summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/dselect/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillem Jover <guillem@debian.org>2013-12-07 07:57:28 +0100
committerGuillem Jover <guillem@debian.org>2013-12-07 08:01:05 +0100
commit1cdb9518d6785240b745a3dd5c4287125e9c49d9 (patch)
tree7483010e13cdbdfb618c0c6ea44bb8dba8e4c7df /dselect/po/fr.po
parentae25c683c0141ac5ec6554f56d6c8af6f0764b03 (diff)
downloaddpkg-1cdb9518d6785240b745a3dd5c4287125e9c49d9.tar.gz
Regenerate .pot files and merge .po files with them
Diffstat (limited to 'dselect/po/fr.po')
-rw-r--r--dselect/po/fr.po208
1 files changed, 104 insertions, 104 deletions
diff --git a/dselect/po/fr.po b/dselect/po/fr.po
index 28b59122f..dffacfeac 100644
--- a/dselect/po/fr.po
+++ b/dselect/po/fr.po
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dselect 1.17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-04 07:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-07 07:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-01 08:30+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -104,77 +104,77 @@ msgstr "échec de « ioctl(TIOCGWINSZ) »"
msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
msgstr "échec de doupdate dans le gestionnaire de SIGWINCH"
-#: dselect/baselist.cc:71
+#: dselect/baselist.cc:72
msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
msgstr "impossible de réinstaller l'ancien sigact de SIGWINCH"
-#: dselect/baselist.cc:73
+#: dselect/baselist.cc:75
msgid "failed to restore old signal mask"
msgstr "impossible de réinstaller l'ancien masque de signal"
-#: dselect/baselist.cc:83
+#: dselect/baselist.cc:86
msgid "failed to get old signal mask"
msgstr "impossible de récupérer l'ancien masque de signal"
-#: dselect/baselist.cc:84
+#: dselect/baselist.cc:88
msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
msgstr "impossible de récupérer l'ancien sigact de SIGWINCH"
-#: dselect/baselist.cc:88
+#: dselect/baselist.cc:93
msgid "failed to block SIGWINCH"
msgstr "impossible de bloquer SIGWINCH"
-#: dselect/baselist.cc:93
+#: dselect/baselist.cc:99
msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
msgstr "impossible de positionner le nouveau sigact de SIGWINCH"
-#: dselect/baselist.cc:130
+#: dselect/baselist.cc:136
msgid "failed to allocate colour pair"
msgstr "impossible d'allouer une paire de couleurs"
-#: dselect/baselist.cc:159
+#: dselect/baselist.cc:165
msgid "failed to create title window"
msgstr "impossible de créer la fenêtre de titre"
-#: dselect/baselist.cc:163
+#: dselect/baselist.cc:169
msgid "failed to create whatinfo window"
msgstr "impossible de créer la fenêtre d'à propos"
-#: dselect/baselist.cc:167
+#: dselect/baselist.cc:173
msgid "failed to create baselist pad"
msgstr "impossible de créer la zone de liste de base"
-#: dselect/baselist.cc:170
+#: dselect/baselist.cc:176
msgid "failed to create heading pad"
msgstr "impossible de créer la zone d'en-tête"
-#: dselect/baselist.cc:174
+#: dselect/baselist.cc:180
msgid "failed to create thisstate pad"
msgstr "impossible de créer la zone d'état"
-#: dselect/baselist.cc:178
+#: dselect/baselist.cc:184
msgid "failed to create info pad"
msgstr "impossible de créer la zone d'info"
-#: dselect/baselist.cc:183
+#: dselect/baselist.cc:189
msgid "failed to create query window"
msgstr "impossible de créer la fenêtre de requête"
-#: dselect/baselist.cc:251
+#: dselect/baselist.cc:258
msgid "Keybindings"
msgstr "Affectations de touches"
-#: dselect/baselist.cc:299
+#: dselect/baselist.cc:306
#, c-format
msgid " -- %d%%, press "
msgstr " -- %d%%, appuyez sur "
-#: dselect/baselist.cc:302
+#: dselect/baselist.cc:309
#, c-format
msgid "%s for more"
msgstr "%s pour plus d'informations"
