diff options
author | Guillem Jover <guillem@debian.org> | 2016-11-06 03:32:12 +0100 |
---|---|---|
committer | Guillem Jover <guillem@debian.org> | 2016-11-06 03:33:48 +0100 |
commit | 33ce3e2508fd8f8ad03415ff6d67ece0557f5113 (patch) | |
tree | c95f71923c25b3df2be62e9eb65f8707711b839a /man/po/pl.po | |
parent | e6f564f666698c43b49ed26cc2e54d8f7f9ce7a0 (diff) | |
download | dpkg-33ce3e2508fd8f8ad03415ff6d67ece0557f5113.tar.gz |
po: Regenerate .pot files and merge .po files with them
Diffstat (limited to 'man/po/pl.po')
-rw-r--r-- | man/po/pl.po | 596 |
1 files changed, 326 insertions, 270 deletions
diff --git a/man/po/pl.po b/man/po/pl.po index 80761b309..317a0957a 100644 --- a/man/po/pl.po +++ b/man/po/pl.po @@ -256,8 +256,8 @@ msgid "" "since dpkg 1.17.6), or compressed with gzip (with B<.gz> extension) or xz " "(with B<.xz> extension, supported since 1.17.6), as a series of plain files, " "of which the file B<control> is mandatory and contains the core control " -"information. The control tarball may optionally contain an entry for ‘B<." -">’, the current directory." +"information. The control tarball may optionally contain an entry for \\(oqB<." +">\\(cq, the current directory." msgstr "" "Drugi wymagany składnik nazywa się B<control.tar.gz>. Jest to spakowane " "archiwum tar zawierające informacje kontrolne pakietu, jako serię plików " @@ -298,8 +298,8 @@ msgid "" "defined in the future, and (if possible) will be placed after these three. " "Any additional members that may need to be inserted after B<debian-binary> " "and before B<control.tar> or B<data.tar> and which should be safely ignored " -"by older programs, will have names starting with an underscore, ‘B<_>" -"’." +"by older programs, will have names starting with an underscore, \\(oqB<_>" +"\\(cq." msgstr "" "Składniki te muszą występować w tym powyższym porządku. Implementacje " "powinny ignorować jakiekolwiek dodatkowe składniki występujące po B<data." @@ -425,13 +425,13 @@ msgstr "" #: deb822.man msgid "" "Each paragraph consists of a series of data fields. Each field consists of " -"the field name followed by a colon (U+003A ‘B<:>’), and then the " +"the field name followed by a colon (U+003A \\(oqB<:>\\(cq), and then the " "data/value associated with that field. The field name is composed of US-" "ASCII characters excluding control characters, space, and colon (i.e., " -"characters in the ranges U+0021 ‘B<!>’ through U+0039 ‘B<9>" -"’, and U+003B ‘B<;>’ through U+007E ‘B<~>’, inclusive). " -"Field names must not begin with the comment character (U+0023 ‘B<#>" -"’), nor with the hyphen character (U+002D ‘B<->’)." +"characters in the ranges U+0021 \\(oqB<!>\\(cq through U+0039 \\(oqB<9>" +"\\(cq, and U+003B \\(oqB<;>\\(cq through U+007E \\(oqB<~>\\(cq, inclusive). " +"Field names must not begin with the comment character (U+0023 \\(oqB<#>" +"\\(cq), nor with the hyphen character (U+002D \\(oqB<->\\(cq)." msgstr "" #. type: Plain text @@ -560,13 +560,13 @@ msgid "" "Paragraph separators (empty lines) and lines consisting only of U+0020 " "B<SPACE> and U+0009 B<TAB>, are not allowed within field values or between " "fields. Empty lines in field values are usually escaped by representing " -"them by a U+0020 B<SPACE> followed by a dot (U+002E ‘B<.>’)." +"them by a U+0020 B<SPACE> followed by a dot (U+002E \\(oqB<.>\\(cq)." msgstr "" #. type: Plain text #: deb822.man msgid "" -"Lines starting with U+0023 ‘B<#>’, without any preceding whitespace " +"Lines starting with U+0023 \\(oqB<#>\\(cq, without any preceding whitespace " "are comments lines that are only permitted in source package control files " "(I<debian/control>) and in B<deb-origin>(5) files. These comment lines are " "ignored, even between two continuation lines. They do not end logical lines." @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "" #: deb-changelog.man msgid "" "The I<date> has the following format (compatible and with the same semantics " -"of RFC2822 and RFC5322, or what «date -R» generates):" +"of RFC2822 and RFC5322, or what \\(Fodate -R\\(Fc generates):" msgstr "" #. type: Plain text @@ -816,9 +816,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: deb-changelog.man msgid "" -"Is the time zone offset from Coordinated Universal Time (UTC). ‘B<+>" -"’ indicates that the time is ahead of (i.e., east of) UTC and ‘B<->" -"’ indicates that the time is behind (i.e., west of) UTC. The first two " +"Is the time zone offset from Coordinated Universal Time (UTC). \\(oqB<+>" +"\\(cq indicates that the time is ahead of (i.e., east of) UTC and \\(oqB<->" +"\\(cq indicates that the time is behind (i.e., west of) UTC. The first two " "digits indicate the hour difference from UTC and the last two digits " "indicate the number of additional minutes difference from UTC. The last two " "digits must be in the range B<00>-B<59>." @@ -827,8 +827,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: deb-changelog.man msgid "" -"The first “title” line with the package name must start at the left " -"hand margin. The “trailer” line with the maintainer and date " +"The first \\(lqtitle\\(rq line with the package name must start at the left " +"hand margin. The \\(lqtrailer\\(rq line with the maintainer and date " "details must be preceded by exactly one space. The maintainer details and " "the date must be separated by exactly two spaces." msgstr "" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "B<Maintainer:> I<pełna-nazwa e-mail> (wymagane)" #| "typically the person who created the package, as opposed to the author of " #| "the software that was packaged." msgid "" -"Should be in the format “Joe Bloggs E<lt>jbloggs@example.orgE<gt>”, " +"Should be in the format \\(lqJoe Bloggs E<lt>jbloggs@example.orgE<gt>\\(rq, " "and is typically the person who created the package, as opposed to the " "author of the software that was packaged." msgstr "" @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "B<Maintainer:>I< pełna-nazwa e-mail>" #| "typically the person who created the package, as opposed to the author of " #| "the software that was packaged." msgid "" -"Should be in the format “Joe Bloggs E<lt>jbloggs@example.orgE<gt>”, " +"Should be in the format \\(lqJoe Bloggs E<lt>jbloggs@example.orgE<gt>\\(rq, " "and is typically the person who prepared the package changes for this " "release." msgstr "" @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "" #: deb-changes.man msgid "" "This multiline field contains a list of binary package names followed by a " -"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short " +"space, a dash (\\(oqB<->\\(cq) and their possibly truncated short " "descriptions." msgstr "" @@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "B<Changes:>I< wpisy-dziennika-zmian>" msgid "" "This multiline field contains the concatenated text of all changelog entries " "that are part of the upload. To make this a valid multiline field empty " -"lines are replaced with a single full stop (‘.’) and all lines are " +"lines are replaced with a single full stop (\\(oq.\\(cq) and all lines are " "indented by one space character. The exact content depends on the changelog " "format." msgstr "" @@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "B<Maintainer:> I<pełna-nazwa e-mail> (wymagane)" #| "typically the person who created the package, as opposed to the author of " #| "the software that was packaged." msgid "" -"Should be in the format “Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>”, and " +"Should be in the format \\(lqJoe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>\\(rq, and " "is typically the person who created the package, as opposed to the author of " "the software that was packaged." msgstr "" @@ -1493,7 +1493,7 @@ msgid "" "line (after the B<Description> field). The following lines should be used as " "a longer, more detailed description. Each line of the long description must " "be preceded by a space, and blank lines in the long description must contain " -"a single ‘B<.>’ following the preceding space." +"a single \\(oqB<.>\\(cq following the preceding space." msgstr "" "Format opisu pakietu jest następujący: pierwsza linia (zaraz po polu " "\"Description\") zawiera krótkie podsumowanie. Kolejne linie powinny " @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgid "" "differs from the binary version, then the I<source-name> will be followed by " "a I<source-version> in parenthesis. This can happen for example on a binary-" "only non-maintainer upload, or when setting a different binary version via " -"«B<dpkg-gencontrol -v>»." +"\\(FoB<dpkg-gencontrol -v>\\(Fc." msgstr "" #. type: TP @@ -1912,11 +1912,11 @@ msgstr "" msgid "" "The syntax of B<Depends>, B<Pre-Depends>, B<Recommends> and B<Suggests> " "fields is a list of groups of alternative packages. Each group is a list of " -"packages separated by vertical bar (or “pipe”) symbols, ‘B<|>" -"’. The groups are separated by commas. Commas are to be read as " -"“AND”, and pipes as “OR”, with pipes binding more tightly. " +"packages separated by vertical bar (or \\(lqpipe\\(rq) symbols, \\(oqB<|>" +"\\(cq. The groups are separated by commas. Commas are to be read as " +"\\(lqAND\\(rq, and pipes as \\(lqOR\\(rq, with pipes binding more tightly. " "Each package name is optionally followed by an architecture qualifier " -"appended after a colon ‘B<:>’, optionally followed by a version " +"appended after a colon \\(oqB<:>\\(cq, optionally followed by a version " "number specification in parentheses." msgstr "" "Wartością pól B<Depends>, B<Pre-Depends>, B<Recommends> i B<Suggests> jest " @@ -1941,19 +1941,19 @@ msgstr "" #: deb-control.man deb-src-control.man #, fuzzy #| msgid "" -#| "A version number may start with a `E<gt>E<gt>', in which case any later " +#| "A version number may start with a \"E<gt>E<gt>\", in which case any later " #| "version will match, and may specify or omit the Debian packaging revision " #| "(separated by a hyphen). Accepted version relationships are \"E<gt>E<gt>" #| "\" for greater than, \"E<lt>E<lt>\" for less than, \"E<gt>=\" for greater " #| "than or equal to, \"E<lt>=\" for less than or equal to, and \"=\" for " #| "equal to." msgid "" -"A version number may start with a ‘B<E<gt>E<gt>>’, in which case any " +"A version number may start with a \\(oqB<E<gt>E<gt>>\\(cq, in which case any " "later version will match, and may specify or omit the Debian packaging " "revision (separated by a hyphen). Accepted version relationships are " -"‘B<E<gt>E<gt>>’ for greater than, ‘B<E<lt>E<lt>>’ for less " -"than, ‘B<E<gt>=>’ for greater than or equal to, ‘B<E<lt>=>’ " -"for less than or equal to, and ‘B<=>’ for equal to." +"\\(oqB<E<gt>E<gt>>\\(cq for greater than, \\(oqB<E<lt>E<lt>>\\(cq for less " +"than, \\(oqB<E<gt>=>\\(cq for greater than or equal to, \\(oqB<E<lt>=>\\(cq " +"for less than or equal to, and \\(oqB<=>\\(cq for equal to." msgstr "" "Numer wersji może zaczynać się od \"E<gt>E<gt>\", co oznacza, że każda " "późniejsza wersja