summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/man/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillem Jover <guillem@debian.org>2016-11-06 03:32:12 +0100
committerGuillem Jover <guillem@debian.org>2016-11-06 03:33:48 +0100
commit33ce3e2508fd8f8ad03415ff6d67ece0557f5113 (patch)
treec95f71923c25b3df2be62e9eb65f8707711b839a /man/po/pl.po
parente6f564f666698c43b49ed26cc2e54d8f7f9ce7a0 (diff)
downloaddpkg-33ce3e2508fd8f8ad03415ff6d67ece0557f5113.tar.gz
po: Regenerate .pot files and merge .po files with them
Diffstat (limited to 'man/po/pl.po')
-rw-r--r--man/po/pl.po596
1 files changed, 326 insertions, 270 deletions
diff --git a/man/po/pl.po b/man/po/pl.po
index 80761b309..317a0957a 100644
--- a/man/po/pl.po
+++ b/man/po/pl.po
@@ -256,8 +256,8 @@ msgid ""
"since dpkg 1.17.6), or compressed with gzip (with B<.gz> extension) or xz "
"(with B<.xz> extension, supported since 1.17.6), as a series of plain files, "
"of which the file B<control> is mandatory and contains the core control "
-"information. The control tarball may optionally contain an entry for ‘B<."
-">’, the current directory."
+"information. The control tarball may optionally contain an entry for \\(oqB<."
+">\\(cq, the current directory."
msgstr ""
"Drugi wymagany składnik nazywa się B<control.tar.gz>. Jest to spakowane "
"archiwum tar zawierające informacje kontrolne pakietu, jako serię plików "
@@ -298,8 +298,8 @@ msgid ""
"defined in the future, and (if possible) will be placed after these three. "
"Any additional members that may need to be inserted after B<debian-binary> "
"and before B<control.tar> or B<data.tar> and which should be safely ignored "
-"by older programs, will have names starting with an underscore, ‘B<_>"
-"’."
+"by older programs, will have names starting with an underscore, \\(oqB<_>"
+"\\(cq."
msgstr ""
"Składniki te muszą występować w tym powyższym porządku. Implementacje "
"powinny ignorować jakiekolwiek dodatkowe składniki występujące po B<data."
@@ -425,13 +425,13 @@ msgstr ""
#: deb822.man
msgid ""
"Each paragraph consists of a series of data fields. Each field consists of "
-"the field name followed by a colon (U+003A ‘B<:>’), and then the "
+"the field name followed by a colon (U+003A \\(oqB<:>\\(cq), and then the "
"data/value associated with that field. The field name is composed of US-"
"ASCII characters excluding control characters, space, and colon (i.e., "
-"characters in the ranges U+0021 ‘B<!>’ through U+0039 ‘B<9>"
-"’, and U+003B ‘B<;>’ through U+007E ‘B<~>’, inclusive). "
-"Field names must not begin with the comment character (U+0023 ‘B<#>"
-"’), nor with the hyphen character (U+002D ‘B<->’)."
+"characters in the ranges U+0021 \\(oqB<!>\\(cq through U+0039 \\(oqB<9>"
+"\\(cq, and U+003B \\(oqB<;>\\(cq through U+007E \\(oqB<~>\\(cq, inclusive). "
+"Field names must not begin with the comment character (U+0023 \\(oqB<#>"
+"\\(cq), nor with the hyphen character (U+002D \\(oqB<->\\(cq)."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -560,13 +560,13 @@ msgid ""
"Paragraph separators (empty lines) and lines consisting only of U+0020 "
"B<SPACE> and U+0009 B<TAB>, are not allowed within field values or between "
"fields. Empty lines in field values are usually escaped by representing "
-"them by a U+0020 B<SPACE> followed by a dot (U+002E ‘B<.>’)."
+"them by a U+0020 B<SPACE> followed by a dot (U+002E \\(oqB<.>\\(cq)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: deb822.man
msgid ""
-"Lines starting with U+0023 ‘B<#>’, without any preceding whitespace "
+"Lines starting with U+0023 \\(oqB<#>\\(cq, without any preceding whitespace "
"are comments lines that are only permitted in source package control files "
"(I<debian/control>) and in B<deb-origin>(5) files. These comment lines are "
"ignored, even between two continuation lines. They do not end logical lines."
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr ""
#: deb-changelog.man
msgid ""
"The I<date> has the following format (compatible and with the same semantics "
-"of RFC2822 and RFC5322, or what «date -R» generates):"
+"of RFC2822 and RFC5322, or what \\(Fodate -R\\(Fc generates):"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -816,9 +816,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: deb-changelog.man
msgid ""
-"Is the time zone offset from Coordinated Universal Time (UTC). ‘B<+>"
-"’ indicates that the time is ahead of (i.e., east of) UTC and ‘B<->"
-"’ indicates that the time is behind (i.e., west of) UTC. The first two "
+"Is the time zone offset from Coordinated Universal Time (UTC). \\(oqB<+>"
+"\\(cq indicates that the time is ahead of (i.e., east of) UTC and \\(oqB<->"
+"\\(cq indicates that the time is behind (i.e., west of) UTC. The first two "
"digits indicate the hour difference from UTC and the last two digits "
"indicate the number of additional minutes difference from UTC. The last two "
"digits must be in the range B<00>-B<59>."
@@ -827,8 +827,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: deb-changelog.man
msgid ""
-"The first “title” line with the package name must start at the left "
-"hand margin. The “trailer” line with the maintainer and date "
+"The first \\(lqtitle\\(rq line with the package name must start at the left "
+"hand margin. The \\(lqtrailer\\(rq line with the maintainer and date "
"details must be preceded by exactly one space. The maintainer details and "
"the date must be separated by exactly two spaces."
msgstr ""
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "B<Maintainer:> I<pełna-nazwa e-mail> (wymagane)"
#| "typically the person who created the package, as opposed to the author of "
#| "the software that was packaged."
msgid ""
-"Should be in the format “Joe Bloggs E<lt>jbloggs@example.orgE<gt>”, "
+"Should be in the format \\(lqJoe Bloggs E<lt>jbloggs@example.orgE<gt>\\(rq, "
"and is typically the person who created the package, as opposed to the "
"author of the software that was packaged."
msgstr ""
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "B<Maintainer:>I< pełna-nazwa e-mail>"
#| "typically the person who created the package, as opposed to the author of "
#| "the software that was packaged."
msgid ""
-"Should be in the format “Joe Bloggs E<lt>jbloggs@example.orgE<gt>”, "
+"Should be in the format \\(lqJoe Bloggs E<lt>jbloggs@example.orgE<gt>\\(rq, "
"and is typically the person who prepared the package changes for this "
"release."
msgstr ""
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr ""
#: deb-changes.man
msgid ""
"This multiline field contains a list of binary package names followed by a "
-"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short "
+"space, a dash (\\(oqB<->\\(cq) and their possibly truncated short "
"descriptions."
msgstr ""
@@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "B<Changes:>I< wpisy-dziennika-zmian>"
msgid ""
"This multiline field contains the concatenated text of all changelog entries "
"that are part of the upload. To make this a valid multiline field empty "
-"lines are replaced with a single full stop (‘.’) and all lines are "
+"lines are replaced with a single full stop (\\(oq.\\(cq) and all lines are "
"indented by one space character. The exact content depends on the changelog "
"format."
msgstr ""
@@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "B<Maintainer:> I<pełna-nazwa e-mail> (wymagane)"
#| "typically the person who created the package, as opposed to the author of "
#| "the software that was packaged."
msgid ""
-"Should be in the format “Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>”, and "
+"Should be in the format \\(lqJoe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>\\(rq, and "
"is typically the person who created the package, as opposed to the author of "
"the software that was packaged."
msgstr ""
@@ -1493,7 +1493,7 @@ msgid ""
"line (after the B<Description> field). The following lines should be used as "
"a longer, more detailed description. Each line of the long description must "
"be preceded by a space, and blank lines in the long description must contain "
-"a single ‘B<.>’ following the preceding space."
+"a single \\(oqB<.>\\(cq following the preceding space."
msgstr ""
"Format opisu pakietu jest następujący: pierwsza linia (zaraz po polu "
"\"Description\") zawiera krótkie podsumowanie. Kolejne linie powinny "
@@ -1777,7 +1777,7 @@ msgid ""
"differs from the binary version, then the I<source-name> will be followed by "
"a I<source-version> in parenthesis. This can happen for example on a binary-"
"only non-maintainer upload, or when setting a different binary version via "
-"«B<dpkg-gencontrol -v>»."
+"\\(FoB<dpkg-gencontrol -v>\\(Fc."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -1912,11 +1912,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"The syntax of B<Depends>, B<Pre-Depends>, B<Recommends> and B<Suggests> "
"fields is a list of groups of alternative packages. Each group is a list of "
-"packages separated by vertical bar (or “pipe”) symbols, ‘B<|>"
-"’. The groups are separated by commas. Commas are to be read as "
-"“AND”, and pipes as “OR”, with pipes binding more tightly. "
+"packages separated by vertical bar (or \\(lqpipe\\(rq) symbols, \\(oqB<|>"
+"\\(cq. The groups are separated by commas. Commas are to be read as "
+"\\(lqAND\\(rq, and pipes as \\(lqOR\\(rq, with pipes binding more tightly. "
"Each package name is optionally followed by an architecture qualifier "
-"appended after a colon ‘B<:>’, optionally followed by a version "
+"appended after a colon \\(oqB<:>\\(cq, optionally followed by a version "
"number specification in parentheses."
msgstr ""
"Wartością pól B<Depends>, B<Pre-Depends>, B<Recommends> i B<Suggests> jest "
@@ -1941,19 +1941,19 @@ msgstr ""
#: deb-control.man deb-src-control.man
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "A version number may start with a `E<gt>E<gt>', in which case any later "
+#| "A version number may start with a \"E<gt>E<gt>\", in which case any later "
#| "version will match, and may specify or omit the Debian packaging revision "
#| "(separated by a hyphen). Accepted version relationships are \"E<gt>E<gt>"
#| "\" for greater than, \"E<lt>E<lt>\" for less than, \"E<gt>=\" for greater "
#| "than or equal to, \"E<lt>=\" for less than or equal to, and \"=\" for "
#| "equal to."
msgid ""
-"A version number may start with a ‘B<E<gt>E<gt>>’, in which case any "
+"A version number may start with a \\(oqB<E<gt>E<gt>>\\(cq, in which case any "
"later version will match, and may specify or omit the Debian packaging "
"revision (separated by a hyphen). Accepted version relationships are "
-"‘B<E<gt>E<gt>>’ for greater than, ‘B<E<lt>E<lt>>’ for less "
-"than, ‘B<E<gt>=>’ for greater than or equal to, ‘B<E<lt>=>’ "
-"for less than or equal to, and ‘B<=>’ for equal to."
