summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/dselect/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2009-01-05 00:36:44 +0200
committerGuillem Jover <guillem@debian.org>2009-01-05 00:36:44 +0200
commitf16b39cc949ef24535858112b84e0e48c129f565 (patch)
tree3b0eeaa6bd40ef4dad62718f3181dbb651cc9fd4 /dselect/po/pt.po
parent6fcd43e8dfc36578e6a3f4f76e31049c4495b0d7 (diff)
downloaddpkg-f16b39cc949ef24535858112b84e0e48c129f565.tar.gz
Update Portuguese dselect translation
Closes: #509904
Diffstat (limited to 'dselect/po/pt.po')
-rw-r--r--dselect/po/pt.po58
1 files changed, 29 insertions, 29 deletions
diff --git a/dselect/po/pt.po b/dselect/po/pt.po
index 5aad92a1b..f1ecd15d4 100644
--- a/dselect/po/pt.po
+++ b/dselect/po/pt.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# PT translation for dpkg.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2004-2007.
+# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2004-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dselect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-30 10:09+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-25 21:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-27 16:05+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -285,9 +285,8 @@ msgid "Revert to directly requested state for all packages"
msgstr "Voltar ao estado directamente requisitado para todos os pacotes"
#: dselect/bindings.cc:161
-#, fuzzy
msgid "Revert to currently installed state for all packages"
-msgstr "Voltar ao estado directamente requisitado para todos os pacotes"
+msgstr "Voltar ao estado actualmente instalado para todos os pacotes"
#: dselect/bindings.cc:164
msgid "Select currently-highlighted access method"
@@ -534,7 +533,6 @@ msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
msgstr "Visualização, parte 1: lista de pacotes e caracteres de status"
#: dselect/helpmsgs.cc:121
-#, fuzzy
msgid ""
"The top half of the screen shows a list of packages. For each package you "
"see\n"
@@ -566,36 +564,39 @@ msgid ""
"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
"description.\n"
msgstr ""
-"A metade de cima da tela mostra uma lista de pacotes. Para cada pacote você "
-"vê\n"
+"A metade superior do ecraã mostra uma lista de pacotes. Para cada pacote vê\n"
"quatro colunas para seu estado actual no sistema e marcação. No modo "
"resumido\n"
-"(use `v' para ligar exibição detalhada), esses são caracteres simples, da "
-"esq.\n"
-"para a direita:\n"
+"(use `v' para comutar a exibição detalhada) esses são caracteres simples, "
+"da\n"
+"esquerda para a direita:\n"
"\n"
-" Marca de Erro: Espaço - sem erros (pacote pode estar estragado - veja "
-"abaixo)\n"
+" Marca de Erro: Espaço - sem erros (mas o pacote pode estar no estado "
+"estragado\n"
+"(broken) - veja abaixo)\n"
" `R' - erro sério durante a instalação, requer "
"reinstalação;\n"
-" Estado de Instalação: Espaço - não instalado;\n"
-" `*' - instalado;\n"
-" `-' - não instalado mas ficheiros de config. "
-"existem;\n"
-" pacotes { `U' - descompactado mas ainda não configurado;\n"
-" nesses estados { `C' - semi-configurado (um erro aconteceu);\n"
-" estão quebrados { `I' - semi-instalado (um erro aconteceu).\n"
-" Marca antiga: o que foi req. para esse pacote antes de apresentar essa "
+" Estado Instalado: \tEspaço\t - não instalado;\n"
+" `*'\t - instalado;\n"
+" `-'\t - não instalado mas os ficheiros de\n"
+"\t\t\t\t configuração mantêm-se;\n"
+" os pacotes\t\t{ `U' - descompactado mas ainda não configurado;\n"
+" nestes estados\t{ `C' - semi-configurado (ocorreu um erro);\n"
+" não estão bem \t{ `I'\t - semi-instalado (ocorreu um erro).\n"
+" instalados\t\t{ `W',`t' - são esperados triggers, responta pendente.\n"
+" Marca antiga: o que foi pedido para este pacote antes de apresentar esta "
"lista;\n"
-" Marca: o que é requesitado para este pacote:\n"
+" Marca: o que é pedido para este pacote:\n"
" `*': marcado para instalação ou actualização;\n"
" `-': marcado para remoção, mas os arquivos de configuração ficarão;\n"
-" `=': em manutenção: pacote não será processado;\n"
+" `=': manter: o pacote não será processado;\n"
" `_': marcado para purgar por completo - remover até a configuração;\n"
-" `n': pacote é novo e ainda deve ser marcado para instalação/remoção/etc.\n"
+" `n': o pacote é novo e ainda e ainda não foi marcado para instalação/"
+"remoção/&c.\n"
"\n"
-"Também são exibidas cada Prioridade, Secção, nome, núm. de versão inst. e\n"
-"disponíveis de cada pacote (shift-V para mostrar/esc.) e desc. resumida.\n"
+"Também são exibidas cada Prioridade, Secção, nome, número da versão\n"
+"instalada e da disponível de cada pacote (shift-V para mostrar/esconder)\n"
+"e a descrição resumida.\n"
#: dselect/helpmsgs.cc:148
msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
@@ -1332,11 +1333,11 @@ msgstr "falha na configuração"
#: dselect/pkgdisplay.cc:57
msgid "awaiting trigger processing"
-msgstr ""
+msgstr "a aguardar o processamento de 'trigger'"
#: dselect/pkgdisplay.cc:58
msgid "triggered"
-msgstr ""
+msgstr "feito o 'trigger'"
#: dselect/pkgdisplay.cc:59
msgid "installed"
@@ -1395,9 +1396,8 @@ msgid "pre-depends on"
msgstr "pre-depende de"
#: dselect/pkgdisplay.cc:77
-#, fuzzy
msgid "breaks"
-msgstr "estraga-se com"
+msgstr "estraga"
#: dselect/pkgdisplay.cc:78
msgid "conflicts with"