summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/dselect/po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillem Jover <guillem@debian.org>2014-12-02 19:04:18 +0100
committerGuillem Jover <guillem@debian.org>2014-12-15 21:08:25 +0100
commit6affd8b5ce898d81c68567e5f008bb0ecd8af5ea (patch)
treea8f09032ccf2bfa7afef10ffafe4bcbb37ebf036 /dselect/po
parent231d3c11b5657cda7a11d424b9762f6dd4f7dd07 (diff)
downloaddpkg-6affd8b5ce898d81c68567e5f008bb0ecd8af5ea.tar.gz
po: Update Catalan translations
Diffstat (limited to 'dselect/po')
-rw-r--r--dselect/po/ca.po197
1 files changed, 80 insertions, 117 deletions
diff --git a/dselect/po/ca.po b/dselect/po/ca.po
index f1a372c7c..faa9380cb 100644
--- a/dselect/po/ca.po
+++ b/dselect/po/ca.po
@@ -6,11 +6,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: dselect 1.17.18\n"
+"Project-Id-Version: dselect 1.17.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-26 19:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-12 15:34+0200\n"
-"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-07 21:43+0100\n"
+"Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Desplaça endavant a través de la llista en 1 línia"
#: dselect/bindings.cc:151
msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
-msgstr "Desplaça enrrere a través de la llista en 1 línia"
+msgstr "Desplaça enrere a través de la llista en 1 línia"
#: dselect/bindings.cc:152
msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Desplaça endavant a través de l'ajuda/info. en 1 línia"
#: dselect/bindings.cc:153
msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
-msgstr "Desplaça enrrere a través de l'ajuda/info. en 1 línia"
+msgstr "Desplaça enrere a través de l'ajuda/info. en 1 línia"
#: dselect/bindings.cc:154
msgid "Scroll onwards through list"
@@ -200,19 +200,19 @@ msgstr "Desplaça endavant a través de la llista"
#: dselect/bindings.cc:155
msgid "Scroll backwards through list"
-msgstr "Desplaça enrrere a través de la llista"
+msgstr "Desplaça enrere a través de la llista"
#: dselect/bindings.cc:158
msgid "Mark package(s) for installation"
-msgstr "Marca els paquets per a instaŀlar"
+msgstr "Marca els paquets per a instal·lar"
#: dselect/bindings.cc:159
msgid "Mark package(s) for deinstallation"
-msgstr "Marca el/els paquet(s) per a desinstaŀlar"
+msgstr "Marca el/els paquet(s) per a desinstal·lar"
#: dselect/bindings.cc:160
msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
-msgstr "Marca el/els paquet(s) per a desinstaŀlar i purgar"
+msgstr "Marca el/els paquet(s) per a desinstal·lar i purgar"
#: dselect/bindings.cc:161
msgid "Make highlight more specific"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Surt, rebutjant els suggeriments de conflictes/dependències"
#: dselect/bindings.cc:169
msgid "Abort - quit without making changes"
-msgstr "Avorta - surt sense fer cap canvi"
+msgstr "Interromp - surt sense fer cap canvi"
#: dselect/bindings.cc:170
msgid "Revert to old state for all packages"
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Reverteix a l'estat requerit directament per a tots els paquets"
#: dselect/bindings.cc:173
msgid "Revert to currently installed state for all packages"