pakietu będzie odpowiednia; można także podawać lub " @@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr "" msgid "" "The syntax of B<Breaks>, B<Conflicts> and B<Replaces> is a list of package " "names, separated by commas (and optional whitespace). In the B<Breaks> and " -"B<Conflicts> fields, the comma should be read as “OR”. An optional " +"B<Conflicts> fields, the comma should be read as \\(lqOR\\(rq. An optional " "architecture qualifier can also be appended to the package name with the " "same syntax as above, but the default is B<any> instead of the binary " "package architecture. An optional version can also be given with the same " @@ -2066,11 +2066,11 @@ msgid "" "This is a list of virtual packages that this one provides. Usually this is " "used in the case of several packages all providing the same service. For " "example, sendmail and exim can serve as a mail server, so they provide a " -"common package (“mail-transport-agent”) on which other packages can " +"common package (\\(lqmail-transport-agent\\(rq) on which other packages can " "depend. This will allow sendmail or exim to serve as a valid option to " "satisfy the dependency. This prevents the packages that depend on a mail " "server from having to know the package names for all of them, and using " -"‘B<|>’ to separate the list." +"\\(oqB<|>\\(cq to separate the list." msgstr "" "Jest to lista pakietów wirtualnych dostarczanych przez ten pakiet. Zazwyczaj " "jest to używane w przypadku, gdy kilka pakietów dostarcza tej samej usługi. " @@ -2127,7 +2127,7 @@ msgid "" "this binary package. This is an indication to the archive maintenance " "software that these extra source packages must be kept whilst this binary " "package is maintained. This field must be a list of source package names " -"with strict ‘B<=>’ version relationships. Note that the archive " +"with strict \\(oqB<=>\\(cq version relationships. Note that the archive " "maintenance software is likely to refuse to accept an upload which declares " "a B<Built-Using> relationship which cannot be satisfied within the archive." msgstr "" @@ -2333,7 +2333,7 @@ msgstr "B<debian/control>" #| "field, insert a dot after the space. Lines starting with a B<'#'> are " #| "treated as comments." msgid "" -"Each Debian source package contains the master «control» file, which " +"Each Debian source package contains the master \\(Focontrol\\(Fc file, which " "contains at least 2 paragraphs, separated by a blank line. The first " "paragraph lists all information about the source package in general, while " "each following paragraph describes exactly one binary package. Each " @@ -2344,7 +2344,7 @@ msgid "" "one space. The content of the multi-line fields is generally joined to a " "single line by the tools (except in the case of the B<Description> field, " "see below). To insert empty lines into a multi-line field, insert a dot " -"after the space. Lines starting with a ‘B<#>’ are treated as " +"after the space. Lines starting with a \\(oqB<#>\\(cq are treated as " "comments." msgstr "" "Każdy pakiet źródłowy Debiana zawiera główny plik \"control\", który zawiera " @@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr "" #| "references the person who currently maintains the package, as opposed to " #| "the author of the software or the original packager." msgid "" -"Should be in the format «Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>», and " +"Should be in the format \\(FoJoe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>\\(Fc, and " "references the person who currently maintains the package, as opposed to the " "author of the software or the original packager." msgstr "" @@ -2706,11 +2706,11 @@ msgstr "" msgid "" "The syntax of the B<Build-Depends>, B<Build-Depends-Arch> and B<Build-" "Depends-Indep> fields is a list of groups of alternative packages. Each " -"group is a list of packages separated by vertical bar (or “pipe”) " -"symbols, ‘B<|>’. The groups are separated by commas. Commas are to " -"be read as “AND”, and pipes as “OR”, with pipes binding more " +"group is a list of packages separated by vertical bar (or \\(lqpipe\\(rq) " +"symbols, \\(oqB<|>\\(cq. The groups are separated by commas. Commas are to " +"be read as \\(lqAND\\(rq, and pipes as \\(lqOR\\(rq, with pipes binding more " "tightly. Each package name is optionally followed by an architecture " -"qualifier appended after a colon ‘B<:>’, optionally followed by a " +"qualifier appended after a colon \\(oqB<:>\\(cq, optionally followed by a " "version number specification in parentheses, an architecture specification " "in square brackets, and a restriction formula consisting of one or more " "lists of profile names in angle brackets." @@ -2736,8 +2736,8 @@ msgstr "" msgid "" "The syntax of the B<Build-Conflicts>, B<Build-Conflicts-Arch> and B<Build-" "Conflicts-Indep> fields is a list of comma-separated package names, where " -"the comma is read as an “AND”. Specifying alternative packages " -"using a “pipe” is not supported. Each package name is optionally " +"the comma is read as an \\(lqAND\\(rq. Specifying alternative packages " +"using a \\(lqpipe\\(rq is not supported. Each package name is optionally " "followed by a version number specification in parentheses, an architecture " "specification in square brackets, and a restriction formula consisting of " "one or more lists of profile names in angle brackets." @@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr "" msgid "" "An architecture specification consists of one or more architecture names, " "separated by whitespace. Exclamation marks may be prepended to each of the " -"names, meaning “NOT”." +"names, meaning \\(lqNOT\\(rq." msgstr "" "Określenie architektury może składać się z jednej lub więcej nazw " "architektur, oddzielonych białym znakiem. Przed każdą nazwą można dodać " @@ -2785,7 +2785,7 @@ msgid "" "A restriction formula consists of one or more restriction lists, separated " "by whitespace. Each restriction list is enclosed in angle brackets. Items in " "the restriction list are build profile names, separated by whitespace and " -"can be prefixed with an exclamation mark, meaning “NOT”. A " +"can be prefixed with an exclamation mark, meaning \\(lqNOT\\(rq. A " "restriction formula represents a disjunctive normal form expression." msgstr "" @@ -3249,8 +3249,8 @@ msgstr "" #. type: IP #: deb-split.man dpkg-gensymbols.man #, no-wrap -msgid "•" -msgstr "•" +msgid "\\(bu" +msgstr "" #. type: Plain text #: deb-split.man @@ -3285,9 +3285,13 @@ msgstr "Rozmiar największej części." #. type: Plain text #: deb-split.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The current part number, followed by a slash and the total amount of " +#| "parts (as in ‘1/10’)." msgid "" "The current part number, followed by a slash and the total amount of parts " -"(as in ‘1/10’)." +"(as in \\(oq1/10\\(cq)." msgstr "" "Bieżący numer części, po którym występuje ukośnik i całkowita liczba części " "(np. ‘1/10’)." @@ -3419,7 +3423,7 @@ msgstr "I<wersja-macierzysta> (wersja nadana przez autora)" #| "and comparison scheme." msgid "" "This is the main part of the version number. It is usually the version " -"number of the original (“upstream”) package from which the I<.deb> " +"number of the original (\\(lqupstream\\(rq) package from which the I<.deb> " "file has been made, if this is applicable. Usually this will be in the same " "format as that specified by the upstream author(s); however, it may need to " "be reformatted to fit into the package management system's format and " @@ -3453,7 +3457,7 @@ msgstr "" #| "revision> then hyphens are not allowed; if there is no I<epoch> then " #| "colons are not allowed." msgid "" -"The I<upstream-version> may contain only alphanumerics (“A-Za-z0-9”) " +"The I<upstream-version> may contain only alphanumerics (\\(lqA-Za-z0-9\\(rq) " "and the characters B<.> B<+> B<-> B<:> B<~> (full stop, plus, hyphen, colon, " "tilde) and should start with a digit. If there is no I<debian-revision> " "then hyphens are not allowed; if there is no I<epoch> then colons are not " @@ -3497,7 +3501,7 @@ msgid "" "It is optional; if it isn't present then the I<upstream-version> may not " "contain a hyphen. This format represents the case where a piece of software " "was written specifically to be turned into a Debian package, and so there is " -"only one “debianisation” of it and therefore no revision indication " +"only one \\(lqdebianisation\\(rq of it and therefore no revision indication " "is required." msgstr "" "Jest to część opcjonalna. Jeśli nie jest używana, wtedy I<wersja-" @@ -3513,7 +3517,7 @@ msgstr "" #| "It is conventional to restart the I<debian-revision> at '1' each time " #| "time the I<upstream-version> is increased." msgid "" -"It is conventional to restart the I<debian-revision> at ‘1’ each " +"It is conventional to restart the I<debian-revision> at \\(oq1\\(cq each " "time the I<upstream-version> is increased." msgstr "" "Powszechnie przyjęte jest rozpoczynanie I<rewizji_debiana> od 1 za każdym " @@ -3574,8 +3578,8 @@ msgid "" "comparison is a comparison of ASCII values modified so that all the letters " "sort earlier than all the non-letters and so that a tilde sorts before " "anything, even the end of a part. For example, the following parts are in " -"sorted order: ‘~~’, ‘~~a’, ‘~’, the empty part, " -"‘a’." +"sorted order: \\(oq~~\\(cq, \\(oq~~a\\(cq, \\(oq~\\(cq, the empty part, " +"\\(oqa\\(cq." msgstr "" "Najpierw określane są początkowe części każdego napisu, składające się " "wyłącznie ze znaków nie będących cyframi. Te dwie części (z których jedna " @@ -3626,7 +3630,7 @@ msgid "" "version numbering, and to cope with situations where the version numbering " "scheme changes. It is B<not> intended to cope with version numbers " "containing strings of letters which the package management system cannot " -"interpret (such as ‘ALPHA’ or ‘pre-’), or with silly " +"interpret (such as \\(oqALPHA\\(cq or \\(oqpre-\\(cq), or with silly " "orderings." msgstr "" "Należy zauważyć, że celem epok jest umożliwienie pozbycia się pomyłek w " @@ -3744,7 +3748,7 @@ msgid "" "be in a B<DEBIAN> subdirectory. In that case, the B<DEBIAN> subdirectory " "will be in the control tarfile too, and the control tarfile will have only " "files in that directory. Optionally the control tarfile may contain an entry " -"for ‘B<.>’, that is, the current directory." +"for \\(oqB<.