diff options
author | Christian Perrier <bubulle@debian.org> | 2006-06-08 07:08:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Perrier <bubulle@debian.org> | 2006-06-08 07:08:18 +0000 |
commit | 867056e324fb41d59c8d911307b728dbd39ad789 (patch) | |
tree | b9c8fc3351c4a7a54f9fd2ad57050601ff229a83 | |
parent | 748660507ce756b8c3ffe627692fcfc4d549d8e9 (diff) | |
download | dpkg-867056e324fb41d59c8d911307b728dbd39ad789.tar.gz |
French translation updated
-rw-r--r-- | debian/changelog | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 678 |
3 files changed, 422 insertions, 261 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 3bac6d6cb..136b71e6e 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -9,6 +9,7 @@ dpkg (1.13.22~) UNRELEASED; urgency=low [ Updated dpkg Translations ] * Romanian (Eddy PetriÅŸor). * Galician (Jacobo Tarrio). + * French (Christian Perrier). -- Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org> Tue, 6 Jun 2006 21:26:46 +0200 diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b70741a9c..5b0c4d6a1 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-06-08 Christian Perrier <bubulle@debian.org> + + * fr.po: Updated to 936t2f (thanks Fred Bothamy). + 2006-06-06 Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org> * gl.po: Updated to 938t. @@ -12,19 +12,20 @@ # Copyright (C) 1994 Ian Murdock <imurdock@debian.org> # Parts written by Colin Plumb and Branko Lankester in 1993. # -# Messages français pour dpkg (Linux-GNU Debian). +# Messages français pour dpkg (Linux-GNU Debian). # Copyright (C) 1997 Christophe Le Bars <clebars@debian.org>. -# Copyright (C) 2000 Jérôme Marant <jerome.marant@free.fr> +# Copyright (C) 2000 Jérôme Marant <jerome.marant@free.fr> # Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Martin Quinson <Martin.Quinson@tuxfamily.org> # # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005, 2006. +# Frédéric Bothamy <frederic.bothamy@free.fr>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-06-02 03:58+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-03 19:43+0200\n" -"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-06 02:13+0200\n" +"Last-Translator: Frédéric Bothamy <frederic.bothamy@free.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" @@ -113,7 +114,7 @@ msgstr "Erreur système n° %d" #: lib/compat.c:99 #, c-format msgid "Signal no.%d" -msgstr "Signal n° %d" +msgstr "Signal n° %d" #: lib/compression.c:45 #, c-format @@ -2316,7 +2317,7 @@ msgid "" "Usage: %s [<option> ...] <command>\n" "\n" msgstr "" -"Syntaxe : %s [<option> ...] <commande>\n" +"Syntaxe : %s [<option> ...] <commande>\n" "\n" #: src/main.c:61 @@ -3237,7 +3238,7 @@ msgid "" " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" "\n" msgstr "" -"Options :\n" +"Options :\n" " --admindir=<répertoire> Utiliser <répertoire> à la place de %s\n" " --showformat=<format> Utiliser un formatage alternatif pour --show\n" "\n" @@ -3601,9 +3602,9 @@ msgstr "" "le saut de ligne final\n" #: dpkg-deb/build.c:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning, conffile filename `%s' contains trailing white spaces\n" -msgstr "avertissement, le conffile « %s » n'est pas un simple fichier\n" +msgstr "avertissement, le conffile « %s » contient des espaces à la fin\n" #: dpkg-deb/build.c:293 #, c-format @@ -4546,31 +4547,30 @@ msgstr "impossible d'exécuter mksplit" #: scripts/cleanup-info.pl:36 scripts/dpkg-divert.pl:16 #: scripts/dpkg-statoverride.pl:22 scripts/install-info.pl:18 #: scripts/update-alternatives.pl:37 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Debian %s version %s.\n" -msgstr "Outil %s de gestion en arrière-plan des archives Debian, version %s.\n" +msgstr "Debian %s version %s.\n" #: scripts/cleanup-info.pl:38 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan." -msgstr "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n" +msgstr "" +"\n" +"Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan." #: scripts/cleanup-info.pl:41 scripts/dpkg-divert.pl:22 #: scripts/dpkg-statoverride.pl:27 scripts/install-info.pl:23 #: scripts/update-alternatives.pl:43 -#, fuzzy msgid "" "\n" "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n" "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" msgstr "" -"Ce programme est un logiciel libre ; prière de consulter la « GNU General\n" +"\n" +"Ce programme est un logiciel libre ; veuillez consulter la « GNU General\n" "Public License » version 2 ou supérieure pour prendre connaissance des\n" "conditions de reproduction. AUCUNE garantie n'est offerte.\n" -"Voir « %s --license » pour les détails de licence et droits de " -"reproduction.\n" #: scripts/cleanup-info.pl:49 #, perl-format @@ -4583,84 +4583,90 @@ msgid "" " --help show this help message.\n" " --version show the version.\n" msgstr "" +"Syntaxe : %s [<option> ...] [--] [<nomrép>]\n" +"\n" +"Options :\n" +" --unsafe positionner d'autres options éventuellement utiles.\n" +" Avertissement : cette option peut endommager un fichier " +"correct.\n" +" --help afficher ce message d'aide.\n" +" --version afficher la version.