-msgstr "Reverteix a l'estat actual d'instaŀlació per a tots els paquets"
+msgstr "Reverteix a l'estat actual d'instal·lació per a tots els paquets"
#: dselect/bindings.cc:176
msgid "Select currently-highlighted access method"
@@ -322,12 +322,12 @@ msgstr ""
" ^b ^f desplaça la visual. 1 "
"caràcter\n"
"Marca els paquets per a processament posterior:\n"
-" +, Inserta instaŀla o actualitza =, H manté en l'estat actual\n"
-" -, Supr desinstaŀla :, G no manté: actualitza o deixa "
-"deinstaŀlat\n"
+" +, Inserir instal·la o actualitza =, H manté en l'estat actual\n"
+" -, Supr desinstal·la :, G no manté: actualitza o deixa "
+"deinstal·lat\n"
"\n"
-" _ desinstaŀla i purga la configuració\n"
-" Misceŀlània:\n"
+" _ desinstal·la i purga la configuració\n"
+" Miscel·lània:\n"
"Surt, sobreescriu (compte amb les majúscules!): ?, F1 demana ajuda (tb "
"Ajuda)\n"
" Enter Confirma, ix (verifica dependències) i, I mostra els tipus "
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr ""
" R ToRna a l'estat abans d'aquesta llista ^l refresca la "
"visualització\n"
" U deixa-ho tot en l'estat sUggerit / cerca (Retorn "
-"canceŀla)\n"
+"cancel·la)\n"
" D deixa-ho tot en l'estat requerit n, \\ repeteix la darrera "
"cerca\n"
@@ -379,9 +379,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Benvingut al llistat principal de paquets del dselect.\n"
"\n"
-"S'us presentarà un llistat de paquets que estan instaŀlats o disponibles\n"
-"per a ser instaŀlats. Podeu navegar pel llistat emprant les tecles de\n"
-"cursor, marcar els paquets a instaŀlar (utilitzant «+») o desinstal·lar\n"
+"S'us presentarà un llistat de paquets que estan instal·lats o disponibles\n"
+"per a ser instal·lats. Podeu navegar pel llistat emprant les tecles de\n"
+"cursor, marcar els paquets a instal·lar (utilitzant «+») o desinstal·lar\n"
"(utilitzant «-»).\n"
"Els paquets poden marcar-se per separat o per grups: inicialment veureu\n"
"que la línia «Tots els paquets» està seleccionada. «+», «-», etc.\n"
@@ -389,16 +389,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Algunes de les vostres seleccions causaran conflictes o problemes de\n"
"dependències; s'us donarà una subllista dels paquets rellevants per a que\n"
-"pogueu solventar els problemes.\n"
+"pogueu solucionar els problemes.\n"
"\n"
-"Haurieu de llegir la llista de tecles i les explicacions de la pantalla.\n"
+"Hauríeu de llegir la llista de tecles i les explicacions de la pantalla.\n"
"Hi ha molta ajuda en línia disponible, feu ús d'ella - premeu «?» en\n"
"qualsevol moment per a obtindre ajuda.\n"
"\n"
-"Quan hagueu acabat de seleccionar paquets, prémeu <enter> per a confirmar\n"
+"Quan hagueu acabat de seleccionar paquets, premeu <enter> per a confirmar\n"
"els canvis, o «X» per a sortir sense desar els canvis. Llavors es "
"realitzarà\n"
-"una darrera verificació dels conflictes i dependències - aquí també podrieu\n"
+"una darrera verificació dels conflictes i dependències - aquí també podríeu\n"
"veure una subllista.\n"
"\n"
"Premeu <espai> per a abandonar l'ajuda i entrar ara al llistat.\n"