+"\\(oqB<E<gt>E<gt>>\\(cq for greater than, \\(oqB<E<lt>E<lt>>\\(cq for less "
+"than, \\(oqB<E<gt>=>\\(cq for greater than or equal to, \\(oqB<E<lt>=>\\(cq "
+"for less than or equal to, and \\(oqB<=>\\(cq for equal to."
msgstr ""
"Numer wersji może zaczynać się od \"E<gt>E<gt>\", co oznacza, że każda "
"późniejsza wersja pakietu będzie odpowiednia; można także podawać lub "
@@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The syntax of B<Breaks>, B<Conflicts> and B<Replaces> is a list of package "
"names, separated by commas (and optional whitespace). In the B<Breaks> and "
-"B<Conflicts> fields, the comma should be read as “OR”. An optional "
+"B<Conflicts> fields, the comma should be read as \\(lqOR\\(rq. An optional "
"architecture qualifier can also be appended to the package name with the "
"same syntax as above, but the default is B<any> instead of the binary "
"package architecture. An optional version can also be given with the same "
@@ -2066,11 +2066,11 @@ msgid ""
"This is a list of virtual packages that this one provides. Usually this is "
"used in the case of several packages all providing the same service. For "
"example, sendmail and exim can serve as a mail server, so they provide a "
-"common package (“mail-transport-agent”) on which other packages can "
+"common package (\\(lqmail-transport-agent\\(rq) on which other packages can "
"depend. This will allow sendmail or exim to serve as a valid option to "
"satisfy the dependency. This prevents the packages that depend on a mail "
"server from having to know the package names for all of them, and using "
-"‘B<|>’ to separate the list."
+"\\(oqB<|>\\(cq to separate the list."
msgstr ""
"Jest to lista pakietów wirtualnych dostarczanych przez ten pakiet. Zazwyczaj "
"jest to używane w przypadku, gdy kilka pakietów dostarcza tej samej usługi. "
@@ -2127,7 +2127,7 @@ msgid ""
"this binary package. This is an indication to the archive maintenance "
"software that these extra source packages must be kept whilst this binary "
"package is maintained. This field must be a list of source package names "
-"with strict ‘B<=>’ version relationships. Note that the archive "
+"with strict \\(oqB<=>\\(cq version relationships. Note that the archive "
"maintenance software is likely to refuse to accept an upload which declares "
"a B<Built-Using> relationship which cannot be satisfied within the archive."
msgstr ""
@@ -2333,7 +2333,7 @@ msgstr "B<debian/control>"
#| "field, insert a dot after the space. Lines starting with a B<'#'> are "
#| "treated as comments."
msgid ""
-"Each Debian source package contains the master «control» file, which "
+"Each Debian source package contains the master \\(Focontrol\\(Fc file, which "
"contains at least 2 paragraphs, separated by a blank line. The first "
"paragraph lists all information about the source package in general, while "
"each following paragraph describes exactly one binary package. Each "
@@ -2344,7 +2344,7 @@ msgid ""
"one space. The content of the multi-line fields is generally joined to a "
"single line by the tools (except in the case of the B<Description> field, "
"see below). To insert empty lines into a multi-line field, insert a dot "
-"after the space. Lines starting with a ‘B<#>’ are treated as "
+"after the space. Lines starting with a \\(oqB<#>\\(cq are treated as "
"comments."
msgstr ""
"Każdy pakiet źródłowy Debiana zawiera główny plik \"control\", który zawiera "
@@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr ""
#| "references the person who currently maintains the package, as opposed to "
#| "the author of the software or the original packager."
msgid ""
-"Should be in the format «Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>», and "
+"Should be in the format \\(FoJoe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>\\(Fc, and "
"references the person who currently maintains the package, as opposed to the "
"author of the software or the original packager."
msgstr ""
@@ -2706,11 +2706,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"The syntax of the B<Build-Depends>, B<Build-Depends-Arch> and B<Build-"
"Depends-Indep> fields is a list of groups of alternative packages. Each "
-"group is a list of packages separated by vertical bar (or “pipe”) "
-"symbols, ‘B<|>’. The groups are separated by commas. Commas are to "
-"be read as “AND”, and pipes as “OR”, with pipes binding more "
+"group is a list of packages separated by vertical bar (or \\(lqpipe\\(rq) "
+"symbols, \\(oqB<|>\\(cq. The groups are separated by commas. Commas are to "
+"be read as \\(lqAND\\(rq, and pipes as \\(lqOR\\(rq, with pipes binding more "
"tightly. Each package name is optionally followed by an architecture "
-"qualifier appended after a colon ‘B<:>’, optionally followed by a "
+"qualifier appended after a colon \\(oqB<:>\\(cq, optionally followed by a "
"version number specification in parentheses, an architecture specification "
"in square brackets, and a restriction formula consisting of one or more "
"lists of profile names in angle brackets."
@@ -2736,8 +2736,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The syntax of the B<Build-Conflicts>, B<Build-Conflicts-Arch> and B<Build-"
"Conflicts-Indep> fields is a list of comma-separated package names, where "
-"the comma is read as an “AND”. Specifying alternative packages "
-"using a “pipe” is not supported. Each package name is optionally "
+"the comma is read as an \\(lqAND\\(rq. Specifying alternative packages "
+"using a \\(lqpipe\\(rq is not supported. Each package name is optionally "
"followed by a version number specification in parentheses, an architecture "
"specification in square brackets, and a restriction formula consisting of "
"one or more lists of profile names in angle brackets."
@@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"An architecture specification consists of one or more architecture names, "
"separated by whitespace. Exclamation marks may be prepended to each of the "
-"names, meaning “NOT”."
+"names, meaning \\(lqNOT\\(rq."
msgstr ""
"Określenie architektury może składać się z jednej lub więcej nazw "
"architektur, oddzielonych białym znakiem. Przed każdą nazwą można dodać "
@@ -2785,7 +2785,7 @@ msgid ""
"A restriction formula consists of one or more restriction lists, separated "
"by whitespace. Each restriction list is enclosed in angle brackets. Items in "
"the restriction list are build profile names, separated by whitespace and "
-"can be prefixed with an exclamation mark, meaning “NOT”. A "
+"can be prefixed with an exclamation mark, meaning \\(lqNOT\\(rq. A "
"restriction formula represents a disjunctive normal form expression."
msgstr ""
@@ -3249,8 +3249,8 @@ msgstr ""
#. type: IP
#: deb-split.man dpkg-gensymbols.man
#, no-wrap
-msgid "•"
-msgstr "•"
+msgid "\\(bu"
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: deb-split.man
@@ -3285,9 +3285,13 @@ msgstr "Rozmiar największej części."
#. type: Plain text
#: deb-split.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The current part number, followed by a slash and the total amount of "
+#| "parts (as in ‘1/10’)."
msgid ""
"The current part number, followed by a slash and the total amount of parts "
-"(as in ‘1/10’)."
+"(as in \\(oq1/10\\(cq)."
msgstr ""
"Bieżący numer części, po którym występuje ukośnik i całkowita liczba części "
"(np. ‘1/10’)."
@@ -3419,7 +3423,7 @@ msgstr "I<wersja-macierzysta> (wersja nadana przez autora)"
#| "and comparison scheme."
msgid ""
"This is the main part of the version number. It is usually the version "
-"number of the original (“upstream”) package from which the I<.deb> "
+"number of the original (\\(lqupstream\\(rq) package from which the I<.deb> "
"file has been made, if this is applicable. Usually this will be in the same "
"format as that specified by the upstream author(s); however, it may need to "
"be reformatted to fit into the package management system's format and "
@@ -3453,7 +3457,7 @@ msgstr ""
#| "revision> then hyphens are not allowed; if there is no I<epoch> then "
#| "colons are not allowed."
msgid ""
-"The I<upstream-version> may contain only alphanumerics (“A-Za-z0-9”) "
+"The I<upstream-version> may contain only alphanumerics (\\(lqA-Za-z0-9\\(rq) "
"and the characters B<.> B<+> B<-> B<:> B<~> (full stop, plus, hyphen, colon, "
"tilde) and should start with a digit. If there is no I<debian-revision> "
"then hyphens are not allowed; if there is no I<epoch> then colons are not "
@@ -3497,7 +3501,7 @@ msgid ""
"It is optional; if it isn't present then the I<upstream-version> may not "
"contain a hyphen. This format represents the case where a piece of software "
"was written specifically to be turned into a Debian package, and so there is "
-"only one “debianisation” of it and therefore no revision indication "
+"only one \\(lqdebianisation\\(rq of it and therefore no revision indication "
"is required."
msgstr ""
"Jest to część opcjonalna. Jeśli nie jest używana, wtedy I<wersja-"
@@ -3513,7 +3517,7 @@ msgstr ""
#| "It is conventional to restart the I<debian-revision> at '1' each time "
#| "time the I<upstream-version> is increased."
msgid ""
-"It is conventional to restart the I<debian-revision> at ‘1’ each "
+"It is conventional to restart the I<debian-revision> at \\(oq1\\(cq each "
"time the I<upstream-version> is increased."
msgstr ""
"Powszechnie przyjęte jest rozpoczynanie I<rewizji_debiana> od 1 za każdym "
@@ -3574,8 +3578,8 @@ msgid ""
"comparison is a comparison of ASCII values modified so that all the letters "
"sort earlier than all the non-letters and so that a tilde sorts before "
"anything, even the end of a part. For example, the following parts are in "
-"sorted order: ‘~~’, ‘~~a’, ‘~’, the empty part, "
-"‘a’."
+"sorted order: \\(oq~~\\(cq, \\(oq~~a\\(cq, \\(oq~\\(cq, the empty part, "
+"\\(oqa\\(cq."
msgstr ""
"Najpierw określane są początkowe części każdego napisu, składające się "
"wyłącznie ze znaków nie będących cyframi. Te dwie części (z których jedna "
@@ -3626,7 +3630,7 @@ msgid ""
"version numbering, and to cope with situations where the version numbering "
"scheme changes. It is B<not> intended to cope with version numbers "
"containing strings of letters which the package management system cannot "
-"interpret (such as ‘ALPHA’ or ‘pre-’), or with silly "
+"interpret (such as \\(oqALPHA\\(cq or \\(oqpre-\\(cq), or with silly "
"orderings."
msgstr ""
"Należy zauważyć, że celem epok jest umożliwienie pozbycia się pomyłek w "
@@ -3744,7 +3748,7 @@ msgid ""
"be in a B<DEBIAN> subdirectory. In that case, the B<DEBIAN> subdirectory "
"will be in the control tarfile too, and the control tarfile will have only "
"files in that directory. Optionally the control tarfile may contain an entry "
-"for ‘B<.>’, that is, the current directory."
+"for \\(oqB<.>\\(cq, that is, the current directory."
msgstr ""
"W bardzo starych archiwach, pliki w archiwum kontrolnym mogły być "
"umieszczone w podkatalogu B<DEBIAN>. W takim wypadku katalog B<DEBIAN> "
@@ -3804,7 +3808,7 @@ msgstr ""
#| "will join lines when processing the body of the field."
msgid ""
"They contain a number of fields, or comments when the line starts with "
-"‘B<#>’. Each field begins with a tag, such as B<Vendor> or "
+"\\(oqB<#>\\(cq. Each field begins with a tag, such as B<Vendor> or "
"B<Parent>, followed by a colon and the body of the field. Fields are "
"delimited only by field tags. In other words, field text may be multiple "
"lines in length, but the tools will join lines when processing the body of "
@@ -3824,8 +3828,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The file should be named according to the vendor name. The usual convention "
"is to name the vendor file using the vendor name in all lowercase, but some "
-"variation is permitted. Namely, spaces are mapped to dashes (‘B<->"
-"’), and the file can have the same casing as the value in B<Vendor> "
+"variation is permitted. Namely, spaces are mapped to dashes (\\(oqB<->"
+"\\(cq), and the file can have the same casing as the value in B<Vendor> "
"field, or it can be capitalized."
msgstr ""
@@ -4647,8 +4651,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The I<library-soname> is exactly the value of the SONAME field as exported "
"by B<objdump>(1). A I<dependency-template> is a dependency where I<#MINVER#> "
-"is dynamically replaced either by a version check like “(E<gt>= "
-"I<minimal-version>)” or by nothing (if an unversioned dependency is "
+"is dynamically replaced either by a version check like \\(lq(E<gt>= "
+"I<minimal-version>)\\(rq or by nothing (if an unversioned dependency is "
"deemed sufficient)."
msgstr ""
"I<Wersja-biblioteki> jest dokładną wartością pola SONAME, jak ją wypisuje "
@@ -4669,7 +4673,7 @@ msgstr ""
#| "etc."
msgid ""
"Each exported I<symbol> (listed as I<name>@I<version>, with I<version> being "
-"“Base” if the library is not versioned) is associated to a I<minimal-"
+"\\(lqBase\\(rq if the library is not versioned) is associated to a I<minimal-"
"version> of its dependency template (the main dependency template is always "
"used and will end up being combined with the dependency template referenced "
"by I<id-of-dependency-template> if present). The first alternative "
@@ -4708,7 +4712,7 @@ msgstr "B<Build-Depends:>I< lista-pakietów>"
#| "shlibdeps> to make sure that the dependency generated is at least as "
#| "strict as the corresponding build dependency."
msgid ""
-"It indicates the name of the “-dev” package associated to the "
+"It indicates the name of the \\(lq-dev\\(rq package associated to the "
"library and is used by B<dpkg-shlibdeps> to make sure that the dependency "
"generated is at least as strict as the corresponding build dependency (since "
"dpkg 1.14.13)."
