summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/dselect/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRaphaël Hertzog <hertzog@debian.org>2010-05-24 21:05:00 +0200
committerRaphaël Hertzog <hertzog@debian.org>2010-05-24 21:05:00 +0200
commitd6b4474a007188c4e3aa7da8029e780006600eff (patch)
tree047b320cf69943d598889210fc0fbeeb18fa1523 /dselect/po/es.po
parenta44861007be95639148689aab508b339356cc071 (diff)
downloaddpkg-d6b4474a007188c4e3aa7da8029e780006600eff.tar.gz
Regenerate .pot files and merge .po files with them
Diffstat (limited to 'dselect/po/es.po')
-rw-r--r--dselect/po/es.po153
1 files changed, 77 insertions, 76 deletions
diff --git a/dselect/po/es.po b/dselect/po/es.po
index 3f0d194ff..e23da7597 100644
--- a/dselect/po/es.po
+++ b/dselect/po/es.po
@@ -10,35 +10,36 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian dpkg 1.10.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-21 04:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-24 21:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-07 09:18+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: dselect/basecmds.cc:121
+#: dselect/basecmds.cc:125
msgid "Search for ? "
msgstr "Buscar "
-#: dselect/basecmds.cc:143
+#: dselect/basecmds.cc:147
msgid "Error: "
msgstr "Error: "
-#: dselect/basecmds.cc:172
+#: dselect/basecmds.cc:176
msgid "Help: "
msgstr "Ayuda: "
-#: dselect/basecmds.cc:178
+#: dselect/basecmds.cc:182
msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
msgstr "Pulse ? para el menú, . para el tema siguiente, <intro> para salir."
-#: dselect/basecmds.cc:185
+#: dselect/basecmds.cc:189
msgid "Help information is available under the following topics:"
msgstr "La información de ayuda está disponible bajo los siguientes temas:"
-#: dselect/basecmds.cc:193
+#: dselect/basecmds.cc:197
msgid ""
"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
@@ -47,7 +48,7 @@ msgstr ""
"ayuda,\n"
" o `.' (punto) para leer cada una de las páginas de ayuda. "
-#: dselect/basecmds.cc:199
+#: dselect/basecmds.cc:203
msgid "error reading keyboard in help"
msgstr "error al leer del teclado en la ayuda"
@@ -134,144 +135,144 @@ msgstr "%s para seguir"
msgid "%s to go back"
msgstr "%s para volver"
-#: dselect/bindings.cc:73
+#: dselect/bindings.cc:78
msgid "[not bound]"
msgstr "[no asociada]"
-#: dselect/bindings.cc:77
+#: dselect/bindings.cc:82
#, c-format
msgid "[unk: %d]"
msgstr "[desc: %d]"
-#: dselect/bindings.cc:134
+#: dselect/bindings.cc:139
msgid "Scroll onwards through help/information"
msgstr "Avanza a través de la ayuda/información"
-#: dselect/bindings.cc:135
+#: dselect/bindings.cc:140
msgid "Scroll backwards through help/information"
msgstr "Retrocede a través de la ayuda/información"
-#: dselect/bindings.cc:136
+#: dselect/bindings.cc:141
msgid "Move up"
msgstr "Subir"
-#: dselect/bindings.cc:137
+#: dselect/bindings.cc:142
msgid "Move down"
msgstr "Bajar"
-#: dselect/bindings.cc:138
+#: dselect/bindings.cc:143
msgid "Go to top of list"
msgstr "Ir al principio de la lista"
-#: dselect/bindings.cc:139
+#: dselect/bindings.cc:144
msgid "Go to end of list"
msgstr "Ir al final de la lista"
-#: dselect/bindings.cc:140
+#: dselect/bindings.cc:145
msgid "Request help (cycle through help screens)"
msgstr "Solicitar ayuda (evoluciona a través de las páginas de ayuda)"
-#: dselect/bindings.cc:141
+#: dselect/bindings.cc:146
msgid "Cycle through information displays"
msgstr "Evoluciona a través de las pantallas de información"
-#: dselect/bindings.cc:142
+#: dselect/bindings.cc:147
msgid "Redraw display"
msgstr "Redibuja la pantalla"
-#: dselect/bindings.cc:143
+#: dselect/bindings.cc:148
msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
msgstr "Avanza a través de la lista en 1 línea"
-#: dselect/bindings.cc:144
+#: dselect/bindings.cc:149
msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
msgstr "Retrocede a través de la lista en 1 línea"
-#: dselect/bindings.cc:145
+#: dselect/bindings.cc:150
msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
msgstr "Avanza a través de la ayuda/información en 1 línea"
-#: dselect/bindings.cc:146
+#: dselect/bindings.cc:151
msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
msgstr "Retrocede a través de la ayuda/información en 1 línea"
-#: dselect/bindings.cc:147
+#: dselect/bindings.cc:152
msgid "Scroll onwards through list"
msgstr "Avanza a través de la lista"
-#: dselect/bindings.cc:148
+#: dselect/bindings.cc:153
msgid "Scroll backwards through list"
msgstr "Retrocede a través de la lista"
-#: dselect/bindings.cc:151
+#: dselect/bindings.cc:156
msgid "Mark package(s) for installation"
msgstr "Marca el/los paquete(s) para instalación"
-#: dselect/bindings.cc:152
+#: dselect/bindings.cc:157
msgid "Mark package(s) for deinstallation"
msgstr "Marca el/los paquete(s) para desinstalación"
-#: dselect/bindings.cc:153
+#: dselect/bindings.cc:158
msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
msgstr "Marca el/los paquete(s) para desinstalar y purgar"
-#: dselect/bindings.cc:154
+#: dselect/bindings.cc:159
msgid "Make highlight more specific"
msgstr "Hace el realce más específico"
-#: dselect/bindings.cc:155
+#: dselect/bindings.cc:160
msgid "Make highlight less specific"
msgstr "Hace el realce menos específico"
-#: dselect/bindings.cc:156
+#: dselect/bindings.cc:161
msgid "Search for a package whose name contains a string"
msgstr "Busca un paquete cuyo nombre contenga una cadena"
-#: dselect/bindings.cc:157
+#: dselect/bindings.cc:162
msgid "Repeat last search."