@@ -429,14 +429,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Benvingut al llistat principal de paquets de dselect.\n"
"\n"
-"S'us presentarà un llistat de paquets que estan instaŀlats o disponibles\n"
-"per a ser instaŀlats. Ja que no teniu els privilegis necessaris per a\n"
+"S'us presentarà un llistat de paquets que estan instal·lats o disponibles\n"
+"per a ser instal·lats. Ja que no teniu els privilegis necessaris per a\n"
"actualitzar els estats dels paquets, esteu en el mode només lectura. Podeu\n"
"navegar pel llistat emprant les tecles de cursor (vegeu la pantalla d'ajuda\n"
"de «Dreceres»), observar l'estat dels paquets i llegir informació sobre "
"ells.\n"
"\n"
-"Haurieu de llegir la llista de tecles i les explicacions de la pantalla.\n"
+"Hauríeu de llegir la llista de tecles i les explicacions de la pantalla.\n"
"Hi ha molta ajuda en línia disponible, feu ús d'ella - premeu «?» en\n"
"qualsevol moment per a obtindre ajuda.\n"
"\n"
@@ -485,8 +485,8 @@ msgstr ""
"Resolució de dependències/conflictes - introducció.\n"
"\n"
"Una o més seleccions han ocasionat un problema de conflicte o dependència -\n"
-"alguns dels paquets només s'haurien d'instaŀlar junt amb d'altre i algunes\n"
-"combinacions de paquets no es poden instaŀlar juntes.\n"
+"alguns dels paquets només s'haurien d'instal·lar junt amb d'altre i algunes\n"
+"combinacions de paquets no es poden instal·lar juntes.\n"
"\n"
"Veureu una subllista que conté els paquets involucrats. La meitat inferior\n"
"de la pantalla mostra les dependències i conflictes rellevants; useu «i» "
@@ -555,26 +555,26 @@ msgstr ""
" Seny. d'error: Espai - cap error (però el paquet pot estar en estat "
"trencat\n"
" - mireu més endavant)\n"
-" «R» - error seriós durant la instaŀlació, cal reinstaŀlar-"
+" «R» - error seriós durant la instal·lació, cal reinstal·lar-"
"ho;\n"
-" Estat d'instaŀlació: Espai - no instal·lat;\n"
-" «*» - instaŀlat;\n"
-" «-» - no instaŀlat, però queden fitxers de "
+" Estat d'instal·lació: Espai - no instal·lat;\n"
+" «*» - instal·lat;\n"
+" «-» - no instal·lat, però queden fitxers de "
"config.;\n"
" els paquets en { «U» - desempaquetat però encara sense "
"configurar;\n"
" aquests estats { «C» - a mig configurar (s'ha produït un error);\n"
-" estan trencats { «I» - a mig instaŀlar (s'ha produït un error).\n"
+" estan trencats { «I» - a mig instal·lar (s'ha produït un error).\n"
" Marca antiga: el que s'havia demanat abans de presentar aquesta llista;\n"
" Marca: el que es demana per aquest paquet:\n"
-" «*»: marcat per a instaŀlació o actualització;\n"
-" «-»: marcat per a supressió, però els fitxers de configuració romandran;\n"
-" «=»: mantingut: el paquet no serà processat de cap manera;\n"
-" «_»: marcat per a purga completa - suprimeix també la configuració\n"
-" «n»: el paquet és nou i encara s'ha de marcar instaŀlació/supressió/etc.\n"
+" «*»: marcat per a instal·lació o actualització;\n"
+" «-»: marcat per a desinstal·lació, però els fitxers de configuració romandran;\n"
+" «=»: mantingut: el paquet no serà processat de cap manera;\n"
+" «_»: marcat per a purga completa - suprimeix també la configuració\n"
+" «n»: el paquet és nou i encara s'ha de marcar instal·lació/supressió/etc.\n"