@@ -5314,7 +5318,7 @@ msgstr "B<interest-noawait> I<nazwa-wyzwalacza>"
msgid ""
"Specifies that the package is interested in the named trigger. All triggers "
"in which a package is interested must be listed using this directive in the "
-"triggers control file. The “noawait” variant does not put the "
+"triggers control file. The \\(lqnoawait\\(rq variant does not put the "
"triggering packages in triggers-awaited state. This should be used when the "
"functionality provided by the trigger is not crucial."
msgstr ""
@@ -5358,7 +5362,7 @@ msgid ""
"Arranges that changes to this package's state will activate the specified "
"trigger. The trigger will be activated at the start of the following "
"operations: unpack, configure, remove (including for the benefit of a "
-"conflicting package), purge and deconfigure. The “noawait” variant "
+"conflicting package), purge and deconfigure. The \\(lqnoawait\\(rq variant "
"does not put the triggering packages in triggers-awaited state. This should "
"be used when the functionality provided by the trigger is not crucial."
msgstr ""
@@ -5395,7 +5399,7 @@ msgstr "Nieznane dyrektywy są błędami uniemożliwiającymi instalację pakiet
#. type: Plain text
#: deb-triggers.man
msgid ""
-"The “-noawait” variants should always be favored when possible since "
+"The \\(lq-noawait\\(rq variants should always be favored when possible since "
"triggering packages are not put in triggers-awaited state and can thus be "
"immediately configured without requiring the processing of the trigger. If "
"the triggering packages are dependencies of other upgraded packages, it will "
@@ -5412,9 +5416,9 @@ msgstr ""
#| "add a \"Pre-Depends: dpkg (E<gt>= 1.16.1)\" to any package that wish to "
#| "use those directives."
msgid ""
-"The “-noawait” variants are only supported since dpkg 1.16.1, and "
+"The \\(lq-noawait\\(rq variants are only supported since dpkg 1.16.1, and "
"will lead to errors if used with an older dpkg. It is thus recommended to "
-"add a “Pre-Depends: dpkg (E<gt>= 1.16.1)” to any package that wish "
+"add a \\(lqPre-Depends: dpkg (E<gt>= 1.16.1)\\(rq to any package that wish "
"to use those directives."
msgstr ""
"Warianty \"-noawait\" są obsługiwane wyłącznie przez dpkg w wersji 1.16.1 "
@@ -5431,9 +5435,9 @@ msgstr ""
#| "add a \"Pre-Depends: dpkg (E<gt>= 1.16.1)\" to any package that wish to "
#| "use those directives."
msgid ""
-"The “-await” alias variants are only supported since dpkg 1.17.21, "
+"The \\(lq-await\\(rq alias variants are only supported since dpkg 1.17.21, "
"and will lead to errors if used with an older dpkg. It is thus recommended "
-"to add a “Pre-Depends: dpkg (E<gt>= 1.17.21)” to any package that "
+"to add a \\(lqPre-Depends: dpkg (E<gt>= 1.17.21)\\(rq to any package that "
"wish to use those directives."
msgstr ""
"Warianty \"-noawait\" są obsługiwane wyłącznie przez dpkg w wersji 1.16.1 "
@@ -5723,7 +5727,7 @@ msgstr "B<Arch>"
#: dsc.man
msgid ""
"The architecture restriction from the binary package B<Architecture> field, "
-"with spaces converted to ‘,’."
+"with spaces converted to \\(oq,\\(cq."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -5737,8 +5741,8 @@ msgstr "B<config-files (pliki-konfiguracyjne)>"
#: dsc.man
msgid ""
"The normalized build-profile restriction formula from the binary package "
-"B<Build-Profile> field, with ORs converted to ‘+’ and ANDs to ‘,"
-"’."
+"B<Build-Profile> field, with ORs converted to \\(oq+\\(cq and ANDs to \\(oq,"
+"\\(cq."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -6508,8 +6512,8 @@ msgid ""
"action B<--merge-avail>, old information is combined with information from "
"I<Packages-file>. With action B<--update-avail>, old information is replaced "
"with the information in the I<Packages-file>. The I<Packages-file> "
-"distributed with Debian is simply named «I<Packages>». If the "
-"I<Packages-file> argument is missing or named «B<->» then it will be "
+"distributed with Debian is simply named \\(FoI<Packages>\\(Fc. If the "
+"I<Packages-file> argument is missing or named \\(FoB<->\\(Fc then it will be "
"read from standard input (since dpkg 1.17.7). B<dpkg> keeps its record of "
"available packages in I<%ADMINDIR%/available>."
msgstr ""
@@ -6624,9 +6628,9 @@ msgstr "B<--set-selections>"
#| "beginning with '#' are also permitted."
msgid ""
"Set package selections using file read from stdin. This file should be in "
-"the format “I<package> I<state>”, where state is one of B<install>, "
+"the format \\(lqI<package> I<state>\\(rq, where state is one of B<install>, "
"B<hold>, B<deinstall> or B<purge>. Blank lines and comment lines beginning "
-"with ‘B<#>’ are also permitted."
+"with \\(oqB<#>\\(cq are also permitted."
msgstr ""
"Ustawia wybór pakietów używając pliku przeczytanego ze standardowego "
"wejścia. Plik ten powinien być w następującym formacie \"I<pakiet> I<stan>"
@@ -6779,7 +6783,7 @@ msgstr "B<--print-architecture>"
#| "Print architecture of packages B<dpkg> installs (for example, \"i386\")."
msgid ""
"Print architecture of packages B<dpkg> installs (for example, "
-"“i386”)."
+"\\(lqi386\\(rq)."
msgstr ""
"Podanie architektury pakietów instalowanych przez B<dpkg> (na przykład "
"\"i386\")."
@@ -7134,18 +7138,17 @@ msgstr "OPCJE"
#| msgid ""
#| "All options can be specified both on the command line and in the B<dpkg> "
#| "configuration file I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg> or fragment files (with names "
-#| "matching this shell pattern '[0-9a-zA-Z_-]*') on the "
-#| "configuration directory I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg.d/>. Each line in the "
-#| "configuration file is either an option (exactly the same as the command "
-#| "line option but without leading dashes) or a comment (if it starts with a "
-#| "B<#>)."
+#| "matching this shell pattern '[0-9a-zA-Z_-]*') on the configuration "
+#| "directory I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg.d/>. Each line in the configuration "
+#| "file is either an option (exactly the same as the command line option but "
+#| "without leading dashes) or a comment (if it starts with a B<#>)."
msgid ""
"All options can be specified both on the command line and in the B<dpkg> "
"configuration file I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg> or fragment files (with names "
-"matching this shell pattern '[0-9a-zA-Z_-]*') on the configuration "
+"matching this shell pattern \\(aq[0-9a-zA-Z_-]*\\(aq) on the configuration "
"directory I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg.d/>. Each line in the configuration file "
"is either an option (exactly the same as the command line option but without "
-"leading hyphens) or a comment (if it starts with a ‘B<#>’)."
+"leading hyphens) or a comment (if it starts with a \\(oqB<#>\\(cq)."
msgstr ""
"Wszystkie opcje mogą być podane zarówno w linii poleceń, jak i w pliku "
"konfiguracyjnym I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg> programu B<dpkg> lub w plikach (o "
@@ -7335,7 +7338,7 @@ msgstr ""
#: dpkg.man
#, fuzzy
#| msgid "B<hold>: Process packages even when marked \"hold\"."
-msgid "B<hold>: Process packages even when marked “hold”."
+msgid "B<hold>: Process packages even when marked \\(lqhold\\(rq."
msgstr ""
"B<hold>: Działanie obejmie także pakiety oznaczone jako \"wstrzymane"
"\" (hold)."
@@ -7709,7 +7712,7 @@ msgstr "B<--admindir=>I<katalog>"
msgid ""
"Change default administrative directory, which contains many files that give "
"information about status of installed or uninstalled packages, etc. "
-"(Defaults to «I<%ADMINDIR%>»)"
+"(Defaults to \\(FoI<%ADMINDIR%>\\(Fc)"
msgstr ""
"Zmiana domyślnego katalogu administracyjnego, zawierającego wiele plików "
"dostarczających informacji o stanie zainstalowanych i niezainstalowanych "
@@ -7734,7 +7737,7 @@ msgid ""
"Change default installation directory which refers to the directory where "
"packages are to be installed. B<instdir> is also the directory passed to "
"B<chroot>(2) before running package's installation scripts, which means that "
-"the scripts see B<instdir> as a root directory. (Defaults to «I</>»)"
+"the scripts see B<instdir> as a root directory. (Defaults to \\(FoI</>\\(Fc)"
msgstr ""
"Zmiana domyślnego katalogu instalacyjnego, czyli katalogu, w którym pakiety "
"są instalowane. B<instdir> jest także katalogiem przekazywanym do "
@@ -7755,8 +7758,8 @@ msgstr "B<--root=>I<katalog>"
#| "Changing B<root> changes B<instdir> to I<dir> and B<admindir> to I<dir>B</"
#| "var/lib/dpkg>."
msgid ""
-"Changing B<root> changes B<instdir> to «I<dir>» and B<admindir> to "
-"«I<dir>B<%ADMINDIR%>»."
+"Changing B<root> changes B<instdir> to \\(FoI<dir>\\(Fc and B<admindir> to "
+"\\(FoI<dir>B<%ADMINDIR%>\\(Fc."
msgstr ""
"Zmiana B<root> zmienia B<instdir> na I<katalog> i B<admindir> na I<katalog>B<"
"%ADMINDIR%>."