\n" #: scripts/cleanup-info.pl:66 scripts/install-info.pl:501 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s" -msgstr "dpkg : avertissement - impossible d'analyser %s « %.250s » : %s\n" +msgstr "%s : avertissement - impossible de déverrouiller %s : %s" #: scripts/cleanup-info.pl:86 scripts/install-info.pl:120 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s: unknown option `%s'" -msgstr "option --%s inconnue" +msgstr "%s : option « %s » inconnue" #: scripts/cleanup-info.pl:94 scripts/install-info.pl:131 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s: too many arguments" -msgstr "--%s ne prend pas de paramètre" +msgstr "%s : trop de paramètres" #: scripts/cleanup-info.pl:101 scripts/install-info.pl:306 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s" -msgstr "%s : échec de l'exécution de gzip %s" +msgstr "%s : échec du verrouillage de dir pour l'édition. %s" #: scripts/cleanup-info.pl:103 #, perl-format msgid "try deleting %s" -msgstr "" +msgstr "tentative de suppression de %s" #: scripts/cleanup-info.pl:107 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s: can't open %s: %s" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de journal « %s » : %s\n" +msgstr "%s : impossible d'ouvrir %s : %s" #: scripts/cleanup-info.pl:110 #, perl-format msgid "%s: can't create %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s : impossible de créer %s : %s" #: scripts/cleanup-info.pl:122 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s: error writing %s: %s" -msgstr "erreur lors de l'écriture de « %s »" +msgstr "%s : erreur lors de l'écriture de %s : %s" #: scripts/cleanup-info.pl:162 scripts/install-info.pl:166 #: scripts/install-info.pl:208 #, perl-format msgid "%s: read %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s : lecture de %s : %s" #: scripts/cleanup-info.pl:164 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s: close %s after read: %s" -msgstr "échec de la fermeture après lecture : « %.255s »" +msgstr "%s : fermeture de %s après lecture : %s" #: scripts/cleanup-info.pl:168 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s: error closing %s: %s" -msgstr "" -"%s : erreur de traitement de %s (--%s) :\n" -" %s\n" +msgstr "%s : erreur lors de la fermeture de %s : %s" #: scripts/cleanup-info.pl:174 #, perl-format msgid "%s: can't backup old %s, giving up: %s" -msgstr "" +msgstr "%s : impossible de sauvegarder l'ancien fichier %s, abandon : %s" #: scripts/cleanup-info.pl:177 #, perl-format msgid "%s: failed to install %s; I'll leave it as %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s : échec de l'installation de %s ; conservation de %s : %s" #: scripts/cleanup-info.pl:181 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s: failed to unlock %s: %s" -msgstr "%s : échec de l'exécution de gzip %s" +msgstr "%s : échec du déverrouillage de %s : %s" #: scripts/dpkg-divert.pl:12 scripts/update-alternatives.pl:33 #, perl-format msgid "Cannot get ENOENT value from %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'obtenir la valeur ENOENT depuis %s : %s" #: scripts/dpkg-divert.pl:18 msgid "" @@ -4668,6 +4674,9 @@ msgid "" "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n" "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman." msgstr "" +"\n" +"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n" +"Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman." #: scripts/dpkg-divert.pl:30 #, perl-format @@ -4698,95 +4707,116 @@ msgid "" "Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --" "divert.\n" msgstr "" +"Syntaxe : %s [<option> ...] <commande>\n" +"\n" +"Commandes :\n" +" [--add] <fichier> ajouter un détournement.\n" +" --remove <fichier> supprimer un détournement.\n" +" --list [<motif>] afficher les détournements de fichier.\n" +" --truename <fichier> renvoyer le fichier détourné.\n" +"\n" +"Options :\n" +" --package <paquet> nom du paquet dont la copie de <fichier> ne sera\n" +" pas détournée.\n" +" --local toutes les versions des paquets sont détournées.\n" +" --divert <détournement-vers> le nom utilisé par les versions d'autres " +"paquets.\n" +" --rename vraiment mettre le fichier de côté (ou le " +"remettre en place).\n" +" --admindir <répertoire> positionner le répertoire du fichier des " +"détournements.\n" +" --test ne rien faire, montrer simplement.\n" +" --quiet opération discrète, affichage minimal.\n" +" --help afficher ce message d'aide.\n" +" --version afficher la version.\n" +"\n" +"Lors d'un ajout, les options par défaut sont --local et --divert <original>." +"distrib.\n" +"Lors d'une suppression, --package ou --local et --divert doivent " +"correspondre si elles\n" +"sont spécifiées. Les scripts preinst/postrm de paquets doivent toujours " +"spécifier\n" +"--package et --divert.\n" #: scripts/dpkg-divert.pl:64 scripts/update-alternatives.pl:95 #, perl-format msgid "two modes specified: %s and --%s" -msgstr "" +msgstr "deux modes spécifiés : %s et --%s" #: scripts/dpkg-divert.pl:97 -#, fuzzy msgid "--divert needs a divert-to argument" -msgstr "--build a besoin d'un répertoire comme paramètre" +msgstr "--divert a besoin d'un paramètre détournement-vers" #: scripts/dpkg-divert.pl:99 msgid "divert-to may not contain newlines" -msgstr "" +msgstr "détournement-vers ne peut pas contenir de retour chariot" #: scripts/dpkg-divert.pl:101 -#, fuzzy msgid "--package needs a package argument" -msgstr "--%s a besoin d'au moins un nom de paquet comme paramètre" +msgstr "--package a besoin d'un paramètre paquet" #: scripts/dpkg-divert.pl:103 -#, fuzzy msgid "package may not contain newlines" -msgstr "Le paquet « %s » ne contient aucun fichier (!)\n" +msgstr "le paquet ne peut pas contenir de retour chariot" #: scripts/dpkg-divert.pl:105 scripts/dpkg-statoverride.pl:74 -#, fuzzy msgid "--admindir needs a directory argument" -msgstr "--build a besoin d'un répertoire comme paramètre" +msgstr "--admindir a besoin d'un répertoire comme paramètre" #: scripts/dpkg-divert.pl:108 scripts/dpkg-statoverride.pl:86 #: scripts/update-alternatives.pl:145 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "unknown option `%s'" -msgstr "option --%s inconnue" +msgstr "option « %s » inconnue" #: scripts/dpkg-divert.pl:114 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "cannot open diversions: %s" -msgstr "impossible d'ouvrir fichier des détournements" +msgstr "impossible d'ouvrir le fichier des détournements : %s" #: scripts/dpkg-divert.pl:117 -#, fuzzy msgid "missing altname" -msgstr " %s manque" +msgstr "altname manque" #: scripts/dpkg-divert.pl:119 -#, fuzzy msgid "missing package" -msgstr " %s manque" +msgstr "paquet manque" #: scripts/dpkg-divert.pl:125 -#, fuzzy msgid "--add needs a single argument" -msgstr "--build a besoin d'un répertoire comme