diff options
author | Raphaël Hertzog <hertzog@debian.org> | 2010-05-24 21:05:00 +0200 |
---|---|---|
committer | Raphaël Hertzog <hertzog@debian.org> | 2010-05-24 21:05:00 +0200 |
commit | d6b4474a007188c4e3aa7da8029e780006600eff (patch) | |
tree | 047b320cf69943d598889210fc0fbeeb18fa1523 /dselect/po/es.po | |
parent | a44861007be95639148689aab508b339356cc071 (diff) | |
download | dpkg-d6b4474a007188c4e3aa7da8029e780006600eff.tar.gz |
Regenerate .pot files and merge .po files with them
Diffstat (limited to 'dselect/po/es.po')
-rw-r--r-- | dselect/po/es.po | 153 |
1 files changed, 77 insertions, 76 deletions
diff --git a/dselect/po/es.po b/dselect/po/es.po index 3f0d194ff..e23da7597 100644 --- a/dselect/po/es.po +++ b/dselect/po/es.po @@ -10,35 +10,36 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian dpkg 1.10.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-21 04:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-24 21:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-07 09:18+0100\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: dselect/basecmds.cc:121 +#: dselect/basecmds.cc:125 msgid "Search for ? " msgstr "Buscar " -#: dselect/basecmds.cc:143 +#: dselect/basecmds.cc:147 msgid "Error: " msgstr "Error: " -#: dselect/basecmds.cc:172 +#: dselect/basecmds.cc:176 msgid "Help: " msgstr "Ayuda: " -#: dselect/basecmds.cc:178 +#: dselect/basecmds.cc:182 msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help." msgstr "Pulse ? para el menú, . para el tema siguiente, <intro> para salir." -#: dselect/basecmds.cc:185 +#: dselect/basecmds.cc:189 msgid "Help information is available under the following topics:" msgstr "La información de ayuda está disponible bajo los siguientes temas:" -#: dselect/basecmds.cc:193 +#: dselect/basecmds.cc:197 msgid "" "Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n" " or `.' (full stop) to read each help page in turn. " @@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "" "ayuda,\n" " o `.' (punto) para leer cada una de las páginas de ayuda. " -#: dselect/basecmds.cc:199 +#: dselect/basecmds.cc:203 msgid "error reading keyboard in help" msgstr "error al leer del teclado en la ayuda" @@ -134,144 +135,144 @@ msgstr "%s para seguir" msgid "%s to go back" msgstr "%s para volver" -#: dselect/bindings.cc:73 +#: dselect/bindings.cc:78 msgid "[not bound]" msgstr "[no asociada]" -#: dselect/bindings.cc:77 +#: dselect/bindings.cc:82 #, c-format msgid "[unk: %d]" msgstr "[desc: %d]" -#: dselect/bindings.cc:134 +#: dselect/bindings.cc:139 msgid "Scroll onwards through help/information" msgstr "Avanza a través de la ayuda/información" -#: dselect/bindings.cc:135 +#: dselect/bindings.cc:140 msgid "Scroll backwards through help/information" msgstr "Retrocede a través de la ayuda/información" -#: dselect/bindings.cc:136 +#: dselect/bindings.cc:141 msgid "Move up" msgstr "Subir" -#: dselect/bindings.cc:137 +#: dselect/bindings.cc:142 msgid "Move down" msgstr "Bajar" -#: dselect/bindings.cc:138 +#: dselect/bindings.cc:143 msgid "Go to top of list" msgstr "Ir al principio de la lista" -#: dselect/bindings.cc:139 +#: dselect/bindings.cc:144 msgid "Go to end of list" msgstr "Ir al final de la lista" -#: dselect/bindings.cc:140 +#: dselect/bindings.cc:145 msgid "Request help (cycle through help screens)" msgstr "Solicitar ayuda (evoluciona a través de las páginas de ayuda)" -#: dselect/bindings.cc:141 +#: dselect/bindings.cc:146 msgid "Cycle through information displays" msgstr "Evoluciona a través de las pantallas de información" -#: dselect/bindings.cc:142 +#: dselect/bindings.cc:147 msgid "Redraw display" msgstr "Redibuja la pantalla" -#: dselect/bindings.cc:143 +#: dselect/bindings.cc:148 msgid "Scroll onwards through list by 1 line" msgstr "Avanza a través de la lista en 1 línea" -#: dselect/bindings.cc:144 +#: dselect/bindings.cc:149 msgid "Scroll backwards through list by 1 line" msgstr "Retrocede a través de la lista en 1 línea" -#: dselect/bindings.cc:145 +#: dselect/bindings.cc:150 msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line" msgstr "Avanza a través de la ayuda/información en 1 línea" -#: dselect/bindings.cc:146 +#: dselect/bindings.cc:151 msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line" msgstr "Retrocede a través de la ayuda/información en 1 línea" -#: dselect/bindings.cc:147 +#: dselect/bindings.cc:152 msgid "Scroll onwards through list" msgstr "Avanza a través de la lista" -#: dselect/bindings.cc:148 +#: dselect/bindings.cc:153 msgid "Scroll backwards through list" msgstr "Retrocede a través de la lista" -#: dselect/bindings.cc:151 +#: dselect/bindings.cc:156 msgid "Mark package(s) for installation" msgstr "Marca el/los paquete(s) para instalación" -#: dselect/bindings.cc:152 +#: dselect/bindings.cc:157 msgid "Mark package(s) for deinstallation" msgstr "Marca el/los paquete(s) para desinstalación" -#: dselect/bindings.cc:153 +#: dselect/bindings.cc:158 msgid "Mark package(s) for deinstall and purge" msgstr "Marca el/los paquete(s) para desinstalar y purgar" -#: dselect/bindings.cc:154 +#: dselect/bindings.cc:159 msgid "Make highlight more specific" msgstr "Hace el realce más específico" -#: dselect/bindings.cc:155 +#: dselect/bindings.cc:160 msgid "Make highlight less specific" msgstr "Hace el realce menos específico" -#: dselect/bindings.cc:156 +#: dselect/bindings.cc:161 msgid "Search for a package whose name contains a string" msgstr "Busca un paquete cuyo nombre contenga una cadena" -#: dselect/bindings.cc:157 +#: dselect/bindings.cc:162 msgid "Repeat last search." msgstr "Repite la última búsqueda" -#: dselect/bindings.cc:158 +#: dselect/bindings.cc:163 msgid "Swap sort order priority/section" msgstr "Intercambia el mecanismo de ordenación prioridad/sección" -#: dselect/bindings.cc:159 +#: dselect/bindings.cc:164 msgid "Quit, confirming, and checking dependencies" msgstr "Salir, confirmando y comprobando dependencias" -#: dselect/bindings.cc:160 +#: dselect/bindings.cc:165 msgid "Quit, confirming without check" msgstr "Salir, confirmando y sin comprobar dependencias" -#: dselect/bindings.cc:161 +#: dselect/bindings.cc:166 msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions" msgstr "Salir, rechazando las sugerencias de conflictos/dependencias" -#: dselect/bindings.cc:162 +#: dselect/bindings.cc:167 msgid "Abort - quit without making changes" msgstr "Abortar - salir sin hacer ningún cambio" -#: dselect/bindings.cc:163 +#: dselect/bindings.cc:168 msgid "Revert to old state for all packages" msgstr "Poner el estado antiguo para todos los paquetes" -#: dselect/bindings.cc:164 +#: dselect/bindings.cc:169 msgid "Revert to suggested state for all packages" msgstr "Poner el estado sugerido para todos los paquetes" -#: dselect/bindings.cc:165 +#: dselect/bindings.cc:170 msgid "Revert to directly requested state for all packages" msgstr "Poner el estado directamente solicitado para todos los paquetes" -#: dselect/bindings.cc:166 +#: dselect/bindings.cc:171 msgid "Revert to currently installed state for all packages" msgstr "Poner el estado actualmente instalado para todos los paquetes" -#: dselect/bindings.cc:169 +#: dselect/bindings.cc:174 msgid "Select currently-highlighted access method" msgstr "Selecciona el método de acceso actualmente destacado" -#: dselect/bindings.cc:170 +#: dselect/bindings.cc:175 msgid "Quit without changing selected access method" msgstr "Salir sin cambiar el método de acceso seleccionado" @@ -1042,19 +1043,19 @@ msgstr "Abrev." msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: dselect/methlist.cc:165 dselect/pkglist.cc:574 +#: dselect/methlist.cc:165 dselect/pkglist.cc:580 msgid "doupdate failed" msgstr "`doupdate' falló" -#: dselect/methlist.cc:167 dselect/pkglist.cc:577 +#: dselect/methlist.cc:167 dselect/pkglist.cc:583 msgid "failed to unblock SIGWINCH" msgstr "fallo al desbloquear SIGWINCH" -#: dselect/methlist.cc:171 dselect/pkglist.cc:582 +#: dselect/methlist.cc:171 dselect/pkglist.cc:588 msgid "failed to re-block SIGWINCH" msgstr "fallo al rebloquear SIGWINCH" -#: dselect/methlist.cc:172 dselect/pkglist.cc:584 +#: dselect/methlist.cc:172 dselect/pkglist.cc:590 msgid "getch failed" msgstr "getch falló" @@ -1151,122 +1152,122 @@ msgstr "error de sintaxis en el fichero de opciones del método `%.250s' -- %s" msgid "error reading options file `%.250s'" msgstr "error al leer el fichero de opciones `%.250s'" -#: dselect/methparse.cc:87 +#: dselect/methparse.cc:90 #, c-format msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods" msgstr "no se puede leer el directorio `%.250s' para leer los métodos" -#: dselect/methparse.cc:103 +#: dselect/methparse.cc:106 #, c-format msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" msgstr "" "el método `%.250s'\n" "tiene un nombre demasiado largo (%d > %d caracteres)" -#: dselect/methparse.cc:114 +#: dselect/methparse.cc:117 #, c-format