@@ -7893,11 +7896,11 @@ msgstr ""
#| "include more directories and symlinks than needed, to be on the safe side "
#| "and avoid possible unpack failures, future work might fix this."
msgid ""
-"The glob patterns use the same wildcards used in the shell, were ‘*’ "
+"The glob patterns use the same wildcards used in the shell, were \\(oq*\\(cq "
"matches any sequence of characters, including the empty string and also "
-"‘/’. For example, «I</usr/*/READ*>» matches «I</usr/"
-"share/doc/package/README>». As usual, ‘?’ matches any single "
-"character (again, including ‘/’). And ‘[’ starts a "
+"\\(oq/\\(cq. For example, \\(FoI</usr/*/READ*>\\(Fc matches \\(FoI</usr/"
+"share/doc/package/README>\\(Fc. As usual, \\(oq?\\(cq matches any single "
+"character (again, including \\(oq/\\(cq). And \\(oq[\\(cq starts a "
"character class, which can contain a list of characters, ranges and "
"complementations. See B<glob>(7) for detailed information about globbing. "
"Note: the current implementation might re-include more directories and "
@@ -7990,13 +7993,13 @@ msgstr "Nazwa procesora wg Debiana komputera, na którym budowany jest pakiet."
msgid ""
"The only currently supported output format is B<rpm>, which consists of a "
"line for every path that failed any check. The lines start with 9 "
-"characters to report each specific check result, a ‘B<?>’ implies "
+"characters to report each specific check result, a \\(oqB<?>\\(cq implies "
"the check could not be done (lack of support, file permissions, etc), "
-"‘B<.>’ implies the check passed, and an alphanumeric character "
+"\\(oqB<.>\\(cq implies the check passed, and an alphanumeric character "
"implies a specific check failed; the md5sum verification failure (the file "
-"contents have changed) is denoted with a ‘B<5>’ on the third "
+"contents have changed) is denoted with a \\(oqB<5>\\(cq on the third "
"character. The line is followed by a space and an attribute character "
-"(currently ‘B<c>’ for conffiles), another space and the pathname."
+"(currently \\(oqB<c>\\(cq for conffiles), another space and the pathname."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -8618,8 +8621,8 @@ msgstr "B<DPKG_MAINTSCRIPT_NAME>"
#| "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the version of "
#| "the currently running B<dpkg> instance."
msgid ""
-"Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to a value (‘B<0>"
-"’ or ‘B<1>’) noting whether debugging has been requested (with "
+"Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to a value (\\(oqB<0>"
+"\\(cq or \\(oqB<1>\\(cq) noting whether debugging has been requested (with "
"the B<--debug> option) for the maintainer scripts (since dpkg 1.18.4)."
msgstr ""
"Zdefiniowana przez B<dpkg> w środowisku skryptu opiekuna pakietu, jako "
@@ -8765,8 +8768,9 @@ msgstr ""
#
#. type: Plain text
#: dpkg.man
-#, no-wrap
-msgid " B<dpkg -l '*vi*'>\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid " B<dpkg -l '*vi*'>\n"
+msgid " B<dpkg -l \\(aq*vi*\\(aq>\n"
msgstr " B<dpkg -l '*vi*'>\n"
#
@@ -10173,7 +10177,7 @@ msgid ""
"option which is exactly the same as a normal command line option for dpkg "
"except for the leading hyphens which are not used here. Quotes surrounding "
"option values are stripped. Comments are allowed by starting a line with a "
-"hash sign (‘B<#>’)."
+"hash sign (\\(oqB<#>\\(cq)."
msgstr ""
"Plik ten zawiera domyślne opcje programu dpkg. W każdej linii wymieniona "
"jest pojedyncza opcja, dokładnie taka sama jak normalna opcja linii poleceń "
@@ -10367,7 +10371,7 @@ msgstr "B<--dump>"
msgid ""
"Print to standard output all compilation flags and their values. It prints "
"one flag per line separated from its value by an equal sign "
-"(“I<flag>=I<value>”). This is the default action."
+"(\\(lqI<flag>=I<value>\\(rq). This is the default action."
msgstr ""
"Wypisuje na standardowe wyjście wszystkie flagi kompilacji i ich wartości. "
"Wyświetla po jednej fladze na wiersz, oddzielając ją od jej wartości znakiem "
@@ -10809,8 +10813,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Each area feature can be enabled and disabled in the B<DEB_BUILD_OPTIONS> "
"and B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS> environment variable's area value with the "
-"‘B<+>’ and ‘B<->’ modifier. For example, to enable the "
-"B<hardening> “pie” feature and disable the “fortify” feature "
+"\\(oqB<+>\\(cq and \\(oqB<->\\(cq modifier. For example, to enable the "
+"B<hardening> \\(lqpie\\(rq feature and disable the \\(lqfortify\\(rq feature "
"you can do this in B<debian/rules>:"
msgstr ""
"Każda funkcja hartowania może zostać włączona lub wyłączona za pomocą "
@@ -10834,8 +10838,8 @@ msgstr " export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=+pie,-fortify\n"
msgid ""
"The special feature B<all> (valid in any area) can be used to enable or "
"disable all area features at the same time. Thus disabling everything in "
-"the B<hardening> area and enabling only “format” and “fortify"
-"” can be achieved with:"
+"the B<hardening> area and enabling only \\(lqformat\\(rq and \\(lqfortify"
+"\\(rq can be achieved with:"
msgstr ""
"Specjalna funkcja B<all> może posłużyć do włączenia lub wyłączenia "
"wszystkich opcji hartowania na raz. Dlatego wyłączenie wszystkiego z "
@@ -11028,8 +11032,8 @@ msgid ""
"warns about calls to B<printf> and B<scanf> functions where the format "
"string is not a string literal and there are no format arguments, as in "
"B<printf(foo);> instead of B<printf(\"%s\", foo);> This may be a security "
-"hole if the format string came from untrusted input and contains ‘%n"
-"’."
+"hole if the format string came from untrusted input and contains \\(oq%n"
+"\\(cq."
msgstr ""
"To ustawienie (domyślnie włączone) dodaje B<-Wformat -Werror=format-"
"security> do B<CFLAGS> i B<CXXFLAGS>. Wypisywane będą ostrzeżenia o "
@@ -11065,7 +11069,7 @@ msgid ""
"information about buffer sizes (where possible), and attempts to replace "
"insecure unlimited length buffer function calls with length-limited ones. "
"This is especially useful for old, crufty code. Additionally, format "
-"strings in writable memory that contain ‘%n’ are blocked. If an "
+"strings in writable memory that contain \\(oq%n\\(cq are blocked. If an "
"application depends on such a format string, it will need to be worked "
"around."
msgstr ""
@@ -12008,7 +12012,7 @@ msgid ""
"buildpackage> system and user configuration files. Each line in the "
"configuration file is either an option (exactly the same as the command line "
"option but without leading hyphens) or a comment (if it starts with a "
-"‘B<#>’)."
+"\\(oqB<#>\\(cq)."
msgstr ""
"Wszystkie opcje mogą być podane zarówno w linii poleceń, jak i w pliku "
"konfiguracyjnym I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg> programu B<dselect> lub w "
@@ -13544,7 +13548,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"For most commands taking an input archive argument, the archive can be read "
"from standard input if the archive name is given as a single minus character "
-"(«B<->»); otherwise lack of support will be documented in their "
+"(\\(FoB<->\\(Fc); otherwise lack of support will be documented in their "
"respective command description."
msgstr ""
@@ -13860,7 +13864,7 @@ msgstr "W razie potrzeby, katalog docelowy będzie utworzony."
#: dpkg-deb.man
msgid ""
"The input archive is not (currently) processed sequentially, so reading it "
-"from standard input («B<->») is B<not> supported."
+"from standard input (\\(FoB<->\\(Fc) is B<not> supported."
msgstr ""
#
@@ -13961,8 +13965,8 @@ msgstr ""
#| "(including escape sequences and field tabbing) can be found in the "
#| "explanation of the B<--showformat> option in B<dpkg-query>(1)."
msgid ""
-"The string may reference any status field using the “${I<field-"
-"name>}” form, a list of the valid fields can be easily produced using B<-"
+"The string may reference any status field using the \\(lq${I<field-"
+"name>}\\(rq form, a list of the valid fields can be easily produced using B<-"
"I> on the same package. A complete explanation of the formatting options "
"(including escape sequences and field tabbing) can be found in the "
"explanation of the B<--showformat> option in B<dpkg-query>(1)."
@@ -13978,7 +13982,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb.man
#, fuzzy
#| msgid "The default for this field is \"${Package}\\et${Version}\\en\"."
-msgid "The default for this field is “${Package}\\et${Version}\\en”."
+msgid "The default for this field is \\(lq${Package}\\et${Version}\\en\\(rq."
msgstr "Domyślną wartością tego pola jest \"${Package}\\et${Version}\\en\"."
#. type: TP
@@ -14259,7 +14263,7 @@ msgid ""
"through the Debian package scripts to move a file away when it causes a "
"conflict. System administrators can also use it to override some package's "
"configuration file, or whenever some files (which aren't marked as "
-"“conffiles”) need to be preserved by B<dpkg>, when installing a "
+"\\(lqconffiles\\(rq) need to be preserved by B<dpkg>, when installing a "
"newer version of a package which contains those files."
msgstr ""
"\"I<Nadpisania>\" plików są sposobem na wymuszenie na programie B<dpkg>(1) "
@@ -15342,7 +15346,7 @@ msgid ""
"so that backports with a lower version number but the same upstream version "
"still satisfy the generated dependencies. If the Debian revision can't be "
"dropped because the symbol really got added by the Debian specific change, "
-"then one should suffix the version with ‘B<~>’."
+"then one should suffix the version with \\(oqB<~>\\(cq."
msgstr ""
"Pliki symboli są bardzo przydatne jedynie, gdy odpowiadają ewolucji pakietu "
"przez kilka wydań. Opiekun musi zaktualizować je za każdym razem, gdy dodany "
@@ -15376,10 +15380,10 @@ msgstr ""
#| "section B<Using includes>). Lines starting with '#MISSING:' are special "
#| "comments documenting symbols that have disappeared."
msgid ""
-"Note that you can put comments in symbols files: any line with ‘#’ "
-"as the first character is a comment except if it starts with ‘#include"
-"’ (see section B<Using includes>). Lines starting with ‘#MISSING:"
-"’ are special comments documenting symbols that have disappeared."
+"Note that you can put comments in symbols files: any line with \\(oq#\\(cq "
+"as the first character is a comment except if it starts with \\(oq#include"
+"\\(cq (see section B<Using includes>). Lines starting with \\(oq#MISSING:"
+"\\(cq are special comments documenting symbols that have disappeared."
msgstr ""
"Proszę zauważyć, że można umieszczać komentarze w plikach symboli: każdy "
"wiersz zaczynający się od \"#\", z wyjątkiem \"#include\" (patrz rozdział "
@@ -15572,7 +15576,7 @@ msgid ""
"that such a symbol needs to be removed from the symbol file or readded to "
"the library. When the optional symbol, which was previously declared as "
"MISSING, suddenly reappears in the next revision, it will be upgraded back "
-"to the “existing” status with its minimum version unchanged."
