summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2014-11-30 11:59:03 +0000
committerMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2014-11-30 11:59:03 +0000
commitcceae4ee00d4e10c3fd9ebf8b03c3ad9eb506666 (patch)
tree39c6e65dc093461a73eb06cca716ae6e2f260f64
parent6803c52c5b086f833f427ffe20ecf0aa7b567fbc (diff)
downloaddpkg-cceae4ee00d4e10c3fd9ebf8b03c3ad9eb506666.tar.gz
Updated Portuguese translation
Update to 1090t
-rw-r--r--debian/changelog1
-rw-r--r--po/pt.po118
2 files changed, 56 insertions, 63 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 8a1510f0c..f54247717 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -3,6 +3,7 @@ dpkg (1.17.23) UNRELEASED; urgency=low
[ Updated programs translations ]
* Czech (Miroslav Kure).
* Swedish (Peter Krefting).
+ * Portuguese (Miguel Figueiredo).
[ Updated dselect translations ]
* Czech (Miroslav Kure).
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 9a929f1de..455e13d3d 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-26 19:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-02 17:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-30 11:53+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -2784,7 +2784,7 @@ msgstr "multi-arquitectura"
#: src/enquiry.c:440
msgid "versioned Provides"
-msgstr ""
+msgstr "Provides com versões"
#: src/enquiry.c:541
#, c-format
@@ -3098,7 +3098,7 @@ msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Debian `%s' programa de gestão de pacotes versão %s.\n"
#: src/main.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Commands:\n"
#| " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive "
@@ -3169,42 +3169,34 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Comandos:\n"
-" -i|--install\t <ficheiro .deb> ... | -R|--recursive <directório> ...\n"
-" --unpack <ficheiro .deb> ... | -R|--recursive <directório> ...\n"
-" -A|--record-avail <ficheiro .deb> ... | -R|--recursive <directório> ...\n"
-" --configure <pacote> ... | -a|--pending\n"
-" --triggers-only <pacote> ... | -a|--pending\n"
-" -r|--remove <pacote> ... | -a|--pending\n"
-" -P|--purge <pacote> ... | -a|--pending\n"
-" -V|--verify\t <pacote> ... Verificar a integridade do(s) pacote(s).\n"
-" --get-selections [<padrão> ...] Enviar a lista de selecções para stdout.\n"
-" --set selections Definir a lista de selecções a partir de "
-"stdin.\n"
-" --clear-selections Desseleccionar todos os pacotes não "
-"essenciais.\n"
-" --update-avail <ficheiro-Packages> Substituir informação de pacotes "
-"disponíveis.\n"
-" --merge-avail <ficheiro-Packages> Juntar com a informação do ficheiro.\n"
-" --clear-avail Apagar informação dos disponíveis "
-"existentes.\n"
-" --forget-old-unavail Esquecer pacotes desinstalados "
-"indisponíveis.\n"
-" -s|--status <pacote> ... Mostrar detalhes de estado do pacote.\n"
-" -p|--print-avail <pacote> ... Mostrar detalhes da versão disponível.\n"
-" -L|--listfiles <pacote> ... Listar ficheiros que pertencem ao(s) "
-"pacote(s).\n"
-" -l|--list [<padrão> ...] Listar pacotes resumidamente.\n"
-" -S|--search <padrão> ... Encontrar pacote(s) com o(s) ficheiro(s).\n"
-" -C|--audit Procurar pacote(s) com problemas.\n"
-" --add-architecture <arch> Acrescentar a <arch> à lista de "
-"arquitecturas.\n"
-" --remove-architecture <arch> Remover <arch> da lista de arquitecturas.\n"
-" --print-architecture Escrever a arquitectura do dpkg.\n"
-" --print-foreign-architectures Escrever arquitecturas estrangeiras "
-"permitidas.\n"
-" --compare-versions <a> <op> <b> Comparar números de versão - ver abaixo.\n"
-" --force-help Mostrar ajuda sobre forçar.\n"
-" -Dh|--debug=help Mostrar ajuda sobre debugging.\n"
+" -i|--install <ficheiro .deb> ... | -R|--recursive <directório> ...\n"
+" --unpack <ficheiro .deb> ... | -R|--recursive <directório> ...\n"
+" -A|--record-avail <ficheiro .deb> ... | -R|--recursive <directório> ...\n"
+" --configure <pacote> ... | -a|--pending\n"
+" --triggers-only <pacote> ... | -a|--pending\n"
+" -r|--remove <pacote> ... | -a|--pending\n"
+" -P|--purge <pacote> ... | -a|--pending\n"
+" -V|--verify\t <pacote> ... Verificar a integridade do(s) pacote(s).\n"
+" --get-selections [<padrão> ...] Enviar a lista de selecções para stdout.\n"
+" --set selections Definir a lista de selecções a partir de stdin.\n"
+" --clear-selections Desseleccionar todos os pacotes não essenciais.\n"
+" --update-avail [<ficheiro-Packages>] Substituir informação de pacotes disponíveis.\n"
+" --merge-avail [<ficheiro-Packages>] Juntar com a informação do ficheiro.\n"
+" --clear-avail Apagar a informação existente dos disponíveis.\n"
+" --forget-old-unavail Esquecer pacotes desinstalados indisponíveis.\n"
+" -s|--status <pacote> ... Mostrar detalhes de estado do pacote.\n"
+" -p|--print-avail <pacote> ... Mostrar detalhes da versão disponível.\n"
+" -L|--listfiles <pacote> ... Listar ficheiros que pertencem ao(s) pacote(s).\n"
+" -l|--list [<padrão> ...] Listar pacotes resumidamente.\n"
+" -S|--search <padrão> ... Encontrar pacotes com o(s) ficheiro(s).\n"
+" -C|--audit Procurar pacotes com problemas.\n"
+" --add-architecture <arch> Acrescentar a <arch> à lista de arquitecturas.\n"
+" --remove-architecture <arch> Remover <arch> da lista de arquitecturas.\n"
+" --print-architecture Escrever a arquitectura do dpkg.\n"
+" --print-foreign-architectures Escrever arquitecturas estrangeiras permitidas.\n"
