diff options
author | Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de> | 2016-11-01 14:53:21 +0100 |
---|---|---|
committer | Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de> | 2016-11-01 14:53:21 +0100 |
commit | 8295cf9de5a5da6a1e9668e654a7ca2b4280b627 (patch) | |
tree | 21db22623b84ea1d80e7ac980f28914cf2cb366f /man/po/de.po | |
parent | 9404bc3be6e058d35ab314db1b1eddd1b182c61a (diff) | |
download | dpkg-8295cf9de5a5da6a1e9668e654a7ca2b4280b627.tar.gz |
Update German translation of manual pages
Update to 2751t2f1u.
Diffstat (limited to 'man/po/de.po')
-rw-r--r-- | man/po/de.po | 661 |
1 files changed, 358 insertions, 303 deletions
diff --git a/man/po/de.po b/man/po/de.po index 02f01986d..a0f886902 100644 --- a/man/po/de.po +++ b/man/po/de.po @@ -10,13 +10,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg-man 1.18.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-16 22:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-29 16:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-01 06:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-01 14:52+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: TH @@ -1750,6 +1750,8 @@ msgid "" "This field is used to indicate how this package should behave on a multi-" "arch installations." msgstr "" +"Dieses Feld wird zum Anzeigen verwandt, wie sich das Paket auf einer Multi-" +"Arch-Installation verhalten soll." #. type: TP #: deb-control.man @@ -1763,6 +1765,9 @@ msgid "" "This value is the default when the field is omitted, in which case adding " "the field with an explicit B<no> value is generally not needed." msgstr "" +"Dieser Wert ist die Vorgabe, falls das Feld nicht angegeben ist. In diesem " +"Fall ist das Hinzufügen des Feldes mit dem expliziten Wert B<no> im " +"allgemeinen nicht notwendig." #. type: TP #: deb-control.man @@ -1777,6 +1782,9 @@ msgid "" "satisfy the dependency of any package of a different architecture from " "itself." msgstr "" +"Das Paket ist mit sich selbst koinstallierbar, darf aber nicht dazu verwandt " +"werden, die Abhängigkeit irgendeines Pakets von einer anderen Architektur auf " +"sich zu erfüllen." #. type: TP #: deb-control.man @@ -1792,6 +1800,10 @@ msgid "" "from itself (if a dependency has an explicit arch-qualifier then the value " "B<foreign> is ignored)." msgstr "" +"Das Paket ist nicht mit sich selbst koinstallierbar, aber es sollte erlaubt " +"sein, die nichtarchitekturabhängige Abhängigkeit eines Pakets von einer " +"anderen Architektur auf sich zu erfüllen (falls eine Abhängigkeit explizit " +"architekturqualifiziert wurde, dann wird der Wert B<foreign> ignoriert)." #. type: TP #: deb-control.man @@ -1806,6 +1818,9 @@ msgid "" "they accept this package from a foreign architecture by qualifying the " "package name with B<:any>, but has no effect otherwise." msgstr "" +"Dies erlaubt es inversen Abhängigkeiten, in ihrem Feld B<Depends> anzuzeigen, " +"dass sie Pakete von einer fremden Architektur akzeptieren, indem sie den " +"Paketnamen mit B<:any> qualifizieren. Hat weiter keinen Effekt." #. type: TP #: deb-control.man @@ -2898,6 +2913,12 @@ msgid "" "naming scheme: the fields should start with an B<X>, followed by zero or " "more of the letters B<BCS> and a hyphen." msgstr "" +"Es ist erlaubt, zusätzliche benutzerdefinierte Felder zu der Steuerdatei " +"hinzuzufügen. Die Werkzeuge werden diese Felder ignorieren. Falls Sie " +"möchten, dass diese Felder in die Ausgabedateien, wie das Binärpaket, " +"rüberkopiert werden sollen, müssen Sie ein angepasstes Namensschema " +"verwenden: Die Felder sollten mit einem B<X>, gefolgt von Null oder mehreren " +"Buchstaben aus B<BCS> und einem Gedankenstrich, beginnen." #. type: TP #: deb-src-control.man @@ -2907,16 +2928,12 @@ msgstr "B<B>" #. type: Plain text #: deb-src-control.man -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The I<dependencies> field has the same syntax as the B<Depends> field in " -#| "a binary control file, see B<deb-control>(5)." msgid "" "The field will appear in the control file in the binary package, see B<deb-" "control>(5)." msgstr "" -"Das Feld I<dependencies> hat die gleiche Syntax wie das Feld B<Depends> in " -"einer binären control-Datei, siehe B<deb-control>(5)." +"Das Feld wird in der Steuerdatei des Binärpakets auftauchen, siehe B<deb-" +"control>(5)." #. type: TP #: deb-src-control.man @@ -2929,6 +2946,7 @@ msgstr "B<S>" msgid "" "The field will appear in the source package control file, see B<dsc>(5)." msgstr "" +"Das Feld wird in der Steuerdatei des Quellpakets auftauchen, siehe B<dsc>(5)." #. type: TP #: deb-src-control.man @@ -2942,6 +2960,8 @@ msgid "" "The field will appear in the upload control (.changes) file, see B<deb-" "changes>(5)." msgstr "" +"Das Feld wird in der Steuerdatei des Uploads (.changes) auftauchen, siehe " +"B<deb-changes>(5)." #. type: Plain text #: deb-src-control.man @@ -2951,6 +2971,10 @@ msgid "" "B<Approved-By> in the changes file and will not appear in the binary or " "source package control files." msgstr "" +"Beachten Sie, dass die Präfixe B<X>[B<BCS>]B<-> abgeschnitten werden, wenn " +"die Felder in die Ausgabedateien rüberkopiert werden. Ein Feld B<XC-Approved-" +"By> wird als B<Approved-By> in der .changes-Datei und nicht in der " +"Steuerdatei des Binär- und Quellpakets auftauchen." #. type: Plain text #: deb-src-control.man @@ -3052,10 +3076,8 @@ msgstr "deb-src-files" #. type: Plain text #: deb-src-files.man -#, fuzzy -#| msgid "deb-changes - Debian changes file format" msgid "deb-src-files - Debian distribute files format" -msgstr "dpkg-genchanges - Format der Debian-Changes-Datei" +msgstr "deb-src-files - Debian-Verteilungsdatei-Format" #. type: Plain text #: deb-src-files.man @@ -3068,52 +3090,57 @@ msgid "" "This file contains the list of artifacts that are to be distributed via the " "B<.changes> control file." msgstr "" +"Diese Datei enthält eine Liste der Artifkate, die mit der Steuerdatei B<." +"changes> verteilt werden sollen." #. type: Plain text #: deb-src-files.man -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The override file has a simple whitespace-delimited format. Comments are " -#| "allowed (denoted with a B<#>)." msgid "The I<debian/files> file has a simple whitespace-delimited format." msgstr "" -"Die override-Datei hat ein einfaches, durch Leerraumzeichen getrenntes " -"Format. Kommentare sind erlaubt (angezeigt durch ein B<#>)." +"Die Datei I<debian/files> hat ein einfaches, durch Leerraumzeichen getrenntes " +"Format." #. type: Plain text #: deb-src-files.man -#, fuzzy -#| msgid " I<md5sum> I<size> I<section> I<priority> I<filename>" msgid "I<filename> I<section> I<priority>" -msgstr " I<Md5sum> I<Größe> I<Sektion> I<Priorität> I<Dateiname>" +msgstr "I<Dateiname> I<Sektion> I<Priorität>" #. type: Plain text #: deb-src-files.man -#, fuzzy -#| msgid "I<conffile> is the filename of the conffile to remove." msgid "I<filename> is the name of the artifact to distribute." -msgstr "I<Conffile> ist der Dateiname der zu entfernenden Conffile." +msgstr "I<Dateiname> ist der Name des zu verteilenden Artifakts." #. type: Plain text #: deb-src-files.man -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "I<priority> and I<section> correspond to the respective control fields " -#| "available in the .deb. The allowed values are specific to each " -#| "distribution archive." msgid "" "I<section> and I<priority> correspond to the respective control fields " "available in the .deb. The allowed values are specific to each distribution " "archive." msgstr "" -"I<Priorität> und I<Sektion> entsprechen den Feldern I<priority> und " +"I<Sektion> und I<Priorität> entsprechen den Feldern I<priority> und " "I<section> der control-Datei in dem .deb. Die erlaubten Werte hängen vom " "Archiv der jeweiligen Distribution ab." +#. type: SH +#: deb-src-files.man deb-version.man dpkg-architecture.man +#: dpkg-buildpackage.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-parsechangelog.man +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "BEMERKUNGEN" + +#. type: Plain text +#: deb-src-files.man +msgid "" +"This file is not intended to be modified directly, please use one of B<dpkg-" +"gencontrol> or B<dpkg-distaddfile> to add entries to it." +msgstr "" +"Diese Datei soll nicht direkt geändert werden, bitte verwenden Sie entweder " +"B<dpkg-gencontrol> oder B<dpkg-distaddfile>, um Einträge hinzuzufügen." + #. type: Plain text #: deb-src-files.man -msgid "B<dpkg-distaddfile>(1), B<dpkg-genchanges>(1)." -msgstr "B<dpkg-distaddfile>(1), B<dpkg-genchanges>(1)." +msgid "B<dpkg-genchanges>(1), B<dpkg-distaddfile>(1)." +msgstr "B<dpkg-genchanges>(1), B<dpkg-distaddfile>(1)." #. type: TH #: deb-split.man @@ -3501,13 +3528,6 @@ msgstr "" "das Paketverwaltungssystem nicht interpretieren kann (wie ‚ALPHA’ oder " "‚pre-’)) oder mit unklugen Reihenfolgen." -#. type: SH -#: deb-version.man dpkg-architecture.man dpkg-buildpackage.man dpkg-deb.man -#: dpkg-divert.man dpkg-parsechangelog.man -#, no-wrap -msgid "NOTES" -msgstr "BEMERKUNGEN" - #. type: Plain text #: deb-version.man msgid "" @@ -4153,10 +4173,8 @@ msgstr "B<source:Version>" #. type: Plain text #: deb-substvars.man -#, fuzzy -#| msgid "The package architecture (since dpkg 1.16.1)." msgid "The source package version (since dpkg 1.13.19)." -msgstr "Die Paketarchitektur (seit Dpkg 1.16.1)." +msgstr "Die Quellpaketversion (seit Dpkg 1.13.19)." #. type: TP #: deb-substvars.man @@ -4166,16 +4184,12 @@ msgstr "B<source:Upstream-Version>" #. type: Plain text #: deb-substvars.man -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The upstream source package version, including the Debian version epoch " -#| "if any." msgid "" "The upstream source package version, including the Debian version epoch if " "any (since dpkg 1.13.19)." msgstr "" "Die Paketversion der Originalautoren, einschließlich der Epoche der Debian-" -"Version, falls vorhanden." +"Version, falls vorhanden (seit Dpkg 1.13.19)." #. type: TP #: deb-substvars.man @@ -4185,16 +4199,12 @@ msgstr "B<binary:Version>" #. type: Plain text #: deb-substvars.man -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The binary package version (which may differ from source:Version in a " -#| "binNMU for example)." msgid "" "The binary package version (which may differ from source:Version in a binNMU " "for example; since dpkg 1.13.19)." msgstr "" "Die Binärpaketversion (die z.B. in einem binNMU von source:Version abweichen " -"kann)." +"kann; seit Dpkg 1.13.19)." #. type: TP #: deb-substvars.man @@ -4204,11 +4214,6 @@ msgstr "B<Source-Version>" #. type: Plain text #: deb-substvars.man -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The source package version (from the changelog file). This variable is " -#| "now B<deprecated> as its meaning is different from its function, please " -#| "use the B<source:Version> or B<binary:Version> as appropriate." msgid "" "The source package version (from the changelog file). This variable is now " "B<obsolete> and emits an error when used as its meaning is different from " @@ -4216,7 +4221,7 @@ msgid "" "appropriate." msgstr "" "Die Quellpaketversion (aus der changelog-Datei). Diese Variable ist jetzt " -"B<veraltet>, da ihre Bedeutung von ihrer Funktion abweicht, bitte verwenden " +"B<veraltet> und gibt bei der Benutzung einen Fehler aus, da ihre Bedeutung von ihrer Funktion abweicht, bitte verwenden " "Sie B<source:Version> oder B<binary:Version> wo zutreffend." #. type: TP @@ -4283,20 +4288,16 @@ msgstr "B<S:>I<Feldname>" #. type: Plain text #: deb-substvars.man -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The value of the output field I<fieldname> (which must be given in the " -#| "canonical capitalisation). Setting these variables has no effect other " -#| "than on places where they are expanded explicitly." msgid "" "The value of the source stanza field I<fieldname> (which must be given in " "the canonical capitalisation; since dpkg 1.18.11). Setting these variables " "has no effect other than on places where they are expanded explicitly. " "These variables are only available when generating binary control files." msgstr "" -"Der Wert des Ausgabefeldes I<Feldname> (der in der kanonischen Groß-/" -"Kleinschreibung angegeben werden muss). Das Setzen dieser Variablen hat nur " -"einen Effekt an den Stellen, wo diese explizit expandiert werden." +"Der Wert des Quellpaket-Absatzfeldes I<Feldname> (der in der kanonischen Groß-/" +"Kleinschreibung angegeben werden muss; seit Dpkg 1.18.11). Das Setzen dieser Variablen hat nur " +"einen Effekt an den Stellen, wo diese explizit expandiert werden. Diese " +"Variablen sind nur bei der Erstellung der binären Steuerdatei verfügbar." #. type: TP #: deb-substvars.man @@ -4367,10 +4368,8 @@ msgstr "B<dpkg:Upstream-Version>" #. type: Plain text #: deb-substvars.man -#, fuzzy -#| msgid "The upstream version of dpkg." msgid "The upstream version of dpkg (since dpkg 1.13.19)." -msgstr "Die Original- (Upstream-)Version von Dpkg." +msgstr "Die Original- (Upstream-)Version von Dpkg (seit Dpkg 1.13.19)." #. type: TP #: deb-substvars.man @@ -4380,10 +4379,8 @@ msgstr "B<dpkg:Version>" #. type: Plain text #: deb-substvars.man -#, fuzzy -#| msgid "The full version of dpkg." msgid "The full version of dpkg (since dpkg 1.13.19)." -msgstr "Die komplette Version von Dpkg." +msgstr "Die komplette Version von Dpkg (seit Dpkg 1.13.19)." #. type: Plain text #: deb-substvars.man @@ -4637,7 +4634,7 @@ msgstr "deb-postinst" #. type: Plain text #: deb-postinst.man msgid "deb-postinst - package post-installation maintainer script" -msgstr "" +msgstr "deb-postinst - Paketnachinstallationsbetreuerskript" #. type: Plain text #: deb-postinst.man @@ -4646,101 +4643,95 @@ msgstr "postinst" #. type: Plain text #: deb-postinst.man -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A package declares its relationship to some trigger(s) by including a " -#| "I<triggers> file in its control archive (i.e. I<DEBIAN/triggers> during " -#| "package creation)." msgid "" "A package can perform several post-installation actions via maintainer " "scripts, by including an executable I<postinst> file in its control archive " "(i.e. I<DEBIAN/postinst> during package creation)." msgstr "" -"Ein Paket erklärt seine Beziehung zu einigen Trigger(n) (deutsch: Auslösern) " -"indem es eine Datei I<triggers> in seinem Steuerarchiv (d.h. I<DEBIAN/" -"triggers> während der Paketerstellung) hinzunimmt." +"Ein Paket kann eine Reihe von Nachinstallationsaktionen mittels " +"Betreuerskripten durchführen, " +"indem es eine ausführbare Datei I<postinst> in seinem Steuerarchiv (d.h. I<DEBIAN/" +"postinst> während der Paketerstellung) hinzunimmt." #. type: Plain text #: deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man deb-prerm.man msgid "The script can be called in the following ways:" -msgstr "" +msgstr "Das Skript kann in den folgenden Weisen aufgerufen werden:" #. type: TP #: deb-postinst.man #, no-wrap msgid "I<postinst> B<configure> I<old-version>" -msgstr "" +msgstr "I<postinst> B<configure> I<alte_Version>" #. type: Plain text #: deb-postinst.man -#, fuzzy -#| msgid "The package name." msgid "After the package was installed." -msgstr "Der Paketname." +msgstr "Nachdem das Paket installiert wurde." #. type: TP #: deb-postinst.man -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<interest> I<trigger-name>" +#, no-wrap msgid "I<postinst> B<triggered> I<trigger-name...>" -msgstr "B<interest> I<Trigger-Name>" +msgstr "I<postinst> B<triggered> I<Trigger-Name …>" #. type: Plain text #: deb-postinst.man -#, fuzzy -#| msgid "The package has been triggered." msgid "After the package was triggered." -msgstr "Das Paket wurde getriggert." +msgstr "Nachdem das Paket getriggert wurde." #. type: TP #: deb-postinst.man #, no-wrap msgid "I<old-postinst> B<abort-upgrade> I<new-version>" -msgstr "" +msgstr "I<old-postinst> B<abort-upgrade> I<neue_Version>" #. type: Plain text #: deb-postinst.man msgid "If I<prerm> fails during upgrade or fails on failed upgrade." msgstr "" +"Falls I<prerm> während eines Upgrades oder eines fehlgeschlagenen Upgrades " +"fehlschlägt." #. type: TP #: deb-postinst.man #, no-wrap msgid "I<old-postinst> B<abort-remove>" -msgstr "" +msgstr "I<old-postinst> B<abort-remove>" #. type: Plain text #: deb-postinst.man msgid "If I<prerm> fails during removal." -msgstr "" +msgstr "Falls I<prerm> während des Entfernens fehlschlägt." #. type: TP #: deb-postinst.man #, no-wrap msgid "I<postinst> B<abort-deconfigure in-favour> I<new-package new-version>" -msgstr "" +msgstr "I<postinst> B<abort-deconfigure in-favour> I<neues_Paket neue_Version>" #. type: TQ #: deb-postinst.man #, no-wrap msgid " [ B<removing> I<old-package old-version> ]" -msgstr "" +msgstr " [ B<removing> I<altes_Paket alte_Version> ]" #. type: Plain text #: deb-postinst.man msgid "If I<prerm> fails during deconfiguration of a package." -msgstr "" +msgstr "Falls I<prerm> während der Dekonfiguration eines Paketes fehlschlägt." #. type: TP #: deb-postinst.man #, no-wrap msgid "I<postinst> B<abort-remove in-favour> I<new-package new-version>" -msgstr "" +msgstr "I<postinst> B<abort-remove in-favour> I<neues_Paket neue_Version>" #. type: Plain text #: deb-postinst.man msgid "If I<prerm> fails during replacement due to conflict." msgstr "" +"Falls I<prerm> während einer Ersetzung aufgrund eines Konflikts fehlschlägt." #. type: TH #: deb-postrm.man @@ -4751,7 +4742,7 @@ msgstr "deb-postrm" #. type: Plain text #: deb-postrm.man msgid "deb-postrm - package post-removal maintainer script" -msgstr "" +msgstr "deb-postrm - Nachentfernungsbetreuerskript eines Pakets" #. type: Plain text #: deb-postrm.man @@ -4760,119 +4751,105 @@ msgstr "postrm" #. type: Plain text #: deb-postrm.man -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A package declares its relationship to some trigger(s) by including a " -#| "I<triggers> file in its control archive (i.e. I<DEBIAN/triggers> during " -#| "package creation)." msgid "" "A package can perform several post-removal actions via maintainer scripts, " "by including an executable I<postrm> file in its control archive (i.e. " "I<DEBIAN/postrm> during package creation)." msgstr "" -"Ein Paket erklärt seine Beziehung zu einigen Trigger(n) (deutsch: Auslösern) " -"indem es eine Datei I<triggers> in seinem Steuerarchiv (d.h. I<DEBIAN/" +"Ein Paket kann eine Reihe von Aktionen mittels Betreuerskripten nach dem " +"Entfernen ausführen, indem es eine ausführbare Datei I<postrm> in seinem " +"Steuerarchiv (d.h. I<DEBIAN/" "triggers> während der Paketerstellung) hinzunimmt." #. type: TP #: deb-postrm.man -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "I<postrm>" +#, no-wrap msgid "I<postrm> B<remove>" -msgstr "I<postrm>" +msgstr "I<postrm> B<remove>" #. type: Plain text #: deb-postrm.man -#, fuzzy -#| msgid "The package name." msgid "After the package was removed." -msgstr "Der Paketname." +msgstr "Nachdem das Paket entfernt wurde." #. type: TP #: deb-postrm.man -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "I<postrm>" +#, no-wrap msgid "I<postrm> B<purge>" -msgstr "I<postrm>" +msgstr "I<postrm> B<purge>" #. type: Plain text #: deb-postrm.man -#, fuzzy -#| msgid "The package has been triggered." msgid "After the package was purged." -msgstr "Das Paket wurde getriggert." +msgstr "Nachdem das Paket endgültig gelöscht wurde." #. type: TP #: deb-postrm.man #, no-wrap msgid "I<old-postrm> B<upgrade> I<new-version>" -msgstr "" +msgstr "I<old-postrm> B<upgrade> I<neue_Version>" #. type: Plain text #: deb-postrm.man -#, fuzzy -#| msgid "The package has been triggered." msgid "After the package was upgraded." -msgstr "Das Paket wurde getriggert." +msgstr "Nachdem das Upgrade des Pakets durchgeführt wurde." #. type: TP #: deb-postrm.man #, no-wrap msgid "I<new-postrm >B<failed-upgrade>I< old-version new-version>" -msgstr "" +msgstr "I<new-postrm >B<failed-upgrade>I< alte_Version neue_Version>" #. type: Plain text #: deb-postrm.man msgid "If the above B<upgrade> call fails." -msgstr "" +msgstr "Falls der obige B<upgrade>-Aufruf fehlschlägt." #. type: TP #: deb-postrm.man #, no-wrap msgid "I<postrm> B<disappear> I<overwriter-package> I<overwriter-version>" msgstr "" +"I<postrm> B<disappear> I<überschreibendes_Paket> I<überschreibende_Version>" #. type: Plain text #: deb-postrm.man msgid "After all of the packages files have been replaced." -msgstr "" +msgstr "Nachdem alle Paketdateien ersetzt wurden." #. type: TP #: deb-postrm.man #, no-wrap msgid "I<new-postrm> B<abort-install>" -msgstr "" +msgstr "I<new-postrm> B<abort-install>" #. type: Plain text #: deb-postrm.man msgid "If I<preinst> fails during install." -msgstr "" +msgstr "Falls I<preinst> während der Installation fehlschlägt." #. type: TP #: deb-postrm.man #, no-wrap msgid "I<new-postrm> B<abort-install> I<old-version new-version>" -msgstr "" +msgstr "I<new-postrm> B<abort-install> I<alte_Version neue_Version>" #. type: Plain text #: deb-postrm.man -#, fuzzy -#| msgid "B<3.