diff options
author | Guillem Jover <guillem@debian.org> | 2016-10-11 04:50:45 +0200 |
---|---|---|
committer | Guillem Jover <guillem@debian.org> | 2016-10-30 06:31:44 +0100 |
commit | cce49e861302d8e2c2a29b95d265ce47c51b4c0c (patch) | |
tree | 8d03ab228b7c4eca6a70c813d3f1643b1cf896d6 /man/po/pl.po | |
parent | 77dbe5778a811218d5308c1adb1838d55ba84565 (diff) | |
download | dpkg-cce49e861302d8e2c2a29b95d265ce47c51b4c0c.tar.gz |
man/po: Update .po files, unfuzzy strings and remove obsolete strings
- Unfuzzy strings after typo fixes.
- Unfuzzy strings after pathname replacement.
- Unfuzzy strings after hyphenation change.
- Unfuzzy translations after switch from escape sequences to UTF-8.
- Remove obsolete translation strings.
Diffstat (limited to 'man/po/pl.po')
-rw-r--r-- | man/po/pl.po | 8965 |
1 files changed, 4362 insertions, 4603 deletions
diff --git a/man/po/pl.po b/man/po/pl.po index 9cc9a1435..80761b309 100644 --- a/man/po/pl.po +++ b/man/po/pl.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg-man 1.15.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-31 16:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-18 08:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-16 22:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-17 05:06+0200\n" "Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n" "Language: pl\n" @@ -22,101 +22,124 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" #. type: TH -#: deb.5 +#: deb.man #, no-wrap msgid "deb" msgstr "deb" #. type: TH -#: deb.5 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "2012-04-09" -msgid "2014-05-24" -msgstr "2012-04-09" +#: deb.man deb822.man deb-changelog.man deb-changes.man deb-control.man +#: deb-conffiles.man deb-src-control.man deb-src-files.man deb-split.man +#: deb-version.man deb-old.man deb-origin.man deb-override.man +#: deb-extra-override.man deb-shlibs.man deb-substvars.man deb-symbols.man +#: deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man deb-prerm.man +#: deb-triggers.man dsc.man dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg.cfg.man +#: dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man dpkg-checkbuilddeps.man +#: dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-genchanges.man +#: dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man dpkg-maintscript-helper.man +#: dpkg-mergechangelogs.man dpkg-name.man dpkg-parsechangelog.man +#: dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man +#: dpkg-source.man dpkg-split.man dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man +#: dpkg-vendor.man dselect.man dselect.cfg.man start-stop-daemon.man +#: update-alternatives.man +#, no-wrap +msgid "%RELEASE_DATE%" +msgstr "" #. type: TH -#: deb.5 deb822.5 deb-changelog.5 deb-changes.5 deb-control.5 deb-conffiles.5 -#: deb-src-control.5 deb-split.5 deb-version.5 deb-old.5 deb-origin.5 -#: deb-override.5 deb-extra-override.5 deb-shlibs.5 deb-substvars.5 -#: deb-symbols.5 deb-triggers.5 dsc.5 dpkg.1 dpkg-architecture.1 dpkg.cfg.5 -#: dpkg-buildflags.1 dpkg-buildpackage.1 dpkg-checkbuilddeps.1 -#: dpkg-distaddfile.1 dpkg-deb.1 dpkg-divert.1 dpkg-genchanges.1 -#: dpkg-gencontrol.1 dpkg-gensymbols.1 dpkg-maintscript-helper.1 -#: dpkg-mergechangelogs.1 dpkg-name.1 dpkg-parsechangelog.1 dpkg-query.1 -#: dpkg-scanpackages.1 dpkg-scansources.1 dpkg-shlibdeps.1 dpkg-source.1 -#: dpkg-split.1 dpkg-trigger.1 dpkg-vendor.1 dselect.1 dselect.cfg.5 -#: start-stop-daemon.8 update-alternatives.1 -#, no-wrap -msgid "Debian Project" -msgstr "Projekt Debian" +#: deb.man deb822.man deb-changelog.man deb-changes.man deb-control.man +#: deb-conffiles.man deb-src-control.man deb-src-files.man deb-split.man +#: deb-version.man deb-old.man deb-origin.man deb-override.man +#: deb-extra-override.man deb-shlibs.man deb-substvars.man deb-symbols.man +#: deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man deb-prerm.man +#: deb-triggers.man dsc.man dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg.cfg.man +#: dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man dpkg-checkbuilddeps.man +#: dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-genchanges.man +#: dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man dpkg-maintscript-helper.man +#: dpkg-mergechangelogs.man dpkg-name.man dpkg-parsechangelog.man +#: dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man +#: dpkg-source.man dpkg-split.man dpkg-trigger.man dpkg-vendor.man dselect.man +#: dselect.cfg.man start-stop-daemon.man update-alternatives.man +#, no-wrap +msgid "%VERSION%" +msgstr "" #. type: TH -#: deb.5 deb822.5 deb-changelog.5 deb-changes.5 deb-control.5 deb-src-control.5 -#: deb-split.5 deb-version.5 deb-old.5 deb-origin.5 dsc.5 dselect.1 +#: deb.man deb822.man deb-changelog.man deb-changes.man deb-control.man +#: deb-src-control.man deb-split.man deb-version.man deb-old.man deb-origin.man +#: dsc.man dselect.man #, no-wrap msgid "Debian" msgstr "Debian" #. type: SH -#: deb.5 deb822.5 deb-changelog.5 deb-changes.5 deb-control.5 deb-conffiles.5 -#: deb-src-control.5 deb-split.5 deb-version.5 deb-old.5 deb-origin.5 -#: deb-override.5 deb-extra-override.5 deb-shlibs.5 deb-substvars.5 -#: deb-symbols.5 deb-triggers.5 dsc.5 dpkg.1 dpkg-architecture.1 dpkg.cfg.5 -#: dpkg-buildflags.1 dpkg-buildpackage.1 dpkg-checkbuilddeps.1 -#: dpkg-distaddfile.1 dpkg-deb.1 dpkg-divert.1 dpkg-genchanges.1 -#: dpkg-gencontrol.1 dpkg-gensymbols.1 dpkg-maintscript-helper.1 -#: dpkg-mergechangelogs.1 dpkg-name.1 dpkg-parsechangelog.1 dpkg-query.1 -#: dpkg-scanpackages.1 dpkg-scansources.1 dpkg-shlibdeps.1 dpkg-source.1 -#: dpkg-split.1 dpkg-statoverride.1 dpkg-trigger.1 dpkg-vendor.1 dselect.1 -#: dselect.cfg.5 start-stop-daemon.8 update-alternatives.1 +#: deb.man deb822.man deb-changelog.man deb-changes.man deb-control.man +#: deb-conffiles.man deb-src-control.man deb-src-files.man deb-split.man +#: deb-version.man deb-old.man deb-origin.man deb-override.man +#: deb-extra-override.man deb-shlibs.man deb-substvars.man deb-symbols.man +#: deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man deb-prerm.man +#: deb-triggers.man dsc.man dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg.cfg.man +#: dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man dpkg-checkbuilddeps.man +#: dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-genchanges.man +#: dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man dpkg-maintscript-helper.man +#: dpkg-mergechangelogs.man dpkg-name.man dpkg-parsechangelog.man +#: dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man +#: dpkg-source.man dpkg-split.man dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man +#: dpkg-vendor.man dselect.man dselect.cfg.man start-stop-daemon.man +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NAZWA" #. type: Plain text -#: deb.5 +#: deb.man msgid "deb - Debian binary package format" msgstr "deb - format binarnego pakietu Debiana" #. type: SH -#: deb.5 deb-changelog.5 deb-changes.5 deb-control.5 deb-conffiles.5 -#: deb-src-control.5 deb-split.5 deb-version.5 deb-old.5 deb-origin.5 -#: deb-override.5 deb-extra-override.5 deb-substvars.5 deb-symbols.5 -#: deb-triggers.5 dsc.5 dpkg.1 dpkg-architecture.1 dpkg-buildflags.1 -#: dpkg-buildpackage.1 dpkg-checkbuilddeps.1 dpkg-distaddfile.1 dpkg-deb.1 -#: dpkg-divert.1 dpkg-genchanges.1 dpkg-gencontrol.1 dpkg-gensymbols.1 -#: dpkg-maintscript-helper.1 dpkg-mergechangelogs.1 dpkg-name.1 -#: dpkg-parsechangelog.1 dpkg-query.1 dpkg-scanpackages.1 dpkg-scansources.1 -#: dpkg-shlibdeps.1 dpkg-source.1 dpkg-split.1 dpkg-statoverride.1 -#: dpkg-trigger.1 dpkg-vendor.1 dselect.1 start-stop-daemon.8 -#: update-alternatives.1 +#: deb.man deb-changelog.man deb-changes.man deb-control.man deb-conffiles.man +#: deb-src-control.man deb-src-files.man deb-split.man deb-version.man +#: deb-old.man deb-origin.man deb-override.man deb-extra-override.man +#: deb-substvars.man deb-symbols.man deb-postinst.man deb-postrm.man +#: deb-preinst.man deb-prerm.man deb-triggers.man dsc.man dpkg.man +#: dpkg-architecture.man dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man +#: dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man +#: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man +#: dpkg-maintscript-helper.man dpkg-mergechangelogs.man dpkg-name.man +#: dpkg-parsechangelog.man dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man +#: dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man dpkg-source.man dpkg-split.man +#: dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man dpkg-vendor.man dselect.man +#: start-stop-daemon.man update-alternatives.man #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SKŁADNIA" #. type: Plain text -#: deb.5 deb-split.5 deb-old.5 +#: deb.man deb-split.man deb-old.man msgid "I<filename>B<.deb>" msgstr "I<nazwa_pliku>B<.deb>" #. type: SH -#: deb.5 deb822.5 deb-changelog.5 deb-changes.5 deb-control.5 deb-conffiles.5 -#: deb-src-control.5 deb-split.5 deb-version.5 deb-old.5 deb-origin.5 -#: deb-override.5 deb-extra-override.5 deb-shlibs.5 deb-substvars.5 -#: deb-symbols.5 deb-triggers.5 dsc.5 dpkg.1 dpkg-architecture.1 dpkg.cfg.5 -#: dpkg-buildflags.1 dpkg-buildpackage.1 dpkg-checkbuilddeps.1 -#: dpkg-distaddfile.1 dpkg-deb.1 dpkg-divert.1 dpkg-genchanges.1 -#: dpkg-gencontrol.1 dpkg-gensymbols.1 dpkg-maintscript-helper.1 -#: dpkg-mergechangelogs.1 dpkg-name.1 dpkg-parsechangelog.1 dpkg-query.1 -#: dpkg-scanpackages.1 dpkg-scansources.1 dpkg-shlibdeps.1 dpkg-source.1 -#: dpkg-split.1 dpkg-statoverride.1 dpkg-trigger.1 dpkg-vendor.1 dselect.1 -#: dselect.cfg.5 start-stop-daemon.8 update-alternatives.1 +#: deb.man deb822.man deb-changelog.man deb-changes.man deb-control.man +#: deb-conffiles.man deb-src-control.man deb-src-files.man deb-split.man +#: deb-version.man deb-old.man deb-origin.man deb-override.man +#: deb-extra-override.man deb-shlibs.man deb-substvars.man deb-symbols.man +#: deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man deb-prerm.man +#: deb-triggers.man dsc.man dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg.cfg.man +#: dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man dpkg-checkbuilddeps.man +#: dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-genchanges.man +#: dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man dpkg-maintscript-helper.man +#: dpkg-mergechangelogs.man dpkg-name.man dpkg-parsechangelog.man +#: dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man +#: dpkg-source.man dpkg-split.man dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man +#: dpkg-vendor.man dselect.man dselect.cfg.man start-stop-daemon.man +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "OPIS" #. type: Plain text -#: deb.5 +#: deb.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The B<.deb> format is the Debian binary package file format. It is " @@ -133,7 +156,7 @@ msgstr "" "1.1.1elf." #. type: Plain text -#: deb.5 +#: deb.man msgid "" "The format described here is used since Debian 0.93; details of the old " "format are described in B<deb-old>(5)." @@ -142,13 +165,13 @@ msgstr "" "formatu są opisane w B<dpkg-deb>(5)." #. type: SH -#: deb.5 deb-split.5 deb-old.5 +#: deb.man deb-split.man deb-old.man #, no-wrap msgid "FORMAT" msgstr "FORMAT" #. type: Plain text -#: deb.5 +#: deb.man msgid "" "The file is an B<ar> archive with a magic value of B<!E<lt>archE<gt>>. Only " "the common B<ar> archive format is supported, with no long file name " @@ -165,7 +188,7 @@ msgstr "" "9536.74 MiB na pliki będące częścią archiwum." #. type: Plain text -#: deb.5 +#: deb.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The B<tar> archives currently allowed are, the old-style (v7) format, the " @@ -188,7 +211,7 @@ msgstr "" "Nieznane flagi typów tar są uważane za błąd." #. type: Plain text -#: deb.5 +#: deb.man msgid "" "The first member is named B<debian-binary> and contains a series of lines, " "separated by newlines. Currently only one line is present, the format " @@ -205,7 +228,7 @@ msgstr "" "obecność nowych linii, które powinny ignorować." #. type: Plain text -#: deb.5 +#: deb.man msgid "" "If the major number has changed, an incompatible change has been made and " "the program should stop. If it has not, then the program should be able to " @@ -219,7 +242,7 @@ msgstr "" "(chyba, że występuje on na końcu), tak jak to opisano poniżej." #. type: Plain text -#: deb.5 +#: deb.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The second required member is named B<control.tar.gz>. It is a gzipped " @@ -233,8 +256,8 @@ msgid "" "since dpkg 1.17.6), or compressed with gzip (with B<.gz> extension) or xz " "(with B<.xz> extension, supported since 1.17.6), as a series of plain files, " "of which the file B<control> is mandatory and contains the core control " -"information. The control tarball may optionally contain an entry for \\(oqB<." -">\\(cq, the current directory." +"information. The control tarball may optionally contain an entry for ‘B<." +">’, the current directory." msgstr "" "Drugi wymagany składnik nazywa się B<control.tar.gz>. Jest to spakowane " "archiwum tar zawierające informacje kontrolne pakietu, jako serię plików " @@ -243,7 +266,7 @@ msgstr "" "dotyczący bieżącego katalogu \"B<.>\"." #. type: Plain text -#: deb.5 +#: deb.man msgid "" "The third, last required member is named B<data.tar>. It contains the " "filesystem as a tar archive, either not compressed (supported since dpkg " @@ -260,7 +283,7 @@ msgstr "" "od dpkg 1.13.25)." #. type: Plain text -#: deb.5 +#: deb.man #, fuzzy #| msgid "" #| "These members must occur in this exact order. Current implementations " @@ -275,8 +298,8 @@ msgid "" "defined in the future, and (if possible) will be placed after these three. " "Any additional members that may need to be inserted after B<debian-binary> " "and before B<control.tar> or B<data.tar> and which should be safely ignored " -"by older programs, will have names starting with an underscore, \\(oqB<_>" -"\\(cq." +"by older programs, will have names starting with an underscore, ‘B<_>" +"’." msgstr "" "Składniki te muszą występować w tym powyższym porządku. Implementacje " "powinny ignorować jakiekolwiek dodatkowe składniki występujące po B<data." @@ -287,7 +310,7 @@ msgstr "" "zaczynające się od znaku podkreślenia \"B<_>\"." #. type: Plain text -#: deb.5 +#: deb.man msgid "" "Those new members which won't be able to be safely ignored will be inserted " "before B<data.tar> with names starting with something other than " @@ -300,79 +323,75 @@ msgstr "" "głównej (major) wersji formatu pliku deb." #. type: SH -#: deb.5 +#: deb.man #, no-wrap msgid "MEDIA TYPE" msgstr "" #. type: SS -#: deb.5 +#: deb.man #, no-wrap msgid "Current" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb.5 +#: deb.man msgid "application/vnd.debian.binary-package" msgstr "" #. type: SS -#: deb.5 +#: deb.man #, no-wrap msgid "Deprecated" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb.5 +#: deb.man msgid "application/x-debian-package" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb.5 +#: deb.man msgid "application/x-deb" msgstr "" #. type: SH -#: deb.5 deb822.5 deb-changelog.5 deb-changes.5 deb-control.5 deb-conffiles.5 -#: deb-src-control.5 deb-split.5 deb-version.5 deb-old.5 deb-origin.5 -#: deb-override.5 deb-extra-override.5 deb-shlibs.5 deb-substvars.5 -#: deb-symbols.5 deb-triggers.5 dsc.5 dpkg.1 dpkg-architecture.1 dpkg.cfg.5 -#: dpkg-buildpackage.1 dpkg-deb.1 dpkg-divert.1 dpkg-genchanges.1 -#: dpkg-gencontrol.1 dpkg-gensymbols.1 dpkg-maintscript-helper.1 dpkg-name.1 -#: dpkg-parsechangelog.1 dpkg-query.1 dpkg-scanpackages.1 dpkg-scansources.1 -#: dpkg-shlibdeps.1 dpkg-source.1 dpkg-split.1 dpkg-statoverride.1 -#: dpkg-trigger.1 dpkg-vendor.1 dselect.1 dselect.cfg.5 update-alternatives.1 +#: deb.man deb822.man deb-changelog.man deb-changes.man deb-control.man +#: deb-conffiles.man deb-src-control.man deb-src-files.man deb-split.man +#: deb-version.man deb-old.man deb-origin.man deb-override.man +#: deb-extra-override.man deb-shlibs.man deb-substvars.man deb-symbols.man +#: deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man deb-prerm.man +#: deb-triggers.man dsc.man dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg.cfg.man +#: dpkg-buildpackage.man dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man +#: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man +#: dpkg-maintscript-helper.man dpkg-name.man dpkg-parsechangelog.man +#: dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man +#: dpkg-source.man dpkg-split.man dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man +#: dpkg-vendor.man dselect.man dselect.cfg.man update-alternatives.man #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ZOBACZ TAKŻE" #. type: Plain text -#: deb.5 +#: deb.man msgid "B<deb-old>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5)." msgstr "B<deb-old>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5)." #. type: TH -#: deb822.5 +#: deb822.man #, no-wrap msgid "deb822" msgstr "" -#. type: TH -#: deb822.5 deb-changelog.5 deb-changes.5 dsc.5 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "2012-01-20" -msgid "2015-06-01" -msgstr "2012-01-20" - #. type: Plain text -#: deb822.5 +#: deb822.man #, fuzzy #| msgid "deb - Debian binary package format" msgid "deb822 - Debian RFC822 control data format" msgstr "deb - format binarnego pakietu Debiana" #. type: Plain text -#: deb822.5 +#: deb822.man msgid "" "The package management system manipulates data represented in a common " "format, known as I<control data>, stored in I<control files>. Control files " @@ -382,13 +401,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: deb822.5 +#: deb822.man #, no-wrap msgid "SYNTAX" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb822.5 +#: deb822.man msgid "" "A control file consists of one or more paragraphs of fields (the paragraphs " "are also sometimes referred to as stanzas). The paragraphs are separated by " @@ -403,20 +422,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb822.5 +#: deb822.man msgid "" "Each paragraph consists of a series of data fields. Each field consists of " -"the field name followed by a colon (U+003A \\(oqB<:>\\(cq), and then the " +"the field name followed by a colon (U+003A ‘B<:>’), and then the " "data/value associated with that field. The field name is composed of US-" "ASCII characters excluding control characters, space, and colon (i.e., " -"characters in the ranges U+0021 \\(oqB<!>\\(cq through U+0039 \\(oqB<9>" -"\\(cq, and U+003B \\(oqB<;>\\(cq through U+007E \\(oqB<~>\\(cq, inclusive). " -"Field names must not begin with the comment character (U+0023 \\(oqB<#>" -"\\(cq), nor with the hyphen character (U+002D \\(oqB<->\\(cq)." +"characters in the ranges U+0021 ‘B<!>’ through U+0039 ‘B<9>" +"’, and U+003B ‘B<;>’ through U+007E ‘B<~>’, inclusive). " +"Field names must not begin with the comment character (U+0023 ‘B<#>" +"’), nor with the hyphen character (U+002D ‘B<->’)." msgstr "" #. type: Plain text -#: deb822.5 +#: deb822.man msgid "" "The field ends at the end of the line or at the end of the last continuation " "line (see below). Horizontal whitespace (U+0020 B<SPACE> and U+0009 B<TAB>) " @@ -426,45 +445,45 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb822.5 +#: deb822.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Package status:" msgid "Package: dpkg\n" msgstr "Stan pakietu:" #. type: Plain text -#: deb822.5 +#: deb822.man msgid "the field name is B<Package> and the field value B<dpkg>." msgstr "" #. type: Plain text -#: deb822.5 +#: deb822.man msgid "" "Empty field values are only permitted in source package control files " "(I<debian/control>). Such fields are ignored." msgstr "" #. type: Plain text -#: deb822.5 +#: deb822.man msgid "" "A paragraph must not contain more than one instance of a particular field " "name." msgstr "" #. type: Plain text -#: deb822.5 +#: deb822.man msgid "There are three types of fields:" msgstr "" #. type: TP -#: deb822.5 +#: deb822.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Example>" msgid "B<simple>" msgstr "B<Przykład>" #. type: Plain text -#: deb822.5 +#: deb822.man msgid "" "The field, including its value, must be a single line. Folding of the field " "is not permitted. This is the default field type if the definition of the " @@ -472,13 +491,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: deb822.5 +#: deb822.man #, no-wrap msgid "B<folded>" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb822.5 +#: deb822.man msgid "" "The value of a folded field is a logical line that may span several lines. " "The lines after the first are called continuation lines and must start with " @@ -487,7 +506,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb822.5 +#: deb822.man msgid "" "This folding method is similar to RFC5322, allowing control files that " "contain only one paragraph and no multiline fields to be read by parsers " @@ -495,14 +514,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: deb822.5 +#: deb822.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<half-configured>" msgid "B<multiline>" msgstr "B<half-configured (wpółskonfigurowany)>" #. type: Plain text -#: deb822.5 +#: deb822.man msgid "" "The value of a multiline field may comprise multiple continuation lines. " "The first line of the value, the part on the same line as the field name, " @@ -513,7 +532,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb822.5 +#: deb822.man msgid "" "Whitespace must not appear inside names (of packages, architectures, files " "or anything else) or version numbers, or between the characters of multi-" @@ -521,14 +540,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb822.5 +#: deb822.man msgid "" "The presence and purpose of a field, and the syntax of its value may differ " "between types of control files." msgstr "" #. type: Plain text -#: deb822.5 +#: deb822.man msgid "" "Field names are not case-sensitive, but it is usual to capitalize the field " "names using mixed case as shown below. Field values are case-sensitive " @@ -536,42 +555,42 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb822.5 +#: deb822.man msgid "" "Paragraph separators (empty lines) and lines consisting only of U+0020 " "B<SPACE> and U+0009 B<TAB>, are not allowed within field values or between " "fields. Empty lines in field values are usually escaped by representing " -"them by a U+0020 B<SPACE> followed by a dot (U+002E \\(oqB<.>\\(cq)." +"them by a U+0020 B<SPACE> followed by a dot (U+002E ‘B<.>’)." msgstr "" #. type: Plain text -#: deb822.5 +#: deb822.man msgid "" -"Lines starting with U+0023 \\(oqB<#>\\(cq, without any preceding whitespace " +"Lines starting with U+0023 ‘B<#>’, without any preceding whitespace " "are comments lines that are only permitted in source package control files " "(I<debian/control>) and in B<deb-origin>(5) files. These comment lines are " "ignored, even between two continuation lines. They do not end logical lines." msgstr "" #. type: Plain text -#: deb822.5 +#: deb822.man msgid "All control files must be encoded in UTF-8." msgstr "" #. type: Plain text -#: deb822.5 +#: deb822.man msgid "B<RFC822>, B<RFC5322>." msgstr "" #. type: TH -#: deb-changelog.5 +#: deb-changelog.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<debian/changelog>" msgid "deb-changelog" msgstr "B<debian/changelog>" #. type: Plain text -#: deb-changelog.5 +#: deb-changelog.man #, fuzzy #| msgid "deb-src-control - Debian source packages' master control file format" msgid "deb-changelog - dpkg source packages' changelog file format" @@ -580,14 +599,14 @@ msgstr "" "Debiana" #. type: Plain text -#: deb-changelog.5 +#: deb-changelog.man #, fuzzy #| msgid "dpkg-parsechangelog" msgid "changelog" msgstr "dpkg-parsechangelog" #. type: Plain text -#: deb-changelog.5 +#: deb-changelog.man msgid "" "Changes in the packaged version of a project are explained in the changelog " "file I<debian/changelog>. This includes modifications made in the source " @@ -596,7 +615,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb-changelog.5 +#: deb-changelog.man msgid "" "The format of the I<debian/changelog> allows the package building tools to " "discover which version of the package is being built and find out other " @@ -604,12 +623,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb-changelog.5 +#: deb-changelog.man msgid "That format is a series of entries like this:" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb-changelog.5 +#: deb-changelog.man #, no-wrap msgid "" "I<package> (I<version>) I<distributions>; I<metadata>\n" @@ -623,13 +642,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb-changelog.5 +#: deb-changelog.man msgid "" "I<package> and I<version> are the source package name and version number." msgstr "" #. type: Plain text -#: deb-changelog.5 +#: deb-changelog.man msgid "" "I<distributions> lists one or more space-separated distributions where this " "version should be installed when it is uploaded; it is copied to the " @@ -637,7 +656,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb-changelog.5 +#: deb-changelog.man msgid "" "I<metadata> is a comma-separated list of I<keyword>=I<value> items. The " "only I<keyword>s currently supported by B<dpkg> are B<urgency> and B<binary-" @@ -649,7 +668,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb-changelog.5 +#: deb-changelog.man msgid "" "The change details may in fact be any series of lines starting with at least " "two spaces, but conventionally each change starts with an asterisk and a " @@ -659,7 +678,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb-changelog.5 +#: deb-changelog.man msgid "" "If this upload resolves bugs recorded in the distribution bug tracking " "system, they may be automatically closed on the inclusion of this package " @@ -667,13 +686,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb-changelog.5 +#: deb-changelog.man #, no-wrap msgid " B<Closes: Bug#>I<nnnnn>\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb-changelog.5 +#: deb-changelog.man msgid "" "in the change details (the exact Perl regular expression is B</closes:" "\\es*(?:bug)?\\e#?\\es?\\ed+(?:,\\es*(?:bug)?\\e#?\\es?\\ed+)*/i>). This " @@ -681,7 +700,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb-changelog.5 +#: deb-changelog.man msgid "" "The maintainer name and email address used in the changelog should be the " "details of the person who prepared this release of the package. They are " @@ -692,164 +711,166 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb-changelog.5 +#: deb-changelog.man msgid "" "The I<date> has the following format (compatible and with the same semantics " -"of RFC2822 and RFC5322, or what \\(Fodate -R\\(Fc generates):" +"of RFC2822 and RFC5322, or what «date -R» generates):" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb-changelog.5 +#: deb-changelog.man msgid "" "I<day-of-week>B<,> I<dd> I<month> I<yyyy> I<hh>B<:>I<mm>B<:>I<ss> B<+>I<zzzz>" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb-changelog.5 +#: deb-changelog.man msgid "where:" msgstr "" #. type: TP -#: deb-changelog.5 +#: deb-changelog.man #, no-wrap msgid "I<day-of-week>" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb-changelog.5 +#: deb-changelog.man msgid "Is one of: B<Mon>, B<Tue>, B<Wed>, B<Thu>, B<Fri>, B<Sat>, B<Sun>." msgstr "" #. type: TP -#: deb-changelog.5 +#: deb-changelog.man #, no-wrap msgid "I<dd>" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb-changelog.5 +#: deb-changelog.man msgid "Is a one- or two-digit day of the month (B<01>-B<31>)." msgstr "" #. type: TP -#: deb-changelog.5 +#: deb-changelog.man #, no-wrap msgid "I<month>" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb-changelog.5 +#: deb-changelog.man msgid "" "Is one of: B<Jan>, B<Feb>, B<Mar>, B<Apr>, B<May>, B<Jun>, B<Jul>, B<Aug>, " "B<Sep>, B<Oct>, B<Nov>, B<Dec>." msgstr "" #. type: TP -#: deb-changelog.5 +#: deb-changelog.man #, no-wrap msgid "I<yyyy>" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb-changelog.5 +#: deb-changelog.man msgid "Is the four-digit year (e.g. 2010)." msgstr "" #. type: TP -#: deb-changelog.5 +#: deb-changelog.man #, no-wrap msgid "I<hh>" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb-changelog.5 +#: deb-changelog.man msgid "Is the two-digit hour (B<00>-B<23>)." msgstr "" #. type: TP -#: deb-changelog.5 +#: deb-changelog.man #, no-wrap msgid "I<mm>" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb-changelog.5 +#: deb-changelog.man msgid "Is the two-digit minutes (B<00>-B<59>)." msgstr "" #. type: TP -#: deb-changelog.5 +#: deb-changelog.man #, no-wrap msgid "I<ss>" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb-changelog.5 +#: deb-changelog.man msgid "Is the two-digit seconds (B<00>-B<60>)." msgstr "" #. type: TP -#: deb-changelog.5 +#: deb-changelog.man #, no-wrap msgid "[B<+->]I<zzzz>" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb-changelog.5 +#: deb-changelog.man msgid "" -"Is the time zone offset from Coordinated Universal Time (UTC). \\(oqB<+>" -"\\(cq indicates that the time is ahead of (i.e., east of) UTC and \\(oqB<->" -"\\(cq indicates that the time is behind (i.e., west of) UTC. The first two " +"Is the time zone offset from Coordinated Universal Time (UTC). ‘B<+>" +"’ indicates that the time is ahead of (i.e., east of) UTC and ‘B<->" +"’ indicates that the time is behind (i.e., west of) UTC. The first two " "digits indicate the hour difference from UTC and the last two digits " "indicate the number of additional minutes difference from UTC. The last two " "digits must be in the range B<00>-B<59>." msgstr "" #. type: Plain text -#: deb-changelog.5 +#: deb-changelog.man msgid "" -"The first \\(lqtitle\\(rq line with the package name must start at the left " -"hand margin. The \\(lqtrailer\\(rq line with the maintainer and date " +"The first “title” line with the package name must start at the left " +"hand margin. The “trailer” line with the maintainer and date " "details must be preceded by exactly one space. The maintainer details and " "the date must be separated by exactly two spaces." msgstr "" #. type: Plain text -#: deb-changelog.5 +#: deb-changelog.man msgid "The entire changelog must be encoded in UTF-8." msgstr "" #. type: SH -#: deb-changelog.5 deb-substvars.5 dpkg.1 dpkg-architecture.1 dpkg.cfg.5 -#: dpkg-buildflags.1 dpkg-buildpackage.1 dpkg-distaddfile.1 dpkg-divert.1 -#: dpkg-genchanges.1 dpkg-gencontrol.1 dpkg-parsechangelog.1 dpkg-split.1 -#: dpkg-statoverride.1 dselect.cfg.5 update-alternatives.1 +#: deb-changelog.man deb-substvars.man dpkg.man dpkg-architecture.man +#: dpkg.cfg.man dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man dpkg-distaddfile.man +#: dpkg-divert.man dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man +#: dpkg-parsechangelog.man dpkg-split.man dpkg-statoverride.man dselect.cfg.man +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "PLIKI" #. type: TP -#: deb-changelog.5 +#: deb-changelog.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<debian/changelog>" msgid "I<debian/changelog>" msgstr "B<debian/changelog>" #. type: SH -#: deb-changelog.5 deb-shlibs.5 deb-symbols.5 dpkg.1 dpkg-architecture.1 -#: dpkg-buildflags.1 dpkg-divert.1 dpkg-name.1 update-alternatives.1 +#: deb-changelog.man deb-shlibs.man deb-symbols.man dpkg.man +#: dpkg-architecture.man dpkg-buildflags.man dpkg-divert.man dpkg-name.man +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "PRZYKŁADY" #. type: Plain text -#: deb-changelog.5 +#: deb-changelog.man #, no-wrap msgid "dpkg (1.17.18) unstable; urgency=low\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb-changelog.5 +#: deb-changelog.man #, no-wrap msgid "" " [ Guillem Jover ]\n" @@ -859,7 +880,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb-changelog.5 +#: deb-changelog.man #, no-wrap msgid "" " [ Updated programs translations ]\n" @@ -867,7 +888,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb-changelog.5 +#: deb-changelog.man #, no-wrap msgid "" " [ Updated dselect translations ]\n" @@ -876,13 +897,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb-changelog.5 +#: deb-changelog.man #, no-wrap msgid " -- Guillem Jover E<lt>guillem@debian.orgE<gt> Sun, 12 Oct 2014 15:47:44 +0200\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb-changelog.5 +#: deb-changelog.man #, fuzzy #| msgid "" #| "B<deb-override>(5), B<deb-extra-override>(5), B<dpkg-scanpackages>(1)." @@ -890,28 +911,28 @@ msgid "B<deb-version>(5), B<deb-changes>(5), B<dpkg-parsechangelog>(1)." msgstr "B<deb-override>(5), B<deb-extra-override>(5), B<dpkg-scanpackages>(1)." #. type: TH -#: deb-changes.5 +#: deb-changes.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "dpkg-genchanges" msgid "deb-changes" msgstr "dpkg-genchanges" #. type: Plain text -#: deb-changes.5 +#: deb-changes.man #, fuzzy #| msgid "dpkg-genchanges - generate Debian .changes files" msgid "deb-changes - Debian changes file format" msgstr "dpkg-genchanges - tworzy pliki .changes" #. type: Plain text -#: deb-changes.5 +#: deb-changes.man #, fuzzy #| msgid "I<filename>B<.deb>" msgid "I<filename>B<.changes>" msgstr "I<nazwa_pliku>B<.deb>" #. type: Plain text -#: deb-changes.5 +#: deb-changes.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Each Debian package contains the master `control' file, which contains a " @@ -942,28 +963,28 @@ msgstr "" "przetwarzania wartości pola (z wyjątkiem pola B<Description>, patrz niżej)." #. type: Plain text -#: deb-changes.5 dsc.5 +#: deb-changes.man dsc.man msgid "" "The control data might be enclosed in an OpenPGP ASCII Armored signature, as " "specified in RFC4880." msgstr "" #. type: SH -#: deb-changes.5 deb-control.5 deb-origin.5 dsc.5 +#: deb-changes.man deb-control.man deb-origin.man dsc.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "SOURCE FIELDS" msgid "FIELDS" msgstr "POLA PAKIETU ŹRÓDŁOWEGO" #. type: TP -#: deb-changes.5 dsc.5 +#: deb-changes.man dsc.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Description:> I<short-description> (required)" msgid "B<Format:> I<format-version> (required)" msgstr "B<Description:> I<krótki-opis> (wymagane)" #. type: Plain text -#: deb-changes.5 +#: deb-changes.man msgid "" "The value of this field declares the format version of the file. The syntax " "of the field value is a version number with a major and minor component. " @@ -973,21 +994,21 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: deb-changes.5 +#: deb-changes.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Package:> I<binary-package-name> (required)" msgid "B<Date:> I<release-date> (required)" msgstr "B<Package:> I<nazwa-pakietu-binarnego> (wymagane)" #. type: Plain text -#: deb-changes.5 +#: deb-changes.man msgid "" "The date the package was built or last edited. It must be in the same " "format as the date in a B<deb-changelog>(5) entry." msgstr "" #. type: Plain text -#: deb-changes.5 +#: deb-changes.man #, fuzzy #| msgid "The value of this field determines the vendor name." msgid "" @@ -996,14 +1017,14 @@ msgid "" msgstr "Wartość tego pola określa nazwę dostawcy." #. type: TP -#: deb-changes.5 +#: deb-changes.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Source:> I<source-package-name> (required)" msgid "B<Source:> I<source-name> [B<(>I<source-version>B<)>] (required)" msgstr "B<Source:> I<nazwa-pakietu-źródłowego> (wymagane)" #. type: Plain text -#: deb-changes.5 +#: deb-changes.man msgid "" "The name of the source package. If the source version differs from the " "binary version, then the I<source-name> will be followed by a I<source-" @@ -1012,27 +1033,27 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: deb-changes.5 +#: deb-changes.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Package:> I<binary-package-name> (required)" msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required)" msgstr "B<Package:> I<nazwa-pakietu-binarnego> (wymagane)" #. type: Plain text -#: deb-changes.5 +#: deb-changes.man msgid "" "This folded field is a space-separated list of binary packages to upload." msgstr "" #. type: TP -#: deb-changes.5 +#: deb-changes.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Architecture:> I<arch>|B<all>" msgid "B<Architecture:> I<arch-list>" msgstr "B<Architecture:> I<architektura>|B<all>" #. type: Plain text -#: deb-changes.5 +#: deb-changes.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The architecture specifies which type of hardware this package was " @@ -1054,14 +1075,14 @@ msgstr "" "dokumentację." #. type: TP -#: deb-changes.5 deb-control.5 dsc.5 +#: deb-changes.man deb-control.man dsc.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Version:>I< version-string>" msgid "B<Version:> I<version-string> (required)" msgstr "B<Version:>I< oznaczenie wersji>" #. type: Plain text -#: deb-changes.5 dsc.5 +#: deb-changes.man dsc.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Typically, this is the original package's version number in whatever form " @@ -1080,48 +1101,48 @@ msgstr "" "version>(5)." #. type: TP -#: deb-changes.5 +#: deb-changes.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Description:> I<short-description> (required)" msgid "B<Distribution:> I<distribution>s (required)" msgstr "B<Description:> I<krótki-opis> (wymagane)" #. type: Plain text -#: deb-changes.5 +#: deb-changes.man msgid "" "Lists one or more space-separated distributions where this version should be " "installed when it is uploaded to the archive." msgstr "" #. type: TP -#: deb-changes.5 +#: deb-changes.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Urgency:>I< urgency>" msgid "B<Urgency:> I<urgency> (recommended)" msgstr "B<Urgency:>I< ważność>" #. type: Plain text -#: deb-changes.5 +#: deb-changes.man msgid "" "The urgency of the upload. The currently known values, in increasing order " "of urgency, are: B<low>, B<medium>, B<high>, B<critical> and B<emergency>." msgstr "" #. type: TP -#: deb-changes.5 +#: deb-changes.man #, no-wrap msgid "B<Maintainer:> I<fullname-email> (required)" msgstr "B<Maintainer:> I<pełna-nazwa e-mail> (wymagane)" #. type: Plain text -#: deb-changes.5 +#: deb-changes.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Should be in the format `Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>', and is " #| "typically the person who created the package, as opposed to the author of " #| "the software that was packaged." msgid "" -"Should be in the format \\(lqJoe Bloggs E<lt>jbloggs@example.orgE<gt>\\(rq, " +"Should be in the format “Joe Bloggs E<lt>jbloggs@example.orgE<gt>”, " "and is typically the person who created the package, as opposed to the " "author of the software that was packaged." msgstr "" @@ -1130,21 +1151,21 @@ msgstr "" "programu)." #. type: TP -#: deb-changes.5 +#: deb-changes.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Maintainer:>I< fullname-email>" msgid "B<Changed-By:>I< fullname-email>" msgstr "B<Maintainer:>I< pełna-nazwa e-mail>" #. type: Plain text -#: deb-changes.5 +#: deb-changes.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Should be in the format `Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>', and is " #| "typically the person who created the package, as opposed to the author of " #| "the software that was packaged." msgid "" -"Should be in the format \\(lqJoe Bloggs E<lt>jbloggs@example.orgE<gt>\\(rq, " +"Should be in the format “Joe Bloggs E<lt>jbloggs@example.orgE<gt>”, " "and is typically the person who prepared the package changes for this " "release." msgstr "" @@ -1153,35 +1174,35 @@ msgstr "" "programu)." #. type: TP -#: deb-changes.5 +#: deb-changes.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Description:>I< short-description>" msgid "B<Description:> (recommended)" msgstr "B<Description:>I< krótki-opis>" #. type: TQ -#: deb-changes.5 +#: deb-changes.man #, no-wrap msgid " I<binary-package-name> B<-> I<binary-package-summary>" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb-changes.5 +#: deb-changes.man msgid "" "This multiline field contains a list of binary package names followed by a " -"space, a dash (\\(oqB<->\\(cq) and their possibly truncated short " +"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short " "descriptions." msgstr "" #. type: TP -#: deb-changes.5 +#: deb-changes.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Closes:>I< bug-number>" msgid "B<Closes:>I< bug-number-list>" msgstr "B<Closes:>I< numer-błędu>" #. type: Plain text -#: deb-changes.5 +#: deb-changes.man msgid "" "A space-separated list of bug report numbers that have been resolved with " "this upload. The distribution archive software might use this field to " @@ -1190,14 +1211,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: deb-changes.5 +#: deb-changes.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<binary:Version>" msgid "B<Binary-Only: yes>" msgstr "B<binary:Version>" #. type: Plain text -#: deb-changes.5 +#: deb-changes.man msgid "" "This field denotes that the upload is a binary-only non-maintainer build. " "It originates from the B<binary-only=yes> key/value from the changelog " @@ -1205,21 +1226,21 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: deb-changes.5 +#: deb-changes.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Package:> I<binary-package-name> (required)" msgid "B<Changes:> (required)" msgstr "B<Package:> I<nazwa-pakietu-binarnego> (wymagane)" #. type: TQ -#: deb-changes.5 +#: deb-changes.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Changes:>I< changelog-entries>" msgid "I<changelog-entries>" msgstr "B<Changes:>I< wpisy-dziennika-zmian>" #. type: Plain text -#: deb-changes.5 +#: deb-changes.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The text of all changelog entries is concatenated. To make this field a " @@ -1229,7 +1250,7 @@ msgstr "B<Changes:>I< wpisy-dziennika-zmian>" msgid "" "This multiline field contains the concatenated text of all changelog entries " "that are part of the upload. To make this a valid multiline field empty " -"lines are replaced with a single full stop (\\(oq.\\(cq) and all lines are " +"lines are replaced with a single full stop (‘.’) and all lines are " "indented by one space character. The exact content depends on the changelog " "format." msgstr "" @@ -1240,27 +1261,27 @@ msgstr "" "formatu dziennika zmian." #. type: TP -#: deb-changes.5 dsc.5 +#: deb-changes.man dsc.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<reinst-required>" msgid "B<Files:> (required)" msgstr "B<reinst-required (konieczna-reinstalacja)>" #. type: TQ -#: deb-changes.5 +#: deb-changes.man #, no-wrap msgid " I<md5sum> I<size> I<section> I<priority> I<filename>" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb-changes.5 +#: deb-changes.man msgid "" -"This multiline field contains a list of files with a md5sum, size, section " +"This multiline field contains a list of files with an md5sum, size, section " "and priority for each one." msgstr "" #. type: Plain text -#: deb-changes.5 +#: deb-changes.man msgid "" "The first line of the field value (the part on the same line as the field " "name followed by a colon) is always empty. The content of the field is " @@ -1270,7 +1291,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb-changes.5 +#: deb-changes.man msgid "" "This field lists all files that make up the upload. The list of files in " "this field must match the list of files in the other related B<Checksums> " @@ -1278,25 +1299,25 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TQ -#: deb-changes.5 dsc.5 +#: deb-changes.man dsc.man #, no-wrap msgid "B<Checksums-Sha1:> (required)" msgstr "" #. type: TQ -#: deb-changes.5 dsc.5 +#: deb-changes.man dsc.man #, no-wrap msgid "B<Checksums-Sha256:> (required)" msgstr "" #. type: TQ -#: deb-changes.5 dsc.5 +#: deb-changes.man dsc.man #, no-wrap msgid " I<checksum> I<size> I<filename>" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb-changes.5 +#: deb-changes.man msgid "" "These multiline fields contain a list of files with a checksum and size for " "each one. These fields have the same syntax and differ only in the checksum " @@ -1305,7 +1326,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb-changes.5 +#: deb-changes.man msgid "" "The first line of the field value (the part on the same line as the field " "name followed by a colon) is always empty. The content of the field is " @@ -1315,7 +1336,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb-changes.5 +#: deb-changes.man msgid "" "These fields list all files that make up the upload. The list of files in " "these fields must match the list of files in the B<Files> field and the " @@ -1323,14 +1344,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: deb-changes.5 dsc.5 dpkg.1 dpkg-buildpackage.1 dpkg-deb.1 dpkg-name.1 -#: dpkg-source.1 dpkg-split.1 dselect.1 +#: deb-changes.man dsc.man dpkg.man dpkg-buildpackage.man dpkg-deb.man +#: dpkg-name.man dpkg-source.man dpkg-split.man dselect.man #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "BŁĘDY" #. type: Plain text -#: deb-changes.5 +#: deb-changes.man msgid "" "The B<Files> field is inconsistent with the other B<Checksums> fields. The " "B<Change-By> and B<Maintainer> fields have confusing names. The " @@ -1339,39 +1360,32 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb-changes.5 +#: deb-changes.man #, fuzzy #| msgid "B<deb-control>(5), B<deb-version>(5), B<dpkg-source>(1)" msgid "B<deb-src-control>(5), B<deb-version>(5)." msgstr "B<deb-control>(5), B<deb-version>(5), B<dpkg-source>(1)" #. type: TH -#: deb-control.5 +#: deb-control.man #, no-wrap msgid "deb-control" msgstr "deb-control" -#. type: TH -#: deb-control.5 deb-src-control.5 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "2012-04-09" -msgid "2013-12-20" -msgstr "2012-04-09" - #. type: Plain text -#: deb-control.5 +#: deb-control.man #, fuzzy #| msgid "deb-control - Debian packages' master control file format" msgid "deb-control - Debian binary packages' master control file format" msgstr "deb-control - format głównego pliku pakietu Debiana" #. type: Plain text -#: deb-control.5 +#: deb-control.man msgid "control" msgstr "control" #. type: Plain text -#: deb-control.5 +#: deb-control.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Each Debian package contains the master `control' file, which contains a " @@ -1401,14 +1415,14 @@ msgstr "" "przetwarzania wartości pola (z wyjątkiem pola B<Description>, patrz niżej)." #. type: TP -#: deb-control.5 +#: deb-control.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Package:> I<binary-package-name> (required)" msgid "B<Package:> I<package-name> (required)" msgstr "B<Package:> I<nazwa-pakietu-binarnego> (wymagane)" #. type: Plain text -#: deb-control.5 dsc.5 +#: deb-control.man dsc.man msgid "" "The value of this field determines the package name, and is used to generate " "file names by most installation tools." @@ -1417,7 +1431,7 @@ msgstr "" "instalacyjnych jest używana do generowania nazw plików." #. type: Plain text -#: deb-control.5 +#: deb-control.man msgid "" "Typically, this is the original package's version number in whatever form " "the program's author uses. It may also include a Debian revision number (for " @@ -1430,21 +1444,21 @@ msgstr "" "version>(5)." #. type: TP -#: deb-control.5 deb-src-control.5 dsc.5 +#: deb-control.man deb-src-control.man dsc.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Maintainer:> I<fullname-email> (required)" msgid "B<Maintainer:> I<fullname-email> (recommended)" msgstr "B<Maintainer:> I<pełna-nazwa e-mail> (wymagane)" #. type: Plain text -#: deb-control.5 dsc.5 +#: deb-control.man dsc.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Should be in the format `Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>', and is " #| "typically the person who created the package, as opposed to the author of " #| "the software that was packaged." msgid "" -"Should be in the format \\(lqJoe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>\\(rq, and " +"Should be in the format “Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>”, and " "is typically the person who created the package, as opposed to the author of " "the software that was packaged." msgstr "" @@ -1453,20 +1467,20 @@ msgstr "" "programu)." #. type: TQ -#: deb-control.5 deb-src-control.5 +#: deb-control.man deb-src-control.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Description:> I<short-description> (required)" msgid "B<Description:> I<short-description> (recommended)" msgstr "B<Description:> I<krótki-opis> (wymagane)" #. type: TQ -#: deb-control.5 +#: deb-control.man #, no-wrap msgid "B< >I<long-description>" msgstr "B< >I<długi-opis>" #. type: Plain text -#: deb-control.5 +#: deb-control.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The format for the package description is a short brief summary on the " @@ -1479,7 +1493,7 @@ msgid "" "line (after the B<Description> field). The following lines should be used as " "a longer, more detailed description. Each line of the long description must " "be preceded by a space, and blank lines in the long description must contain " -"a single \\(oqB<.>\\(cq following the preceding space." +"a single ‘B<.>’ following the preceding space." msgstr "" "Format opisu pakietu jest następujący: pierwsza linia (zaraz po polu " "\"Description\") zawiera krótkie podsumowanie. Kolejne linie powinny " @@ -1488,13 +1502,13 @@ msgstr "" "zawierać pojedynczą kropkę (\".