+" --compare-versions <a> <op> <b> Comparar números de versão - ver abaixo.\n"
+" --force-help Mostrar ajuda sobre como forçar.\n"
+" -Dh|--debug=help Mostrar ajuda sobre debugging.\n"
"\n"
#: src/main.c:118 src/querycmd.c:813 src/trigcmd.c:76 dpkg-deb/main.c:90
@@ -3230,7 +3222,7 @@ msgstr ""
" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile em arquivos (escreva %s --help).\n"
#: src/main.c:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
#| " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
@@ -3245,8 +3237,9 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Para uso interno: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
-" --assert-working-epoch | --asser-long-filenames | --assert-multi-conrep |\n"
-" --assert-multi-arch.\n"
+" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep "
+"|\n"
+" --assert-multi-arch | --assert-versioned-provides.\n"
"\n"
#: src/main.c:134
@@ -3717,10 +3710,10 @@ msgid " Package %s is to be removed.\n"
msgstr " O pacote %s vai ser removido.\n"
#: src/packages.c:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid " Version of %s on system is %s.\n"
msgid " Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
-msgstr " A versão de %s no sistema é %s.\n"
+msgstr " A versão de %s no sistema é disponibilizada por %s, é %s.\n"
#: src/packages.c:411
#, c-format
@@ -4375,20 +4368,20 @@ msgid "syntax error in statoverride file"
msgstr "erro de sintaxe no ficheiro statoverride"
#: src/statdb.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "syntax error: unknown user '%s' in statoverride file"
msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
-msgstr "erro de sintaxe: utilizador desconhecido '%s' no ficheiro statoverride"
+msgstr "utilizador desconhecido '%s' no ficheiro statoverride"
#: src/statdb.c:218 src/statdb.c:239 src/statdb.c:252
msgid "unexpected end of line in statoverride file"
msgstr "fim de linha inesperado no ficheiro statoverride"
#: src/statdb.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "syntax error: unknown group '%s' in statoverride file"
msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
-msgstr "erro de sintaxe: grupo '%s' desconhecido no statoverride"
+msgstr "grupo '%s' desconhecido no statoverride"
#: src/statdb.c:256
#, c-format
@@ -4429,7 +4422,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/trigcmd.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Options:\n"
#| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
@@ -4457,8 +4450,8 @@ msgstr ""
" --admindir=<directório> Utilizar o <directório> em vez de %s.\n"
" --by-package=<pacote> Ultrapassar o que espera pelo 'trigger'\n"
" (normalmente definido pelo dpkg).\n"
-" --no-await Nenhum pacote necessita de esperar por\n"
-" processamento.\n"
+" --await Pacote necessita de aguardar o processamento.\n"
+" --no-await Nenhum pacote necessita de aguardar pelo processamento.\n"
" --no-act Apenas testar - não alterar nada.\n"
"\n"
@@ -4512,7 +4505,7 @@ msgid "triggers looping, abandoned"
msgstr "triggers em loop, abandonado"
#: src/trigproc.c:399
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "dependency problems prevent configuration of %s:\n"
#| "%s"
@@ -4520,17 +4513,16 @@ msgid ""
"dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"problemas com dependências impedem a configuração de %s:\n"
+"problemas com dependências impedem o processamento de triggers para %s:\n"
"%s"
#: src/trigproc.c:403
-#, fuzzy
#| msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
-msgstr "problemas com dependências - a deixar por configurar"
+msgstr "problemas com dependências - a deixar triggers por processar"
#: src/trigproc.c:406
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
#| "%s"
@@ -4538,8 +4530,7 @@ msgid ""
"%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
"%s"
msgstr ""
-"%s: problemas com dependências, mas mesmo assim a remover conforme você "
-"pediu:\n"
+"%s: problemas com dependências, mas mesmo assim a processar triggers conforme você pediu:\n"
"%s"
#: src/trigproc.c:418
@@ -5267,7 +5258,7 @@ msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "Debian `%s'' backend do arquivo de pacote versão %s.\n"
#: dpkg-deb/main.c:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Commands:\n"
#| " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
@@ -5309,6 +5300,7 @@ msgstr ""
" -X|--vextract <deb> <directório> Extrair e listar ficheiros.\n"
" -R|--raw-extract <deb> <directório>\n"
" Extrair ficheiros e info de controlo.\n"
+" --ctrl-tarfile <deb> Saída do controlo do ficheiro tar.\n"
" --fsys-tarfile <deb> Saída do sistema de ficheiros do ficheiro "
"tar.\n"
"\n"
@@ -6320,16 +6312,16 @@ msgid "renaming %s link from %s to %s"
msgstr "a renomear a ligação %s de %s para %s"
#: utils/update-alternatives.c:2335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "using %s to provide %s (%s) in %s"
msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
-msgstr "a usar %s para disponibilizar %s (%s) em %s"
+msgstr "a usar %s para disponibilizar %s (%s) em modo auto"
#: utils/update-alternatives.c:2338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "using %s to provide %s (%s) in %s"
msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
-msgstr "a usar %s para disponibilizar %s (%s) em %s"
+msgstr "a usar %s para disponibilizar %s (%s) em modo manual"
#: utils/update-alternatives.c:2346
#, c-format