deb filename argument"
+#, c-format
msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments"
-msgstr "--%s は引数として .deb ファイル名が必要です"
+msgstr "--%s は引数として .deb ファイル名とディレクトリが必要です"
#: dpkg-deb/extract.c:448 dpkg-deb/extract.c:482
#, c-format
@@ -5370,21 +5184,7 @@ msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "Debian `%s' パッケージアーカイブバックエンドバージョン %s。\n"
#: dpkg-deb/main.c:74
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Commands:\n"
-#| " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
-#| " -c|--contents <deb> List contents.\n"
-#| " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
-#| " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
-#| " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
-#| " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
-#| " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
-#| " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
-#| " -R|--raw-extract <deb> <directory>\n"
-#| " Extract control info and files.\n"
-#| " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
" -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
@@ -5412,8 +5212,9 @@ msgstr ""
" -X|--vextract <deb> <ディレクトリ> ファイルを展開し一覧表示する\n"
" -R|--raw-extract <deb> <ディレクトリ>\n"
" コントロール情報とファイルを展開する\n"
-" --fsys-tarfile <deb> ファイルシステムを tarfile に出力す"
+" --ctrl-tarfile <deb> コントロールファイルを tarfile に出力す"
"る\n"
+" --fsys-tarfile <deb> ファイルシステムを tarfile に出力する\n"
"\n"
#: dpkg-deb/main.c:95
@@ -5430,33 +5231,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: dpkg-deb/main.c:101
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Options:\n"
-#| " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
-#| " -v, --verbose Enable verbose output.\n"
-#| " -D, --debug Enable debugging output.\n"
-#| " --deb-format=<format> Select archive format.\n"
-#| " Allowed values: 0.939000, 2.0 "
-#| "(default).\n"
-#| " --old Legacy alias for '--deb-"
-#| "format=0.939000'.\n"
-#| " --new Legacy alias for '--deb-format=2.0'.\n"
-#| " --nocheck Suppress control file check (build "
-#| "bad\n"
-#| " packages).\n"
-#| " -z# Set the compression level when "
-#| "building.\n"
-#| " -Z<type> Set the compression type used when "
-#| "building.\n"
-#| " Allowed types: gzip, xz, bzip2, "
-#| "none.\n"
-#| " -S<strategy> Set the compression strategy when "
-#| "building.\n"
-#| " Allowed values: none; extreme (xz);\n"
-#| " filtered, huffman, rle, fixed "
-#| "(gzip).\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" -v, --verbose Enable verbose output.\n"
@@ -5483,15 +5258,16 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"オプション:\n"
-" --showformat=<形式> --show に別の形式を使用する\n"
" -v, --verbose 冗長出力にする\n"
" -D, --debug デバッグ情報を出力する\n"
+" --showformat=<形式> --show に別の形式を使用する\n"
" --deb-format=<形式> アーカイブ形式を選択する\n"
" 可能な値: 0.939000, 2.0 (デフォルト)\n"
" --old 古い表記 '--deb-format=0.939000' の別名\n"
" --new 古い表記 '--deb-format=2.0' の別名\n"
-" --nocheck コントロールファイルのチェックを抑制する\n"
+" --nocheck コントロールファイルのチェックを抑制する\n"
" (不良パッケージが作成される)\n"
+" --uniform-compression すべてのメンバーに圧縮パラメータを利用する\n"
" -z# 構築時の圧縮レベルを設定する\n"
" -Z<形式> 構築時の圧縮形式を設定する\n"
" 可能な値: gzip, xz, bzip2, none\n"
@@ -5553,10 +5329,10 @@ msgid "deprecated compression type '%s'; use xz instead"
msgstr "'%s' は時代遅れの圧縮形式です。xz を代わりに使用してください"
#: dpkg-deb/main.c:220
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "deprecated compression type '%s'; use xz instead"
+#, c-format
msgid "deprecated compression type '%s'; use xz or gzip instead"