-#: dselect/baselist.cc:306
+#: dselect/baselist.cc:313
#, c-format
msgid "%s to go back"
msgstr "%s pour revenir en arrière"
@@ -188,135 +188,135 @@ msgstr "[pas de correspondance]"
msgid "[unk: %d]"
msgstr "[inconnu : %d]"
-#: dselect/bindings.cc:139
+#: dselect/bindings.cc:141
msgid "Scroll onwards through help/information"
msgstr "Faire défiler l'aide/information en avant"
-#: dselect/bindings.cc:140
+#: dselect/bindings.cc:142
msgid "Scroll backwards through help/information"
msgstr "Faire défiler l'aide/information en arrière"
-#: dselect/bindings.cc:141
+#: dselect/bindings.cc:143
msgid "Move up"
msgstr "Se déplacer vers le haut"
-#: dselect/bindings.cc:142
+#: dselect/bindings.cc:144
msgid "Move down"
msgstr "Se déplacer vers le bas"
-#: dselect/bindings.cc:143
+#: dselect/bindings.cc:145
msgid "Go to top of list"
msgstr "Aller au début de la liste"
-#: dselect/bindings.cc:144
+#: dselect/bindings.cc:146
msgid "Go to end of list"
msgstr "Aller à la fin de la liste"
-#: dselect/bindings.cc:145
+#: dselect/bindings.cc:147
msgid "Request help (cycle through help screens)"
msgstr "Demander de l'aide (faire défiler les écrans d'information)"
-#: dselect/bindings.cc:146
+#: dselect/bindings.cc:148
msgid "Cycle through information displays"
msgstr "Faire défiler les écrans d'information"
-#: dselect/bindings.cc:147
+#: dselect/bindings.cc:149
msgid "Redraw display"
msgstr "Redessiner l'écran"
-#: dselect/bindings.cc:148
+#: dselect/bindings.cc:150
msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
msgstr "Faire défiler la liste en avant ligne par ligne"
-#: dselect/bindings.cc:149
+#: dselect/bindings.cc:151
msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
msgstr "Faire défiler la liste en arrière ligne par ligne"
-#: dselect/bindings.cc:150
+#: dselect/bindings.cc:152
msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
msgstr "Faire défiler l'aide/information en avant ligne par ligne"
-#: dselect/bindings.cc:151
+#: dselect/bindings.cc:153
msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
msgstr "Faire défiler l'aide/information en arrière ligne par ligne"
-#: dselect/bindings.cc:152
+#: dselect/bindings.cc:154
msgid "Scroll onwards through list"
msgstr "Faire défiler la liste en avant"
-#: dselect/bindings.cc:153
+#: dselect/bindings.cc:155
msgid "Scroll backwards through list"
msgstr "Faire défiler la liste en arrière"
-#: dselect/bindings.cc:156
+#: dselect/bindings.cc:158
msgid "Mark package(s) for installation"
msgstr "Sélectionner le(s) paquet(s) à installer"
-#: dselect/bindings.cc:157
+#: dselect/bindings.cc:159
msgid "Mark package(s) for deinstallation"
msgstr "Sélectionner le(s) paquet(s) à désinstaller"
-#: dselect/bindings.cc:158
+#: dselect/bindings.cc:160
msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
msgstr "Sélectionner le(s) paquet(s) à désinstaller et purger"
-#: dselect/bindings.cc:159
+#: dselect/bindings.cc:161
msgid "Make highlight more specific"
msgstr "Rendre le surlignage plus explicite"
-#: dselect/bindings.cc:160
+#: dselect/bindings.cc:162
msgid "Make highlight less specific"
msgstr "Rendre le surlignage moins explicite"
-#: dselect/bindings.cc:161
+#: dselect/bindings.cc:163
msgid "Search for a package whose name contains a string"
msgstr "Rechercher un paquet dont le nom contient une chaîne particulière"
-#: dselect/bindings.cc:162
+#: dselect/bindings.cc:164
msgid "Repeat last search"
msgstr "Répéter la dernière recherche"
-#: dselect/bindings.cc:163
+#: dselect/bindings.cc:165
msgid "Swap sort order priority/section"
msgstr "Échanger l'ordre du tri priorité/section"
-#: dselect/bindings.cc:164
+#: dselect/bindings.cc:166
msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