\") poprzedzoną znakiem spacji." #. type: TP -#: deb-control.5 deb-src-control.5 +#: deb-control.man deb-src-control.man #, no-wrap msgid "B<Section:>I< section>" msgstr "B<Section:>I<sekcja>" #. type: Plain text -#: deb-control.5 deb-src-control.5 +#: deb-control.man deb-src-control.man #, fuzzy #| msgid "" #| "This is a general field that gives the package a category based on the " @@ -1510,13 +1524,13 @@ msgstr "" "\"utils\", \"net\", \"mail\", \"text\", \"x11\" itp." #. type: TP -#: deb-control.5 deb-src-control.5 +#: deb-control.man deb-src-control.man #, no-wrap msgid "B<Priority:>I< priority>" msgstr "B<Priority:>I< priorytet>" #. type: Plain text -#: deb-control.5 deb-src-control.5 +#: deb-control.man deb-src-control.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Sets the importance of this package in relation to the system as a " @@ -1531,7 +1545,7 @@ msgstr "" "\"optional\" (opcjonalny), \"extra\" (dodatkowy) itp." #. type: Plain text -#: deb-control.5 deb-src-control.5 +#: deb-control.man deb-src-control.man #, fuzzy #| msgid "" #| "In Debian, the B<Section> and B<Priority> fields have a defined set of " @@ -1546,26 +1560,26 @@ msgstr "" "wartości można znaleźć w najnowszej wersji pakietu B<debian-policy>." #. type: TP -#: deb-control.5 +#: deb-control.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Installed-Size>" msgid "B<Installed-Size:> size" msgstr "B<Installed-Size>" #. type: Plain text -#: deb-control.5 +#: deb-control.man msgid "" "The approximate total size of the package's installed files, in KiB units." msgstr "" #. type: TP -#: deb-control.5 deb-src-control.5 +#: deb-control.man deb-src-control.man #, no-wrap msgid "B<Essential:> B<yes>|B<no>" msgstr "B<Essential:> B<yes>|B<no>" #. type: Plain text -#: deb-control.5 +#: deb-control.man msgid "" "This field is usually only needed when the answer is B<yes>. It denotes a " "package that is required for proper operation of the system. Dpkg or any " @@ -1579,14 +1593,14 @@ msgstr "" "usunięcie takiego pakietu)." #. type: TQ -#: deb-control.5 deb-src-control.5 +#: deb-control.man deb-src-control.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Essential:> B<yes>|B<no>" msgid "B<Build-Essential:> B<yes>|B<no>" msgstr "B<Essential:> B<yes>|B<no>" #. type: Plain text -#: deb-control.5 +#: deb-control.man msgid "" "This field is usually only needed when the answer is B<yes>, and is commonly " "injected by the archive software. It denotes a package that is required " @@ -1594,14 +1608,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: deb-control.5 +#: deb-control.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Architecture:> I<arch>|B<all>" msgid "B<Architecture:> I<arch>|B<all> (recommended)" msgstr "B<Architecture:> I<architektura>|B<all>" #. type: Plain text -#: deb-control.5 +#: deb-control.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The architecture specifies which type of hardware this package was " @@ -1623,151 +1637,169 @@ msgstr "" "dokumentację." #. type: TP -#: deb-control.5 deb-src-control.5 dsc.5 +#: deb-control.man deb-src-control.man dsc.man #, no-wrap msgid "B<Origin:>I< name>" msgstr "B<Origin:>I< nazwa>" #. type: Plain text -#: deb-control.5 dsc.5 +#: deb-control.man dsc.man msgid "The name of the distribution this package is originating from." msgstr "Nazwa dystrybucji, z której pochodzi pakiet." #. type: TP -#: deb-control.5 deb-src-control.5 +#: deb-control.man deb-src-control.man #, no-wrap msgid "B<Bugs:>I< url>" msgstr "B<Bugs:>I< URL>" #. type: Plain text -#: deb-control.5 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The I<url> of the bug tracking system for this package. The current used " -#| "format is I<bts-type>B<://>I<bts-address>, like B<debbugs://bugs.debian." -#| "org>." +#: deb-control.man msgid "" "The I<url> of the bug tracking system for this package. The current used " -"format is I<bts-type>B<://>I<bts-address>, like B<\\%debbugs://bugs.debian." -"org>." +"format is I<bts-type>B<://>I<bts-address>, like B<debbugs://bugs.debian.org>." msgstr "" "I<URL> systemu zgłaszania błędów dla tego pakietu. Obecnie używanym formatem " "jest is I<typ_bts>B<://>I<adres_bts>, na przykład: B<debbugs://bugs.debian." "org>." #. type: TP -#: deb-control.5 deb-src-control.5 dsc.5 +#: deb-control.man deb-src-control.man dsc.man #, no-wrap msgid "B<Homepage:>I< url>" msgstr "B<Homepage:>I< URL>" #. type: Plain text -#: deb-control.5 dsc.5 +#: deb-control.man dsc.man msgid "The upstream project home page I<url>." msgstr "I<URL> do strony internetowej projektu macierzystego." #. type: TQ -#: deb-control.5 deb-src-control.5 +#: deb-control.man deb-src-control.man #, no-wrap msgid "B<Tag:>I< tag-list>" msgstr "B<Tag:>I< lista-znaczników>" #. type: Plain text -#: deb-control.5 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "List of tags describing the qualities of the package. The description and " -#| "list of supported tags can be found in the B<debtags> package." +#: deb-control.man msgid "" "List of tags describing the qualities of the package. The description and " -"list of supported tags can be found in the B<\\%debtags> package." +"list of supported tags can be found in the B<debtags> package." msgstr "" "Lista znaczników opisujących cechy pakietu. Opis i listę obsługiwanych " "znaczników można znaleźć w pakiecie B<debtags>." -#. type: TQ -#: deb-control.5 deb-src-control.5 +#. type: TP +#: deb-control.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Multi-Arch:> B<same>|B<foreign>|B<allowed>" -msgid "B<Multi-Arch:> B<same>|B<foreign>|B<allowed>|B<no>" +msgid "B<Multi-Arch:> B<no>|B<same>|B<foreign>|B<allowed>" msgstr "B<Multi-Arch:> B<same>|B<foreign>|B<allowed>" #. type: Plain text -#: deb-control.5 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This field is used to indicate how this package should behave on a multi-" -#| "arch installations. The value B<same> means that the package is co-" -#| "installable with itself, but it must not be used to satisfy the " -#| "dependency of any package of a different architecture from itself. The " -#| "value B<foreign> means that the package is not co-installable with " -#| "itself, but should be allowed to satisfy the dependency of a package of a " -#| "different arch from itself. The value B<allowed> allows reverse-" -#| "dependencies to indicate in their Depends field that they accept a " -#| "package from a foreign architecture, but has no effect otherwise." +#: deb-control.man msgid "" "This field is used to indicate how this package should behave on a multi-" -"arch installations. The value B<same> means that the package is co-" -"installable with itself, but it must not be used to satisfy the dependency " -"of any package of a different architecture from itself. The value " -"B<foreign> means that the package is not co-installable with itself, but " -"should be allowed to satisfy a non-arch-qualified dependency of a package of " -"a different arch from itself (if a dependency has an explicit arch-qualifier " -"then the value B<foreign> is ignored). The value B<allowed> allows reverse-" -"dependencies to indicate in their B<Depends> field that they accept a " -"package from a foreign architecture by qualifying the package name with B<:" -"any>, but has no effect otherwise. The value B<no> is the default when the " -"field is omitted, in which case adding the field with an explicit B<no> " -"value is generally not needed." -msgstr "" -"Pole jest używane do określenia sposobu, w jaki pakiet będzie się zachowywał " -"w instalacjach wieloarchitekturowych. Wartość B<same> (ta sama) oznacza, że " -"można zainstalować wiele kopii pakietu, ale nie mogą one posłużyć do " -"spełnienia zależności innej architektury, niż architektura pakietu. Wartość " -"B<foreign> (obca) określa, że nie można zainstalować kilku kopii pakietu, " -"ale pakiet może spełnić zależności pakietu z innej architektury, niż jego " -"własna. Wartość B<allowed> (dozwolona) oznacza, że odwrócone zależności mogą " -"wskazać w swoim polu Depends (wymaga), czy akceptują pakiet z obcej " -"architektury, a jeśli nie, to nie ma ona znaczenia." - -#. type: TP -#: deb-control.5 +"arch installations." +msgstr "" + +#. type: TP +#: deb-control.man +#, no-wrap +msgid "B<no>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: deb-control.man +msgid "" +"This value is the default when the field is omitted, in which case adding " +"the field with an explicit B<no> value is generally not needed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: deb-control.man +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--rename>" +msgid "B<same>" +msgstr "B<--rename>" + +#. type: Plain text +#: deb-control.man +msgid "" +"This package is co-installable with itself, but it must not be used to " +"satisfy the dependency of any package of a different architecture from " +"itself." +msgstr "" + +#. type: TP +#: deb-control.man +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--force>" +msgid "B<foreign>" +msgstr "B<--force>" + +#. type: Plain text +#: deb-control.man +msgid "" +"This package is not co-installable with itself, but should be allowed to " +"satisfy a non-arch-qualified dependency of a package of a different arch " +"from itself (if a dependency has an explicit arch-qualifier then the value " +"B<foreign> is ignored)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: deb-control.man +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--all>" +msgid "B<allowed>" +msgstr "B<--all>" + +#. type: Plain text +#: deb-control.man +msgid "" +"This allows reverse-dependencies to indicate in their B<Depends> field that " +"they accept this package from a foreign architecture by qualifying the " +"package name with B<:any>, but has no effect otherwise." +msgstr "" + +#. type: TP +#: deb-control.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Source:> I<source-package-name> (required)" msgid "B<Source:> I<source-name> [B<(>I<source-version>B<)>]" msgstr "B<Source:> I<nazwa-pakietu-źródłowego> (wymagane)" #. type: Plain text -#: deb-control.5 +#: deb-control.man msgid "" "The name of the source package that this binary package came from, if it is " "different than the name of the package itself. If the source version " "differs from the binary version, then the I<source-name> will be followed by " "a I<source-version> in parenthesis. This can happen for example on a binary-" "only non-maintainer upload, or when setting a different binary version via " -"\\(FoB<dpkg-gencontrol -v>\\(Fc." +"«B<dpkg-gencontrol -v>»." msgstr "" #. type: TP -#: deb-control.5 deb-src-control.5 +#: deb-control.man deb-src-control.man #, no-wrap msgid "B<Subarchitecture:>I< value>" msgstr "B<Subarchitecture:>I< wartość>" #. type: TQ -#: deb-control.5 deb-src-control.5 +#: deb-control.man deb-src-control.man #, no-wrap msgid "B<Kernel-Version:>I< value>" msgstr "B<Kernel-Version:>I< wartość>" #. type: TQ -#: deb-control.5 deb-src-control.5 +#: deb-control.man deb-src-control.man #, no-wrap msgid "B<Installer-Menu-Item:>I< value>" msgstr "B<Installer-Menu-Item:>I< wartość>" #. type: Plain text -#: deb-control.5 deb-src-control.5 +#: deb-control.man deb-src-control.man msgid "" "These fields are used by the debian-installer and are usually not needed. " "See /usr/share/doc/debian-installer/devel/modules.txt from the B<debian-" @@ -1778,14 +1810,14 @@ msgstr "" "pakietu B<debian-installer> zawiera więcej informacji." #. type: TP -#: deb-control.5 deb-src-control.5 +#: deb-control.man deb-src-control.man #, no-wrap msgid "B<Depends:>I< package-list>" msgstr "B<Depends:>I< lista-pakietów>" # check me! #. type: Plain text -#: deb-control.5 +#: deb-control.man #, fuzzy #| msgid "" #| "List of packages that are required for this package to provide a non-" @@ -1816,13 +1848,13 @@ msgstr "" "skryptami pakietów wymienionych w polu Depends:." #. type: TQ -#: deb-control.5 deb-src-control.5 +#: deb-control.man deb-src-control.man #, no-wrap msgid "B<Pre-Depends:>I< package-list>" msgstr "B<Pre-Depends:>I< lista-pakietów>" #. type: Plain text -#: deb-control.5 +#: deb-control.man msgid "" "List of packages that must be installed B<and> configured before this one " "can be installed. This is usually used in the case where this package " @@ -1834,13 +1866,13 @@ msgstr "" "preinstalacyjnych." #. type: TQ -#: deb-control.5 deb-src-control.5 +#: deb-control.man deb-src-control.man #, no-wrap msgid "B<Recommends:>I< package-list>" msgstr "B<Recommends:>I< lista-pakietów>" #. type: Plain text -#: deb-control.5 +#: deb-control.man msgid "" "Lists packages that would be found together with this one in all but unusual " "installations. The package maintenance software will warn the user if they " @@ -1852,13 +1884,13 @@ msgstr "" "wymienionych w polu B<Recommends>." #. type: TQ -#: deb-control.5 deb-src-control.5 +#: deb-control.man deb-src-control.man #, no-wrap msgid "B<Suggests:>I< package-list>" msgstr "B<Suggests:>I< lista-pakietów>" #. type: Plain text -#: deb-control.5 +#: deb-control.man msgid "" "Lists packages that are related to this one and can perhaps enhance its " "usefulness, but without which installing this package is perfectly " @@ -1868,7 +1900,7 @@ msgstr "" "użyteczność, ale bez których pakiet może się obejść." #. type: Plain text -#: deb-control.5 +#: deb-control.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The syntax of B<Depends>, B<Pre-Depends>, B<Recommends> and B<Suggests> " @@ -1880,11 +1912,11 @@ msgstr "" msgid "" "The syntax of B<Depends>, B<Pre-Depends>, B<Recommends> and B<Suggests> " "fields is a list of groups of alternative packages. Each group is a list of " -"packages separated by vertical bar (or \\(lqpipe\\(rq) symbols, \\(oqB<|>" -"\\(cq. The groups are separated by commas. Commas are to be read as " -"\\(lqAND\\(rq, and pipes as \\(lqOR\\(rq, with pipes binding more tightly. " +"packages separated by vertical bar (or “pipe”) symbols, ‘B<|>" +"’. The groups are separated by commas. Commas are to be read as " +"“AND”, and pipes as “OR”, with pipes binding more tightly. " "Each package name is optionally followed by an architecture qualifier " -"appended after a colon \\(oqB<:>\\(cq, optionally followed by a version " +"appended after a colon ‘B<:>’, optionally followed by a version " "number specification in parentheses." msgstr "" "Wartością pól B<Depends>, B<Pre-Depends>, B<Recommends> i B<Suggests> jest " @@ -1895,7 +1927,7 @@ msgstr "" "nawie pakietu może opcjonalnie występować numer wersji podany w nawiasach." #. type: Plain text -#: deb-control.5 +#: deb-control.man msgid "" "An architecture qualifier name can be a real Debian architecture name (since " "dpkg 1.16.5) or B<any> (since dpkg 1.16.2). If omitted, the default is the " @@ -1906,7 +1938,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb-control.5 deb-src-control.5 +#: deb-control.man deb-src-control.man #, fuzzy #| msgid "" #| "A version number may start with a `E<gt>E<gt>', in which case any later " @@ -1916,12 +1948,12 @@ msgstr "" #| "than or equal to, \"E<lt>=\" for less than or equal to, and \"=\" for " #| "equal to." msgid "" -"A version number may start with a \\(oqB<E<gt>E<gt>>\\(cq, in which case any " +"A version number may start with a ‘B<E<gt>E<gt>>’, in which case any " "later version will match, and may specify or omit the Debian packaging " "revision (separated by a hyphen). Accepted version relationships are " -"\\(oqB<E<gt>E<gt>>\\(cq for greater than, \\(oqB<E<lt>E<lt>>\\(cq for less " -"than, \\(oqB<E<gt>=>\\(cq for greater than or equal to, \\(oqB<E<lt>=>\\(cq " -"for less than or equal to, and \\(oqB<=>\\(cq for equal to." +"‘B<E<gt>E<gt>>’ for greater than, ‘B<E<lt>E<lt>>’ for less " +"than, ‘B<E<gt>=>’ for greater than or equal to, ‘B<E<lt>=>’ " +"for less than or equal to, and ‘B<=>’ for equal to." msgstr "" "Numer wersji może zaczynać się od \"E<gt>E<gt>\", co oznacza, że każda " "późniejsza wersja pakietu będzie odpowiednia; można także podawać lub " @@ -1931,13 +1963,13 @@ msgstr "" "równy." #. type: TQ -#: deb-control.5 deb-src-control.5 +#: deb-control.man deb-src-control.man #, no-wrap msgid "B<Breaks:>I< package-list>" msgstr "B<Breaks:>I< lista-pakietów>" #. type: Plain text -#: deb-control.5 +#: deb-control.man msgid "" "Lists packages that this one breaks, for example by exposing bugs when the " "named packages rely on this one. The package maintenance software will not " @@ -1950,25 +1982,18 @@ msgstr "" "problemu jest aktualizacja pakietu wymienionego w polu B<Breaks>." #. type: TQ -#: deb-control.5 deb-src-control.5 +#: deb-control.man deb-src-control.man #, no-wrap msgid "B<Conflicts:>I< package-list>" msgstr "B<Conflicts:>I< lista-pakietów>" #. type: Plain text -#: deb-control.5 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Lists packages that conflict with this one, for example by containing " -#| "files with the same names. The package maintenance software will not " -#| "allow conflicting packages to be installed at the same time. Two " -#| "conflicting packages should each include a B<Conflicts> line mentioning " -#| "the other." +#: deb-control.man msgid "" "Lists packages that conflict with this one, for example by containing files " "with the same names. The package maintenance software will not allow " "conflicting packages to be installed at the same time. Two conflicting " -"packages should each include a B<\\%Conflicts> line mentioning the other." +"packages should each include a B<Conflicts> line mentioning the other." msgstr "" "Lista pakietów, które są w konflikcie z danym pakietem, na przykład " "zawierają plik o tej samej nazwie, Narzędzia do zarządzania pakietami nie " @@ -1977,13 +2002,13 @@ msgstr "" "wskazujące na drugi pakiet." #. type: TQ -#: deb-control.5 deb-src-control.5 +#: deb-control.man deb-src-control.man #, no-wrap msgid "B<Replaces:>I< package-list>" msgstr "B<Replaces:>I< lista-pakietów>" #. type: Plain text -#: deb-control.5 +#: deb-control.man msgid "" "List of packages files from which this one replaces. This is used for " "allowing this package to overwrite the files of another package and is " @@ -1996,7 +2021,7 @@ msgstr "" "innego pakietu, jeżeli zawiera on pliki o takich samych nazwach." #. type: Plain text -#: deb-control.5 +#: deb-control.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The syntax of B<Breaks>, B<Conflicts>, B<Replaces> and B<Provides> is a " @@ -2007,7 +2032,7 @@ msgstr "" msgid "" "The syntax of B<Breaks>, B<Conflicts> and B<Replaces> is a list of package " "names, separated by commas (and optional whitespace). In the B<Breaks> and " -"B<Conflicts> fields, the comma should be read as \\(lqOR\\(rq. An optional " +"B<Conflicts> fields, the comma should be read as “OR”. An optional " "architecture qualifier can also be appended to the package name with the " "same syntax as above, but the default is B<any> instead of the binary " "package architecture. An optional version can also be given with the same " @@ -2020,13 +2045,13 @@ msgstr "" "pakietów, używając składni opisanej wyżej." #. type: TQ -#: deb-control.5 deb-src-control.5 +#: deb-control.man deb-src-control.man #, no-wrap msgid "B<Provides:>I< package-list>" msgstr "B<Provides:>I< lista-pakietów>" #. type: Plain text -#: deb-control.5 +#: deb-control.man #, fuzzy #| msgid "" #| "This is a list of virtual packages that this one provides. Usually this " @@ -2041,11 +2066,11 @@ msgid "" "This is a list of virtual packages that this one provides. Usually this is " "used in the case of several packages all providing the same service. For " "example, sendmail and exim can serve as a mail server, so they provide a " -"common package (\\(lqmail-transport-agent\\(rq) on which other packages can " +"common package (“mail-transport-agent”) on which other packages can " "depend. This will allow sendmail or exim to serve as a valid option to " "satisfy the dependency. This prevents the packages that depend on a mail " "server from having to know the package names for all of them, and using " -"\\(oqB<|>\\(cq to separate the list." +"‘B<|>’ to separate the list." msgstr "" "Jest to lista pakietów wirtualnych dostarczanych przez ten pakiet. Zazwyczaj " "jest to używane w przypadku, gdy kilka pakietów dostarcza tej samej usługi. " @@ -2057,7 +2082,7 @@ msgstr "" "rozdzielenia listy takich pakietów." #. type: Plain text -#: deb-control.5 +#: deb-control.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The syntax of B<Breaks>, B<Conflicts>, B<Replaces> and B<Provides> is a " @@ -2080,13 +2105,13 @@ msgstr "" "pakietów, używając składni opisanej wyżej." #. type: TQ -#: deb-control.5 deb-src-control.5 +#: deb-control.man deb-src-control.man #, no-wrap msgid "B<Built-Using:>I< package-list>" msgstr "B<Built-Using:>I< lista-pakietów>" #. type: Plain text -#: deb-control.5 +#: deb-control.man #, fuzzy #| msgid "" #| "This field lists extra source packages that were used during the build of " @@ -2102,7 +2127,7 @@ msgid "" "this binary package. This is an indication to the archive maintenance " "software that these extra source packages must be kept whilst this binary " "package is maintained. This field must be a list of source package names " -"with strict \\(oqB<=>\\(cq version relationships. Note that the archive " +"with strict ‘B<=>’ version relationships. Note that the archive " "maintenance software is likely to refuse to accept an upload which declares " "a B<Built-Using> relationship which cannot be satisfied within the archive." msgstr "" @@ -2115,28 +2140,28 @@ msgstr "" "Using>, które nie mogą zostać spełnione wewnątrz archiwum." #. type: TP -#: deb-control.5 +#: deb-control.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Build-Conflicts:>I< package list>" msgid "B<Built-For-Profiles:>I< profile-list>" msgstr "B<Build-Conflicts:>I< lista-pakietów>" #. type: Plain text -#: deb-control.5 +#: deb-control.man msgid "" "This field specifies a whitespace separated list of build profiles that this " "binary packages was built with." msgstr "" #. type: SH -#: deb-control.5 deb-conffiles.5 deb-src-control.5 deb-origin.5 -#: start-stop-daemon.8 +#: deb-control.man deb-conffiles.man deb-src-control.man deb-origin.man +#: start-stop-daemon.man #, no-wrap msgid "EXAMPLE" msgstr "PRZYKŁAD" #. type: Plain text -#: deb-control.5 +#: deb-control.man #, no-wrap msgid "" "# Comment\n" @@ -2182,54 +2207,49 @@ msgstr "" " will run more slowly, however).\n" #. type: Plain text -#: deb-control.5 +#: deb-control.man msgid "" "B<deb>(5), B<deb-version>(5), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." msgstr "" "B<deb>(5), B<deb-version>(5), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." #. type: TH -#: deb-conffiles.5 +#: deb-conffiles.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "I<conffiles>" msgid "deb-conffiles" msgstr "I<conffiles>" #. type: TH -#: deb-conffiles.5 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "2011-07-07" -msgid "2016-07-07" -msgstr "2009-02-27" - -#. type: TH -#: deb-conffiles.5 deb-override.5 deb-extra-override.5 deb-shlibs.5 -#: deb-substvars.5 deb-symbols.5 deb-triggers.5 dpkg-architecture.1 -#: dpkg-buildpackage.1 dpkg-checkbuilddeps.1 dpkg-distaddfile.1 dpkg-divert.1 -#: dpkg-genchanges.1 dpkg-gencontrol.1 dpkg-gensymbols.1 dpkg-name.1 -#: dpkg-parsechangelog.1 dpkg-scanpackages.1 dpkg-scansources.1 -#: dpkg-shlibdeps.1 dpkg-source.1 dpkg-split.1 dpkg-statoverride.1 -#: start-stop-daemon.8 update-alternatives.1 +#: deb-conffiles.man deb-src-files.man deb-override.man deb-extra-override.man +#: deb-shlibs.man deb-substvars.man deb-symbols.man deb-postinst.man +#: deb-postrm.man deb-preinst.man deb-prerm.man deb-triggers.man +#: dpkg-architecture.man dpkg-buildpackage.man dpkg-checkbuilddeps.man +#: dpkg-distaddfile.man dpkg-divert.man dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man +#: dpkg-gensymbols.man dpkg-name.man dpkg-parsechangelog.man +#: dpkg-scanpackages.man dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man +#: dpkg-source.man dpkg-split.man dpkg-statoverride.man start-stop-daemon.man +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "dpkg utilities" msgstr "programy pomocnicze dpkg" #. type: Plain text -#: deb-conffiles.5 +#: deb-conffiles.man #, fuzzy #| msgid "deb-triggers - package triggers" msgid "deb-conffiles - package conffiles" msgstr "deb-triggers - wyzwalacze dla pakietów" #. type: Plain text -#: deb-conffiles.5 +#: deb-conffiles.man #, fuzzy #| msgid "I<conffiles>" msgid "conffiles" msgstr "I<conffiles>" #. type: Plain text -#: deb-conffiles.5 +#: deb-conffiles.man #, fuzzy #| msgid "" #| "A package declares its relationship to some trigger(s) by including a " @@ -2244,7 +2264,7 @@ msgstr "" "archiwum kontrolnym (czyli I<DEBIAN/triggers> podczas tworzenia pakietu)." #. type: Plain text -#: deb-conffiles.5 +#: deb-conffiles.man #, fuzzy #| msgid "" #| "This file contains directives, one per line. Leading and trailing " @@ -2259,42 +2279,44 @@ msgstr "" "są ignorowane." #. type: Plain text -#: deb-conffiles.5 +#: deb-conffiles.man #, no-wrap msgid "" -"/etc/alternatives/README\n" -"/etc/cron.daily/dpkg\n" -"/etc/dpkg/dpkg.cfg\n" -"/etc/logrotate.d/dpkg\n" +"%CONFDIR%/alternatives/README\n" +"%CONFDIR%/cron.daily/dpkg\n" +"%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg\n" +"%CONFDIR%/logrotate.d/dpkg\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb-conffiles.5 dpkg.cfg.5 dpkg-divert.1 dpkg-query.1 dpkg-statoverride.1 +#: deb-conffiles.man deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man +#: deb-prerm.man dpkg.cfg.man dpkg-divert.man dpkg-query.man +#: dpkg-statoverride.man msgid "B<dpkg>(1)." msgstr "B<dpkg>(1)." #. type: TH -#: deb-src-control.5 +#: deb-src-control.man #, no-wrap msgid "deb-src-control" msgstr "deb-src-control" #. type: Plain text -#: deb-src-control.5 +#: deb-src-control.man msgid "deb-src-control - Debian source packages' master control file format" msgstr "" "deb-src-control - format głównego pliku kontrolnego pakietu źródłowego " "Debiana" #. type: Plain text -#: deb-src-control.5 +#: deb-src-control.man #, fuzzy #| msgid "B<debian/control>" msgid "debian/control" msgstr "B<debian/control>" #. type: Plain text -#: deb-src-control.5 +#: deb-src-control.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Each Debian source package contains the master \"control\" file, which " @@ -2311,7 +2333,7 @@ msgstr "B<debian/control>" #| "field, insert a dot after the space. Lines starting with a B<'#'> are " #| "treated as comments." msgid "" -"Each Debian source package contains the master \\(Focontrol\\(Fc file, which " +"Each Debian source package contains the master «control» file, which " "contains at least 2 paragraphs, separated by a blank line. The first " "paragraph lists all information about the source package in general, while " "each following paragraph describes exactly one binary package. Each " @@ -2322,7 +2344,7 @@ msgid "" "one space. The content of the multi-line fields is generally joined to a " "single line by the tools (except in the case of the B<Description> field, " "see below). To insert empty lines into a multi-line field, insert a dot " -"after the space. Lines starting with a \\(oqB<#>\\(cq are treated as " +"after the space. Lines starting with a ‘B<#>’ are treated as " "comments." msgstr "" "Każdy pakiet źródłowy Debiana zawiera główny plik \"control\", który zawiera " @@ -2340,19 +2362,19 @@ msgstr "" "się od \"B<#>\" są traktowane jako komentarze." #. type: SH -#: deb-src-control.5 +#: deb-src-control.man #, no-wrap msgid "SOURCE FIELDS" msgstr "POLA PAKIETU ŹRÓDŁOWEGO" #. type: TP -#: deb-src-control.5 +#: deb-src-control.man #, no-wrap msgid "B<Source:> I<source-package-name> (required)" msgstr "B<Source:> I<nazwa-pakietu-źródłowego> (wymagane)" #. type: Plain text -#: deb-src-control.5 +#: deb-src-control.man msgid "" "The value of this field is the name of the source package, and should match " "the name of the source package in the debian/changelog file. A package name " @@ -2367,14 +2389,14 @@ msgstr "" "muszą zaczynać się literą lub cyfrą." #. type: Plain text -#: deb-src-control.5 +#: deb-src-control.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Should be in the format \"Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>\", and " #| "references the person who currently maintains the package, as opposed to " #| "the author of the software or the original packager." msgid "" -"Should be in the format \\(FoJoe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>\\(Fc, and " +"Should be in the format «Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>», and " "references the person who currently maintains the package, as opposed to the " "author of the software or the original packager." msgstr "" @@ -2383,13 +2405,13 @@ msgstr "" "programu ani pierwotnego paczkującego." #. type: TP -#: deb-src-control.5 +#: deb-src-control.man #, no-wrap msgid "B<Uploaders:>I< fullname-email>" msgstr "B<Uploaders:>I< pełna-nazwa email>" #. type: Plain text -#: deb-src-control.5 dsc.5 +#: deb-src-control.man dsc.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Lists all the names and email addresses of co-maintainers of the package, " @@ -2405,13 +2427,13 @@ msgstr "" "współopiekunów należy rozdzielić przecinkiem." #. type: TP -#: deb-src-control.5 +#: deb-src-control.man #, no-wrap msgid "B<Standards-Version:>I< version-string>" msgstr "B<Standards-Version:>I< oznaczenie-wersji>" #. type: Plain text -#: deb-src-control.5 dsc.5 +#: deb-src-control.man dsc.man #, fuzzy #| msgid "" #| "This documents the most recent version of the standards (which consists " @@ -2426,20 +2448,15 @@ msgstr "" "policy>), z którymi zgodny jest pakiet." #. type: Plain text -#: deb-src-control.5 +#: deb-src-control.man msgid "The upstream project home page URL." msgstr "URL do strony internetowej projektu macierzystego." #. type: Plain text -#: deb-src-control.5 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The I<url> of the bug tracking system for this package. The current used " -#| "format is I<bts-type>B<://>I<bts-address>, like B<debbugs://bugs.debian." -#| "org>. This field is usually not needed." +#: deb-src-control.man msgid "" "The I<url> of the bug tracking system for this package. The current used " -"format is I<bts-type>B<://>I<bts-address>, like B<\\%debbugs://bugs.debian." +"format is I<bts-type>B<://>I<bts-address>, like B<debbugs://bugs.debian." "org>. This field is usually not needed." msgstr "" "I<URL> systemu zgłaszania błędów dla tego pakietu. Obecnie używanym formatem " @@ -2447,63 +2464,63 @@ msgstr "" "org>. Pole to zwykle nie jest potrzebne." #. type: TP -#: deb-src-control.5 dsc.5 +#: deb-src-control.man dsc.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Vcs-*:>I< url>" msgid "B<Vcs-Arch:>I< url>" msgstr "B<Vcs-*:>I< URL>" #. type: TQ -#: deb-src-control.5 dsc.5 +#: deb-src-control.man dsc.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Vcs-*:>I< url>" msgid "B<Vcs-Bzr:>I< url>" msgstr "B<Vcs-*:>I< URL>" #. type: TQ -#: deb-src-control.5 dsc.5 +#: deb-src-control.man dsc.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Vcs-*:>I< url>" msgid "B<Vcs-Cvs:>I< url>" msgstr "B<Vcs-*:>I< URL>" #. type: TQ -#: deb-src-control.5 dsc.5 +#: deb-src-control.man dsc.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Vcs-*:>I< url>" msgid "B<Vcs-Darcs:>I< url>" msgstr "B<Vcs-*:>I< URL>" #. type: TQ -#: deb-src-control.5 dsc.5 +#: deb-src-control.man dsc.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Vcs-*:>I< url>" msgid "B<Vcs-Git:>I< url>" msgstr "B<Vcs-*:>I< URL>" #. type: TQ -#: deb-src-control.5 dsc.5 +#: deb-src-control.man dsc.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Vcs-*:>I< url>" msgid "B<Vcs-Hg:>I< url>" msgstr "B<Vcs-*:>I< URL>" #. type: TQ -#: deb-src-control.5 dsc.5 +#: deb-src-control.man dsc.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Vcs-*:>I< url>" msgid "B<Vcs-Mtn:>I< url>" msgstr "B<Vcs-*:>I< URL>" #. type: TQ -#: deb-src-control.5 dsc.5 +#: deb-src-control.man dsc.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Vcs-*:>I< url>" msgid "B<Vcs-Svn:>I< url>" msgstr "B<Vcs-*:>I< URL>" #. type: Plain text -#: deb-src-control.5 +#: deb-src-control.man msgid "" "The I<url> of the Version Control System repository used to maintain this " "package. Currently supported are B<Arch>, B<Bzr> (Bazaar), B<Cvs>, B<Darcs>, " @@ -2518,20 +2535,20 @@ msgstr "" "głównej gałęzi lub pnia." #. type: TP -#: deb-src-control.5 dsc.5 +#: deb-src-control.man dsc.man #, no-wrap msgid "B<Vcs-Browser:>I< url>" msgstr "B<Vcs-Browser:>I< URL>" #. type: Plain text -#: deb-src-control.5 +#: deb-src-control.man msgid "" "The I<url> of a webinterface to browse the Version Control System repository." msgstr "" "I<URL> interfejsu WWW do przeglądania repozytorium systemu kontroli wersji." #. type: Plain text -#: deb-src-control.5 +#: deb-src-control.man msgid "" "The name of the distribution this package is originating from. This field is " "usually not needed." @@ -2540,13 +2557,13 @@ msgstr "" "potrzebne." #. type: TP -#: deb-src-control.5 dsc.5 +#: deb-src-control.man dsc.man #, no-wrap msgid "B<Build-Depends:>I< package-list>" msgstr "B<Build-Depends:>I< lista-pakietów>" #. type: Plain text -#: deb-src-control.5 +#: deb-src-control.man #, fuzzy #| msgid "" #| "A list of packages that need to be installed and configured to be able to " @@ -2569,14 +2586,14 @@ msgstr "" "dodatkowym działaniem, że jest ona używana tylko do budowy źródeł." #. type: TQ -#: deb-src-control.5 dsc.5 +#: deb-src-control.man dsc.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Build-Depends-Arch:>I< package list>" msgid "B<Build-Depends-Arch:>I< package-list>" msgstr "B<Build-Depends-Arch:>I< lista-pakietów>" #. type: Plain text -#: deb-src-control.5 +#: deb-src-control.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Same as B<Build-Depends>, but they are only needed when building the " @@ -2597,13 +2614,13 @@ msgstr "" "Depends>." #. type: TQ -#: deb-src-control.5 dsc.5 +#: deb-src-control.man dsc.man #, no-wrap msgid "B<Build-Depends-Indep:>I< package-list>" msgstr "B<Build-Depends-Indep:>I< lista-pakietów>" #. type: Plain text -#: deb-src-control.5 +#: deb-src-control.man msgid "" "Same as B<Build-Depends>, but they are only needed when building the " "architecture independent packages. The B<Build-Depends> are also installed " @@ -2614,14 +2631,14 @@ msgstr "" "również instalowane." #. type: TQ -#: deb-src-control.5 dsc.5 +#: deb-src-control.man dsc.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Build-Conflicts:>I< package list>" msgid "B<Build-Conflicts:>I< package-list>" msgstr "B<Build-Conflicts:>I< lista-pakietów>" #. type: Plain text -#: deb-src-control.5 +#: deb-src-control.man msgid "" "A list of packages that should not be installed when the package is built, " "for example because they interfere with the build system used. Including a " @@ -2636,14 +2653,14 @@ msgstr "" "tylko do budowań źródeł." #. type: TQ -#: deb-src-control.5 dsc.5 +#: deb-src-control.man dsc.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Build-Conflicts-Arch:>I< package list>" msgid "B<Build-Conflicts-Arch:>I< package-list>" msgstr "B<Build-Conflicts-Arch:>I< lista-pakietów>" #. type: Plain text -#: deb-src-control.5 +#: deb-src-control.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Same as B<Build-Conflicts>, but only when building the architecture " @@ -2661,13 +2678,13 @@ msgstr "" "się używać B<Build-Conflicts>." #. type: TQ -#: deb-src-control.5 dsc.5 +#: deb-src-control.man dsc.man #, no-wrap msgid "B<Build-Conflicts-Indep:>I< package-list>" msgstr "B<Build-Conflicts-Indep:>I< lista-pakietów>" #. type: Plain text -#: deb-src-control.5 +#: deb-src-control.man msgid "" "Same as B<Build-Conflicts>, but only when building the architecture " "independent packages." @@ -2676,7 +2693,7 @@ msgstr "" "pakietów niezależnych od architektury." #. type: Plain text -#: deb-src-control.5 +#: deb-src-control.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The syntax of the B<Build-Depends>, B<Build-Depends-Arch> and B<Build-" @@ -2689,11 +2706,11 @@ msgstr "" msgid "" "The syntax of the B<Build-Depends>, B<Build-Depends-Arch> and B<Build-" "Depends-Indep> fields is a list of groups of alternative packages. Each " -"group is a list of packages separated by vertical bar (or \\(lqpipe\\(rq) " -"symbols, \\(oqB<|>\\(cq. The groups are separated by commas. Commas are to " -"be read as \\(lqAND\\(rq, and pipes as \\(lqOR\\(rq, with pipes binding more " +"group is a list of packages separated by vertical bar (or “pipe”) " +"symbols, ‘B<|>’. The groups are separated by commas. Commas are to " +"be read as “AND”, and pipes as “OR”, with pipes binding more " "tightly. Each package name is optionally followed by an architecture " -"qualifier appended after a colon \\(oqB<:>\\(cq, optionally followed by a " +"qualifier appended after a colon ‘B<:>’, optionally followed by a " "version number specification in parentheses, an architecture specification " "in square brackets, and a restriction formula consisting of one or more " "lists of profile names in angle brackets." @@ -2707,7 +2724,7 @@ msgstr "" "nawiasach i architektura - w nawiasach kwadratowych." #. type: Plain text -#: deb-src-control.5 +#: deb-src-control.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The syntax of the B<Build-Conflicts>, B<Build-Conflicts-Arch> and B<Build-" @@ -2719,8 +2736,8 @@ msgstr "" msgid "" "The syntax of the B<Build-Conflicts>, B<Build-Conflicts-Arch> and B<Build-" "Conflicts-Indep> fields is a list of comma-separated package names, where " -"the comma is read as an \\(lqAND\\(rq. Specifying alternative packages " -"using a \\(lqpipe\\(rq is not supported. Each package name is optionally " +"the comma is read as an “AND”. Specifying alternative packages " +"using a “pipe” is not supported. Each package name is optionally " "followed by a version number specification in parentheses, an architecture " "specification in square brackets, and a restriction formula consisting of " "one or more lists of profile names in angle brackets." @@ -2733,7 +2750,7 @@ msgstr "" "nawiasach kwadratowych." #. type: Plain text -#: deb-src-control.5 +#: deb-src-control.man msgid "" "An architecture qualifier name can be a real Debian architecture name (since " "dpkg 1.16.5), B<any> (since dpkg 1.16.2) or B<native> (since dpkg 1.16.5). " @@ -2747,7 +2764,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb-src-control.5 +#: deb-src-control.man #, fuzzy #| msgid "" #| "A architecture specification consists of one or more architecture names, " @@ -2756,24 +2773,24 @@ msgstr "" msgid "" "An architecture specification consists of one or more architecture names, " "separated by whitespace. Exclamation marks may be prepended to each of the " -"names, meaning \\(lqNOT\\(rq." +"names, meaning “NOT”." msgstr "" "Określenie architektury może składać się z jednej lub więcej nazw " "architektur, oddzielonych białym znakiem. Przed każdą nazwą można dodać " "wykrzyknik, oznaczający \"NIE\"." #. type: Plain text -#: deb-src-control.5 +#: deb-src-control.man msgid "" "A restriction formula consists of one or more restriction lists, separated " "by whitespace. Each restriction list is enclosed in angle brackets. Items in " "the restriction list are build profile names, separated by whitespace and " -"can be prefixed with an exclamation mark, meaning \\(lqNOT\\(rq. A " +"can be prefixed with an exclamation mark, meaning “NOT”. A " "restriction formula represents a disjunctive normal form expression." msgstr "" #. type: Plain text -#: deb-src-control.5 +#: deb-src-control.man msgid "" "Note that dependencies on packages in the B<build-essential> set can be " "omitted and that declaring build conflicts against them is impossible. A " @@ -2784,13 +2801,13 @@ msgstr "" "Lista tych pakietów znajduje się w pakiecie build-essential." #. type: SH -#: deb-src-control.5 +#: deb-src-control.man #, no-wrap msgid "BINARY FIELDS" msgstr "POLA PAKIETÓW BINARNYCH" #. type: Plain text -#: deb-src-control.5 +#: deb-src-control.man msgid "" "Note that the B<Priority>, B<Section> and B<Homepage> fields can also be in " "a binary paragraph to override the global value from the source package." @@ -2800,13 +2817,13 @@ msgstr "" "wartość z pakietu źródłowego." #. type: TP -#: deb-src-control.5 +#: deb-src-control.man #, no-wrap msgid "B<Package:> I<binary-package-name> (required)" msgstr "B<Package:> I<nazwa-pakietu-binarnego> (wymagane)" #. type: Plain text -#: deb-src-control.5 +#: deb-src-control.man msgid "" "This field is used to name the binary package name. The same restrictions as " "to a source package name apply." @@ -2815,13 +2832,13 @@ msgstr "" "same zasady, co wobec nazwy pakietu źródłowego." #. type: TP -#: deb-src-control.5 +#: deb-src-control.man #, no-wrap msgid "B<Architecture:> I<arch>|B<all>|B<any> (required)" msgstr "B<Architecture:> I<architektura>|B<all>|B<any> (wymagane)" #. type: Plain text -#: deb-src-control.5 +#: deb-src-control.man msgid "" "The architecture specifies on which type of hardware this package runs. For " "packages that run on all architectures, use the B<any> value. For packages " @@ -2841,13 +2858,13 @@ msgstr "" "więcej)." #. type: TP -#: deb-src-control.5 +#: deb-src-control.man #, no-wrap msgid "B<Build-Profiles:> I<restriction-formula>" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb-src-control.5 +#: deb-src-control.man msgid "" "This field specifies the conditions for which this binary package does or " "does not build. To express that condition, the same restriction formula " @@ -2855,7 +2872,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb-src-control.5 +#: deb-src-control.man msgid "" "If a binary package paragraph does not contain this field, then it " "implicitly means that it builds with all build profiles (including none at " @@ -2863,7 +2880,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb-src-control.5 +#: deb-src-control.man msgid "" "In other words, if a binary package paragraph is annotated with a non-empty " "B<Build-Profiles> field, then this binary package is generated if and only " @@ -2872,13 +2889,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: deb-src-control.5 +#: deb-src-control.man #, no-wrap msgid "B<Package-Type:> B<deb>|B<udeb>" msgstr "B<Package-Type:> B<deb>|B<udeb>" #. type: Plain text -#: deb-src-control.5 +#: deb-src-control.man #, fuzzy #| msgid "" #| "This field defines the type of the package. \"udeb\" is for size-" @@ -2895,8 +2912,15 @@ msgstr "" "wartością domyślną i jest ona przyjmowana, gdy pole nie zostanie użyte. W " "przyszłości możliwe jest dodanie kolejnych typów." +#. type: TQ +#: deb-src-control.man +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<Multi-Arch:> B<same>|B<foreign>|B<allowed>" +msgid "B<Multi-Arch:> B<same>|B<foreign>|B<allowed>|B<no>" +msgstr "B<Multi-Arch:> B<same>|B<foreign>|B<allowed>" + #. type: Plain text -#: deb-src-control.5 +#: deb-src-control.man msgid "" "These fields are described in the B<deb-control>(5) manual page, as they " "are copied literally to the control file of the binary package." @@ -2905,13 +2929,13 @@ msgstr "" "dokładnie kopiowane do pliku kontrolnego pakietu binarnego." #. type: TQ -#: deb-src-control.5 +#: deb-src-control.man #, no-wrap msgid "B<Enhances:>I< package-list>" msgstr "B<Enhances:>I< lista-pakietów>" #. type: Plain text -#: deb-src-control.5 +#: deb-src-control.man #, fuzzy #| msgid "" #| "These fields declare relationships between packages. They are discussed " @@ -2924,56 +2948,78 @@ msgstr "" "na stronie podręcznika B<deb-control>(5) i w pakiecie B<debian-policy>." #. type: SH -#: deb-src-control.5 +#: deb-src-control.man #, no-wrap msgid "USER-DEFINED FIELDS" msgstr "POLA DEFINIOWANE PRZEZ UŻYTKOWNIKA" #. type: Plain text -#: deb-src-control.5 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It is allowed to add additional user-defined fields to the control file. " -#| "The tools will ignore these fields. If you want the fields to be copied " -#| "over to the output files, such as the binary packages, you need to use a " -#| "custom naming scheme: the fields should start with a X, followed by one " -#| "or more of the letters BCS and a hypen. If the letter B is used, the " -#| "field will appear in the control file in the binary package, see B<deb-" -#| "control>(5), for the letter S in the source package control file as " -#| "constructed by B<dpkg-source>(1) and for the letter C in the upload " -#| "control (.changes) file. Note that the X[BCS]- prefixes are stripped when " -#| "the fields are copied over to the output files. A field B<XC-Approved-By> " -#| "will appear as B<Approved-By> in the changes file and will not appear in " -#| "the binary or source package control files." +#: deb-src-control.man msgid "" "It is allowed to add additional user-defined fields to the control file. The " "tools will ignore these fields. If you want the fields to be copied over to " "the output files, such as the binary packages, you need to use a custom " -"naming scheme: the fields should start with a X, followed by one or more of " -"the letters BCS and a hyphen. If the letter B is used, the field will " -"appear in the control file in the binary package, see B<deb-control>(5), for " -"the letter S in the source package control file as constructed by B<dpkg-" -"source>(1) and for the letter C in the upload control (.changes) file. Note " -"that the X[BCS]- prefixes are stripped when the fields are copied over to " -"the output files. A field B<XC-Approved-By> will appear as B<Approved-By> in " -"the changes file and will not appear in the binary or source package control " -"files." -msgstr "" -"Istnieje możliwość dodawania dodatkowych do pliku kontrolnego. Narzędzia " -"będą je ignorować. Jeśli pola te mają być kopiowane do plików wyjściowych, " -"takich jak pakiety binarne, konieczne jest użycie następującej składni: " -"nazwa musi się zaczynać od X, po którym występuje co najmniej jedna z liter " -"B, C, S i minus. Jeśli używana jest litera B, to pole pojawi się w pliku " -"kontrolnych pakietu binarnego (patrz B<deb-control>(5)), w przypadku litery " -"S, w pliku kontrolnym pakietu źródłowego, zgodnie z B<dpkg-source>(1), a " -"litera C spowoduje pojawienie się pola w pliku kontrolnym wysyłki (." -"changes). Proszę zauważyć, że przedrostki X[BCS]- są usuwane, gdy dane pola " -"są kopiowane do plików wyjściowych. Pole B<XC-Approved-By> pojawi się jako " -"B<Approved-By> w pliku .changes i nie pojawi się w plikach kontrolnych " -"pakietu źródłowego, ani binarnego." - -#. type: Plain text -#: deb-src-control.5 +"naming scheme: the fields should start with an B<X>, followed by zero or " +"more of the letters B<BCS> and a hyphen." +msgstr "" + +#. type: TP +#: deb-src-control.man +#, no-wrap +msgid "B<B>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The I<dependencies> field has the same syntax as the B<Depends> field in " +#| "a binary control file, see B<deb-control>(5). See also the Debian Policy " +#| "Manual for further details." +msgid "" +"The field will appear in the control file in the binary package, see B<deb-" +"control>(5)." +msgstr "" +"Pole I<zależności> ma tę samą składnię co pole B<Depends> w pliku kontrolnym " +"pakietu binarnego, patrz B<deb-control>(5). Patrz również Debian Policy " +"Manual." + +#. type: TP +#: deb-src-control.man +#, no-wrap +msgid "B<S>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "" +"The field will appear in the source package control file, see B<dsc>(5)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: deb-src-control.man +#, no-wrap +msgid "B<C>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "" +"The field will appear in the upload control (.changes) file, see B<deb-" +"changes>(5)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "" +"Note that the B<X>[B<BCS>]B<-> prefixes are stripped when the fields are " +"copied over to the output files. A field B<XC-Approved-By> will appear as " +"B<Approved-By> in the changes file and will not appear in the binary or " +"source package control files." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Take into account that these user-defined fields will be using the global " @@ -2996,7 +3042,7 @@ msgstr "" "nierozpoznanymi polami." #. type: Plain text -#: deb-src-control.5 +#: deb-src-control.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "# Comment\n" @@ -3042,7 +3088,7 @@ msgstr "" " libselinux1-dev (E<gt>= 1.28-4) [!linux-any]\n" #. type: Plain text -#: deb-src-control.5 +#: deb-src-control.man #, no-wrap msgid "" "Package: dpkg-dev\n" @@ -3084,30 +3130,97 @@ msgstr "" " for example, most packages need make and the C compiler gcc.\n" #. type: Plain text -#: deb-src-control.5 +#: deb-src-control.man msgid "B<deb-control>(5), B<deb-version>(5), B<dpkg-source>(1)" msgstr "B<deb-control>(5), B<deb-version>(5), B<dpkg-source>(1)" #. type: TH -#: deb-split.5 -#, no-wrap -msgid "deb-split" -msgstr "deb-split" +#: deb-src-files.man +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I<conffiles>" +msgid "deb-src-files" +msgstr "I<conffiles>" + +#. type: Plain text +#: deb-src-files.man +#, fuzzy +#| msgid "dpkg-genchanges - generate Debian .changes files" +msgid "deb-src-files - Debian distribute files format" +msgstr "dpkg-genchanges - tworzy pliki .changes" + +#. type: Plain text +#: deb-src-files.man +#, fuzzy +#| msgid "B<debian/files>" +msgid "debian/files" +msgstr "B<debian/files>" + +#. type: Plain text +#: deb-src-files.man +msgid "" +"This file contains the list of artifacts that are to be distributed via the " +"B<.changes> control file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: deb-src-files.