"\n"
"També es mostra la prioritat, secció, nom, números de versió disponible i\n"
-"instaŀlada de cada paquet (majús-V per a mostrar/amagar) i descripció\n"
+"instal·lada de cada paquet (majús-V per a mostrar/amagar) i descripció\n"
"resumida.\n"
#: dselect/helpmsgs.cc:152
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Pot mostrar una descripció estesa del paquet, els detalls de control "
"interns\n"
-" del paquet (tant per a la versió instaŀlada com per a la disponible) o\n"
+" del paquet (tant per a la versió instal·lada com per a la disponible) o\n"
" informació sobre els conflictes i les dependències referents al paquet\n"
" actual (en sub-llistes de resolució de conflicte/dependències).\n"
"\n"
@@ -660,24 +660,24 @@ msgid ""
"help\n"
"menu reachable by pressing `?'.\n"
msgstr ""
-"dselect i dpkg poden fer una instaŀlació automàtica, carregant els paquets\n"
-"que s'instaŀlaran des d'una gran diversitat de llocs diferents.\n"
+"dselect i dpkg poden fer una instal·lació automàtica, carregant els paquets\n"
+"que s'instal·laran des d'una gran diversitat de llocs diferents.\n"
"\n"
-"Aquesta llista vos permetrà seleccionar un d'aquests mètodes d'instaŀlació.\n"
+"Aquesta llista vos permetrà seleccionar un d'aquests mètodes d'instal·lació.\n"
"\n"
"Desplaceu el ressaltat lluminós al mètode que desitgeu emprar i premeu "
"<Intro>\n"
"Llavors se vos preguntarà per la informació necessària per a la "
-"instaŀlació.\n"
+"instal·lació.\n"
"\n"
"Mentre desplaceu l'indicatiu ressaltat se vos mostrarà, quan estigui "
"disponible,\n"
"una descripció de cada mètode en la meitat inferior de la pantalla.\n"
"\n"
"Si desitgeu sortir sense canviar res useu la tecla «x» mentre estigueu\n"
-"en la llista de mètodes d'instaŀlació.\n"
+"en la llista de mètodes d'instal·lació.\n"
"\n"
-"Una completa llista amb les combinacions de tecles es troba disponible al\n"
+"La llista completa amb les combinacions de tecles es troba disponible al\n"
"prémer «k», o des del menú d'ajuda al que s'accedeix prement «?».\n"
#: dselect/helpmsgs.cc:196
@@ -726,12 +726,12 @@ msgstr ""
"Ix:\n"
" Retorn, Intro selecciona aquest mètode i vés al seu diàleg de "
"configuració\n"
-" x, X Ix sense canviar o configurar el mètode d'instaŀlació\n"
+" x, X Ix sense canviar o configurar el mètode d'instal·lació\n"
"\n"
-"Misceŀlània:\n"
+"Miscel·lània:\n"
" ?, Ajuda, F1 demana ajuda\n"
" ^l refresca la visualització\n"
-" / cerca (Retorn canceŀla)\n"
+" / cerca (Retorn cancel·la)\n"
" \\ repeteix la darrera cerca\n"
#: dselect/main.cc:63
@@ -780,11 +780,11 @@ msgstr "i"
#: dselect/main.cc:148
msgid "[I]nstall"
-msgstr "[I]nstaŀla"
+msgstr "[I]nstal·la"
#: dselect/main.cc:148
msgid "Install and upgrade wanted packages."
-msgstr "Instaŀla i actualitza els paquets desitjats."
+msgstr "Instal·la i actualitza els paquets desitjats."
#: dselect/main.cc:149
msgid "c"
@@ -804,11 +804,11 @@ msgstr "d"
#: dselect/main.cc:150
msgid "[R]emove"
-msgstr "[D]esinstaŀla"
+msgstr "[D]esinstal·la"
#: dselect/main.cc:150
msgid "Remove unwanted software."
-msgstr "Desinstaŀla els paquets no desitjats."
+msgstr "Desinstal·la els paquets no desitjats."