msgstr "Repite la última búsqueda"
-#: dselect/bindings.cc:158
+#: dselect/bindings.cc:163
msgid "Swap sort order priority/section"
msgstr "Intercambia el mecanismo de ordenación prioridad/sección"
-#: dselect/bindings.cc:159
+#: dselect/bindings.cc:164
msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
msgstr "Salir, confirmando y comprobando dependencias"
-#: dselect/bindings.cc:160
+#: dselect/bindings.cc:165
msgid "Quit, confirming without check"
msgstr "Salir, confirmando y sin comprobar dependencias"
-#: dselect/bindings.cc:161
+#: dselect/bindings.cc:166
msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
msgstr "Salir, rechazando las sugerencias de conflictos/dependencias"
-#: dselect/bindings.cc:162
+#: dselect/bindings.cc:167
msgid "Abort - quit without making changes"
msgstr "Abortar - salir sin hacer ningún cambio"
-#: dselect/bindings.cc:163
+#: dselect/bindings.cc:168
msgid "Revert to old state for all packages"
msgstr "Poner el estado antiguo para todos los paquetes"
-#: dselect/bindings.cc:164
+#: dselect/bindings.cc:169
msgid "Revert to suggested state for all packages"
msgstr "Poner el estado sugerido para todos los paquetes"
-#: dselect/bindings.cc:165
+#: dselect/bindings.cc:170
msgid "Revert to directly requested state for all packages"
msgstr "Poner el estado directamente solicitado para todos los paquetes"
-#: dselect/bindings.cc:166
+#: dselect/bindings.cc:171
msgid "Revert to currently installed state for all packages"
msgstr "Poner el estado actualmente instalado para todos los paquetes"
-#: dselect/bindings.cc:169
+#: dselect/bindings.cc:174
msgid "Select currently-highlighted access method"
msgstr "Selecciona el método de acceso actualmente destacado"
-#: dselect/bindings.cc:170
+#: dselect/bindings.cc:175
msgid "Quit without changing selected access method"
msgstr "Salir sin cambiar el método de acceso seleccionado"
@@ -1042,19 +1043,19 @@ msgstr "Abrev."
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: dselect/methlist.cc:165 dselect/pkglist.cc:574
+#: dselect/methlist.cc:165 dselect/pkglist.cc:580
msgid "doupdate failed"
msgstr "`doupdate' falló"
-#: dselect/methlist.cc:167 dselect/pkglist.cc:577
+#: dselect/methlist.cc:167 dselect/pkglist.cc:583
msgid "failed to unblock SIGWINCH"
msgstr "fallo al desbloquear SIGWINCH"
-#: dselect/methlist.cc:171 dselect/pkglist.cc:582
+#: dselect/methlist.cc:171 dselect/pkglist.cc:588
msgid "failed to re-block SIGWINCH"
msgstr "fallo al rebloquear SIGWINCH"
-#: dselect/methlist.cc:172 dselect/pkglist.cc:584
+#: dselect/methlist.cc:172 dselect/pkglist.cc:590
msgid "getch failed"
msgstr "getch falló"
@@ -1151,122 +1152,122 @@ msgstr "error de sintaxis en el fichero de opciones del método `%.250s' -- %s"
msgid "error reading options file `%.250s'"
msgstr "error al leer el fichero de opciones `%.250s'"
-#: dselect/methparse.cc:87
+#: dselect/methparse.cc:90
#, c-format
msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
msgstr "no se puede leer el directorio `%.250s' para leer los métodos"
-#: dselect/methparse.cc:103
+#: dselect/methparse.cc:106
#, c-format
msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
msgstr ""
"el método `%.250s'\n"
"tiene un nombre demasiado largo (%d > %d caracteres)"
-#: dselect/methparse.cc:114
+#: dselect/methparse.cc:117
#, c-format
msgid "unable to access method script `%.250s'"
msgstr "no se puede acceder al script del método `%.250s'"
-#: dselect/methparse.cc:120
+#: dselect/methparse.cc:123
#, c-format
msgid "unable to read method options file `%.250s'"
msgstr "no se puede leer el fichero de opciones del método `%.250s'"
-#: dselect/methparse.cc:143
+#: dselect/methparse.cc:146
msgid "non-digit where digit wanted"
msgstr "se encontró un no dígito cuando se esperaba un dígito"
-#: dselect/methparse.cc:146
+#: dselect/methparse.cc:149
msgid "EOF in index string"
msgstr "EOF en la cadena de índice"