-msgstr "'%s' は時代遅れの圧縮形式です。xz を代わりに使用してください"
+msgstr ""
+"'%s' は時代遅れの圧縮形式です。xz または gzip を代わりに使用してください"
#: dpkg-deb/main.c:263
#, c-format
@@ -5564,10 +5340,9 @@ msgid "invalid compressor parameters: %s"
msgstr "不正な圧縮パラメータです: %s"
#: dpkg-deb/main.c:269
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported compression preset"
+#, c-format
msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression"
-msgstr "サポートされていない圧縮プリセット"
+msgstr "一律圧縮としてサポートされていない圧縮形式 '%s' です"
#: dpkg-split/info.c:55
#, c-format
@@ -6441,24 +6216,20 @@ msgid "renaming %s link from %s to %s"
msgstr "%s のリンクを %s から %s に名前変更しています"
#: utils/update-alternatives.c:2335
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "using %s to provide %s (%s) in %s"
+#, c-format
msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
-msgstr "%2$s (%3$s) を提供するために %4$s で %1$s を使います"
+msgstr "%2$s (%3$s) を提供するために自動モードで %1$s を使います"
#: utils/update-alternatives.c:2338
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "using %s to provide %s (%s) in %s"
+#, c-format
msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
-msgstr "%2$s (%3$s) を提供するために %4$s で %1$s を使います"
+msgstr "%2$s (%3$s) を提供するためにマニュアルモードで %1$s を使います"
#: utils/update-alternatives.c:2346
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
+#, c-format
msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links"
msgstr ""
-"リンクグループ %2$s が壊れているため、alternative %1$s の再インストールを強制"
+"リンクグループ %2$s がスレーブッリンクを変更したため、alternative %1$s を更新"
"しています"
#: utils/update-alternatives.c:2351
@@ -6643,59 +6414,3 @@ msgstr "%s/%s の自動更新は無効になっています。そのままにし
#, c-format
msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
msgstr "自動更新に戻るには、'%s --auto %s' を使ってください"
-
-#~ msgid "file name '%.50s...' is too long"
-#~ msgstr "ファイル名 '%.50s...' は長すぎます"
-
-#~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
-#~ msgstr "'%s' がユーザ定義のフィールド '%s' を含んでいます"
-
-#~ msgid "--%s takes one argument"
-#~ msgstr "--%s は 1 つの引数をとります"
-
-#~ msgid "could not open the `control' component"
-#~ msgstr "`control' コンポーネントをオープンできません"
-
-#~ msgid "failed during read of `control' component"
-#~ msgstr "`control' コンポーネントの読み取り中に失敗しました"
-
-#~ msgid "error closing the '%s' component"
-#~ msgstr "'%s' コンポーネントのクローズ中にエラーが発生しました"
-
-#~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
-#~ msgstr "(`%.250s' で始まる) 設定ファイル名が長すぎます (> %d 文字) "
-
-#~ msgid " (actually `%s')"
-#~ msgstr " (実際は `%s')"
-
-#~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
-#~ msgstr ""
-#~ "`config-version' フィールドの値はこのコンテキストでは許可されていません"
-
-#~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'"
-#~ msgstr "Config-Version文字 '%.250s' にエラー"
-
-#~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
-#~ msgstr ""
-#~ "`triggers-pending' フィールドの値はこのコンテキストでは許可されていません"
-
-#~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
-#~ msgstr ""
-#~ "`triggers-awaited' フィールドの値はこのコンテキストでは許可されていません"
-
-#~ msgid "failed to fstat previous diversions file"
-#~ msgstr ""
-#~ "前回の diversions ファイルの状態を取得できませんでした (fstat に失敗)"
-
-#~ msgid "failed to fstat previous statoverride file"
-#~ msgstr ""
-#~ "前回の statoverride ファイルの状態を取得できませんでした (fstatに失敗)"
-
-#~ msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
-#~ msgstr "パッケージ %s の衝突/置換の組み合わせが多すぎます"
-
-#~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
-#~ msgstr "%.250s を展開し、置換しています...\n"
-
-#~ msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
-#~ msgstr "-%c に対する不正な整数です: '%.250s'"