#: dselect/main.cc:151
msgid "q"
@@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "no es pot obrir el fitxer de depuració «%.255s»\n"
#: dselect/main.cc:253
#, c-format
msgid "invalid %s '%s'"
-msgstr "%s invàlid: «%s»"
+msgstr "%s no és vàlid: «%s»"
#: dselect/main.cc:272
msgid "screen part"
@@ -931,11 +931,11 @@ msgstr "atribut del color"
#: dselect/main.cc:333
msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
-msgstr "El terminal no sembla donar suport al direccionament pel cursor.\n"
+msgstr "El terminal no permet l'ús de direccionament de cursor.\n"
#: dselect/main.cc:335
msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
-msgstr "El terminal sembla no donar suport per a ressaltats.\n"
+msgstr "El terminal no permet l'ús de ressaltats.\n"
#: dselect/main.cc:337
#, c-format
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "no hi ha cap mètode d'accés disponible"
#: dselect/method.cc:115
msgid "requested operation requires superuser privilege"
-msgstr "la operació soŀlicitada requereix privilegis de superusuari"
+msgstr "la operació sol·licitada requereix privilegis de superusuari"
#: dselect/method.cc:118
msgid "cannot open or create access method lockfile"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "seqüència d'actualització de la llista «available»"
#: dselect/method.cc:200
msgid "installation script"
-msgstr "seqüència d'instaŀlació"
+msgstr "seqüència d'instal·lació"
#: dselect/method.cc:246
msgid "query/setup script"
@@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "paquet nou"
#: dselect/pkgdisplay.cc:37
msgid "install"
-msgstr "instaŀla"
+msgstr "instal·la"
#: dselect/pkgdisplay.cc:38
msgid "hold"
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "manté"
#: dselect/pkgdisplay.cc:39
msgid "remove"
-msgstr "desinstaŀla"
+msgstr "desinstal·la"
#: dselect/pkgdisplay.cc:40
msgid "purge"
@@ -1251,15 +1251,15 @@ msgstr "REINSTAL·LA"
#: dselect/pkgdisplay.cc:51
msgid "not installed"
-msgstr "no instaŀlat"
+msgstr "no instal·lat"
#: dselect/pkgdisplay.cc:52
msgid "removed (configs remain)"
-msgstr "desinstaŀlat (queden els config)"
+msgstr "desinstal·lat (queden els config)"
#: dselect/pkgdisplay.cc:53
msgid "half installed"
-msgstr "instaŀlat a mitjes"
+msgstr "instal·lat a mitges"
#: dselect/pkgdisplay.cc:54
msgid "unpacked (not set up)"
@@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "activat"
#: dselect/pkgdisplay.cc:58
msgid "installed"
-msgstr "instaŀlat"
+msgstr "instal·lat"
#: dselect/pkgdisplay.cc:61
msgid "Required"
@@ -1399,11 +1399,11 @@ msgstr "Disponible"
#: dselect/pkgdisplay.cc:101 dselect/pkgdisplay.cc:117
msgid "Removed"
-msgstr "Desinstaŀlats"
+msgstr "Desinstal·lats"
#: dselect/pkgdisplay.cc:102 dselect/pkgdisplay.cc:111
msgid "Brokenly installed packages"
-msgstr "Paquets mal instaŀlats"
+msgstr "Paquets mal instal·lats"
#: dselect/pkgdisplay.cc:103
msgid "Newly available packages"
@@ -1423,27 +1423,27 @@ msgstr "Paquets actualitzats, no hi ha versió més nova"
#: dselect/pkgdisplay.cc:107
msgid "Available packages (not currently installed)"
-msgstr "Paquets disponibles (no instaŀlats actualment)"
+msgstr "Paquets disponibles (no instal·lats actualment)"
#: dselect/pkgdisplay.cc:108
msgid "Removed and no longer available packages"
-msgstr "Paquets desinstaŀlats que ja no estan disponibles"
+msgstr "Paquets desinstal·lats que ja no estan disponibles"
#: dselect/pkgdisplay.cc:112
msgid "Installed packages"
-msgstr "Paquets instaŀlats"
+msgstr "Paquets instal·lats"
#: dselect/pkgdisplay.cc:113
msgid "Removed packages (configuration still present)"
-msgstr "Paquets desinstaŀlats (falta la configuració)"
+msgstr "Paquets desinstal·lats (falta la configuració)"
#: dselect/pkgdisplay.cc:114
msgid "Purged packages and those never installed"
-msgstr "Paquets purgats o que no mai foren instaŀlats"
+msgstr "Paquets purgats o que no mai foren instal·lats"
#: dselect/pkgdisplay.cc:116
msgid "Installed"
-msgstr "Instaŀlat"
+msgstr "Instal·lat"
#: dselect/pkgdisplay.cc:118
msgid "Purged"
@@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "Error"
#: dselect/pkgdisplay.cc:139
msgid "Installed?"