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The override file has a simple whitespace-delimited format. Comments are " +#| "allowed (denoted with a B<#>)." +msgid "The I<debian/files> file has a simple whitespace-delimited format." +msgstr "" +"Plik nadpisań ma prosty format pól rozdzielonych białymi znakami (spacjami). " +"Dozwolone są komentarze (zaczynające się od B<#>)." + +#. type: Plain text +#: deb-src-files.man +msgid "I<filename> I<section> I<priority>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: deb-src-files.man +#, fuzzy +#| msgid "I<conffile> is the filename of the conffile to remove." +msgid "I<filename> is the name of the artifact to distribute." +msgstr "I<conffile> jest nazwą pliku conffile do usunięcia." + +#. type: Plain text +#: deb-src-files.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<priority> and I<section> correspond to the respective control fields " +#| "available in the .deb. The allowed values are listed in the Debian policy." +msgid "" +"I<section> and I<priority> correspond to the respective control fields " +"available in the .deb. The allowed values are specific to each distribution " +"archive." +msgstr "" +"I<priorytet> i I<sekcja> odnoszą się do odpowiednich pól kontrolnych plików ." +"deb. Dozwolone wartości są wypisane w zasadach Debiana." + +# +#. type: Plain text +#: deb-src-files.man +#, fuzzy +#| msgid "B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-gensymbols>(1)." +msgid "B<dpkg-distaddfile>(1), B<dpkg-genchanges>(1)." +msgstr "B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-gensymbols>(1)." #. type: TH -#: deb-split.5 +#: deb-split.man #, no-wrap -msgid "2012-04-09" -msgstr "2012-04-09" +msgid "deb-split" +msgstr "deb-split" #. type: Plain text -#: deb-split.5 +#: deb-split.man msgid "deb-split - Debian multi-part binary package format" msgstr "deb-split - format binarnego pakietu wieloczęściowego Debiana" # type: Plain text #. type: Plain text -#: deb-split.5 +#: deb-split.man msgid "" "The multi-part B<.deb> format is used to split big packages into smaller " "pieces to ease transport in small media." @@ -3116,7 +3229,7 @@ msgstr "" "w mniejsze części, aby ułatwić przesyłanie danych na małe nośniki." #. type: Plain text -#: deb-split.5 +#: deb-split.man msgid "" "The file is an B<ar> archive with a magic value of B<!E<lt>archE<gt>>. The " "file names might contain a trailing slash (since dpkg 1.15.6)." @@ -3125,7 +3238,7 @@ msgstr "" "Nazwy plików mogą zawierać kończący znak ukośnika (od dpkg 1.15.6)." #. type: Plain text -#: deb-split.5 +#: deb-split.man msgid "" "The first member is named B<debian-split> and contains a series of lines, " "separated by newlines. Currently eight lines are present:" @@ -3134,58 +3247,58 @@ msgstr "" "znakiem nowego wiersza. Obecnie jest to osiem wierszy:" #. type: IP -#: deb-split.5 dpkg-gensymbols.1 +#: deb-split.man dpkg-gensymbols.man #, no-wrap -msgid "\\(bu" -msgstr "\\(bu" +msgid "•" +msgstr "•" #. type: Plain text -#: deb-split.5 +#: deb-split.man msgid "" "The format version number, B<2.1> at the time this manual page was written." msgstr "Numer wersji formatu, w chwili pisania tego podręcznika - B<2.1>." #. type: Plain text -#: deb-split.5 +#: deb-split.man msgid "The package name." msgstr "Nazwa pakietu." #. type: Plain text -#: deb-split.5 +#: deb-split.man msgid "The package version." msgstr "Wersja pakietu." #. type: Plain text -#: deb-split.5 +#: deb-split.man msgid "The md5sum of the package." msgstr "Suma kontrolna md5 pakietu." #. type: Plain text -#: deb-split.5 +#: deb-split.man msgid "The total size of the package." msgstr "Całkowity rozmiar pakietu." #. type: Plain text -#: deb-split.5 +#: deb-split.man msgid "The maximum part size." msgstr "Rozmiar największej części." #. type: Plain text -#: deb-split.5 +#: deb-split.man msgid "" "The current part number, followed by a slash and the total amount of parts " -"(as in \\(oq1/10\\(cq)." +"(as in ‘1/10’)." msgstr "" "Bieżący numer części, po którym występuje ukośnik i całkowita liczba części " -"(np. \\(oq1/10\\(cq)." +"(np. ‘1/10’)." #. type: Plain text -#: deb-split.5 +#: deb-split.man msgid "The package architecture (since dpkg 1.16.1)." msgstr "Architektura pakietu (od dpkg 1.16.1)." #. type: Plain text -#: deb-split.5 +#: deb-split.man msgid "" "Programs which read multi-part archives should be prepared for the minor " "format version number to be increased and additional lines to be present, " @@ -3196,7 +3309,7 @@ msgstr "" "wierszy, które powinny wówczas ignorować." #. type: Plain text -#: deb-split.5 +#: deb-split.man msgid "" "If the major format version number has changed, an incompatible change has " "been made and the program should stop. If it has not, then the program " @@ -3210,7 +3323,7 @@ msgstr "" "(chyba, że występuje on na końcu), tak jak to opisano poniżej." #. type: Plain text -#: deb-split.5 +#: deb-split.man msgid "" "The second, last required member is named B<data.>I<N>, where I<N> denotes " "the part number. It contains the raw part data." @@ -3219,7 +3332,7 @@ msgstr "" "numerem części. Zawiera surowe dane części." #. type: Plain text -#: deb-split.5 +#: deb-split.man msgid "" "These members must occur in this exact order. Current implementations should " "ignore any additional members after B<data.>I<N>. Further members may be " @@ -3231,35 +3344,28 @@ msgstr "" "będzie to możliwe) będą umieszczone po dwóch wyżej wymienionych." #. type: Plain text -#: deb-split.5 +#: deb-split.man msgid "B<deb>(5), B<dpkg-split>(1)." msgstr "B<deb>(5), B<dpkg-split>(1)." #. type: TH -#: deb-version.5 +#: deb-version.man #, no-wrap msgid "deb-version" msgstr "deb-version" -#. type: TH -#: deb-version.5 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "2012-04-09" -msgid "2013-04-02" -msgstr "2012-04-09" - #. type: Plain text -#: deb-version.5 +#: deb-version.man msgid "deb-version - Debian package version number format" msgstr "deb-version - format numerów wersji pakietów Debiana" #. type: Plain text -#: deb-version.5 +#: deb-version.man msgid "[I<epoch>B<:>]I<upstream-version>[B<->I<debian-revision>]" msgstr "[I<epoka>B<:>]I<wersja_macierzystaupstream>[B<->I<rewizja_debiana>]" #. type: Plain text -#: deb-version.5 +#: deb-version.man msgid "" "Version numbers as used for Debian binary and source packages consist of " "three components. These are:" @@ -3268,13 +3374,13 @@ msgstr "" "się z trzech części. Są to:" #. type: TP -#: deb-version.5 +#: deb-version.man #, no-wrap msgid "I<epoch>" msgstr "I<epoka>" #. type: Plain text -#: deb-version.5 +#: deb-version.man msgid "" "This is a single (generally small) unsigned integer. It may be omitted, in " "which case zero is assumed. If it is omitted then the I<upstream-version> " @@ -3285,7 +3391,7 @@ msgstr "" "pominięta, wtedy I<wersja-macierzysta> nie może zawierać żadnego dwukropka." #. type: Plain text -#: deb-version.5 +#: deb-version.man msgid "" "It is provided to allow mistakes in the version numbers of older versions of " "a package, and also a package's previous version numbering schemes, to be " @@ -3296,13 +3402,13 @@ msgstr "" "numerowania wersji." #. type: TP -#: deb-version.5 +#: deb-version.man #, no-wrap msgid "I<upstream-version>" msgstr "I<wersja-macierzysta> (wersja nadana przez autora)" #. type: Plain text -#: deb-version.5 +#: deb-version.man #, fuzzy #| msgid "" #| "This is the main part of the version number. It is usually the version " @@ -3313,7 +3419,7 @@ msgstr "I<wersja-macierzysta> (wersja nadana przez autora)" #| "and comparison scheme." msgid "" "This is the main part of the version number. It is usually the version " -"number of the original (\\(lqupstream\\(rq) package from which the I<.deb> " +"number of the original (“upstream”) package from which the I<.deb> " "file has been made, if this is applicable. Usually this will be in the same " "format as that specified by the upstream author(s); however, it may need to " "be reformatted to fit into the package management system's format and " @@ -3327,7 +3433,7 @@ msgstr "" "pakietami." #. type: Plain text -#: deb-version.5 +#: deb-version.man msgid "" "The comparison behavior of the package management system with respect to the " "I<upstream-version> is described below. The I<upstream-version> portion of " @@ -3338,7 +3444,7 @@ msgstr "" "macierzysta> numeru wersji pakietu jest wymagana." #. type: Plain text -#: deb-version.5 +#: deb-version.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The I<upstream-version> may contain only alphanumerics (\"A-Za-z0-9\") " @@ -3347,7 +3453,7 @@ msgstr "" #| "revision> then hyphens are not allowed; if there is no I<epoch> then " #| "colons are not allowed." msgid "" -"The I<upstream-version> may contain only alphanumerics (\\(lqA-Za-z0-9\\(rq) " +"The I<upstream-version> may contain only alphanumerics (“A-Za-z0-9”) " "and the characters B<.> B<+> B<-> B<:> B<~> (full stop, plus, hyphen, colon, " "tilde) and should start with a digit. If there is no I<debian-revision> " "then hyphens are not allowed; if there is no I<epoch> then colons are not " @@ -3360,13 +3466,13 @@ msgstr "" "używana I<epoka>, wtedy nie są dozwolone dwukropki." #. type: TP -#: deb-version.5 +#: deb-version.man #, no-wrap msgid "I<debian-revision>" msgstr "I<rewizja-debiana>" #. type: Plain text -#: deb-version.5 +#: deb-version.man msgid "" "This part of the version number specifies the version of the Debian package " "based on the upstream version. It may contain only alphanumerics and the " @@ -3379,7 +3485,7 @@ msgstr "" "I<wersja-upstream>." #. type: Plain text -#: deb-version.5 +#: deb-version.man #, fuzzy #| msgid "" #| "It is optional; if it isn't present then the I<upstream-version> may not " @@ -3391,7 +3497,7 @@ msgid "" "It is optional; if it isn't present then the I<upstream-version> may not " "contain a hyphen. This format represents the case where a piece of software " "was written specifically to be turned into a Debian package, and so there is " -"only one \\(lqdebianisation\\(rq of it and therefore no revision indication " +"only one “debianisation” of it and therefore no revision indication " "is required." msgstr "" "Jest to część opcjonalna. Jeśli nie jest używana, wtedy I<wersja-" @@ -3401,20 +3507,20 @@ msgstr "" "nie jest potrzebne." #. type: Plain text -#: deb-version.5 +#: deb-version.man #, fuzzy #| msgid "" #| "It is conventional to restart the I<debian-revision> at '1' each time " #| "time the I<upstream-version> is increased." msgid "" -"It is conventional to restart the I<debian-revision> at \\(oq1\\(cq each " -"time time the I<upstream-version> is increased." +"It is conventional to restart the I<debian-revision> at ‘1’ each " +"time the I<upstream-version> is increased." msgstr "" "Powszechnie przyjęte jest rozpoczynanie I<rewizji_debiana> od 1 za każdym " "razem, gdy I<wersja-macierzysta> się zwiększa." #. type: Plain text -#: deb-version.5 +#: deb-version.man msgid "" "Dpkg will break the version number apart at the last hyphen in the string " "(if there is one) to determine the I<upstream-version> and I<debian-" @@ -3429,14 +3535,14 @@ msgstr "" "numeru wersji)." #. type: SS -#: deb-version.5 +#: deb-version.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Sorting Algorithm" msgid "Sorting algorithm" msgstr "Algorytm sortowania" #. type: Plain text -#: deb-version.5 +#: deb-version.man msgid "" "The I<upstream-version> and I<debian-revision> parts are compared by the " "package management system using the same algorithm:" @@ -3445,12 +3551,12 @@ msgstr "" "debiana> używając tego samego algorytmu:" #. type: Plain text -#: deb-version.5 +#: deb-version.man msgid "The strings are compared from left to right." msgstr "Napisy są porównywane od lewej do prawej." #. type: Plain text -#: deb-version.5 +#: deb-version.man #, fuzzy #| msgid "" #| "First the initial part of each string consisting entirely of non-digit " @@ -3468,8 +3574,8 @@ msgid "" "comparison is a comparison of ASCII values modified so that all the letters " "sort earlier than all the non-letters and so that a tilde sorts before " "anything, even the end of a part. For example, the following parts are in " -"sorted order: \\(oq~~\\(cq, \\(oq~~a\\(cq, \\(oq~\\(cq, the empty part, " -"\\(oqa\\(cq." +"sorted order: ‘~~’, ‘~~a’, ‘~’, the empty part, " +"‘a’." msgstr "" "Najpierw określane są początkowe części każdego napisu, składające się " "wyłącznie ze znaków nie będących cyframi. Te dwie części (z których jedna " @@ -3481,7 +3587,7 @@ msgstr "" "posortowanej: \"~~\", \"~~a\", \"~\", część pusta, \"a\"." #. type: Plain text -#: deb-version.5 +#: deb-version.man msgid "" "Then the initial part of the remainder of each string which consists " "entirely of digit characters is determined. The numerical values of these " @@ -3496,7 +3602,7 @@ msgstr "" "jednego lub obu porównywanych napisów) jest przy tym liczony jako zero." #. type: Plain text -#: deb-version.5 +#: deb-version.man msgid "" "These two steps (comparing and removing initial non-digit strings and " "initial digit strings) are repeated until a difference is found or both " @@ -3507,7 +3613,7 @@ msgstr "" "różnica lub oba ciągi zostaną wyczerpane." #. type: Plain text -#: deb-version.5 +#: deb-version.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Note that the purpose of epochs is to allow us to leave behind mistakes " @@ -3520,7 +3626,7 @@ msgid "" "version numbering, and to cope with situations where the version numbering " "scheme changes. It is B<not> intended to cope with version numbers " "containing strings of letters which the package management system cannot " -"interpret (such as \\(oqALPHA\\(cq or \\(oqpre-\\(cq), or with silly " +"interpret (such as ‘ALPHA’ or ‘pre-’), or with silly " "orderings." msgstr "" "Należy zauważyć, że celem epok jest umożliwienie pozbycia się pomyłek w " @@ -3531,14 +3637,14 @@ msgstr "" "inną dziwną kolejnością." #. type: SH -#: deb-version.5 dpkg-architecture.1 dpkg-buildpackage.1 dpkg-deb.1 -#: dpkg-divert.1 dpkg-parsechangelog.1 +#: deb-version.man dpkg-architecture.man dpkg-buildpackage.man dpkg-deb.man +#: dpkg-divert.man dpkg-parsechangelog.man #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "UWAGI" #. type: Plain text -#: deb-version.5 +#: deb-version.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The tilde character and its special sorting properties were introduced in " @@ -3554,31 +3660,24 @@ msgstr "" "wsparcie dopiero później w serii 1.10.x." #. type: Plain text -#: deb-version.5 +#: deb-version.man msgid "B<deb-control>(5), B<deb>(5), B<dpkg>(1)" msgstr "B<deb-control>(5), B<deb>(5), B<dpkg>(1)" #. type: TH -#: deb-old.5 +#: deb-old.man #, no-wrap msgid "deb-old" msgstr "deb-old" -#. type: TH -#: deb-old.5 deb-override.5 deb-symbols.5 dpkg-divert.1 dpkg-mergechangelogs.1 -#: dpkg-scansources.1 dpkg-trigger.1 -#, no-wrap -msgid "2011-08-14" -msgstr "2011-08-14" - # #. type: Plain text -#: deb-old.5 +#: deb-old.man msgid "deb-old - old style Debian binary package format" msgstr "deb-old - stary format binarnego pakietu Debiana" #. type: Plain text -#: deb-old.5 +#: deb-old.man msgid "" "The B<.deb> format is the Debian binary package file format. This manual " "page describes the B<old> format, used before Debian 0.93. Please see " @@ -3589,7 +3688,7 @@ msgstr "" "Szczegóły nowego formatu można znaleźć w B<deb>(5)." #. type: Plain text -#: deb-old.5 +#: deb-old.man msgid "" "The file is two lines of format information as ASCII text, followed by two " "concatenated gzipped ustar files." @@ -3598,7 +3697,7 @@ msgstr "" "których następują dwa połączone pliki ustar spakowane gzipem." #. type: Plain text -#: deb-old.5 +#: deb-old.man msgid "" "The first line is the format version number padded to 8 digits, and is " "B<0.939000> for all old-format archives." @@ -3607,7 +3706,7 @@ msgstr "" "formatu numer ten wynosi B<0.939000>." #. type: Plain text -#: deb-old.5 +#: deb-old.man msgid "" "The second line is a decimal string (without leading zeroes) giving the " "length of the first gzipped tarfile." @@ -3616,12 +3715,12 @@ msgstr "" "podające długość pierwszego zgzipowanego pliku tar." #. type: Plain text -#: deb-old.5 +#: deb-old.man msgid "Each of these lines is terminated with a single newline character." msgstr "Każda z tych linii jest zakończona pojedynczym znakiem nowej linii." #. type: Plain text -#: deb-old.5 +#: deb-old.man msgid "" "The first tarfile contains the control information, as a series of ordinary " "files. The file B<control> must be present, as it contains the core control " @@ -3632,7 +3731,7 @@ msgstr "" "kontrolne." #. type: Plain text -#: deb-old.5 +#: deb-old.man #, fuzzy #| msgid "" #| "In some very old archives, the files in the control tarfile may " @@ -3645,7 +3744,7 @@ msgid "" "be in a B<DEBIAN> subdirectory. In that case, the B<DEBIAN> subdirectory " "will be in the control tarfile too, and the control tarfile will have only " "files in that directory. Optionally the control tarfile may contain an entry " -"for \\(oqB<.>\\(cq, that is, the current directory." +"for ‘B<.>’, that is, the current directory." msgstr "" "W bardzo starych archiwach, pliki w archiwum kontrolnym mogły być " "umieszczone w podkatalogu B<DEBIAN>. W takim wypadku katalog B<DEBIAN> " @@ -3654,7 +3753,7 @@ msgstr "" "również wpis dla \"B<.>\", czyli katalogu bieżącego." #. type: Plain text -#: deb-old.5 +#: deb-old.man msgid "" "The second gzipped tarfile is the filesystem archive, containing pathnames " "relative to the root directory of the system to be installed on. The " @@ -3665,108 +3764,102 @@ msgstr "" "instalowane. Nazwy te nie zaczynają się od ukośników." #. type: Plain text -#: deb-old.5 +#: deb-old.man msgid "B<deb>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5)." msgstr "B<deb>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5)." #. type: TH -#: deb-origin.5 +#: deb-origin.man #, no-wrap msgid "deb-origin" msgstr "deb-origin" -#. type: TH -#: deb-origin.5 dpkg-vendor.1 -#, no-wrap -msgid "2011-11-10" -msgstr "2011-11-10" - #. type: Plain text -#: deb-origin.5 +#: deb-origin.man msgid "deb-origin - Vendor-specific information files" msgstr "deb-origin - pliki informacyjne zależne od dostawcy" #. type: Plain text -#: deb-origin.5 -msgid "B</etc/dpkg/origins/>I<filename>" -msgstr "B</etc/dpkg/origins/>I<nazwa-pliku>" +#: deb-origin.man +msgid "B<%PKGCONFDIR%/origins/>I<filename>" +msgstr "B<%PKGCONFDIR%/origins/>I<nazwa-pliku>" #. type: Plain text -#: deb-origin.5 +#: deb-origin.man msgid "" -"The files in B</etc/dpkg/origins> can provide information about various " +"The files in B<%PKGCONFDIR%/origins> can provide information about various " "vendors who are providing Debian packages." msgstr "" #. type: Plain text -#: deb-origin.5 +#: deb-origin.man #, fuzzy #| msgid "" -#| "The files in B</etc/dpkg/origins> can provide information about various " -#| "vendors who are providing Debian packages. They contain a number of " -#| "fields, or comments when the line starts with B<'#'>. Each field begins " -#| "with a tag, such as B<Vendor> or B<Parent>, followed by a colon and the " -#| "body of the field. Fields are delimited only by field tags. In other " -#| "words, field text may be multiple lines in length, but the tools will " -#| "join lines when processing the body of the field." +#| "The files in B<%PKGCONFDIR%/origins> can provide information about " +#| "various vendors who are providing Debian packages. They contain a number " +#| "of fields, or comments when the line starts with B<'#'>. Each field " +#| "begins with a tag, such as B<Vendor> or B<Parent>, followed by a colon " +#| "and the body of the field. Fields are delimited only by field tags. In " +#| "other words, field text may be multiple lines in length, but the tools " +#| "will join lines when processing the body of the field." msgid "" "They contain a number of fields, or comments when the line starts with " -"\\(oqB<#>\\(cq. Each field begins with a tag, such as B<Vendor> or " +"‘B<#>’. Each field begins with a tag, such as B<Vendor> or " "B<Parent>, followed by a colon and the body of the field. Fields are " "delimited only by field tags. In other words, field text may be multiple " "lines in length, but the tools will join lines when processing the body of " "the field." msgstr "" -"Pliki w B</etc/dpkg/origins> mogą zawierać informacje o różnych dostawcach " -"zapewniających pakiety Debiana. Składają się z pewnej liczby pól lub linii " -"komentarza, czyli linii zaczynających się znakiem \"B<#>\". Każde pole " -"zaczyna się od identyfikatora, takiego jak B<Vendor> lub B<Parent> (wielkość " -"liter nie ma znaczenia), po którym następują dwukropek oraz wartość pola. " -"Pola są rozdzielane od siebie identyfikatorami pól. Innymi słowy, tekst pola " -"może się składać z wielu linii, jednakże narzędzia połączą te linie podczas " -"przetwarzania wartości pola." +"Pliki w B<%PKGCONFDIR%/origins> mogą zawierać informacje o różnych " +"dostawcach zapewniających pakiety Debiana. Składają się z pewnej liczby pól " +"lub linii komentarza, czyli linii zaczynających się znakiem \"B<#>\". Każde " +"pole zaczyna się od identyfikatora, takiego jak B<Vendor> lub B<Parent> " +"(wielkość liter nie ma znaczenia), po którym następują dwukropek oraz " +"wartość pola. Pola są rozdzielane od siebie identyfikatorami pól. Innymi " +"słowy, tekst pola może się składać z wielu linii, jednakże narzędzia połączą " +"te linie podczas przetwarzania wartości pola." #. type: Plain text -#: deb-origin.5 +#: deb-origin.man msgid "" "The file should be named according to the vendor name. The usual convention " "is to name the vendor file using the vendor name in all lowercase, but some " -"variation is permitted. Namely, spaces are mapped to dashes (\\(oqB<->" -"\\(cq), and the file can have the same casing as the value in B<Vendor> " +"variation is permitted. Namely, spaces are mapped to dashes (‘B<->" +"’), and the file can have the same casing as the value in B<Vendor> " "field, or it can be capitalized." msgstr "" #. type: TP -#: deb-origin.5 +#: deb-origin.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Vendor:>I< vendor-name>" msgid "B<Vendor:> I<vendor-name> (required)" msgstr "B<Vendor:>I< nazwa-dostawcy>" #. type: Plain text -#: deb-origin.5 +#: deb-origin.man msgid "The value of this field determines the vendor name." msgstr "Wartość tego pola określa nazwę dostawcy." #. type: TP -#: deb-origin.5 +#: deb-origin.man #, no-wrap msgid "B<Vendor-URL:>I< vendor-url>" msgstr "B<Vendor-URL:>I< URL-dostawcy>" #. type: Plain text -#: deb-origin.5 +#: deb-origin.man msgid "The value of this field determines the vendor URL." msgstr "Wartość tego pola określa URL dostawcy." #. type: TP -#: deb-origin.5 +#: deb-origin.man #, no-wrap msgid "B<Bugs:>I< bug-url>" msgstr "B<Bugs:>I< bug-url>" #. type: Plain text -#: deb-origin.5 +#: deb-origin.man msgid "" "The value of this field determines the type and address of the bug tracking " "system used by this vendor. It can be a mailto URL or a debbugs URL (e.g., " @@ -3777,13 +3870,13 @@ msgstr "" "debian.org/)." #. type: TP -#: deb-origin.5 +#: deb-origin.man #, no-wrap msgid "B<Parent:>I< vendor-name>" msgstr "B<Parent:>I< nazwa-dostawcy>" #. type: Plain text -#: deb-origin.5 +#: deb-origin.man msgid "" "The value of this field determines the vendor name of the vendor that this " "vendor derives from." @@ -3791,7 +3884,7 @@ msgstr "" "Wartość tego pola określa nazwę dostawcy, od którego pochodzi dany dostawca." #. type: Plain text -#: deb-origin.5 +#: deb-origin.man #, no-wrap msgid "" "Vendor: Debian\n" @@ -3803,28 +3896,28 @@ msgstr "" "Bugs: debbugs://bugs.debian.org\n" #. type: Plain text -#: deb-origin.5 +#: deb-origin.man msgid "B<dpkg-vendor>(1)" msgstr "B<dpkg-vendor>(1)" #. type: TH -#: deb-override.5 +#: deb-override.man #, no-wrap msgid "deb-override" msgstr "deb-override" #. type: Plain text -#: deb-override.5 +#: deb-override.man msgid "deb-override - Debian archive override file" msgstr "deb-override - plik nadpisań archiwum Debiana" #. type: Plain text -#: deb-override.5 deb-extra-override.5 +#: deb-override.man deb-extra-override.man msgid "override" msgstr "override" #. type: Plain text -#: deb-override.5 +#: deb-override.man msgid "" "While most information about a package can be found in the control file, " "some is managed centrally by the distribution czars rather than by the " @@ -3836,7 +3929,7 @@ msgstr "" "przez opiekuna, aby zachować ogólną spójność. Do tego służy plik nadpisań." #. type: Plain text -#: deb-override.5 +#: deb-override.man msgid "" "The override file has a simple whitespace-delimited format. Comments are " "allowed (denoted with a B<#>)." @@ -3845,12 +3938,12 @@ msgstr "" "Dozwolone są komentarze (zaczynające się od B<#>)." #. type: Plain text -#: deb-override.5 +#: deb-override.man msgid "I<package> I<priority> I<section> [I<maintainerinfo>]" msgstr "I<pakiet> I<priorytet> I<sekcja> [I<informacje-o-opiekunie>]" #. type: Plain text -#: deb-override.5 +#: deb-override.man msgid "" "I<package> is the name of the package. Entries in the override file for " "packages not found in the tree of binary packages are ignored." @@ -3859,7 +3952,7 @@ msgstr "" "pakietów nie znajdujących się w drzewie pakietów binarnych." #. type: Plain text -#: deb-override.5 +#: deb-override.man #, fuzzy #| msgid "" #| "I<priority> and I<section> correspond to the respective control fields " @@ -3873,7 +3966,7 @@ msgstr "" "deb. Dozwolone wartości są wypisane w zasadach Debiana." #. type: Plain text -#: deb-override.5 +#: deb-override.man msgid "" "I<maintainerinfo>, if present, can be either the name of a maintainer for an " "unconditional override, or else I<oldmaintainer> B<=E<gt>> I<newmaintainer> " @@ -3884,7 +3977,7 @@ msgstr "" "B<=E<gt>> I<nowy_opiekun>, by przeprowadzić zamianę informacji o opiekunie." #. type: Plain text -#: deb-override.5 +#: deb-override.man msgid "" "The override files used to make the official Packages lists may be found in " "the I<indices> directory on any Debian mirror." @@ -3893,29 +3986,23 @@ msgstr "" "znaleźć w katalogu I<indices> na każdym mirrorze Debiana." #. type: Plain text -#: deb-override.5 deb-extra-override.5 +#: deb-override.man deb-extra-override.man msgid "B<dpkg-scanpackages>(1), B<dpkg-scansources>(1), B<apt-ftparchive>(1)." msgstr "B<dpkg-scanpackages>(1), B<dpkg-scansources>(1), B<apt-ftparchive>(1)." #. type: TH -#: deb-extra-override.5 +#: deb-extra-override.man #, no-wrap msgid "deb-extra-override" msgstr "deb-extra-override" -#. type: TH -#: deb-extra-override.5 -#, no-wrap -msgid "2009-08-16" -msgstr "2009-08-16" - #. type: Plain text -#: deb-extra-override.5 +#: deb-extra-override.man msgid "deb-extra-override - Debian archive extra override file" msgstr "deb-extra-override - plik dodatkowych nadpisań archiwum Debiana" #. type: Plain text -#: deb-extra-override.5 +#: deb-extra-override.man msgid "" "While most information about a binary/source package can be found in the " "control/.dsc file, all of it can be overridden when it's exported to " @@ -3927,7 +4014,7 @@ msgstr "" "takie właśnie nadpisania." #. type: Plain text -#: deb-extra-override.5 +#: deb-extra-override.man msgid "" "The extra override file has a simple whitespace-delimited format. Comments " "are allowed (denoted with a B<#>)." @@ -3936,17 +4023,17 @@ msgstr "" "(spacjami). Dozwolone są komentarze (zaczynające się od B<#>)." #. type: Plain text -#: deb-extra-override.5 +#: deb-extra-override.man msgid "I<package> I<field-name> I<value>" msgstr "I<pakiet> I<nazwa-pola> I<wartość>" #. type: Plain text -#: deb-extra-override.5 +#: deb-extra-override.man msgid "I<package> is the name of the binary/source package." msgstr "I<pakiet> jest nazwą binarnego lub źródłowego pakietu." #. type: Plain text -#: deb-extra-override.5 +#: deb-extra-override.man msgid "" "I<field-name> is the name of the field that is overridden. I<value> is the " "value to put in the field. It can contain spaces as the line is split in no " @@ -3957,7 +4044,7 @@ msgstr "" "linia jest dzielona podczas parsowania na nie więcej niż 3 kolumny." #. type: Plain text -#: deb-extra-override.5 +#: deb-extra-override.man msgid "" "The extra override files used to make the official Packages lists may be " "found in the I<indices> directory on any Debian mirror." @@ -3966,25 +4053,19 @@ msgstr "" "można znaleźć w katalogu I<indices> na każdym mirrorze Debiana." #. type: TH -#: deb-shlibs.5 +#: deb-shlibs.man #, no-wrap msgid "deb-shlibs" msgstr "deb-shlibs" -#. type: TH -#: deb-shlibs.5 -#, no-wrap -msgid "2012-02-08" -msgstr "2012-02-08" - #. type: Plain text -#: deb-shlibs.5 +#: deb-shlibs.man msgid "deb-shlibs - Debian shared library information file" msgstr "" "deb-shlibs - plik z informacjami o bibliotekach współdzielonych w Debianie" #. type: Plain text -#: deb-shlibs.5 +#: deb-shlibs.man msgid "" "B<shlibs> files map shared library names and versions (I<sonames>) to " "dependencies suitable for a package control file. There is one entry per " @@ -3999,12 +4080,12 @@ msgstr "" "ignorowane. Wszystkie pozostałe linie muszą mieć następujący format:" #. type: Plain text -#: deb-shlibs.5 +#: deb-shlibs.man msgid "[I<type>B<:>] I<library> I<version> I<dependencies>" msgstr "[I<typ>B<:>] I<biblioteka> I<wersja> I<zależności>" #. type: Plain text -#: deb-shlibs.5 +#: deb-shlibs.man msgid "" "The I<library> and I<version> fields are whitespace-delimited, but the " "I<dependencies> field extends to the end of the line. The I<type> field is " @@ -4015,7 +4096,7 @@ msgstr "" "jest opcjonalne i zazwyczaj nie jest potrzebne." #. type: Plain text -#: deb-shlibs.5 +#: deb-shlibs.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The I<dependencies> field has the same syntax as the B<Depends> field in " @@ -4030,7 +4111,7 @@ msgstr "" "Manual." #. type: Plain text -#: deb-shlibs.5 +#: deb-shlibs.man msgid "" "The B<shlibs> file for a typical library package, named I<libcrunch1>, that " "provides one library whose soname is I<libcrunch.so.1>, might read" @@ -4040,12 +4121,12 @@ msgstr "" "może wyglądać tak:" #. type: Plain text -#: deb-shlibs.5 +#: deb-shlibs.man msgid "libcrunch 1 libcrunch1 (E<gt>= 1.2-1)" msgstr "libcrunch 1 libcrunch1 (E<gt>= 1.2-1)" #. type: Plain text -#: deb-shlibs.5 +#: deb-shlibs.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The I<dependencies> must mention the most recent version of the package " @@ -4066,35 +4147,28 @@ msgstr "" "polityki Debiana\"." #. type: Plain text -#: deb-shlibs.5 +#: deb-shlibs.man msgid "B<deb-control>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1), B<deb-symbols>(5)." msgstr "B<deb-control>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1), B<deb-symbols>(5)." #. type: TH -#: deb-substvars.5 +#: deb-substvars.man #, no-wrap msgid "deb-substvars" msgstr "deb-substvars" -#. type: TH -#: deb-substvars.5 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "2012-01-20" -msgid "2015-01-20" -msgstr "2012-01-20" - #. type: Plain text -#: deb-substvars.5 +#: deb-substvars.man msgid "deb-substvars - Debian source substitution variables" msgstr "deb-substvars - zmienne podstawiania źródłowych pakietów Debiana" #. type: Plain text -#: deb-substvars.5 +#: deb-substvars.man msgid "substvars" msgstr "substvars" #. type: Plain text -#: deb-substvars.5 +#: deb-substvars.man msgid "" "Before B<dpkg-source>, B<dpkg-gencontrol> and B<dpkg-genchanges> write their " "control information (to the source control file B<.dsc> for B<dpkg-source> " @@ -4107,7 +4181,7 @@ msgstr "" "wykonują podstawienia pewnych zmiennych na pliku wyjściowym." #. type: Plain text -#: deb-substvars.5 +#: deb-substvars.man msgid "" "A variable substitution has the form B<${>I<variable-name>B<}>. Variable " "names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start with an " @@ -4122,7 +4196,7 @@ msgstr "" "podstawieniu jest ponownie skanowany w poszukiwaniu kolejnych podstawień." #. type: Plain text -#: deb-substvars.5 +#: deb-substvars.man msgid "" "After all the substitutions have been done each occurrence of the string B<" "${}> (which is not a legal substitution) is replaced with a B<$> sign." @@ -4131,7 +4205,7 @@ msgstr "" "nie jest poprawnym podstawieniem) jest zastępowane przez znak B<$>." #. type: Plain text -#: deb-substvars.5 +#: deb-substvars.man msgid "" "While variable substitution is done on all control fields, some of those " "fields are used and needed during the build when the substitution did not " @@ -4144,7 +4218,7 @@ msgstr "" "zmiennych w polach B<Package>, B<Source> oraz B<Architecture>." #. type: Plain text -#: deb-substvars.5 +#: deb-substvars.man msgid "" "Variable substitution happens on the content of the fields after they have " "been parsed, thus if you want a variable to expand over multiple lines you " @@ -4160,7 +4234,7 @@ msgstr "" "${Newline}foo is great.\" i pole wygląda następująco:" #. type: Plain text -#: deb-substvars.5 +#: deb-substvars.man #, no-wrap msgid "" " Description: foo application\n" @@ -4174,12 +4248,12 @@ msgstr "" " More text.\n" #. type: Plain text -#: deb-substvars.5 +#: deb-substvars.man msgid "It will result in:" msgstr "To wynikiem będzie:" #. type: Plain text -#: deb-substvars.5 +#: deb-substvars.man #, no-wrap msgid "" " Description: foo application\n" @@ -4195,7 +4269,7 @@ msgstr "" " More text.\n" #. type: Plain text -#: deb-substvars.5 +#: deb-substvars.man msgid "" "Variables can be set using the B<-V> common option. They can be also " "specified in the file B<debian/substvars> (or whatever other file is " @@ -4210,77 +4284,92 @@ msgstr "" "komentarze) są ignorowane." #. type: Plain text -#: deb-substvars.5 +#: deb-substvars.man msgid "Additionally, the following standard variables are available:" msgstr "Dodatkowo dostępne są następujące standardowe zmienne:" #. type: TP -#: deb-substvars.5 +#: deb-substvars.man #, no-wrap msgid "B<Arch>" msgstr "B<Arch>" #. type: Plain text -#: deb-substvars.5 +#: deb-substvars.man msgid "" "The current host architecture (i.e. the architecture the package is being " "built for, the equivalent of B<DEB_HOST_ARCH>)." msgstr "" #. type: TP -#: deb-substvars.5 dpkg-query.1 +#: deb-substvars.man dpkg-query.man #, no-wrap msgid "B<source:Version>" msgstr "B<source:Version>" -# #. type: Plain text -#: deb-substvars.5 dpkg-buildpackage.1 -msgid "The source package version." -msgstr "Wersja pakietu źródłowego" +#: deb-substvars.man +#, fuzzy +#| msgid "The package architecture (since dpkg 1.16.1)." +msgid "The source package version (since dpkg 1.13.19)." +msgstr "Architektura pakietu (od dpkg 1.16.1)." #. type: TP -#: deb-substvars.5 +#: deb-substvars.man #, no-wrap msgid "B<source:Upstream-Version>" msgstr "B<source:Upstream-Version>" #. type: Plain text -#: deb-substvars.5 +#: deb-substvars.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The upstream source package version, including the Debian version epoch " +#| "if any." msgid "" "The upstream source package version, including the Debian version epoch if " -"any." +"any (since dpkg 1.13.19)." msgstr "" "Oryginalna wersja autora pakietu źródłowego, włączając wersję epoki Debiana " "jeśli jest." #. type: TP -#: deb-substvars.5 +#: deb-substvars.man #, no-wrap msgid "B<binary:Version>" msgstr "B<binary:Version>" #. type: Plain text -#: deb-substvars.5 +#: deb-substvars.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The binary package version (which may differ from source:Version in a " +#| "binNMU for example)." msgid "" "The binary package version (which may differ from source:Version in a binNMU " -"for example)." +"for example; since dpkg 1.13.19)." msgstr "" "Wersja pakietu binarnego (może się różnić od source:Version na przykład w " "przypadku binNMU)." #. type: TP -#: deb-substvars.5 +#: deb-substvars.man #, no-wrap msgid "B<Source-Version>" msgstr "B<Source-Version>" #. type: Plain text -#: deb-substvars.5 +#: deb-substvars.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The source package version (from the changelog file). This variable is " +#| "now B<deprecated> as its meaning is different from its function, please " +#| "use the B<source:Version> or B<binary:Version> as appropriate." msgid "" "The source package version (from the changelog file). This variable is now " -"B<deprecated> as its meaning is different from its function, please use the " -"B<source:Version> or B<binary:Version> as appropriate." +"B<obsolete> and emits an error when used as its meaning is different from " +"its function, please use the B<source:Version> or B<binary:Version> as " +"appropriate." msgstr "" "Wersja pakietu źródłowego (z dziennika zmian). Ta zmienna jest obecnie " "B<przestarzała>, jako że jej znaczenie jest inne niż jej funkcjonalność. " @@ -4288,13 +4377,13 @@ msgstr "" "wymagań." #. type: TP -#: deb-substvars.5 +#: deb-substvars.man #, no-wrap msgid "B<Installed-Size>" msgstr "B<Installed-Size>" #. type: Plain text -#: deb-substvars.5 +#: deb-substvars.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The total size of the package's installed files. This value is copied " @@ -4315,7 +4404,7 @@ msgstr "" "gencontrol> użyje B<du -k debian/tmp>, aby znaleźć jej wartość domyślną." #. type: Plain text -#: deb-substvars.5 +#: deb-substvars.man msgid "" "B<Note:> Take into account that this can only ever be an approximation, as " "the actual size used on the installed system will depend greatly on the " @@ -4324,13 +4413,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: deb-substvars.5 +#: deb-substvars.man #, no-wrap msgid "B<Extra-Size>" msgstr "B<Extra-Size>" #. type: Plain text -#: deb-substvars.5 +#: deb-substvars.man msgid "" "Additional disk space used when the package is installed. If this variable " "is set its value is added to that of the B<Installed-Size> variable (whether " @@ -4344,13 +4433,37 @@ msgstr "" "pliku kontrolnego." #. type: TP -#: deb-substvars.5 +#: deb-substvars.man +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<F:>I<fieldname>" +msgid "B<S:>I<fieldname>" +msgstr "B<F:>I<nazwa-pola>" + +#. type: Plain text +#: deb-substvars.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The value of the output field I<fieldname> (which must be given in the " +#| "canonical capitalisation). Setting these variables has no effect other " +#| "than on places where they are expanded explicitly." +msgid "" +"The value of the source stanza field I<fieldname> (which must be given in " +"the canonical capitalisation; since dpkg 1.18.11). Setting these variables " +"has no effect other than on places where they are expanded explicitly. " +"These variables are only available when generating binary control files." +msgstr "" +"Wartość pola wyjściowego I<nazwa_pola> (które musi być podane z użyciem " +"Notacji-Wielbłądziej). Ustawienie takich zmiennych wpływa tylko na miejsca, " +"gdzie są one jawnie rozwijane." + +#. type: TP +#: deb-substvars.man #, no-wrap msgid "B<F:>I<fieldname>" msgstr "B<F:>I<nazwa-pola>" #. type: Plain text -#: deb-substvars.5 +#: deb-substvars.man msgid "" "The value of the output field I<fieldname> (which must be given in the " "canonical capitalisation). Setting these variables has no effect other than " @@ -4361,13 +4474,13 @@ msgstr "" "gdzie są one jawnie rozwijane." #. type: TP -#: deb-substvars.5 +#: deb-substvars.man #, no-wrap msgid "B<Format>" msgstr "B<Format>" #. type: Plain text -#: deb-substvars.5 +#: deb-substvars.man msgid "" "The B<.changes> file format version generated by this version of the source " "packaging scripts. If you set this variable the contents of the B<Format> " @@ -4378,53 +4491,57 @@ msgstr "" "zawartość pola B<Format> w pliku B<.changes>." #. type: TP -#: deb-substvars.5 +#: deb-substvars.man #, no-wrap msgid "B<Newline>, B<Space>, B<Tab>" msgstr "B<Newline>, B<Space>, B<Tab>" #. type: Plain text -#: deb-substvars.5 +#: deb-substvars.man msgid "These variables each hold the corresponding character." msgstr "Każda z tych zmiennych zawiera odpowiadający jej znak." #. type: TP -#: deb-substvars.5 +#: deb-substvars.man #, no-wrap msgid "B<shlibs:>I<dependencyfield>" msgstr "B<shlibs:>I<pole-zależności>" #. type: Plain text -#: deb-substvars.5 +#: deb-substvars.man msgid "" "Variable settings with names of this form are generated by B<dpkg-shlibdeps>." msgstr "" "Ustawienia zmiennych w tej postaci są generowane przez B<dpkg-shlibdeps>." #. type: TP -#: deb-substvars.5 +#: deb-substvars.man #, no-wrap msgid "B<dpkg:Upstream-Version>" msgstr "B<dpkg:Upstream-Version>" #. type: Plain text -#: deb-substvars.5 -msgid "The upstream version of dpkg." +#: deb-substvars.man +#, fuzzy +#| msgid "The upstream version of dpkg." +msgid "The upstream version of dpkg (since dpkg 1.13.19)." msgstr "Oryginalna wersja dpkg, nadana przez autorów." #. type: TP -#: deb-substvars.5 +#: deb-substvars.man #, no-wrap msgid "B<dpkg:Version>" msgstr "B<dpkg:Version>" #. type: Plain text -#: deb-substvars.5 -msgid "The full version of dpkg." +#: deb-substvars.man +#, fuzzy +#| msgid "The full version of dpkg." +msgid "The full version of dpkg (since dpkg 1.13.19)." msgstr "Pełna wersja programu dpkg." #. type: Plain text -#: deb-substvars.5 +#: deb-substvars.man msgid "" "If a variable is referred to but not defined it generates a warning and an " "empty value is assumed." @@ -4433,19 +4550,19 @@ msgstr "" "ostrzeżenie i przyjmowana jest pusta wartość zmiennej." #. type: TP -#: deb-substvars.5 +#: deb-substvars.man #, no-wrap msgid "B<debian/substvars>" msgstr "B<debian/substvars>" #. type: Plain text -#: deb-substvars.5 +#: deb-substvars.man msgid "List of substitution variables and values." msgstr "Lista zmiennych podstawiania i ich wartości." # #. type: Plain text -#: deb-substvars.5 +#: deb-substvars.man msgid "" "B<dpkg>(1), B<dpkg-genchanges>(1), B<dpkg-gencontrol>(1), B<dpkg-" "shlibdeps>(1), B<dpkg-source>(1)." @@ -4454,25 +4571,25 @@ msgstr "" "shlibdeps>(1), B<dpkg-source>(1)." #. type: TH -#: deb-symbols.5 +#: deb-symbols.man #, no-wrap msgid "deb-symbols" msgstr "deb-symbols" #. type: Plain text -#: deb-symbols.5 +#: deb-symbols.man msgid "deb-symbols - Debian's extended shared library information file" msgstr "" "deb-symbols - plik z rozszerzonymi informacjami o bibliotekach " "współdzielonych w Debianie" #. type: Plain text -#: deb-symbols.5 +#: deb-symbols.man msgid "symbols" msgstr "symbole" #. type: Plain text -#: deb-symbols.5 +#: deb-symbols.man msgid "" "The symbol files are shipped in Debian binary packages, and its format is a " "subset of the template symbol files used by B<dpkg-gensymbols>(1) in Debian " @@ -4480,7 +4597,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb-symbols.5 +#: deb-symbols.man msgid "" "The format for an extended shared library dependency information entry in " "these files is:" @@ -4489,27 +4606,27 @@ msgstr "" "w tych plikach jest następujący:" #. type: Plain text -#: deb-symbols.5 +#: deb-symbols.man msgid "I<library-soname main-dependency-template>" msgstr "I<soname-biblioteki szablon-głównych-zależności>" #. type: Plain text -#: deb-symbols.5 +#: deb-symbols.man msgid "[| I<alternative-dependency-template>]" msgstr "[| I<alternatywny-szablon-zależności>]" #. type: Plain text -#: deb-symbols.5 +#: deb-symbols.man msgid "[...]" msgstr "[...]" #. type: Plain text -#: deb-symbols.5 +#: deb-symbols.man msgid "[* I<field-name>: I<field-value>]" msgstr "[* I<nazwa-pola>: I<wartość-pola>]" #. type: Plain text -#: deb-symbols.5 +#: deb-symbols.man #, no-wrap msgid "" "[...]\n" @@ -4519,7 +4636,7 @@ msgstr "" " I<symbol> I<minimalna-wersja> [I<id-szablonu-zależności>]\n" #. type: Plain text -#: deb-symbols.5 +#: deb-symbols.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The I<library-soname> is exactly the value of the SONAME field as " @@ -4530,8 +4647,8 @@ msgstr "" msgid "" "The I<library-soname> is exactly the value of the SONAME field as exported " "by B<objdump>(1). A I<dependency-template> is a dependency where I<#MINVER#> " -"is dynamically replaced either by a version check like \\(lq(E<gt>= " -"I<minimal-version>)\\(rq or by nothing (if an unversioned dependency is " +"is dynamically replaced either by a version check like “(E<gt>= " +"I<minimal-version>)” or by nothing (if an unversioned dependency is " "deemed sufficient)." msgstr "" "I<Wersja-biblioteki> jest dokładną wartością pola SONAME, jak ją wypisuje " @@ -4541,7 +4658,7 @@ msgstr "" "zależność)." #. type: Plain text -#: deb-symbols.5 +#: deb-symbols.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Each exported I<symbol> (listed as I<name>@I<version>, with I<version> " @@ -4552,7 +4669,7 @@ msgstr "" #| "etc." msgid "" "Each exported I<symbol> (listed as I<name>@I<version>, with I<version> being " -"\\(lqBase\\(rq if the library is not versioned) is associated to a I<minimal-" +"“Base” if the library is not versioned) is associated to a I<minimal-" "version> of its dependency template (the main dependency template is always " "used and will end up being combined with the dependency template referenced " "by I<id-of-dependency-template> if present). The first alternative " @@ -4566,7 +4683,7 @@ msgstr "" "drugi - 2, itd." #. type: Plain text -#: deb-symbols.5 +#: deb-symbols.man msgid "" "Each entry for a library can also have some fields of meta-information. " "Those fields are stored on lines starting with an asterisk. Currently, the " @@ -4574,14 +4691,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: deb-symbols.5 +#: deb-symbols.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Build-Depends:>I< package-list>" msgid "B<Build-Depends-Package>" msgstr "B<Build-Depends:>I< lista-pakietów>" #. type: Plain text -#: deb-symbols.5 +#: deb-symbols.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Each entry for a library can also have some fields of meta-information. " @@ -4591,7 +4708,7 @@ msgstr "B<Build-Depends:>I< lista-pakietów>" #| "shlibdeps> to make sure that the dependency generated is at least as " #| "strict as the corresponding build dependency." msgid "" -"It indicates the name of the \\(lq-dev\\(rq package associated to the " +"It indicates the name of the “-dev” package associated to the " "library and is used by B<dpkg-shlibdeps> to make sure that the dependency " "generated is at least as strict as the corresponding build dependency (since " "dpkg 1.14.13)." @@ -4604,14 +4721,14 @@ msgstr "" "najmniej tak restrykcyjna jak odpowiadająca jej zależność czasu budowania." #. type: TP -#: deb-symbols.5 +#: deb-symbols.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<ignore-blacklist>" msgid "B<Ignore-Blacklist-Groups>" msgstr "B<ignore-blacklist>" #. type: Plain text -#: deb-symbols.5 +#: deb-symbols.man msgid "" "It indicates what blacklist groups should be ignored, as a whitespace " "separated list, so that the symbols contained in those groups get included " @@ -4622,13 +4739,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SS -#: deb-symbols.5 +#: deb-symbols.man #, no-wrap msgid "Simple symbols file" msgstr "Prosty plik symboli" #. type: Plain text -#: deb-symbols.5 +#: deb-symbols.man #, no-wrap msgid "" "libftp.so.3 libftp3 #MINVER#\n" @@ -4642,23 +4759,23 @@ msgstr "" " [...]\n" #. type: SS -#: deb-symbols.5 +#: deb-symbols.man #, no-wrap msgid "Advanced symbols file" msgstr "Zaawansowany plik symboli" #. type: Plain text -#: deb-symbols.5 +#: deb-symbols.man msgid "libGL.so.1 libgl1" msgstr "libGL.so.1 libgl1" #. type: Plain text -#: deb-symbols.5 +#: deb-symbols.man msgid "| libgl1-mesa-glx #MINVER#" msgstr "| libgl1-mesa-glx #MINVER#" #. type: Plain text -#: deb-symbols.5 +#: deb-symbols.man #, no-wrap msgid "" "* Build-Depends-Package: libgl1-mesa-dev\n" @@ -4674,41 +4791,473 @@ msgstr "" " [...]\n" #. type: Plain text -#: deb-symbols.5 +#: deb-symbols.man msgid "B<https://wiki.debian.org/Projects/ImprovedDpkgShlibdeps>" msgstr "B<https://wiki.debian.org/Projects/ImprovedDpkgShlibdeps>" # #. type: Plain text -#: deb-symbols.5 +#: deb-symbols.man msgid "B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-gensymbols>(1)." msgstr "B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-gensymbols>(1)." #. type: TH -#: deb-triggers.5 +#: deb-postinst.man +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I<postinst>" +msgid "deb-postinst" +msgstr "I<postinst>" + +#. type: Plain text +#: deb-postinst.man +msgid "deb-postinst - package post-installation maintainer script" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: deb-postinst.man +#, fuzzy +#| msgid "I<postinst>" +msgid "postinst" +msgstr "I<postinst>" + +#. type: Plain text +#: deb-postinst.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A package declares its relationship to some trigger(s) by including a " +#| "I<triggers> file in its control archive (i.e. I<DEBIAN/triggers> during " +#| "package creation)." +msgid "" +"A package can perform several post-installation actions via maintainer " +"scripts, by including an executable I<postinst> file in its control archive " +"(i.e. I<DEBIAN/postinst> during package creation)." +msgstr "" +"Pakiet deklaruje swój związek z pewnym wyzwalaczem lub wyzwalaczami, " +"załączając plik I<triggers> warunków uruchomienia wyzwalaczy w swoim " +"archiwum kontrolnym (czyli I<DEBIAN/triggers> podczas tworzenia pakietu)." + +#. type: Plain text +#: deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man deb-prerm.man +msgid "The script can be called in the following ways:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: deb-postinst.man #, no-wrap -msgid "deb-triggers" -msgstr "deb-triggers" +msgid "I<postinst> B<configure> I<old-version>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: deb-postinst.man +#, fuzzy +#| msgid "The package name." +msgid "After the package was installed." +msgstr "Nazwa pakietu." + +#. type: TP +#: deb-postinst.man +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<interest> I<trigger-name>" +msgid "I<postinst> B<triggered> I<trigger-name...