> Run I<preinst> script, if provided by the package." msgid "If I<preinst> fails during upgrade of removed package." msgstr "" -"B<3.> Führe das I<preinst>-Skript aus, falls dies vom Paket bereitgestellt " -"wird." +"Falls I<preinst> während des Upgrades eines entfernten Paketes fehlschlägt." #. type: TP #: deb-postrm.man #, no-wrap msgid "I<new-postrm> B<abort-upgrade> I<old-version new-version>" -msgstr "" +msgstr "I<new-postrm> B<abort-upgrade> I<alte_Version neue_Version>" #. type: Plain text #: deb-postrm.man msgid "If I<preinst> fails during upgrade." -msgstr "" +msgstr "Falls I<preinst> während des Upgrades fehlschlägt." #. type: TH #: deb-preinst.man @@ -4883,7 +4860,7 @@ msgstr "deb-preinst" #. type: Plain text #: deb-preinst.man msgid "deb-preinst - package pre-installation maintainer script" -msgstr "" +msgstr "deb-preinst - Präinstallationsbetreuerskript eines Paketes" #. type: Plain text #: deb-preinst.man @@ -4892,68 +4869,61 @@ msgstr "preinst" #. type: Plain text #: deb-preinst.man -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A package declares its relationship to some trigger(s) by including a " -#| "I<triggers> file in its control archive (i.e. I<DEBIAN/triggers> during " -#| "package creation)." msgid "" "A package can perform several pre-installation actions via maintainer " "scripts, by including an executable I<preinst> file in its control archive " "(i.e. I<DEBIAN/preinst> during package creation)." msgstr "" -"Ein Paket erklärt seine Beziehung zu einigen Trigger(n) (deutsch: Auslösern) " -"indem es eine Datei I<triggers> in seinem Steuerarchiv (d.h. I<DEBIAN/" -"triggers> während der Paketerstellung) hinzunimmt." +"Ein Paket kann eine Reihe von Präinstallationsaktionen mittels seiner " +"Betreuerskripte durchführen, " +"indem es eine ausführbare Datei I<preinst> in seinem Steuerarchiv (d.h. I<DEBIAN/" +"preinst> während der Paketerstellung) hinzunimmt." #. type: TP #: deb-preinst.man #, no-wrap msgid "I<new-preinst> B<install>" -msgstr "" +msgstr "I<new-preinst> B<install>" #. type: Plain text #: deb-preinst.man -#, fuzzy -#| msgid "The package is not installed on your system." msgid "Before the package is installed." -msgstr "Das Paket ist nicht auf Ihrem System installiert." +msgstr "Bevor das Paket installiert wird." #. type: TP #: deb-preinst.man -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<--until> I<version>, B<-u>I<version>" +#, no-wrap msgid "I<new-preinst> B<install> I<old-version new-version>" -msgstr "B<--until> I<Version>, B<-u>I<Version>" +msgstr "I<new-preinst> B<install> I<alte_Version neue_Version>" #. type: Plain text #: deb-preinst.man msgid "Before removed package is upgraded." -msgstr "" +msgstr "Bevor ein Upgrade des entfernten Pakets durchgeführt wird." #. type: TP #: deb-preinst.man #, no-wrap msgid "I<new-preinst> B<upgrade> I<old-version new-version>" -msgstr "" +msgstr "I<new-preinst> B<upgrade> I<alte_Version neue_Version>" #. type: Plain text #: deb-preinst.man -#, fuzzy -#| msgid "The machine the package is built for." msgid "Before the package is upgraded." -msgstr "Die Maschine, für die das Paket gebaut ist." +msgstr "Bevor das Upgrade des Pakets durchgeführt wird." #. type: TP #: deb-preinst.man #, no-wrap msgid "I<old-preinst> B<abort-upgrade> I<new-version>" -msgstr "" +msgstr "I<old-preinst> B<abort-upgrade> I<neue_Version>" #. type: Plain text #: deb-preinst.man msgid "If I<postrm> fails during upgrade or fails on failed upgrade." msgstr "" +"Falls I<postrm> während des Upgrades oder während eines fehlgeschlagenen " +"Upgrades fehlschlägt." #. type: TH #: deb-prerm.man @@ -4964,7 +4934,7 @@ msgstr "deb-prerm" #. type: Plain text #: deb-prerm.man msgid "deb-prerm - package pre-removal maintainer script" -msgstr "" +msgstr "deb-prerm - Präentfernungsbetreuerskripte eines Pakets" #. type: Plain text #: deb-prerm.man @@ -4973,86 +4943,79 @@ msgstr "prerm" #. type: Plain text #: deb-prerm.man -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A package declares its relationship to some trigger(s) by including a " -#| "I<triggers> file in its control archive (i.e. I<DEBIAN/triggers> during " -#| "package creation)." msgid "" "A package can perform several pre-removal actions via maintainer scripts, by " "including an executable I<prerm> file in its control archive (i.e. I<DEBIAN/" "prerm> during package creation)." msgstr "" -"Ein Paket erklärt seine Beziehung zu einigen Trigger(n) (deutsch: Auslösern) " -"indem es eine Datei I<triggers> in seinem Steuerarchiv (d.h. I<DEBIAN/" -"triggers> während der Paketerstellung) hinzunimmt." +"Ein Paket kann eine Reihe von Präentfernungsaktionen mittels seiner " +"Betreuerskripte durchführen, " +"indem es eine ausführbare Datei I<prerm> in seinem Steuerarchiv (d.h. I<DEBIAN/" +"prerm> während der Paketerstellung) hinzunimmt." #. type: TP #: deb-prerm.man -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<--remove>" +#, no-wrap msgid "I<prerm> B<remove>" -msgstr "B<--remove>" +msgstr "I<prerm> B<remove>" #. type: Plain text #: deb-prerm.man -#, fuzzy -#| msgid "The machine the package is built on." msgid "Before the package is removed." -msgstr "Die Maschine, auf der das Paket gebaut wird." +msgstr "Bevor das Paket entfernt wird." #. type: TP #: deb-prerm.man #, no-wrap msgid "I<old-prerm> B<upgrade> I<new-version>" -msgstr "" +msgstr "I<old-prerm> B<upgrade> I<neue_Version>" #. type: Plain text #: deb-prerm.man msgid "Before an upgrade." -msgstr "" +msgstr "Vor einem Upgrade." #. type: TP #: deb-prerm.man #, no-wrap msgid "I<new-prerm> B<failed-upgrade> I<old-version new-version>" -msgstr "" +msgstr "I<new-prerm> B<failed-upgrade> I<alte_Version neue_Version>" #. type: Plain text #: deb-prerm.man msgid "If the above B<upgrade> fails." -msgstr "" +msgstr "Falls das obige