paramètre" +msgstr "--add demande un seul paramètre" #: scripts/dpkg-divert.pl:127 scripts/dpkg-divert.pl:131 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "filename \"%s\" is not absolute" -msgstr "le conffile « %.250s » n'est pas testable (stattable)" +msgstr "le nom de fichier « %s » n'est pas absolu" #: scripts/dpkg-divert.pl:128 scripts/dpkg-statoverride.pl:118 msgid "file may not contain newlines" -msgstr "" +msgstr "le fichier ne doit pas contenir de retour chariot" #: scripts/dpkg-divert.pl:129 -#, fuzzy msgid "Cannot divert directories" -msgstr "ne peut pas lire le répertoire info" +msgstr "Impossible de détourner des répertoires" #: scripts/dpkg-divert.pl:138 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Leaving `%s'" -msgstr "erreur lors de l'écriture de « %s »" +msgstr "Conservation de « %s »" #: scripts/dpkg-divert.pl:141 #, perl-format msgid "`%s' clashes with `%s'" -msgstr "" +msgstr "« %s » entre en conflit avec « %s »" #: scripts/dpkg-divert.pl:147 #, perl-format msgid "Adding `%s'" -msgstr "" +msgstr "Ajout de « %s »" #: scripts/dpkg-divert.pl:153 -#, fuzzy msgid "--remove needs a single argument" -msgstr "--%s a besoin d'un fichier .deb comme paramètre" +msgstr "--remove demande un seul paramètre" #: scripts/dpkg-divert.pl:157 #, perl-format @@ -4795,6 +4825,9 @@ msgid "" " when removing `%s'\n" " found `%s'" msgstr "" +"erreur de correspondance dans diversion-vers\n" +" lors de la suppression de « %s »\n" +" « %s » trouvé" #: scripts/dpkg-divert.pl:159 #, perl-format @@ -4803,41 +4836,43 @@ msgid "" " when removing `%s'\n" " found `%s'" msgstr "" +"erreur de correspondance sur paquet\n" +" lors de la suppression de « %s »\n" +" « %s » trouvé" #: scripts/dpkg-divert.pl:161 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Removing `%s'" -msgstr "Suppression de %s ...\n" +msgstr "Suppression de « %s »" #: scripts/dpkg-divert.pl:176 #, perl-format msgid "No diversion `%s', none removed" -msgstr "" +msgstr "Pas de détournement « %s », aucun supprimé" #: scripts/dpkg-divert.pl:195 -#, fuzzy msgid "--truename needs a single argument" -msgstr "--build a besoin d'un répertoire comme paramètre" +msgstr "--truename a besoin d'un seul paramètre" #: scripts/dpkg-divert.pl:205 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "internal error - bad mode `%s'" -msgstr "%s : erreur interne de gzip : lu : « %s »" +msgstr "erreur interne - mode « %s » incorrect" #: scripts/dpkg-divert.pl:219 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "cannot stat old name `%s': %s" -msgstr "ne peut pas analyser « %.255s » (dans « %.255s »)" +msgstr "analyse impossible sur l'ancien nom « %s » : %s" #: scripts/dpkg-divert.pl:221 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "cannot stat new name `%s': %s" -msgstr "ne peut pas analyser « %.255s » (dans « %.255s »)" +msgstr "analyse impossible sur le nouveau nom « %s » : %s" #: scripts/dpkg-divert.pl:236 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "error checking `%s': %s" -msgstr "erreur lors de l'écriture de « %s »" +msgstr "erreur lors de la vérification de « %s » : %s" #: scripts/dpkg-divert.pl:241 #, perl-format @@ -4845,68 +4880,70 @@ msgid "" "rename involves overwriting `%s' with\n" " different file `%s', not allowed" msgstr "" +"le renommage implique l'écrasement de « %s » avec\n" +" un fichier différent « %s », ce n'est pas autorisé" #: scripts/dpkg-divert.pl:251 #, perl-format msgid "rename: remove duplicate old link `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "renommage : suppression de l'ancien lien dupliqué « %s » : %s" #: scripts/dpkg-divert.pl:253 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s" -msgstr "" -"dpkg : %s : avertissement - le changement de nom, de « %.250s » en " -"« %.250s » : %s a échoué\n" +msgstr "renommage : renommage de « %s » en « %s » : %s" #: scripts/dpkg-divert.pl:260 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "create diversions-new: %s" -msgstr "erreur de lecture dans les détournements [i]" +msgstr "création de diversions-new : %s" #: scripts/dpkg-divert.pl:264 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "write diversions-new: %s" -msgstr "détourné par %s" +msgstr "écriture de diversions-new : %s" #: scripts/dpkg-divert.pl:266 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "close diversions-new: %s" -msgstr "détourné par %s" +msgstr "fermeture de diversions-new : %s" #: scripts/dpkg-divert.pl:268 #, perl-format msgid "remove old diversions-old: %s" -msgstr "" +msgstr "suppression de l'ancien diversions-old : %s" #: scripts/dpkg-divert.pl:270 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "create new diversions-old: %s" -msgstr "erreur de lecture dans les détournements [i]" +msgstr "écriture du nouveau diversions-old : %s" #: scripts/dpkg-divert.pl:272 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "install new diversions: %s" -msgstr "impossible d'installer une nouvelle version de « %.255s »" +msgstr "installation des nouvelles diversions : %s" #: scripts/dpkg-divert.pl:278 scripts/dpkg-divert.pl:279 #, perl-format msgid "dpkg-divert: %s" -msgstr "" +msgstr "dpkg-divert : %s" #: scripts/dpkg-divert.pl:279 msgid "You need --help" -msgstr "" +msgstr "Vous avez besoin de --help" #: scripts/dpkg-divert.pl:280 scripts/update-alternatives.pl:647 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "internal error: %s corrupt: %s" -msgstr "%s : erreur interne de gzip : écrit : « %s »" +msgstr "erreur interne : %s corrompu : %s" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:24 msgid "" "\n" "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman." msgstr "" +"\n" +"Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman." #: scripts/dpkg-statoverride.pl:35 #, perl-format @@ -4927,133 +4964,152 @@ msgid "" " --help show this help message.\n" " --version show the version.