msgid "unable to access method script `%.250s'" msgstr "no se puede acceder al script del método `%.250s'" -#: dselect/methparse.cc:120 +#: dselect/methparse.cc:123 #, c-format msgid "unable to read method options file `%.250s'" msgstr "no se puede leer el fichero de opciones del método `%.250s'" -#: dselect/methparse.cc:143 +#: dselect/methparse.cc:146 msgid "non-digit where digit wanted" msgstr "se encontró un no dígito cuando se esperaba un dígito" -#: dselect/methparse.cc:146 +#: dselect/methparse.cc:149 msgid "EOF in index string" msgstr "EOF en la cadena de índice" -#: dselect/methparse.cc:149 +#: dselect/methparse.cc:152 msgid "index string too long" msgstr "cadena de índice demasiado larga" -#: dselect/methparse.cc:152 +#: dselect/methparse.cc:155 msgid "newline before option name start" msgstr "nueva línea antes de que comience el nombre de la opción" -#: dselect/methparse.cc:154 +#: dselect/methparse.cc:157 msgid "EOF before option name start" msgstr "EOF antes de que comience el nombre de la opción" -#: dselect/methparse.cc:158 +#: dselect/methparse.cc:161 msgid "nonalpha where option name start wanted" msgstr "" "carácter no alfanumérico donde se esperaba el comienzo del nombre de una " "opción" -#: dselect/methparse.cc:160 +#: dselect/methparse.cc:163 msgid "non-alphanum in option name" msgstr "carácter no alfanumérico en el nombre de opción" -#: dselect/methparse.cc:163 +#: dselect/methparse.cc:166 msgid "EOF in option name" msgstr "EOF dentro del nombre de la opción" -#: dselect/methparse.cc:168 +#: dselect/methparse.cc:171 msgid "newline before summary" msgstr "nueva línea antes del resumen" -#: dselect/methparse.cc:170 +#: dselect/methparse.cc:173 msgid "EOF before summary" msgstr "EOF antes del resumen" -#: dselect/methparse.cc:176 +#: dselect/methparse.cc:179 msgid "EOF in summary - missing newline" msgstr "EOF en el resumen - falta una nueva línea" -#: dselect/methparse.cc:186 +#: dselect/methparse.cc:189 #, c-format msgid "unable to open option description file `%.250s'" msgstr "no se puede abrir el fichero de descripciones de opciones `%.250s'" -#: dselect/methparse.cc:190 +#: dselect/methparse.cc:193 #, c-format msgid "unable to stat option description file `%.250s'" msgstr "" "no se puede efectuar `stat' sobre el fichero de descripciones de opciones `" "%.250s'" -#: dselect/methparse.cc:194 +#: dselect/methparse.cc:197 #, c-format msgid "failed to read option description file `%.250s'" msgstr "fallo al leer el fichero de descripciones de opciones `%.250s'" -#: dselect/methparse.cc:197 +#: dselect/methparse.cc:200 #, c-format msgid "error during read of option description file `%.250s'" msgstr "error al leer el fichero de descripción de opciones `%.250s'" -#: dselect/methparse.cc:220 +#: dselect/methparse.cc:223 #, c-format msgid "error during read of method options file `%.250s'" msgstr "error al leer el fichero de opciones del método `%.250s'" -#: dselect/methparse.cc:248 +#: dselect/methparse.cc:251 #, c-format msgid "unable to open current option file `%.250s'" msgstr "no se puede abrir el fichero de opciones actual `%.250s'" -#: dselect/methparse.cc:290 +#: dselect/methparse.cc:293 #, c-format msgid "unable to open new option file `%.250s'" msgstr "no se puede abrir el nuevo fichero de opciones `%.250s'" -#: dselect/methparse.cc:293 +#: dselect/methparse.cc:296 #, c-format msgid "unable to write new option to `%.250s'" msgstr "no se puede escribir nueva opción en `%.250s'" -#: dselect/methparse.cc:296 +#: dselect/methparse.cc:299 #, c-format msgid "unable to close new option file `%.250s'" msgstr "no se puede cerrar el nuevo fichero de opciones `%.250s'" -#: dselect/methparse.cc:298 +#: dselect/methparse.cc:301 #, c-format msgid "unable to install new option as `%.250s'" msgstr "no se puede instalar la nueva opción como `%.250s'" @@ -1604,19 +1605,19 @@ msgstr "Información disponible de control" msgid "There are no packages." msgstr "" -#: dselect/pkglist.cc:512 +#: dselect/pkglist.cc:515 msgid "invalid search option given" msgstr "se ha dado una opción de búsqueda inválida" -#: dselect/pkglist.cc:526 +#: dselect/pkglist.cc:529 msgid "error in regular expression" msgstr "error en la expresión regular" -#: dselect/pkgsublist.cc:105 +#: dselect/pkgsublist.cc:108 msgid " does not appear to be available\n" msgstr " no parece estar disponible\n" -#: dselect/pkgsublist.cc:122 +#: dselect/pkgsublist.cc:128 msgid " or " msgstr " o " |