B<upgrade> fehlschlägt." #. type: TP #: deb-prerm.man #, no-wrap msgid "I<prerm> B<deconfigure in-favour> I<new-package new-version>" -msgstr "" +msgstr "I<prerm> B<deconfigure in-favour> I<neues_Paket neue_Version>" #. type: TQ #: deb-prerm.man #, no-wrap msgid " [ B<removing> I<old-package old-version> ]" -msgstr "" +msgstr " [ B<removing> I<altes_Paket alte_Version> ]" #. type: Plain text #: deb-prerm.man msgid "" "Before package is deconfigured while dependency is replaced due to conflict." msgstr "" +"Bevor ein Paket dekonfiguriert wurde während eine Abhängigkeit aufgrund eines " +"Konflikts ersetzt wird." #. type: TP #: deb-prerm.man #, no-wrap msgid "I<prerm> B<remove in-favour> I<new-package new-version>" -msgstr "" +msgstr "I<prerm> B<remove in-favour> I<neues_Paket neue_Version>" #. type: Plain text #: deb-prerm.man -#, fuzzy -#| msgid "The package is unpacked, but not configured." msgid "Before the package is replaced due to conflict." -msgstr "Das Paket ist entpackt, aber nicht konfiguriert." +msgstr "Das Paket wird aufgrund eines Konflikts ersetzt." #. type: TH #: deb-triggers.man @@ -7742,12 +7705,15 @@ msgid "" "I<%LOGDIR%/dpkg.log>. If this option is given multiple times, the last " "filename is used. Log messages are of the form:" msgstr "" +"Protokolliere Statusänderungen und -aktionen in I<Dateiname> statt zu dem " +"standardmäßigen I<%LOGDIR%/dpkg.log>. Falls diese Option mehrfach angegeben " +"ist, wird der letzte Dateiname verwandt. Protokollnachrichten haben die Form:" #. type: TP #: dpkg.man #, no-wrap msgid "YYYY-MM-DD HH:MM:SS B<startup> I<type> I<command>" -msgstr "" +msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM:SS B<startup> I<Typ> I<Befehl>" #. type: Plain text #: dpkg.man @@ -7756,49 +7722,48 @@ msgid "" "B<unpack> or B<install>) or B<packages> (with a I<command> of B<configure>, " "B<triggers-only>, B<remove> or B<purge>)." msgstr "" +"Für jeden Dpkg-Aufruf, wobei I<Typ> entweder B<archives> (mit einem I<Befehl> " +"B<unpack> oder B<install>) oder B<packages> (mit einem I<Befehl> " +"B<configure>, B<triggers-only>, B<remove> oder B<purge>) ist." #. type: TP #: dpkg.man #, no-wrap msgid "YYYY-MM-DD HH:MM:SS B<status> I<state> I<pkg> I<installed-version>" -msgstr "" +msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM:SS B<status> I<Zustand> I<Pkt> I<installierte_Version>" #. type: Plain text #: dpkg.man msgid "For status change updates." -msgstr "" +msgstr "Für Statusaktualisierungen." #. type: TP #: dpkg.man #, no-wrap msgid "YYYY-MM-DD HH:MM:SS I<action> I<pkg> I<installed-version> I<available-version>" -msgstr "" +msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM:SS I<Aktion> I<Pkt> I<installierte_Version> I<verfügbar_Version>" #. type: Plain text #: dpkg.man -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Sent just before a processing stage starts. I<stage> is one of " -#| "B<upgrade>, B<install> (both sent before unpacking), B<configure>, " -#| "B<trigproc>, B<disappear>, B<remove>, B<purge>." msgid "" "For actions where I<action> is one of B<install>, B<upgrade>, B<configure>, " "B<trigproc>, B<disappear>, B<remove> or B<purge>." msgstr "" -"Versandt genau bevor eine Verarbeitungsstufe beginnt. I<Stufe> ist eine der " -"folgenden: B<upgrade>, B<install> (beide werden vor dem Entpacken versandt), " -"B<configure>, B<trigproc>, B<disappear>, B<remove>, B<purge>." +"Für Aktionen, wobei I<Aktion> einer aus B<install>, B<upgrade>, B<configure>, " +"B<trigproc>, B<disappear>, B<remove> oder B<purge> ist." #. type: TP #: dpkg.man #, no-wrap msgid "YYYY-MM-DD HH:MM:SS B<conffile> I<filename> I<decision>" -msgstr "" +msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM:SS B<conffile> I<Dateiname> I<Entscheidung>" #. type: Plain text #: dpkg.man msgid "For conffile changes where I<decision> is either B<install> or B<keep>." msgstr "" +"Für Conffile-Änderungen, wobei I<Entscheidung> entweder B<install> oder " +"B<keep> ist." #. type: TP #: dpkg.man @@ -7906,8 +7871,9 @@ msgstr "" #. type: SH #: dpkg.man dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man dpkg-checkbuilddeps.man -#: dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-query.man dpkg-statoverride.man -#: dpkg-trigger.man dpkg-vendor.man dselect.man update-alternatives.man +#: dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-query.man dpkg-source.man dpkg-split.man +#: dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man dpkg-vendor.man dselect.man +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "UMGEBUNG" @@ -8925,6 +8891,27 @@ msgstr "" #. type: IP #: dpkg-architecture.man #, no-wrap +msgid "Debian architecture tuple" +msgstr "Debian-Architekturtupel" + +#. type: Plain text +#: dpkg-architecture.man +msgid "" +"A Debian architecture tuple is the fully qualified architecture with all its " +"components spelled out. This differs with Debian architectures in that at " +"least the I<cpu> component does not embed the I<abi>. The current tuple has " +"the form I<abi>-I<libc>-I<os>-I<cpu>. Examples: base-gnu-linux-amd64, " +"eabihf-musl-linux-arm." +msgstr "" +"Ein Debian-Architekturtupel ist eine vollqualifizierte Architektur mit allen " +"Komponenten ausgeschrieben. Dies unterscheidet sich von der Debian-" +"Architektur zumindestens in der Weise, dass das I<ABI> nicht eingebettet ist. " +"Das aktuelle Tupel hat die Form I<ABI>-I<Libc>-I<OS>-I<CPU>. Beispiele: base-" +"gnu-linux-amd64, eabihf-musl-linux-arm." + +#. type: IP +#: dpkg-architecture.man +#, no-wrap msgid "Debian architecture wildcard" msgstr "Debian-Architektur-Platzhalter" @@ -8932,13 +8919,36 @@ msgstr "Debian-Architektur-Platzhalter" #: dpkg-architecture.man msgid "" "A Debian architecture wildcard is a special architecture string that will " -"match any real architecture being part of it. The general form is " -"E<lt>kernelE<gt>-E<lt>cpuE<gt>. Examples: linux-any, any-i386, hurd-any." +"match any real architecture being part of it. The general form is a Debian " +"architecture tuple with four or less elements, and with at least one of them " +"being B<any>. Missing elements of the tuple are prefixed implicitly as " +"B<any>, and thus the following pairs are equivalent:" msgstr "" "Ein Debian-Architektur-Platzhalter ist eine spezielle Architektur-" "Zeichenkette, die auf jede reale Architektur, die ein Teil davon ist, passt. " -"Die allgemeine Form ist E<lt>KernE<gt>-E<lt>CPUE<gt>. Beispiele: linux-any, " -"any-i386, hurd-any." +"Die allgemeine Form ist ein Debian-Architektur-Tupel mit vier oder weniger " +"Elementen und bei dem mindestens eines B<any> ist. Fehlende Elemente des " +"Tupels werden implizit als B<any> vorangestellt und daher sind die folgenden " +"Tupel