\n" msgstr "" +"Syntaxe : %s [<option> ...] <commande>\n" +"\n" +"Commandes :\n" +" --add <propriétaire> <groupe> <mode> <fichier>\n" +" ajouter une nouvelle entrée dans la base de " +"données.\n" +" --remove <fichier supprimer le fichier de la base de données.\n" +" --list [<motif>] liste les forçages actuels dans la base de " +"données.\n" +"\n" +"Options :\n" +" --admindir <répertoire> positionne le répertoire avec le fichier des " +"permissions (statoverride).\n" +" --update mettre à jour le fichier des permissions " +"immédiatement.\n" +" --force forcer une action si un contrôle de cohérence " +"échoue.\n" +" --quiet opération discrète, affichage minimal.\n" +" --help afficher ce message d'aide.\n" +" --version afficher la version.\n" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:93 msgid "no mode specified" -msgstr "" +msgstr "pas de mode spécifié" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:97 -#, fuzzy msgid "--add needs four arguments" -msgstr "--build a besoin d'un répertoire comme paramètre" +msgstr "--add a besoin de quatre paramètres" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:102 #, perl-format msgid "illegal user %s" -msgstr "" +msgstr "utilisateur %s illégal" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:104 #, perl-format msgid "non-existing user %s" -msgstr "" +msgstr "utilisateur %s non existant" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:110 #, perl-format msgid "illegal group %s" -msgstr "" +msgstr "groupe %s illégal" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:112 #, perl-format msgid "non-existing group %s" -msgstr "" +msgstr "groupe %s non existant" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:116 #, perl-format msgid "illegal mode %s" -msgstr "" +msgstr "mode %s illégal" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:119 scripts/dpkg-statoverride.pl:146 #: scripts/dpkg-statoverride.pl:165 msgid "stripping trailing /" -msgstr "" +msgstr "suppression du / final" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:122 #, perl-format msgid "An override for \"%s\" already exists, " -msgstr "" +msgstr "Une dérogation pour « %s » existe déjà, " #: scripts/dpkg-statoverride.pl:124 msgid "but --force specified so lets ignore it." -msgstr "" +msgstr "mais --force a été spécifié, donc on l'ignore." #: scripts/dpkg-statoverride.pl:126 -#, fuzzy msgid "aborting" -msgstr "avertissement" +msgstr "abandon" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:137 #, perl-format msgid "warning: --update given but %s does not exist" -msgstr "" +msgstr "avertissement : --update spécifié, mais %s n'existe pas" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:139 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to chown %s: %s" -msgstr "l'exécution de %s (%.250s) a échoué" +msgstr "échec de chown sur %s : %s" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:140 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to chmod %s: %s" -msgstr "échec de l'exécution de « %s »" +msgstr "échec de chmod sur %s : %s" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:144 -#, fuzzy msgid "--remove needs one arguments" -msgstr "--%s ne prend pas de paramètre" +msgstr "--remove prend un paramètre" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:148 msgid "No override present." -msgstr "" +msgstr "Pas de forçage présent." #: scripts/dpkg-statoverride.pl:156 msgid "warning: --update is useless for --remove" -msgstr "" +msgstr "avertissement : --update est inutile pour --remove" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:182 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "cannot open statoverride: %s" -msgstr "impossible d'ouvrir fichier des permissions (statoverride)" +msgstr "impossible d'ouvrir le fichier des permissions (statoverride) : %s" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:188 #, perl-format msgid "Multiple overrides for \"%s\", aborting" -msgstr "" +msgstr "Forçage multiples pour « %s », abandon" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:201 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "cannot open new statoverride file: %s" -msgstr "impossible d'ouvrir fichier des permissions (statoverride)" +msgstr "" +"impossible d'ouvrir le nouveau fichier des permissions (statoverride) : %s" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:208 #, perl-format msgid "error removing statoverride-old: %s" -msgstr "" +msgstr "erreur de suppression de statoverride-old : %s" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:210 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "error creating new statoverride-old: %s" -msgstr "erreur pendant la création du périphérique « %.255s »" +msgstr "erreur pendant la création du nouveau statoverride-old : %s" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:212 #, perl-format msgid "error installing new statoverride: %s" -msgstr "" +msgstr "erreur d'installation du nouveau statoverride : %s" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:216 scripts/dpkg-statoverride.pl:217 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "dpkg-statoverride: %s" -msgstr "le fichier des permissions « %.250s »" +msgstr "dpkg-statoverride : %s" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:217 msgid "You need --help." -msgstr "" +msgstr "Vous avez besoin de --help." #: scripts/install-info.pl:20 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson." -msgstr "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n" +msgstr "" +"\n" +"Copyright (C) 1994, 1995 Ian Jackson." #: scripts/install-info.pl:32 #, perl-format @@ -5082,46 +5138,75 @@ msgid "" " --help show this help message.\n" " --version show the version.\n" msgstr "" +"Syntaxe : %s [<options> ...] [--] <nom-fichier>\n" +"\n" +"Options :\n" +" --section <exp-rationnelle> <titre>\n" +" placer la nouvelle entrée dans la section " +"correspondante\n" +" <exp-rationnelle> ou en créer une nouvelle avec " +"<titre>\n" +" si non existante.