>\\(cq, that is, the current directory." msgstr "" "W bardzo starych archiwach, pliki w archiwum kontrolnym mogły być " "umieszczone w podkatalogu B<DEBIAN>. W takim wypadku katalog B<DEBIAN> " @@ -3804,7 +3808,7 @@ msgstr "" #| "will join lines when processing the body of the field." msgid "" "They contain a number of fields, or comments when the line starts with " -"‘B<#>’. Each field begins with a tag, such as B<Vendor> or " +"\\(oqB<#>\\(cq. Each field begins with a tag, such as B<Vendor> or " "B<Parent>, followed by a colon and the body of the field. Fields are " "delimited only by field tags. In other words, field text may be multiple " "lines in length, but the tools will join lines when processing the body of " @@ -3824,8 +3828,8 @@ msgstr "" msgid "" "The file should be named according to the vendor name. The usual convention " "is to name the vendor file using the vendor name in all lowercase, but some " -"variation is permitted. Namely, spaces are mapped to dashes (‘B<->" -"’), and the file can have the same casing as the value in B<Vendor> " +"variation is permitted. Namely, spaces are mapped to dashes (\\(oqB<->" +"\\(cq), and the file can have the same casing as the value in B<Vendor> " "field, or it can be capitalized." msgstr "" @@ -4647,8 +4651,8 @@ msgstr "" msgid "" "The I<library-soname> is exactly the value of the SONAME field as exported " "by B<objdump>(1). A I<dependency-template> is a dependency where I<#MINVER#> " -"is dynamically replaced either by a version check like “(E<gt>= " -"I<minimal-version>)” or by nothing (if an unversioned dependency is " +"is dynamically replaced either by a version check like \\(lq(E<gt>= " +"I<minimal-version>)\\(rq or by nothing (if an unversioned dependency is " "deemed sufficient)." msgstr "" "I<Wersja-biblioteki> jest dokładną wartością pola SONAME, jak ją wypisuje " @@ -4669,7 +4673,7 @@ msgstr "" #| "etc." msgid "" "Each exported I<symbol> (listed as I<name>@I<version>, with I<version> being " -"“Base” if the library is not versioned) is associated to a I<minimal-" +"\\(lqBase\\(rq if the library is not versioned) is associated to a I<minimal-" "version> of its dependency template (the main dependency template is always " "used and will end up being combined with the dependency template referenced " "by I<id-of-dependency-template> if present). The first alternative " @@ -4708,7 +4712,7 @@ msgstr "B<Build-Depends:>I< lista-pakietów>" #| "shlibdeps> to make sure that the dependency generated is at least as " #| "strict as the corresponding build dependency." msgid "" -"It indicates the name of the “-dev” package associated to the " +"It indicates the name of the \\(lq-dev\\(rq package associated to the " "library and is used by B<dpkg-shlibdeps> to make sure that the dependency " "generated is at least as strict as the corresponding build dependency (since " "dpkg 1.14.13)." @@ -5314,7 +5318,7 @@ msgstr "B<interest-noawait> I<nazwa-wyzwalacza>" msgid "" "Specifies that the package is interested in the named trigger. All triggers " "in which a package is interested must be listed using this directive in the " -"triggers control file. The “noawait” variant does not put the " +"triggers control file. The \\(lqnoawait\\(rq variant does not put the " "triggering packages in triggers-awaited state. This should be used when the " "functionality provided by the trigger is not crucial." msgstr "" @@ -5358,7 +5362,7 @@ msgid "" "Arranges that changes to this package's state will activate the specified " "trigger. The trigger will be activated at the start of the following " "operations: unpack, configure, remove (including for the benefit of a " -"conflicting package), purge and deconfigure. The “noawait” variant " +"conflicting package), purge and deconfigure. The \\(lqnoawait\\(rq variant " "does not put the triggering packages in triggers-awaited state. This should " "be used when the functionality provided by the trigger is not crucial." msgstr "" @@ -5395,7 +5399,7 @@ msgstr "Nieznane dyrektywy są błędami uniemożliwiającymi instalację pakiet #. type: Plain text #: deb-triggers.man msgid "" -"The “-noawait” variants should always be favored when possible since " +"The \\(lq-noawait\\(rq variants should always be favored when possible since " "triggering packages are not put in triggers-awaited state and can thus be " "immediately configured without requiring the processing of the trigger. If " "the triggering packages are dependencies of other upgraded packages, it will " @@ -5412,9 +5416,9 @@ msgstr "" #| "add a \"Pre-Depends: dpkg (E<gt>= 1.16.1)\" to any package that wish to " #| "use those directives." msgid "" -"The “-noawait” variants are only supported since dpkg 1.16.1, and " +"The \\(lq-noawait\\(rq variants are only supported since dpkg 1.16.1, and " "will lead to errors if used with an older dpkg. It is thus recommended to " -"add a “Pre-Depends: dpkg (E<gt>= 1.16.1)” to any package that wish " +"add a \\(lqPre-Depends: dpkg (E<gt>= 1.16.1)\\(rq to any package that wish " "to use those directives." msgstr "" "Warianty \"-noawait\" są obsługiwane wyłącznie przez dpkg w wersji 1.16.1 " @@ -5431,9 +5435,9 @@ msgstr "" #| "add a \"Pre-Depends: dpkg (E<gt>= 1.16.1)\" to any package that wish to " #| "use those directives." msgid "" -"The “-await” alias variants are only supported since dpkg 1.17.21, " +"The \\(lq-await\\(rq alias variants are only supported since dpkg 1.17.21, " "and will lead to errors if used with an older dpkg. It is thus recommended " -"to add a “Pre-Depends: dpkg (E<gt>= 1.17.21)” to any package that " +"to add a \\(lqPre-Depends: dpkg (E<gt>= 1.17.21)\\(rq to any package that " "wish to use those directives." msgstr "" "Warianty \"-noawait\" są obsługiwane wyłącznie przez dpkg w wersji 1.16.1 " @@ -5723,7 +5727,7 @@ msgstr "B<Arch>" #: dsc.man msgid "" "The architecture restriction from the binary package B<Architecture> field, " -"with spaces converted to ‘,’." +"with spaces converted to \\(oq,\\(cq." msgstr "" #. type: TP @@ -5737,8 +5741,8 @@ msgstr "B<config-files (pliki-konfiguracyjne)>" #: dsc.man msgid "" "The normalized build-profile restriction formula from the binary package " -"B<Build-Profile> field, with ORs converted to ‘+’ and ANDs to ‘," -"’." +"B<Build-Profile> field, with ORs converted to \\(oq+\\(cq and ANDs to \\(oq," +"\\(cq." msgstr "" #. type: TP @@ -6508,8 +6512,8 @@ msgid "" "action B<--merge-avail>, old information is combined with information from " "I<Packages-file>. With action B<--update-avail>, old information is replaced " "with the information in the I<Packages-file>. The I<Packages-file> " -"distributed with Debian is simply named «I<Packages>». If the " -"I<Packages-file> argument is missing or named «B<->» then it will be " +"distributed with Debian is simply named \\(FoI<Packages>\\(Fc. If the " +"I<Packages-file> argument is missing or named \\(FoB<->\\(Fc then it will be " "read from standard input (since dpkg 1.17.7). B<dpkg> keeps its record of " "available packages in I<%ADMINDIR%/available>." msgstr "" @@ -6624,9 +6628,9 @@ msgstr "B<--set-selections>" #| "beginning with '#' are also permitted." msgid "" "Set package selections using file read from stdin. This file should be in " -"the format “I<package> I<state>”, where state is one of B<install>, " +"the format \\(lqI<package> I<state>\\(rq, where state is one of B<install>, " "B<hold>, B<deinstall> or B<purge>. Blank lines and comment lines beginning " -"with ‘B<#>’ are also permitted." +"with \\(oqB<#>\\(cq are also permitted." msgstr "" "Ustawia wybór pakietów używając pliku przeczytanego ze standardowego " "wejścia. Plik ten powinien być w następującym formacie \"I<pakiet> I<stan>" @@ -6779,7 +6783,7 @@ msgstr "B<--print-architecture>" #| "Print architecture of packages B<dpkg> installs (for example, \"i386\")." msgid "" "Print architecture of packages B<dpkg> installs (for example, " -"“i386”)." +"\\(lqi386\\(rq)." msgstr "" "Podanie architektury pakietów instalowanych przez B<dpkg> (na przykład " "\"i386\")." @@ -7134,18 +7138,17 @@ msgstr "OPCJE" #| msgid "" #| "All options can be specified both on the command line and in the B<dpkg> " #| "configuration file I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg> or fragment files (with names " -#| "matching this shell pattern '[0-9a-zA-Z_-]*') on the " -#| "configuration directory I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg.d/>. Each line in the " -#| "configuration file is either an option (exactly the same as the command " -#| "line option but without leading dashes) or a comment (if it starts with a " -#| "B<#>)." +#| "matching this shell pattern '[0-9a-zA-Z_-]*') on the configuration " +#| "directory I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg.d/>. Each line in the configuration " +#| "file is either an option (exactly the same as the command line option but " +#| "without leading dashes) or a comment (if it starts with a B<#>)." msgid "" "All options can be specified both on the command line and in the B<dpkg> " "configuration file I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg> or fragment files (with names " -"matching this shell pattern '[0-9a-zA-Z_-]*') on the configuration " +"matching this shell pattern \\(aq[0-9a-zA-Z_-]*\\(aq) on the configuration " "directory I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg.d/>. Each line in the configuration file " "is either an option (exactly the same as the command line option but without " -"leading hyphens) or a comment (if it starts with a ‘B<#>’)." +"leading hyphens) or a comment (if it starts with a \\(oqB<#>\\(cq)." msgstr "" "Wszystkie opcje mogą być podane zarówno w linii poleceń, jak i w pliku " "konfiguracyjnym I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg> programu B<dpkg> lub w plikach (o " @@ -7335,7 +7338,7 @@ msgstr "" #: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "B<hold>: Process packages even when marked \"hold\"." -msgid "B<hold>: Process packages even when marked “hold”." +msgid "B<hold>: Process packages even when marked \\(lqhold\\(rq." msgstr "" "B<hold>: Działanie obejmie także pakiety oznaczone jako \"wstrzymane" "\" (hold)." @@ -7709,7 +7712,7 @@ msgstr "B<--admindir=>I<katalog>" msgid "" "Change default administrative directory, which contains many files that give " "information about status of installed or uninstalled packages, etc. " -"(Defaults to «I<%ADMINDIR%>»)" +"(Defaults to \\(FoI<%ADMINDIR%>\\(Fc)" msgstr "" "Zmiana domyślnego katalogu administracyjnego, zawierającego wiele plików " "dostarczających informacji o stanie zainstalowanych i niezainstalowanych " @@ -7734,7 +7737,7 @@ msgid "" "Change default installation directory which refers to the directory where " "packages are to be installed. B<instdir> is also the directory passed to " "B<chroot>(2) before running package's installation scripts, which means that " -"the scripts see B<instdir> as a root directory. (Defaults to «I</>»)" +"the scripts see B<instdir> as a root directory. (Defaults to \\(FoI</>\\(Fc)" msgstr "" "Zmiana domyślnego katalogu instalacyjnego, czyli katalogu, w którym pakiety " "są instalowane. B<instdir> jest także katalogiem przekazywanym do " @@ -7755,8 +7758,8 @@ msgstr "B<--root=>I<katalog>" #| "Changing B<root> changes B<instdir> to I<dir> and B<admindir> to I<dir>B</" #| "var/lib/dpkg>." msgid "" -"Changing B<root> changes B<instdir> to «I<dir>» and B<admindir> to " -"«I<dir>B<%ADMINDIR%>»." +"Changing B<root> changes B<instdir> to \\(FoI<dir>\\(Fc and B<admindir> to " +"\\(FoI<dir>B<%ADMINDIR%>\\(Fc." msgstr "" "Zmiana B<root> zmienia B<instdir> na I<katalog> i B<admindir> na I<katalog>B<" "%ADMINDIR%>." @@ -7893,11 +7896,11 @@ msgstr "" #| "include more directories and symlinks than needed, to be on the safe side " #| "and avoid possible unpack failures, future work might fix this." msgid "" -"The glob patterns use the same wildcards used in the shell, were ‘*’ " +"The glob patterns use the same wildcards used in the shell, were \\(oq*\\(cq " "matches any sequence of characters, including the empty string and also " -"‘/’. For example, «I</usr/*/READ*>» matches «I</usr/" -"share/doc/package/README>». As usual, ‘?’ matches any single " -"character (again, including ‘/’). And ‘[’ starts a " +"\\(oq/\\(cq. For example, \\(FoI</usr/*/READ*>\\(Fc matches \\(FoI</usr/" +"share/doc/package/README>\\(Fc. As usual, \\(oq?\\(cq matches any single " +"character (again, including \\(oq/\\(cq). And \\(oq[\\(cq starts a " "character class, which can contain a list of characters, ranges and " "complementations. See B<glob>(7) for detailed information about globbing. " "Note: the current implementation might re-include more directories and " @@ -7990,13 +7993,13 @@ msgstr "Nazwa procesora wg Debiana komputera, na którym budowany jest pakiet." msgid "" "The only currently supported output format is B<rpm>, which consists of a " "line for every path that failed any check. The lines start with 9 " -"characters to report each specific check result, a ‘B<?>’ implies " +"characters to report each specific check result, a \\(oqB<?>\\(cq implies " "the check could not be done (lack of support, file permissions, etc), " -"‘B<.>’ implies the check passed, and an alphanumeric character " +"\\(oqB<.>\\(cq implies the check passed, and an alphanumeric character " "implies a specific check failed; the md5sum verification failure (the file " -"contents have changed) is denoted with a ‘B<5>’ on the third " +"contents have changed) is denoted with a \\(oqB<5>\\(cq on the third " "character. The line is followed by a space and an attribute character " -"(currently ‘B<c>’ for conffiles), another space and the pathname." +"(currently \\(oqB<c>\\(cq for conffiles), another space and the pathname." msgstr "" #. type: TP @@ -8618,8 +8621,8 @@ msgstr "B<DPKG_MAINTSCRIPT_NAME>" #| "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the version of " #| "the currently running B<dpkg> instance." msgid "" -"Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to a value (‘B<0>" -"’ or ‘B<1>’) noting whether debugging has been requested (with " +"Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to a value (\\(oqB<0>" +"\\(cq or \\(oqB<1>\\(cq) noting whether debugging has been requested (with " "the B<--debug> option) for the maintainer scripts (since dpkg 1.18.4)." msgstr "" "Zdefiniowana przez B<dpkg> w środowisku skryptu opiekuna pakietu, jako " @@ -8765,8 +8768,9 @@ msgstr "" # #. type: Plain text #: dpkg.man -#, no-wrap -msgid " B<dpkg -l '*vi*'>\n" +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid " B<dpkg -l '*vi*'>\n" +msgid " B<dpkg -l \\(aq*vi*\\(aq>\n" msgstr " B<dpkg -l '*vi*'>\n" # @@ -10173,7 +10177,7 @@ msgid "" "option which is exactly the same as a normal command line option for dpkg " "except for the leading hyphens which are not used here. Quotes surrounding " "option values are stripped. Comments are allowed by starting a line with a " -"hash sign (‘B<#>’)." +"hash sign (\\(oqB<#>\\(cq)." msgstr "" "Plik ten zawiera domyślne opcje programu dpkg. W każdej linii wymieniona " "jest pojedyncza opcja, dokładnie taka sama jak normalna opcja linii poleceń " @@ -10367,7 +10371,7 @@ msgstr "B<--dump>" msgid "" "Print to standard output all compilation flags and their values. It prints " "one flag per line separated from its value by an equal sign " -"(“I<flag>=I<value>”). This is the default action." +"(\\(lqI<flag>=I<value>\\(rq). This is the default action." msgstr "" "Wypisuje na standardowe wyjście wszystkie flagi kompilacji i ich wartości. " "Wyświetla po jednej fladze na wiersz, oddzielając ją od jej wartości znakiem " @@ -10809,8 +10813,8 @@ msgstr "" msgid "" "Each area feature can be enabled and disabled in the B<DEB_BUILD_OPTIONS> " "and B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS> environment variable's area value with the " -"‘B<+>’ and ‘B<->’ modifier. For example, to enable the " -"B<hardening> “pie” feature and disable the “fortify” feature " +"\\(oqB<+>\\(cq and \\(oqB<->\\(cq modifier. For example, to enable the " +"B<hardening> \\(lqpie\\(rq feature and disable the \\(lqfortify\\(rq feature " "you can do this in B<debian/rules>:" msgstr "" "Każda funkcja hartowania może zostać włączona lub wyłączona za pomocą " @@ -10834,8 +10838,8 @@ msgstr " export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=+pie,-fortify\n" msgid "" "The special feature B<all> (valid in any area) can be used to enable or " "disable all area features at the same time. Thus disabling everything in " -"the B<hardening> area and enabling only “format” and “fortify" -"” can be achieved with:" +"the B<hardening> area and enabling only \\(lqformat\\(rq and \\(lqfortify" +"\\(rq can be achieved with:" msgstr "" "Specjalna funkcja B<all> może posłużyć do włączenia lub wyłączenia " "wszystkich opcji hartowania na raz. Dlatego wyłączenie wszystkiego z " @@ -11028,8 +11032,8 @@ msgid "" "warns about calls to B<printf> and B<scanf> functions where the format " "string is not a string literal and there are no format arguments, as in " "B<printf(foo);> instead of B<printf(\"%s\", foo);> This may be a security " -"hole if the format string came from untrusted input and contains ‘%n" -"’." +"hole if the format string came from untrusted input and contains \\(oq%n" +"\\(cq." msgstr "" "To ustawienie (domyślnie włączone) dodaje B<-Wformat -Werror=format-" "security> do B<CFLAGS> i B<CXXFLAGS>. Wypisywane będą ostrzeżenia o " @@ -11065,7 +11069,7 @@ msgid "" "information about buffer sizes (where possible), and attempts to replace " "insecure unlimited length buffer function calls with length-limited ones. " "This is especially useful for old, crufty code. Additionally, format " -"strings in writable memory that contain ‘%n’ are blocked. If an " +"strings in writable memory that contain \\(oq%n\\(cq are blocked. If an " "application depends on such a format string, it will need to be worked " "around." msgstr "" @@ -12008,7 +12012,7 @@ msgid "" "buildpackage> system and user configuration files. Each line in the " "configuration file is either an option (exactly the same as the command line " "option but without leading hyphens) or a comment (if it starts with a " -"‘B<#>’)." +"\\(oqB<#>\\(cq)." msgstr "" "Wszystkie opcje mogą być podane zarówno w linii poleceń, jak i w pliku " "konfiguracyjnym I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg> programu B<dselect> lub w " @@ -13544,7 +13548,7 @@ msgstr "" msgid "" "For most commands taking an input archive argument, the archive can be read " "from standard input if the archive name is given as a single minus character " -"(«B<->»); otherwise lack of support will be documented in their " +"(\\(FoB<->\\(Fc); otherwise lack of support will be documented in their " "respective command description." msgstr "" @@ -13860,7 +13864,7 @@ msgstr "W razie potrzeby, katalog docelowy będzie utworzony." #: dpkg-deb.man msgid "" "The input archive is not (currently) processed sequentially, so reading it " -"from standard input («B<->») is B<not> supported." +"from standard input (\\(FoB<->\\(Fc) is B<not> supported." msgstr "" # @@ -13961,8 +13965,8 @@ msgstr "" #| "(including escape sequences and field tabbing) can be found in the " #| "explanation of the B<--showformat> option in B<dpkg-query>(1)." msgid "" -"The string may reference any status field using the “${I<field-" -"name>}” form, a list of the valid fields can be easily produced using B<-" +"The string may reference any status field using the \\(lq${I<field-" +"name>}\\(rq form, a list of the valid fields can be easily produced using B<-" "I> on the same package. A complete explanation of the formatting options " "(including escape sequences and field tabbing) can be found in the " "explanation of the B<--showformat> option in B<dpkg-query>(1)." @@ -13978,7 +13982,7 @@ msgstr "" #: dpkg-deb.man #, fuzzy #| msgid "The default for this field is \"${Package}\\et${Version}\\en\"." -msgid "The default for this field is “${Package}\\et${Version}\\en”." +msgid "The default for this field is \\(lq${Package}\\et${Version}\\en\\(rq." msgstr "Domyślną wartością tego pola jest \"${Package}\\et${Version}\\en\"." #. type: TP @@ -14259,7 +14263,7 @@ msgid "" "through the Debian package scripts to move a file away when it causes a " "conflict. System administrators can also use it to override some package's " "configuration file, or whenever some files (which aren't marked as " -"“conffiles”) need to be preserved by B<dpkg>, when installing a " +"\\(lqconffiles\\(rq) need to be preserved by B<dpkg>, when installing a " "newer version of a package which contains those files." msgstr "" "\"I<Nadpisania>\" plików są sposobem na wymuszenie na programie B<dpkg>(1) " @@ -15342,7 +15346,7 @@ msgid "" "so that backports with a lower version number but the same upstream version " "still satisfy the generated dependencies. If the Debian revision can't be " "dropped because the symbol really got added by the Debian specific change, " -"then one should suffix the version with ‘B<~>’." +"then one should suffix the version with \\(oqB<~>\\(cq." msgstr "" "Pliki symboli są bardzo przydatne jedynie, gdy odpowiadają ewolucji pakietu " "przez kilka wydań. Opiekun musi zaktualizować je za każdym razem, gdy dodany " @@ -15376,10 +15380,10 @@ msgstr "" #| "section B<Using includes>). Lines starting with '#MISSING:' are special " #| "comments documenting symbols that have disappeared." msgid "" -"Note that you can put comments in symbols files: any line with ‘#’ " -"as the first character is a comment except if it starts with ‘#include" -"’ (see section B<Using includes>). Lines starting with ‘#MISSING:" -"’ are special comments documenting symbols that have disappeared." +"Note that you can put comments in symbols files: any line with \\(oq#\\(cq " +"as the first character is a comment except if it starts with \\(oq#include" +"\\(cq (see section B<Using includes>). Lines starting with \\(oq#MISSING:" +"\\(cq are special comments documenting symbols that have disappeared." msgstr "" "Proszę zauważyć, że można umieszczać komentarze w plikach symboli: każdy " "wiersz zaczynający się od \"#\", z wyjątkiem \"#include\" (patrz rozdział " @@ -15572,7 +15576,7 @@ msgid "" "that such a symbol needs to be removed from the symbol file or readded to " "the library. When the optional symbol, which was previously declared as " "MISSING, suddenly reappears in the next revision, it will be upgraded back " -"to the “existing” status with its minimum version unchanged." +"to the \\(lqexisting\\(rq status with its minimum version unchanged." msgstr "" "Symbol oznaczony jako opcjonalny może zniknąć z biblioteki w dowolnym " "momencie i nigdy nie spowoduje błędu B<dpkg-gensymbols>. Usunięte symbole " @@ -16795,7 +16799,7 @@ msgstr "B<-p>I<pakiet>" #. type: Plain text #: dpkg-maintscript-helper.man msgid "" -"The package name. When the package is “Multi-Arch: same” this " +"The package name. When the package is \\(lqMulti-Arch: same\\(rq this " "parameter must include the architecture qualifier, otherwise it should " "B<not> usually include the architecture qualifier (as it would disallow " "cross-grades, or switching from being architecture specific to architecture " @@ -17324,6 +17328,17 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-mergechangelogs.