msgstr "Quitter, confirmer et vérifier les dépendances"
-#: dselect/bindings.cc:165
+#: dselect/bindings.cc:167
msgid "Quit, confirming without check"
msgstr "Quitter et confirmer sans vérification"
-#: dselect/bindings.cc:166
+#: dselect/bindings.cc:168
msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
msgstr "Quitter et refuser les suggestions de conflit/dépendance"
-#: dselect/bindings.cc:167
+#: dselect/bindings.cc:169
msgid "Abort - quit without making changes"
msgstr "Annuler - quitter sans effectuer de changements"
-#: dselect/bindings.cc:168
+#: dselect/bindings.cc:170
msgid "Revert to old state for all packages"
msgstr "Retour à l'ancien état pour tous les paquets"
-#: dselect/bindings.cc:169
+#: dselect/bindings.cc:171
msgid "Revert to suggested state for all packages"
msgstr "Retour à l'état suggéré pour tous les paquets"
-#: dselect/bindings.cc:170
+#: dselect/bindings.cc:172
msgid "Revert to directly requested state for all packages"
msgstr "Retour à l'état directement demandé pour tous les paquets"
-#: dselect/bindings.cc:171
+#: dselect/bindings.cc:173
msgid "Revert to currently installed state for all packages"
msgstr "Retour à l'état actuellement installé pour tous les paquets"
-#: dselect/bindings.cc:174
+#: dselect/bindings.cc:176
msgid "Select currently-highlighted access method"
msgstr "Sélectionner la méthode d'accès actuellement surlignée"
-#: dselect/bindings.cc:175
+#: dselect/bindings.cc:177
msgid "Quit without changing selected access method"
msgstr "Quitter sans changer la méthode d'accès précédemment sélectionnée"
@@ -969,41 +969,41 @@ msgstr "Couleurs :\n"
msgid "Attributes:\n"
msgstr "Attributs :\n"
-#: dselect/main.cc:230
+#: dselect/main.cc:232
#, c-format
msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de débogage « %.255s »\n"
-#: dselect/main.cc:250
+#: dselect/main.cc:254
#, c-format
msgid "invalid %s '%s'"
msgstr "Non valable %s « %s »"
-#: dselect/main.cc:267
+#: dselect/main.cc:273
msgid "screen part"
msgstr "Partie de l'écran"
-#: dselect/main.cc:273
+#: dselect/main.cc:279
msgid "null colour specification"
msgstr "Spécification de couleur nulle"
-#: dselect/main.cc:281 dselect/main.cc:286
+#: dselect/main.cc:287 dselect/main.cc:292
msgid "colour"
msgstr "couleur"
-#: dselect/main.cc:294
+#: dselect/main.cc:300
msgid "colour attribute"
msgstr "attribut de couleur"
-#: dselect/main.cc:326
+#: dselect/main.cc:332
msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
msgstr "Il semble que votre terminal ne supporte pas la gestion du curseur\n"
-#: dselect/main.cc:328
+#: dselect/main.cc:334
msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
msgstr "Il semble que votre terminal ne supporte pas le surlignage\n"
-#: dselect/main.cc:330
+#: dselect/main.cc:336
#, c-format
msgid ""
"Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
@@ -1013,11 +1013,11 @@ msgstr ""
"un meilleur terminal ou contentez-vous d'une installation\n"
"paquet par paquet avec l'outil de gestion de paquets %s.\n"
-#: dselect/main.cc:333
+#: dselect/main.cc:339
msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
msgstr "Il manque d'importantes fonctionnalités au terminal, abandon"
-#: dselect/main.cc:414
+#: dselect/main.cc:420
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr ""
"Appuyez sur <Entrée> pour confirmer la sélection. ^L pour redessiner "
"l'écran.\n"
-#: dselect/main.cc:419
+#: dselect/main.cc:425
msgid ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
-#: dselect/main.cc:425
+#: dselect/main.cc:431
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1050,11 +1050,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Accès en lecture seule : seul un aperçu des sélections est disponible !"