+"to the \\(lqexisting\\(rq status with its minimum version unchanged."
msgstr ""
"Symbol oznaczony jako opcjonalny może zniknąć z biblioteki w dowolnym "
"momencie i nigdy nie spowoduje błędu B<dpkg-gensymbols>. Usunięte symbole "
@@ -16795,7 +16799,7 @@ msgstr "B<-p>I<pakiet>"
#. type: Plain text
#: dpkg-maintscript-helper.man
msgid ""
-"The package name. When the package is “Multi-Arch: same” this "
+"The package name. When the package is \\(lqMulti-Arch: same\\(rq this "
"parameter must include the architecture qualifier, otherwise it should "
"B<not> usually include the architecture qualifier (as it would disallow "
"cross-grades, or switching from being architecture specific to architecture "
@@ -17324,6 +17328,17 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dpkg-mergechangelogs.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Each entry is identified by its version number and they are assumed to be "
+#| "not conflicting, they are simply merged in the right order (by decreasing "
+#| "version number). When B<--merge-prereleases> is used, the part of the "
+#| "version number after the last tilde is dropped so that 1.0-1~exp1 and "
+#| "1.0-1~exp5 are considered to be the same entry. When the same version is "
+#| "available in both I<new-a> and I<new-b>, a standard line-based 3-way "
+#| "merge is attempted (provided that the module Algorithm::Merge is "
+#| "available — it's part of the package libalgorithm-merge-perl — otherwise "
+#| "you get a global conflict on the content of the entry)."
msgid ""
"Each entry is identified by its version number and they are assumed to be "
"not conflicting, they are simply merged in the right order (by decreasing "
@@ -17331,8 +17346,8 @@ msgid ""
"version number after the last tilde is dropped so that 1.0-1~exp1 and "
"1.0-1~exp5 are considered to be the same entry. When the same version is "
"available in both I<new-a> and I<new-b>, a standard line-based 3-way merge "
-"is attempted (provided that the module Algorithm::Merge is available — "
-"it's part of the package libalgorithm-merge-perl — otherwise you get a "
+"is attempted (provided that the module Algorithm::Merge is available \\[em] "
+"it's part of the package libalgorithm-merge-perl \\[em] otherwise you get a "
"global conflict on the content of the entry)."
msgstr ""
"Każdy wpis jest identyfikowany przez wersję (przyjmuje się, że nie są one w "
@@ -17341,9 +17356,9 @@ msgstr ""
"wersji po ostatniej tyldzie jest porzucana, przez co 1.0-1~exp1 i 1.0-1~exp5 "
"są uważane za ten sam wpis. Jeśli ta sama wersja jest dostępna zarówno w "
"I<nowym-a> i I<nowym-b>, próbuje się wykonać standardowe trójdrożne "
-"połączenie wg wierszy (zakładając, że moduł Algorithm::Merge jest dostępny "
-"— jest częścią pakietu libalgorithm-merge-perl — w przeciwnym "
-"wypadku otrzyma się globalny konflikt w zawartości wpisu)."
+"połączenie wg wierszy (zakładając, że moduł Algorithm::Merge jest dostępny — "
+"jest częścią pakietu libalgorithm-merge-perl — w przeciwnym wypadku otrzyma "
+"się globalny konflikt w zawartości wpisu)."
#. type: TP
#: dpkg-mergechangelogs.man
@@ -17534,11 +17549,11 @@ msgid ""
"Files will be moved into a subdirectory. If the directory given as argument "
"exists the files will be moved into that directory otherwise the name of the "
"target directory is extracted from the section field in the control part of "
-"the package. The target directory will be «unstable/binary-"
-"I<architecture>/I<section>». If the section is not found in the "
+"the package. The target directory will be \\(Founstable/binary-"
+"I<architecture>/I<section>\\(Fc. If the section is not found in the "
"control, then B<no-section> is assumed, and in this case, as well as for "
-"sections B<non-free> and B<contrib> the target directory is «I<section>/"
-"binary-I<architecture>». The section field is not required so a lot of "
+"sections B<non-free> and B<contrib> the target directory is \\(FoI<section>/"
+"binary-I<architecture>\\(Fc. The section field is not required so a lot of "
"packages will find their way to the B<no-section> area. Use this option "
"with care, it's messy."
msgstr ""
@@ -17627,8 +17642,9 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: dpkg-name.man
-#, no-wrap
-msgid "B<find /root/debian/ -name '*.deb' | xargs -n 1 dpkg-name -a>"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<find /root/debian/ -name '*.deb' | xargs -n 1 dpkg-name -a>"
+msgid "B<find /root/debian/ -name \\(aq*.deb\\(aq | xargs -n 1 dpkg-name -a>"
msgstr "B<find /root/debian/ -name '*.deb' | xargs -n 1 dpkg-name -a>"
#. type: Plain text
@@ -17649,8 +17665,9 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: dpkg-name.man
-#, no-wrap
-msgid "B<find -name '*.deb' | xargs -n 1 dpkg-name -a -o -s -c>"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<find -name '*.deb' | xargs -n 1 dpkg-name -a -o -s -c>"
+msgid "B<find -name \\(aq*.deb\\(aq | xargs -n 1 dpkg-name -a -o -s -c>"
msgstr "B<find -name '*.deb' | xargs -n 1 dpkg-name -a -o -s -c>"
#. type: Plain text
@@ -17724,7 +17741,7 @@ msgstr "B<-l>I<plik-dziennika-zmian>"
#| "Specifies the changelog file to read information from. The default is "
#| "B<debian/changelog>."
msgid ""
-"Specifies the changelog file to read information from. A ‘-’ can be "
+"Specifies the changelog file to read information from. A \\(oq-\\(cq can be "
"used to specify reading from standard input. The default is B<debian/"
"changelog>."
msgstr ""
@@ -17817,7 +17834,7 @@ msgstr "B<--log>I< plik>"
#. type: Plain text
#: dpkg-parsechangelog.man
msgid ""
-"Set the changelog filename to parse. Default is ‘-’ (standard "
+"Set the changelog filename to parse. Default is \\(oq-\\(cq (standard "
"input)."
msgstr ""
@@ -18136,10 +18153,16 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dpkg-parsechangelog.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In order to have B<dpkg-parsechangelog> run the new parser, a line must "
+#| "be included within the last 40 lines of the changelog file, matching the "
+#| "Perl regular expression: “B<\\eschangelog-format:\\es+([0-9a-z]+)\\eW>”. "
+#| "The part in parentheses should be the name of the format. For example:"
msgid ""
"In order to have B<dpkg-parsechangelog> run the new parser, a line must be "
"included within the last 40 lines of the changelog file, matching the Perl "
-"regular expression: “B<\\eschangelog-format:\\es+([0-9a-z]+)\\eW>”. "
+"regular expression: \\(lqB<\\eschangelog-format:\\es+([0-9a-z]+)\\eW>\\(rq. "
"The part in parentheses should be the name of the format. For example:"
msgstr ""
"Aby uruchomić B<dpkg-parsechangelog> na nowym parserze, konieczne jest "
@@ -18347,8 +18370,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dpkg-query.man
-#, no-wrap
-msgid " B<dpkg-query -l 'libc6*'>\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid " B<dpkg-query -l 'libc6*'>\n"
+msgid " B<dpkg-query -l \\(aqlibc6*\\(aq>\n"
msgstr " B<dpkg-query -l 'libc6*'>\n"
#. type: Plain text
@@ -18625,11 +18649,11 @@ msgstr ""
#: dpkg-query.man
msgid ""
"If the first character in the I<filename-search-pattern> is none of "
-"‘B<*[?/>’ then it will be considered a substring match and will be "
-"implicitly surrounded by ‘B<*>’ (as in B<*>I<filename-search-"
-"pattern>B<*>). If the subsequent string contains any of ‘B<*[?\\e>"
-"’, then it will handled like a glob pattern, otherwise any trailing "
-"‘B</>’ or ‘B</.>’ will be removed and a literal path lookup "
+"\\(oqB<*[?/>\\(cq then it will be considered a substring match and will be "
+"implicitly surrounded by \\(oqB<*>\\(cq (as in B<*>I<filename-search-"
+"pattern>B<*>). If the subsequent string contains any of \\(oqB<*[?\\e>"
+"\\(cq, then it will handled like a glob pattern, otherwise any trailing "
+"\\(oqB</>\\(cq or \\(oqB</.>\\(cq will be removed and a literal path lookup "
"will be performed."
msgstr ""
@@ -18721,7 +18745,9 @@ msgstr "B<-f>, B<--showformat=>I<format>"
#. type: Plain text
#: dpkg-query.man
-msgid "In the format string, “B<\\e>” introduces escapes:"
+#, fuzzy
+#| msgid "In the format string, “B<\\e>” introduces escapes:"
+msgid "In the format string, \\(lqB<\\e>\\(rq introduces escapes:"
msgstr "W łańcuchu formatu, “B<\\e>” jest znakiem cytowania:"
#. type: Plain text
@@ -18738,20 +18764,31 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dpkg-query.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "“B<\\e>” before any other character suppresses any special meaning of the "
+#| "following character, which is useful for “B<\\e>” and “B<$>”."
msgid ""
-"“B<\\e>” before any other character suppresses any special meaning "
-"of the following character, which is useful for “B<\\e>” and “B<"
-"$>”."
+"\\(lqB<\\e>\\(rq before any other character suppresses any special meaning "
+"of the following character, which is useful for \\(lqB<\\e>\\(rq and \\(lqB<"
+"$>\\(rq."
msgstr ""
-"“B<\\e>” poprzedzający jakikolwiek inny znak znosi specjalne "
-"znaczenie następującego po nim znaku, co może być przydatne dla “B<\\e>"
-"” oraz “B<$>”."
+"“B<\\e>” poprzedzający jakikolwiek inny znak znosi specjalne znaczenie "
+"następującego po nim znaku, co może być przydatne dla “B<\\e>” oraz “B<$>”."
#. type: Plain text
#: dpkg-query.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Package information can be included by inserting variable references to "
+#| "package fields using the syntax “B<${>I<field>[B<;>I<width>]B<}>”. Fields "
+#| "are printed right-aligned unless the width is negative in which case left "
+#| "alignment will be used. The following I<field>s are recognized but they "
+#| "are not necessarily available in the status file (only internal fields or "
+#| "fields stored in the binary package end up in it):"
msgid ""
"Package information can be included by inserting variable references to "
-"package fields using the syntax “B<${>I<field>[B<;>I<width>]B<}>”. "
+"package fields using the syntax \\(lqB<${>I<field>[B<;>I<width>]B<}>\\(rq. "
"Fields are printed right-aligned unless the width is negative in which case "
"left alignment will be used. The following I<field>s are recognized but they "
"are not necessarily available in the status file (only internal fields or "
@@ -18858,7 +18895,7 @@ msgstr "B<binary:Version>"
#: dpkg-query.man
msgid ""
"It contains the binary package name with a possible architecture qualifier "
-"like “libc6:amd64” (since dpkg 1.16.2). An architecture qualifier "
+"like \\(lqlibc6:amd64\\(rq (since dpkg 1.16.2). An architecture qualifier "
"will be present to make the package name unambiguous, for example if the "
"package has a B<Multi-Arch> field with a value of B<same> or the package is "
"of a foreign architecture."