-#: dselect/methparse.cc:149
+#: dselect/methparse.cc:152
msgid "index string too long"
msgstr "cadena de índice demasiado larga"
-#: dselect/methparse.cc:152
+#: dselect/methparse.cc:155
msgid "newline before option name start"
msgstr "nueva línea antes de que comience el nombre de la opción"
-#: dselect/methparse.cc:154
+#: dselect/methparse.cc:157
msgid "EOF before option name start"
msgstr "EOF antes de que comience el nombre de la opción"
-#: dselect/methparse.cc:158
+#: dselect/methparse.cc:161
msgid "nonalpha where option name start wanted"
msgstr ""
"carácter no alfanumérico donde se esperaba el comienzo del nombre de una "
"opción"
-#: dselect/methparse.cc:160
+#: dselect/methparse.cc:163
msgid "non-alphanum in option name"
msgstr "carácter no alfanumérico en el nombre de opción"
-#: dselect/methparse.cc:163
+#: dselect/methparse.cc:166
msgid "EOF in option name"
msgstr "EOF dentro del nombre de la opción"
-#: dselect/methparse.cc:168
+#: dselect/methparse.cc:171
msgid "newline before summary"
msgstr "nueva línea antes del resumen"
-#: dselect/methparse.cc:170
+#: dselect/methparse.cc:173
msgid "EOF before summary"
msgstr "EOF antes del resumen"
-#: dselect/methparse.cc:176
+#: dselect/methparse.cc:179
msgid "EOF in summary - missing newline"
msgstr "EOF en el resumen - falta una nueva línea"
-#: dselect/methparse.cc:186
+#: dselect/methparse.cc:189
#, c-format
msgid "unable to open option description file `%.250s'"
msgstr "no se puede abrir el fichero de descripciones de opciones `%.250s'"
-#: dselect/methparse.cc:190
+#: dselect/methparse.cc:193
#, c-format
msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
msgstr ""
"no se puede efectuar `stat' sobre el fichero de descripciones de opciones `"
"%.250s'"
-#: dselect/methparse.cc:194
+#: dselect/methparse.cc:197
#, c-format
msgid "failed to read option description file `%.250s'"
msgstr "fallo al leer el fichero de descripciones de opciones `%.250s'"
-#: dselect/methparse.cc:197
+#: dselect/methparse.cc:200
#, c-format
msgid "error during read of option description file `%.250s'"
msgstr "error al leer el fichero de descripción de opciones `%.250s'"
-#: dselect/methparse.cc:220
+#: dselect/methparse.cc:223
#, c-format
msgid "error during read of method options file `%.250s'"
msgstr "error al leer el fichero de opciones del método `%.250s'"
-#: dselect/methparse.cc:248
+#: dselect/methparse.cc:251
#, c-format
msgid "unable to open current option file `%.250s'"
msgstr "no se puede abrir el fichero de opciones actual `%.250s'"
-#: dselect/methparse.cc:290
+#: dselect/methparse.cc:293
#, c-format
msgid "unable to open new option file `%.250s'"
msgstr "no se puede abrir el nuevo fichero de opciones `%.250s'"
-#: dselect/methparse.cc:293
+#: dselect/methparse.cc:296
#, c-format
msgid "unable to write new option to `%.250s'"
msgstr "no se puede escribir nueva opción en `%.250s'"
-#: dselect/methparse.cc:296
+#: dselect/methparse.cc:299
#, c-format
msgid "unable to close new option file `%.250s'"
msgstr "no se puede cerrar el nuevo fichero de opciones `%.250s'"
-#: dselect/methparse.cc:298
+#: dselect/methparse.cc:301
#, c-format
msgid "unable to install new option as `%.250s'"
msgstr "no se puede instalar la nueva opción como `%.250s'"
@@ -1604,19 +1605,19 @@ msgstr "Información disponible de control"
msgid "There are no packages."
msgstr ""
-#: dselect/pkglist.cc:512
+#: dselect/pkglist.cc:515
msgid "invalid search option given"
msgstr "se ha dado una opción de búsqueda inválida"
-#: dselect/pkglist.cc:526
+#: dselect/pkglist.cc:529
msgid "error in regular expression"
msgstr "error en la expresión regular"
-#: dselect/pkgsublist.cc:105
+#: dselect/pkgsublist.cc:108
msgid " does not appear to be available\n"
msgstr " no parece estar disponible\n"
-#: dselect/pkgsublist.cc:122
+#: dselect/pkgsublist.cc:128
msgid " or "
msgstr " o "