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Each entry is identified by its version number and they are assumed to be " +#| "not conflicting, they are simply merged in the right order (by decreasing " +#| "version number). When B<--merge-prereleases> is used, the part of the " +#| "version number after the last tilde is dropped so that 1.0-1~exp1 and " +#| "1.0-1~exp5 are considered to be the same entry. When the same version is " +#| "available in both I<new-a> and I<new-b>, a standard line-based 3-way " +#| "merge is attempted (provided that the module Algorithm::Merge is " +#| "available — it's part of the package libalgorithm-merge-perl — otherwise " +#| "you get a global conflict on the content of the entry)." msgid "" "Each entry is identified by its version number and they are assumed to be " "not conflicting, they are simply merged in the right order (by decreasing " @@ -17331,8 +17346,8 @@ msgid "" "version number after the last tilde is dropped so that 1.0-1~exp1 and " "1.0-1~exp5 are considered to be the same entry. When the same version is " "available in both I<new-a> and I<new-b>, a standard line-based 3-way merge " -"is attempted (provided that the module Algorithm::Merge is available — " -"it's part of the package libalgorithm-merge-perl — otherwise you get a " +"is attempted (provided that the module Algorithm::Merge is available \\[em] " +"it's part of the package libalgorithm-merge-perl \\[em] otherwise you get a " "global conflict on the content of the entry)." msgstr "" "Każdy wpis jest identyfikowany przez wersję (przyjmuje się, że nie są one w " @@ -17341,9 +17356,9 @@ msgstr "" "wersji po ostatniej tyldzie jest porzucana, przez co 1.0-1~exp1 i 1.0-1~exp5 " "są uważane za ten sam wpis. Jeśli ta sama wersja jest dostępna zarówno w " "I<nowym-a> i I<nowym-b>, próbuje się wykonać standardowe trójdrożne " -"połączenie wg wierszy (zakładając, że moduł Algorithm::Merge jest dostępny " -"— jest częścią pakietu libalgorithm-merge-perl — w przeciwnym " -"wypadku otrzyma się globalny konflikt w zawartości wpisu)." +"połączenie wg wierszy (zakładając, że moduł Algorithm::Merge jest dostępny — " +"jest częścią pakietu libalgorithm-merge-perl — w przeciwnym wypadku otrzyma " +"się globalny konflikt w zawartości wpisu)." #. type: TP #: dpkg-mergechangelogs.man @@ -17534,11 +17549,11 @@ msgid "" "Files will be moved into a subdirectory. If the directory given as argument " "exists the files will be moved into that directory otherwise the name of the " "target directory is extracted from the section field in the control part of " -"the package. The target directory will be «unstable/binary-" -"I<architecture>/I<section>». If the section is not found in the " +"the package. The target directory will be \\(Founstable/binary-" +"I<architecture>/I<section>\\(Fc. If the section is not found in the " "control, then B<no-section> is assumed, and in this case, as well as for " -"sections B<non-free> and B<contrib> the target directory is «I<section>/" -"binary-I<architecture>». The section field is not required so a lot of " +"sections B<non-free> and B<contrib> the target directory is \\(FoI<section>/" +"binary-I<architecture>\\(Fc. The section field is not required so a lot of " "packages will find their way to the B<no-section> area. Use this option " "with care, it's messy." msgstr "" @@ -17627,8 +17642,9 @@ msgstr "" #. type: TP #: dpkg-name.man -#, no-wrap -msgid "B<find /root/debian/ -name '*.deb' | xargs -n 1 dpkg-name -a>" +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<find /root/debian/ -name '*.deb' | xargs -n 1 dpkg-name -a>" +msgid "B<find /root/debian/ -name \\(aq*.deb\\(aq | xargs -n 1 dpkg-name -a>" msgstr "B<find /root/debian/ -name '*.deb' | xargs -n 1 dpkg-name -a>" #. type: Plain text @@ -17649,8 +17665,9 @@ msgstr "" #. type: TP #: dpkg-name.man -#, no-wrap -msgid "B<find -name '*.deb' | xargs -n 1 dpkg-name -a -o -s -c>" +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<find -name '*.deb' | xargs -n 1 dpkg-name -a -o -s -c>" +msgid "B<find -name \\(aq*.deb\\(aq | xargs -n 1 dpkg-name -a -o -s -c>" msgstr "B<find -name '*.deb' | xargs -n 1 dpkg-name -a -o -s -c>" #. type: Plain text @@ -17724,7 +17741,7 @@ msgstr "B<-l>I<plik-dziennika-zmian>" #| "Specifies the changelog file to read information from. The default is " #| "B<debian/changelog>." msgid "" -"Specifies the changelog file to read information from. A ‘-’ can be " +"Specifies the changelog file to read information from. A \\(oq-\\(cq can be " "used to specify reading from standard input. The default is B<debian/" "changelog>." msgstr "" @@ -17817,7 +17834,7 @@ msgstr "B<--log>I< plik>" #. type: Plain text #: dpkg-parsechangelog.man msgid "" -"Set the changelog filename to parse. Default is ‘-’ (standard " +"Set the changelog filename to parse. Default is \\(oq-\\(cq (standard " "input)." msgstr "" @@ -18136,10 +18153,16 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-parsechangelog.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In order to have B<dpkg-parsechangelog> run the new parser, a line must " +#| "be included within the last 40 lines of the changelog file, matching the " +#| "Perl regular expression: “B<\\eschangelog-format:\\es+([0-9a-z]+)\\eW>”. " +#| "The part in parentheses should be the name of the format. For example:" msgid "" "In order to have B<dpkg-parsechangelog> run the new parser, a line must be " "included within the last 40 lines of the changelog file, matching the Perl " -"regular expression: “B<\\eschangelog-format:\\es+([0-9a-z]+)\\eW>”. " +"regular expression: \\(lqB<\\eschangelog-format:\\es+([0-9a-z]+)\\eW>\\(rq. " "The part in parentheses should be the name of the format. For example:" msgstr "" "Aby uruchomić B<dpkg-parsechangelog> na nowym parserze, konieczne jest " @@ -18347,8 +18370,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-query.man -#, no-wrap -msgid " B<dpkg-query -l 'libc6*'>\n" +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid " B<dpkg-query -l 'libc6*'>\n" +msgid " B<dpkg-query -l \\(aqlibc6*\\(aq>\n" msgstr " B<dpkg-query -l 'libc6*'>\n" #. type: Plain text @@ -18625,11 +18649,11 @@ msgstr "" #: dpkg-query.man msgid "" "If the first character in the I<filename-search-pattern> is none of " -"‘B<*[?/>’ then it will be considered a substring match and will be " -"implicitly surrounded by ‘B<*>’ (as in B<*>I<filename-search-" -"pattern>B<*>). If the subsequent string contains any of ‘B<*[?\\e>" -"’, then it will handled like a glob pattern, otherwise any trailing " -"‘B</>’ or ‘B</.>’ will be removed and a literal path lookup " +"\\(oqB<*[?/>\\(cq then it will be considered a substring match and will be " +"implicitly surrounded by \\(oqB<*>\\(cq (as in B<*>I<filename-search-" +"pattern>B<*>). If the subsequent string contains any of \\(oqB<*[?\\e>" +"\\(cq, then it will handled like a glob pattern, otherwise any trailing " +"\\(oqB</>\\(cq or \\(oqB</.>\\(cq will be removed and a literal path lookup " "will be performed." msgstr "" @@ -18721,7 +18745,9 @@ msgstr "B<-f>, B<--showformat=>I<format>" #. type: Plain text #: dpkg-query.man -msgid "In the format string, “B<\\e>” introduces escapes:" +#, fuzzy +#| msgid "In the format string, “B<\\e>” introduces escapes:" +msgid "In the format string, \\(lqB<\\e>\\(rq introduces escapes:" msgstr "W łańcuchu formatu, “B<\\e>” jest znakiem cytowania:" #. type: Plain text @@ -18738,20 +18764,31 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-query.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "“B<\\e>” before any other character suppresses any special meaning of the " +#| "following character, which is useful for “B<\\e>” and “B<$>”." msgid "" -"“B<\\e>” before any other character suppresses any special meaning " -"of the following character, which is useful for “B<\\e>” and “B<" -"$>”." +"\\(lqB<\\e>\\(rq before any other character suppresses any special meaning " +"of the following character, which is useful for \\(lqB<\\e>\\(rq and \\(lqB<" +"$>\\(rq." msgstr "" -"“B<\\e>” poprzedzający jakikolwiek inny znak znosi specjalne " -"znaczenie następującego po nim znaku, co może być przydatne dla “B<\\e>" -"” oraz “B<$>”." +"“B<\\e>” poprzedzający jakikolwiek inny znak znosi specjalne znaczenie " +"następującego po nim znaku, co może być przydatne dla “B<\\e>” oraz “B<$>”." #. type: Plain text #: dpkg-query.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Package information can be included by inserting variable references to " +#| "package fields using the syntax “B<${>I<field>[B<;>I<width>]B<}>”. Fields " +#| "are printed right-aligned unless the width is negative in which case left " +#| "alignment will be used. The following I<field>s are recognized but they " +#| "are not necessarily available in the status file (only internal fields or " +#| "fields stored in the binary package end up in it):" msgid "" "Package information can be included by inserting variable references to " -"package fields using the syntax “B<${>I<field>[B<;>I<width>]B<}>”. " +"package fields using the syntax \\(lqB<${>I<field>[B<;>I<width>]B<}>\\(rq. " "Fields are printed right-aligned unless the width is negative in which case " "left alignment will be used. The following I<field>s are recognized but they " "are not necessarily available in the status file (only internal fields or " @@ -18858,7 +18895,7 @@ msgstr "B<binary:Version>" #: dpkg-query.man msgid "" "It contains the binary package name with a possible architecture qualifier " -"like “libc6:amd64” (since dpkg 1.16.2). An architecture qualifier " +"like \\(lqlibc6:amd64\\(rq (since dpkg 1.16.2). An architecture qualifier " "will be present to make the package name unambiguous, for example if the " "package has a B<Multi-Arch> field with a value of B<same> or the package is " "of a foreign architecture." @@ -18888,7 +18925,7 @@ msgstr "" #: dpkg-query.man msgid "" "It contains the abbreviated package status (as three characters), such as " -"“ii ” or “iHR” (since dpkg 1.16.2). See the B<--list> " +"\\(lqii \\(rq or \\(lqiHR\\(rq (since dpkg 1.16.2). See the B<--list> " "command description for more details." msgstr "" @@ -18959,24 +18996,23 @@ msgstr "" #: dpkg-query.man #, fuzzy #| msgid "" -#| "The default format string is “B<${binary:Package}\\et${Version}\\en>" -#| "”. Actually, all other fields found in the status file (i.e. user " -#| "defined fields) can be requested, too. They will be printed as-is, " -#| "though, no conversion nor error checking is done on them. B<binary:" -#| "Package> is a special field that will print the package name with an " -#| "architecture qualifier (like \"libc6:amd64\") if the package has a " -#| "I<Multi-Arch> field with a value of B<same>, and as such its name could " -#| "be ambiguous. To get the name of the dpkg maintainer and the installed " -#| "version, you could run:" +#| "The default format string is “B<${binary:Package}\\et${Version}\\en>”. " +#| "Actually, all other fields found in the status file (i.e. user defined " +#| "fields) can be requested, too. They will be printed as-is, though, no " +#| "conversion nor error checking is done on them. B<binary:Package> is a " +#| "special field that will print the package name with an architecture " +#| "qualifier (like \"libc6:amd64\") if the package has a I<Multi-Arch> field " +#| "with a value of B<same>, and as such its name could be ambiguous. To get " +#| "the name of the dpkg maintainer and the installed version, you could run:" msgid "" -"The default format string is “B<${binary:Package}\\et${Version}\\en>" -"”. Actually, all other fields found in the status file (i.e. user " +"The default format string is \\(lqB<${binary:Package}\\et${Version}\\en>" +"\\(rq. Actually, all other fields found in the status file (i.e. user " "defined fields) can be requested, too. They will be printed as-is, though, " "no conversion nor error checking is done on them. To get the name of the " "B<dpkg> maintainer and the installed version, you could run:" msgstr "" -"Domyślnym formatem jest “B<${binary:Package}\\et${Version}\\en>”. " -"Można również zażądać wszystkich pozostałych pól z pliku status (tj. pól " +"Domyślnym formatem jest “B<${binary:Package}\\et${Version}\\en>”. Można " +"również zażądać wszystkich pozostałych pól z pliku status (tj. pól " "zdefiniowanych przez użytkownika). Zostaną one wypisane w takiej postaci, w " "jakiej znajdują się w pliku status, nie będzie więc dokonywana żadna " "konwersja czy sprawdzanie błędów. B<binary:Package> jest specjalnym polem, " @@ -18987,8 +19023,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-query.man -#, no-wrap -msgid " B<dpkg-query -W -f='${binary:Package} ${Version}\\et${Maintainer}\\en' dpkg>\n" +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid " B<dpkg-query -W -f='${binary:Package} ${Version}\\et${Maintainer}\\en' dpkg>\n" +msgid " B<dpkg-query -W -f=\\(aq${binary:Package} ${Version}\\et${Maintainer}\\en\\(aq dpkg>\n" msgstr " B<dpkg-query -W -f='${binary:Package} ${Version}\\et${Maintainer}\\en' dpkg>\n" #. type: Plain text @@ -19558,8 +19595,9 @@ msgstr "" #. type: IP #: dpkg-shlibdeps.man -#, no-wrap -msgid "Output from “B<dpkg-query --control-path> I<package> symbols”" +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Output from “B<dpkg-query --control-path> I<package> symbols”" +msgid "Output from \\(lqB<dpkg-query --control-path> I<package> symbols\\(rq" msgstr "Wynik z \"B<dpkg-query --control-path> I<pakiet> symbols\"" #. type: Plain text @@ -19686,8 +19724,9 @@ msgstr "" #. type: IP #: dpkg-shlibdeps.man -#, no-wrap -msgid "Output from “B<dpkg-query --control-path> I<package> shlibs”" +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Output from “B<dpkg-query --control-path> I<package> shlibs”" +msgid "Output from \\(lqB<dpkg-query --control-path> I<package> shlibs\\(rq" msgstr "Wynik z \"B<dpkg-query --control-path> I<pakiet> shlibs\"" #. type: IP @@ -20038,10 +20077,10 @@ msgstr "B<--warnings=>I<wartość>" msgid "" "I<value> is a bit field defining the set of warnings that can be emitted by " "B<dpkg-shlibdeps> (since dpkg 1.14.17). Bit 0 (value=1) enables the warning " -"“symbol I<sym> used by I<binary> found in none of the libraries”, " -"bit 1 (value=2) enables the warning “package could avoid a useless " -"dependency” and bit 2 (value=4) enables the warning “I<binary> " -"should not be linked against I<library>”. The default I<value> is 3: " +"\\(lqsymbol I<sym> used by I<binary> found in none of the libraries\\(rq, " +"bit 1 (value=2) enables the warning \\(lqpackage could avoid a useless " +"dependency\\(rq and bit 2 (value=4) enables the warning \\(lqI<binary> " +"should not be linked against I<library>\\(rq. The default I<value> is 3: " "the first two warnings are active by default, the last one is not. Set " "I<value> to 7 if you want all warnings to be active." msgstr "" @@ -20470,7 +20509,7 @@ msgstr "" #| "format by default." msgid "" "If the source package uses a non-standard format (currently this means all " -"formats except “1.0”), its name will be stored in B<debian/source/" +"formats except \\(lq1.0\\(rq), its name will be stored in B<debian/source/" "format> so that the following builds of the source package use the same " "format by default." msgstr "" @@ -20522,8 +20561,8 @@ msgstr "" msgid "" "B<dpkg-source> will build the source package with the first format found in " "this ordered list: the format indicated with the I<--format> command line " -"option, the format indicated in B<debian/source/format>, “1.0”. The " -"fallback to “1.0” is deprecated and will be removed at some point in " +"option, the format indicated in B<debian/source/format>, \\(lq1.0\\(rq. The " +"fallback to \\(lq1.0\\(rq is deprecated and will be removed at some point in " "the future, you should always document the desired source format in B<debian/" "source/format>. See section B<SOURCE PACKAGE FORMATS> for an extensive " "description of the various source package formats." @@ -20864,7 +20903,7 @@ msgid "" "need to replace it, please note that by default it can match any part of a " "path, so if you want to match the begin of a filename or only full " "filenames, you will need to provide the necessary anchors (e.g. " -"‘(^|/)’, ‘($|/)’) yourself." +"\\(oq(^|/)\\(cq, \\(oq($|/)\\(cq) yourself." msgstr "" "Jest to bardzo przydatne do wykluczania nieistotnych plików, które zostałyby " "włączone do pliku różnic (diff). Przykładem może być sytuacja, gdzie kod " @@ -20897,7 +20936,7 @@ msgstr "B<--extend-diff-ignore>=I<wyr-reg>" msgid "" "The perl regular expression specified will extend the default value used by " "B<--diff-ignore> and its current value, if set (since dpkg 1.15.6). It does " -"this by concatenating “B<|>I<regex>” to the existing value. This " +"this by concatenating \\(lqB<|>I<regex>\\(rq to the existing value. This " "option is convenient to use in B<debian/source/options> to exclude some auto-" "generated files from the automatic patch generation." msgstr "Określone wyrażenie regularne perla" @@ -21119,7 +21158,7 @@ msgstr "FORMATY PAKIETÓW ŹRÓDŁOWYCH" #| "within Debian." msgid "" "If you don't know what source format to use, you should probably pick either " -"“3.0 (quilt)” or “3.0 (native)”. See https://wiki.debian." +"\\(lq3.0 (quilt)\\(rq or \\(lq3.0 (native)\\(rq. See https://wiki.debian." "org/Projects/DebSrc3.0 for information on the deployment of those formats " "within Debian." msgstr "" @@ -21197,7 +21236,7 @@ msgstr "B<Budowanie>" msgid "" "Building a native package is just creating a single tarball with the source " "directory. Building a non-native package involves extracting the original " -"tarball in a separate “.orig” directory and regenerating the B<.diff." +"tarball in a separate \\(lq.orig\\(rq directory and regenerating the B<.diff." "gz> by comparing the source package I<directory> with the .orig directory." msgstr "" "Budowanie pakietu natywnego to proste stworzenie pojedynczego pliku archiwum " @@ -21459,7 +21498,7 @@ msgstr "Format: 2.0" msgid "" "Extraction supported since dpkg 1.13.9, building supported since dpkg " "1.14.8. Also known as wig&pen. This format is not recommended for wide-" -"spread usage, the format “3.0 (quilt)” replaces it. Wig&pen was the " +"spread usage, the format \\(lq3.0 (quilt)\\(rq replaces it. Wig&pen was the " "first specification of a new-generation source package format." msgstr "" "Znany również jako wig&pen. Ten format nie jest zalecany do szerokiego " @@ -21475,7 +21514,7 @@ msgstr "" #| "B<debian/patches/> matching the perl regular expression B<[\\ew-]+> must " #| "be valid patches: they are applied at extraction time." msgid "" -"The behaviour of this format is the same as the “3.0 (quilt)” format " +"The behaviour of this format is the same as the \\(lq3.0 (quilt)\\(rq format " "except that it doesn't use an explicit list of patches. All files in " "B<debian/patches/> matching the perl regular expression B<[\\ew-]+> must be " "valid patches: they are applied at extraction time." @@ -21544,7 +21583,7 @@ msgid "" "B<bz2>, B<lzma> and B<xz>) and a debian tarball (B<.debian.tar.>I<ext>). It " "can also contain additional original tarballs (B<.orig->I<component>B<.tar." ">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric characters and hyphens " -"(‘-’). Optionally each original tarball can be accompanied by a " +"(\\(oq-\\(cq). Optionally each original tarball can be accompanied by a " "detached upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and B<.orig-" ">I<component>B<.tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg " "1.17.20, building supported since dpkg 1.18.5." @@ -21997,7 +22036,7 @@ msgid "" "Automatically create the main original tarball as empty if it's missing and " "if there are supplementary original tarballs (since dpkg 1.15.6). This " "option is meant to be used when the source package is just a bundle of " -"multiple upstream software and where there's no “main” software." +"multiple upstream software and where there's no \\(lqmain\\(rq software." msgstr "" "Automatycznie tworzy główne oryginalne archiwum jako puste, jeśli go nie ma, " "a są dodatkowe archiwa uzupełniające. Opcja ta jest przeznaczona do pakietów " @@ -22155,7 +22194,7 @@ msgstr "B<--target-format=>I<wartość>" msgid "" "B<Required>. Defines the real format of the generated source package. The " "generated .dsc file will contain this value in its B<Format> field and not " -"“3.0 (custom)”." +"\\(lq3.0 (custom)\\(rq." msgstr "" "B<Wymagane>. Określa prawdziwy format generowanego pakietu źródłowego. " "Generowany plik .dsc będzie zawierać tą wartość w swoim polu I<Format> " @@ -22211,8 +22250,8 @@ msgstr "" #| "`remotes/origin/`." msgid "" "Note that by default the new repository will have the same branch checked " -"out that was checked out in the original source. (Typically “master" -"”, but it could be anything.) Any other branches will be available " +"out that was checked out in the original source. (Typically \\(lqmaster" +"\\(rq, but it could be anything.) Any other branches will be available " "under I<remotes/origin/>." msgstr "" "Proszę zauważyć, że domyślnie