\n" +" --menuentry=<texte> définir l'entrée de menu.\n" +" --description=<texte> définir la description à utiliser dans l'entrée " +"de menu.\n" +" --info-file=<chemin> spécifier le fichier info à installer dans le " +"répertoire.\n" +" --dir-file=<chemin> spécifier le nom de répertoire info.\n" +" --infodir=<répertoire> identique à « --dir-file=<répertoire>/dir ».\n" +" --info-dir=<répertoire> identique.\n" +" --keep-old ne pas remplacer d'entrées, ni supprimer des " +"entrées vides.\n" +" --remove supprimer l'entrée spécifiée par le nom de base " +"<nom-fichier>.\n" +" --remove-exactly supprimer l'entrée exacte <nom-fichier>.\n" +" --test activer le mode de test (aucune action " +"effectuée).\n" +" --debug activer le mode de débogage (afficher plus " +"d'informations).\n" +" --quiet ne pas afficher les messages d'affichage.\n" +" --help afficher ce message d'aide.\n" +" --version afficher la version.\n" #: scripts/install-info.pl:98 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Could not open stderr for output! %s" -msgstr "ne peut pas ouvrir le composant « control »" +msgstr "Impossible d'ouvrir stderr ! %s" #: scripts/install-info.pl:102 #, perl-format msgid "%s: --section needs two more args" -msgstr "" +msgstr "%s : --section a besoin de deux paramètres supplémentaires" #: scripts/install-info.pl:108 #, perl-format msgid "%s: %s deprecated(ignored)" -msgstr "" +msgstr "%s : %s obsolète (ignoré)" #: scripts/install-info.pl:134 #, perl-format msgid "%s: --section ignored with --remove" -msgstr "" +msgstr "%s : --section ignoré avec --remove" #: scripts/install-info.pl:135 #, perl-format msgid "%s: --description ignored with --remove" -msgstr "" +msgstr "%s: --description ignoré avec --remove" #: scripts/install-info.pl:138 #, perl-format msgid "%s: test mode - dir file will not be updated" -msgstr "" +msgstr "%s : mode de test - le fichier dir ne sera pas mis à jour" #: scripts/install-info.pl:192 #, perl-format msgid "%s: warning, ignoring confusing INFO-DIR-ENTRY in file." -msgstr "" +msgstr "%s : avertissement, INFO-DIR-ENTRY déroutante ignorée dans le fichier." #: scripts/install-info.pl:201 #, perl-format msgid "%s: Invalid info entry" -msgstr "" +msgstr "%s : entrée info invalide" #: scripts/install-info.pl:227 #, perl-format @@ -5130,146 +5215,153 @@ msgid "" "No `START-INFO-DIR-ENTRY' and no `This file documents'.\n" "%s: unable to determine description for `dir' entry - giving up\n" msgstr "" +"\n" +"Pas de « START-INFO-DIR-ENTRY » et pas de « This file documents ».\n" +"%s : impossible de déterminer la description pour l'entrée « dir » - " +"abandon\n" #: scripts/install-info.pl:280 #, perl-format msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s." -msgstr "" +msgstr "%s : pas de fichier %s, récupération du fichier de sauvegarde %s." #: scripts/install-info.pl:283 scripts/install-info.pl:293 #, perl-format msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s" -msgstr "" +msgstr "%s : échec de la copie de %s vers %s, abandon : %s" #: scripts/install-info.pl:289 #, perl-format msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file." msgstr "" +"%s : pas de fichier de sauvegarde %s disponible, récupération du fichier par " +"défaut." #: scripts/install-info.pl:298 #, perl-format msgid "%s: no backup file %s available." -msgstr "" +msgstr "%s : pas de fichier de sauvegarde %s disponible." #: scripts/install-info.pl:299 #, perl-format msgid "%s: no default file %s available, giving up." -msgstr "" +msgstr "%s : pas de fichier par défaut %s disponible, abandon." #: scripts/install-info.pl:308 #, perl-format msgid "try deleting %s?" -msgstr "" +msgstr "essai de suppression de %s ?" #: scripts/install-info.pl:313 #, perl-format msgid "open %s: %s" -msgstr "" +msgstr "ouverture de %s : %s" #: scripts/install-info.pl:315 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "read %s: %s" -msgstr "détourné par %s vers : %s\n" +msgstr "lecture de %s : %s" #: scripts/install-info.pl:316 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "close %s after read: %s" -msgstr "échec de la fermeture après lecture : « %.255s »" +msgstr "fermeture de %s après lecture : %s" #: scripts/install-info.pl:348 #, perl-format msgid "%s: existing entry for `%s' not replaced" -msgstr "" +msgstr "%s : entrée existante pour « %s » non remplacée" #: scripts/install-info.pl:351 #, perl-format msgid "%s: replacing existing dir entry for `%s'" -msgstr "" +msgstr "%s : remplacement de l'entrée dir existante pour « %s »" #: scripts/install-info.pl:364 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s: creating new section `%s'" -msgstr "erreur pendant la création du répertoire « %.255s »" +msgstr "%s : création de la nouvelle section « %s »" #: scripts/install-info.pl:367 #, perl-format msgid "%s: no sections yet, creating Miscellaneous section too." -msgstr "" +msgstr "%s : aucune section, création de la section Miscellaneous." #: scripts/install-info.pl:385 #, perl-format msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end" msgstr "" +"%s : pas de section spécifiée pour la nouvelle entrée, placement à la fin" #: scripts/install-info.pl:422 #, perl-format msgid "%s: deleting entry `%s ...'" -msgstr "" +msgstr "%s : suppression de l'entrée « %s...» " #: scripts/install-info.pl:428 #, perl-format msgid "%s: empty section `%s' not removed" -msgstr "" +msgstr "%s : section vide « %s » non supprimée" #: scripts/install-info.pl:431 #, perl-format msgid "%s: deleting empty section `%s'" -msgstr "" +msgstr "%s : suppression de la section vide « %s »" #: scripts/install-info.pl:438 #, perl-format msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'" -msgstr "" +msgstr "%s : pas d'entrée pour le fichier « %s » et entrée de menu « %s »" #: scripts/install-info.pl:440 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s: no entry for file `%s'" -msgstr "copie le fichier d'info « %.255s »" +msgstr "%s : pas d'entrée pour le fichier « %s »" #: scripts/install-info.pl:482 #, perl-format msgid "create %s: %s" -msgstr "" +msgstr "création de %s : %s" #: scripts/install-info.pl:484 #, perl-format msgid "write %s: %s" -msgstr "" +msgstr "écriture de %s : %s" #: scripts/install-info.pl:485 #, perl-format msgid "close %s: %s" -msgstr "" +msgstr "fermeture de %s : %s" #: scripts/install-info.pl:489 #, perl-format msgid "cannot backup old %s, giving up: %s" -msgstr "" +msgstr "impossible de sauvegarder l'ancien %s, abandon : %s" #: scripts/install-info.pl:491 #, perl-format msgid "install new %s: %s" -msgstr "" +msgstr "installation du nouveau %s : %s" #: scripts/install-info.pl:494 #, perl-format msgid "%s: unlock %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s : déverrouillage de %s : %s" #: scripts/install-info.pl:496 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s: couldn't backup %s in %s: %s" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de journal « %s » : %s\n" +msgstr "%s : impossible de sauvegarder %s dans %s : %s" #: scripts/install-info.pl:508 #, perl-format msgid "%s: read %s: %d" -msgstr "" +msgstr "%s : lecture de %s : %d" #: scripts/install-info.pl:512 #, perl-format msgid "dbg: %s" -msgstr "" +msgstr "dbg : %s" #: scripts/update-alternatives.pl:39 msgid "" @@ -5277,6 +5369,9 @@ msgid "" "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n" "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman." msgstr "" +"\n" +"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n" +"Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman." #: scripts/update-alternatives.pl:51 #, perl-format @@ -5313,107 +5408,144 @@ msgid "" " --help show this help message.\n" " --version show the version.\n" msgstr "" +"Syntaxe : %s [<option> ...] <commande>\n" +"\n" +"Commandes :\n" +" --install <lien> <nom> <chemin> <priorité>\n" +" [--slave <lien> <nom> <chemin>] ...\n" +" ajouter un groupe d'alternatives au système.\n" +" --remove <nom> <chemin> supprimer <chemin> de l'alternative de groupe " +"<nom>.\n" +" --remove-all <nom> supprimer le groupe <nom> du système " +"d'alternatives.\n" +" --auto <nom> basculer le lien maître <nom> en mode " +"automatique.\n" +" --display <nom> afficher des informations à propos du groupe " +"<nom>.\n" +" --list <nom> afficher toutes les cibles du groupe <nom>.\n" +" --config <nom> afficher l'alternative pour le groupe <nom> et " +"demande à\n" +" l'utilisateur de sélectionner celle qu'il veut " +"utiliser.\n" +" --set <nom> <chemin> positionner <chemin> en tant qu'alternative pour " +"<nom>.\n" +" --all exécuter --config pour toutes les alternatives.\n" +"\n" +"<nom> est le nom dans /etc/alternatives.\n" +"<chemin> est le nom de référence.\n" +"<lien> est le lien pointant vers /etc/alternatives/<nom>.\n" +"<priorité> est un entier ; les options avec des nombres élevés sont " +"choisies.\n" +"\n" +"Options :\n" +" --altdir <répertoire> changer le répertoire d'alternatives.\n" +" --admindir <répertoire> changer le répertoire d'administration.\n" +" --test ne rien faire, montrer simplement.\n" +" --verbose opération détaillée, plus d'affichage.\n" +" --quiet opération discrète, affichage minimal.\n" +" --help afficher ce message d'aide.\n" +" --version afficher la version.\n" #: scripts/update-alternatives.pl:82 scripts/update-alternatives.pl:83 #, perl-format msgid "update-alternatives: %s" -msgstr "" +msgstr "update-alternatives : %s" #: scripts/update-alternatives.pl:102 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "unknown argument `%s'" -msgstr "type de compression %s inconnu" +msgstr "paramètre inconnu « %s »" #: scripts/update-alternatives.pl:115 msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>" -msgstr "" +msgstr "--install a besoin de <lien> <nom> <chemin> <priorité>" #: scripts/update-alternatives.pl:117 msgid "priority must be an integer" -msgstr "" +msgstr "la priorité doit être un entier" #: scripts/update-alternatives.pl:121 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "--%s needs <name> <path>" -msgstr "--%s a besoin d'un fichier .deb comme paramètre" +msgstr "--%s a besoin de <nom> <chemin>" #: scripts/update-alternatives.pl:126 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "--%s needs <name>" -msgstr "--%s ne prend pas de paramètre" +msgstr "--%s a besoin de <nom>" #: scripts/update-alternatives.pl:130 msgid "--slave needs <link> <name> <path>" -msgstr "" +msgstr "--slave a besoin de <lien> <nom> <chemin>" #: scripts/update-alternatives.pl:132 #, perl-format msgid "slave name %s duplicated" -msgstr "" +msgstr "le nom secondaire (« slave ») %s est dupliqué" #: scripts/update-alternatives.pl:133 #, perl-format msgid "slave link %s duplicated" -msgstr "" +msgstr "le lien secondaire (« slave ») %s est dupliqué" #: scripts/update-alternatives.pl:137 -#, fuzzy msgid "--altdir needs a <directory> argument" -msgstr "--build a besoin d'un répertoire comme paramètre" +msgstr "--altdir a besoin d'un paramètre <répertoire>" #: scripts/update-alternatives.pl:140 -#, fuzzy msgid "--admindir needs a <directory> argument" -msgstr "--build a besoin d'un répertoire comme paramètre" +msgstr "--admindir a besoin d'un paramètre <répertoire>" #: scripts/update-alternatives.pl:149 #, perl-format msgid "name %s is both primary and slave" -msgstr "" +msgstr "le nom %s est à la fois principal et secondaire" #: scripts/update-alternatives.pl:150 #, perl-format msgid "link %s is both primary and slave" -msgstr "" +msgstr "le lien %s est à la fois principal et secondaire" #: scripts/update-alternatives.pl:152 msgid "" "need --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all or " "--auto" msgstr "" +"a besoin de --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-" +"all ou --auto" #: scripts/update-alternatives.pl:153 msgid "--slave only allowed with --install" -msgstr "" +msgstr "--slave n'est autorisé qu'avec --install" #: scripts/update-alternatives.pl:161 msgid "manflag" -msgstr "" +msgstr "manflag" #: scripts/update-alternatives.pl:165 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "duplicate slave %s" -msgstr "valeur en double pour le champ « %s »" +msgstr "%s secondaire dupliqué" #: scripts/update-alternatives.pl:168 #, perl-format msgid "slave link same as main link %s" -msgstr "" +msgstr "lien secondaire identique au lien principal %s" #: scripts/update-alternatives.pl:169 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "duplicate slave link %s" -msgstr "valeur en double pour le champ « %s »" +msgstr "lien secondaire dupliqué %s" #: scripts/update-alternatives.pl:173 #, perl-format msgid "duplicate path %s" -msgstr "" +msgstr "chemin dupliqué %s" #: scripts/update-alternatives.pl:178 #, perl-format msgid "priority %s %s" -msgstr "" +msgstr "priorité %s %s" #: scripts/update-alternatives.pl:185 #, perl-format @@ -5421,61 +5553,62 @@ msgid "" "Alternative for %s points to %s - which wasn't found. Removing from list of " "alternatives." msgstr "" +"L'alternative pour %s pointe sur %s - qui n'a pas été trouvé. Suppression de " +"la liste des alternatives." #: scripts/update-alternatives.pl:196 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to open %s: %s" -msgstr "l'exécution de %s (%.250s) a échoué" +msgstr "échec de l'ouverture de %s : %s" #: scripts/update-alternatives.pl:201 scripts/update-alternatives.pl:250 #: scripts/update-alternatives.pl:258 #, perl-format msgid "No alternatives for %s." -msgstr "" +msgstr "Pas d'alternatives pour %s." #: scripts/update-alternatives.pl:204 #, perl-format msgid "%s - status is %s." -msgstr "" +msgstr "%s - l'état est %s." #: scripts/update-alternatives.pl:206 #, perl-format msgid " link currently points to %s" -msgstr "" +msgstr " le lien pointe actuellement sur %s" #: scripts/update-alternatives.pl:208 msgid " link currently absent" -msgstr "" +msgstr " le lien est actuellement absent" #: scripts/update-alternatives.pl:210 #, perl-format msgid " link unreadable - %s" -msgstr "" +msgstr " lien non lisible - %s" #: scripts/update-alternatives.pl:217 #, perl-format msgid "%s - priority %s" -msgstr "" +msgstr "%s - priorité %s" #: scripts/update-alternatives.pl:220 #, perl-format msgid " slave %s: %s" -msgstr "" +msgstr " lien secondaire %s : %s" #: scripts/update-alternatives.pl:224 -#, fuzzy msgid "No versions available." -msgstr "(aucune description n'est disponible)" +msgstr "Aucune version disponible." #: scripts/update-alternatives.pl:226 #, perl-format msgid "Current `best' version is %s." -msgstr "" +msgstr "La « meilleure » version actuelle est %s." #: scripts/update-alternatives.pl:285 #, perl-format msgid "Setting up automatic selection of %s." -msgstr "" +msgstr "Configuration de la sélection automatique pour %s." #: scripts/update-alternatives.pl:288 scripts/update-alternatives.pl:290 #: scripts/update-alternatives.pl:398 scripts/update-alternatives.pl:400 @@ -5483,9 +5616,9 @@ msgstr "" #: scripts/update-alternatives.pl:468 scripts/update-alternatives.pl:470 #: scripts/update-alternatives.pl:526 scripts/update-alternatives.pl:528 #: scripts/update-alternatives.pl:594 scripts/update-alternatives.pl:630 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "unable to remove %s: %s" -msgstr "impossible d'exécuter %s" +msgstr "impossible de supprimer %s : %s" #: scripts/update-alternatives.pl:301 #, perl-format @@ -5493,6 +5626,8 @@ msgid "" "%s has been changed (manually or by a script).\n" "Switching to manual updates only." msgstr "" +"%s a été changé (manuellement ou par un script).\n" +"Bascule vers des mises à jour manuelles uniquement." #: scripts/update-alternatives.pl:313 #, perl-format @@ -5500,71 +5635,80 @@ msgid "" "Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n" "(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)" msgstr "" +"Vérification des versions disponibles pour %s, mise à jour des liens dans %" +"s...\n" +"(Vous pouvez modifier ici les liens symboliques vous-même si vous le désirez " +"-\n" +"voir « man ln »)." #: scripts/update-alternatives.pl:319 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Renaming %s link from %s to %s." -msgstr "Dépaquetage de %s (à partir de %s) ...\n" +msgstr "Renommage du lien %s de %s en %s." #: scripts/update-alternatives.pl:322 scripts/update-alternatives.pl:344 #: scripts/update-alternatives.pl:424 scripts/update-alternatives.pl:499 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "unable to rename %s to %s: %s" -msgstr "impossible d'analyser %s « %.250s »" +msgstr "impossible de renommer %s en %s : %s" #: scripts/update-alternatives.pl:339 #, perl-format msgid "slave link name %s duplicated" -msgstr "" +msgstr "nom de lien secondaire %s dupliqué" #: scripts/update-alternatives.pl:341 #, perl-format msgid "Renaming %s slave link from %s to %s." -msgstr "" +msgstr "Renommage du lien secondaire %s de %s vers %s." #: scripts/update-alternatives.pl:355 msgid "Removing manually selected alternative - switching to auto mode" msgstr "" +"Suppression de l'alternative sélectionnée manuellement - bascule vers le " +"mode automatique" #: scripts/update-alternatives.pl:369 #, perl-format msgid "Alternative %s for %s not registered, not removing." -msgstr "" +msgstr "L'alternative %s pour %s n'est pas enregistrée, pas de suppression." #: scripts/update-alternatives.pl:395 #, perl-format msgid "Discarding obsolete slave link %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "Abandon du lien secondaire obsolète %s (%s)." #: scripts/update-alternatives.pl:416 #, perl-format msgid "Automatic updates of %s are disabled, leaving it alone." -msgstr "" +msgstr "Les mises à jour automatiques de %s sont désactivées, conservation." #: scripts/update-alternatives.pl:418 #, perl-format msgid "To return to automatic updates use `update-alternatives --auto %s'." msgstr "" +"Pour revenir aux mises à jour