äquivalent:" + +#. type: Plain text +#: dpkg-architecture.man +#, no-wrap +msgid "" +" B<any>-B<any>-B<any>-B<any> = B<any>\n" +" B<any>-B<any>-I<os>-B<any> = I<os>-B<any>\n" +" B<any>-I<libc>-B<any>-B<any> = I<libc>-B<any>-B<any>\n" +msgstr "" +" B<any>-B<any>-B<any>-B<any> = B<any>\n" +" B<any>-B<any>-I<os>-B<any> = I<os>-B<any>\n" +" B<any>-I<libc>-B<any>-B<any> = I<libc>-B<any>-B<any>\n" + +#. type: Plain text +#: dpkg-architecture.man +msgid "" +"Examples: linux-any, any-i386, hurd-any, eabi-any-any-arm, musl-any-any." +msgstr "" +"Beispiele: linux-any, any-i386, hurd-any, eabi-any-any-arm, musl-any-any." #. type: IP #: dpkg-architecture.man @@ -9005,6 +9015,28 @@ msgstr "Die Debian-Architektur der Baumaschine." #. type: IP #: dpkg-architecture.man #, no-wrap +msgid "B<DEB_BUILD_ARCH_ABI>" +msgstr "B<DEB_BUILD_ARCH_ABI>" + +#. type: Plain text +#: dpkg-architecture.man +msgid "The Debian abi name of the build machine (since dpkg 1.18.11)." +msgstr "Der Debian-ABI-Name der Baumaschine. (Seit Dpkg 1.18.11)." + +#. type: IP +#: dpkg-architecture.man +#, no-wrap +msgid "B<DEB_BUILD_ARCH_LIBC>" +msgstr "B<DEB_BUILD_ARCH_LIBC>" + +#. type: Plain text +#: dpkg-architecture.man +msgid "The Debian libc name of the build machine (since dpkg 1.18.11)." +msgstr "Der Debian-Libc-Name der Baumaschine. (Seit Dpkg 1.18.11)." + +#. type: IP +#: dpkg-architecture.man +#, no-wrap msgid "B<DEB_BUILD_ARCH_OS>" msgstr "B<DEB_BUILD_ARCH_OS>" @@ -9108,6 +9140,28 @@ msgstr "Die Debian-Architektur der Host-Maschine." #. type: IP #: dpkg-architecture.man #, no-wrap +msgid "B<DEB_HOST_ARCH_ABI>" +msgstr "B<DEB_HOST_ARCH_ABI>" + +#. type: Plain text +#: dpkg-architecture.man +msgid "The Debian abi name of the host machine (since dpkg 1.18.11)." +msgstr "Der Debian-ABI-Name der Host-Maschine. (Seit Dpkg 1.18.11)." + +#. type: IP +#: dpkg-architecture.man +#, no-wrap +msgid "B<DEB_HOST_ARCH_LIBC>" +msgstr "B<DEB_HOST_ARCH_LIBC>" + +#. type: Plain text +#: dpkg-architecture.man +msgid "The Debian libc name of the host machine (since dpkg 1.18.11)." +msgstr "Der Debian-Libc-Name der Host-Maschine. (Seit Dpkg 1.18.11)." + +#. type: IP +#: dpkg-architecture.man +#, no-wrap msgid "B<DEB_HOST_ARCH_OS>" msgstr "B<DEB_HOST_ARCH_OS>" @@ -9211,6 +9265,28 @@ msgstr "Die Debian-Architektur der Ziel-Maschine (seit Dpkg 1.17.14)." #. type: IP #: dpkg-architecture.man #, no-wrap +msgid "B<DEB_TARGET_ARCH_ABI>" +msgstr "B<DEB_TARGET_ARCH_ABI>" + +#. type: Plain text +#: dpkg-architecture.man +msgid "The Debian abi name of the target machine (since dpkg 1.18.11)." +msgstr "Der Debian-ABI-Name der Ziel-Maschine. (Seit Dpkg 1.18.11)." + +#. type: IP +#: dpkg-architecture.man +#, no-wrap +msgid "B<DEB_TARGET_ARCH_LIBC>" +msgstr "B<DEB_TARGET_ARCH_LIBC>" + +#. type: Plain text +#: dpkg-architecture.man +msgid "The Debian libc name of the target machine (since dpkg 1.18.11)." +msgstr "Der Debian-Libc-Name der Ziel-Maschine. (Seit Dpkg 1.18.11)." + +#. type: IP +#: dpkg-architecture.man +#, no-wrap msgid "B<DEB_TARGET_ARCH_OS>" msgstr "B<DEB_TARGET_ARCH_OS>" @@ -9312,11 +9388,16 @@ msgstr "Architekturtabellen" msgid "" "All these files have to be present for B<dpkg-architecture> to work. Their " "location can be overridden at runtime with the environment variable " -"B<DPKG_DATADIR>." +"B<DPKG_DATADIR>. These tables contain a format B<Version> pseudo-field on " +"their first line to mark their format, so that parsers can check if they " +"understand it, such as \"# Version=1.0\"." msgstr "" "Alle diese Dateien müssen vorhanden sein, damit B<dpkg-architecture> " "funktioniert. Ihr Ort kann zur Laufzeit mit der Umgebungsvariable " -"B<DPKG_DATADIR> überschrieben werden." +"B<DPKG_DATADIR> überschrieben werden. Diese Tabellen enthalten in der ersten " +"Zeile ein Format-B<Version>s-Pseudofeld, um ihre Version zu kennzeichnen, so " +"dass Auswerteprogramme prüfen können, ob sie es verstehen. Beispiel: »# " +"Version=1.0«." #. type: TP #: dpkg-architecture.man @@ -9326,8 +9407,12 @@ msgstr "I<%PKGDATADIR%/cputable>" #. type: Plain text #: dpkg-architecture.man -msgid "Table of known CPU names and mapping to their GNU name." -msgstr "Tabelle der bekannten CPU-Namen und Abbildungen auf ihre GNU-Namen." +msgid "" +"Table of known CPU names and mapping to their GNU name. Format version 1.0 " +"(since dpkg 1.13.2)." +msgstr "" +"Tabelle der bekannten CPU-Namen und Abbildungen auf ihre GNU-Namen. " +"Formatversion 1.0 (seit Dpkg 1.13.2)." #. type: TP #: dpkg-architecture.man @@ -9337,23 +9422,27 @@ msgstr "I<%PKGDATADIR%/ostable>" #. type: Plain text #: dpkg-architecture.man -msgid "Table of known operating system names and mapping to their GNU name." +msgid "" +"Table of known operating system names and mapping to their GNU name. Format " +"version 2.0 (since dpkg 1.18.11)." msgstr "" -"Tabelle der bekannten Betriebssystemnamen und Abbildungen auf ihre GNU-Namen." +"Tabelle der bekannten Betriebssystemnamen und Abbildungen auf ihre GNU-Namen. " +"Formatversion 2.0 (seit Dpkg 1.18.11)." #. type: TP #: dpkg-architecture.man #, no-wrap -msgid "I<%PKGDATADIR%/triplettable>" -msgstr "I<%PKGDATADIR%/triplettable>" +msgid "I<%PKGDATADIR%/tupletable>" +msgstr "I<%PKGDATADIR%/tupletable>" #. type: Plain text #: dpkg-architecture.man msgid "" -"Mapping between Debian architecture triplets and Debian architecture names." +"Mapping between Debian architecture tuples and Debian architecture names. " +"Format version 1.0 (since dpkg 1.18.11)." msgstr "" -"Abbildung zwischen den Debian-Architektur-Tripletts und den Debian-" -"Architekturnamen." +"Abbildung zwischen den Debian-Architektur-Tupeln und den Debian-" +"Architekturnamen. Formatversion 1.0 (seit Dpkg 1.18.11)." #. type: TP #: dpkg-architecture.man @@ -9363,8 +9452,12 @@ msgstr "I<%PKGDATADIR%/abitable>" #. type: Plain text #: dpkg-architecture.man -msgid "Table of Debian architecture ABI attribute overrides." -msgstr "Tabelle von Debian-Architektur-ABI-Attributs-Außerkraftsetzungen." +msgid "" +"Table of Debian architecture ABI attribute overrides. Format version 2.0 " +"(since dpkg 1.18.11)." +msgstr "" +"Tabelle von Debian-Architektur-ABI-Attributs-Außerkraftsetzungen. " +"Formatversion 2.0 (seit Dpkg 1.18.11)." #. type: SS #: dpkg-architecture.man dpkg-buildflags.man @@ -9691,10 +9784,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man -#, fuzzy -#| msgid "The configuration files can contain two types of directives:" msgid "The configuration files can contain four types of directives:" -msgstr "Die Konfigurationsdateien können zwei Arten von Direktiven enthalten:" +msgstr "Die Konfigurationsdateien können vier Arten von Direktiven enthalten:" #. type: TP #: dpkg-buildflags.man @@ -10899,10 +10990,6 @@ msgstr "B<DEB_VENDOR>" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This setting defines the current vendor. If not set, it will discover the " -#| "current vendor by reading B<%PKGCONFDIR%/origins/default>." msgid "" "This setting defines the current vendor. If not set, it will discover the " "current vendor by reading B<%PKGCONFDIR%/origins/default>." @@ -11266,6 +11353,15 @@ msgid "" "I<source-name>B<_>I<source-version>B<_>B<source.changes>. Many B<dpkg-" "buildpackage> options are forwarded to B<dpkg-genchanges>." msgstr "" +"Es führt die B<changes>-Hooks aus und ruft B<dpkg-genchanges> auf, um eine B<." +"changes>-Datei zu erstellen. Der Name der B<.changes>-Datei wird von der Art " +"des Baus abhängen und wird so spezifisch wie notwendig sein, aber nicht mehr; " +"für einen Bau, der B<any> enthält, wird der Name I<Quellname>B<_><Quellversion>" +"B<_>I<Arch>B<.changes> oder andernfalls für einen Bau, der B<all> enthält, " +"wird der Name I<Quellname>B<_>I<Quellversion>B<_>B<all.changes> oder " +"andernfalls für einen Bau, der B<source> enthält, wird der Name I<Quellname>" +"B<_>I<Quellversion>B<_>B<source.changes> lauten. Viele Optionen von B<dpkg-" +"buildpackage> werden an B<dpkg-genchanges> weitergegeben." #. type: IP #: dpkg-buildpackage.man @@ -12382,7 +12478,7 @@ msgstr "" "wird, wird in die Bauumgebung integriert." #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.man dpkg-deb.man +#: dpkg-buildpackage.man dpkg-deb.man dpkg-source.man dpkg-split.man #, no-wrap msgid "B<SOURCE_DATE_EPOCH>" msgstr "B<SOURCE_DATE_EPOCH>" @@ -12759,21 +12855,12 @@ msgstr "" #. type: TP #: dpkg-deb.man -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-b>, B<--build> I<directory> [I<archive>|I<directory>]" +#, no-wrap msgid "B<-b>, B<--build> I<binary-directory> [I<archive>|I<directory>]" -msgstr "B<-b>, B<--build> I<Verzeichnis> [I<Archiv>|I<Verzeichnis>]" +msgstr "B<-b>, B<--build> I<Programmverzeichnis> [I<Archiv>|I<Verzeichnis>]" #. type: Plain text #: dpkg-deb.man -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Creates a debian archive from the filesystem tree stored in I<directory>. " -#| "I<directory> must have a B<DEBIAN> subdirectory, which contains the " -#| "control information files such as the control file itself. This directory " -#| "will I<not> appear in the binary package's filesystem archive, but " -#| "instead the files in it will be put in the binary package's control " -#| "information area." msgid "" "Creates a debian archive from the filesystem tree stored in I<binary-" "directory>. I<binary-directory> must have a B<DEBIAN> subdirectory, which " @@ -12782,8 +12869,8 @@ msgid "" "instead the files in it will be put in the binary package's control " "information area." msgstr "" -"Legt ein Debian-Archiv aus dem Dateisystembaum, der in I<Verzeichnis> " -"gespeichert ist, an. I<Verzeichnis> muss ein B<DEBIAN>-Unterverzeichnis " +"Legt ein Debian-Archiv aus dem Dateisystembaum, das in I<Programmverzeichnis> " +"gespeichert ist, an. I<Programmverzeichnis> muss ein B<DEBIAN>-Unterverzeichnis " "aufweisen, das die Dateien mit Steuerinformation wie die control-Datei " "selbst enthält. Dieses Verzeichnis wird I<nicht> in dem Dateisystemarchiv " "des Binärpakets auftauchen, sondern die Dateien selbst werden in den Steuer-" @@ -12806,16 +12893,12 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-deb.man -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If no I<archive> is specified then B<dpkg-deb> will write the package " -#| "into the file I<directory>B<.deb>." msgid "" "If no I<archive> is specified then B<dpkg-deb> will write the package into " "the file I<binary-directory>B<.deb>." msgstr "" "Falls kein I<Archiv> angegeben ist, wird B<dpkg-deb> das Paket in die Datei " -"I<Verzeichnis>B<.deb> schreiben." +"I<Programmverzeichnis>B<.deb> schreiben." #. type: Plain text #: dpkg-deb.man @@ -12824,15 +12907,6 @@ msgstr "Falls das anzulegende Archiv bereits existiert, wird es überschrieben." #. type: Plain text #: dpkg-deb.man -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If the second argument is a directory then B<dpkg-deb> will write to the " -#| "file I<package>B<_>I<version>B<_>I<arch>B<.deb>, or " -#| "I<package>B<_>I<version>B<.deb> if no B<Architecture> field is present in " -#| "the package control file. When a target directory is specified, rather " -#| "than a file, the B<--nocheck> option may not be used (since B<dpkg-deb> " -#| "needs to read and parse the package control file to determine which " -#| "filename to use)." msgid "" "If the second argument is a directory then B<dpkg-deb> will write to the " "file I<directory>B</>I<package>B<_>I<version>B<_>I<arch>B<.deb.> When a " @@ -12841,8 +12915,7 @@ msgid "" "control file to determine which filename to use)." msgstr "" "Falls das zweite Argument ein Verzeichnis ist, wird B<dpkg-deb> in die Datei " -"I<Paket>B<_>I<Version>B<_>I<arch>B<.deb> oder I<Paket>B<_>I<Version>B<.deb>, " -"falls kein B<Architecture>-Feld in der Paket-control-Datei vorhanden ist, " +"I<Verzeichnis>B</>I<Paket>B<_>I<Version>B<_>I<Arch>B<.deb.> " "schreiben. Wenn ein Zielverzeichnis statt einer Datei angegeben ist, darf " "die Option B<--nocheck> nicht verwendet werden (da B<dpkg-deb> die " "Paketsteuerdatei lesen und parsen muss, um den zu verwendenden Dateinamen zu " @@ -13148,13 +13221,6 @@ msgstr "B<-z>I<Komprimierstufe>" #. type: Plain text #: dpkg-deb.man -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specify which compression level to use on the compressor backend, when " -#| "building a package (default is 9 for gzip and bzip2, 6 for xz and lzma). " -#| "The accepted values are 0-9 with: 0 being mapped to compressor none for " -#| "gzip and 0 mapped to 1 for bzip2. Before dpkg 1.16.2 level 0 was " -#| "equivalent to compressor none for all compressors." msgid "" "Specify which compression level to use on the compressor backend, when " "building a package (default is 9 for gzip, 6 for xz). The accepted values " @@ -13162,10 +13228,10 @@ msgid "" "1.16.2 level 0 was equivalent to compressor none for all compressors." msgstr "" "Gibt die Komprimierstufe an, die im Komprimier-Backendprogramm beim Bau " -"eines Pakets verwendet werden soll. Standardmäßig ist dies 9 für Gzip und " -"Bzip2, 6 für Xz und Lzma. Die akzeptierten Werte innerhalb von 0-9 sind: 0 " -"wird auf den Komprimierer »none« für Gzip einstellen und für Bzip2 ist 0 " -"identisch zu 1. Vor Dpkg 1.16.2 war die Stufe 0 äquivalent zu den " +"eines Pakets verwendet werden soll. Standardmäßig ist dies 9 für Gzip, " +"6 für Xz. Die akzeptierten Werte innerhalb von 0-9 sind: 0 " +"wird auf den Komprimierer »none« für Gzip