nowe repozytorium będzie przełączone na tę " @@ -22343,7 +22382,7 @@ msgstr "w debian/source/format nie podano formatu źródeł," #| "file doesn't exist." msgid "" "The file B<debian/source/format> should always exist and indicate the " -"desired source format. For backwards compatibility, format “1.0” is " +"desired source format. For backwards compatibility, format \\(lq1.0\\(rq is " "assumed when the file doesn't exist but you should not rely on this: at some " "point in the future B<dpkg-source> will be modified to fail when that file " "doesn't exist." @@ -22364,11 +22403,11 @@ msgstr "" #| "If you want to continue using the old format, you should be explicit " #| "about it and put \"1.0\" in B<debian/source/format>." msgid "" -"The rationale is that format “1.0” is no longer the recommended " -"format, you should usually pick one of the newer formats (“3.0 " -"(quilt)”, “3.0 (native)”) but B<dpkg-source> will not do this " +"The rationale is that format \\(lq1.0\\(rq is no longer the recommended " +"format, you should usually pick one of the newer formats (\\(lq3.0 " +"(quilt)\\(rq, \\(lq3.0 (native)\\(rq) but B<dpkg-source> will not do this " "automatically for you. If you want to continue using the old format, you " -"should be explicit about it and put “1.0” in B<debian/source/format>." +"should be explicit about it and put \\(lq1.0\\(rq in B<debian/source/format>." msgstr "" "Powodem jest to, że format \"1.0\" nie jest już formatem rekomendowanym; " "należy z reguły wybrać któregoś z nowszych formatów (\"3.0 (quilt)\", \"3.0 " @@ -22393,11 +22432,11 @@ msgstr "łatka modyfikuje następujące pliki macierzyste" #| "this complexity you can also use the format \"3.0 (quilt)\" that offers " #| "this natively." msgid "" -"When using source format “1.0” it is usually a bad idea to modify " +"When using source format \\(lq1.0\\(rq it is usually a bad idea to modify " "upstream files directly as the changes end up hidden and mostly undocumented " "in the .diff.gz file. Instead you should store your changes as patches in " "the debian directory and apply them at build-time. To avoid this complexity " -"you can also use the format “3.0 (quilt)” that offers this natively." +"you can also use the format \\(lq3.0 (quilt)\\(rq that offers this natively." msgstr "" "Jeżeli używa się formatu \"1.0\" źródeł, to zwykle złym pomysłem jest " "bezpośrednie modyfikowanie plików macierzystych, jako że na końcu zmiany " @@ -22521,7 +22560,7 @@ msgstr "debian/source/include-binaries" msgid "" "This file contains a list of binary files (one per line) that should be " "included in the debian tarball. Leading and trailing spaces are stripped. " -"Lines starting with ‘B<#>’ are comments and are skipped. Empty " +"Lines starting with \\(oqB<#>\\(cq are comments and are skipped. Empty " "lines are ignored." msgstr "" "Plik ten zawiera listę plików binarnych (po jednym w każdej linii), które " @@ -22565,9 +22604,9 @@ msgstr "" #| "example of such a file:" msgid "" "Each option should be put on a separate line. Empty lines and lines starting " -"with ‘B<#>’ are ignored. The leading ‘B<-->’ should be " +"with \\(oqB<#>\\(cq are ignored. The leading \\(oqB<-->\\(cq should be " "stripped and short options are not allowed. Optional spaces are allowed " -"around the ‘B<=>’ symbol and optional quotes are allowed around the " +"around the \\(oqB<=>\\(cq symbol and optional quotes are allowed around the " "value. Here's an example of such a file:" msgstr "" "Każda opcja powinna być umieszczona w osobnym wierszu. Puste wiersze i " @@ -22640,7 +22679,7 @@ msgstr "debian/source/local-patch-header" #| "in the generated source package while B<patch-header> is." msgid "" "Free form text that is put on top of the automatic patch generated in " -"formats “2.0” or “3.0 (quilt)”. B<local-patch-header> is not " +"formats \\(lq2.0\\(rq or \\(lq3.0 (quilt)\\(rq. B<local-patch-header> is not " "included in the generated source package while B<patch-header> is." msgstr "" "Tekst w dowolnej postaci, który zostanie umieszczony na górze łatki " @@ -22669,11 +22708,11 @@ msgstr "debian/patches/series" msgid "" "This file lists all patches that have to be applied (in the given order) on " "top of the upstream source package. Leading and trailing spaces are " -"stripped. Lines starting with ‘B<#>’ are comments and are skipped. " +"stripped. Lines starting with \\(oqB<#>\\(cq are comments and are skipped. " "Empty lines are ignored. Remaining lines start with a patch filename " "(relative to the B<debian/patches/> directory) up to the first space " "character or the end of line. Optional B<quilt> options can follow up to the " -"end of line or the first ‘B<#>’ preceded by one or more spaces " +"end of line or the first \\(oqB<#>\\(cq preceded by one or more spaces " "(which marks the start of a comment up to the end of line)." msgstr "" "Plik ten zawiera listę wszystkich łatek, jakie powinny być nałożone (w " @@ -23211,7 +23250,7 @@ msgstr "B<dpkg-statoverride> [I<opcja>...] I<polecenie>" #| "force programs that are normally setuid to be install without a setuid " #| "flag, or only executable by a certain group." msgid "" -"“B<stat overrides>” are a way to tell B<dpkg>(1) to use a different " +"\\(lqB<stat overrides>\\(rq are a way to tell B<dpkg>(1) to use a different " "owner or mode for a path when a package is installed (this applies to any " "filesystem object that B<dpkg> handles, including directories, devices, " "etc.). This can be used to force programs that are normally setuid to be " @@ -23255,7 +23294,7 @@ msgid "" "Add an override for I<path>. I<path> does not need to exist when this " "command is used; the override will be stored and used later. Users and " "groups can be specified by their name (for example B<root> or B<nobody>), or " -"by their number by prepending the number with a ‘B<#>’ (for example " +"by their number by prepending the number with a \\(oqB<#>\\(cq (for example " "B<#0> or B<#65534>). The I<mode> needs to be specified in octal." msgstr "" "Dodaje nadpisanie dla I<pliku>. Sam I<plik> nie musi istnieć w czasie " @@ -23403,7 +23442,7 @@ msgstr "" #| "extension \"-old\", before replacing it with the new one." msgid "" "Note: B<dpkg-statoverride> preserves the old copy of this file, with " -"extension “-old”, before replacing it with the new one." +"extension \\(lq-old\\(rq, before replacing it with the new one." msgstr "" "Uwaga: przed zastąpieniem pliku nową wersją, B<dpkg-statoverride> zachowuje " "starą kopię w pliku z rozszerzeniem \"-old\"." @@ -23776,7 +23815,7 @@ msgid "" "configuration directory I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg.d/>. Each line in the " "configuration file is either an option (exactly the same as the command line " "option but without leading hyphens) or a comment (if it starts with a " -"‘B<#>’)." +"\\(oqB<#>\\(cq)." msgstr "" "Wszystkie opcje mogą być podane zarówno w linii poleceń, jak i w pliku " "konfiguracyjnym I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg> programu B<dselect> lub w " @@ -23793,8 +23832,8 @@ msgstr "" #| "similar files are located. This defaults to I<%ADMINDIR%> and normally " #| "there shouldn't be any need to change it." msgid "" -"Changes the directory where the dpkg ‘I<status>’, ‘I<available>" -"’ and similar files are located. This defaults to I<%ADMINDIR%> and " +"Changes the directory where the dpkg \\(oqI<status>\\(cq, \\(oqI<available>" +"\\(cq and similar files are located. This defaults to I<%ADMINDIR%> and " "normally there shouldn't be any need to change it." msgstr "" "Zmienia katalog zawierający pliki \"I<status>\" ,\"I<available>\" i inne " @@ -24024,7 +24063,7 @@ msgstr "" msgid "" "Optionally, after the color specification is another colon, and an attribute " "specification. This is a list of one or more attributes, separated by plus " -"(‘+’) characters. Available attributes include (not all of these " +"(\\(oq+\\(cq) characters. Available attributes include (not all of these " "will work on all terminals): B<normal>, B<standout>, B<underline>, " "B<reverse>, B<blink>, B<bright>, B<dim>, B<bold>" msgstr "" @@ -24375,7 +24414,7 @@ msgid "" "displayed when choosing this command from the menu. The user is I<strongly> " "advised to study all of the information presented in the online help " "screens, when one pops up. The online help screens can at any time be " -"invoked with the ‘B<?>’ key." +"invoked with the \\(oqB<?>\\(cq key." msgstr "" "Jeżeli B<dselect> nie był uruchomiony w trybie eksperta (expert) lub trybie " "pilnym (immediate), to po wybraniu akcji z menu, wyświetlany jest ekran " @@ -24414,7 +24453,7 @@ msgstr "" #| "list, an enlarged view of the package details, or the equally split " #| "screen." msgid "" -"Pressing the ‘B<I>’ key toggles a full-screen display of the " +"Pressing the \\(oqB<I>\\(cq key toggles a full-screen display of the " "packages list, an enlarged view of the package details, or the equally split " "screen." msgstr "" @@ -24442,7 +24481,7 @@ msgstr "Widok szczegółowych informacji o pakiecie" msgid "" "The package details view by default shows the extended package description\n" "for the package that is currently selected in the packages status list.\n" -"The type of detail can be toggled by pressing the ‘B<i>’ key.\n" +"The type of detail can be toggled by pressing the \\(oqB<i>\\(cq key.\n" "This alternates between:\n" " - the extended description\n" " - the control information for the installed version\n" @@ -24500,10 +24539,10 @@ msgid "" "For every package, the list shows the package's status, priority, section, " "installed and available architecture, installed and available versions, the " "package name and its short description, all in one line. By pressing the " -"‘B<A>’ key, the display of the installed and available architecture " -"can be toggled between on an off. By pressing the ‘B<V>’ key, the " +"\\(oqB<A>\\(cq key, the display of the installed and available architecture " +"can be toggled between on an off. By pressing the \\(oqB<V>\\(cq key, the " "display of the installed and available version can be toggled between on an " -"off. By pressing the ‘B<v>’ key, the package status display is " +"off. By pressing the \\(oqB<v>\\(cq key, the package status display is " "toggled between verbose and shorthand. Shorthand display is the default." msgstr "" "Dla każdego pakietu pokazane są: jego stan, priorytet, sekcja, numer wersji " @@ -24644,13 +24683,13 @@ msgstr "Wyszukiwanie i sortowanie" #| "top and continues searching from there." msgid "" "The list of packages can be searched by package name. This is done by " -"pressing ‘B</>’, and typing a simple search string. The string is " -"interpreted as a B<regex>(7) regular expression. If you add ‘B</d>" -"’ to the search expression, dselect will also search in descriptions. " -"If you add ‘B</i>’ the search will be case insensitive. You may " -"combine these two suffixes like this: ‘B</id>’. Repeated searching " -"is accomplished by repeatedly pressing the ‘B<n>’ or ‘B<\\e>" -"’ keys, until the wanted package is found. If the search reaches the " +"pressing \\(oqB</>\\(cq, and typing a simple search string. The string is " +"interpreted as a B<regex>(7) regular expression. If you add \\(oqB</d>" +"\\(cq to the search expression, dselect will also search in descriptions. " +"If you add \\(oqB</i>\\(cq the search will be case insensitive. You may " +"combine these two suffixes like this: \\(oqB</id>\\(cq. Repeated searching " +"is accomplished by repeatedly pressing the \\(oqB<n>\\(cq or \\(oqB<\\e>" +"\\(cq keys, until the wanted package is found. If the search reaches the " "bottom of the list, it wraps to the top and continues searching from there." msgstr "" "Listę pakietów można przeszukiwać po nazwie pakietu. Można to zrobić, " @@ -24675,7 +24714,7 @@ msgstr "" #| " section+priority available+section status+section\n" msgid "" "The list sort order can be varied by pressing\n" -"the ‘B<o>’ and ‘B<O>’ keys repeatedly.