@@ -18888,7 +18925,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-query.man
msgid ""
"It contains the abbreviated package status (as three characters), such as "
-"“ii ” or “iHR” (since dpkg 1.16.2). See the B<--list> "
+"\\(lqii \\(rq or \\(lqiHR\\(rq (since dpkg 1.16.2). See the B<--list> "
"command description for more details."
msgstr ""
@@ -18959,24 +18996,23 @@ msgstr ""
#: dpkg-query.man
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "The default format string is “B<${binary:Package}\\et${Version}\\en>"
-#| "”. Actually, all other fields found in the status file (i.e. user "
-#| "defined fields) can be requested, too. They will be printed as-is, "
-#| "though, no conversion nor error checking is done on them. B<binary:"
-#| "Package> is a special field that will print the package name with an "
-#| "architecture qualifier (like \"libc6:amd64\") if the package has a "
-#| "I<Multi-Arch> field with a value of B<same>, and as such its name could "
-#| "be ambiguous. To get the name of the dpkg maintainer and the installed "
-#| "version, you could run:"
+#| "The default format string is “B<${binary:Package}\\et${Version}\\en>”. "
+#| "Actually, all other fields found in the status file (i.e. user defined "
+#| "fields) can be requested, too. They will be printed as-is, though, no "
+#| "conversion nor error checking is done on them. B<binary:Package> is a "
+#| "special field that will print the package name with an architecture "
+#| "qualifier (like \"libc6:amd64\") if the package has a I<Multi-Arch> field "
+#| "with a value of B<same>, and as such its name could be ambiguous. To get "
+#| "the name of the dpkg maintainer and the installed version, you could run:"
msgid ""
-"The default format string is “B<${binary:Package}\\et${Version}\\en>"
-"”. Actually, all other fields found in the status file (i.e. user "
+"The default format string is \\(lqB<${binary:Package}\\et${Version}\\en>"
+"\\(rq. Actually, all other fields found in the status file (i.e. user "
"defined fields) can be requested, too. They will be printed as-is, though, "
"no conversion nor error checking is done on them. To get the name of the "
"B<dpkg> maintainer and the installed version, you could run:"
msgstr ""
-"Domyślnym formatem jest “B<${binary:Package}\\et${Version}\\en>”. "
-"Można również zażądać wszystkich pozostałych pól z pliku status (tj. pól "
+"Domyślnym formatem jest “B<${binary:Package}\\et${Version}\\en>”. Można "
+"również zażądać wszystkich pozostałych pól z pliku status (tj. pól "
"zdefiniowanych przez użytkownika). Zostaną one wypisane w takiej postaci, w "
"jakiej znajdują się w pliku status, nie będzie więc dokonywana żadna "
"konwersja czy sprawdzanie błędów. B<binary:Package> jest specjalnym polem, "
@@ -18987,8 +19023,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dpkg-query.man
-#, no-wrap
-msgid " B<dpkg-query -W -f='${binary:Package} ${Version}\\et${Maintainer}\\en' dpkg>\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid " B<dpkg-query -W -f='${binary:Package} ${Version}\\et${Maintainer}\\en' dpkg>\n"
+msgid " B<dpkg-query -W -f=\\(aq${binary:Package} ${Version}\\et${Maintainer}\\en\\(aq dpkg>\n"
msgstr " B<dpkg-query -W -f='${binary:Package} ${Version}\\et${Maintainer}\\en' dpkg>\n"
#. type: Plain text
@@ -19558,8 +19595,9 @@ msgstr ""
#. type: IP
#: dpkg-shlibdeps.man
-#, no-wrap
-msgid "Output from “B<dpkg-query --control-path> I<package> symbols”"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Output from “B<dpkg-query --control-path> I<package> symbols”"
+msgid "Output from \\(lqB<dpkg-query --control-path> I<package> symbols\\(rq"
msgstr "Wynik z \"B<dpkg-query --control-path> I<pakiet> symbols\""
#. type: Plain text
@@ -19686,8 +19724,9 @@ msgstr ""
#. type: IP
#: dpkg-shlibdeps.man
-#, no-wrap
-msgid "Output from “B<dpkg-query --control-path> I<package> shlibs”"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Output from “B<dpkg-query --control-path> I<package> shlibs”"
+msgid "Output from \\(lqB<dpkg-query --control-path> I<package> shlibs\\(rq"
msgstr "Wynik z \"B<dpkg-query --control-path> I<pakiet> shlibs\""
#. type: IP
@@ -20038,10 +20077,10 @@ msgstr "B<--warnings=>I<wartość>"
msgid ""
"I<value> is a bit field defining the set of warnings that can be emitted by "
"B<dpkg-shlibdeps> (since dpkg 1.14.17). Bit 0 (value=1) enables the warning "
-"“symbol I<sym> used by I<binary> found in none of the libraries”, "
-"bit 1 (value=2) enables the warning “package could avoid a useless "
-"dependency” and bit 2 (value=4) enables the warning “I<binary> "
-"should not be linked against I<library>”. The default I<value> is 3: "
+"\\(lqsymbol I<sym> used by I<binary> found in none of the libraries\\(rq, "
+"bit 1 (value=2) enables the warning \\(lqpackage could avoid a useless "
+"dependency\\(rq and bit 2 (value=4) enables the warning \\(lqI<binary> "
+"should not be linked against I<library>\\(rq. The default I<value> is 3: "
"the first two warnings are active by default, the last one is not. Set "
"I<value> to 7 if you want all warnings to be active."
msgstr ""
@@ -20470,7 +20509,7 @@ msgstr ""
#| "format by default."
msgid ""
"If the source package uses a non-standard format (currently this means all "
-"formats except “1.0”), its name will be stored in B<debian/source/"
+"formats except \\(lq1.0\\(rq), its name will be stored in B<debian/source/"
"format> so that the following builds of the source package use the same "
"format by default."
msgstr ""
@@ -20522,8 +20561,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"B<dpkg-source> will build the source package with the first format found in "
"this ordered list: the format indicated with the I<--format> command line "
-"option, the format indicated in B<debian/source/format>, “1.0”. The "
-"fallback to “1.0” is deprecated and will be removed at some point in "
+"option, the format indicated in B<debian/source/format>, \\(lq1.0\\(rq. The "
+"fallback to \\(lq1.0\\(rq is deprecated and will be removed at some point in "
"the future, you should always document the desired source format in B<debian/"
"source/format>. See section B<SOURCE PACKAGE FORMATS> for an extensive "
"description of the various source package formats."
@@ -20864,7 +20903,7 @@ msgid ""
"need to replace it, please note that by default it can match any part of a "
"path, so if you want to match the begin of a filename or only full "
"filenames, you will need to provide the necessary anchors (e.g. "
-"‘(^|/)’, ‘($|/)’) yourself."
+"\\(oq(^|/)\\(cq, \\(oq($|/)\\(cq) yourself."
msgstr ""
"Jest to bardzo przydatne do wykluczania nieistotnych plików, które zostałyby "
"włączone do pliku różnic (diff). Przykładem może być sytuacja, gdzie kod "
@@ -20897,7 +20936,7 @@ msgstr "B<--extend-diff-ignore>=I<wyr-reg>"
msgid ""
"The perl regular expression specified will extend the default value used by "
"B<--diff-ignore> and its current value, if set (since dpkg 1.15.6). It does "
-"this by concatenating “B<|>I<regex>” to the existing value. This "
+"this by concatenating \\(lqB<|>I<regex>\\(rq to the existing value. This "
"option is convenient to use in B<debian/source/options> to exclude some auto-"
"generated files from the automatic patch generation."
msgstr "Określone wyrażenie regularne perla"
@@ -21119,7 +21158,7 @@ msgstr "FORMATY PAKIETÓW ŹRÓDŁOWYCH"
#| "within Debian."
msgid ""
"If you don't know what source format to use, you should probably pick either "
-"“3.0 (quilt)” or “3.0 (native)”. See https://wiki.debian."
+"\\(lq3.0 (quilt)\\(rq or \\(lq3.0 (native)\\(rq. See https://wiki.debian."
"org/Projects/DebSrc3.0 for information on the deployment of those formats "
"within Debian."
msgstr ""
@@ -21197,7 +21236,7 @@ msgstr "B<Budowanie>"
msgid ""
"Building a native package is just creating a single tarball with the source "
"directory. Building a non-native package involves extracting the original "
-"tarball in a separate “.orig” directory and regenerating the B<.diff."
+"tarball in a separate \\(lq.orig\\(rq directory and regenerating the B<.diff."
"gz> by comparing the source package I<directory> with the .orig directory."
msgstr ""
"Budowanie pakietu natywnego to proste stworzenie pojedynczego pliku archiwum "
@@ -21459,7 +21498,7 @@ msgstr "Format: 2.0"
msgid ""
"Extraction supported since dpkg 1.13.9, building supported since dpkg "
"1.14.8. Also known as wig&pen. This format is not recommended for wide-"
-"spread usage, the format “3.0 (quilt)” replaces it. Wig&pen was the "
+"spread usage, the format \\(lq3.0 (quilt)\\(rq replaces it. Wig&pen was the "
"first specification of a new-generation source package format."
msgstr ""
"Znany również jako wig&pen. Ten format nie jest zalecany do szerokiego "
@@ -21475,7 +21514,7 @@ msgstr ""
#| "B<debian/patches/> matching the perl regular expression B<[\\ew-]+> must "
#| "be valid patches: they are applied at extraction time."
msgid ""
-"The behaviour of this format is the same as the “3.0 (quilt)” format "
+"The behaviour of this format is the same as the \\(lq3.0 (quilt)\\(rq format "
"except that it doesn't use an explicit list of patches. All files in "
"B<debian/patches/> matching the perl regular expression B<[\\ew-]+> must be "
"valid patches: they are applied at extraction time."
@@ -21544,7 +21583,7 @@ msgid ""
"B<bz2>, B<lzma> and B<xz>) and a debian tarball (B<.debian.tar.>I<ext>). It "
"can also contain additional original tarballs (B<.orig->I<component>B<.tar."
">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric characters and hyphens "
-"(‘-’). Optionally each original tarball can be accompanied by a "
+"(\\(oq-\\(cq). Optionally each original tarball can be accompanied by a "
"detached upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and B<.orig-"
">I<component>B<.tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg "
"1.17.20, building supported since dpkg 1.18.5."
@@ -21997,7 +22036,7 @@ msgid ""
"Automatically create the main original tarball as empty if it's missing and "
"if there are supplementary original tarballs (since dpkg 1.15.6). This "
"option is meant to be used when the source package is just a bundle of "
-"multiple upstream software and where there's no “main” software."
+"multiple upstream software and where there's no \\(lqmain\\(rq software."
msgstr ""
"Automatycznie tworzy główne oryginalne archiwum jako puste, jeśli go nie ma, "
"a są dodatkowe archiwa uzupełniające. Opcja ta jest przeznaczona do pakietów "
@@ -22155,7 +22194,7 @@ msgstr "B<--target-format=>I<wartość>"
msgid ""
"B<Required>. Defines the real format of the generated source package. The "
"generated .dsc file will contain this value in its B<Format> field and not "
-"“3.0 (custom)”."
+"\\(lq3.0 (custom)\\(rq."
msgstr ""
"B<Wymagane>. Określa prawdziwy format generowanego pakietu źródłowego. "
"Generowany plik .dsc będzie zawierać tą wartość w swoim polu I<Format> "
@@ -22211,8 +22250,8 @@ msgstr ""
#| "`remotes/origin/`."
msgid ""
"Note that by default the new repository will have the same branch checked "
-"out that was checked out in the original source. (Typically “master"
-"”, but it could be anything.) Any other branches will be available "
+"out that was checked out in the original source. (Typically \\(lqmaster"
+"\\(rq, but it could be anything.) Any other branches will be available "
"under I<remotes/origin/>."
msgstr ""
"Proszę zauważyć, że domyślnie nowe repozytorium będzie przełączone na tę "
@@ -22343,7 +22382,7 @@ msgstr "w debian/source/format nie podano formatu źródeł,"
#| "file doesn't exist."
msgid ""
"The file B<debian/source/format> should always exist and indicate the "
-"desired source format. For backwards compatibility, format “1.0” is "
+"desired source format. For backwards compatibility, format \\(lq1.0\\(rq is "
"assumed when the file doesn't exist but you should not rely on this: at some "
"point in the future B<dpkg-source> will be modified to fail when that file "
"doesn't exist."