-msgstr "Instaŀlat?"
+msgstr "Instal·lat?"
#: dselect/pkgdisplay.cc:140
msgid "Old mark"
@@ -1573,8 +1573,8 @@ msgid ""
"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
msgstr ""
"La línia que heu ressaltat representa molts paquets. Si demaneu que "
-"s'instaŀlin, desinstal·lin, mantinguin, etc. això afectarà a tots els "
-"paquets que cumpleixin el criteri indicat.\n"
+"s'instal·lin, desinstal·lin, mantinguin, etc. això afectarà a tots els "
+"paquets que compleixin el criteri indicat.\n"
"\n"
"Si desplaceu l'indicatiu de ressaltat a una línia d'un paquet determinat se "
"vos mostrarà informació referent a aquest paquet.\n"
@@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr "No hi ha cap descripció disponible."
#: dselect/pkginfo.cc:135
msgid "Installed control file information"
-msgstr "Informació del fitxer de control instaŀlada"
+msgstr "Informació del fitxer de control instal·lada"
#: dselect/pkginfo.cc:151
msgid "Available control file information"
@@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "no hi ha paquets"
#: dselect/pkglist.cc:521
msgid "invalid search option given"
-msgstr "s'ha donat una opció de recerca invàlida"
+msgstr "s'ha donat una opció de recerca no vàlida"
#: dselect/pkglist.cc:536
msgid "error in regular expression"
@@ -1655,20 +1655,6 @@ msgstr "Paquets %s %s en la secció %s"
msgid "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s"
msgstr "%-*s %s%s%s; %s (era: %s). %s"
-#~ msgid "foreign architectures enabled but multi-arch is not supported"
-#~ msgstr ""
-#~ "hi ha arquitectures foranies activades però «multi-arch» no està "
-#~ "implementat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Actions:\n"
-#~ " access update select install config remove quit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Accions:\n"
-#~ " access update select install config remove quit\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid "unable to open new option file `%.250s'"
#~ msgstr "no es pot obrir el fitxer d'opcions nou «%.250s»"
@@ -1676,7 +1662,7 @@ msgstr "%-*s %s%s%s; %s (era: %s). %s"
#~ msgstr "no es pot tancar el fitxer d'opcions nou «%.250s»"
#~ msgid "unable to install new option as `%.250s'"
-#~ msgstr "no es pot instaŀlar l'opció nova com a «%.250s»"
+#~ msgstr "no es pot instal·lar l'opció nova com a «%.250s»"
#~ msgid "returned error exit status %d.\n"
#~ msgstr "retorna l'eixida d'error %d.\n"
@@ -1717,29 +1703,6 @@ msgstr "%-*s %s%s%s; %s (era: %s). %s"
#~ msgid "Ctb"
#~ msgstr "Ctb"
-#~ msgid ""
-#~ "baselist::startdisplay() done ...\n"
-#~ "\n"
-#~ " xmax=%d, ymax=%d;\n"
-#~ "\n"
-#~ " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
-#~ " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
-#~ "\n"
-#~ " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
-#~ " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "baselist::startdisplay() finalitzat …\n"
-#~ "\n"
-#~ " xmax=%d, ymax=%d;\n"
-#~ "\n"
-#~ " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
-#~ " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
-#~ "\n"
-#~ " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
-#~ " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid "[none]"
#~ msgstr "[cap]"
@@ -1765,7 +1728,7 @@ msgstr "%-*s %s%s%s; %s (era: %s). %s"
#~ msgstr "descripció"
#~ msgid "currently installed control info"
-#~ msgstr "info. de control actualment instaŀlada"
+#~ msgstr "info. de control actualment instal·lada"
#~ msgid "available version of control info for "
#~ msgstr "info. de control de la versió disponible de "