-#: dselect/main.cc:444
+#: dselect/main.cc:450
msgid "failed to getch in main menu"
msgstr "échec de « getch » dans le menu principal"
-#: dselect/main.cc:527
+#: dselect/main.cc:533
#, c-format
msgid "unknown action string `%.50s'"
msgstr "chaîne d'action inconnue « %.50s »"
@@ -1072,31 +1072,31 @@ msgstr "Méthode d'accès « %s »."
msgid "Abbrev."
msgstr "Abrév."
-#: dselect/methlist.cc:117 dselect/pkginfo.cc:106 dselect/pkgtop.cc:292
+#: dselect/methlist.cc:117 dselect/pkginfo.cc:110 dselect/pkgtop.cc:292
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: dselect/methlist.cc:160 dselect/pkglist.cc:579
+#: dselect/methlist.cc:160 dselect/pkglist.cc:583
msgid "doupdate failed"
msgstr "échec de doupdate"
-#: dselect/methlist.cc:162 dselect/pkglist.cc:582
+#: dselect/methlist.cc:163 dselect/pkglist.cc:586
msgid "failed to unblock SIGWINCH"
msgstr "échec du déblocage de SIGWINCH"
-#: dselect/methlist.cc:166 dselect/pkglist.cc:587
+#: dselect/methlist.cc:168 dselect/pkglist.cc:591
msgid "failed to re-block SIGWINCH"
msgstr "échec du reblocage de SIGWINCH"
-#: dselect/methlist.cc:167 dselect/pkglist.cc:589
+#: dselect/methlist.cc:169 dselect/pkglist.cc:593
msgid "getch failed"
msgstr "échec de « getch »"
-#: dselect/methlist.cc:184
+#: dselect/methlist.cc:186
msgid "Explanation"
msgstr "Explication"
-#: dselect/methlist.cc:194
+#: dselect/methlist.cc:196
msgid "No explanation available."
msgstr "Aucune explication n'est disponible."
@@ -1157,110 +1157,110 @@ msgstr ""
msgid "error reading options file `%.250s'"
msgstr "erreur de lecture sur le fichier des options « %.250s »"
-#: dselect/methparse.cc:90
+#: dselect/methparse.cc:93
#, c-format
msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
msgstr ""
"impossible de lire le répertoire « %.250s » pour récupérer les méthodes"
-#: dselect/methparse.cc:106
+#: dselect/methparse.cc:109
#, c-format
msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
msgstr "le nom de la méthode « %.250s » est trop long ( %d > %d caractères)"
-#: dselect/methparse.cc:117
+#: dselect/methparse.cc:120
#, c-format
msgid "unable to access method script `%.250s'"
msgstr "impossible d'accéder au script de méthode « %.250s »"
-#: dselect/methparse.cc:123
+#: dselect/methparse.cc:126
#, c-format
msgid "unable to read method options file `%.250s'"
msgstr "impossible de lire le fichier des options de méthode « %.250s »"
-#: dselect/methparse.cc:147
+#: dselect/methparse.cc:150
msgid "non-digit where digit wanted"
msgstr ""
"caractère non numérique rencontré alors qu'un caractère numérique est attendu"
-#: dselect/methparse.cc:150
+#: dselect/methparse.cc:153
msgid "EOF in index string"
msgstr "EOF dans la chaîne d'index"
-#: dselect/methparse.cc:153
+#: dselect/methparse.cc:156
msgid "index string too long"
msgstr "chaîne d'index trop longue"
-#: dselect/methparse.cc:156
+#: dselect/methparse.cc:159
msgid "newline before option name start"
msgstr "saut de ligne précédent le début du nom de l'option"
-#: dselect/methparse.cc:158
+#: dselect/methparse.cc:161
msgid "EOF before option name start"
msgstr "EOF précédant le début du nom de l'option"
-#: dselect/methparse.cc:162
+#: dselect/methparse.cc:165
msgid "nonalpha where option name start wanted"
msgstr ""
"caractère non alphanumérique rencontré à l'endroit où le nom d'option "
"devrait commencer"
-#: dselect/methparse.cc:164
+#: dselect/methparse.cc:167