einstellen. " +"Vor Dpkg 1.16.2 war die Stufe 0 äquivalent zu den " "Komprimierer »none« für alle Komprimierer." #. type: TP @@ -13195,19 +13261,14 @@ msgstr "B<-Z>I<Komprimierart>" #. type: Plain text #: dpkg-deb.man -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specify which compression type to use when building a package. Allowed " -#| "values are B<gzip>, B<xz> (since dpkg 1.15.6), B<bzip2> (deprecated), " -#| "B<lzma> (since dpkg 1.14.0; deprecated), and B<none> (default is B<xz>)." msgid "" "Specify which compression type to use when building a package. Allowed " "values are B<gzip>, B<xz> (since dpkg 1.15.6), and B<none> (default is " "B<xz>)." msgstr "" "Gibt die Art der Komprimierung beim Bau eines Pakets an. Erlaubte Werte sind " -"B<gzip>, B<xz> (seit Dpkg 1.15.6), I<bzip2> (veraltet), I<lzma> (seit Dpkg " -"1.14.0; veraltet) und B<none> (voreingestellt ist B<xz>)." +"B<gzip>, B<xz> (seit Dpkg 1.15.6), " +"und B<none> (voreingestellt ist B<xz>)." #. type: TP #: dpkg-deb.man @@ -13485,8 +13546,8 @@ msgstr "B<--admindir>I< Verzeichnis>" msgid "" "Set the B<dpkg> data directory to I<directory> (default: I<%ADMINDIR%>)." msgstr "" -"Setze das B<dpkg>-Datenverzeichnis auf I<Verzeichnis> (Standard: I<%ADMINDIR%" -">)." +"Setze das B<dpkg>-Datenverzeichnis auf I<Verzeichnis> (Standard: I<%ADMINDIR" +"%>)." #. type: TP #: dpkg-divert.man @@ -17799,15 +17860,11 @@ msgstr "dpkg-scanpackages - erstelle Packages-Index-Dateien" #. type: Plain text #: dpkg-scanpackages.man -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<dpkg-scanpackages> [I<option>...] I<binary-dir> [I<override-file> " -#| "[I<path-prefix>]] B<E<gt>> I<Packages>" msgid "" "B<dpkg-scanpackages> [I<option>...] I<binary-path> [I<override-file> [I<path-" "prefix>]] B<E<gt>> I<Packages>" msgstr "" -"B<dpkg-scanpackages> [I<Option> …] I<Binär-Verz> [I<override-Datei> [I<Pfad-" +"B<dpkg-scanpackages> [I<Option> …] I<Binär-Verz> [I<Override-Datei> [I<Pfad-" "Präfix>]] B<E<gt>> I<Packages>" #. type: Plain text @@ -17846,19 +17903,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-scanpackages.man -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "I<binary-dir> is the name of the tree of the binary packages to process " -#| "(for example, B<contrib/binary-i386>). It is best to make this relative " -#| "to the root of the Debian archive, because every Filename field in the " -#| "new Packages file will start with this string." msgid "" "I<binary-path> is the name of the tree of the binary packages to process " "(for example, B<contrib/binary-i386>). It is best to make this relative to " "the root of the Debian archive, because every Filename field in the new " "Packages file will start with this string." msgstr "" -"I<Binär-Verz> ist der Name des zu verarbeitenden Baums von Binärpaketen " +"I<Binär-Pfad> ist der Name des zu verarbeitenden Baums von Binärpaketen " "(beispielsweise B<contrib/binary-i386>). Am besten wird dies relativ zur " "Wurzel des Debian-Archivs erstellt, da jedes Filename-Feld in der neuen " "Packages-Datei mit dieser Zeichenkette beginnen wird." @@ -18902,22 +18953,6 @@ msgstr "B<konnte Bibliothek >I<SONAME-der-Bibliothek>B< benötigt von >I<Program #. type: Plain text #: dpkg-shlibdeps.man -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The I<binary> uses a library called I<library-soname> but B<dpkg-" -#| "shlibdeps> has been unable to find the library. B<dpkg-shlibdeps> " -#| "creates a list of directories to check as following: directories listed " -#| "in the RPATH of the binary, directories added by the B<-l> option, " -#| "directories listed in the B<LD_LIBRARY_PATH> environment variable, cross " -#| "multiarch directories (ex. /lib/arm64-linux-gnu, /usr/lib/arm64-linux-" -#| "gnu), standard public directories (/lib, /usr/lib), directories listed in " -#| "%CONFDIR%/ld.so.conf, and obsolete multilib directories (/lib32, /usr/" -#| "lib32, /lib64, /usr/lib64). Then it checks those directories in the " -#| "package's build tree of the binary being analyzed, in the packages' build " -#| "trees indicated with the B<-S> command-line option, in other packages' " -#| "build trees that contains a DEBIAN/shlibs or DEBIAN/symbols file and " -#| "finally in the root directory. If the library is not found in any of " -#| "those directories, then you get this error." msgid "" "The I<binary> uses a library called I<library-soname> but B<dpkg-shlibdeps> " "has been unable to find the library. B<dpkg-shlibdeps> creates a list of " @@ -18940,7 +18975,7 @@ msgstr "" "Option B<-l> hinzugefügte Verzeichnisse, in der Umgebungsvariable " "B<LD_LIBRARY_PATH> aufgeführte Verzeichnisse, Cross-Multiarch-Verzeichnisse " "(z.B. /lib/arm64-linux-gnu, /usr/lib/arm64-linux-gnu), standardmäßige " -"öffentliche Verzeichnisse (/lib, /usr/lib), in %CONFDIR%/ld.so.conf " +"öffentliche Verzeichnisse (/lib, /usr/lib), in /etc/ld.so.conf " "aufgeführte Verzeichnisse und veraltete Multilib-Verzeichnisse (/lib32, /usr/" "lib32, /lib64, /usr/lib64). Dann prüft es diese Verzeichnisse im Bau-Baum " "des analysierten Pakets, in den mit der Befehlszeilenoption B<-S> " @@ -20791,6 +20826,15 @@ msgstr "" "geänderte Rechte nicht im Quellpaket gespeichert. Diese Warnung erinnert Sie " "an diese Tatsache." +#. type: Plain text +#: dpkg-source.man +msgid "" +"If set, it will be used as the timestamp (as seconds since the epoch) to " +"clamp the mtime in the B<tar>(5) file entries." +msgstr "" +"Falls gesetzt wird es als Zeitstempel (als Sekunden seit der Epoche) zum " +"Festlegen der Mtime in den Dateieinträgen von B<tar>(5) verwandt." + #. type: SH #: dpkg-source.man #, no-wrap @@ -21392,6 +21436,15 @@ msgstr "" "beschädigt war oder Wechselwirkungen mit dem System, wie Zugriffe auf die " "Datenbank, Speicherzuweisungen usw." +#. type: Plain text +#: dpkg-split.man +msgid "" +"If set, it will be used as the timestamp (as seconds since the epoch) in the " +"B<deb-split>(5)'s B<ar>(5) container." +msgstr "" +"Falls gesetzt wird es als Zeitstempel (als Sekunden seit der Epoche) in dem " +"B<ar>(5)-Container von B<deb-split>(5) verwandt." + #. type: TP #: dpkg-split.man #, no-wrap @@ -24733,10 +24786,9 @@ msgstr "" #. type: SS #: update-alternatives.man -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<Example>" +#, no-wrap msgid "Example" -msgstr "B<Beispiel>" +msgstr "Beispiel" #. type: Plain text #: update-alternatives.man @@ -24882,6 +24934,9 @@ msgstr "" "B<ln>(1), FHS, der Dateisystem Hierarchie-Standard (Filesystem Hierarchy " "Standard)." +#~ msgid "B<dpkg-distaddfile>(1), B<dpkg-genchanges>(1)." +#~ msgstr "B<dpkg-distaddfile>(1), B<dpkg-genchanges>(1)." + #~ msgid "Debian Project" #~ msgstr "Debian-Projekt" |