\n" +"the \\(oqB<o>\\(cq and \\(oqB<O>\\(cq keys repeatedly.\n" "The following nine sort orderings can be selected:\n" " alphabet available status\n" " priority+section available+priority status+priority\n" @@ -24831,10 +24870,10 @@ msgstr "" msgid "" "The listed packages' selection state may be reverted to the original " "settings, as they were before the unresolved depends or conflicts were " -"created, by pressing the ‘B<R>’ key. By pressing the ‘B<D>’ " +"created, by pressing the \\(oqB<R>\\(cq key. By pressing the \\(oqB<D>\\(cq " "key, the automatic suggestions are reset, but the change that caused the " "dependency resolution screen to be prompted is kept as requested. Finally, " -"by pressing ‘B<U>’, the selections are again set to the automatic " +"by pressing \\(oqB<U>\\(cq, the selections are again set to the automatic " "suggestion values." msgstr "" "Możliwe jest przywrócenie stanu wyborów wylistowanych pakietów do " @@ -24878,7 +24917,7 @@ msgstr "" #| "this unless you've read the fine print." msgid "" "To alter a set of selections that creates unresolved depends or conflicts " -"and forcing B<dselect> to accept it, press the ‘B<Q>’ key. This sets " +"and forcing B<dselect> to accept it, press the \\(oqB<Q>\\(cq key. This sets " "the selections as specified by the user, unconditionally. Generally, don't " "do this unless you've read the fine print." msgstr "" @@ -24899,8 +24938,8 @@ msgstr "" #| "completely to the last established settings." msgid "" "The opposite effect, to back out any selections change requests and go back " -"to the previous list of selections, is attained by pressing the ‘B<X>" -"’ or B<escape> keys. By repeatedly pressing these keys, any possibly " +"to the previous list of selections, is attained by pressing the \\(oqB<X>" +"\\(cq or B<escape> keys. By repeatedly pressing these keys, any possibly " "detrimental changes to the requested package selections can be backed out " "completely to the last established settings." msgstr "" @@ -24921,8 +24960,8 @@ msgstr "" #| "user pressed B<enter> by accident." msgid "" "If you mistakenly establish some settings and wish to revert all the " -"selections to what is currently installed on the system, press the ‘B<C>" -"’ key. This is somewhat similar to using the unhold command on all " +"selections to what is currently installed on the system, press the \\(oqB<C>" +"\\(cq key. This is somewhat similar to using the unhold command on all " "packages, but provides a more obvious panic button in cases where the user " "pressed B<enter> by accident." msgstr "" @@ -25019,7 +25058,7 @@ msgid "" "option which is exactly the same as a normal command line option for dselect " "except for the leading hyphens which are not used here. Quotes surrounding " "option values are stripped. Comments are allowed by starting a line with a " -"hash sign (‘B<#>’)." +"hash sign (\\(oqB<#>\\(cq)." msgstr "" "Plik ten zawiera domyślne opcje programu dselect. W każdej linii wymieniona " "jest pojedyncza opcja, dokładnie taka sama jak normalna opcja linii poleceń " @@ -26059,7 +26098,7 @@ msgstr "" msgid "" "When using the B<--config> option, B<update-alternatives> will list all of " "the choices for the link group of which given I<name> is the master " -"alternative name. The current choice is marked with a ‘*’. You " +"alternative name. The current choice is marked with a \\(oq*\\(cq. You " "will then be prompted for your choice regarding this link group. Depending " "on the choice made, the link group might no longer be in I<auto> mode. You " "will need to use the B<--auto> option in order to return to the automatic " @@ -26368,19 +26407,25 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: update-alternatives.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Call B<--config> on all alternatives. It can be usefully combined with " +#| "B<--skip-auto> to review and configure all alternatives which are not " +#| "configured in automatic mode. Broken alternatives are also displayed. " +#| "Thus a simple way to fix all broken alternatives is to call B<yes '' | " +#| "update-alternatives --force --all>." msgid "" "Call B<--config> on all alternatives. It can be usefully combined with B<--" "skip-auto> to review and configure all alternatives which are not configured " "in automatic mode. Broken alternatives are also displayed. Thus a simple " -"way to fix all broken alternatives is to call B<yes '' | update-" +"way to fix all broken alternatives is to call B<yes \\[aq]\\[aq] | update-" "alternatives --force --all>." msgstr "" "Wywołuje B<--config> dla wszystkich alternatyw. Można to użytecznie połączyć " "z B<--skip-auto> aby przejrzeć i skonfigurować wszystkie alternatywy, które " "nie są skonfigurowane w tryb automatyczny. Wyświetlane są również " "nieaktualne alternatywy. Dlatego prostym sposobem naprawienia uszkodzonych " -"alternatyw jest wywołanie B<yes '' | update-alternatives --force --" -"all>." +"alternatyw jest wywołanie B<yes '' | update-alternatives --force --all>." #. type: TP #: update-alternatives.man @@ -26961,6 +27006,32 @@ msgstr "B<ln>(1), FHS - standard hierarchii systemu plików." #, fuzzy #~| msgid "" +#~| "A version number may start with a `E<gt>E<gt>', in which case any later " +#~| "version will match, and may specify or omit the Debian packaging " +#~| "revision (separated by a hyphen). Accepted version relationships are " +#~| "\"E<gt>E<gt>\" for greater than, \"E<lt>E<lt>\" for less than, \"E<gt>=" +#~| "\" for greater than or equal to, \"E<lt>=\" for less than or equal to, " +#~| "and \"=\" for equal to." +#~ msgid "" +#~ "A version number may start with a ‘B<E<gt>E<gt>>’, in which case any " +#~ "later version will match, and may specify or omit the Debian packaging " +#~ "revision (separated by a hyphen). Accepted version relationships are " +#~ "‘B<E<gt>E<gt>>’ for greater than, ‘B<E<lt>E<lt>>’ for less than, " +#~ "‘B<E<gt>=>’ for greater than or equal to, ‘B<E<lt>=>’ for less than or " +#~ "equal to, and ‘B<=>’ for equal to." +#~ msgstr "" +#~ "Numer wersji może zaczynać się od \"E<gt>E<gt>\", co oznacza, że każda " +#~ "późniejsza wersja pakietu będzie odpowiednia; można także podawać lub " +#~ "pomijać wersję zmian Debiana (po znaku myślnika). Akceptowalne relacje są " +#~ "następujące: \"E<gt>E<gt>\" - większy niż, \"E<lt>E<lt>\" - mniejszy niż, " +#~ "\"E<gt>=\" - większy lub równy, \"E<lt>=\" - mniejszy lub równy oraz \"=" +#~ "\" - równy." + +#~ msgid "•" +#~ msgstr "•" + +#, fuzzy +#~| msgid "" #~| "These fields are used by the debian-installer and are usually not " #~| "needed. See /usr/share/doc/debian-installer/devel/modules.txt from the " #~| "B<debian-installer> package for more details about them." @@ -27081,17 +27152,17 @@ msgstr "B<ln>(1), FHS - standard hierarchii systemu plików." #~ msgid "" #~ "Log status change updates and actions to I<filename>, instead of the " #~ "default I<%LOGDIR%/dpkg.log>. If this option is given multiple times, the " -#~ "last filename is used. Log messages are of the form ‘YYYY-MM-DD HH:MM:" -#~ "SS startup I<type> I<command>’ for each dpkg invocation where I<type> " -#~ "is B<archives> (with a I<command> of B<unpack> or B<install>) or " -#~ "B<packages> (with a I<command> of B<configure>, B<triggers-only>, " -#~ "B<remove> or B<purge>); ‘YYYY-MM-DD HH:MM:SS status I<state> I<pkg> " -#~ "I<installed-version>’ for status change updates; ‘YYYY-MM-DD HH:" -#~ "MM:SS I<action> I<pkg> I<installed-version> I<available-version>’ for " -#~ "actions where I<action> is one of B<install>, B<upgrade>, B<configure>, " -#~ "B<trigproc>, B<disappear>, B<remove> or B<purge>; and ‘YYYY-MM-DD HH:" -#~ "MM:SS conffile I<filename> I<decision>’ for conffile changes where " -#~ "I<decision> is either B<install> or B<keep>." +#~ "last filename is used. Log messages are of the form ‘YYYY-MM-DD HH:MM:SS " +#~ "startup I<type> I<command>’ for each dpkg invocation where I<type> is " +#~ "B<archives> (with a I<command> of B<unpack> or B<install>) or B<packages> " +#~ "(with a I<command> of B<configure>, B<triggers-only>, B<remove> or " +#~ "B<purge>); ‘YYYY-MM-DD HH:MM:SS status I<state> I<pkg> I<installed-" +#~ "version>’ for status change updates; ‘YYYY-MM-DD HH:MM:SS I<action> " +#~ "I<pkg> I<installed-version> I<available-version>’ for actions where " +#~ "I<action> is one of B<install>, B<upgrade>, B<configure>, B<trigproc>, " +#~ "B<disappear>, B<remove> or B<purge>; and ‘YYYY-MM-DD HH:MM:SS conffile " +#~ "I<filename> I<decision>’ for conffile changes where I<decision> is either " +#~ "B<install> or B<keep>." #~ msgstr "" #~ "Zapisuje informacje o zmianach stanu i akcjach do pliku logu I<nazwa-" #~ "pliku>, zamiast do domyślnego pliku I<%LOGDIR%/dpkg.log>. Jeżeli tę opcję " @@ -27380,21 +27451,6 @@ msgstr "B<ln>(1), FHS - standard hierarchii systemu plików." #~ "priorytety to: \"required\" (wymagany), \"standard\" (standardowy) , " #~ "\"optional\" (opcjonalny), \"extra\" (dodatkowy) itp." -#~ msgid "" -#~ "A version number may start with a \"E<gt>E<gt>\", in which case any later " -#~ "version will match, and may specify or omit the Debian packaging revision " -#~ "(separated by a hyphen). Accepted version relationships are \"E<gt>E<gt>" -#~ "\" for greater than, \"E<lt>E<lt>\" for less than, \"E<gt>=\" for greater " -#~ "than or equal to, \"E<lt>=\" for less than or equal to, and \"=\" for " -#~ "equal to." -#~ msgstr "" -#~ "Numer wersji może zaczynać się od \"E<gt>E<gt>\", co oznacza, że każda " -#~ "późniejsza wersja pakietu będzie odpowiednia; można także podawać lub " -#~ "pomijać wersję zmian Debiana (po znaku myślnika). Akceptowalne relacje są " -#~ "następujące: \"E<gt>E<gt>\" - większy niż, \"E<lt>E<lt>\" - mniejszy niż, " -#~ "\"E<gt>=\" - większy lub równy, \"E<lt>=\" - mniejszy lub równy oraz \"=" -#~ "\" - równy." - #~ msgid "The current build architecture (from B<dpkg --print-architecture>)." #~ msgstr "Bieżąca architektura budowania (z B<dpkg --print-architecture>)." |