>" +msgstr "B<interest> I<nazwa-wyzwalacza>" + +#. type: Plain text +#: deb-postinst.man +#, fuzzy +#| msgid "The package has been triggered." +msgid "After the package was triggered." +msgstr "Pakiet został pobudzony." + +#. type: TP +#: deb-postinst.man +#, no-wrap +msgid "I<old-postinst> B<abort-upgrade> I<new-version>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: deb-postinst.man +msgid "If I<prerm> fails during upgrade or fails on failed upgrade." +msgstr "" + +#. type: TP +#: deb-postinst.man +#, no-wrap +msgid "I<old-postinst> B<abort-remove>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: deb-postinst.man +msgid "If I<prerm> fails during removal." +msgstr "" + +#. type: TP +#: deb-postinst.man +#, no-wrap +msgid "I<postinst> B<abort-deconfigure in-favour> I<new-package new-version>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: deb-postinst.man +#, no-wrap +msgid " [ B<removing> I<old-package old-version> ]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: deb-postinst.man +msgid "If I<prerm> fails during deconfiguration of a package." +msgstr "" + +#. type: TP +#: deb-postinst.man +#, no-wrap +msgid "I<postinst> B<abort-remove in-favour> I<new-package new-version>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: deb-postinst.man +msgid "If I<prerm> fails during replacement due to conflict." +msgstr "" + +#. type: TH +#: deb-postrm.man +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "deb-control" +msgid "deb-postrm" +msgstr "deb-control" + +#. type: Plain text +#: deb-postrm.man +msgid "deb-postrm - package post-removal maintainer script" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: deb-postrm.man +#, fuzzy +#| msgid "I<postrm>" +msgid "postrm" +msgstr "I<postrm>" + +#. type: Plain text +#: deb-postrm.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A package declares its relationship to some trigger(s) by including a " +#| "I<triggers> file in its control archive (i.e. I<DEBIAN/triggers> during " +#| "package creation)." +msgid "" +"A package can perform several post-removal actions via maintainer scripts, " +"by including an executable I<postrm> file in its control archive (i.e. " +"I<DEBIAN/postrm> during package creation)." +msgstr "" +"Pakiet deklaruje swój związek z pewnym wyzwalaczem lub wyzwalaczami, " +"załączając plik I<triggers> warunków uruchomienia wyzwalaczy w swoim " +"archiwum kontrolnym (czyli I<DEBIAN/triggers> podczas tworzenia pakietu)." + +#. type: TP +#: deb-postrm.man +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I<postrm>" +msgid "I<postrm> B<remove>" +msgstr "I<postrm>" + +#. type: Plain text +#: deb-postrm.man +#, fuzzy +#| msgid "The package name." +msgid "After the package was removed." +msgstr "Nazwa pakietu." + +#. type: TP +#: deb-postrm.man +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I<postrm>" +msgid "I<postrm> B<purge>" +msgstr "I<postrm>" + +#. type: Plain text +#: deb-postrm.man +#, fuzzy +#| msgid "The package has been triggered." +msgid "After the package was purged." +msgstr "Pakiet został pobudzony." + +#. type: TP +#: deb-postrm.man +#, no-wrap +msgid "I<old-postrm> B<upgrade> I<new-version>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: deb-postrm.man +#, fuzzy +#| msgid "The package has been triggered." +msgid "After the package was upgraded." +msgstr "Pakiet został pobudzony." + +#. type: TP +#: deb-postrm.man +#, no-wrap +msgid "I<new-postrm >B<failed-upgrade>I< old-version new-version>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: deb-postrm.man +msgid "If the above B<upgrade> call fails." +msgstr "" + +#. type: TP +#: deb-postrm.man +#, no-wrap +msgid "I<postrm> B<disappear> I<overwriter-package> I<overwriter-version>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: deb-postrm.man +msgid "After all of the packages files have been replaced." +msgstr "" + +#. type: TP +#: deb-postrm.man +#, no-wrap +msgid "I<new-postrm> B<abort-install>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: deb-postrm.man +msgid "If I<preinst> fails during install." +msgstr "" + +#. type: TP +#: deb-postrm.man +#, no-wrap +msgid "I<new-postrm> B<abort-install> I<old-version new-version>" +msgstr "" + +# +#. type: Plain text +#: deb-postrm.man +#, fuzzy +#| msgid "B<3.> Run I<preinst> script, if provided by the package." +msgid "If I<preinst> fails during upgrade of removed package." +msgstr "B<3.> Uruchomienie skryptu I<preinst>, jeśli pakiet go zawiera." + +#. type: TP +#: deb-postrm.man +#, no-wrap +msgid "I<new-postrm> B<abort-upgrade> I<old-version new-version>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: deb-postrm.man +msgid "If I<preinst> fails during upgrade." +msgstr "" + +#. type: TH +#: deb-preinst.man +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "deb-split" +msgid "deb-preinst" +msgstr "deb-split" + +#. type: Plain text +#: deb-preinst.man +msgid "deb-preinst - package pre-installation maintainer script" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: deb-preinst.man +#, fuzzy +#| msgid "I<preinst>" +msgid "preinst" +msgstr "I<preinst>" + +#. type: Plain text +#: deb-preinst.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A package declares its relationship to some trigger(s) by including a " +#| "I<triggers> file in its control archive (i.e. I<DEBIAN/triggers> during " +#| "package creation)." +msgid "" +"A package can perform several pre-installation actions via maintainer " +"scripts, by including an executable I<preinst> file in its control archive " +"(i.e. I<DEBIAN/preinst> during package creation)." +msgstr "" +"Pakiet deklaruje swój związek z pewnym wyzwalaczem lub wyzwalaczami, " +"załączając plik I<triggers> warunków uruchomienia wyzwalaczy w swoim " +"archiwum kontrolnym (czyli I<DEBIAN/triggers> podczas tworzenia pakietu)." + +#. type: TP +#: deb-preinst.man +#, no-wrap +msgid "I<new-preinst> B<install>" +msgstr "" + +# +#. type: Plain text +#: deb-preinst.man +#, fuzzy +#| msgid "The package is not installed on your system." +msgid "Before the package is installed." +msgstr "Pakiet nie jest zainstalowany w systemie." + +#. type: TP +#: deb-preinst.man +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--until> I<version>, B<-u>I<version>" +msgid "I<new-preinst> B<install> I<old-version new-version>" +msgstr "B<--until> I<wersja>, B<-u>I<wersja>" + +#. type: Plain text +#: deb-preinst.man +msgid "Before removed package is upgraded." +msgstr "" + +#. type: TP +#: deb-preinst.man +#, no-wrap +msgid "I<new-preinst> B<upgrade> I<old-version new-version>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: deb-preinst.man +#, fuzzy +#| msgid "The machine the package is built for." +msgid "Before the package is upgraded." +msgstr "Rodzaj maszyny, dla której pakiet jest budowany." + +#. type: TP +#: deb-preinst.man +#, no-wrap +msgid "I<old-preinst> B<abort-upgrade> I<new-version>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: deb-preinst.man +msgid "If I<postrm> fails during upgrade or fails on failed upgrade." +msgstr "" #. type: TH -#: deb-triggers.5 +#: deb-prerm.man +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "deb-triggers" +msgid "deb-prerm" +msgstr "deb-triggers" + +#. type: Plain text +#: deb-prerm.man +msgid "deb-prerm - package pre-removal maintainer script" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: deb-prerm.man +#, fuzzy +#| msgid "I<prerm>" +msgid "prerm" +msgstr "I<prerm>" + +#. type: Plain text +#: deb-prerm.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A package declares its relationship to some trigger(s) by including a " +#| "I<triggers> file in its control archive (i.e. I<DEBIAN/triggers> during " +#| "package creation)." +msgid "" +"A package can perform several pre-removal actions via maintainer scripts, by " +"including an executable I<prerm> file in its control archive (i.e. I<DEBIAN/" +"prerm> during package creation)." +msgstr "" +"Pakiet deklaruje swój związek z pewnym wyzwalaczem lub wyzwalaczami, " +"załączając plik I<triggers> warunków uruchomienia wyzwalaczy w swoim " +"archiwum kontrolnym (czyli I<DEBIAN/triggers> podczas tworzenia pakietu)." + +#. type: TP +#: deb-prerm.man #, fuzzy, no-wrap -#| msgid "2011-08-14" -msgid "2014-10-15" -msgstr "2011-08-14" +#| msgid "B<--remove>" +msgid "I<prerm> B<remove>" +msgstr "B<--remove>" + +#. type: Plain text +#: deb-prerm.man +#, fuzzy +#| msgid "The machine the package is built on." +msgid "Before the package is removed." +msgstr "Rodzaj maszyny, na której pakiet jest budowany." + +#. type: TP +#: deb-prerm.man +#, no-wrap +msgid "I<old-prerm> B<upgrade> I<new-version>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: deb-prerm.man +msgid "Before an upgrade." +msgstr "" + +#. type: TP +#: deb-prerm.man +#, no-wrap +msgid "I<new-prerm> B<failed-upgrade> I<old-version new-version>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: deb-prerm.man +msgid "If the above B<upgrade> fails." +msgstr "" + +#. type: TP +#: deb-prerm.man +#, no-wrap +msgid "I<prerm> B<deconfigure in-favour> I<new-package new-version>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: deb-prerm.man +#, no-wrap +msgid " [ B<removing> I<old-package old-version> ]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: deb-prerm.man +msgid "" +"Before package is deconfigured while dependency is replaced due to conflict." +msgstr "" + +#. type: TP +#: deb-prerm.man +#, no-wrap +msgid "I<prerm> B<remove in-favour> I<new-package new-version>" +msgstr "" + +# +#. type: Plain text +#: deb-prerm.man +#, fuzzy +#| msgid "The package is unpacked, but not configured." +msgid "Before the package is replaced due to conflict." +msgstr "Pakiet jest rozpakowany, ale nie skonfigurowany." + +#. type: TH +#: deb-triggers.man +#, no-wrap +msgid "deb-triggers" +msgstr "deb-triggers" #. type: Plain text -#: deb-triggers.5 +#: deb-triggers.man msgid "deb-triggers - package triggers" msgstr "deb-triggers - wyzwalacze dla pakietów" #. type: Plain text -#: deb-triggers.5 +#: deb-triggers.man msgid "triggers" msgstr "wyzwalacze" #. type: Plain text -#: deb-triggers.5 +#: deb-triggers.man msgid "" "A package declares its relationship to some trigger(s) by including a " "I<triggers> file in its control archive (i.e. I<DEBIAN/triggers> during " @@ -4719,7 +5268,7 @@ msgstr "" "archiwum kontrolnym (czyli I<DEBIAN/triggers> podczas tworzenia pakietu)." #. type: Plain text -#: deb-triggers.5 +#: deb-triggers.man msgid "" "This file contains directives, one per line. Leading and trailing whitespace " "and everything after the first B<#> on any line will be trimmed, and empty " @@ -4730,29 +5279,31 @@ msgstr "" "są ignorowane." #. type: Plain text -#: deb-triggers.5 +#: deb-triggers.man msgid "The trigger control directives currently supported are:" msgstr "Aktualnie wspierane dyrektywy kontrolne wyzwalaczy:" -#. type: Plain text -#: deb-triggers.5 +#. type: TP +#: deb-triggers.man +#, no-wrap msgid "B<interest> I<trigger-name>" msgstr "B<interest> I<nazwa-wyzwalacza>" -#. type: Plain text -#: deb-triggers.5 -#, fuzzy +#. type: TQ +#: deb-triggers.man +#, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<interest-noawait> I<trigger-name>" msgid "B<interest-await> I<trigger-name>" msgstr "B<interest-noawait> I<nazwa-wyzwalacza>" -#. type: Plain text -#: deb-triggers.5 +#. type: TQ +#: deb-triggers.man +#, no-wrap msgid "B<interest-noawait> I<trigger-name>" msgstr "B<interest-noawait> I<nazwa-wyzwalacza>" #. type: Plain text -#: deb-triggers.5 +#: deb-triggers.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Specifies that the package is interested in the named trigger. All " @@ -4763,7 +5314,7 @@ msgstr "B<interest-noawait> I<nazwa-wyzwalacza>" msgid "" "Specifies that the package is interested in the named trigger. All triggers " "in which a package is interested must be listed using this directive in the " -"triggers control file. The \\(lqnoawait\\(rq variant does not put the " +"triggers control file. The “noawait” variant does not put the " "triggering packages in triggers-awaited state. This should be used when the " "functionality provided by the trigger is not crucial." msgstr "" @@ -4773,25 +5324,27 @@ msgstr "" "pakietów w stanie oczekiwania na wyzwalacze (trigger-awaited). Powinien być " "on używany, gdy funkcja udostępniana przez wyzwalacz nie jest kluczowa." -#. type: Plain text -#: deb-triggers.5 +#. type: TP +#: deb-triggers.man +#, no-wrap msgid "B<activate> I<trigger-name>" msgstr "B<activate> I<nazwa-wyzwalacza>" -#. type: Plain text -#: deb-triggers.5 -#, fuzzy +#. type: TQ +#: deb-triggers.man +#, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<activate-noawait> I<trigger-name>" msgid "B<activate-await> I<trigger-name>" msgstr "B<activate-noawait> I<nazwa-wyzwalacza>" -#. type: Plain text -#: deb-triggers.5 +#. type: TQ +#: deb-triggers.man +#, no-wrap msgid "B<activate-noawait> I<trigger-name>" msgstr "B<activate-noawait> I<nazwa-wyzwalacza>" #. type: Plain text -#: deb-triggers.5 +#: deb-triggers.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Arranges that changes to this package's state will activate the specified " @@ -4805,7 +5358,7 @@ msgid "" "Arranges that changes to this package's state will activate the specified " "trigger. The trigger will be activated at the start of the following " "operations: unpack, configure, remove (including for the benefit of a " -"conflicting package), purge and deconfigure. The \\(lqnoawait\\(rq variant " +"conflicting package), purge and deconfigure. The “noawait” variant " "does not put the triggering packages in triggers-awaited state. This should " "be used when the functionality provided by the trigger is not crucial." msgstr "" @@ -4817,7 +5370,7 @@ msgstr "" "funkcja udostępniana przez wyzwalacz nie jest kluczowa." #. type: Plain text -#: deb-triggers.5 +#: deb-triggers.man msgid "" "If this package disappears during the unpacking of another package the " "trigger will be activated when the disappearance is noted towards the end of " @@ -4833,16 +5386,16 @@ msgstr "" "wyzwalacze wymienione zarówno w starej jak i w nowej wersji pakietu." #. type: Plain text -#: deb-triggers.5 +#: deb-triggers.man msgid "" "Unknown directives are an error which will prevent installation of the " "package." msgstr "Nieznane dyrektywy są błędami uniemożliwiającymi instalację pakietu." #. type: Plain text -#: deb-triggers.5 +#: deb-triggers.man msgid "" -"The \\(lq-noawait\\(rq variants should always be favored when possible since " +"The “-noawait” variants should always be favored when possible since " "triggering packages are not put in triggers-awaited state and can thus be " "immediately configured without requiring the processing of the trigger. If " "the triggering packages are dependencies of other upgraded packages, it will " @@ -4851,7 +5404,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: deb-triggers.5 +#: deb-triggers.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The \"-noawait\" variants are only supported by dpkg 1.16.1 or newer, and " @@ -4859,9 +5412,9 @@ msgstr "" #| "add a \"Pre-Depends: dpkg (E<gt>= 1.16.1)\" to any package that wish to " #| "use those directives." msgid "" -"The \\(lq-noawait\\(rq variants are only supported since dpkg 1.16.1, and " +"The “-noawait” variants are only supported since dpkg 1.16.1, and " "will lead to errors if used with an older dpkg. It is thus recommended to " -"add a \\(lqPre-Depends: dpkg (E<gt>= 1.16.1)\\(rq to any package that wish " +"add a “Pre-Depends: dpkg (E<gt>= 1.16.1)” to any package that wish " "to use those directives." msgstr "" "Warianty \"-noawait\" są obsługiwane wyłącznie przez dpkg w wersji 1.16.1 " @@ -4870,7 +5423,7 @@ msgstr "" "używać tych dyrektyw." #. type: Plain text -#: deb-triggers.5 +#: deb-triggers.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The \"-noawait\" variants are only supported by dpkg 1.16.1 or newer, and " @@ -4878,9 +5431,9 @@ msgstr "" #| "add a \"Pre-Depends: dpkg (E<gt>= 1.16.1)\" to any package that wish to " #| "use those directives." msgid "" -"The \\(lq-await\\(rq alias variants are only supported since dpkg 1.17.21, " +"The “-await” alias variants are only supported since dpkg 1.17.21, " "and will lead to errors if used with an older dpkg. It is thus recommended " -"to add a \\(lqPre-Depends: dpkg (E<gt>= 1.17.21)\\(rq to any package that " +"to add a “Pre-Depends: dpkg (E<gt>= 1.17.21)” to any package that " "wish to use those directives." msgstr "" "Warianty \"-noawait\" są obsługiwane wyłącznie przez dpkg w wersji 1.16.1 " @@ -4888,22 +5441,23 @@ msgstr "" "się ustawienie \"Pre-Depends: dpkg (E<gt>= 1.16.1)\" do pakietów, które chcą " "używać tych dyrektyw." +#. FIXME: Unhardcode the pathname, and use dpkg instead of dpkg-dev. #. type: Plain text -#: deb-triggers.5 +#: deb-triggers.man msgid "" "B<dpkg-trigger>(1), B<dpkg>(1), B</usr/share/doc/dpkg-dev/triggers.txt.gz>." msgstr "" "B<dpkg-trigger>(1), B<dpkg>(1), B</usr/share/doc/dpkg-dev/triggers.txt.gz>." #. type: TH -#: dsc.5 +#: dsc.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "dselect" msgid "dsc" msgstr "dselect" #. type: Plain text -#: dsc.5 +#: dsc.man #, fuzzy #| msgid "deb-src-control - Debian source packages' master control file format" msgid "dsc - Debian source packages' control file format" @@ -4912,14 +5466,14 @@ msgstr "" "Debiana" #. type: Plain text -#: dsc.5 +#: dsc.man #, fuzzy #| msgid "I<filename>B<.deb>" msgid "I<filename>B<.dsc>" msgstr "I<nazwa_pliku>B<.deb>" #. type: Plain text -#: dsc.5 +#: dsc.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Each Debian package contains the master `control' file, which contains a " @@ -4950,7 +5504,7 @@ msgstr "" "przetwarzania wartości pola (z wyjątkiem pola B<Description>, patrz niżej)." #. type: Plain text -#: dsc.5 +#: dsc.man msgid "" "The value of this field declares the format version of the source package. " "The field value is used by programs acting on a source package to interpret " @@ -4962,35 +5516,35 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: dsc.5 +#: dsc.man msgid "" "The source formats currently supported by B<dpkg> are B<1.0>, B<2.0>, B<3.0 " "(native)>, B<3.0 (quilt)>, B<3.0 (git)>, B<3.0 (bzr)> and B<3.0 (custom)>." msgstr "" #. type: TP -#: dsc.5 +#: dsc.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Source:> I<source-package-name> (required)" msgid "B<Source:> I<source-name> (required)" msgstr "B<Source:> I<nazwa-pakietu-źródłowego> (wymagane)" #. type: TP -#: dsc.5 +#: dsc.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Breaks:>I< package-list>" msgid "B<Binary:>I< binary-package-list>" msgstr "B<Breaks:>I< lista-pakietów>" #. type: Plain text -#: dsc.5 +#: dsc.man msgid "" "This folded field lists binary packages which this source package can " "produce, separated by commas." msgstr "" #. type: Plain text -#: dsc.5 +#: dsc.man msgid "" "This field has now been superseded by the B<Package-List> field, which gives " "enough information about what binary packages are produced on which " @@ -4998,14 +5552,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: dsc.5 +#: dsc.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Architecture:> I<arch>|B<all>|B<any> (required)" msgid "B<Architecture:> I<arch-list> (recommended)" msgstr "B<Architecture:> I<architektura>|B<all>|B<any> (wymagane)" #. type: Plain text -#: dsc.5 +#: dsc.man msgid "" "A list of architectures and architecture wildcards separated by spaces which " "specify the type of hardware this package can be compiled for. Common " @@ -5014,7 +5568,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: dsc.5 +#: dsc.man msgid "" "Note that the B<all> value is meant for packages that are architecture " "independent, and B<any> for packages that are architecture dependent. The " @@ -5024,28 +5578,28 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: dsc.5 +#: dsc.man msgid "" "The field value is generally generated from B<Architecture> fields from in " "the I<debian/control> in the source package." msgstr "" #. type: TP -#: dsc.5 +#: dsc.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Uploaders:>I< fullname-email>" msgid "B<Uploaders:>I< fullname-email-list>" msgstr "B<Uploaders:>I< pełna-nazwa email>" #. type: TP -#: dsc.5 +#: dsc.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Standards-Version:>I< version-string>" msgid "B<Standards-Version:> I<version-string> (recommended)" msgstr "B<Standards-Version:>I< oznaczenie-wersji>" #. type: Plain text -#: dsc.5 +#: dsc.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The I<url> of a webinterface to browse the Version Control System " @@ -5057,23 +5611,23 @@ msgstr "" "I<URL> interfejsu WWW do przeglądania repozytorium systemu kontroli wersji." #. type: Plain text -#: dsc.5 +#: dsc.man msgid "" "These fields declare the I<url> of the Version Control System repository " "used to maintain this package. See B<deb-src-control>(5) for more details." msgstr "" #. type: TP -#: dsc.5 +#: dsc.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Suggests:>I< package-list>" msgid "B<Testsuite:>I< name-list>" msgstr "B<Suggests:>I< lista-pakietów>" #. type: Plain text -#: dsc.5 +#: dsc.man msgid "" -"This field declares that the soure package contains the specified test " +"This field declares that the source package contains the specified test " "suites. The value is a space-separated list of test suites. If the " "B<autopkgtest> value is present, a I<debian/tests/control> is expected to be " "present, if the file is present but not the value, then B<dpkg-source> will " @@ -5081,14 +5635,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: dsc.5 +#: dsc.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Suggests:>I< package-list>" msgid "B<Testsuite-Triggers:>I< package-list>" msgstr "B<Suggests:>I< lista-pakietów>" #. type: Plain text -#: dsc.5 +#: dsc.man msgid "" "This field declares the comma-separated union of all test dependencies " "(B<Depends> fields in I<debian/tests/control> file), with all restrictions " @@ -5097,7 +5651,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: dsc.5 +#: dsc.man #, fuzzy #| msgid "" #| "These fields declare relationships between packages. They are discussed " @@ -5110,98 +5664,98 @@ msgstr "" "na stronie podręcznika B<deb-control>(5) i w pakiecie B<debian-policy>." #. type: TP -#: dsc.5 +#: dsc.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Package status:" msgid "B<Package-List:>" msgstr "Stan pakietu:" #. type: TQ -#: dsc.5 +#: dsc.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "I<package> I<priority> I<section> [I<maintainerinfo>]" msgid " I<package> I<package-type> I<section> I<priority> I<key-value-list>" msgstr "I<pakiet> I<priorytet> I<sekcja> [I<informacje-o-opiekunie>]" #. type: Plain text -#: dsc.5 +#: dsc.man msgid "" "This multiline field contains a list of binary packages generated by this " "source package." msgstr "" #. type: Plain text -#: dsc.5 +#: dsc.man #, fuzzy #| msgid "I<package> is the name of the binary/source package." msgid "The I<package> is the binary package name." msgstr "I<pakiet> jest nazwą binarnego lub źródłowego pakietu." #. type: Plain text -#: dsc.5 +#: dsc.man msgid "" "The I<package-type> is the binary package type, usually B<deb>, another " "common value is B<udeb>." msgstr "" #. type: Plain text -#: dsc.5 +#: dsc.man msgid "" "The I<section> and I<priority> match the binary package fields of the same " "name." msgstr "" #. type: Plain text -#: dsc.5 +#: dsc.man msgid "" "The I<key-value-list> is a space separated I<key>B<=>I<value> list, and the " "currently known optional keys are:" msgstr "" #. type: TP -#: dsc.5 +#: dsc.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Arch>" msgid "B<arch>" msgstr "B<Arch>" #. type: Plain text -#: dsc.5 +#: dsc.man msgid "" "The architecture restriction from the binary package B<Architecture> field, " -"with spaces converted to \\(oq,\\(cq." +"with spaces converted to ‘,’." msgstr "" #. type: TP -#: dsc.5 +#: dsc.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<config-files>" msgid "B<profile>" msgstr "B<config-files (pliki-konfiguracyjne)>" #. type: Plain text -#: dsc.5 +#: dsc.man msgid "" "The normalized build-profile restriction formula from the binary package " -"B<Build-Profile> field, with ORs converted to \\(oq+\\(cq and ANDs to \\(oq," -"\\(cq." +"B<Build-Profile> field, with ORs converted to ‘+’ and ANDs to ‘," +"’." msgstr "" #. type: TP -#: dsc.5 +#: dsc.man #, no-wrap msgid "B<essential>" msgstr "" #. type: Plain text -#: dsc.5 +#: dsc.man msgid "" "If the binary package is essential, this key will contain the value of the " "B<Essential> field, that is a B<yes> value." msgstr "" #. type: Plain text -#: dsc.5 +#: dsc.man msgid "" "These multiline fields contain a list of files with a checksum and size for " "each one. These fields have the same syntax and differ only in the checksum " @@ -5210,7 +5764,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: dsc.5 +#: dsc.man msgid "" "The first line of the field value (the part on the same line as the field " "name followed by a colon) is always empty. The content of the field is " @@ -5219,7 +5773,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: dsc.5 +#: dsc.man msgid "" "These fields list all files that make up the source package. The list of " "files in these fields must match the list of files in the other related " @@ -5227,60 +5781,53 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: dsc.5 +#: dsc.man msgid "" "The B<Format> field conflates the format for the B<.dsc> file itself and the " "format of the extracted source package." msgstr "" #. type: Plain text -#: dsc.5 +#: dsc.man #, fuzzy #| msgid "B<deb-control>(5), B<deb-version>(5), B<dpkg-source>(1)" msgid "B<deb-src-control>(5), B<deb-version>(5), B<dpkg-source>(1)." msgstr "B<deb-control>(5), B<deb-version>(5), B<dpkg-source>(1)" #. type: TH -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "dpkg" msgstr "dpkg" #. type: TH -#: dpkg.1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "2011-08-14" -msgid "2014-08-16" -msgstr "2011-08-14" - -#. type: TH -#: dpkg.1 dpkg.cfg.5 dpkg-buildflags.1 dpkg-deb.1 dpkg-maintscript-helper.1 -#: dpkg-mergechangelogs.1 dpkg-query.1 dpkg-trigger.1 dpkg-vendor.1 -#: dselect.cfg.5 +#: dpkg.man dpkg.cfg.man dpkg-buildflags.man dpkg-deb.man +#: dpkg-maintscript-helper.man dpkg-mergechangelogs.man dpkg-query.man +#: dpkg-trigger.man dpkg-vendor.man dselect.cfg.man #, no-wrap msgid "dpkg suite" msgstr "użytki dpkg" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "dpkg - package manager for Debian" msgstr "dpkg - menedżer pakietów Debiana" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "B<dpkg> [I<option>...] I<action>" msgstr "B<dpkg> [I<opcja>...] I<działanie>" #. type: SH -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "WARNING" msgstr "UWAGA" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "This manual is intended for users wishing to understand B<dpkg>'s command " "line options and package states in more detail than that provided by B<dpkg " @@ -5292,7 +5839,7 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "It should I<not> be used by package maintainers wishing to understand how " "B<dpkg> will install their packages. The descriptions of what B<dpkg> does " @@ -5303,7 +5850,7 @@ msgstr "" "użytkownika zupełnie nieistotne." #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "B<dpkg> is a tool to install, build, remove and manage Debian packages. The " "primary and more user-friendly front-end for B<dpkg> is B<aptitude>(1). " @@ -5320,7 +5867,7 @@ msgstr "" "B<dpkg> ma zrobić, a dodatkowe opcje modyfikują to działanie." #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "B<dpkg> can also be used as a front-end to B<dpkg-deb>(1) and B<dpkg-" "query>(1). The list of supported actions can be found later on in the " @@ -5337,14 +5884,14 @@ msgstr "" "wywołać dany program bezpośrednio." #. type: SH -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "INFORMATION ABOUT PACKAGES" msgstr "INFORMACJE O PAKIETACH" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "B<dpkg> maintains some usable information about available packages. The " "information is divided in three classes: B<states>, B<selection states> and " @@ -5355,45 +5902,45 @@ msgstr "" "Wartości te mogą zostać zmienione za pomocą programu B<dselect>." #. type: SS -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Package status:" msgid "Package states" msgstr "Stan pakietu:" #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<not-installed>" msgstr "B<not-installed (niezainstalowany)>" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "The package is not installed on your system." msgstr "Pakiet nie jest zainstalowany w systemie." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<config-files>" msgstr "B<config-files (pliki-konfiguracyjne)>" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "Only the configuration files of the package exist on the system." msgstr "Tylko pliki konfiguracyjne pakietu zostały w systemie." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<half-installed>" msgstr "B<half-installed (wpółzainstalowany)>" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "The installation of the package has been started, but not completed for some " "reason." @@ -5401,26 +5948,26 @@ msgstr "" "Instalacja pakietu została rozpoczęta, ale niedokończona z pewnych powodów." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<unpacked>" msgstr "B<unpacked (rozpakowany)>" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "The package is unpacked, but not configured." msgstr "Pakiet jest rozpakowany, ale nie skonfigurowany." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<half-configured>" msgstr "B<half-configured (wpółskonfigurowany)>" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "The package is unpacked and configuration has been started, but not yet " "completed for some reason." @@ -5429,68 +5976,68 @@ msgstr "" "niedokończona z pewnych powodów." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<triggers-awaited>" msgstr "B<triggers-awaited>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "The package awaits trigger processing by another package." msgstr "Pakiet oczekuje przetworzenia wyzwalaczy przez inny pakiet." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<triggers-pending>" msgstr "B<triggers-pending>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "The package has been triggered." msgstr "Pakiet został pobudzony." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<installed>" msgstr "B<installed (zainstalowany)>" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "The package is unpacked and configured OK." msgid "The package is correctly unpacked and configured." msgstr "Pakiet jest rozpakowany i poprawnie skonfigurowany." #. type: SS -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Package selections management" msgid "Package selection states" msgstr "Zarządzanie wyborem pakietów" #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<install>" msgstr "B<install (instalacja)>" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "The package is selected for installation." msgstr "Pakiet został wybrany do zainstalowania." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<hold>" msgstr "B<hold (wstrzymanie)>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "A package marked to be on B<hold> is not handled by B<dpkg>, unless forced " "to do that with option B<--force-hold>." @@ -5499,14 +6046,14 @@ msgstr "" "chyba że użyje się opcji B<--force-hold>." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<deinstall>" msgstr "B<deinstall (deinstalacja)>" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "The package is selected for deinstallation (i.e. we want to remove all " "files, except configuration files)." @@ -5515,13 +6062,13 @@ msgstr "" "wszystkie pliki pakietu oprócz plików konfiguracyjnych)." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<purge>" msgstr "B<purge (wyczyszczenie)>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "The package is selected to be purged (i.e. we want to remove everything from " "system directories, even configuration files)." @@ -5530,34 +6077,34 @@ msgstr "" "wszystko z katalogów systemowych, włącznie z plikami konfiguracyjnymi)." #. type: SS -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Package status:" msgid "Package flags" msgstr "Stan pakietu:" #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<ok>" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "A package marked B<ok> is in a known state, but might need further " "processing." msgstr "" #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<reinst-required>" msgid "B<reinstreq>" msgstr "B<reinst-required (konieczna-reinstalacja)>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "" #| "A package marked B<reinst-required> is broken and requires " @@ -5573,19 +6120,19 @@ msgstr "" "B<--force-remove-reinstreq>." #. type: SH -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "ACTIONS" msgstr "AKCJE" #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<-i>, B<--install> I<package-file>..." msgstr "B<-i>, B<--install> I<plik-pakietu>..." #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "Install the package. If B<--recursive> or B<-R> option is specified, " "I<package-file> must refer to a directory instead." @@ -5595,19 +6142,19 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "Installation consists of the following steps:" msgstr "Instalacja składa się z następujących kroków:" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "B<1.> Extract the control files of the new package." msgstr "B<1.> Rozpakowanie plików kontrolnych nowego pakietu." # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "B<2.> If another version of the same package was installed before the new " "installation, execute I<prerm> script of the old package." @@ -5617,13 +6164,13 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "B<3.> Run I<preinst> script, if provided by the package." msgstr "B<3.> Uruchomienie skryptu I<preinst>, jeśli pakiet go zawiera." # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "B<4.> Unpack the new files, and at the same time back up the old files, so " "that if something goes wrong, they can be restored." @@ -5633,7 +6180,7 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "B<5.> If another version of the same package was installed before the new " "installation, execute the I<postrm> script of the old package. Note that " @@ -5647,7 +6194,7 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "B<6.> Configure the package. See B<--configure> for detailed information " "about how this is done." @@ -5656,13 +6203,13 @@ msgstr "" "opisie parametru B<--configure>." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<--unpack >I<package-file>..." msgstr "B<--unpack >I<plik-pakietu>..." #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "Unpack the package, but don't configure it. If B<--recursive> or B<-R> " "option is specified, I<package-file> must refer to a directory instead." @@ -5671,13 +6218,13 @@ msgstr "" "B<--recursive> lub B<-R>, I<plik-pakietu> musi oznaczać wybrany katalog." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<--configure >I<package>...|B<-a>|B<--pending>" msgstr "B<--configure >I<pakiet>...|B<-a>|B<--pending>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "Configure a package which has been unpacked but not yet configured. If B<-" "a> or B<--pending> is given instead of I<package>, all unpacked but " @@ -5689,7 +6236,7 @@ msgstr "" "jeszcze nie skonfigurowane." #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "To reconfigure a package which has already been configured, try the B<dpkg-" "reconfigure>(8) command instead." @@ -5699,13 +6246,13 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "Configuring consists of the following steps:" msgstr "Konfigurowanie składa się z następujących kroków:" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "B<1.> Unpack the conffiles, and at the same time back up the old conffiles, " "so that they can be restored if something goes wrong." @@ -5715,18 +6262,18 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "B<2.> Run I<postinst> script, if provided by the package." msgstr "B<2.> Uruchomienie skryptu I<postinst>, jeśli pakiet go zawiera." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<--triggers-only> I<package>...|B<-a>|B<--pending>" msgstr "B<--triggers-only> I<pakiet>...|B<-a>|B<--pending>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Processes only triggers. All pending triggers will be processed. If " @@ -5750,65 +6297,65 @@ msgstr "" "--configure --pending>." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-r>, B<--remove>, B<-P>, B<--purge >I<package>...|B<-a>|B<--pending>" msgid "B<-r>, B<--remove> I<package>...|B<-a>|B<--pending>" msgstr "B<-r>, B<--remove>, B<-P>, B<--purge >I<pakiet>...|B<-a>|B<--pending>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "Remove an installed package. This removes everything except conffiles, which " "may avoid having to reconfigure the package if it is reinstalled later " "(conffiles are configuration files that are listed in the I<DEBIAN/" "conffiles> control file). If B<-a> or B<--pending> is given instead of a " -"package name, then all packages unpacked, but marked to be removed in file " -"I</var/lib/dpkg/status>, are removed." +"package name, then all packages unpacked, but marked to be removed in file I<" +"%ADMINDIR%/status>, are removed." msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "Removing of a package consists of the following steps:" msgstr "Usunięcie pakietu składa się z następujących kroków:" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "B<1.> Run I<prerm> script" msgstr "B<1.> Uruchomienie skryptu I<prerm>" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "B<2.> Remove the installed files" msgstr "B<2.> Usunięcie zainstalowanych plików" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "B<3.> Run I<postrm> script" msgstr "B<3.> Uruchomienie skryptu I<postrm>" #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--configure >I<package>...|B<-a>|B<--pending>" msgid "B<-P>, B<--purge> I<package>...|B<-a>|B<--pending>" msgstr "B<--configure >I<pakiet>...|B<-a>|B<--pending>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "Purge an installed or already removed package. This removes everything, " "including conffiles. If B<-a> or B<--pending> is given instead of a package " "name, then all packages unpacked or removed, but marked to be purged in file " -"I</var/lib/dpkg/status>, are purged." +"I<%ADMINDIR%/status>, are purged." msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Remove an installed package. B<-r> or B<--remove> remove everything " @@ -5817,7 +6364,7 @@ msgstr "" #| "in the I<DEBIAN/conffiles> control file). B<-P> or B<--purge> removes " #| "everything, including conffiles. If B<-a> or B<--pending> is given " #| "instead of a package name, then all packages unpacked, but marked to be " -#| "removed or purged in file I</var/lib/dpkg/status>, are removed or purged, " +#| "removed or purged in file I<%ADMINDIR%/status>, are removed or purged, " #| "respectively. Note: some configuration files might be unknown to B<dpkg> " #| "because they are created and handled separately through the configuration " #| "scripts. In that case, B<dpkg> won't remove them by itself, but the " @@ -5840,7 +6387,7 @@ msgstr "" "pakietu). Parametr B<-P> lub B<--purge> usuwa wszystko, łącznie z plikami " "konfiguracyjnymi. Jeśli zamiast nazwy pakietu została podana opcja B<-a> lub " "B<--pending>, usunięte lub wyczyszczone zostaną wszystkie pakiety " -"rozpakowane i wybrane w pliku I</var/lib/dpkg/status> do usunięcia lub " +"rozpakowane i wybrane w pliku I<%ADMINDIR%/status> do usunięcia lub " "wyczyszczenia. Uwaga: niektóre pliki konfiguracyjne mogą być nieznane dla " "B<dpkg> ponieważ są oddzielnie tworzone i zarządzane przez skrypty " "konfiguracyjne. W takim przypadku B<dpkg> nie usunie ich samodzielnie, ale " @@ -5851,7 +6398,7 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "Removing of a package consists of the following steps:" msgid "Purging of a package consists of the following steps:" @@ -5859,7 +6406,7 @@ msgstr "Usunięcie pakietu składa się z następujących kroków:" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "" #| "B<6.> Configure the package. See B<--configure> for detailed information " @@ -5873,21 +6420,21 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "B<3.> Run I<postrm> script" msgid "B<2.> Run I<postrm> script." msgstr "B<3.> Uruchomienie skryptu I<postrm>" #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-L>, B<--listfiles> I<package-name>..." msgid "B<-V>, B<--verify> [I<package-name>...]" msgstr "B<-L>, B<--listfiles> I<nazwa-pakietu>..." #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "Verifies the integrity of I<package-name> or all packages if omitted, by " "comparing information from the files installed by a package with the files " @@ -5898,7 +6445,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "Currently the only functional check performed is an md5sum verification of " "the file contents against the stored value in the files database. It will " @@ -5907,7 +6454,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "The output format is selectable with the B<--verify-format> option, which by " "default uses the B<rpm> format, but that might change in the future, and as " @@ -5916,14 +6463,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-L>, B<--listfiles> I<package-name>..." msgid "B<-C>, B<--audit> [I<package-name>...]" msgstr "B<-L>, B<--listfiles> I<nazwa-pakietu>..." #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "Performs database sanity and consistency checks for I<package-name> or all " "packages if omitted (per package checks since dpkg 1.17.10). For example, " @@ -5933,21 +6480,21 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--update-avail>, B<--merge-avail> I<Packages-file>" msgid "B<--update-avail> [I<Packages-file>]" msgstr "B<--update-avail>, B<--merge-avail> I<plik-pakietów>" #. type: TQ -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--update-avail>, B<--merge-avail> I<Packages-file>" msgid "B<--merge-avail> [I<Packages-file>]" msgstr "B<--update-avail>, B<--merge-avail> I<plik-pakietów>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Update B<dpkg>'s and B<dselect>'s idea of which packages are available. " @@ -5955,17 +6502,16 @@ msgstr "B<--update-avail>, B<--merge-avail> I<plik-pakietów>" #| "information from I<Packages-file>. With action B<--update-avail>, old " #| "information is replaced with the information in the I<Packages-file>. The " #| "I<Packages-file> distributed with Debian is simply named I<Packages>. " -#| "B<dpkg> keeps its record of available packages in I</var/lib/dpkg/" -#| "available>." +#| "B<dpkg> keeps its record of available packages in I<%ADMINDIR%/available>." msgid "" "Update B<dpkg>'s and B<dselect>'s idea of which packages are available. With " "action B<--merge-avail>, old information is combined with information from " "I<Packages-file>. With action B<--update-avail>, old information is replaced " "with the information in the I<Packages-file>. The I<Packages-file> " -"distributed with Debian is simply named \\(FoI<Packages>\\(Fc. If the " -"I<Packages-file> argument is missing or named \\(FoB<->\\(Fc then it will be " +"distributed with Debian is simply named «I<Packages>». If the " +"I<Packages-file> argument is missing or named «B<->» then it will be " "read from standard input (since dpkg 1.17.7). B<dpkg> keeps its record of " -"available packages in I</var/lib/dpkg/available>." +"available packages in I<%ADMINDIR%/available>." msgstr "" "Zaktualizowanie bazy danych programu B<dpkg> oraz B<dselect> o dostępnych " "pakietach. Opcja B<--merge-avail> powoduje, że poprzednie informacje są " @@ -5976,7 +6522,7 @@ msgstr "" "dpkg/available>." #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "A simpler one-shot command to retrieve and update the I<available> file is " "B<dselect update>. Note that this file is mostly useless if you don't use " @@ -5990,13 +6536,13 @@ msgstr "" "określania dostępności pakietów." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<-A>, B<--record-avail> I<package-file>..." msgstr "B<-A>, B<--record-avail> I<plik-pakietu>..." #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "Update B<dpkg> and B<dselect>'s idea of which packages are available with " "information from the package I<package-file>. If B<--recursive> or B<-R> " @@ -6008,13 +6554,13 @@ msgstr "" "oznaczać wybrany katalog." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<--forget-old-unavail>" msgstr "B<--forget-old-unavail>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Now B<obsolete> and a no-op as B<dpkg> will automatically forget " @@ -6028,26 +6574,26 @@ msgstr "" "automatycznie zapomina o niezainstalowanych, niedostępnych pakietach." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<--clear-avail>" msgstr "B<--clear-avail>" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "Erase the existing information about what packages are available." msgstr "Skasowanie informacji o dostępnych pakietach." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<--get-selections> [I<package-name-pattern>...]" msgstr "B<--get-selections> [I<wzorzec-nazwy-pakietu>...]" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Get list of package selections, and write it to stdout. Without a " @@ -6063,13 +6609,13 @@ msgstr "" "uprzednio wyczyszczone) nie zostaną wyświetlone." #. type: TP -#: dpkg.1 update-alternatives.1 +#: dpkg.man update-alternatives.man #, no-wrap msgid "B<--set-selections>" msgstr "B<--set-selections>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Set package selections using file read from stdin. This file should be in " @@ -6078,9 +6624,9 @@ msgstr "B<--set-selections>" #| "beginning with '#' are also permitted." msgid "" "Set package selections using file read from stdin. This file should be in " -"the format \\(lqI<package> I<state>\\(rq, where state is one of B<install>, " +"the format “I<package> I<state>”, where state is one of B<install>, " "B<hold>, B<deinstall> or B<purge>. Blank lines and comment lines beginning " -"with \\(oqB<#>\\(cq are also permitted." +"with ‘B<#>’ are also permitted." msgstr "" "Ustawia wybór pakietów używając pliku przeczytanego ze standardowego " "wejścia. Plik ten powinien być w następującym formacie \"I<pakiet> I<stan>" @@ -6088,7 +6634,7 @@ msgstr "" "Dozwolone są także linie puste i linie komentarza - zaczynające się od \"#\"." #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "The I<available> file needs to be up-to-date for this command to be useful, " "otherwise unknown packages will be ignored with a warning. See the B<--" @@ -6096,13 +6642,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<--clear-selections>" msgstr "B<--clear-selections>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Set the requested state of every non-essential package to deinstall. " @@ -6120,14 +6666,14 @@ msgstr "" "selections." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<--yet-to-unpack>" msgstr "B<--yet-to-unpack>" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "Searches for packages selected for installation, but which for some reason " "still haven't been installed." @@ -6136,41 +6682,41 @@ msgstr "" "powodów nie mogły zostać zainstalowane." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-p>I<package>" msgid "B<--predep-package>" msgstr "B<-p>I<pakiet>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "Print a single package which is the target of one or more relevant pre-" "dependencies and has itself no unsatisfied pre-dependencies." msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "If such a package is present, output it as a Packages file entry, which can " "be massaged as appropriate." msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "Returns 0 when a package is printed, 1 when no suitable package is available " "and 2 on error." msgstr "" #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<--add-architecture >I<architecture>" msgstr "B<--add-architecture >I<architektura>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Add I<architecture> to the list of architectures for which packages can " @@ -6189,13 +6735,13 @@ msgstr "" "częścią tej listy." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<--remove-architecture >I<architecture>" msgstr "B<--remove-architecture >I<architektura>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Remove I<architecture> from the list of architectures for which packages " @@ -6220,32 +6766,32 @@ msgstr "" "architecture>) nie może zostać usunięta z tej listy." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<--print-architecture>" msgstr "B<--print-architecture>" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Print architecture of packages B<dpkg> installs (for example, \"i386\")." msgid "" "Print architecture of packages B<dpkg> installs (for example, " -"\\(lqi386\\(rq)." +"“i386”)." msgstr "" "Podanie architektury pakietów instalowanych przez B<dpkg> (na przykład " "\"i386\")." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<--print-foreign-architectures>" msgstr "B<--print-foreign-architectures>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Print a newline-separated list of the extra architectures B<dpkg> is " @@ -6258,14 +6804,14 @@ msgstr "" "B<dpkg> może instalować pakiety, dzięki odpowiedniej konfiguracji." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--export=>I<format>" msgid "B<--assert->I<feature>" msgstr "B<--export=>I<format>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "Asserts that B<dpkg> supports the requested feature. Returns 0 if the " "feature is fully supported, 1 if the feature is known but B<dpkg> cannot " @@ -6274,79 +6820,79 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<support-predepends>" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "Supports the B<Pre-Depends> field (since dpkg 1.1.0)." msgstr "" #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<working-epoch>" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "Supports epochs in version strings (since dpkg 1.4.0.7)." msgstr "" #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--log=>I<filename>" msgid "B<long-filenames>" msgstr "B<--log=>I<nazwa-pliku>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "Supports long filenames in B<deb>(5) archives (since dpkg 1.4.1.17)." msgstr "" #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<half-configured>" msgid "B<multi-conrep>" msgstr "B<half-configured (wpółskonfigurowany)>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "Supports multiple B<Conflicts> and B<Replaces> (since dpkg 1.4.1.19)." msgstr "" #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-a>I<arch>" msgid "B<multi-arch>" msgstr "B<-a>I<architektura>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "Supports multi-arch fields and semantics (since dpkg 1.16.2)." msgstr "" #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--version>" msgid "B<versioned-provides>" msgstr "B<--version>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "Cancels a previous B<--no-triggers>." msgid "Supports versioned B<Provides> (since dpkg 1.17.11)." msgstr "Anuluje poprzednie B<--no-triggers>." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<--compare-versions >I<ver1 op ver2>" msgstr "B<--compare-versions >I<wersja1 op wersja2>" @@ -6357,7 +6903,7 @@ msgstr "B<--compare-versions >I<wersja1 op wersja2>" #. additional options set on the command line, and through this file descriptor, #. are not reset for subsequent commands executed during the same run. #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Compare version numbers, where I<op> is a binary operator. B<dpkg> " @@ -6391,78 +6937,80 @@ msgstr "" "kontrolnym: B<E<lt> E<lt>E<lt> E<lt>= = E<gt>= E<gt>E<gt> E<gt>>." #. type: TP -#: dpkg.1 dpkg-architecture.1 dpkg-buildpackage.1 dpkg-checkbuilddeps.1 -#: dpkg-distaddfile.1 dpkg-deb.1 dpkg-divert.1 dpkg-genchanges.1 -#: dpkg-gencontrol.1 dpkg-gensymbols.1 dpkg-name.1 dpkg-parsechangelog.1 -#: dpkg-query.1 dpkg-scanpackages.1 dpkg-shlibdeps.1 dpkg-source.1 dpkg-split.1 -#: dpkg-trigger.1 dselect.1 +#: dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg-buildpackage.man dpkg-checkbuilddeps.man +#: dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-genchanges.man +#: dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man dpkg-name.man +#: dpkg-parsechangelog.man dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man +#: dpkg-shlibdeps.man dpkg-source.man dpkg-split.man dpkg-trigger.man +#: dselect.man #, no-wrap msgid "B<-?>, B<--help>" msgstr "B<-?>, B<--help>" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "Display a brief help message." msgstr "Wyświetlenie krótkiego komunikatu pomocy." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<--force-help>" msgstr "B<--force-help>" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "Give help about the B<--force->I<thing> options." msgstr "Wyświetlenie opisu opcji B<--force->I<działanie>." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<-Dh>, B<--debug=help>" msgstr "B<-Dh>, B<--debug=help>" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "Give help about debugging options." msgstr "Wyświetlenie opisu opcji debuggera." #. type: TP -#: dpkg.1 dpkg-architecture.1 dpkg-buildflags.1 dpkg-buildpackage.1 -#: dpkg-checkbuilddeps.1 dpkg-distaddfile.1 dpkg-deb.1 dpkg-divert.1 -#: dpkg-genchanges.1 dpkg-gencontrol.1 dpkg-gensymbols.1 dpkg-mergechangelogs.1 -#: dpkg-parsechangelog.1 dpkg-query.1 dpkg-scanpackages.1 dpkg-scansources.1 -#: dpkg-shlibdeps.1 dpkg-source.1 dpkg-split.1 dpkg-statoverride.1 -#: dpkg-trigger.1 dpkg-vendor.1 dselect.1 update-alternatives.1 +#: dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man +#: dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man +#: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man +#: dpkg-mergechangelogs.man dpkg-parsechangelog.man dpkg-query.man +#: dpkg-scanpackages.man dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man +#: dpkg-source.man dpkg-split.man dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man +#: dpkg-vendor.man dselect.man update-alternatives.man #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "Display B<dpkg> version information." msgstr "Wyświetlenie informacji o wersji B<dpkg>." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<dpkg-deb actions>" msgstr "B<akcje dpkg-deb>" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "See B<dpkg-deb>(1) for more information about the following actions." msgstr "" "Proszę zajrzeć do B<dpkg-deb>(1), aby poznać pełny opis następujących " "działań." #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "B<-b>, B<--build> I<directory> [I<archive>|I<directory>]\n" @@ -6524,21 +7072,21 @@ msgstr "" " Podanie informacji o pakiecie.\n" #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<dpkg-query actions>" msgstr "B<akcje dpkg-query>" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "See B<dpkg-query>(1) for more information about the following actions." msgstr "" "Proszę przeczytać B<dpkg-query>(8), aby uzyskać szczegółowe informacje o " "następujących działaniach." #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "" "B<-l>, B<--list> I<package-name-pattern>...\n" @@ -6551,7 +7099,7 @@ msgid "" " Search for a filename from installed packages.\n" "B<-p>, B<--print-avail> I<package-name>...\n" " Display details about I<package-name>, as found in\n" -" I</var/lib/dpkg/available>. Users of APT-based frontends\n" +" I<%ADMINDIR%/available>. Users of APT-based frontends\n" " should use B<apt-cache show> I<package-name> instead.\n" msgstr "" "B<-l>, B<--list> I<wzorzec-nazw-pakietów>...\n" @@ -6564,71 +7112,72 @@ msgstr "" " Wyszukuje nazwy plików w zainstalowanych pakietach.\n" "B<-p>, B<--print-avail> I<nazwa-pakietu>...\n" " Wyświetla szczegółowe informacje na temat pakietu I<nazwa-pakietu>,\n" -" pochodzące z pliku I</var/lib/dpkg/available>. Użytkownicy nakładek\n" +" pochodzące z pliku I<%ADMINDIR%/available>. Użytkownicy nakładek\n" " opartych o APT powinni używać B<apt-cache show> I<package-name> zamiast\n" " tej opcji.\n" #. type: SH -#: dpkg.1 dpkg-architecture.1 dpkg-buildpackage.1 dpkg-checkbuilddeps.1 -#: dpkg-distaddfile.1 dpkg-deb.1 dpkg-divert.1 dpkg-genchanges.1 -#: dpkg-gencontrol.1 dpkg-gensymbols.1 dpkg-mergechangelogs.1 dpkg-name.1 -#: dpkg-parsechangelog.1 dpkg-query.1 dpkg-scanpackages.1 dpkg-scansources.1 -#: dpkg-shlibdeps.1 dpkg-source.1 dpkg-split.1 dpkg-statoverride.1 -#: dpkg-trigger.1 dpkg-vendor.1 dselect.1 start-stop-daemon.8 -#: update-alternatives.1 +#: dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg-buildpackage.man dpkg-checkbuilddeps.man +#: dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-genchanges.man +#: dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man dpkg-mergechangelogs.man +#: dpkg-name.man dpkg-parsechangelog.man dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man +#: dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man dpkg-source.man dpkg-split.man +#: dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man dpkg-vendor.man dselect.man +#: start-stop-daemon.man update-alternatives.man #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPCJE" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "" #| "All options can be specified both on the command line and in the B<dpkg> " -#| "configuration file I</etc/dpkg/dpkg.cfg> or fragment files (with names " -#| "matching this shell pattern \\(aq[0-9a-zA-Z_-]*\\(aq) on the " -#| "configuration directory I</etc/dpkg/dpkg.cfg.d/>. Each line in the " +#| "configuration file I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg> or fragment files (with names " +#| "matching this shell pattern '[0-9a-zA-Z_-]*') on the " +#| "configuration directory I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg.d/>. Each line in the " #| "configuration file is either an option (exactly the same as the command " #| "line option but without leading dashes) or a comment (if it starts with a " #| "B<#>)." msgid "" "All options can be specified both on the command line and in the B<dpkg> " -"configuration file I</etc/dpkg/dpkg.cfg> or fragment files (with names " -"matching this shell pattern \\(aq[0-9a-zA-Z_-]*\\(aq) on the configuration " -"directory I</etc/dpkg/dpkg.cfg.d/>. Each line in the configuration file is " -"either an option (exactly the same as the command line option but without " -"leading hyphens) or a comment (if it starts with a \\(oqB<#>\\(cq)." +"configuration file I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg> or fragment files (with names " +"matching this shell pattern '[0-9a-zA-Z_-]*') on the configuration " +"directory I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg.d/>. Each line in the configuration file " +"is either an option (exactly the same as the command line option but without " +"leading hyphens) or a comment (if it starts with a ‘B<#>’)." msgstr "" "Wszystkie opcje mogą być podane zarówno w linii poleceń, jak i w pliku " -"konfiguracyjnym I</etc/dpkg/dpkg.cfg> programu B<dpkg> lub w plikach (o " +"konfiguracyjnym I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg> programu B<dpkg> lub w plikach (o " "nazwach pasujących do wzorca powłoki \"[0-9a-zA-z_-]*\") w katalogu " -"konfiguracyjnym I</etc/dpkg/dpkg.cfg.d/>. Każda linia pliku konfiguracyjnego " -"jest albo opcją (dokładnie taką samą jak opcja linii poleceń, ale bez " -"początkowych myślników), albo komentarzem (jeżeli zaczyna się od B<#>)." +"konfiguracyjnym I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg.d/>. Każda linia pliku " +"konfiguracyjnego jest albo opcją (dokładnie taką samą jak opcja linii " +"poleceń, ale bez początkowych myślników), albo komentarzem (jeżeli zaczyna " +"się od B<#>)." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<--abort-after=>I<number>" msgstr "B<--abort-after=>I<liczba>" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "Change after how many errors B<dpkg> will abort. The default is 50." msgstr "" "Zmiana liczby błędów, po których B<dpkg> zaprzestanie działania. Domyślna " "wartość to 50." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<-B>, B<--auto-deconfigure>" msgstr "B<-B>, B<--auto-deconfigure>" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "When a package is removed, there is a possibility that another installed " "package depended on the removed package. Specifying this option will cause " @@ -6640,13 +7189,13 @@ msgstr "" "pakietów, które są zależne od usuwanego." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<-D>I<octal>B<, --debug=>I<octal>" msgstr "B<-D>I<ósemkowo>, B<--debug=>I<ósemkowo>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "Switch debugging on. I<octal> is formed by bitwise-orring desired values " "together from the list below (note that these values may change in future " @@ -6658,7 +7207,7 @@ msgstr "" "wartości." #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "" " Number Description\n" @@ -6692,14 +7241,14 @@ msgstr "" " 2000 Reszta szczegółowych informacji\n" #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--force>" msgid "B<--force->I<things>" msgstr "B<--force>" #. type: TQ -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--force->I<things>, B<--no-force->I<things>, B<--refuse->I<things>" msgid "B<--no-force->I<things>, B<--refuse->I<things>" @@ -6707,7 +7256,7 @@ msgstr "B<--force->I<działania>, B<--no-force->I<działania>, B<--refuse->I<dzi # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "Force or refuse (B<no-force> and B<refuse> mean the same thing) to do some " "things. I<things> is a comma separated list of things specified below. B<--" @@ -6721,7 +7270,7 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "I<Warning: These options are mostly intended to be used by experts only. " "Using them without fully understanding their effects may break your whole " @@ -6733,13 +7282,13 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "B<all>: Turns on (or off) all force options." msgstr "B<all>: Włącza (lub wyłącza) wszystkie opcje typu \"force\"." # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "B<downgrade>(*): Install a package, even if newer version of it is already " "installed." @@ -6749,7 +7298,7 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "" #| "I<Warning: At present dpkg does not do any dependency checking on " @@ -6773,7 +7322,7 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "B<configure-any>: Configure also any unpacked but unconfigured packages on " "which the current package depends." @@ -6783,17 +7332,17 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "B<hold>: Process packages even when marked \"hold\"." -msgid "B<hold>: Process packages even when marked \\(lqhold\\(rq." +msgid "B<hold>: Process packages even when marked “hold”." msgstr "" "B<hold>: Działanie obejmie także pakiety oznaczone jako \"wstrzymane" "\" (hold)." # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "B<remove-reinstreq>: Remove a package, even if it's broken and marked to " "require reinstallation. This may, for example, cause parts of the package to " @@ -6804,7 +7353,7 @@ msgstr "" "systemie, gdyż B<dpkg> zapomni o niej." #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "B<remove-essential>: Remove, even if the package is considered essential. " "Essential packages contain mostly very basic Unix commands. Removing them " @@ -6817,14 +7366,14 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "B<depends>: Turn all dependency problems into warnings." msgstr "" "B<depends>: Zamiana wszystkich problemów z zależnościami na ostrzeżenia." # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "B<depends-version>: Don't care about versions when checking dependencies." msgstr "" @@ -6832,7 +7381,7 @@ msgstr "" "sprawdzaniu zależności." #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "B<breaks>: Install, even if this would break another package." msgid "" @@ -6842,7 +7391,7 @@ msgstr "B<breaks>: Instalacja, nawet jeśliby to popsuło inny pakiet." # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "B<conflicts>: Install, even if it conflicts with another package. This is " "dangerous, for it will usually cause overwriting of some files." @@ -6852,7 +7401,7 @@ msgstr "" "należy zachować ostrożność przy użyciu tej opcji." #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "B<confmiss>: If a conffile is missing and the version in the package did " "change, always install the missing conffile without prompting. This is " @@ -6864,7 +7413,7 @@ msgstr "" "ponieważ nie zachowuje to zmiany dokonanej na pliku (czyli jego usunięcia)." #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "B<confnew>: If a conffile has been modified and the version in the package " "did change, always install the new version without prompting, unless the B<--" @@ -6877,7 +7426,7 @@ msgstr "" "akcji." #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "B<confold>: If a conffile has been modified and the version in the package " "did change, always keep the old version without prompting, unless the B<--" @@ -6889,7 +7438,7 @@ msgstr "" "również opcji B<--force-confdef>, co spowoduje wykonanie domyślnej akcji." #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "B<confdef>: If a conffile has been modified and the version in the package " "did change, always choose the default action without prompting. If there is " @@ -6904,7 +7453,7 @@ msgstr "" "dalszym działaniu." #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "" #| "B<confask>: If a conffile has been modified always offer to replace it " @@ -6927,7 +7476,7 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "B<overwrite>: Overwrite one package's file with another's file." msgstr "" "B<overwrite>: Nadpisanie plików z innych pakietów, w przypadku gdy dany plik " @@ -6935,7 +7484,7 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "" #| "B<overwrite-dir> Overwrite one package's directory with another's file." @@ -6947,14 +7496,14 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "B<overwrite-diverted>: Overwrite a diverted file with an undiverted version." msgstr "" "B<overwrite-diverted>: Nadpisanie plików ominiętych plikami nieominiętymi." #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "" #| "B<unsafe-io>: Do not perform safe I/O operations when unpacking. " @@ -6980,7 +7529,7 @@ msgstr "" "systemu." #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "I<Note>: For ext4, the main offender, consider using instead the mount " "option B<nodelalloc>, which will fix both the performance degradation and " @@ -6996,7 +7545,7 @@ msgstr "" "zmianami nazw." #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "I<Warning: Using this option might improve performance at the cost of losing " "data, use with care.>" @@ -7005,7 +7554,7 @@ msgstr "" "proszę używać ostrożnie.>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "B<script-chrootless>: Run maintainer scrips without B<chroot>(2)ing into " "B<instdir> even if the package does not support this mode of operation " @@ -7013,19 +7562,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "I<Warning: This can destroy your host system, use with extreme care.>" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "B<architecture>: Process even packages with wrong or no architecture." msgstr "" "B<architecture>: Działanie obejmie pakiety z niepoprawną lub nieokreśloną " "architekturą." #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "B<bad-version>: Process even packages with wrong versions." msgid "" @@ -7034,7 +7583,7 @@ msgid "" msgstr "B<bad-version>: Przetwarza nawet pakiety z nieprawidłowymi wersjami." #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "B<bad-path>: B<PATH> is missing important programs, so problems are likely." msgstr "" @@ -7042,28 +7591,28 @@ msgstr "" "systemowej B<PATH>." #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "B<not-root>: Try to (de)install things even when not root." msgstr "" "B<not-root>: Próba (de)instalacji, gdy dpkg nie jest uruchamiany z konta " "administratora." #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "B<bad-verify>: Install a package even if it fails authenticity check." msgstr "" "B<bad-verify>: Instalowanie pakietu, nawet jeżeli nie powiedzie się " "sprawdzenie jego autentyczności." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<--ignore-depends>=I<package>,..." msgstr "B<--ignore-depends>=I<pakiet>,..." # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "Ignore dependency-checking for specified packages (actually, checking is " "performed, but only warnings about conflicts are given, nothing else)." @@ -7073,14 +7622,14 @@ msgstr "" "tylko ostrzeżenie)." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<--no-act>, B<--dry-run>, B<--simulate>" msgstr "B<--no-act>, B<--dry-run>, B<--simulate>" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "Do everything which is supposed to be done, but don't write any changes. " "This is used to see what would happen with the specified action, without " @@ -7091,7 +7640,7 @@ msgstr "" "czegokolwiek." #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "Be sure to give B<--no-act> before the action-parameter, or you might end up " "with undesirable results. (e.g. B<dpkg --purge foo --no-act> will first " @@ -7105,14 +7654,14 @@ msgstr "" "nie zrobi)." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<-R>, B<--recursive>" msgstr "B<-R>, B<--recursive>" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Recursively handle all regular files matching pattern B<*.deb> found at " @@ -7128,14 +7677,14 @@ msgstr "" "B<--install>, B<--unpack> oraz B<--avail>." #. type: TP -#: dpkg.1 dpkg-buildpackage.1 dpkg-genchanges.1 +#: dpkg.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man #, no-wrap msgid "B<-G>" msgstr "B<-G>" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "Don't install a package if a newer version of the same package is already " "installed. This is an alias of B<--refuse-downgrade>." @@ -7144,37 +7693,37 @@ msgstr "" "Jest to dokładnie to samo, co B<--refuse-downgrade>." #. type: TP -#: dpkg.1 dpkg-buildpackage.1 dpkg-checkbuilddeps.1 dpkg-query.1 -#: dpkg-shlibdeps.1 dpkg-trigger.1 +#: dpkg.man dpkg-buildpackage.man dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-query.man +#: dpkg-shlibdeps.man dpkg-trigger.man #, no-wrap msgid "B<--admindir=>I<dir>" msgstr "B<--admindir=>I<katalog>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Change default administrative directory, which contains many files that " #| "give information about status of installed or uninstalled packages, etc. " -#| "(Defaults to I</var/lib/dpkg>)" +#| "(Defaults to I<%ADMINDIR%>)" msgid "" "Change default administrative directory, which contains many files that give " "information about status of installed or uninstalled packages, etc. " -"(Defaults to \\(FoI</var/lib/dpkg>\\(Fc)" +"(Defaults to «I<%ADMINDIR%>»)" msgstr "" "Zmiana domyślnego katalogu administracyjnego, zawierającego wiele plików " "dostarczających informacji o stanie zainstalowanych i niezainstalowanych " -"pakietów itp. (Wartość domyślna to I</var/lib/dpkg>)." +"pakietów itp. (Wartość domyślna to I<%ADMINDIR%>)." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<--instdir=>I<dir>" msgstr "B<--instdir=>I<katalog>" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Change default installation directory which refers to the directory where " @@ -7185,7 +7734,7 @@ msgid "" "Change default installation directory which refers to the directory where " "packages are to be installed. B<instdir> is also the directory passed to " "B<chroot>(2) before running package's installation scripts, which means that " -"the scripts see B<instdir> as a root directory. (Defaults to \\(FoI</>\\(Fc)" +"the scripts see B<instdir> as a root directory. (Defaults to «I</>»)" msgstr "" "Zmiana domyślnego katalogu instalacyjnego, czyli katalogu, w którym pakiety " "są instalowane. B<instdir> jest także katalogiem przekazywanym do " @@ -7194,33 +7743,33 @@ msgstr "" "hierarchii. (Wartość domyślna to I</>)." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<--root=>I<dir>" msgstr "B<--root=>I<katalog>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Changing B<root> changes B<instdir> to I<dir> and B<admindir> to I<dir>B</" #| "var/lib/dpkg>." msgid "" -"Changing B<root> changes B<instdir> to \\(FoI<dir>\\(Fc and B<admindir> to " -"\\(FoI<dir>B</var/lib/dpkg>\\(Fc." +"Changing B<root> changes B<instdir> to «I<dir>» and B<admindir> to " +"«I<dir>B<%ADMINDIR%>»." msgstr "" -"Zmiana B<root> zmienia B<instdir> na I<katalog> i B<admindir> na " -"I<katalog>B</var/lib/dpkg>." +"Zmiana B<root> zmienia B<instdir> na I<katalog> i B<admindir> na I<katalog>B<" +"%ADMINDIR%>." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<-O>, B<--selected-only>" msgstr "B<-O>, B<--selected-only>" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "Only process the packages that are selected for installation. The actual " "marking is done with B<dselect> or by B<dpkg>, when it handles packages. For " @@ -7233,14 +7782,14 @@ msgstr "" "wybrany do odinstalowania." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<-E>, B<--skip-same-version>" msgstr "B<-E>, B<--skip-same-version>" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "Don't install the package if the same version of the package is already " "installed." @@ -7249,19 +7798,19 @@ msgstr "" "systemie." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<--pre-invoke=>I<command>" msgstr "B<--pre-invoke=>I<polecenie>" #. type: TQ -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<--post-invoke=>I<command>" msgstr "B<--post-invoke=>I<polecenie>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Set an invoke hook I<command> to be run via ``sh -c'' before or after the " @@ -7295,19 +7844,19 @@ msgstr "" "dodatkowych poleceń więcej razy niż oczekiwano." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<--path-exclude=>I<glob-pattern>" msgstr "B<--path-exclude=>I<wzorzec-glob>" #. type: TQ -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<--path-include=>I<glob-pattern>" msgstr "B<--path-include=>I<wzorzec-glob>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Set I<glob-pattern> as a path filter, either by excluding or re-including " @@ -7322,7 +7871,7 @@ msgstr "" "podczas instalacji." #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "I<Warning: take into account that depending on the excluded paths you might " "completely break your system, use with caution.>" @@ -7331,7 +7880,7 @@ msgstr "" "całkowicie zepsuć system, proszę używać z rozwagą.>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The glob patterns use the same wildcards used in the shell, were '*' " @@ -7344,11 +7893,11 @@ msgstr "" #| "include more directories and symlinks than needed, to be on the safe side " #| "and avoid possible unpack failures, future work might fix this." msgid "" -"The glob patterns use the same wildcards used in the shell, were \\(oq*\\(cq " +"The glob patterns use the same wildcards used in the shell, were ‘*’ " "matches any sequence of characters, including the empty string and also " -"\\(oq/\\(cq. For example, \\(FoI</usr/*/READ*>\\(Fc matches \\(FoI</usr/" -"share/doc/package/README>\\(Fc. As usual, \\(oq?\\(cq matches any single " -"character (again, including \\(oq/\\(cq). And \\(oq[\\(cq starts a " +"‘/’. For example, «I</usr/*/READ*>» matches «I</usr/" +"share/doc/package/README>». As usual, ‘?’ matches any single " +"character (again, including ‘/’). And ‘[’ starts a " "character class, which can contain a list of characters, ranges and " "complementations. See B<glob>(7) for detailed information about globbing. " "Note: the current implementation might re-include more directories and " @@ -7367,7 +7916,7 @@ msgstr "" "problem. " #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "This can be used to remove all paths except some particular ones; a typical " "case is:" @@ -7376,7 +7925,7 @@ msgstr "" "typowym przypadkiem jest:" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "" "B<--path-exclude=/usr/share/doc/*>\n" @@ -7386,14 +7935,14 @@ msgstr "" "B<--path-include=/usr/share/doc/*/copyright>\n" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "to remove all documentation files except the copyright files." msgstr "" "aby usunąć wszystkie pliki z dokumentacją, z wyjątkiem plików z informacjami " "o prawach autorskich." #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "These two options can be specified multiple times, and interleaved with each " "other. Both are processed in the given order, with the last rule that " @@ -7404,7 +7953,7 @@ msgstr "" "pliku jest ostatecznie rozstrzygająca." #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "The filters are applied when unpacking the binary packages, and as such only " "have knowledge of the type of object currently being filtered (e.g. a normal " @@ -7418,46 +7967,46 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "Hint: make sure the globs are not expanded by your shell." msgstr "" #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--showformat=>I<format>" msgid "B<--verify-format>I< format-name>" msgstr "B<--showformat=>I<format>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "The Debian cpu name of the build machine." msgid "Sets the output format for the B<--verify> command (since dpkg 1.17.2)." msgstr "Nazwa procesora wg Debiana komputera, na którym budowany jest pakiet." #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "The only currently supported output format is B<rpm>, which consists of a " "line for every path that failed any check. The lines start with 9 " -"characters to report each specific check result, a \\(oqB<?>\\(cq implies " +"characters to report each specific check result, a ‘B<?>’ implies " "the check could not be done (lack of support, file permissions, etc), " -"\\(oqB<.>\\(cq implies the check passed, and an alphanumeric character " +"‘B<.>’ implies the check passed, and an alphanumeric character " "implies a specific check failed; the md5sum verification failure (the file " -"contents have changed) is denoted with a \\(oqB<5>\\(cq on the third " +"contents have changed) is denoted with a ‘B<5>’ on the third " "character. The line is followed by a space and an attribute character " -"(currently \\(oqB<c>\\(cq for conffiles), another space and the pathname." +"(currently ‘B<c>’ for conffiles), another space and the pathname." msgstr "" #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<--status-fd >I<n>" msgstr "B<--status-fd >I<n>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "Send machine-readable package status and progress information to file " "descriptor I<n>. This option can be specified multiple times. The " @@ -7469,26 +8018,26 @@ msgstr "" "form:" #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<status: >I<package>B<: >I<status>" msgstr "B<status: >I<pakiet>B<: >I<status>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "Package status changed; I<status> is as in the status file." msgstr "" "Nastąpiła zmiana statusu pakietu, I<status> jest taki jak w pliku statusu " "pakietu." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<status: >I<package>B< : error : >I<extended-error-message>" msgstr "B<status: >I<pakiet>B< : error : >I<rozszerzony-komunikat-błędu>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "An error occurred. Any possible newlines in I<extended-error-message> will " "be converted to spaces before output." @@ -7497,25 +8046,25 @@ msgstr "" "będą przekonwertowane na spacje przed wyświetleniem." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<status: >I<file>B< : conffile-prompt : '>I<real-old>B<' '>I<real-new>B<' >I<useredited>B< >I<distedited>" msgstr "B<status: >I<plik>B< : conffile-prompt : '>I<prawdziwy-stary>B<' '>I<prawdziwy-nowy>B<' >I<zmiany-użytkownika>B< >I<zmiany-dystrybucyjne>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "User is being asked a conffile question." msgstr "" "Użytkownikowi zostanie przedstawione pytanie odnośnie pliku konfiguracyjnego." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<processing: >I<stage>B<: >I<package>" msgstr "B<processing: >I<etap>B<: >I<pakiet>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "Sent just before a processing stage starts. I<stage> is one of B<upgrade>, " "B<install> (both sent before unpacking), B<configure>, B<trigproc>, " @@ -7526,13 +8075,13 @@ msgstr "" "B<trigproc>, B<disappear>, B<remove>, B<purge>." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<--status-logger>=I<command>" msgstr "B<--status-logger>=I<polecenie>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Send machine-readable package status and progress information to the " @@ -7549,70 +8098,95 @@ msgstr "" "Format wyjściowy jest taki sam jak w B<--status-fd>." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<--log=>I<filename>" msgstr "B<--log=>I<nazwa-pliku>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man +msgid "" +"Log status change updates and actions to I<filename>, instead of the default " +"I<%LOGDIR%/dpkg.log>. If this option is given multiple times, the last " +"filename is used. Log messages are of the form:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: dpkg.man +#, no-wrap +msgid "YYYY-MM-DD HH:MM:SS B<startup> I<type> I<command>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: dpkg.man +msgid "" +"For each dpkg invocation where I<type> is B<archives> (with a I<command> of " +"B<unpack> or B<install>) or B<packages> (with a I<command> of B<configure>, " +"B<triggers-only>, B<remove> or B<purge>)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: dpkg.man +#, no-wrap +msgid "YYYY-MM-DD HH:MM:SS B<status> I<state> I<pkg> I<installed-version>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: dpkg.man +msgid "For status change updates." +msgstr "" + +#. type: TP +#: dpkg.man +#, no-wrap +msgid "YYYY-MM-DD HH:MM:SS I<action> I<pkg> I<installed-version> I<available-version>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "" -#| "Log status change updates and actions to I<filename>, instead of the " -#| "default I</var/log/dpkg.log>. If this option is given multiple times, the " -#| "last filename is used. Log messages are of the form `YYYY-MM-DD HH:MM:SS " -#| "status I<state> I<pkg> I<installed-version>' for status change updates; " -#| "`YYYY-MM-DD HH:MM:SS I<action> I<pkg> I<installed-version> I<available-" -#| "version>' for actions where I<action> is one of B<install>, B<upgrade>, " -#| "B<remove>, B<purge>; and `YYYY-MM-DD HH:MM:SS conffile I<filename> " -#| "I<decision>' for conffile changes where I<decision> is either B<install> " -#| "or B<keep>." +#| "Sent just before a processing stage starts. I<stage> is one of " +#| "B<upgrade>, B<install> (both sent before unpacking), B<configure>, " +#| "B<trigproc>, B<disappear>, B<remove>, B<purge>." msgid "" -"Log status change updates and actions to I<filename>, instead of the default " -"I</var/log/dpkg.log>. If this option is given multiple times, the last " -"filename is used. Log messages are of the form \\(oqYYYY-MM-DD HH:MM:SS " -"startup I<type> I<command>\\(cq for each dpkg invocation where I<type> is " -"B<archives> (with a I<command> of B<unpack> or B<install>) or B<packages> " -"(with a I<command> of B<configure>, B<triggers-only>, B<remove> or " -"B<purge>); \\(oqYYYY-MM-DD HH:MM:SS status I<state> I<pkg> I<installed-" -"version>\\(cq for status change updates; \\(oqYYYY-MM-DD HH:MM:SS I<action> " -"I<pkg> I<installed-version> I<available-version>\\(cq for actions where " -"I<action> is one of B<install>, B<upgrade>, B<configure>, B<trigproc>, " -"B<disappear>, B<remove> or B<purge>; and \\(oqYYYY-MM-DD HH:MM:SS conffile " -"I<filename> I<decision>\\(cq for conffile changes where I<decision> is " -"either B<install> or B<keep>." -msgstr "" -"Zapisuje informacje o zmianach stanu i akcjach do pliku logu I<nazwa-pliku>, " -"zamiast do domyślnego pliku I</var/log/dpkg.log>. Jeżeli tę opcję podano " -"kilka razy, brany jest pod uwagę plik podany w ostatniej opcji. Komunikaty " -"logu są w postaci\"YYYY-MM-DD HH:MM:SS I<status> I<pakiet> I<wersja-" -"zainstalowana>\" dla zmian stanu; \"YYYY-MM-DD HH:MM:SS I<akcja> I<pakiet> " -"I<wersja-instalowana> I<wersja-dostępna>\" dla akcji, gdzie I<akcja> jest " -"jedną z B<install> (instalacja), B<upgrade> (aktualizacja), B<remove> " -"(usuwanie), B<purge> (czyszczenie) oraz \"YYYY-MM-DD HH:MM:SS conffile " -"I<nazwa-pliku> I<decyzja>\" dla zmian plików konfiguracyjnych, gdzie " -"I<decyzja> to albo B<install> (instalacja nowej wersji), albo B<keep> " -"(zachowanie poprzedniej wersji)." - -#. type: TP -#: dpkg.1 +"For actions where I<action> is one of B<install>, B<upgrade>, B<configure>, " +"B<trigproc>, B<disappear>, B<remove> or B<purge>." +msgstr "" +"Wysyłane tuż przez rozpoczęciem etapu przetwarzania. I<etap> jest jednym z " +"B<upgrade>, B<install> (oba wysyłane przed rozpakowaniem), B<configure>, " +"B<trigproc>, B<disappear>, B<remove>, B<purge>." + +#. type: TP +#: dpkg.man +#, no-wrap +msgid "YYYY-MM-DD HH:MM:SS B<conffile> I<filename> I<decision>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: dpkg.man +msgid "For conffile changes where I<decision> is either B<install> or B<keep>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<--no-debsig>" msgstr "B<--no-debsig>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "Do not try to verify package signatures." msgstr "Nie próbuje weryfikować sygnatur pakietu." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<--no-triggers>" msgstr "B<--no-triggers>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Do not run any triggers in this run (activations will still be " @@ -7638,36 +8212,36 @@ msgstr "" "przez wywołanie: B<dpkg --configure --pending>." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<--triggers>" msgstr "B<--triggers>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "Cancels a previous B<--no-triggers>." msgid "Cancels a previous B<--no-triggers> (since dpkg 1.14.17)." msgstr "Anuluje poprzednie B<--no-triggers>." #. type: SH -#: dpkg.1 dpkg-deb.1 dpkg-divert.1 dpkg-query.1 dpkg-split.1 -#: dpkg-statoverride.1 dpkg-trigger.1 dselect.1 start-stop-daemon.8 -#: update-alternatives.1 +#: dpkg.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-query.man dpkg-split.man +#: dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man dselect.man start-stop-daemon.man +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "KOD WYJŚCIA" #. type: TP -#: dpkg.1 dpkg-deb.1 dpkg-divert.1 dpkg-query.1 dpkg-split.1 -#: dpkg-statoverride.1 dpkg-trigger.1 dselect.1 start-stop-daemon.8 -#: update-alternatives.1 +#: dpkg.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-query.man dpkg-split.man +#: dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man dselect.man start-stop-daemon.man +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "B<0>" msgstr "B<0>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 dpkg-trigger.1 +#: dpkg.man dpkg-trigger.man #, fuzzy #| msgid "The requested action was successfully performed." msgid "" @@ -7676,28 +8250,28 @@ msgid "" msgstr "Akcja zakończyła się powodzeniem." #. type: TP -#: dpkg.1 dpkg-query.1 dpkg-split.1 dpkg-statoverride.1 dpkg-trigger.1 -#: start-stop-daemon.8 +#: dpkg.man dpkg-query.man dpkg-split.man dpkg-statoverride.man +#: dpkg-trigger.man start-stop-daemon.man #, no-wrap msgid "B<1>" msgstr "B<1>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 dpkg-trigger.1 +#: dpkg.man dpkg-trigger.man msgid "A check or assertion command returned false." msgstr "" #. type: TP -#: dpkg.1 dpkg-deb.1 dpkg-divert.1 dpkg-query.1 dpkg-split.1 -#: dpkg-statoverride.1 dpkg-trigger.1 dselect.1 start-stop-daemon.8 -#: update-alternatives.1 +#: dpkg.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-query.man dpkg-split.man +#: dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man dselect.man start-stop-daemon.man +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "B<2>" msgstr "B<2>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 dpkg-deb.1 dpkg-divert.1 dpkg-query.1 dpkg-statoverride.1 -#: dpkg-trigger.1 dselect.1 +#: dpkg.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-query.man dpkg-statoverride.man +#: dpkg-trigger.man dselect.man msgid "" "Fatal or unrecoverable error due to invalid command-line usage, or " "interactions with the system, such as accesses to the database, memory " @@ -7705,28 +8279,28 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: dpkg.1 dpkg-buildflags.1 dpkg-buildpackage.1 dpkg-checkbuilddeps.1 -#: dpkg-deb.1 dpkg-divert.1 dpkg-query.1 dpkg-statoverride.1 dpkg-trigger.1 -#: dpkg-vendor.1 dselect.1 update-alternatives.1 +#: dpkg.man dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man dpkg-checkbuilddeps.man +#: dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-query.man dpkg-statoverride.man +#: dpkg-trigger.man dpkg-vendor.man dselect.man update-alternatives.man #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "ŚRODOWISKO" #. type: SS -#: dpkg.1 dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg.man dpkg-buildpackage.man #, no-wrap msgid "External environment" msgstr "" #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<PAGER>" msgid "B<PATH>" msgstr "B<PAGER>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "This variable is expected to be defined in the environment and point to the " "system paths where several required programs are to be found. If it's not " @@ -7734,13 +8308,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: dpkg.1 dselect.1 +#: dpkg.man dselect.man #, no-wrap msgid "B<HOME>" msgstr "B<HOME>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "If set, B<dpkg> will use it as the directory from which to read the user " "specific configuration file." @@ -7749,13 +8323,13 @@ msgstr "" "odczytuje plik konfiguracyjny użytkownika." #. type: TP -#: dpkg.1 dpkg-deb.1 +#: dpkg.man dpkg-deb.man #, no-wrap msgid "B<TMPDIR>" msgstr "B<TMPDIR>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "If set, B<dpkg> will use it as the directory in which to create temporary " "files and directories." @@ -7764,27 +8338,27 @@ msgstr "" "plików i katalogów tymczasowych." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<PAGER>" msgstr "B<PAGER>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "The program B<dpkg> will execute when displaying the conffiles." msgstr "" "Program uruchamiany przez B<dpkg> do wyświetlania plików konfiguracyjnych " "(conffiles)." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<SHELL>" msgstr "B<SHELL>" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "The program B<dpkg> will execute when starting a new shell." msgid "The program B<dpkg> will execute when starting a new interactive shell." @@ -7792,14 +8366,14 @@ msgstr "" "Program uruchamiany przez B<dpkg>, gdy trzeba uruchomić nową sesję powłoki." #. type: TP -#: dpkg.1 dpkg-query.1 +#: dpkg.man dpkg-query.man #, no-wrap msgid "B<COLUMNS>" msgstr "B<COLUMNS>" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Sets the number of columns B<dpkg> should use when displaying formatted " @@ -7812,34 +8386,34 @@ msgstr "" "sformatowanego tekstu. Obecnie używane tylko przez opcję -l." #. type: TP -#: dpkg.1 dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg.man dpkg-buildpackage.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<DPKG_CONFFILE_OLD>" msgid "B<DPKG_COLORS>" msgstr "B<DPKG_CONFFILE_OLD>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg.man dpkg-buildpackage.man msgid "" "Sets the color mode (since dpkg 1.18.5). The currently accepted values are: " "B<auto>, B<always> and B<never> (default)." msgstr "" #. type: SS -#: dpkg.1 dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg.man dpkg-buildpackage.man #, no-wrap msgid "Internal environment" msgstr "" #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<DPKG_NO_TSTP>" msgid "B<DPKG_ROOT>" msgstr "B<DPKG_NO_TSTP>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to indicate which " "installation to act on (since dpkg 1.18.5). The value is intended to be " @@ -7852,13 +8426,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<DPKG_SHELL_REASON>" msgstr "B<DPKG_SHELL_REASON>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Defined by B<dpkg> on the shell spawned on the conffile prompt to examine " @@ -7872,13 +8446,13 @@ msgstr "" "B<conffile-prompt>." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<DPKG_CONFFILE_OLD>" msgstr "B<DPKG_CONFFILE_OLD>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Defined by B<dpkg> on the shell spawned on the conffile prompt to examine " @@ -7892,13 +8466,13 @@ msgstr "" "konfiguracyjnego (conffile)." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<DPKG_CONFFILE_NEW>" msgstr "B<DPKG_CONFFILE_NEW>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Defined by B<dpkg> on the shell spawned on the conffile prompt to examine " @@ -7912,14 +8486,14 @@ msgstr "" "konfiguracyjnego (conffile)." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<DPKG_SHELL_REASON>" msgid "B<DPKG_HOOK_ACTION>" msgstr "B<DPKG_SHELL_REASON>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Defined by B<dpkg> on the shell spawned on the conffile prompt to examine " @@ -7933,13 +8507,13 @@ msgstr "" "konfiguracyjnego (conffile)." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<DPKG_RUNNING_VERSION>" msgstr "B<DPKG_RUNNING_VERSION>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the version of " @@ -7952,13 +8526,13 @@ msgstr "" "wersja aktualnie uruchomionej instancji programu B<dpkg>." #. type: TP -#: dpkg.1 dpkg-divert.1 +#: dpkg.man dpkg-divert.man #, no-wrap msgid "B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE>" msgstr "B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the package " @@ -7971,14 +8545,14 @@ msgstr "" "przetwarzanego pakietu." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE>" msgid "B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE_REFCOUNT>" msgstr "B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the " @@ -7992,13 +8566,13 @@ msgstr "" "architektura dla której budowano pakiet." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<DPKG_MAINTSCRIPT_ARCH>" msgstr "B<DPKG_MAINTSCRIPT_ARCH>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the " @@ -8011,13 +8585,13 @@ msgstr "" "architektura dla której budowano pakiet." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<DPKG_MAINTSCRIPT_NAME>" msgstr "B<DPKG_MAINTSCRIPT_NAME>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the name of " @@ -8031,65 +8605,69 @@ msgstr "" "działającego skryptu (preinst, postinst, prerm, postrm)." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<DPKG_MAINTSCRIPT_NAME>" msgid "B<DPKG_MAINTSCRIPT_DEBUG>" msgstr "B<DPKG_MAINTSCRIPT_NAME>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the version of " #| "the currently running B<dpkg> instance." msgid "" -"Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to a value (\\(oqB<0>" -"\\(cq or \\(oqB<1>\\(cq) noting whether debugging has been requested (with " +"Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to a value (‘B<0>" +"’ or ‘B<1>’) noting whether debugging has been requested (with " "the B<--debug> option) for the maintainer scripts (since dpkg 1.18.4)." msgstr "" "Zdefiniowana przez B<dpkg> w środowisku skryptu opiekuna pakietu, jako " "wersja aktualnie uruchomionej instancji programu B<dpkg>." #. type: Plain text -#: dpkg.1 dpkg.cfg.5 +#: dpkg.man dpkg.cfg.man #, no-wrap -msgid "I</etc/dpkg/dpkg.cfg.d/[0-9a-zA-Z_-]*>" -msgstr "I</etc/dpkg/dpkg.cfg.d/[0-9a-zA-Z_-]*>" +msgid "I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg.d/[0-9a-zA-Z_-]*>" +msgstr "I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg.d/[0-9a-zA-Z_-]*>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "Configuration fragment files." msgid "Configuration fragment files (since dpkg 1.15.4)." msgstr "Fragmentaryczne pliki konfiguracyjne." #. type: Plain text -#: dpkg.1 dpkg.cfg.5 +#: dpkg.man dpkg.cfg.man #, no-wrap -msgid "I</etc/dpkg/dpkg.cfg>" -msgstr "I</etc/dpkg/dpkg.cfg>" +msgid "I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg>" +msgstr "I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg>" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "Configuration file with default options." msgstr "Plik konfiguracyjny zawierający domyślne opcje." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap -msgid "I</var/log/dpkg.log>" -msgstr "I</var/log/dpkg.log>" +msgid "I<%LOGDIR%/dpkg.log>" +msgstr "I<%LOGDIR%/dpkg.log>" #. type: Plain text -#: dpkg.1 -msgid "Default log file (see I</etc/dpkg/dpkg.cfg>(5) and option B<--log>)." -msgstr "Domyślny plik logu (patrz I</etc/dpkg/dpkg.cfg>(5) i opcja B<--log>)." +#: dpkg.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Default log file (see I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg>(5) and option B<--log>)." +msgid "Default log file (see I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg> and option B<--log>)." +msgstr "" +"Domyślny plik logu (patrz I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg>(5) i opcja B<--log>)." # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "The other files listed below are in their default directories, see option " "B<--admindir> to see how to change locations of these files." @@ -8098,26 +8676,26 @@ msgstr "" "katalogów. Opcja B<--admindir> może zmienić lokalizację tych plików." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap -msgid "I</var/lib/dpkg/available>" -msgstr "I</var/lib/dpkg/available>" +msgid "I<%ADMINDIR%/available>" +msgstr "I<%ADMINDIR%/available>" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "List of available packages." msgstr "Lista dostępnych pakietów." #. type: TP -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap -msgid "I</var/lib/dpkg/status>" -msgstr "I</var/lib/dpkg/status>" +msgid "I<%ADMINDIR%/status>" +msgstr "I<%ADMINDIR%/status>" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "Statuses of available packages. This file contains information about whether " "a package is marked for removing or not, whether it is installed or not, " @@ -8128,7 +8706,7 @@ msgstr "" "opisane w sekcji B<INFORMACJE O PAKIETACH>." #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "The status file is backed up daily in I</var/backups>. It can be useful if " "it's lost or corrupted due to filesystems troubles." @@ -8139,7 +8717,7 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "The following files are components of a binary package. See B<deb>(5) for " "more information about them:" @@ -8148,26 +8726,28 @@ msgstr "" "nich można znaleźć w B<deb>(5)." #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "" "I<control> (B<deb-control>(5))\n" "I<conffiles> (B<deb-conffiles>(5))\n" -"I<preinst>\n" -"I<postinst>\n" -"I<prerm>\n" -"I<postrm>\n" +"I<preinst> (B<deb-preinst>(5))\n" +"I<postinst> (B<deb-postinst>(5))\n" +"I<prerm> (B<deb-prerm>(5))\n" +"I<postrm> (B<deb-postrm>(5))\n" "I<triggers> (B<deb-triggers>(5))\n" +"I<shlibs> (B<deb-shlibs>(5))\n" +"I<symbols> (B<deb-symbols>(5))\n" msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "B<--no-act> usually gives less information than might be helpful." msgstr "B<--no-act> podaje raczej zbyt mało pomocnych informacji." #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "" #| "To list installed packages related to the editor B<vi>(1) (note that " @@ -8184,54 +8764,54 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap -msgid " B<dpkg -l \\(aq*vi*\\(aq>\n" -msgstr " B<dpkg -l \\(aq*vi*\\(aq>\n" +msgid " B<dpkg -l '*vi*'>\n" +msgstr " B<dpkg -l '*vi*'>\n" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 -msgid "To see the entries in I</var/lib/dpkg/available> of two packages:" +#: dpkg.man +msgid "To see the entries in I<%ADMINDIR%/available> of two packages:" msgstr "" -"Wyświetlenie informacji z pliku I</var/lib/dpkg/available> o dwóch pakietach:" +"Wyświetlenie informacji z pliku I<%ADMINDIR%/available> o dwóch pakietach:" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid " B<dpkg --print-avail elvis vim | less>\n" msgstr " B<dpkg --print-avail elvis vim | less>\n" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "To search the listing of packages yourself:" msgstr "Samodzielne przeszukanie informacji o pakietach:" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap -msgid " B<less /var/lib/dpkg/available>\n" -msgstr " B<less /var/lib/dpkg/available>\n" +msgid " B<less %ADMINDIR%/available>\n" +msgstr " B<less %ADMINDIR%/available>\n" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "To remove an installed elvis package:" msgstr "Wykasowanie zainstalowanego pakietu elvis:" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid " B<dpkg -r elvis>\n" msgstr " B<dpkg -r elvis>\n" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, fuzzy #| msgid "" #| "To install a package, you first need to find it in an archive or CDROM. " @@ -8245,7 +8825,7 @@ msgstr "" "Plik \"available\" pokazuje, że pakiet vim jest w sekcji \"editors\":" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "" " B<cd /media/cdrom/pool/main/v/vim>\n" @@ -8256,19 +8836,19 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "To make a local copy of the package selection states:" msgstr "Aby stworzyć kopię lokalnie wybranych pakietów:" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid " B<dpkg --get-selections E<gt>myselections>\n" msgstr " B<dpkg --get-selections E<gt>mojepakiety>\n" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "You might transfer this file to another computer, and after having updated " "the I<available> file there with your package manager frontend of choice " @@ -8276,18 +8856,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid " B<apt-cache dumpavail | dpkg --merge-avail>\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "or with dpkg 1.17.6 and earlier:" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "" " B<avail=`mktemp`>\n" @@ -8297,13 +8877,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "you can install it with:" msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "" " B<dpkg --clear-selections>\n" @@ -8314,7 +8894,7 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "Note that this will not actually install or remove anything, but just set " "the selection state on the requested packages. You will need some other " @@ -8329,7 +8909,7 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "Ordinarily, you will find that B<dselect>(1) provides a more convenient way " "to modify the package selection states." @@ -8338,14 +8918,14 @@ msgstr "" "możliwości zmiany ich stanu." #. type: SH -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "ADDITIONAL FUNCTIONALITY" msgstr "DODATKOWA FUNKCJONALNOŚĆ" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "Additional functionality can be gained by installing any of the following " "packages: B<apt>, B<aptitude> and B<debsums>." @@ -8355,7 +8935,7 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" "B<aptitude>(1), B<apt>(1), B<dselect>(1), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg-query>(1), " "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg.cfg>(5), and B<dpkg-reconfigure>(8)." @@ -8364,46 +8944,39 @@ msgstr "" "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg.cfg>(5), oraz B<dpkg-reconfigure>(8)." #. type: SH -#: dpkg.1 +#: dpkg.man #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTORZY" #. type: Plain text -#: dpkg.1 +#: dpkg.man msgid "" -"See I</usr/share/doc/dpkg/THANKS> for the list of people who have " -"contributed to B<dpkg>." +"See I<%PKGDOCDIR%/THANKS> for the list of people who have contributed to " +"B<dpkg>." msgstr "" -"Patrz plik I</usr/share/doc/dpkg/THANKS.gz> zawierający listę osób, które " +"Patrz plik I<%PKGDOCDIR%/THANKS.gz> zawierający listę osób, które " "przyczyniły się do rozwoju programu B<dpkg>." #. type: TH -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, no-wrap msgid "dpkg-architecture" msgstr "dpkg-architecture" -#. type: TH -#: dpkg-architecture.1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "2010-03-07" -msgid "2013-03-28" -msgstr "2007-03-07" - #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man msgid "" "dpkg-architecture - set and determine the architecture for package building" msgstr "dpkg-architecture - ustawia i zwraca architekturę budowania pakietów." #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man msgid "B<dpkg-architecture> [I<option>...] [I<command>]" msgstr "B<dpkg-architecture> [I<opcja>...] [I<polecenia>]" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy #| msgid "" #| "dpkg-architecture provides a facility to determine and set the build and " @@ -8416,16 +8989,16 @@ msgstr "" "budowania oraz architektury docelowej dla budowania pakietów." #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man msgid "" "The build architecture is always determined by an external call to " -"B<dpkg>(1), and can not be set at the command line." +"B<dpkg>(1), and cannot be set at the command line." msgstr "" "Architektura budowania jest zawsze określana przez wywołanie B<dpkg> i nie " "może być ustawiona w linii poleceń." #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy #| msgid "" #| "You can specify the host architecture by providing one or both of the " @@ -8441,8 +9014,8 @@ msgid "" "external call to B<gcc>(1), or the same as the build architecture if B<CC> " "or gcc are both not available. One out of B<--host-arch> and B<--host-type> " "is sufficient, the value of the other will be set to a usable default. " -"Indeed, it is often better to only specify one, because B<\\%dpkg-" -"architecture> will warn you if your choice does not match the default." +"Indeed, it is often better to only specify one, because B<dpkg-architecture> " +"will warn you if your choice does not match the default." msgstr "" "Można podać architekturę docelową przez podanie jednej lub obu opcji spośród " "B<-a> i B<-t>. Wartość domyślna jest określana przez wywołanie programu " @@ -8454,22 +9027,23 @@ msgstr "" "nie będą odpowiadały wartościom domyślnym." #. type: SH -#: dpkg-architecture.1 dpkg-buildflags.1 dpkg-deb.1 dpkg-divert.1 dpkg-query.1 -#: dpkg-source.1 dpkg-split.1 dpkg-statoverride.1 dpkg-trigger.1 dpkg-vendor.1 -#: dselect.1 start-stop-daemon.8 update-alternatives.1 +#: dpkg-architecture.man dpkg-buildflags.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man +#: dpkg-query.man dpkg-source.man dpkg-split.man dpkg-statoverride.man +#: dpkg-trigger.man dpkg-vendor.man dselect.man start-stop-daemon.man +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "COMMANDS" msgstr "POLECENIA" #. type: TP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-l>, B<--listq>" msgid "B<-l>, B<--list>" msgstr "B<-l>, B<--listq>" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man msgid "" "Print the environment variables, one each line, in the format " "I<VARIABLE=value>. This is the default action." @@ -8478,14 +9052,14 @@ msgstr "" "I<ZMIENNA=wartość>. Jest to domyślna akcja." #. type: TP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-a>, B<--no-architecture>" msgid "B<-e>, B<--equal> I<architecture>" msgstr "B<-a>, B<--no-architecture>" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Check for equality of architecture. By default I<debian-architecture> is " @@ -8506,14 +9080,14 @@ msgstr "" "jeśli nie było dopasowania." #. type: TP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-i>I<architecture-wildcard>" msgid "B<-i>, B<--is> I<architecture-wildcard>" msgstr "B<-i>I<maska-architektury>" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Check for equality of architecture. By default I<debian-architecture> is " @@ -8534,26 +9108,26 @@ msgstr "" "jeśli nie było dopasowania." #. type: TP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-q>I<variable-name>" msgid "B<-q>, B<--query> I<variable-name>" msgstr "B<-q>I<nazwa-zmiennej>" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man msgid "Print the value of a single variable." msgstr "Wyświetla wartość pojedynczej zmiennej." #. type: TP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-t>, B<--test>" msgid "B<-s>, B<--print-set>" msgstr "B<-t>, B<--test>" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man msgid "" "Print an export command. This can be used to set the environment variables " "using eval." @@ -8562,14 +9136,14 @@ msgstr "" "środowiskowych za pomocą eval." #. type: TP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-u>, B<--udeb>" msgid "B<-u>, B<--print-unset>" msgstr "B<-u>, B<--udeb>" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy #| msgid "Print a similar command to B<-s> but to unset all variables." msgid "Print a similar command to B<--print-unset> but to unset all variables." @@ -8578,14 +9152,14 @@ msgstr "" "nieustawionymi." #. type: TP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--pre-invoke=>I<command>" msgid "B<-c>, B<--command> I<command>" msgstr "B<--pre-invoke=>I<polecenie>" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man msgid "" "Execute a I<command> in an environment which has all variables set to the " "determined value." @@ -8594,14 +9168,14 @@ msgstr "" "wyznaczone wartości. " #. type: TP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-l>, B<--listq>" msgid "B<-L>, B<--list-known>" msgstr "B<-l>, B<--listq>" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man msgid "" "Print a list of valid architecture names. Possibly restricted by one or " "more of the matching options B<--match-wildcard>, B<--match-bits> or B<--" @@ -8609,146 +9183,141 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 dpkg-buildflags.1 dpkg-buildpackage.1 -#: dpkg-checkbuilddeps.1 dpkg-distaddfile.1 dpkg-deb.1 dpkg-divert.1 -#: dpkg-genchanges.1 dpkg-gencontrol.1 dpkg-gensymbols.1 dpkg-mergechangelogs.1 -#: dpkg-name.1 dpkg-parsechangelog.1 dpkg-query.1 dpkg-scanpackages.1 -#: dpkg-scansources.1 dpkg-shlibdeps.1 dpkg-split.1 dpkg-statoverride.1 -#: dpkg-trigger.1 dpkg-vendor.1 update-alternatives.1 +#: dpkg-architecture.man dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man +#: dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man +#: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man +#: dpkg-mergechangelogs.man dpkg-name.man dpkg-parsechangelog.man +#: dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man +#: dpkg-split.man dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man dpkg-vendor.man +#: update-alternatives.man msgid "Show the usage message and exit." msgstr "Wyświetla informację o użytkowaniu i kończy działanie." # #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 dpkg-buildflags.1 dpkg-buildpackage.1 -#: dpkg-checkbuilddeps.1 dpkg-distaddfile.1 dpkg-deb.1 dpkg-divert.1 -#: dpkg-genchanges.1 dpkg-gencontrol.1 dpkg-gensymbols.1 dpkg-mergechangelogs.1 -#: dpkg-name.1 dpkg-parsechangelog.1 dpkg-query.1 dpkg-scanpackages.1 -#: dpkg-scansources.1 dpkg-shlibdeps.1 dpkg-source.1 dpkg-split.1 -#: dpkg-statoverride.1 dpkg-trigger.1 dpkg-vendor.1 update-alternatives.1 +#: dpkg-architecture.man dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man +#: dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man +#: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man +#: dpkg-mergechangelogs.man dpkg-name.man dpkg-parsechangelog.man +#: dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man +#: dpkg-source.man dpkg-split.man dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man +#: dpkg-vendor.man update-alternatives.man msgid "Show the version and exit." msgstr "Wyświetla informację o wersji i pomyślnie kończy działanie." #. type: TP -#: dpkg-architecture.1 dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-architecture.man dpkg-buildpackage.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-a>, B<--no-architecture>" msgid "B<-a>, B<--host-arch> I<architecture>" msgstr "B<-a>, B<--no-architecture>" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy #| msgid "Set the Debian architecture." msgid "Set the host Debian architecture." msgstr "Ustawia architekturę Debiana." #. type: TP -#: dpkg-architecture.1 dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-architecture.man dpkg-buildpackage.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-t>, B<--type> I<type>" msgid "B<-t>, B<--host-type> I<gnu-system-type>" msgstr "B<-t>, B<--type> I<typ>" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy #| msgid "Set the GNU system type." msgid "Set the host GNU system type." msgstr "Ustawia typ systemu GNU." #. type: TP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-a>, B<--arch> I<arch>" msgid "B<-A>, B<--target-arch> I<architecture>" msgstr "B<-a>, B<--arch> I<architektura>" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy #| msgid "Set the GNU system type." msgid "Set the target Debian architecture (since dpkg 1.17.14)." msgstr "Ustawia typ systemu GNU." #. type: TP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-t>I<gnu-system-type>" msgid "B<-T>, B<--target-type> I<gnu-system-type>" msgstr "B<-t>I<typ-systemu-gnu>" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy #| msgid "Set the GNU system type." msgid "Set the target GNU system type (since dpkg 1.17.14)." msgstr "Ustawia typ systemu GNU." #. type: TP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-i>I<architecture-wildcard>" msgid "B<-W>, B<--match-wildcard> I<architecture-wildcard>" msgstr "B<-i>I<maska-architektury>" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man msgid "" "Restrict the architectures listed by B<--list-known> to ones matching the " "specified architecture wildcard (since dpkg 1.17.14)." msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-a>I<architecture>" msgid "B<-B>, B<--match-bits> I<architecture-bits>" msgstr "B<-a>I<architektura>" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man msgid "" "Restrict the architectures listed by B<--list-known> to ones with the " "specified CPU bits (since dpkg 1.17.14). Either B<32> or B<64>." msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-a>I<architecture>" msgid "B<-E>, B<--match-endian> I<architecture-endianness>" msgstr "B<-a>I<architektura>" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man msgid "" "Restrict the architectures listed by B<--list-known> to ones with the " "specified endianness (since dpkg 1.17.14). Either B<little> or B<big>." msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-C>, B<--no-close>" msgid "B<-f>, B<--force>" msgstr "B<-C>, B<--no-close>" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Values set by existing environment variables with the same name as used " -#| "by the scripts are honored (i.e. used by B<dpkg-architecture>), except if " -#| "this force flag is present. This allows the user to override a value even " -#| "when the call to B<dpkg-architecture> is buried in some other script (for " -#| "example B<dpkg-buildpackage>(1))." +#: dpkg-architecture.man msgid "" "Values set by existing environment variables with the same name as used by " -"the scripts are honored (i.e. used by B<\\%dpkg-architecture>), except if " -"this force flag is present. This allows the user to override a value even " -"when the call to B<\\%dpkg-architecture> is buried in some other script (for " -"example B<\\%dpkg-buildpackage>(1))." +"the scripts are honored (i.e. used by B<dpkg-architecture>), except if this " +"force flag is present. This allows the user to override a value even when " +"the call to B<dpkg-architecture> is buried in some other script (for example " +"B<dpkg-buildpackage>(1))." msgstr "" "Honorowane są wartości ustawione w istniejących zmiennych środowiskowych o " "tych samych nazwach, co używane w skryptach (np. użyte przez B<dpkg-" @@ -8757,42 +9326,42 @@ msgstr "" "głęboko w jakimś innym skrypcie (np. B<dpkg-buildpackage>(1))." #. type: SH -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, no-wrap msgid "TERMS" msgstr "WARUNKI" #. type: IP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, no-wrap msgid "build machine" msgstr "maszyna budowania" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man msgid "The machine the package is built on." msgstr "Rodzaj maszyny, na której pakiet jest budowany." #. type: IP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, no-wrap msgid "host machine" msgstr "maszyna docelowa" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man msgid "The machine the package is built for." msgstr "Rodzaj maszyny, dla której pakiet jest budowany." #. type: IP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "host machine" msgid "target machine" msgstr "maszyna docelowa" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man msgid "" "The machine the compiler is building for. This is only needed when building " "a cross-toolchain, one that will be built on the build architecture, to be " @@ -8800,13 +9369,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, no-wrap msgid "Debian architecture" msgstr "architektura Debiana" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The Debian architecture string, which specifies the binary tree in the " @@ -8819,14 +9388,14 @@ msgstr "" "binarne w archiwum \\s-1FTP\\s0. Przykłady: i386, sparc, hurd-i386." #. type: IP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "architecture wildcard" msgid "Debian architecture wildcard" msgstr "maska architektury" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy #| msgid "" #| "An architecture wildcard is a special architecture string that will match " @@ -8843,14 +9412,14 @@ msgstr "" "i386, hurd-any." #. type: IP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\s-1GNU\\s0 system type" msgid "GNU system type" msgstr "typ systemu \\s-1GNU\\s0" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy #| msgid "" #| "An architecture specification string consisting of two parts separated by " @@ -8866,13 +9435,13 @@ msgstr "" "linux-gnu, i386-gnu, x86_64-netbsd." #. type: IP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, no-wrap msgid "multiarch triplet" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man msgid "" "The clarified GNU system type, used for filesystem paths. This triplet does " "not change even when the baseline ISA gets bumped, so that the resulting " @@ -8883,135 +9452,135 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, no-wrap msgid "VARIABLES" msgstr "ZMIENNE" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man msgid "The following variables are set by B<dpkg-architecture>:" msgstr "B<dpkg-architecture> ustawia następujące zmienne:" #. type: IP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\s-1DEB_BUILD_ARCH\\s0" msgid "B<DEB_BUILD_ARCH>" msgstr "\\s-1DEB_BUILD_ARCH\\s0" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man msgid "The Debian architecture of the build machine." msgstr "Architektura wg Debiana komputera, na którym budowany jest pakiet." #. type: IP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\s-1DEB_BUILD_ARCH_OS\\s0" msgid "B<DEB_BUILD_ARCH_OS>" msgstr "\\s-1DEB_BUILD_ARCH_OS\\s0" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy #| msgid "The Debian system name of the build machine." msgid "The Debian system name of the build machine (since dpkg 1.13.2)." msgstr "Nazwa systemu wg Debiana komputera, na którym budowany jest pakiet." #. type: IP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\s-1DEB_BUILD_ARCH_CPU\\s0" msgid "B<DEB_BUILD_ARCH_CPU>" msgstr "\\s-1DEB_BUILD_ARCH_CPU\\s0" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy #| msgid "The Debian cpu name of the build machine." msgid "The Debian cpu name of the build machine (since dpkg 1.13.2)." msgstr "Nazwa procesora wg Debiana komputera, na którym budowany jest pakiet." #. type: IP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\s-1DEB_BUILD_ARCH_BITS\\s0" msgid "B<DEB_BUILD_ARCH_BITS>" msgstr "\\s-1DEB_BUILD_ARCH_BITS\\s0" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy #| msgid "The pointer size of the build machine (in bits)." msgid "The pointer size of the build machine (in bits; since dpkg 1.15.4)." msgstr "Rozmiar wskaźnika na komputerze budującym (w bitach)." #. type: IP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\s-1DEB_BUILD_ARCH_ENDIAN\\s0" msgid "B<DEB_BUILD_ARCH_ENDIAN>" msgstr "\\s-1DEB_BUILD_ARCH_ENDIAN\\s0" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy #| msgid "The endianness of the build machine (little / big)." msgid "The endianness of the build machine (little / big; since dpkg 1.15.4)." msgstr "Kolejność bajtów (endian) na komputerze budującym (little / big)." #. type: IP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\s-1DEB_BUILD_GNU_CPU\\s0" msgid "B<DEB_BUILD_GNU_CPU>" msgstr "\\s-1DEB_BUILD_GNU_CPU\\s0" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy #| msgid "The \\s-1CPU\\s0 part of \\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0." msgid "The CPU part of B<DEB_BUILD_GNU_TYPE>." msgstr "Część dotycząca \\s-1CPU\\s0 z \\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0." #. type: IP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\s-1DEB_BUILD_GNU_SYSTEM\\s0" msgid "B<DEB_BUILD_GNU_SYSTEM>" msgstr "\\s-1DEB_BUILD_GNU_SYSTEM\\s0" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy #| msgid "The System part of \\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0." msgid "The System part of B<DEB_BUILD_GNU_TYPE>." msgstr "Cześć dotycząca systemu z \\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0." #. type: IP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0" msgid "B<DEB_BUILD_GNU_TYPE>" msgstr "\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy #| msgid "The \\s-1GNU\\s0 system type of the build machine." msgid "The GNU system type of the build machine." msgstr "Typ systemu \\s-1GNU\\s0 komputera, na którym budowany jest pakiet." #. type: IP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\s-1DEB_BUILD_MULTIARCH\\s0" msgid "B<DEB_BUILD_MULTIARCH>" msgstr "\\s-1DEB_BUILD_MULTIARCH\\s0" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The clarified \\s-1GNU\\s0 system type of the build machine, used for " @@ -9024,124 +9593,124 @@ msgstr "" "do ścieżek systemu plików." #. type: IP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\s-1DEB_HOST_ARCH\\s0" msgid "B<DEB_HOST_ARCH>" msgstr "\\s-1DEB_HOST_ARCH\\s0" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man msgid "The Debian architecture of the host machine." msgstr "Architektura wg Debiana dla maszyny docelowej." #. type: IP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\s-1DEB_HOST_ARCH_OS\\s0" msgid "B<DEB_HOST_ARCH_OS>" msgstr "\\s-1DEB_BUILD_ARCH_OS\\s0" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy #| msgid "The Debian system name of the host machine." msgid "The Debian system name of the host machine (since dpkg 1.13.2)." msgstr "Nazwa systemu wg Debiana dla maszyny docelowej." #. type: IP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\s-1DEB_HOST_ARCH_CPU\\s0" msgid "B<DEB_HOST_ARCH_CPU>" msgstr "\\s-1DEB_HOST_ARCH_CPU\\s0" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy #| msgid "The Debian cpu name of the host machine." msgid "The Debian cpu name of the host machine (since dpkg 1.13.2)." msgstr "Nazwa procesora wg Debiana dla maszyny docelowej." #. type: IP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\s-1DEB_HOST_ARCH_BITS\\s0" msgid "B<DEB_HOST_ARCH_BITS>" msgstr "\\s-1DEB_HOST_ARCH_BITS\\s0" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy #| msgid "The pointer size of the host machine (in bits)." msgid "The pointer size of the host machine (in bits; since dpkg 1.15.4)." msgstr "Rozmiar wskaźnika na maszynie docelowej (w bitach)." #. type: IP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\s-1DEB_HOST_ARCH_ENDIAN\\s0" msgid "B<DEB_HOST_ARCH_ENDIAN>" msgstr "\\s-1DEB_HOST_ARCH_ENDIAN\\s0" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy #| msgid "The endianness of the host machine (little / big)." msgid "The endianness of the host machine (little / big; since dpkg 1.15.4)." msgstr "Kolejność bajtów (endian) na maszynie docelowej (little / big)." #. type: IP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\s-1DEB_HOST_GNU_CPU\\s0" msgid "B<DEB_HOST_GNU_CPU>" msgstr "\\s-1DEB_HOST_GNU_CPU\\s0" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy #| msgid "The \\s-1CPU\\s0 part of \\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0." msgid "The CPU part of B<DEB_HOST_GNU_TYPE>." msgstr "Część dotycząca \\s-1CUP\\s0 z \\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0." #. type: IP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\s-1DEB_HOST_GNU_SYSTEM\\s0" msgid "B<DEB_HOST_GNU_SYSTEM>" msgstr "\\s-1DEB_HOST_GNU_SYSTEM\\s0" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy #| msgid "The System part of \\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0." msgid "The System part of B<DEB_HOST_GNU_TYPE>." msgstr "Część dotycząca systemu z \\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0." #. type: IP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0" msgid "B<DEB_HOST_GNU_TYPE>" msgstr "\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy #| msgid "The \\s-1GNU\\s0 system type of the host machine." msgid "The GNU system type of the host machine." msgstr "Typ systemu \\s-1GNU\\s0 dla maszyny docelowej." #. type: IP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\s-1DEB_HOST_MULTIARCH\\s0" msgid "B<DEB_HOST_MULTIARCH>" msgstr "\\s-1DEB_HOST_MULTIARCH\\s0" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The clarified \\s-1GNU\\s0 system type of the host machine, used for " @@ -9154,70 +9723,70 @@ msgstr "" "ścieżek systemu plików." #. type: IP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\s-1DEB_HOST_ARCH\\s0" msgid "B<DEB_TARGET_ARCH>" msgstr "\\s-1DEB_HOST_ARCH\\s0" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy #| msgid "The Debian cpu name of the host machine." msgid "The Debian architecture of the target machine (since dpkg 1.17.14)." msgstr "Nazwa procesora wg Debiana dla maszyny docelowej." #. type: IP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\s-1DEB_HOST_ARCH_OS\\s0" msgid "B<DEB_TARGET_ARCH_OS>" msgstr "\\s-1DEB_BUILD_ARCH_OS\\s0" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy #| msgid "The Debian system name of the host machine." msgid "The Debian system name of the target machine (since dpkg 1.17.14)." msgstr "Nazwa systemu wg Debiana dla maszyny docelowej." #. type: IP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\s-1DEB_HOST_ARCH_CPU\\s0" msgid "B<DEB_TARGET_ARCH_CPU>" msgstr "\\s-1DEB_HOST_ARCH_CPU\\s0" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy #| msgid "The Debian cpu name of the host machine." msgid "The Debian cpu name of the target machine (since dpkg 1.17.14)." msgstr "Nazwa procesora wg Debiana dla maszyny docelowej." #. type: IP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\s-1DEB_HOST_ARCH_BITS\\s0" msgid "B<DEB_TARGET_ARCH_BITS>" msgstr "\\s-1DEB_HOST_ARCH_BITS\\s0" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy #| msgid "The pointer size of the host machine (in bits)." msgid "The pointer size of the target machine (in bits; since dpkg 1.17.14)." msgstr "Rozmiar wskaźnika na maszynie docelowej (w bitach)." #. type: IP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\s-1DEB_HOST_ARCH_ENDIAN\\s0" msgid "B<DEB_TARGET_ARCH_ENDIAN>" msgstr "\\s-1DEB_HOST_ARCH_ENDIAN\\s0" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy #| msgid "The endianness of the host machine (little / big)." msgid "" @@ -9225,56 +9794,56 @@ msgid "" msgstr "Kolejność bajtów (endian) na maszynie docelowej (little / big)." #. type: IP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\s-1DEB_HOST_GNU_CPU\\s0" msgid "B<DEB_TARGET_GNU_CPU>" msgstr "\\s-1DEB_HOST_GNU_CPU\\s0" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy #| msgid "The \\s-1CPU\\s0 part of \\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0." msgid "The CPU part of B<DEB_TARGET_GNU_TYPE> (since dpkg 1.17.14)." msgstr "Część dotycząca \\s-1CUP\\s0 z \\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0." #. type: IP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\s-1DEB_HOST_GNU_SYSTEM\\s0" msgid "B<DEB_TARGET_GNU_SYSTEM>" msgstr "\\s-1DEB_HOST_GNU_SYSTEM\\s0" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy #| msgid "The System part of \\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0." msgid "The System part of B<DEB_TARGET_GNU_TYPE> (since dpkg 1.17.14)." msgstr "Część dotycząca systemu z \\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0." #. type: IP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0" msgid "B<DEB_TARGET_GNU_TYPE>" msgstr "\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy #| msgid "The Debian system name of the host machine." msgid "The GNU system type of the target machine (since dpkg 1.17.14)." msgstr "Nazwa systemu wg Debiana dla maszyny docelowej." #. type: IP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\s-1DEB_HOST_MULTIARCH\\s0" msgid "B<DEB_TARGET_MULTIARCH>" msgstr "\\s-1DEB_HOST_MULTIARCH\\s0" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The clarified \\s-1GNU\\s0 system type of the host machine, used for " @@ -9287,14 +9856,14 @@ msgstr "" "ścieżek systemu plików." #. type: SS -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "architecture wildcard" msgid "Architecture tables" msgstr "maska architektury" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man msgid "" "All these files have to be present for B<dpkg-architecture> to work. Their " "location can be overridden at runtime with the environment variable " @@ -9305,70 +9874,70 @@ msgstr "" "ustawienie zmiennej środowiskowej B<DPKG_DATADIR>." #. type: TP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, no-wrap -msgid "I</usr/share/dpkg/cputable>" -msgstr "I</usr/share/dpkg/cputable>" +msgid "I<%PKGDATADIR%/cputable>" +msgstr "I<%PKGDATADIR%/cputable>" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man msgid "Table of known CPU names and mapping to their GNU name." msgstr "Tabela znanych nazw procesorów i ich mapowanie na nazwy GNU." #. type: TP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, no-wrap -msgid "I</usr/share/dpkg/ostable>" -msgstr "I</usr/share/dpkg/ostable>" +msgid "I<%PKGDATADIR%/ostable>" +msgstr "I<%PKGDATADIR%/ostable>" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man msgid "Table of known operating system names and mapping to their GNU name." msgstr "" "Tabela nazw znanych systemów operacyjnych i ich mapowanie na nazwy GNU." #. type: TP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, no-wrap -msgid "I</usr/share/dpkg/triplettable>" -msgstr "I</usr/share/dpkg/triplettable>" +msgid "I<%PKGDATADIR%/triplettable>" +msgstr "I<%PKGDATADIR%/triplettable>" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man msgid "" "Mapping between Debian architecture triplets and Debian architecture names." msgstr "" "Mapowanie między trójkami architektur Debiana a nazwami architektur Debiana." #. type: TP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy, no-wrap -#| msgid "I</usr/share/dpkg/ostable>" -msgid "I</usr/share/dpkg/abitable>" -msgstr "I</usr/share/dpkg/ostable>" +#| msgid "I<%PKGDATADIR%/ostable>" +msgid "I<%PKGDATADIR%/abitable>" +msgstr "I<%PKGDATADIR%/ostable>" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy #| msgid "The Debian architecture of the host machine." msgid "Table of Debian architecture ABI attribute overrides." msgstr "Architektura wg Debiana dla maszyny docelowej." #. type: SS -#: dpkg-architecture.1 dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-architecture.man dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "Packaging support" msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy, no-wrap -#| msgid "include /usr/share/dpkg/architecture.mk\n" -msgid "I</usr/share/dpkg/architecture.mk>" -msgstr "include /usr/share/dpkg/architecture.mk\n" +#| msgid "include %PKGDATADIR%/architecture.mk\n" +msgid "I<%PKGDATADIR%/architecture.mk>" +msgstr "include %PKGDATADIR%/architecture.mk\n" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Note that you can also rely on an external Makefile snippet to properly " @@ -9381,30 +9950,26 @@ msgstr "" "ustawić wszystkie zmienne, które może udostępnić B<dpkg-architecture>:" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<dpkg-buildpackage> accepts the B<-a> option and passes it to B<dpkg-" -#| "architecture>. Other examples:" +#: dpkg-architecture.man msgid "" -"B<dpkg-buildpackage> accepts the B<-a> option and passes it to B<\\%dpkg-" +"B<dpkg-buildpackage> accepts the B<-a> option and passes it to B<dpkg-" "architecture>. Other examples:" msgstr "" "B<dpkg-buildpackage> akceptuje opcję B<-a> i przekazuje ją do B<dpkg-" "architecture>. Inne przykłady:" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man msgid "CC=i386-gnu-gcc dpkg-architecture -c debian/rules build" msgstr "CC=i386-gnu-gcc dpkg-architecture -c debian/rules build" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man msgid "eval \\`dpkg-architecture -u\\`" msgstr "eval \\`dpkg-architecture -u\\`" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Check if an architecture is equal to the current architecture or a given " @@ -9416,17 +9981,17 @@ msgstr "" "Sprawdzanie, czy architektura jest równa architekturze bieżącej lub podanej:" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man msgid "dpkg-architecture -elinux-alpha" msgstr "dpkg-architecture -elinux-alpha" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man msgid "dpkg-architecture -amips -elinux-mips" msgstr "dpkg-architecture -amips -elinux-mips" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Check if the current architecture or an architecture provided with -a are " @@ -9436,23 +10001,23 @@ msgstr "" "Sprawdzanie, czy architektura bieżąca podana przez -a jest systemem Linuksa:" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man msgid "dpkg-architecture -ilinux-any" msgstr "dpkg-architecture -ilinux-any" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man msgid "dpkg-architecture -ai386 -ilinux-any" msgstr "dpkg-architecture -ai386 -ilinux-any" #. type: SS -#: dpkg-architecture.1 dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-architecture.man dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "Usage in debian/rules" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The environment variables set by B<dpkg-architecture> are passed to " @@ -9465,7 +10030,7 @@ msgid "" "The environment variables set by B<dpkg-architecture> are passed to I<debian/" "rules> as make variables (see make documentation). However, you should not " "rely on them, as this breaks manual invocation of the script. Instead, you " -"should always initialize them using B<\\%dpkg-architecture> with the B<-q> " +"should always initialize them using B<dpkg-architecture> with the B<-q> " "option. Here are some examples, which also show how you can improve the " "cross compilation support in your package:" msgstr "" @@ -9477,12 +10042,12 @@ msgstr "" "pokazują, jak można polepszyć wsparcie dla kompilacji krzyżowej pakietu:" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man msgid "Retrieving the GNU system type and forwarding it to ./configure:" msgstr "Otrzymywanie typu GNU systemu i przekazanie go do ./configure:" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "\\&\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0 := $(shell dpkg-architecture -qDEB_BUILD_GNU_TYPE)\n" @@ -9508,19 +10073,19 @@ msgstr "" "configure --build=$(\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0) --host=$(\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0)\n" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man msgid "Doing something only for a specific architecture:" msgstr "Robienie czegoś tylko do określonej architektury:" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\&\\s-1DEB_HOST_ARCH\\s0 := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH)\n" msgid "DEB_HOST_ARCH ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH)\n" msgstr "\\&\\s-1DEB_HOST_ARCH\\s0 := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH)\n" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "ifeq ($(\\s-1DEB_HOST_ARCH\\s0),alpha)\n" @@ -9536,7 +10101,7 @@ msgstr "" "endif\n" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, fuzzy #| msgid "" #| "or if you only need to check the CPU or OS type, use the " @@ -9549,7 +10114,7 @@ msgstr "" "DEB_HOST_ARCH_CPU lub DEB_HOST_ARCH_OS." #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man msgid "" "Note that you can also rely on an external Makefile snippet to properly set " "all the variables that B<dpkg-architecture> can provide:" @@ -9558,13 +10123,13 @@ msgstr "" "ustawić wszystkie zmienne, które może udostępnić B<dpkg-architecture>:" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man #, no-wrap -msgid "include /usr/share/dpkg/architecture.mk\n" -msgstr "include /usr/share/dpkg/architecture.mk\n" +msgid "include %PKGDATADIR%/architecture.mk\n" +msgstr "include %PKGDATADIR%/architecture.mk\n" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man msgid "" "In any case, you should never use B<dpkg --print-architecture> to get " "architecture information during a package build." @@ -9574,34 +10139,28 @@ msgstr "" "pakietu." #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man msgid "All long command and option names available only since dpkg 1.17.17." msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-architecture.1 +#: dpkg-architecture.man msgid "B<dpkg-buildpackage>(1), B<dpkg-cross>(1)." msgstr "B<dpkg-buildpackage>(1), B<dpkg-cross>(1)." #. type: TH -#: dpkg.cfg.5 +#: dpkg.cfg.man #, no-wrap msgid "dpkg.cfg" msgstr "dpkg.cfg" -#. type: TH -#: dpkg.cfg.5 -#, no-wrap -msgid "2009-09-05" -msgstr "2009-09-05" - #. type: Plain text -#: dpkg.cfg.5 +#: dpkg.cfg.man msgid "dpkg.cfg - dpkg configuration file" msgstr "dpkg.cfg - plik konfiguracyjny programu dpkg " #. type: Plain text -#: dpkg.cfg.5 +#: dpkg.cfg.man #, fuzzy #| msgid "" #| "This file contains default options for dpkg. Each line contains a single " @@ -9614,7 +10173,7 @@ msgid "" "option which is exactly the same as a normal command line option for dpkg " "except for the leading hyphens which are not used here. Quotes surrounding " "option values are stripped. Comments are allowed by starting a line with a " -"hash sign (\\(oqB<#>\\(cq)." +"hash sign (‘B<#>’)." msgstr "" "Plik ten zawiera domyślne opcje programu dpkg. W każdej linii wymieniona " "jest pojedyncza opcja, dokładnie taka sama jak normalna opcja linii poleceń " @@ -9623,36 +10182,29 @@ msgstr "" "komentarzy, zaczynając linię znakiem hash (\"B<#>\")." #. type: Plain text -#: dpkg.cfg.5 +#: dpkg.cfg.man msgid "I<~/.dpkg.cfg>" msgstr "I<~/.dpkg.cfg>" #. type: TH -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "dpkg-buildflags" msgstr "dpkg-buildflags" -#. type: TH -#: dpkg-buildflags.1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "2012-04-09" -msgid "2014-09-04" -msgstr "2012-04-09" - #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "dpkg-buildflags - returns build flags to use during package build" msgstr "" "dpkg-buildflags - zwraca flagi budowania używane podczas budowania pakietu" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "B<dpkg-buildflags> [I<option>...] [I<command>]" msgstr "B<dpkg-buildflags> [I<opcja>...] [I<polecenie>]" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "" "B<dpkg-buildflags> is a tool to retrieve compilation flags to use during " "build of Debian packages." @@ -9661,33 +10213,33 @@ msgstr "" "podczas budowania pakietów Debiana." #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "" "The default flags are defined by the vendor but they can be extended/" -"overriden in several ways:" +"overridden in several ways:" msgstr "" "Domyślne flagi są definiowane przez dostawcę, ale mogą zostać rozszerzone/" "przesłonięte na wiele sposobów:" #. type: IP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "1." msgstr "1." #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 -msgid "system-wide with B</etc/dpkg/buildflags.conf>;" -msgstr "systemowo, używając B</etc/dpkg/buildflags.conf>;" +#: dpkg-buildflags.man +msgid "system-wide with B<%PKGCONFDIR%/buildflags.conf>;" +msgstr "systemowo, używając B<%PKGCONFDIR%/buildflags.conf>;" #. type: IP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "2." msgstr "2." #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "" "for the current user with B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> where B<" "$XDG_CONFIG_HOME> defaults to B<$HOME/.config>;" @@ -9696,13 +10248,13 @@ msgstr "" "$XDG_CONFIG_HOME> domyślnie jest B<$HOME/.config>;" #. type: IP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "3." msgstr "3." #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "" "temporarily by the user with environment variables (see section " "B<ENVIRONMENT>);" @@ -9711,13 +10263,13 @@ msgstr "" "B<ZMIENNE ŚRODOWISKA>)." #. type: IP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "4." msgstr "4." #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "" "dynamically by the package maintainer with environment variables set via " "B<debian/rules> (see section B<ENVIRONMENT>)." @@ -9726,42 +10278,44 @@ msgstr "" "ustawianych poprzez B<debian/rules> (patrz B<ZMIENNE ŚRODOWISKA>)." #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 -msgid "The configuration files can contain two types of directives:" +#: dpkg-buildflags.man +#, fuzzy +#| msgid "The configuration files can contain two types of directives:" +msgid "The configuration files can contain four types of directives:" msgstr "Pliki konfiguracyjne mogą zawierać dwa typy dyrektyw:" #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<SET>I< flag value>" msgstr "B<SET>I< wartość flaga>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "Override the flag named I<flag> to have the value I<value>." msgstr "Przesłania flagę I<flaga> tak, aby miała wartość I<wartość>." #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<STRIP>I< flag value>" msgstr "B<STRIP>I< flaga wartość>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "" "Strip from the flag named I<flag> all the build flags listed in I<value>." msgstr "" "Usuwa z flagi I<flaga> wszystkie flagi budowania umieszczone w I<wartości>." #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<APPEND>I< flag value>" msgstr "B<APPEND>I< flaga wartość>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "" "Extend the flag named I<flag> by appending the options given in I<value>. A " "space is prepended to the appended value if the flag's current value is non-" @@ -9772,13 +10326,13 @@ msgstr "" "jest pusta." #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<PREPEND>I< flag value>" msgstr "B<PREPEND>I< flaga wartość>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "" "Extend the flag named I<flag> by prepending the options given in I<value>. " "A space is appended to the prepended value if the flag's current value is " @@ -9789,7 +10343,7 @@ msgstr "" "wartość flagi nie jest pusta." #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "" "The configuration files can contain comments on lines starting with a hash " "(#). Empty lines are also ignored." @@ -9798,13 +10352,13 @@ msgstr "" "kratką (#). Ignorowane są również puste wiersze." #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<--dump>" msgstr "B<--dump>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Print to standard output all compilation flags and their values. It " @@ -9813,20 +10367,20 @@ msgstr "B<--dump>" msgid "" "Print to standard output all compilation flags and their values. It prints " "one flag per line separated from its value by an equal sign " -"(\\(lqI<flag>=I<value>\\(rq). This is the default action." +"(“I<flag>=I<value>”). This is the default action." msgstr "" "Wypisuje na standardowe wyjście wszystkie flagi kompilacji i ich wartości. " "Wyświetla po jednej fladze na wiersz, oddzielając ją od jej wartości znakiem " "równości (\"I<flaga>=I<wartość>\"). Jest to działanie domyślne." #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<--list>" msgstr "B<--list>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "" "Print the list of flags supported by the current vendor (one per line). See " "the B<SUPPORTED FLAGS> section for more information about them." @@ -9835,13 +10389,13 @@ msgstr "" "wiersz). Rozdział B<OBSŁUGIWANE FLAGI> zawiera o nich więcej informacji." #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<--status>" msgstr "B<--status>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Display any information that can be useful to explain the behaviour of " @@ -9860,7 +10414,7 @@ msgstr "" "flagi kompilatora, razem z ich pochodzeniem." #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "" "This is intended to be run from B<debian/rules>, so that the build log keeps " "a clear trace of the build flags used. This can be useful to diagnose " @@ -9871,13 +10425,13 @@ msgstr "" "przydatne do diagnozowania związanych z nimi problemów." #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<--export=>I<format>" msgstr "B<--export=>I<format>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Print to standard output shell (if I<format> is B<sh>) or make (if " @@ -9903,13 +10457,13 @@ msgstr "" "litery, inne są przyjmowane za nienadające się do środowiska." #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<sh>" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "" "Shell commands to set and export all the compilation flags in the " "environment. The flag values are quoted so the output is ready for " @@ -9917,13 +10471,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<cmdline>" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "" "Arguments to pass to a build program's command line to use all the " "compilation flags (since dpkg 1.17.0). The flag values are quoted in shell " @@ -9931,25 +10485,25 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<half-configured>" msgid "B<configure>" msgstr "B<half-configured (wpółskonfigurowany)>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "This is a legacy alias for B<cmdline>." msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<make>" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "" "Make directives to set and export all the compilation flags in the " "environment. Output can be written to a makefile fragment and evaluated " @@ -9957,13 +10511,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<--get>I< flag>" msgstr "B<--get>I< flaga>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "" "Print the value of the flag on standard output. Exits with 0 if the flag is " "known otherwise exits with 1." @@ -9972,13 +10526,13 @@ msgstr "" "jest znana, w przeciwnym wypadku kończy z 1." #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<--origin>I< flag>" msgstr "B<--origin>I< flaga>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "" "Print the origin of the value that is returned by B<--get>. Exits with 0 if " "the flag is known otherwise exits with 1. The origin can be one of the " @@ -9989,57 +10543,57 @@ msgstr "" "następujące wartości:" #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<vendor>" msgstr "B<vendor>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "the original flag set by the vendor is returned;" msgstr "zwracana jest oryginalna flaga ustawiona przez dostawcę," #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<system>" msgstr "B<system>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "the flag is set/modified by a system-wide configuration;" msgstr "flaga jest ustawiana/modyfikowana przez konfigurację systemową," #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<user>" msgstr "B<user>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "the flag is set/modified by a user-specific configuration;" msgstr "flaga jest ustawiana/modyfikowana przez konfigurację użytkownika," #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<env>" msgstr "B<env>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "the flag is set/modified by an environment-specific configuration." msgstr "flaga jest ustawiana/modyfikowana przez konfigurację środowiskową." #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<--query-features>I< area>" msgstr "B<--query-features>I< obszar>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Print the features enabled for a given area. The only currently " @@ -10057,7 +10611,7 @@ msgstr "" "wypadku." #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The output format is RFC822 header-style, with one section per feature. " @@ -10069,7 +10623,7 @@ msgstr "" "funkcję. Na przykład:" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "" " Feature: pie\n" @@ -10079,7 +10633,7 @@ msgstr "" " Enabled: no\n" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "" " Feature: stackprotector\n" @@ -10089,26 +10643,26 @@ msgstr "" " Enabled: yes\n" #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 dpkg-mergechangelogs.1 dpkg-scansources.1 -#: dpkg-statoverride.1 dpkg-vendor.1 update-alternatives.1 +#: dpkg-buildflags.man dpkg-mergechangelogs.man dpkg-scansources.man +#: dpkg-statoverride.man dpkg-vendor.man update-alternatives.man #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" #. type: SH -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "SUPPORTED FLAGS" msgstr "OBSŁUGIWANE FLAGI" #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<CFLAGS>" msgstr "B<CFLAGS>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Options for the C compiler. The default value set by the vendor includes " @@ -10124,104 +10678,104 @@ msgstr "" "zmienna środowiskowa B<DEB_BUILD_OPTIONS> definiuje I<noopt>)." #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<CPPFLAGS>" msgstr "B<CPPFLAGS>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "Options for the C preprocessor. Default value: empty." msgstr "Opcje do preprocesora C, Domyślna wartość: pusta." #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<CXXFLAGS>" msgstr "B<CXXFLAGS>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "Options for the C++ compiler. Same as B<CFLAGS>." msgstr "Opcje do kompilatora C++. Jak B<CFLAGS>." #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<CFLAGS>" msgid "B<OBJCFLAGS>" msgstr "B<CFLAGS>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, fuzzy #| msgid "Options for the C++ compiler. Same as B<CFLAGS>." msgid "Options for the Objective C compiler. Same as B<CFLAGS>." msgstr "Opcje do kompilatora C++. Jak B<CFLAGS>." #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<CXXFLAGS>" msgid "B<OBJCXXFLAGS>" msgstr "B<CXXFLAGS>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, fuzzy #| msgid "Options for the C++ compiler. Same as B<CFLAGS>." msgid "Options for the Objective C++ compiler. Same as B<CXXFLAGS>." msgstr "Opcje do kompilatora C++. Jak B<CFLAGS>." #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<CFLAGS>" msgid "B<GCJFLAGS>" msgstr "B<CFLAGS>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, fuzzy #| msgid "Options for the C++ compiler. Same as B<CFLAGS>." msgid "Options for the GNU Java compiler (gcj). A subset of B<CFLAGS>." msgstr "Opcje do kompilatora C++. Jak B<CFLAGS>." #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<FFLAGS>" msgstr "B<FFLAGS>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, fuzzy #| msgid "Options for the Fortran compiler. Same as B<CFLAGS>." msgid "Options for the Fortran 77 compiler. A subset of B<CFLAGS>." msgstr "Opcje do kompilatora Fortran. Jak B<CFLAGS>." #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<CFLAGS>" msgid "B<FCFLAGS>" msgstr "B<CFLAGS>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, fuzzy #| msgid "Options for the C++ compiler. Same as B<CFLAGS>." msgid "Options for the Fortran 9x compiler. Same as B<FFLAGS>." msgstr "Opcje do kompilatora C++. Jak B<CFLAGS>." #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<LDFLAGS>" msgstr "B<LDFLAGS>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "" "Options passed to the compiler when linking executables or shared objects " "(if the linker is called directly, then B<-Wl> and B<,> have to be stripped " @@ -10232,20 +10786,20 @@ msgstr "" "i B<,> muszą być usunięte z tych opcji). Wartość domyślna: puste." #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "" "New flags might be added in the future if the need arises (for example to " "support other languages)." msgstr "" #. type: SH -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "FEATURE AREAS" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Each hardening feature can be enabled and disabled in the " @@ -10255,8 +10809,8 @@ msgstr "" msgid "" "Each area feature can be enabled and disabled in the B<DEB_BUILD_OPTIONS> " "and B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS> environment variable's area value with the " -"\\(oqB<+>\\(cq and \\(oqB<->\\(cq modifier. For example, to enable the " -"B<hardening> \\(lqpie\\(rq feature and disable the \\(lqfortify\\(rq feature " +"‘B<+>’ and ‘B<->’ modifier. For example, to enable the " +"B<hardening> “pie” feature and disable the “fortify” feature " "you can do this in B<debian/rules>:" msgstr "" "Każda funkcja hartowania może zostać włączona lub wyłączona za pomocą " @@ -10265,13 +10819,13 @@ msgstr "" "\" i wyłączyć \"fortify\" można umieścić następujący wpis w B<debian/rules>:" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid " export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=+pie,-fortify\n" msgstr " export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=+pie,-fortify\n" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The special feature B<all> can be used to enable or disable all hardening " @@ -10280,57 +10834,57 @@ msgstr " export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=+pie,-fortify\n" msgid "" "The special feature B<all> (valid in any area) can be used to enable or " "disable all area features at the same time. Thus disabling everything in " -"the B<hardening> area and enabling only \\(lqformat\\(rq and \\(lqfortify" -"\\(rq can be achieved with:" +"the B<hardening> area and enabling only “format” and “fortify" +"” can be achieved with:" msgstr "" "Specjalna funkcja B<all> może posłużyć do włączenia lub wyłączenia " "wszystkich opcji hartowania na raz. Dlatego wyłączenie wszystkiego z " "wyjątkiem opcji \"format\" i \"fortify\" można osiągnąć tak:" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid " export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=-all,+format,+fortify\n" msgstr " export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=-all,+format,+fortify\n" #. type: SS -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "qa" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "" "Several compile-time options (detailed below) can be used to help detect " "problems in the source code or build system." msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--debug>" msgid "B<bug>" msgstr "B<--debug>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "" "This setting (disabled by default) adds any warning option that reliably " "detects problematic source code. The warnings are fatal. The only currently " "supported flags are B<CFLAGS> and B<CXXFLAGS> with flags set to B<-" -"Werror=array-bounds>, B<\\%-Werror=clobbered>, B<\\%-Werror=implicit-" -"function-declaration> and B<\\%-Werror=volatile-register-var>." +"Werror=array-bounds>, B<-Werror=clobbered>, B<-Werror=implicit-function-" +"declaration> and B<-Werror=volatile-register-var>." msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<canary>" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "" "This setting (disabled by default) adds dummy canary options to the build " "flags, so that the build logs can be checked for how the build flags " @@ -10342,13 +10896,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SS -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "sanitize" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Several compile-time options (detailed below) can be used to help harden " @@ -10367,13 +10921,13 @@ msgstr "" "obsługują." #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<address>" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "" "This setting (disabled by default) adds B<-fsanitize=address> to B<LDFLAGS> " "and B<-fsanitize=address -fno-omit-frame-pointer> to B<CFLAGS> and " @@ -10381,27 +10935,27 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<listhead>" msgid "B<thread>" msgstr "B<listhead>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "" "This setting (disabled by default) adds B<-fsanitize=thread> to B<CFLAGS>, " "B<CXXFLAGS> and B<LDFLAGS>." msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<leak>" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "" "This setting (disabled by default) adds B<-fsanitize=leak> to B<LDFLAGS>. It " "gets automatically disabled if either the B<address> or the B<thread> " @@ -10409,27 +10963,27 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<unpacked>" msgid "B<undefined>" msgstr "B<unpacked (rozpakowany)>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "" "This setting (disabled by default) adds B<-fsanitize=undefined> to " "B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS> and B<LDFLAGS>." msgstr "" #. type: SS -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "hardening" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Several compile-time options (detailed below) can be used to help harden " @@ -10449,13 +11003,13 @@ msgstr "" "obsługują." #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<format>" msgstr "B<format>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, fuzzy #| msgid "" #| "This setting (enabled by default) adds B<-Wformat -Werror=format-" @@ -10474,8 +11028,8 @@ msgid "" "warns about calls to B<printf> and B<scanf> functions where the format " "string is not a string literal and there are no format arguments, as in " "B<printf(foo);> instead of B<printf(\"%s\", foo);> This may be a security " -"hole if the format string came from untrusted input and contains \\(oq%n" -"\\(cq." +"hole if the format string came from untrusted input and contains ‘%n" +"’." msgstr "" "To ustawienie (domyślnie włączone) dodaje B<-Wformat -Werror=format-" "security> do B<CFLAGS> i B<CXXFLAGS>. Wypisywane będą ostrzeżenia o " @@ -10488,13 +11042,13 @@ msgstr "" "niezaufanego źródła i zawiera \"%n\"." #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<fortify>" msgstr "B<fortify>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, fuzzy #| msgid "" #| "This setting (enabled by default) adds B<-D_FORTIFY_SOURCE=2> to " @@ -10511,7 +11065,7 @@ msgid "" "information about buffer sizes (where possible), and attempts to replace " "insecure unlimited length buffer function calls with length-limited ones. " "This is especially useful for old, crufty code. Additionally, format " -"strings in writable memory that contain \\(oq%n\\(cq are blocked. If an " +"strings in writable memory that contain ‘%n’ are blocked. If an " "application depends on such a format string, it will need to be worked " "around." msgstr "" @@ -10525,7 +11079,7 @@ msgstr "" "przeorganizowane." #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "" "Note that for this option to have any effect, the source must also be " "compiled with B<-O1> or higher. If the environment variable " @@ -10534,13 +11088,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<stackprotector>" msgstr "B<stackprotector>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, fuzzy #| msgid "" #| "This setting (enabled by default) adds B<-fstack-protector --param=ssp-" @@ -10567,7 +11121,7 @@ msgstr "" "aplikacji)." #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "" "This feature requires linking against glibc (or another provider of " "B<__stack_chk_fail>), so needs to be disabled when building with B<-" @@ -10578,14 +11132,14 @@ msgstr "" "budowania B<-nostdlib> lub B<-ffreestanding> lub podobnych." #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<stackprotector>" msgid "B<stackprotectorstrong>" msgstr "B<stackprotector>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, fuzzy #| msgid "" #| "This setting (enabled by default) adds B<-fstack-protector --param=ssp-" @@ -10609,25 +11163,25 @@ msgstr "" "aplikacji)." #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "Disabling B<stackprotector> will also disable this setting." msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "" "This feature has the same requirements as B<stackprotector>, and in addition " "also requires gcc 4.9 and later." msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<relro>" msgstr "B<relro>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "" "This setting (enabled by default) adds B<-Wl,-z,relro> to B<LDFLAGS>. " "During program load, several ELF memory sections need to be written to by " @@ -10644,13 +11198,13 @@ msgstr "" "wyłączona, wyłączane jest również B<bindnow>." #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<bindnow>" msgstr "B<bindnow>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "" "This setting (disabled by default) adds B<-Wl,-z,now> to B<LDFLAGS>. During " "program load, all dynamic symbols are resolved, allowing for the entire PLT " @@ -10664,13 +11218,13 @@ msgstr "" "jest włączone." #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<pie>" msgstr "B<pie>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, fuzzy #| msgid "" #| "This setting (disabled by default) adds B<-fPIE> to B<CFLAGS> and " @@ -10709,7 +11263,7 @@ msgstr "" "przekroczenia podczas ataków uszkodzenia pamięci." #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "" "This is not compatible with B<-fPIC> so care must be taken when building " "shared objects." @@ -10718,7 +11272,7 @@ msgstr "" "obiektów dzielonych." #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "" "Static libraries can be used by programs or other shared libraries. " "Depending on the flags used to compile all the objects within a static " @@ -10726,42 +11280,42 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "none" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "Cannot be linked into a PIE program, nor a shared library." msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-f>" msgid "B<-fPIE>" msgstr "B<-f>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "Can be linked into any program, but not a shared library." msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-f>" msgid "B<-fPIC>" msgstr "B<-f>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "Can be linked into any program and shared library." msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "" "Unconditionally passing B<-fPIE>, B<-fpie> or B<-pie> to a build-system " "using libtool is safe as these flags will get stripped when building shared " @@ -10774,7 +11328,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Additionally, since PIE is implemented via a general register, some " @@ -10797,13 +11351,13 @@ msgstr "" "rejestrami (np. amd64) nie mają aż tak wysokich strat w najgorszym przypadku." #. type: SS -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "reproducible" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Several compile-time options (detailed below) can be used to help harden " @@ -10823,29 +11377,29 @@ msgstr "" "obsługują." #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<title>" msgid "B<timeless>" msgstr "B<title>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "" "This setting (enabled by default) adds B<-Wdate-time> to B<CPPFLAGS>. This " -"will cause warnings when the B<__TIME__>, B<__DATE__> and B<\\" -"%__TIMESTAMP__> macros are used." +"will cause warnings when the B<__TIME__>, B<__DATE__> and B<__TIMESTAMP__> " +"macros are used." msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--debug>" msgid "B<fixdebugpath>" msgstr "B<--debug>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, fuzzy #| msgid "" #| "This setting (enabled by default) adds B<-fstack-protector --param=ssp-" @@ -10855,11 +11409,11 @@ msgstr "B<--debug>" #| "injection vulnerabilities into denial of service or into non-issues " #| "(depending on the application)." msgid "" -"This setting (enabled by default) adds B<\\%-fdebug-prefix-" -"map=>I<BUILDPATH>B<=.> to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, " -"B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> and B<FCFLAGS> where B<BUILDPATH> is " -"set to the top-level directory of the package being built. This has the " -"effect of removing the build path from any generated debug symbols." +"This setting (enabled by default) adds B<-fdebug-prefix-map=>I<BUILDPATH>B<=." +"> to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, " +"B<FFLAGS> and B<FCFLAGS> where B<BUILDPATH> is set to the top-level " +"directory of the package being built. This has the effect of removing the " +"build path from any generated debug symbols." msgstr "" "To ustawienie (domyślnie włączone) dodaje B<-fstack-protector --param=ssp-" "buffer-size=4> do B<CFLAGS> i B<CXXFLAGS>. W ten sposób dodawane są " @@ -10870,7 +11424,7 @@ msgstr "" "aplikacji)." #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "" "There are 2 sets of environment variables doing the same operations, the " "first one (DEB_I<flag>_I<op>) should never be used within B<debian/rules>. " @@ -10887,38 +11441,38 @@ msgstr "" "pakietów do zmiany wynikowych flag budowania." #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<DEB_>I<flag>B<_SET>" msgstr "B<DEB_>I<flaga>B<_SET>" #. type: TQ -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<DEB_>I<flag>B<_MAINT_SET>" msgstr "B<DEB_>I<flaga>B<_MAINT_SET>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "" "This variable can be used to force the value returned for the given I<flag>." msgstr "" "Zmienna może być użyta do wymuszenia wartości zwracanej przez daną I<flagę>." #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<DEB_>I<flag>B<_STRIP>" msgstr "B<DEB_>I<flaga>B<_STRIP>" #. type: TQ -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<DEB_>I<flag>B<_MAINT_STRIP>" msgstr "B<DEB_>I<flaga>B<_MAINT_STRIP>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "" "This variable can be used to provide a space separated list of options that " "will be stripped from the set of flags returned for the given I<flag>." @@ -10927,19 +11481,19 @@ msgstr "" "które zostaną usunięte z zestawu flag zwróconych przez daną I<flagę>" #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<DEB_>I<flag>B<_APPEND>" msgstr "B<DEB_>I<flaga>B<_APPEND>" #. type: TQ -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<DEB_>I<flag>B<_MAINT_APPEND>" msgstr "B<DEB_>I<flaga>B<_MAINT_APPEND>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "" "This variable can be used to append supplementary options to the value " "returned for the given I<flag>." @@ -10948,19 +11502,19 @@ msgstr "" "zwróconej przez daną I<flagę>." #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<DEB_>I<flag>B<_PREPEND>" msgstr "B<DEB_>I<flaga>B<_PREPEND>" #. type: TQ -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<DEB_>I<flag>B<_MAINT_PREPEND>" msgstr "B<DEB_>I<flaga>B<_MAINT_PREPEND>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "" "This variable can be used to prepend supplementary options to the value " "returned for the given I<flag>." @@ -10969,20 +11523,20 @@ msgstr "" "zwróconej przez daną I<flagę>." #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS>" msgid "B<DEB_BUILD_OPTIONS>" msgstr "B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS>" #. type: TQ -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS>" msgstr "B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, fuzzy #| msgid "" #| "This variable can be used to disable/enable various hardening build flags " @@ -10999,33 +11553,34 @@ msgstr "" "szczegółów." #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 dpkg-vendor.1 +#: dpkg-buildflags.man dpkg-vendor.man #, no-wrap msgid "B<DEB_VENDOR>" msgstr "B<DEB_VENDOR>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, fuzzy #| msgid "" #| "This setting defines the current vendor. If not set, it will discover the " -#| "current vendor by reading B</etc/dpkg/origins/default>." +#| "current vendor by reading B<%PKGCONFDIR%/origins/default>." msgid "" "This setting defines the current vendor. If not set, it will discover the " -"current vendor by reading B<\\%/etc/dpkg/origins/default>." +"current vendor by reading B<%PKGCONFDIR%/origins/default>." msgstr "" "Ustawienie określające aktualnego twórcę. Jeśli nie jest ustawione, aktualny " -"twórca zostanie określony poprzez odczytanie z B</etc/dpkg/origins/default>." +"twórca zostanie określony poprzez odczytanie z B<%PKGCONFDIR%/origins/" +"default>." #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\s-1DEB_BUILD_ARCH\\s0" msgid "B<DEB_BUILD_PATH>" msgstr "\\s-1DEB_BUILD_ARCH\\s0" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "" "This variable sets the build path (since dpkg 1.18.8) to use in features " "such as B<fixdebugpath> so that they can be controlled by the caller. This " @@ -11033,93 +11588,93 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SS -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Configuration fragment files." msgid "Configuration files" msgstr "Fragmentaryczne pliki konfiguracyjne." #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap -msgid "B</etc/dpkg/buildflags.conf>" -msgstr "B</etc/dpkg/buildflags.conf>" +msgid "B<%PKGCONFDIR%/buildflags.conf>" +msgstr "B<%PKGCONFDIR%/buildflags.conf>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "System wide configuration file." msgstr "Plik konfiguracji ogólnosystemowej." #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> or B<$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf>" msgid "B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> or " msgstr "B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> lub B<$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf>" #. type: TQ -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B</etc/dpkg/buildflags.conf>" +#| msgid "B<%PKGCONFDIR%/buildflags.conf>" msgid "B<$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf>" -msgstr "B</etc/dpkg/buildflags.conf>" +msgstr "B<%PKGCONFDIR%/buildflags.conf>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man msgid "User configuration file." msgstr "Plik konfiguracyjny użytkownika." #. type: TP -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B</etc/dpkg/buildflags.conf>" -msgid "B</usr/share/dpkg/buildflags.mk>" -msgstr "B</etc/dpkg/buildflags.conf>" +#| msgid "B<%PKGCONFDIR%/buildflags.conf>" +msgid "B<%PKGDATADIR%/buildflags.mk>" +msgstr "B<%PKGCONFDIR%/buildflags.conf>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "" "Makefile snippet that will load (and optionally export) all flags supported " "by B<dpkg-buildflags> into variables (since dpkg 1.16.1)." msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "To pass build flags to a build command in a makefile:" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "$(MAKE) $(shell dpkg-buildflags --export=cmdline)\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "\\&./configure $(shell dpkg-buildflags --export=cmdline)\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "" "To set build flags in a shell script or shell fragment, B<eval> can be used " "to interpret the output and to export the flags in the environment:" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "eval \"$(dpkg-buildflags --export=sh)\" && make\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "or to set the positional parameters to pass to a command:" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "" "eval \"set -- $(dpkg-buildflags --export=cmdline)\"\n" @@ -11127,7 +11682,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "" "You should call B<dpkg-buildflags> or include B<buildflags.mk> from the " "B<debian/rules> file to obtain the needed build flags to pass to the build " @@ -11137,90 +11692,83 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "" "For packages with autoconf-like build systems, you can pass the relevant " "options to configure or B<make>(1) directly, as shown above." msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "" "For other build systems, or when you need more fine-grained control about " "which flags are passed where, you can use B<--get>. Or you can include " -"B<buildflags.mk> instead, which takes care of calling B<\\%dpkg-buildflags> " -"and storing the build flags in make variables." +"B<buildflags.mk> instead, which takes care of calling B<dpkg-buildflags> and " +"storing the build flags in make variables." msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "" "If you want to export all buildflags into the environment (where they can be " "picked up by your build system):" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "" "DPKG_EXPORT_BUILDFLAGS = 1\n" -"include /usr/share/dpkg/buildflags.mk\n" +"include %PKGDATADIR%/buildflags.mk\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "" "For some extra control over what is exported, you can manually export the " "variables (as none are exported by default):" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "" -"include /usr/share/dpkg/buildflags.mk\n" +"include %PKGDATADIR%/buildflags.mk\n" "export CPPFLAGS CFLAGS LDFLAGS\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man msgid "And you can of course pass the flags to commands manually:" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-buildflags.1 +#: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "" -"include /usr/share/dpkg/buildflags.mk\n" +"include %PKGDATADIR%/buildflags.mk\n" "build-arch:\n" "\\&\t$(CC) -o hello hello.c $(CPPFLAGS) $(CFLAGS) $(LDFLAGS)\n" msgstr "" #. type: TH -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, no-wrap msgid "dpkg-buildpackage" msgstr "dpkg-buildpackage" -#. type: TH -#: dpkg-buildpackage.1 dpkg-checkbuilddeps.1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "2012-01-20" -msgid "2015-07-05" -msgstr "2012-01-20" - #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man msgid "dpkg-buildpackage - build binary or source packages from sources" msgstr "dpkg-buildpackage - buduje pakiety źródłowe lub binarne ze źródeł" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man msgid "B<dpkg-buildpackage> [I<option>...]" msgstr "B<dpkg-buildpackage> [I<opcja>...]" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man msgid "" "B<dpkg-buildpackage> is a program that automates the process of building a " "Debian package. It consists of the following steps:" @@ -11229,13 +11777,13 @@ msgstr "" "Debiana. Proces ten składa się z następujących kroków:" #. type: IP -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, no-wrap msgid "B<1.>" msgstr "B<1.>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy #| msgid "" #| "It prepares the build environment by setting various environment " @@ -11251,13 +11799,13 @@ msgstr "" "(chyba że użyto B<-T> lub B<--target>)." #. type: IP -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, no-wrap msgid "B<2.>" msgstr "B<2.>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy #| msgid "" #| "It checks that the build-dependencies and build-conflicts are satisfied " @@ -11270,13 +11818,13 @@ msgstr "" "jest podane B<-d>)." #. type: IP -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, no-wrap msgid "B<3.>" msgstr "B<3.>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy #| msgid "" #| "If a specific target has been selected with the B<-T> or B<--target> " @@ -11295,13 +11843,13 @@ msgstr "" "się opcji B<-nc>)." #. type: IP -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, no-wrap msgid "B<4.>" msgstr "B<4.>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy #| msgid "" #| "It calls B<dpkg-source -b> to generate the source package (unless a " @@ -11315,13 +11863,13 @@ msgstr "" "tylko zbudowania pakietu binarnego, podając opcję B<-b>, B<-B> lub B<-A>)." #. type: IP -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, no-wrap msgid "B<5.>" msgstr "B<5.>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy #| msgid "" #| "It calls B<debian/rules> I<build-target> followed by B<fakeroot debian/" @@ -11350,33 +11898,33 @@ msgstr "" "B<build-indep> i B<binary-indep> (jeśli podano B<-A>)." #. type: IP -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, no-wrap msgid "B<6.>" msgstr "B<6.>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It calls B<dpkg-genchanges> to generate a B<.changes> file. Many B<dpkg-" -#| "buildpackage> options are forwarded to B<dpkg-genchanges>." +#: dpkg-buildpackage.man msgid "" "It runs the B<changes> hook and calls B<dpkg-genchanges> to generate a B<." -"changes> file. Many B<dpkg-buildpackage> options are forwarded to B<dpkg-" -"genchanges>." +"changes> file. The name of the B<.changes> file will depend on the type of " +"build and will be as specific as necessary but not more; for a build that " +"includes B<any> the name will be I<source-name>B<_>I<source-" +"version>B<_>I<arch>B<.changes>, or otherwise for a build that includes " +"B<all> the name will be I<source-name>B<_>I<source-version>B<_>B<all." +"changes>, or otherwise for a build that includes B<source> the name will be " +"I<source-name>B<_>I<source-version>B<_>B<source.changes>. Many B<dpkg-" +"buildpackage> options are forwarded to B<dpkg-genchanges>." msgstr "" -"Wywołuje B<dpkg-genchanges> aby wygenerować plik B<.changes>. Do B<dpkg-" -"genchanges> przekazywanych jest wiele opcji B<dpkg-buildpackage>." #. type: IP -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, no-wrap msgid "B<7.>" msgstr "B<7.>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy #| msgid "" #| "If B<-tc> is specified, it will call B<fakeroot debian/rules clean> " @@ -11389,24 +11937,24 @@ msgstr "" "clean>. Na końcu wywołuje B<dpkg-source --after-build>." #. type: IP -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, no-wrap msgid "B<8.>" msgstr "B<8.>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man msgid "It calls B<dpkg-source --after-build>." msgstr "" #. type: IP -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, no-wrap msgid "B<9.>" msgstr "B<9.>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man msgid "" "It runs the B<check> hook and calls a package checker for the B<.changes> " "file (if a command is specified in B<DEB_CHECK_COMMAND> or with B<--check-" @@ -11414,13 +11962,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, no-wrap msgid "B<10.>" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy #| msgid "" #| "It calls B<gpg> to sign the B<.dsc> file (if any, unless B<-us> is " @@ -11435,49 +11983,49 @@ msgstr "" "B<-us>)." #. type: IP -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, no-wrap msgid "B<11.>" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man msgid "It runs the B<done> hook." msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy #| msgid "" #| "All options can be specified both on the command line and in the " -#| "B<dselect> configuration file I</etc/dpkg/dselect.cfg> or the files on " -#| "the configuration directory I</etc/dpkg/dselect.cfg.d/>. Each line in the " -#| "configuration file is either an option (exactly the same as the command " -#| "line option but without leading dashes) or a comment (if it starts with a " -#| "B<#>)." +#| "B<dselect> configuration file I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg> or the files on " +#| "the configuration directory I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg.d/>. Each line in " +#| "the configuration file is either an option (exactly the same as the " +#| "command line option but without leading dashes) or a comment (if it " +#| "starts with a B<#>)." msgid "" "All long options can be specified both on the command line and in the B<dpkg-" "buildpackage> system and user configuration files. Each line in the " "configuration file is either an option (exactly the same as the command line " "option but without leading hyphens) or a comment (if it starts with a " -"\\(oqB<#>\\(cq)." +"‘B<#>’)." msgstr "" "Wszystkie opcje mogą być podane zarówno w linii poleceń, jak i w pliku " -"konfiguracyjnym I</etc/dpkg/dselect.cfg> programu B<dselect> lub w plikach w " -"katalogu konfiguracyjnym I</etc/dpkg/dselect.cfg.d/>. Każda linia pliku " -"konfiguracyjnego jest albo opcją (dokładnie taką samą jak opcja linii " -"poleceń, ale bez początkowych myślników), albo komentarzem (jeżeli zaczyna " -"się od B<#>)." +"konfiguracyjnym I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg> programu B<dselect> lub w " +"plikach w katalogu konfiguracyjnym I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg.d/>. Każda " +"linia pliku konfiguracyjnego jest albo opcją (dokładnie taką samą jak opcja " +"linii poleceń, ale bez początkowych myślników), albo komentarzem (jeżeli " +"zaczyna się od B<#>)." #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-t>I<type>" msgid "B<--build=>I<type>" msgstr "B<-t>I<typ>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Specifies a binary-only build, limited to architecture dependent " @@ -11490,19 +12038,19 @@ msgstr "" "zależnych od architektury. Przekazywane do B<dpkg-genchanges>." #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man msgid "The allowed values are:" msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--force>" msgid "B<source>" msgstr "B<--force>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man msgid "" "Builds the source package. Note: when using this value standalone and if " "what you want is simply to (re-)build the source package, using B<dpkg-" @@ -11511,25 +12059,25 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man #, no-wrap msgid "B<any>" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man msgid "Builds the architecture specific binary packages." msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--all>" msgid "B<all>" msgstr "B<--all>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Same as B<Build-Conflicts>, but only when building the architecture " @@ -11540,27 +12088,27 @@ msgstr "" "pakietów niezależnych od architektury." #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<binary:Version>" msgid "B<binary>" msgstr "B<binary:Version>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man msgid "" "Builds the architecture specific and independent binary packages. This is " "an alias for B<any,all>." msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man #, no-wrap msgid "B<full>" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Specifies a normal full build, binary and source packages will be built. " @@ -11574,77 +12122,77 @@ msgstr "" "budowania." #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man #, no-wrap msgid "B<-g>" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man #, fuzzy #| msgid "Cancels a previous B<--no-triggers>." msgid "Equivalent to B<--build=source,all> (since dpkg 1.17.11)." msgstr "Anuluje poprzednie B<--no-triggers>." #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man #, fuzzy #| msgid "Cancels a previous B<--no-triggers>." msgid "Equivalent to B<--build=source,any> (since dpkg 1.17.11)." msgstr "Anuluje poprzednie B<--no-triggers>." #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man #, no-wrap msgid "B<-b>" msgstr "B<-b>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man msgid "Equivalent to B<--build=binary> or B<--build=any,all>." msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 dpkg-checkbuilddeps.1 dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-buildpackage.man dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-genchanges.man #, no-wrap msgid "B<-B>" msgstr "B<-B>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man msgid "Equivalent to B<--build=any>." msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 dpkg-checkbuilddeps.1 dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-buildpackage.man dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-genchanges.man #, no-wrap msgid "B<-A>" msgstr "B<-A>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man msgid "Equivalent to B<--build=all>." msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man #, no-wrap msgid "B<-S>" msgstr "B<-S>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man msgid "Equivalent to B<--build=source>." msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, no-wrap msgid "B<-F>" msgstr "B<-F>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy #| msgid "Cancels a previous B<--no-triggers>." msgid "" @@ -11653,26 +12201,26 @@ msgid "" msgstr "Anuluje poprzednie B<--no-triggers>." #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, no-wrap msgid "B<--target=>I<target>" msgstr "B<--target=>I<cel>" #. type: TQ -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, no-wrap msgid "B<--target >I<target>" msgstr "B<--target >I<cel>" #. type: TQ -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--target=>I<target>" msgid "B<-T>, B<--rules-target=>I<target>" msgstr "B<--target=>I<cel>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Calls B<debian/rules> I<target> after having setup the build environment " @@ -11695,13 +12243,13 @@ msgstr "" "wymagające uruchamiania z prawami administratora nie wymagają tej opcji." #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, no-wrap msgid "B<--as-root>" msgstr "B<--as-root>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Only meaningful together with B<--target>. Requires that the target be " @@ -11714,58 +12262,59 @@ msgstr "" "z prawami administratora." #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man #, no-wrap msgid "B<-si>" msgstr "B<-si>" #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man #, no-wrap msgid "B<-sa>" msgstr "B<-sa>" #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man #, no-wrap msgid "B<-sd>" msgstr "B<-sd>" #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 dpkg-genchanges.1 dpkg-gencontrol.1 dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man +#: dpkg-gensymbols.man #, no-wrap msgid "B<-v>I<version>" msgstr "B<-v>I<wersja>" #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man #, no-wrap msgid "B<-C>I<changes-description>" msgstr "B<-C>I<opis-zmian>" #. type: TQ -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-m>I<maintainer-address>" msgid "B<-m>, B<--release-by=>I<maintainer-address>" msgstr "B<-m>I<adres-opiekuna>" #. type: TQ -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-e>I<maintainer-address>" msgid "B<-e>, B<--build-by=>I<maintainer-address>" msgstr "B<-e>I<adres-opiekuna>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man msgid "Passed unchanged to B<dpkg-genchanges>. See its manual page." msgstr "" "Przekazywana bez zmian do B<dpkg-genchanges>. Więcej informacji na stronie " "podręcznika tego programu." #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Specify the Debian architecture we build for. The architecture of the " @@ -11781,7 +12330,7 @@ msgstr "" "stanowi również domyślną architekturę docelową." #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Specify the GNU system type we build for. It can be used in place of -a " @@ -11797,14 +12346,14 @@ msgstr "" "architektury Debiana." #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-a>I<architecture>" msgid "B<--target-arch> I<architecture>" msgstr "B<-a>I<architektura>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Specify the Debian architecture we build for. The architecture of the " @@ -11819,14 +12368,14 @@ msgstr "" "stanowi również domyślną architekturę docelową." #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-t>I<gnu-system-type>" msgid "B<--target-type> I<gnu-system-type>" msgstr "B<-t>I<typ-systemu-gnu>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Specify the GNU system type we build for. It can be used in place of -a " @@ -11842,14 +12391,14 @@ msgstr "" "architektury Debiana." #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-c>I<controlfile>" msgid "B<-P>, B<--build-profiles=>I<profile>[B<,>...]" msgstr "B<-c>I<plik_kontrolny>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man msgid "" "Specify the profile(s) we build, as a comma-separated list (since dpkg " "1.17.2, long option since dpkg 1.18.8). The default behavior is to build " @@ -11859,14 +12408,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-j>I<jobs>" msgid "B<-j>, B<--jobs>[=I<jobs>|B<auto>]" msgstr "B<-j>I<zadania>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Number of jobs allowed to be run simultaneously, equivalent to the " @@ -11882,14 +12431,14 @@ msgid "" "number of online processors if B<auto> is specified (since dpkg 1.17.10), or " "unlimited number if I<jobs> is not specified, equivalent to the B<make>(1) " "option of the same name (since dpkg 1.14.7, long option since dpkg 1.18.8). " -"Will add itself to the B<\\%MAKEFLAGS> environment variable, which should " -"cause all subsequent make invocations to inherit the option, thus forcing " -"the parallel setting on the packaging (and possibly the upstream build " -"system if that uses make) regardless of their support for parallel builds, " -"which might cause build failures. Also adds B<parallel=>I<jobs> or " -"B<parallel> to the B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable which allows " -"debian/rules files to use this information for their own purposes. The B<-" -"j> value will override the B<parallel=>I<jobs> or B<parallel> option in the " +"Will add itself to the B<MAKEFLAGS> environment variable, which should cause " +"all subsequent make invocations to inherit the option, thus forcing the " +"parallel setting on the packaging (and possibly the upstream build system if " +"that uses make) regardless of their support for parallel builds, which " +"might cause build failures. Also adds B<parallel=>I<jobs> or B<parallel> to " +"the B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable which allows debian/rules " +"files to use this information for their own purposes. The B<-j> value will " +"override the B<parallel=>I<jobs> or B<parallel> option in the " "B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable. Note that the B<auto> value will " "get replaced by the actual number of currently active processors, and as " "such will not get propagated to any child process. If the number of online " @@ -11906,30 +12455,30 @@ msgstr "" "wartość przekazaną w opcji B<-j>, jeśli została ona podana." #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-j>I<jobs>" msgid "B<-J>, B<--jobs-try>[=I<jobs>|B<auto>]" msgstr "B<-j>I<zadania>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man msgid "" "This option (since dpkg 1.18.2, long option since dpkg 1.18.8) is equivalent " -"to the B<-j> option except that it does not set the B<\\%MAKEFLAGS> " -"environment variable, and as such it is safer to use with any package " -"including those that are not parallel-build safe." +"to the B<-j> option except that it does not set the B<MAKEFLAGS> environment " +"variable, and as such it is safer to use with any package including those " +"that are not parallel-build safe." msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-?>, B<--help>" msgid "B<-D>, B<--check-builddeps>" msgstr "B<-?>, B<--help>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Check build dependencies and conflicts; abort if unsatisfied. This is the " @@ -11942,14 +12491,14 @@ msgstr "" "jeżeli nie będą spełnione. Jest to zachowanie domyślne." #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-a>, B<--no-architecture>" msgid "B<-d>, B<--no-check-builddeps>" msgstr "B<-a>, B<--no-architecture>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy #| msgid "Do not check build dependencies and conflicts." msgid "" @@ -11958,14 +12507,14 @@ msgid "" msgstr "Nie sprawdza zależności czasu budowania ani konfliktów." #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--ignore-missing-info>" msgid "B<--ignore-builtin-builddeps>" msgstr "B<--ignore-missing-info>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man msgid "" "Do not check built-in build dependencies and conflicts (since dpkg 1.18.2). " "These are the distribution specific implicit build dependencies usually " @@ -11973,14 +12522,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-C>, B<--no-close>" msgid "B<-nc>, B<--no-pre-clean>" msgstr "B<-C>, B<--no-close>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Do not clean the source tree (implies B<-b> if nothing else has been " @@ -11994,28 +12543,28 @@ msgstr "" "nie zostało wybrane spośród B<-B>, B<-A> oraz B<-S>)." #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-p>I<package>" msgid "B<--pre-clean>" msgstr "B<-p>I<pakiet>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy #| msgid "The Debian cpu name of the build machine." msgid "Clean the source tree before building (since dpkg 1.18.8)." msgstr "Nazwa procesora wg Debiana komputera, na którym budowany jest pakiet." #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-C>, B<--no-close>" msgid "B<-tc>, B<--post-clean>" msgstr "B<-C>, B<--no-close>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Clean the source tree (using I<gain-root-command> B<debian/rules clean>) " @@ -12028,14 +12577,14 @@ msgstr "" "command> B<debian/rules clean>)." #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--pre-invoke=>I<command>" msgid "B<-r>, B<--root-command=>I<gain-root-command>" msgstr "B<--pre-invoke=>I<polecenie>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy #| msgid "" #| "When B<dpkg-buildpackage> needs to execute part of the build process as " @@ -12078,14 +12627,14 @@ msgstr "" "B<-c> zamiast przekazywać indywidualnie argumenty dla polecenia do wykonania." #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-p>, B<--pidfile> I<pid-file>" msgid "B<-R>, B<--rules-file=>I<rules-file>" msgstr "B<-p>, B<--pidfile> I<plik-pid>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Building a Debian package usually involves invoking B<debian/rules> as a " @@ -12111,14 +12660,14 @@ msgstr "" "(np. podając B</usr/local/bin/make -f debian/rules> jako I<plik_rules>)." #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--pre-invoke=>I<command>" msgid "B<--check-command=>I<check-command>" msgstr "B<--pre-invoke=>I<polecenie>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man msgid "" "Command used to check the B<.changes> file itself and any artifact built " "referenced in the file (since dpkg 1.17.6). The command should take the B<." @@ -12126,14 +12675,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--changes-option=>I<opt>" msgid "B<--check-option=>I<opt>" msgstr "B<--changes-option=>I<opc>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man msgid "" "Pass option I<opt> to the I<check-command> specified with " "B<DEB_CHECK_COMMAND> or B<--check-command> (since dpkg 1.17.6). Can be used " @@ -12141,14 +12690,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--post-invoke=>I<command>" msgid "B<--hook->I<hook-name>B<=>I<hook-command>" msgstr "B<--post-invoke=>I<polecenie>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man msgid "" "Set the specified shell code I<hook-command> as the hook I<hook-name>, which " "will run at the times specified in the run steps (since dpkg 1.17.6). The " @@ -12157,108 +12706,114 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man msgid "" "Note: Hooks can affect the build process, and cause build failures if their " "commands fail, so watch out for unintended consequences." msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man msgid "The current I<hook-name> supported are:" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man msgid "B<init preclean source build binary changes postclean check sign done>" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man msgid "" "The I<hook-command> supports the following substitution format string, which " "will get applied to it before execution:" msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, no-wrap msgid "B<%%>" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man msgid "A single % character." msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, no-wrap msgid "B<%a>" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man msgid "" "A boolean value (0 or 1), representing whether the following action is being " "performed." msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, no-wrap msgid "B<%p>" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy #| msgid "The package name." msgid "The source package name." msgstr "Nazwa pakietu." #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, no-wrap msgid "B<%v>" msgstr "" +# +#. type: Plain text +#: dpkg-buildpackage.man +msgid "The source package version." +msgstr "Wersja pakietu źródłowego" + #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, no-wrap msgid "B<%s>" msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy #| msgid "The source package version." msgid "The source package version (without the epoch)." msgstr "Wersja pakietu źródłowego" #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, no-wrap msgid "B<%u>" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy #| msgid "The upstream version of dpkg." msgid "The upstream version." msgstr "Oryginalna wersja dpkg, nadana przez autorów." #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--pre-invoke=>I<command>" msgid "B<-p>, B<--sign-command=>I<sign-command>" msgstr "B<--pre-invoke=>I<polecenie>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy #| msgid "" #| "When B<dpkg-buildpackage> needs to execute GPG to sign a source control " @@ -12282,7 +12837,7 @@ msgstr "" "powinno zawierać spacji, ani żadnych innych metaznaków powłoki." #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-s>, B<--signal> I<signal>" msgid "B<-k>, B<--sign-key=>I<key-id>" @@ -12290,7 +12845,7 @@ msgstr "B<-s>, B<--signal> I<sygnał>" # #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy #| msgid "Specify a key-ID to use when signing packages." msgid "" @@ -12299,42 +12854,42 @@ msgid "" msgstr "Określa ID klucza używanego do podpisywania pakietów." #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-t>, B<--test>" msgid "B<-us>, B<--unsigned-source>" msgstr "B<-t>, B<--test>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy #| msgid "The package architecture (since dpkg 1.16.1)." msgid "Do not sign the source package (long option since dpkg 1.18.8)." msgstr "Architektura pakietu (od dpkg 1.16.1)." #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-u>, B<--udeb>" msgid "B<-uc>, B<--unsigned-changes>" msgstr "B<-u>, B<--udeb>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy #| msgid "Do not sign the B<.changes> file." msgid "Do not sign the B<.changes> file (long option since dpkg 1.18.8)." msgstr "Nie próbuje podpisywać plików B<.changes>." #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--force>" msgid "B<--force-sign>" msgstr "B<--force>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man msgid "" "Force the signing of the resulting files (since dpkg 1.17.0), regardless of " "B<-us>, B<--unsigned-source>, B<-uc>, B<--unsigned-changes> or other " @@ -12342,106 +12897,106 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 dpkg-source.1 +#: dpkg-buildpackage.man dpkg-source.man #, no-wrap msgid "B<-sn>" msgstr "B<-sn>" #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 dpkg-source.1 +#: dpkg-buildpackage.man dpkg-source.man #, no-wrap msgid "B<-ss>" msgstr "B<-ss>" #. type: TQ -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-s>" msgid "B<-sA>" msgstr "B<-s>" #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 dpkg-source.1 +#: dpkg-buildpackage.man dpkg-source.man #, no-wrap msgid "B<-sk>" msgstr "B<-sk>" #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 dpkg-source.1 +#: dpkg-buildpackage.man dpkg-source.man #, no-wrap msgid "B<-su>" msgstr "B<-su>" #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 dpkg-source.1 +#: dpkg-buildpackage.man dpkg-source.man #, no-wrap msgid "B<-sr>" msgstr "B<-sr>" #. type: TQ -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-s>" msgid "B<-sK>" msgstr "B<-s>" #. type: TQ -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-s>" msgid "B<-sU>" msgstr "B<-s>" #. type: TQ -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-s>" msgid "B<-sR>" msgstr "B<-s>" #. type: TQ -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-i>[I<regexp>], B<--diff-ignore>[=I<regexp>]" msgid "B<-i>, B<--diff-ignore>[=I<regex>]" msgstr "B<-i>[I<wyr-reg>], B<--diff-ignore>[=I<wyr-reg>]" #. type: TQ -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-I>[I<file-pattern>], B<--tar-ignore>[=I<file-pattern>]" msgid "B<-I>, B<--tar-ignore>[=I<pattern>]" msgstr "B<-I>[I<wzorzec-pliku>], B<--tar-ignore>[=I<wzorzec-pliku>]" #. type: TQ -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-z>I<level>, B<--compression-level>=I<level>" msgid "B<-z>, B<--compression-level=>I<level>" msgstr "B<-z>I<poziom>, B<--compression-level>=I<poziom>" #. type: TQ -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-Z>I<compression>, B<--compression>=I<compression>" msgid "B<-Z>, B<--compression=>I<compressor>" msgstr "B<-Z>I<kompresja>, B<--compression>=I<kompresja>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man msgid "Passed unchanged to B<dpkg-source>. See its manual page." msgstr "" "Przekazywana bez zmian do B<dpkg-source>. Więcej informacji na stronie " "podręcznika tego programu" #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, no-wrap msgid "B<--source-option=>I<opt>" msgstr "B<--source-option=>I<opc>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy #| msgid "Pass option I<opt> to B<dpkg-source>." msgid "" @@ -12450,13 +13005,13 @@ msgid "" msgstr "Przekazuje opcję I<opc> do B<dpkg-source>." #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, no-wrap msgid "B<--changes-option=>I<opt>" msgstr "B<--changes-option=>I<opc>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy #| msgid "Pass option I<opt> to B<dpkg-genchanges>." msgid "" @@ -12465,68 +13020,68 @@ msgid "" msgstr "Przekazuje opcję I<opc> do B<dpkg-genchanges>." #. type: TQ -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, no-wrap msgid "B<--admindir >I<dir>" msgstr "B<--admindir >I<katalog>" # #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 dpkg-checkbuilddeps.1 dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-buildpackage.man dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-shlibdeps.