@@ -22364,11 +22403,11 @@ msgstr ""
#| "If you want to continue using the old format, you should be explicit "
#| "about it and put \"1.0\" in B<debian/source/format>."
msgid ""
-"The rationale is that format “1.0” is no longer the recommended "
-"format, you should usually pick one of the newer formats (“3.0 "
-"(quilt)”, “3.0 (native)”) but B<dpkg-source> will not do this "
+"The rationale is that format \\(lq1.0\\(rq is no longer the recommended "
+"format, you should usually pick one of the newer formats (\\(lq3.0 "
+"(quilt)\\(rq, \\(lq3.0 (native)\\(rq) but B<dpkg-source> will not do this "
"automatically for you. If you want to continue using the old format, you "
-"should be explicit about it and put “1.0” in B<debian/source/format>."
+"should be explicit about it and put \\(lq1.0\\(rq in B<debian/source/format>."
msgstr ""
"Powodem jest to, że format \"1.0\" nie jest już formatem rekomendowanym; "
"należy z reguły wybrać któregoś z nowszych formatów (\"3.0 (quilt)\", \"3.0 "
@@ -22393,11 +22432,11 @@ msgstr "łatka modyfikuje następujące pliki macierzyste"
#| "this complexity you can also use the format \"3.0 (quilt)\" that offers "
#| "this natively."
msgid ""
-"When using source format “1.0” it is usually a bad idea to modify "
+"When using source format \\(lq1.0\\(rq it is usually a bad idea to modify "
"upstream files directly as the changes end up hidden and mostly undocumented "
"in the .diff.gz file. Instead you should store your changes as patches in "
"the debian directory and apply them at build-time. To avoid this complexity "
-"you can also use the format “3.0 (quilt)” that offers this natively."
+"you can also use the format \\(lq3.0 (quilt)\\(rq that offers this natively."
msgstr ""
"Jeżeli używa się formatu \"1.0\" źródeł, to zwykle złym pomysłem jest "
"bezpośrednie modyfikowanie plików macierzystych, jako że na końcu zmiany "
@@ -22521,7 +22560,7 @@ msgstr "debian/source/include-binaries"
msgid ""
"This file contains a list of binary files (one per line) that should be "
"included in the debian tarball. Leading and trailing spaces are stripped. "
-"Lines starting with ‘B<#>’ are comments and are skipped. Empty "
+"Lines starting with \\(oqB<#>\\(cq are comments and are skipped. Empty "
"lines are ignored."
msgstr ""
"Plik ten zawiera listę plików binarnych (po jednym w każdej linii), które "
@@ -22565,9 +22604,9 @@ msgstr ""
#| "example of such a file:"
msgid ""
"Each option should be put on a separate line. Empty lines and lines starting "
-"with ‘B<#>’ are ignored. The leading ‘B<-->’ should be "
+"with \\(oqB<#>\\(cq are ignored. The leading \\(oqB<-->\\(cq should be "
"stripped and short options are not allowed. Optional spaces are allowed "
-"around the ‘B<=>’ symbol and optional quotes are allowed around the "
+"around the \\(oqB<=>\\(cq symbol and optional quotes are allowed around the "
"value. Here's an example of such a file:"
msgstr ""
"Każda opcja powinna być umieszczona w osobnym wierszu. Puste wiersze i "
@@ -22640,7 +22679,7 @@ msgstr "debian/source/local-patch-header"
#| "in the generated source package while B<patch-header> is."
msgid ""
"Free form text that is put on top of the automatic patch generated in "
-"formats “2.0” or “3.0 (quilt)”. B<local-patch-header> is not "
+"formats \\(lq2.0\\(rq or \\(lq3.0 (quilt)\\(rq. B<local-patch-header> is not "
"included in the generated source package while B<patch-header> is."
msgstr ""
"Tekst w dowolnej postaci, który zostanie umieszczony na górze łatki "
@@ -22669,11 +22708,11 @@ msgstr "debian/patches/series"
msgid ""
"This file lists all patches that have to be applied (in the given order) on "
"top of the upstream source package. Leading and trailing spaces are "
-"stripped. Lines starting with ‘B<#>’ are comments and are skipped. "
+"stripped. Lines starting with \\(oqB<#>\\(cq are comments and are skipped. "
"Empty lines are ignored. Remaining lines start with a patch filename "
"(relative to the B<debian/patches/> directory) up to the first space "
"character or the end of line. Optional B<quilt> options can follow up to the "
-"end of line or the first ‘B<#>’ preceded by one or more spaces "
+"end of line or the first \\(oqB<#>\\(cq preceded by one or more spaces "
"(which marks the start of a comment up to the end of line)."
msgstr ""
"Plik ten zawiera listę wszystkich łatek, jakie powinny być nałożone (w "
@@ -23211,7 +23250,7 @@ msgstr "B<dpkg-statoverride> [I<opcja>...] I<polecenie>"
#| "force programs that are normally setuid to be install without a setuid "
#| "flag, or only executable by a certain group."
msgid ""
-"“B<stat overrides>” are a way to tell B<dpkg>(1) to use a different "
+"\\(lqB<stat overrides>\\(rq are a way to tell B<dpkg>(1) to use a different "
"owner or mode for a path when a package is installed (this applies to any "
"filesystem object that B<dpkg> handles, including directories, devices, "
"etc.). This can be used to force programs that are normally setuid to be "
@@ -23255,7 +23294,7 @@ msgid ""
"Add an override for I<path>. I<path> does not need to exist when this "
"command is used; the override will be stored and used later. Users and "
"groups can be specified by their name (for example B<root> or B<nobody>), or "
-"by their number by prepending the number with a ‘B<#>’ (for example "
+"by their number by prepending the number with a \\(oqB<#>\\(cq (for example "
"B<#0> or B<#65534>). The I<mode> needs to be specified in octal."
msgstr ""
"Dodaje nadpisanie dla I<pliku>. Sam I<plik> nie musi istnieć w czasie "
@@ -23403,7 +23442,7 @@ msgstr ""
#| "extension \"-old\", before replacing it with the new one."
msgid ""
"Note: B<dpkg-statoverride> preserves the old copy of this file, with "
-"extension “-old”, before replacing it with the new one."
+"extension \\(lq-old\\(rq, before replacing it with the new one."
msgstr ""
"Uwaga: przed zastąpieniem pliku nową wersją, B<dpkg-statoverride> zachowuje "
"starą kopię w pliku z rozszerzeniem \"-old\"."
@@ -23776,7 +23815,7 @@ msgid ""
"configuration directory I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg.d/>. Each line in the "
"configuration file is either an option (exactly the same as the command line "
"option but without leading hyphens) or a comment (if it starts with a "
-"‘B<#>’)."
+"\\(oqB<#>\\(cq)."
msgstr ""
"Wszystkie opcje mogą być podane zarówno w linii poleceń, jak i w pliku "
"konfiguracyjnym I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg> programu B<dselect> lub w "
@@ -23793,8 +23832,8 @@ msgstr ""
#| "similar files are located. This defaults to I<%ADMINDIR%> and normally "
#| "there shouldn't be any need to change it."
msgid ""
-"Changes the directory where the dpkg ‘I<status>’, ‘I<available>"
-"’ and similar files are located. This defaults to I<%ADMINDIR%> and "
+"Changes the directory where the dpkg \\(oqI<status>\\(cq, \\(oqI<available>"
+"\\(cq and similar files are located. This defaults to I<%ADMINDIR%> and "
"normally there shouldn't be any need to change it."
msgstr ""
"Zmienia katalog zawierający pliki \"I<status>\" ,\"I<available>\" i inne "
@@ -24024,7 +24063,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Optionally, after the color specification is another colon, and an attribute "
"specification. This is a list of one or more attributes, separated by plus "
-"(‘+’) characters. Available attributes include (not all of these "
+"(\\(oq+\\(cq) characters. Available attributes include (not all of these "
"will work on all terminals): B<normal>, B<standout>, B<underline>, "
"B<reverse>, B<blink>, B<bright>, B<dim>, B<bold>"
msgstr ""
@@ -24375,7 +24414,7 @@ msgid ""
"displayed when choosing this command from the menu. The user is I<strongly> "
"advised to study all of the information presented in the online help "
"screens, when one pops up. The online help screens can at any time be "
-"invoked with the ‘B<?>’ key."
+"invoked with the \\(oqB<?>\\(cq key."
msgstr ""
"Jeżeli B<dselect> nie był uruchomiony w trybie eksperta (expert) lub trybie "
"pilnym (immediate), to po wybraniu akcji z menu, wyświetlany jest ekran "
@@ -24414,7 +24453,7 @@ msgstr ""
#| "list, an enlarged view of the package details, or the equally split "
#| "screen."
msgid ""
-"Pressing the ‘B<I>’ key toggles a full-screen display of the "
+"Pressing the \\(oqB<I>\\(cq key toggles a full-screen display of the "
"packages list, an enlarged view of the package details, or the equally split "
"screen."
msgstr ""
@@ -24442,7 +24481,7 @@ msgstr "Widok szczegółowych informacji o pakiecie"
msgid ""
"The package details view by default shows the extended package description\n"
"for the package that is currently selected in the packages status list.\n"
-"The type of detail can be toggled by pressing the ‘B<i>’ key.\n"
+"The type of detail can be toggled by pressing the \\(oqB<i>\\(cq key.\n"
"This alternates between:\n"
" - the extended description\n"
" - the control information for the installed version\n"
@@ -24500,10 +24539,10 @@ msgid ""
"For every package, the list shows the package's status, priority, section, "
"installed and available architecture, installed and available versions, the "
"package name and its short description, all in one line. By pressing the "
-"‘B<A>’ key, the display of the installed and available architecture "
-"can be toggled between on an off. By pressing the ‘B<V>’ key, the "
+"\\(oqB<A>\\(cq key, the display of the installed and available architecture "
+"can be toggled between on an off. By pressing the \\(oqB<V>\\(cq key, the "
"display of the installed and available version can be toggled between on an "
-"off. By pressing the ‘B<v>’ key, the package status display is "
+"off. By pressing the \\(oqB<v>\\(cq key, the package status display is "
"toggled between verbose and shorthand. Shorthand display is the default."
msgstr ""
"Dla każdego pakietu pokazane są: jego stan, priorytet, sekcja, numer wersji "
@@ -24644,13 +24683,13 @@ msgstr "Wyszukiwanie i sortowanie"
#| "top and continues searching from there."
msgid ""
"The list of packages can be searched by package name. This is done by "
-"pressing ‘B</>’, and typing a simple search string. The string is "
-"interpreted as a B<regex>(7) regular expression. If you add ‘B</d>"
-"’ to the search expression, dselect will also search in descriptions. "
-"If you add ‘B</i>’ the search will be case insensitive. You may "
-"combine these two suffixes like this: ‘B</id>’. Repeated searching "
-"is accomplished by repeatedly pressing the ‘B<n>’ or ‘B<\\e>"
-"’ keys, until the wanted package is found. If the search reaches the "
+"pressing \\(oqB</>\\(cq, and typing a simple search string. The string is "
+"interpreted as a B<regex>(7) regular expression. If you add \\(oqB</d>"
+"\\(cq to the search expression, dselect will also search in descriptions. "
+"If you add \\(oqB</i>\\(cq the search will be case insensitive. You may "
+"combine these two suffixes like this: \\(oqB</id>\\(cq. Repeated searching "
+"is accomplished by repeatedly pressing the \\(oqB<n>\\(cq or \\(oqB<\\e>"
+"\\(cq keys, until the wanted package is found. If the search reaches the "
"bottom of the list, it wraps to the top and continues searching from there."