msgid "non-alphanum in option name"
msgstr "caractère non alphanumérique dans le nom d'option"
-#: dselect/methparse.cc:167
+#: dselect/methparse.cc:170
msgid "EOF in option name"
msgstr "EOF dans le nom de l'option"
-#: dselect/methparse.cc:172
+#: dselect/methparse.cc:175
msgid "newline before summary"
msgstr "saut de ligne précédant le résumé"
-#: dselect/methparse.cc:174
+#: dselect/methparse.cc:177
msgid "EOF before summary"
msgstr "EOF précédant le résumé"
-#: dselect/methparse.cc:180
+#: dselect/methparse.cc:183
msgid "EOF in summary - missing newline"
msgstr "EOF dans le résumé - saut de ligne manquant"
-#: dselect/methparse.cc:190
+#: dselect/methparse.cc:193
#, c-format
msgid "unable to open option description file `%.250s'"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de description d'option « %.250s »"
-#: dselect/methparse.cc:194
+#: dselect/methparse.cc:197
#, c-format
msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
msgstr ""
"impossible d'analyser le nouveau fichier de description d'option « %.250s »"
-#: dselect/methparse.cc:198
+#: dselect/methparse.cc:201
#, c-format
msgid "failed to read option description file `%.250s'"
msgstr "échec de la lecture du fichier de description d'option « %.250s »"
-#: dselect/methparse.cc:201
+#: dselect/methparse.cc:204
#, c-format
msgid "error during read of option description file `%.250s'"
msgstr ""
"erreur survenue pendant la lecture du fichier de description d'option `"
"%.250s »"
-#: dselect/methparse.cc:224
+#: dselect/methparse.cc:227
#, c-format
msgid "error during read of method options file `%.250s'"
msgstr ""
"erreur survenue pendant l'écriture du fichier des options de méthode "
"« %.250s »"
-#: dselect/methparse.cc:247
+#: dselect/methparse.cc:250
#, c-format
msgid "unable to open current option file `%.250s'"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier d'option courant « %.250s »"
-#: dselect/methparse.cc:283
+#: dselect/methparse.cc:286
#, c-format
msgid "unable to write new option to `%.250s'"
msgstr "impossible d'écrire une nouvelle option dans « %.250s »"
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr " concis:v aide:?"
msgid " verbose:v help:?"
msgstr " verbeux:v aide:?"
-#: dselect/pkginfo.cc:81
+#: dselect/pkginfo.cc:85
msgid ""
"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
@@ -1582,31 +1582,31 @@ msgstr ""
"vous permet de marquer des paquets appartenant à des groupes de types "
"différents."
-#: dselect/pkginfo.cc:94
+#: dselect/pkginfo.cc:98
msgid "Interrelationships"
msgstr "Relations d'inter-dépendances"
-#: dselect/pkginfo.cc:113
+#: dselect/pkginfo.cc:117
msgid "No description available."
msgstr "Aucune description disponible."
-#: dselect/pkginfo.cc:131
+#: dselect/pkginfo.cc:135
msgid "Installed control file information"
msgstr "information de contrôle installée"
-#: dselect/pkginfo.cc:147
+#: dselect/pkginfo.cc:151
msgid "Available control file information"
msgstr "Informations disponibles du fichier de contrôle"
-#: dselect/pkglist.cc:422
+#: dselect/pkglist.cc:424
msgid "there are no packages"
msgstr "Il n'existe pas de paquets"
-#: dselect/pkglist.cc:513
+#: dselect/pkglist.cc:517
msgid "invalid search option given"
msgstr "Option de recherche donnée invalide"
-#: dselect/pkglist.cc:528
+#: dselect/pkglist.cc:532
msgid "error in regular expression"
msgstr "Erreur dans l'expression rationnelle"