automatiques, utilisez « update-alternatives --" +"auto %s »." #: scripts/update-alternatives.pl:422 #, perl-format msgid "Recovering from previous failed update of %s ..." -msgstr "" +msgstr "Récupération de la précédente mise à jour défectueuse de %s..." #: scripts/update-alternatives.pl:437 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "unable to open %s for write: %s" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %.250s »" +msgstr "impossible d'ouvrir %s en écriture : %s" #: scripts/update-alternatives.pl:457 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "unable to close %s: %s" -msgstr "impossible d'exécuter %s" +msgstr "impossible de fermer %s : %s" #: scripts/update-alternatives.pl:461 #, perl-format msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it." -msgstr "" +msgstr "Dernier paquet fournissant %s (%s) supprimé, suppression de celui-ci." #: scripts/update-alternatives.pl:474 #, perl-format @@ -5572,41 +5716,43 @@ msgid "" "warning: %s is supposed to be a symlink to %s\n" " (or nonexistent); however, readlink failed: %s" msgstr "" +"Avertissement : %s est censé être un lien symbolique vers %s\n" +" (ou non existant) ; cependant, échec de readlink : %s" #: scripts/update-alternatives.pl:479 scripts/update-alternatives.pl:493 #: scripts/update-alternatives.pl:513 scripts/update-alternatives.pl:521 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "unable to ensure %s nonexistent: %s" -msgstr "impossible d'exécuter le nouveau %s" +msgstr "impossible de garantir l'inexistance de %s : %s" #: scripts/update-alternatives.pl:481 scripts/update-alternatives.pl:515 #: scripts/update-alternatives.pl:538 scripts/update-alternatives.pl:580 #: scripts/update-alternatives.pl:616 scripts/update-alternatives.pl:655 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s" -msgstr "impossible de créer un lien symbolique de secours pour « %.255s »" +msgstr "impossible de faire de %s un lien symbolique vers %s : %s" #: scripts/update-alternatives.pl:483 scripts/update-alternatives.pl:517 #: scripts/update-alternatives.pl:540 scripts/update-alternatives.pl:582 #: scripts/update-alternatives.pl:618 scripts/update-alternatives.pl:660 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "unable to install %s as %s: %s" -msgstr "impossible d'installer « %.250s » comme « %.250s »" +msgstr "impossible d'installer %s en tant que %s : %s" #: scripts/update-alternatives.pl:486 scripts/update-alternatives.pl:531 #, perl-format msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s." -msgstr "" +msgstr "Conservation de %s (%s) pointant sur %s." #: scripts/update-alternatives.pl:489 scripts/update-alternatives.pl:534 #, perl-format msgid "Updating %s (%s) to point to %s." -msgstr "" +msgstr "Mise à jour de %s (%s) pointant sur %s." #: scripts/update-alternatives.pl:503 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "unable to install %s as %s" -msgstr "impossible d'installer « %.250s » comme « %.250s »" +msgstr "impossible d'installer %s en tant que %s" #: scripts/update-alternatives.pl:508 #, perl-format @@ -5614,12 +5760,14 @@ msgid "" "warning: %s is supposed to be a slave symlink to\n" " %s, or nonexistent; however, readlink failed: %s" msgstr "" +"avertissement : %s est censé être un lien symbolique secondaire vers\n" +"%s ou ne pas exister ; ceoendant, échec de readlink : %s" #: scripts/update-alternatives.pl:523 scripts/update-alternatives.pl:591 #: scripts/update-alternatives.pl:627 #, perl-format msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s." -msgstr "" +msgstr "Suppression de %s (%s), non approprié avec %s." #: scripts/update-alternatives.pl:548 #, perl-format @@ -5627,6 +5775,8 @@ msgid "" "There is only 1 program which provides %s\n" "(%s). Nothing to configure.\n" msgstr "" +"Il n'y a qu'un programme fournissant %s (%s).\n" +"Rien à configurer.\n" #: scripts/update-alternatives.pl:553 #, perl-format @@ -5636,46 +5786,52 @@ msgid "" " Selection Alternative\n" "-----------------------------------------------\n" msgstr "" +"Il y a %s alternatives fournissant « %s ».\n" +"\n" +" Sélection Alternative\n" +"-----------------------------------------------\n" #: scripts/update-alternatives.pl:563 msgid "Press enter to keep the default[*], or type selection number: " msgstr "" +"Appuyez sur Entrée pour conserver la valeur par défaut[*] ou choisissez le " +"numéro sélectionné :" #: scripts/update-alternatives.pl:577 scripts/update-alternatives.pl:614 #, perl-format msgid "Using `%s' to provide `%s'." -msgstr "" +msgstr "Utilisation de « %s » pour fournir « %s »." #: scripts/update-alternatives.pl:612 #, perl-format msgid "Cannot find alternative `%s'." -msgstr "" +msgstr "Impossible de trouver l'alternative « %s »." #: scripts/update-alternatives.pl:635 scripts/update-alternatives.pl:638 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "error writing stdout: %s" -msgstr "erreur lors de l'écriture de « %s »" +msgstr "erreur d'écriture sur la sortie standard : %s" #: scripts/update-alternatives.pl:637 #, perl-format msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)" msgstr "" +"Les retours chariot sont interdits dans des fichiers update-alternatives (%s)" #: scripts/update-alternatives.pl:642 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "error or eof reading %s for %s (%s)" -msgstr "erreur de lecture de %s depuis le fichier %.255s" +msgstr "erreur ou fin de fichier lors de la lecture de %s pour %s (%s)" #: scripts/update-alternatives.pl:643 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "missing newline after %s" -msgstr "" -"le fichier « %.250s » est corrompu - saut de ligne après %.250s manquant" +msgstr "retour chariot absent après %s" #: scripts/update-alternatives.pl:663 #, perl-format msgid "Serious problem: %s" -msgstr "" +msgstr "Problème grave : %s" #~ msgid "version a has bad syntax: %s\n" #~ msgstr "mauvaise syntaxe de la version « a » : %s\n" |