msgstr ""
"Listę pakietów można przeszukiwać po nazwie pakietu. Można to zrobić, "
@@ -24675,7 +24714,7 @@ msgstr ""
#| " section+priority available+section status+section\n"
msgid ""
"The list sort order can be varied by pressing\n"
-"the ‘B<o>’ and ‘B<O>’ keys repeatedly.\n"
+"the \\(oqB<o>\\(cq and \\(oqB<O>\\(cq keys repeatedly.\n"
"The following nine sort orderings can be selected:\n"
" alphabet available status\n"
" priority+section available+priority status+priority\n"
@@ -24831,10 +24870,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"The listed packages' selection state may be reverted to the original "
"settings, as they were before the unresolved depends or conflicts were "
-"created, by pressing the ‘B<R>’ key. By pressing the ‘B<D>’ "
+"created, by pressing the \\(oqB<R>\\(cq key. By pressing the \\(oqB<D>\\(cq "
"key, the automatic suggestions are reset, but the change that caused the "
"dependency resolution screen to be prompted is kept as requested. Finally, "
-"by pressing ‘B<U>’, the selections are again set to the automatic "
+"by pressing \\(oqB<U>\\(cq, the selections are again set to the automatic "
"suggestion values."
msgstr ""
"Możliwe jest przywrócenie stanu wyborów wylistowanych pakietów do "
@@ -24878,7 +24917,7 @@ msgstr ""
#| "this unless you've read the fine print."
msgid ""
"To alter a set of selections that creates unresolved depends or conflicts "
-"and forcing B<dselect> to accept it, press the ‘B<Q>’ key. This sets "
+"and forcing B<dselect> to accept it, press the \\(oqB<Q>\\(cq key. This sets "
"the selections as specified by the user, unconditionally. Generally, don't "
"do this unless you've read the fine print."
msgstr ""
@@ -24899,8 +24938,8 @@ msgstr ""
#| "completely to the last established settings."
msgid ""
"The opposite effect, to back out any selections change requests and go back "
-"to the previous list of selections, is attained by pressing the ‘B<X>"
-"’ or B<escape> keys. By repeatedly pressing these keys, any possibly "
+"to the previous list of selections, is attained by pressing the \\(oqB<X>"
+"\\(cq or B<escape> keys. By repeatedly pressing these keys, any possibly "
"detrimental changes to the requested package selections can be backed out "
"completely to the last established settings."
msgstr ""
@@ -24921,8 +24960,8 @@ msgstr ""
#| "user pressed B<enter> by accident."
msgid ""
"If you mistakenly establish some settings and wish to revert all the "
-"selections to what is currently installed on the system, press the ‘B<C>"
-"’ key. This is somewhat similar to using the unhold command on all "
+"selections to what is currently installed on the system, press the \\(oqB<C>"
+"\\(cq key. This is somewhat similar to using the unhold command on all "
"packages, but provides a more obvious panic button in cases where the user "
"pressed B<enter> by accident."
msgstr ""
@@ -25019,7 +25058,7 @@ msgid ""
"option which is exactly the same as a normal command line option for dselect "
"except for the leading hyphens which are not used here. Quotes surrounding "
"option values are stripped. Comments are allowed by starting a line with a "
-"hash sign (‘B<#>’)."
+"hash sign (\\(oqB<#>\\(cq)."
msgstr ""
"Plik ten zawiera domyślne opcje programu dselect. W każdej linii wymieniona "
"jest pojedyncza opcja, dokładnie taka sama jak normalna opcja linii poleceń "
@@ -26059,7 +26098,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"When using the B<--config> option, B<update-alternatives> will list all of "
"the choices for the link group of which given I<name> is the master "
-"alternative name. The current choice is marked with a ‘*’. You "
+"alternative name. The current choice is marked with a \\(oq*\\(cq. You "
"will then be prompted for your choice regarding this link group. Depending "
"on the choice made, the link group might no longer be in I<auto> mode. You "
"will need to use the B<--auto> option in order to return to the automatic "
@@ -26368,19 +26407,25 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: update-alternatives.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Call B<--config> on all alternatives. It can be usefully combined with "
+#| "B<--skip-auto> to review and configure all alternatives which are not "
+#| "configured in automatic mode. Broken alternatives are also displayed. "
+#| "Thus a simple way to fix all broken alternatives is to call B<yes '' | "
+#| "update-alternatives --force --all>."
msgid ""
"Call B<--config> on all alternatives. It can be usefully combined with B<--"
"skip-auto> to review and configure all alternatives which are not configured "
"in automatic mode. Broken alternatives are also displayed. Thus a simple "
-"way to fix all broken alternatives is to call B<yes '' | update-"
+"way to fix all broken alternatives is to call B<yes \\[aq]\\[aq] | update-"
"alternatives --force --all>."
msgstr ""
"Wywołuje B<--config> dla wszystkich alternatyw. Można to użytecznie połączyć "
"z B<--skip-auto> aby przejrzeć i skonfigurować wszystkie alternatywy, które "
"nie są skonfigurowane w tryb automatyczny. Wyświetlane są również "
"nieaktualne alternatywy. Dlatego prostym sposobem naprawienia uszkodzonych "
-"alternatyw jest wywołanie B<yes '' | update-alternatives --force --"
-"all>."
+"alternatyw jest wywołanie B<yes '' | update-alternatives --force --all>."
#. type: TP
#: update-alternatives.man
@@ -26961,6 +27006,32 @@ msgstr "B<ln>(1), FHS - standard hierarchii systemu plików."
#, fuzzy
#~| msgid ""
+#~| "A version number may start with a `E<gt>E<gt>', in which case any later "
+#~| "version will match, and may specify or omit the Debian packaging "
+#~| "revision (separated by a hyphen). Accepted version relationships are "
+#~| "\"E<gt>E<gt>\" for greater than, \"E<lt>E<lt>\" for less than, \"E<gt>="
+#~| "\" for greater than or equal to, \"E<lt>=\" for less than or equal to, "
+#~| "and \"=\" for equal to."
+#~ msgid ""
+#~ "A version number may start with a ‘B<E<gt>E<gt>>’, in which case any "
+#~ "later version will match, and may specify or omit the Debian packaging "
+#~ "revision (separated by a hyphen). Accepted version relationships are "
+#~ "‘B<E<gt>E<gt>>’ for greater than, ‘B<E<lt>E<lt>>’ for less than, "
+#~ "‘B<E<gt>=>’ for greater than or equal to, ‘B<E<lt>=>’ for less than or "
+#~ "equal to, and ‘B<=>’ for equal to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numer wersji może zaczynać się od \"E<gt>E<gt>\", co oznacza, że każda "
+#~ "późniejsza wersja pakietu będzie odpowiednia; można także podawać lub "
+#~ "pomijać wersję zmian Debiana (po znaku myślnika). Akceptowalne relacje są "
+#~ "następujące: \"E<gt>E<gt>\" - większy niż, \"E<lt>E<lt>\" - mniejszy niż, "
+#~ "\"E<gt>=\" - większy lub równy, \"E<lt>=\" - mniejszy lub równy oraz \"="
+#~ "\" - równy."
+
+#~ msgid "•"
+#~ msgstr "•"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
#~| "These fields are used by the debian-installer and are usually not "
#~| "needed. See /usr/share/doc/debian-installer/devel/modules.txt from the "
#~| "B<debian-installer> package for more details about them."
@@ -27081,17 +27152,17 @@ msgstr "B<ln>(1), FHS - standard hierarchii systemu plików."
#~ msgid ""
#~ "Log status change updates and actions to I<filename>, instead of the "
#~ "default I<%LOGDIR%/dpkg.log>. If this option is given multiple times, the "
-#~ "last filename is used. Log messages are of the form ‘YYYY-MM-DD HH:MM:"
-#~ "SS startup I<type> I<command>’ for each dpkg invocation where I<type> "
-#~ "is B<archives> (with a I<command> of B<unpack> or B<install>) or "
-#~ "B<packages> (with a I<command> of B<configure>, B<triggers-only>, "
-#~ "B<remove> or B<purge>); ‘YYYY-MM-DD HH:MM:SS status I<state> I<pkg> "
-#~ "I<installed-version>’ for status change updates; ‘YYYY-MM-DD HH:"
-#~ "MM:SS I<action> I<pkg> I<installed-version> I<available-version>’ for "
-#~ "actions where I<action> is one of B<install>, B<upgrade>, B<configure>, "
-#~ "B<trigproc>, B<disappear>, B<remove> or B<purge>; and ‘YYYY-MM-DD HH:"
-#~ "MM:SS conffile I<filename> I<decision>’ for conffile changes where "
-#~ "I<decision> is either B<install> or B<keep>."
+#~ "last filename is used. Log messages are of the form ‘YYYY-MM-DD HH:MM:SS "
+#~ "startup I<type> I<command>’ for each dpkg invocation where I<type> is "
+#~ "B<archives> (with a I<command> of B<unpack> or B<install>) or B<packages> "
+#~ "(with a I<command> of B<configure>, B<triggers-only>, B<remove> or "
+#~ "B<purge>); ‘YYYY-MM-DD HH:MM:SS status I<state> I<pkg> I<installed-"
+#~ "version>’ for status change updates; ‘YYYY-MM-DD HH:MM:SS I<action> "
+#~ "I<pkg> I<installed-version> I<available-version>’ for actions where "
+#~ "I<action> is one of B<install>, B<upgrade>, B<configure>, B<trigproc>, "
+#~ "B<disappear>, B<remove> or B<purge>; and ‘YYYY-MM-DD HH:MM:SS conffile "
+#~ "I<filename> I<decision>’ for conffile changes where I<decision> is either "
+#~ "B<install> or B<keep>."
#~ msgstr ""
#~ "Zapisuje informacje o zmianach stanu i akcjach do pliku logu I<nazwa-"
#~ "pliku>, zamiast do domyślnego pliku I<%LOGDIR%/dpkg.log>. Jeżeli tę opcję "
@@ -27380,21 +27451,6 @@ msgstr "B<ln>(1), FHS - standard hierarchii systemu plików."
#~ "priorytety to: \"required\" (wymagany), \"standard\" (standardowy) , "
#~ "\"optional\" (opcjonalny), \"extra\" (dodatkowy) itp."
-#~ msgid ""
-#~ "A version number may start with a \"E<gt>E<gt>\", in which case any later "
-#~ "version will match, and may specify or omit the Debian packaging revision "
-#~ "(separated by a hyphen). Accepted version relationships are \"E<gt>E<gt>"
-#~ "\" for greater than, \"E<lt>E<lt>\" for less than, \"E<gt>=\" for greater "
-#~ "than or equal to, \"E<lt>=\" for less than or equal to, and \"=\" for "
-#~ "equal to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Numer wersji może zaczynać się od \"E<gt>E<gt>\", co oznacza, że każda "
-#~ "późniejsza wersja pakietu będzie odpowiednia; można także podawać lub "
-#~ "pomijać wersję zmian Debiana (po znaku myślnika). Akceptowalne relacje są "
-#~ "następujące: \"E<gt>E<gt>\" - większy niż, \"E<lt>E<lt>\" - mniejszy niż, "
-#~ "\"E<gt>=\" - większy lub równy, \"E<lt>=\" - mniejszy lub równy oraz \"="
-#~ "\" - równy."
-
#~ msgid "The current build architecture (from B<dpkg --print-architecture>)."
#~ msgstr "Bieżąca architektura budowania (z B<dpkg --print-architecture>)."