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Change the location of the B<dpkg> database. The default location is I</" #| "var/lib/dpkg>." msgid "" "Change the location of the B<dpkg> database (since dpkg 1.14.0). The " -"default location is I</var/lib/dpkg>." +"default location is I<%ADMINDIR%>." msgstr "" -"Zmienia położenie bazy danych B<dpkg>. Domyślnie jest to I</var/lib/dpkg>." +"Zmienia położenie bazy danych B<dpkg>. Domyślnie jest to I<%ADMINDIR%>." #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<DEB_VENDOR>" msgid "B<DEB_CHECK_COMMAND>" msgstr "B<DEB_VENDOR>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man msgid "" "If set, it will be used as the command to check the B<.changes> file (since " "dpkg 1.17.6). Overridden by the B<--check-command> option." msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0" msgid "B<DEB_SIGN_KEYID>" msgstr "\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man msgid "" "If set, it will be used to sign the B<.changes> and B<.dsc> files (since " "dpkg 1.17.2). Overridden by the B<--sign-key> option." msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man msgid "" "If set, and containing B<nocheck> the B<DEB_CHECK_COMMAND> variable will be " "ignored." msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 dpkg-checkbuilddeps.1 +#: dpkg-buildpackage.man dpkg-checkbuilddeps.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\s-1DEB_BUILD_ARCH_OS\\s0" msgid "B<DEB_BUILD_PROFILES>" msgstr "\\s-1DEB_BUILD_ARCH_OS\\s0" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man msgid "" "If set, it will be used as the active build profile(s) for the package being " "built (since dpkg 1.17.2). It is a space separated list of profile names. " @@ -12534,7 +13089,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Even if B<dpkg-buildpackage> exports some variables, B<debian/rules> " @@ -12551,28 +13106,28 @@ msgstr "" "interfejsu do pozyskania potrzebnych wartości." #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\s-1DEB_BUILD_ARCH\\s0" msgid "B<DEB_BUILD_*>" msgstr "\\s-1DEB_BUILD_ARCH\\s0" #. type: TQ -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\s-1DEB_HOST_ARCH\\s0" msgid "B<DEB_HOST_*>" msgstr "\\s-1DEB_HOST_ARCH\\s0" #. type: TQ -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\s-1DEB_HOST_ARCH\\s0" msgid "B<DEB_TARGET_*>" msgstr "\\s-1DEB_HOST_ARCH\\s0" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man msgid "" "B<dpkg-architecture> is called with the B<-a> and B<-t> parameters " "forwarded. Any variable that is output by its B<-s> option is integrated in " @@ -12583,54 +13138,54 @@ msgstr "" "dołączane do środowiska budowania." #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 dpkg-deb.1 +#: dpkg-buildpackage.man dpkg-deb.man #, no-wrap msgid "B<SOURCE_DATE_EPOCH>" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man msgid "" "This variable is set to the Unix timestamp since the epoch of the latest " "entry in I<debian/changelog>, if it is not already defined." msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B</etc/dpkg/buildflags.conf>" -msgid "I</etc/dpkg/buildpackage.conf>" -msgstr "B</etc/dpkg/buildflags.conf>" +#| msgid "B<%PKGCONFDIR%/buildflags.conf>" +msgid "I<%PKGCONFDIR%/buildpackage.conf>" +msgstr "B<%PKGCONFDIR%/buildflags.conf>" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy #| msgid "System wide configuration file." msgid "System wide configuration file" msgstr "Plik konfiguracji ogólnosystemowej." #. type: TP -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> or B<$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf>" msgid "I<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildpackage.conf> or" msgstr "B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> lub B<$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf>" #. type: TQ -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B</etc/dpkg/buildflags.conf>" +#| msgid "B<%PKGCONFDIR%/buildflags.conf>" msgid "I<$HOME/.config/dpkg/buildpackage.conf>" -msgstr "B</etc/dpkg/buildflags.conf>" +msgstr "B<%PKGCONFDIR%/buildflags.conf>" #. type: SS -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, no-wrap msgid "Compiler flags are no longer exported" msgstr "Flagi kompilatora nie są dłużej eksportowane." #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Between versions 1.14.17 and 1.16.1, B<dpkg-buildpackage> exported " @@ -12647,13 +13202,13 @@ msgstr "" "wartościami zwracanymi przez B<dpkg-buildflags>. Obecnie tak się nie dzieje." #. type: SS -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, no-wrap msgid "Default build targets" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy #| msgid "" #| "B<dpkg-buildpackage> is using the B<build-arch> and B<build-indep> " @@ -12676,7 +13231,7 @@ msgstr "" "B<build>." #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy #| msgid "" #| "It should be possible to specify spaces and shell metacharacters in and " @@ -12689,7 +13244,7 @@ msgstr "" "I<gain-root-command> oraz I<sign-command>." #. type: Plain text -#: dpkg-buildpackage.1 +#: dpkg-buildpackage.man #, fuzzy #| msgid "" #| "B<dpkg-source>(1), B<dpkg-architecture>(1), B<dpkg-buildflags>(1), B<dpkg-" @@ -12702,23 +13257,23 @@ msgstr "" "genchanges>(1), B<fakeroot>(1), B<gpg>(1)." #. type: TH -#: dpkg-checkbuilddeps.1 +#: dpkg-checkbuilddeps.man #, no-wrap msgid "dpkg-checkbuilddeps" msgstr "dpkg-checkbuilddeps" #. type: Plain text -#: dpkg-checkbuilddeps.1 +#: dpkg-checkbuilddeps.man msgid "dpkg-checkbuilddeps - check build dependencies and conflicts" msgstr "dpkg-checkbuilddeps - sprawdza zależności i konflikty czasu budowania" #. type: Plain text -#: dpkg-checkbuilddeps.1 +#: dpkg-checkbuilddeps.man msgid "B<dpkg-checkbuilddeps> [I<option>...] [I<control-file>]" msgstr "B<dpkg-checkbuilddeps> [I<opcja>...] [I<plik-kontrolny>]" #. type: Plain text -#: dpkg-checkbuilddeps.1 +#: dpkg-checkbuilddeps.man msgid "" "This program checks the installed packages in the system against the build " "dependencies and build conflicts listed in the control file. If any are not " @@ -12729,7 +13284,7 @@ msgstr "" "wyświetla je i kończy działanie z niezerowym kodem powrotu." #. type: Plain text -#: dpkg-checkbuilddeps.1 +#: dpkg-checkbuilddeps.man msgid "" "By default, B<debian/control> is read, but an alternate control filename may " "be specified on the command line." @@ -12738,7 +13293,7 @@ msgstr "" "można podać alternatywny plik kontrolny." #. type: Plain text -#: dpkg-checkbuilddeps.1 +#: dpkg-checkbuilddeps.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Ignore I<Build-Depends-Arch> and I<Build-Conflicts-Arch> lines. Use when " @@ -12754,7 +13309,7 @@ msgstr "" "połączeniu z B<-B>, gdy budowany będzie tylko pakiet źródłowy." #. type: Plain text -#: dpkg-checkbuilddeps.1 +#: dpkg-checkbuilddeps.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Ignore I<Build-Depends-Indep> and I<Build-Conflicts-Indep> lines. Use " @@ -12770,13 +13325,13 @@ msgstr "" "połączeniu z opcją B<-A>, gdy będzie budowany jedynie pakiet źródłowy" #. type: TP -#: dpkg-checkbuilddeps.1 +#: dpkg-checkbuilddeps.man #, no-wrap msgid "B<-I>" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-checkbuilddeps.1 +#: dpkg-checkbuilddeps.man msgid "" "Ignore built-in build depends and conflicts (since dpkg 1.18.2). These are " "implicit dependencies that are usually required on a specific distribution, " @@ -12784,19 +13339,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-checkbuilddeps.1 +#: dpkg-checkbuilddeps.man #, no-wrap msgid "B<-d >I<build-depends-string>" msgstr "B<-d >I<zależności_budowania>" #. type: TP -#: dpkg-checkbuilddeps.1 +#: dpkg-checkbuilddeps.man #, no-wrap msgid "B<-c >I<build-conflicts-string>" msgstr "B<-c >I<konflikty_budowania>" #. type: Plain text -#: dpkg-checkbuilddeps.1 +#: dpkg-checkbuilddeps.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Use the given build dependencies/conflicts instead of those contained in " @@ -12809,13 +13364,13 @@ msgstr "" "pliku I<debian/control>." #. type: TP -#: dpkg-checkbuilddeps.1 +#: dpkg-checkbuilddeps.man #, no-wrap msgid "B<-a >I<arch>" msgstr "B<-a >I<arch>" #. type: Plain text -#: dpkg-checkbuilddeps.1 +#: dpkg-checkbuilddeps.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Check build dependencies/conflicts assuming that the package described in " @@ -12831,13 +13386,13 @@ msgstr "" "architekturze bieżącego systemu." #. type: TP -#: dpkg-checkbuilddeps.1 +#: dpkg-checkbuilddeps.man #, no-wrap msgid "B<-P >I<profile>[B<,>...]" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-checkbuilddeps.1 +#: dpkg-checkbuilddeps.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Check build dependencies/conflicts assuming that the package described in " @@ -12853,7 +13408,7 @@ msgstr "" "architekturze bieżącego systemu." #. type: Plain text -#: dpkg-checkbuilddeps.1 +#: dpkg-checkbuilddeps.man msgid "" "If set, it will be used as the active build profile(s) for the package being " "built. It is a space separated list of profile names. Overridden by the B<-" @@ -12861,35 +13416,29 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TH -#: dpkg-distaddfile.1 +#: dpkg-distaddfile.man #, no-wrap msgid "dpkg-distaddfile" msgstr "dpkg-distaddfile" -#. type: TH -#: dpkg-distaddfile.1 -#, no-wrap -msgid "2012-05-04" -msgstr "2012-05-04" - #. type: Plain text -#: dpkg-distaddfile.1 +#: dpkg-distaddfile.man msgid "dpkg-distaddfile - add entries to debian/files" msgstr "dpkg-distaddfile - dodaje wpisy do debian/files" #. type: Plain text -#: dpkg-distaddfile.1 +#: dpkg-distaddfile.man msgid "B<dpkg-distaddfile> [I<option>...]I< filename section priority>" msgstr "B<dpkg-distaddfile> [I<opcja>...] I<plik sekcja priorytet>" #. type: Plain text -#: dpkg-distaddfile.1 +#: dpkg-distaddfile.man msgid "B<dpkg-distaddfile> adds an entry for a named file to B<debian/files>." msgstr "" "B<dpkg-distaddfile> dodaje wpis dotyczący podanego pliku do B<debian/files>." #. type: Plain text -#: dpkg-distaddfile.1 +#: dpkg-distaddfile.man msgid "" "It takes three non-option arguments, the filename and the section and " "priority for the B<.changes> file." @@ -12898,7 +13447,7 @@ msgstr "" "priorytet dla pliku B<.changes>." #. type: Plain text -#: dpkg-distaddfile.1 +#: dpkg-distaddfile.man msgid "" "The filename should be specified relative to the directory where B<dpkg-" "genchanges> will expect to find the files, usually B<..>, rather than being " @@ -12910,13 +13459,13 @@ msgstr "" "distaddfile>." #. type: TP -#: dpkg-distaddfile.1 dpkg-genchanges.1 dpkg-gencontrol.1 +#: dpkg-distaddfile.man dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man #, no-wrap msgid "B<-f>I<files-list-file>" msgstr "B<-f>I<plik-z-listą-plików>" #. type: Plain text -#: dpkg-distaddfile.1 dpkg-gencontrol.1 +#: dpkg-distaddfile.man dpkg-gencontrol.man msgid "" "Read or write the list of files to be uploaded here, rather than using " "B<debian/files>." @@ -12925,13 +13474,13 @@ msgstr "" "opcji, zamiast do pliku B<debian/files>." #. type: TP -#: dpkg-distaddfile.1 dpkg-genchanges.1 dpkg-gencontrol.1 +#: dpkg-distaddfile.man dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man #, no-wrap msgid "B<debian/files>" msgstr "B<debian/files>" #. type: Plain text -#: dpkg-distaddfile.1 +#: dpkg-distaddfile.man msgid "" "The list of generated files which are part of the upload being prepared. " "B<dpkg-distaddfile> can be used to add additional files." @@ -12939,33 +13488,33 @@ msgstr "" "Lista wygenerowanych plików, które są częścią przygotowywanego wydania. Aby " "dodać dodatkowe pliki, można użyć B<dpkg-distaddfile>." +#. type: Plain text +#: dpkg-distaddfile.man +#, fuzzy +#| msgid "B<deb-origin>(5)." +msgid "B<deb-src-files>(5)." +msgstr "B<deb-origin>(5)." + #. type: TH -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man #, no-wrap msgid "dpkg-deb" msgstr "dpkg-deb" -#. type: TH -#: dpkg-deb.1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "2011-08-14" -msgid "2014-08-20" -msgstr "2011-08-14" - # #. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man msgid "dpkg-deb - Debian package archive (.deb) manipulation tool" msgstr "dpkg-deb - narzędzie obsługi plików archiwum Debiana (.deb)" #. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man msgid "B<dpkg-deb> [I<option>...] I<command>" msgstr "B<dpkg-deb> [I<opcja>...] I<polecenie>" # #. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man msgid "" "B<dpkg-deb> packs, unpacks and provides information about Debian archives." msgstr "" @@ -12974,13 +13523,13 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man msgid "Use B<dpkg> to install and remove packages from your system." msgstr "Do instalowania i usuwania pakietów z systemu służy polecenie B<dpkg>." # #. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man msgid "" "You can also invoke B<dpkg-deb> by calling B<dpkg> with whatever options you " "want to pass to B<dpkg-deb>. B<dpkg> will spot that you wanted B<dpkg-deb> " @@ -12991,30 +13540,40 @@ msgstr "" "deb> i wykona żądaną operację." #. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man msgid "" "For most commands taking an input archive argument, the archive can be read " "from standard input if the archive name is given as a single minus character " -"(\\(FoB<->\\(Fc); otherwise lack of support will be documented in their " +"(«B<->»); otherwise lack of support will be documented in their " "respective command description." msgstr "" # #. type: TP -#: dpkg-deb.1 -#, no-wrap -msgid "B<-b>, B<--build> I<directory> [I<archive>|I<directory>]" +#: dpkg-deb.man +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-b>, B<--build> I<directory> [I<archive>|I<directory>]" +msgid "B<-b>, B<--build> I<binary-directory> [I<archive>|I<directory>]" msgstr "B<-b>, B<--build> I<katalog> [I<archiwum>|I<katalog>]" # #. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Creates a debian archive from the filesystem tree stored in I<directory>. " +#| "I<directory> must have a B<DEBIAN> subdirectory, which contains the " +#| "control information files such as the control file itself. This directory " +#| "will I<not> appear in the binary package's filesystem archive, but " +#| "instead the files in it will be put in the binary package's control " +#| "information area." msgid "" -"Creates a debian archive from the filesystem tree stored in I<directory>. " -"I<directory> must have a B<DEBIAN> subdirectory, which contains the control " -"information files such as the control file itself. This directory will " -"I<not> appear in the binary package's filesystem archive, but instead the " -"files in it will be put in the binary package's control information area." +"Creates a debian archive from the filesystem tree stored in I<binary-" +"directory>. I<binary-directory> must have a B<DEBIAN> subdirectory, which " +"contains the control information files such as the control file itself. This " +"directory will I<not> appear in the binary package's filesystem archive, but " +"instead the files in it will be put in the binary package's control " +"information area." msgstr "" "Tworzy archiwum Debiana z plików zawartych w I<katalogu>. I<katalog> musi " "zawierać podkatalog o nazwie B<DEBIAN>, w którym zawarte są pliki kontrolne, " @@ -13023,7 +13582,7 @@ msgstr "" "opisują właściwości pakietu." #. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Unless you specify B<--nocheck>, B<dpkg-deb> will read B<DEBIAN/control> " @@ -13046,29 +13605,41 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If no I<archive> is specified then B<dpkg-deb> will write the package " +#| "into the file I<directory>B<.deb>." msgid "" "If no I<archive> is specified then B<dpkg-deb> will write the package into " -"the file I<directory>B<.deb>." +"the file I<binary-directory>B<.deb>." msgstr "" "Jeśli nie podano nazwy I<archiwum>, to B<dpkg-deb> zapisze pakiet w pliku " "I<katalog>B<.deb>." # #. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man msgid "If the archive to be created already exists it will be overwritten." msgstr "Jeżeli taki pakiet już istnieje, to zostanie nadpisany." #. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the second argument is a directory then B<dpkg-deb> will write to the " +#| "file I<package>B<_>I<version>B<_>I<arch>B<.deb>, or " +#| "I<package>B<_>I<version>B<.deb> if no B<Architecture> field is present in " +#| "the package control file. When a target directory is specified, rather " +#| "than a file, the B<--nocheck> option may not be used (since B<dpkg-deb> " +#| "needs to read and parse the package control file to determine which " +#| "filename to use)." msgid "" "If the second argument is a directory then B<dpkg-deb> will write to the " -"file I<package>B<_>I<version>B<_>I<arch>B<.deb>, or " -"I<package>B<_>I<version>B<.deb> if no B<Architecture> field is present in " -"the package control file. When a target directory is specified, rather than " -"a file, the B<--nocheck> option may not be used (since B<dpkg-deb> needs to " -"read and parse the package control file to determine which filename to use)." +"file I<directory>B</>I<package>B<_>I<version>B<_>I<arch>B<.deb.> When a " +"target directory is specified, rather than a file, the B<--nocheck> option " +"may not be used (since B<dpkg-deb> needs to read and parse the package " +"control file to determine which filename to use)." msgstr "" "Jeśli drugim argumentem jest I<katalog>, to B<dpkg-deb> zapisze pakiet pod " "nazwą I<katalog>B</>I<pakiet>B<_>I<wersja>B<_>I<arch>B<.deb> lub " @@ -13079,20 +13650,20 @@ msgstr "" # #. type: TP -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man #, no-wrap msgid "B<-I>, B<--info> I<archive> [I<control-file-name>...]" msgstr "B<-I>, B<--info> I<archiwum> [I<nazwa-pliku-kontrolnego>...]" # #. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man msgid "Provides information about a binary package archive." msgstr "Dostarcza informacji o pakiecie." # #. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man msgid "" "If no I<control-file-name>s are specified then it will print a summary of " "the contents of the package as well as its control file." @@ -13102,7 +13673,7 @@ msgstr "" "kontrolnych." #. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man msgid "" "If any I<control-file-name>s are specified then B<dpkg-deb> will print them " "in the order they were specified; if any of the components weren't present " @@ -13115,14 +13686,14 @@ msgstr "" # #. type: TP -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man #, no-wrap msgid "B<-W>, B<--show> I<archive>" msgstr "B<-W>, B<--show> I<archiwum>" # #. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man msgid "" "Provides information about a binary package archive in the format specified " "by the B<--showformat> argument. The default format displays the package's " @@ -13134,20 +13705,20 @@ msgstr "" # #. type: TP -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man #, no-wrap msgid "B<-f>, B<--field> I<archive> [I<control-field-name>...]" msgstr "B<-f>, B<--field> I<archiwum> [I<nazwa-pola-kontrolnego>...]" # #. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man msgid "Extracts control file information from a binary package archive." msgstr "Wyświetla zawartość pliku kontrolnego o nazwie control." # #. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man #, fuzzy #| msgid "" #| "If no B<control-file-field>s are specified then it will print the whole " @@ -13161,7 +13732,7 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man #, fuzzy #| msgid "" #| "If any are specified then B<dpkg-deb> will print their contents, in the " @@ -13181,21 +13752,21 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man msgid "No errors are reported for fields requested but not found." msgstr "" "Dla nieodnalezionych pól kontrolnych nie są wyświetlane komunikaty błędów." # #. type: TP -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--contents> I<archive>" msgstr "B<-c>, B<--contents> I<archiwum>" # #. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man msgid "" "Lists the contents of the filesystem tree archive portion of the package " "archive. It is currently produced in the format generated by B<tar>'s " @@ -13206,14 +13777,14 @@ msgstr "" # #. type: TP -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man #, no-wrap msgid "B<-x>, B<--extract> I<archive directory>" msgstr "B<-x>, B<--extract> I<katalog archiwum>" # #. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man msgid "" "Extracts the filesystem tree from a package archive into the specified " "directory." @@ -13221,7 +13792,7 @@ msgstr "Rozpakowuje zawartość archiwum do podanego I<katalogu>." # #. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man msgid "" "Note that extracting a package to the root directory will I<not> result in a " "correct installation! Use B<dpkg> to install packages." @@ -13232,7 +13803,7 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man msgid "" "I<directory> (but not its parents) will be created if necessary, and its " "permissions modified to match the contents of the package." @@ -13243,13 +13814,13 @@ msgstr "" # #. type: TP -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man #, no-wrap msgid "B<-X>, B<--vextract> I<archive directory>" msgstr "B<-X>, B<--vextract> I<katalog archiwum>" #. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man msgid "" "Is like B<--extract> (B<-x>) with B<--verbose> (B<-v>) which prints a " "listing of the files extracted as it goes." @@ -13258,13 +13829,13 @@ msgstr "" "wypisuje nazwy plików, które są rozpakowywane." #. type: TP -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man #, no-wrap msgid "B<-R>, B<--raw-extract> I<archive directory>" msgstr "B<-R>, B<--raw-extract> I<archiwum katalog>" #. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Extracts the filesystem tree from a package archive into a specified " @@ -13280,28 +13851,28 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man msgid "" "The target directory (but not its parents) will be created if necessary." msgstr "W razie potrzeby, katalog docelowy będzie utworzony." #. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man msgid "" "The input archive is not (currently) processed sequentially, so reading it " -"from standard input (\\(FoB<->\\(Fc) is B<not> supported." +"from standard input («B<->») is B<not> supported." msgstr "" # #. type: TP -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--fsys-tarfile> I<archive>" msgid "B<--ctrl-tarfile> I<archive>" msgstr "B<--fsys-tarfile> I<archiwum>" #. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Extracts the filesystem tree data from a binary package and sends it to " @@ -13321,13 +13892,13 @@ msgstr "" # #. type: TP -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man #, no-wrap msgid "B<--fsys-tarfile> I<archive>" msgstr "B<--fsys-tarfile> I<archiwum>" #. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man msgid "" "Extracts the filesystem tree data from a binary package and sends it to " "standard output in B<tar> format. Together with B<tar>(1) this can be used " @@ -13341,14 +13912,14 @@ msgstr "" # #. type: TP -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man #, no-wrap msgid "B<-e>, B<--control> I<archive> [I<directory>]" msgstr "B<-e>, B<--control> I<archiwum> [I<katalog>]" # #. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man msgid "" "Extracts the control information files from a package archive into the " "specified directory." @@ -13356,7 +13927,7 @@ msgstr "Rozpakowuje pliki kontrolne pakietu do podanego I<katalogu>." # #. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man msgid "" "If no directory is specified then a subdirectory B<DEBIAN> in the current " "directory is used." @@ -13365,13 +13936,13 @@ msgstr "" "B<DEBIAN> w katalogu bieżącym." #. type: TP -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man #, no-wrap msgid "B<--showformat=>I<format>" msgstr "B<--showformat=>I<format>" #. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 dpkg-query.1 +#: dpkg-deb.man dpkg-query.man msgid "" "This option is used to specify the format of the output B<--show> will " "produce. The format is a string that will be output for each package listed." @@ -13381,7 +13952,7 @@ msgstr "" "wypisanego pakietu." #. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The string may reference any status field using the \"${I<field-name>}\" " @@ -13390,8 +13961,8 @@ msgstr "" #| "(including escape sequences and field tabbing) can be found in the " #| "explanation of the B<--showformat> option in B<dpkg-query>(1)." msgid "" -"The string may reference any status field using the \\(lq${I<field-" -"name>}\\(rq form, a list of the valid fields can be easily produced using B<-" +"The string may reference any status field using the “${I<field-" +"name>}” form, a list of the valid fields can be easily produced using B<-" "I> on the same package. A complete explanation of the formatting options " "(including escape sequences and field tabbing) can be found in the " "explanation of the B<--showformat> option in B<dpkg-query>(1)." @@ -13404,26 +13975,32 @@ msgstr "" "query>(1)." #. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man #, fuzzy #| msgid "The default for this field is \"${Package}\\et${Version}\\en\"." -msgid "The default for this field is \\(lq${Package}\\et${Version}\\en\\(rq." +msgid "The default for this field is “${Package}\\et${Version}\\en”." msgstr "Domyślną wartością tego pola jest \"${Package}\\et${Version}\\en\"." #. type: TP -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man #, no-wrap msgid "B<-z>I<compress-level>" msgstr "B<-z>I<poziom-kompresji>" #. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Specify which compression level to use on the compressor backend, when " +#| "building a package (default is 9 for gzip and bzip2, 6 for xz and lzma). " +#| "The accepted values are 0-9 with: 0 being mapped to compressor none for " +#| "gzip and 0 mapped to 1 for bzip2. Before dpkg 1.16.2 level 0 was " +#| "equivalent to compressor none for all compressors." msgid "" "Specify which compression level to use on the compressor backend, when " -"building a package (default is 9 for gzip and bzip2, 6 for xz and lzma). " -"The accepted values are 0-9 with: 0 being mapped to compressor none for gzip " -"and 0 mapped to 1 for bzip2. Before dpkg 1.16.2 level 0 was equivalent to " -"compressor none for all compressors." +"building a package (default is 9 for gzip, 6 for xz). The accepted values " +"are 0-9 with: 0 being mapped to compressor none for gzip. Before dpkg " +"1.16.2 level 0 was equivalent to compressor none for all compressors." msgstr "" "Określa poziom kompresji używany przez program kompresujący podczas " "budowania pakietu (domyślnie: 9 w przypadku gzip i bzip9, 6 - xz i lzma). " @@ -13433,13 +14010,13 @@ msgstr "" "kompresujących." #. type: TP -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man #, no-wrap msgid "B<-S>I<compress-strategy>" msgstr "B<-S>I<strategia-kompresji>" #. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Specify which compression strategy to use on the compressor backend, when " @@ -13456,13 +14033,13 @@ msgstr "" "wersji 1.16.4 dpkg) i I<extreme> w przypadku xz." #. type: TP -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man #, no-wrap msgid "B<-Z>I<compress-type>" msgstr "B<-Z>I<typ-kompresji>" #. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Specify which compression type to use when building a package. Allowed " @@ -13470,22 +14047,22 @@ msgstr "B<-Z>I<typ-kompresji>" #| "I<gzip>)." msgid "" "Specify which compression type to use when building a package. Allowed " -"values are B<gzip>, B<xz> (since dpkg 1.15.6), B<bzip2> (deprecated), " -"B<lzma> (since dpkg 1.14.0; deprecated), and B<none> (default is B<xz>)." +"values are B<gzip>, B<xz> (since dpkg 1.15.6), and B<none> (default is " +"B<xz>)." msgstr "" "Określa typ kompresji używany podczas budowania pakietu. Dozwolonymi " "wartościami są: I<gzip>, I<xz>, I<bzip2>, I<lzma> oraz I<none> (domyślną " "wartością jest I<gzip>)." #. type: TP -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-Z>I<compression>" msgid "B<--uniform-compression>" msgstr "B<-Z>I<kompresja>" #. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man msgid "" "Specify that the same compression parameters should be used for all archive " "members (i.e. B<control.tar> and B<data.tar>; since dpkg 1.17.6). Otherwise " @@ -13495,14 +14072,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--showformat=>I<format>" msgid "B<--deb-format=>I<format>" msgstr "B<--showformat=>I<format>" #. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man msgid "" "Set the archive format version used when building (since dpkg 1.17.0). " "Allowed values are B<2.0> for the new format, and B<0.939000> for the old " @@ -13510,7 +14087,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Forces B<dpkg-deb> to build an `old' format archive. This old archive " @@ -13530,36 +14107,14 @@ msgstr "" "była opublikowana jedynie dla i386 a.out." #. type: TP -#: dpkg-deb.1 -#, no-wrap -msgid "B<--new>" -msgstr "B<--new>" - -#. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 -msgid "This is a legacy alias for B<--deb-format=2.0>." -msgstr "" - -#. type: TP -#: dpkg-deb.1 -#, no-wrap -msgid "B<--old>" -msgstr "B<--old>" - -#. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 -msgid "This is a legacy alias for B<--deb-format=0.939000>." -msgstr "" - -#. type: TP -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man #, no-wrap msgid "B<--nocheck>" msgstr "B<--nocheck>" # #. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man msgid "" "Inhibits B<dpkg-deb --build>'s usual checks on the proposed contents of an " "archive. You can build any archive you want, no matter how broken, this way." @@ -13569,13 +14124,13 @@ msgstr "" "potrzeba." #. type: TP -#: dpkg-deb.1 start-stop-daemon.8 +#: dpkg-deb.man start-stop-daemon.man #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Enables verbose output. This currently only affects B<--extract> making " @@ -13588,24 +14143,24 @@ msgstr "" "extract>, dzięki czemu zachowuje się ono jak B<--vextract>." #. type: TP -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man #, no-wrap msgid "B<-D>, B<--debug>" msgstr "B<-D>, B<--debug>" # #. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man msgid "Enables debugging output. This is not very interesting." msgstr "Włącza opcję debugowania. Nie jest to zbyt interesujące." #. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 dpkg-divert.1 dpkg-statoverride.1 update-alternatives.1 +#: dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-statoverride.man update-alternatives.man msgid "The requested action was successfully performed." msgstr "Akcja zakończyła się powodzeniem." #. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man msgid "" "If set, B<dpkg-deb> will use it as the directory in which to create " "temporary files and directories." @@ -13614,15 +14169,15 @@ msgstr "" "tworzenia plików i katalogów tymczasowych." #. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man msgid "" "If set, it will be used as the timestamp (as seconds since the epoch) in the " -"B<deb>(5)'s B<ar(5) container and used to clamp the mtime in the tar(5) file " -"entries.>" +"B<deb>(5)'s B<ar>(5) container and used to clamp the mtime in the B<tar>(5) " +"file entries." msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man msgid "" "Do not attempt to use just B<dpkg-deb> to install software! You must use " "B<dpkg> proper to ensure that all the files are correctly placed and the " @@ -13634,14 +14189,14 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man msgid "" "B<dpkg-deb -I> I<package1>B<.deb> I<package2>B<.deb> does the wrong thing." msgstr "" "B<dpkg-deb -I> I<pakiet1>B<.deb> I<pakiet2>B<.deb> działa niepoprawnie." #. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man msgid "" "There is no authentication on B<.deb> files; in fact, there isn't even a " "straightforward checksum. (Higher level tools like APT support " @@ -13658,28 +14213,28 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg-deb.1 +#: dpkg-deb.man msgid "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)." msgstr "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)." #. type: TH -#: dpkg-divert.1 +#: dpkg-divert.man #, no-wrap msgid "dpkg-divert" msgstr "dpkg-divert" #. type: Plain text -#: dpkg-divert.1 +#: dpkg-divert.man msgid "dpkg-divert - override a package's version of a file" msgstr "dpkg-divert - nadpisywanie plików z pakietów" #. type: Plain text -#: dpkg-divert.1 +#: dpkg-divert.man msgid "B<dpkg-divert> [I<option>...] I<command>" msgstr "B<dpkg-divert> [I<opcja>...] I<polecenie>" #. type: Plain text -#: dpkg-divert.1 +#: dpkg-divert.man msgid "" "B<dpkg-divert> is the utility used to set up and update the list of " "diversions." @@ -13688,7 +14243,7 @@ msgstr "" "nadpisań plików." #. type: Plain text -#: dpkg-divert.1 +#: dpkg-divert.man #, fuzzy #| msgid "" #| "File I<diversions> are a way of forcing B<dpkg>(1) not to install a file " @@ -13704,7 +14259,7 @@ msgid "" "through the Debian package scripts to move a file away when it causes a " "conflict. System administrators can also use it to override some package's " "configuration file, or whenever some files (which aren't marked as " -"\\(lqconffiles\\(rq) need to be preserved by B<dpkg>, when installing a " +"“conffiles”) need to be preserved by B<dpkg>, when installing a " "newer version of a package which contains those files." msgstr "" "\"I<Nadpisania>\" plików są sposobem na wymuszenie na programie B<dpkg>(1) " @@ -13717,46 +14272,46 @@ msgstr "" "zawierającego te pliki." #. type: TP -#: dpkg-divert.1 +#: dpkg-divert.man #, no-wrap msgid "[B<--add>] I<file>" msgstr "[B<--add>] I<plik>" #. type: Plain text -#: dpkg-divert.1 +#: dpkg-divert.man msgid "Add a diversion for I<file>." msgstr "Dodaje nadpisanie I<pliku>." #. type: TP -#: dpkg-divert.1 +#: dpkg-divert.man #, no-wrap msgid "B<--remove>I< file>" msgstr "B<--remove> I<plik>" #. type: Plain text -#: dpkg-divert.1 +#: dpkg-divert.man msgid "Remove a diversion for I<file>." msgstr "Usuwa nadpisanie I<pliku>." #. type: TP -#: dpkg-divert.1 +#: dpkg-divert.man #, no-wrap msgid "B<--list>I< glob-pattern>" msgstr "B<--list>I< wzorzec-glob>" #. type: Plain text -#: dpkg-divert.1 +#: dpkg-divert.man msgid "List diversions matching I<glob-pattern>." msgstr "Wyświetla nadpisania pasujące do I<wzorca-glob>." #. type: TP -#: dpkg-divert.1 +#: dpkg-divert.man #, no-wrap msgid "B<--listpackage>I< file>" msgstr "B<--listpackage>I< plik>" #. type: Plain text -#: dpkg-divert.1 +#: dpkg-divert.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Print the name of the package that diverts I<file>. Prints LOCAL if " @@ -13771,40 +14326,40 @@ msgstr "" "I<pliku> nie ma ominięcia." #. type: TP -#: dpkg-divert.1 +#: dpkg-divert.man #, no-wrap msgid "B<--truename>I< file>" msgstr "B<--truename>I< plik>" #. type: Plain text -#: dpkg-divert.1 +#: dpkg-divert.man msgid "Print the real name for a diverted file." msgstr "Wyświetla rzeczywistą nazwę nadpisanego pliku." #. type: TP -#: dpkg-divert.1 dpkg-statoverride.1 dselect.1 update-alternatives.1 +#: dpkg-divert.man dpkg-statoverride.man dselect.man update-alternatives.man #, no-wrap msgid "B<--admindir>I< directory>" msgstr "B<--admindir>I< katalog>" #. type: Plain text -#: dpkg-divert.1 +#: dpkg-divert.man #, fuzzy #| msgid "" -#| "Set the dpkg data directory to I<directory> (default: I</var/lib/dpkg>)." +#| "Set the dpkg data directory to I<directory> (default: I<%ADMINDIR%>)." msgid "" -"Set the B<dpkg> data directory to I<directory> (default: I</var/lib/dpkg>)." +"Set the B<dpkg> data directory to I<directory> (default: I<%ADMINDIR%>)." msgstr "" -"Ustawia katalog bazy danych dpkg na I<katalog> (domyślnie I</var/lib/dpkg>)." +"Ustawia katalog bazy danych dpkg na I<katalog> (domyślnie I<%ADMINDIR%>)." #. type: TP -#: dpkg-divert.1 +#: dpkg-divert.man #, no-wrap msgid "B<--divert>I< divert-to>" msgstr "B<--divert> I<nadpisz-do>" #. type: Plain text -#: dpkg-divert.1 +#: dpkg-divert.man msgid "" "I<divert-to> is the location where the versions of I<file>, as provided by " "other packages, will be diverted." @@ -13813,13 +14368,13 @@ msgstr "" "dostarczane przez inne pakiety." #. type: TP -#: dpkg-divert.1 +#: dpkg-divert.man #, no-wrap msgid "B<--local>" msgstr "B<--local>" #. type: Plain text -#: dpkg-divert.1 +#: dpkg-divert.man msgid "" "Specifies that all packages' versions of this file are diverted. This " "means, that there are no exceptions, and whatever package is installed, the " @@ -13832,13 +14387,13 @@ msgstr "" "lokalnie zmodyfikowanej wersji pliku." #. type: TP -#: dpkg-divert.1 +#: dpkg-divert.man #, no-wrap msgid "B<--package>I< package>" msgstr "B<--package>I< pakiet>" #. type: Plain text -#: dpkg-divert.1 +#: dpkg-divert.man msgid "" "I<package> is the name of a package whose copy of I<file> will not be " "diverted. i.e. I<file> will be diverted for all packages except I<package>." @@ -13848,24 +14403,24 @@ msgstr "" "I<pakietu>." #. type: TP -#: dpkg-divert.1 dpkg-statoverride.1 update-alternatives.1 +#: dpkg-divert.man dpkg-statoverride.man update-alternatives.man #, no-wrap msgid "B<--quiet>" msgstr "B<--quiet>" #. type: Plain text -#: dpkg-divert.1 +#: dpkg-divert.man msgid "Quiet mode, i.e. no verbose output." msgstr "Tryb cichy, bez rozwlekłych komunikatów." #. type: TP -#: dpkg-divert.1 +#: dpkg-divert.man #, no-wrap msgid "B<--rename>" msgstr "B<--rename>" #. type: Plain text -#: dpkg-divert.1 +#: dpkg-divert.man msgid "" "Actually move the file aside (or back). B<dpkg-divert> will abort operation " "in case the destination file already exists." @@ -13874,27 +14429,27 @@ msgstr "" "jeżeli plik docelowy już istnieje." #. type: TP -#: dpkg-divert.1 +#: dpkg-divert.man #, no-wrap msgid "B<--test>" msgstr "B<--test>" #. type: Plain text -#: dpkg-divert.1 +#: dpkg-divert.man msgid "Test mode, i.e. don't actually perform any changes, just demonstrate." msgstr "" "Tryb testowy, tzn. nie wykonuje żadnych akcji, tylko pokazuje, co zostałoby " "zrobione." #. type: TP -#: dpkg-divert.1 dpkg-query.1 dpkg-statoverride.1 dpkg-trigger.1 -#: update-alternatives.1 +#: dpkg-divert.man dpkg-query.man dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "B<DPKG_ADMINDIR>" msgstr "B<DPKG_ADMINDIR>" #. type: Plain text -#: dpkg-divert.1 dpkg-query.1 dpkg-statoverride.1 dpkg-trigger.1 +#: dpkg-divert.man dpkg-query.man dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man #, fuzzy #| msgid "" #| "If set and the B<--admindir> option has not been specified, it will be " @@ -13907,7 +14462,7 @@ msgstr "" "katalog danych dpkg." #. type: Plain text -#: dpkg-divert.1 +#: dpkg-divert.man msgid "" "If set and the B<--local> and B<--package> options have not been specified, " "B<dpkg-divert> will use it as the package name." @@ -13916,13 +14471,13 @@ msgstr "" "divert> użyje jej jako nazwy pakietu." #. type: TP -#: dpkg-divert.1 +#: dpkg-divert.man #, no-wrap -msgid "I</var/lib/dpkg/diversions>" -msgstr "I</var/lib/dpkg/diversions>" +msgid "I<%ADMINDIR%/diversions>" +msgstr "I<%ADMINDIR%/diversions>" #. type: Plain text -#: dpkg-divert.1 +#: dpkg-divert.man #, fuzzy #| msgid "" #| "File which contains the current list of diversions of the system. It is " @@ -13938,7 +14493,7 @@ msgstr "" "takimi jak I<status> lub I<available>." #. type: Plain text -#: dpkg-divert.1 +#: dpkg-divert.man msgid "" "Note: B<dpkg-divert> preserves the old copy of this file, with extension I<-" "old>, before replacing it with the new one." @@ -13947,7 +14502,7 @@ msgstr "" "kopię w pliku z rozszerzeniem \"-old\"." #. type: Plain text -#: dpkg-divert.1 +#: dpkg-divert.man msgid "" "When adding, default is B<--local> and B<--divert> I<original>B<.distrib>. " "When removing, B<--package> or B<--local> and B<--divert> must match if " @@ -13958,12 +14513,12 @@ msgstr "" "divert>, jeśli zostały podane, to muszą pasować." #. type: Plain text -#: dpkg-divert.1 +#: dpkg-divert.man msgid "Directories can't be diverted with B<dpkg-divert>." msgstr "Za pomocą B<dpkg-divert> nie można nadpisać katalogów." #. type: Plain text -#: dpkg-divert.1 +#: dpkg-divert.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Care should be taken when diverting shared libraries, B<ldconfig>(8) " @@ -13986,7 +14541,7 @@ msgstr "" "nienadpisana." #. type: Plain text -#: dpkg-divert.1 +#: dpkg-divert.man msgid "" "To divert all copies of a I</usr/bin/example> to I</usr/bin/example.foo>, i." "e. directs all packages providing I</usr/bin/example> to install it as I</" @@ -13998,22 +14553,22 @@ msgstr "" "pliku, jeśli jest to wymagane:" #. type: Plain text -#: dpkg-divert.1 +#: dpkg-divert.man msgid "dpkg-divert --divert /usr/bin/example.foo --rename /usr/bin/example" msgstr "dpkg-divert --divert /usr/bin/przykład.bla --rename /usr/bin/przykład" #. type: Plain text -#: dpkg-divert.1 +#: dpkg-divert.man msgid "To remove that diversion:" msgstr "Aby usunąć to nadpisanie:" #. type: Plain text -#: dpkg-divert.1 +#: dpkg-divert.man msgid "dpkg-divert --rename --remove /usr/bin/example" msgstr "dpkg-divert --rename --remove /usr/bin/przykład" #. type: Plain text -#: dpkg-divert.1 +#: dpkg-divert.man msgid "" "To divert any package trying to install I</usr/bin/example> to I</usr/bin/" "example.foo>, except your own I<wibble> package:" @@ -14022,7 +14577,7 @@ msgstr "" "pakietom, próbującym zainstalować ten plik, oprócz pakietu I<wibble>:" #. type: Plain text -#: dpkg-divert.1 +#: dpkg-divert.man msgid "" "dpkg-divert --package wibble --divert /usr/bin/example.foo --rename /usr/bin/" "example" @@ -14031,35 +14586,28 @@ msgstr "" "bin/przykład" #. type: Plain text -#: dpkg-divert.1 +#: dpkg-divert.man msgid "dpkg-divert --package wibble --rename --remove /usr/bin/example" msgstr "dpkg-divert --package wibble --rename --remove /usr/bin/przykład" #. type: TH -#: dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-genchanges.man #, no-wrap msgid "dpkg-genchanges" msgstr "dpkg-genchanges" -#. type: TH -#: dpkg-genchanges.1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "2012-04-09" -msgid "2014-09-24" -msgstr "2012-04-09" - #. type: Plain text -#: dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-genchanges.man msgid "dpkg-genchanges - generate Debian .changes files" msgstr "dpkg-genchanges - tworzy pliki .changes" #. type: Plain text -#: dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-genchanges.man msgid "B<dpkg-genchanges> [I<option>...]" msgstr "B<dpkg-genchanges> [I<opcja>...]" #. type: Plain text -#: dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-genchanges.man msgid "" "B<dpkg-genchanges> reads information from an unpacked and built Debian " "source tree and from the files it has generated and generates a Debian " @@ -14070,7 +14618,7 @@ msgstr "" "podstawie tworzy plik kontrolny wydania (plik B<.changes>)." #. type: Plain text -#: dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-genchanges.man msgid "" "Specifies the build I<type> from a comma-separated list of components (since " "dpkg 1.18.5)." @@ -14078,31 +14626,31 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-genchanges.man #, fuzzy #| msgid "Do not sign the source package." msgid "Upload the source package." msgstr "Nie próbuje podpisywać pakietów." #. type: Plain text -#: dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-genchanges.man msgid "Upload the architecture specific binary packages." msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-genchanges.man msgid "Upload the architecture independent binary packages." msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-genchanges.man msgid "" "Upload the architecture specific and independent binary packages. This is " "an alias for B<any,all>." msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-genchanges.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Specifies a normal full build, binary and source packages will be built. " @@ -14116,7 +14664,7 @@ msgstr "" "budowania." #. type: Plain text -#: dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-genchanges.man msgid "" "The B<-s>I<x> options control whether the original source archive is " "included in the upload if any source is being generated (i.e. B<-b> or B<-" @@ -14127,7 +14675,7 @@ msgstr "" "opcji B<-b> lub B<-B>)." #. type: Plain text -#: dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-genchanges.man msgid "" "By default, or if specified, the original source will be included only if " "the upstream version number (the version without epoch and without Debian " @@ -14140,19 +14688,19 @@ msgstr "" "poprzedniego wpisu dziennika zmian." #. type: Plain text -#: dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-genchanges.man msgid "Forces the inclusion of the original source." msgstr "Wymusza dołączenie oryginalnych źródeł." #. type: Plain text -#: dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-genchanges.man msgid "Forces the exclusion of the original source and includes only the diff." msgstr "" "Wymusza pominięcie oryginalnych źródeł i dołączenie tylko pliku różnic " "(diff)." #. type: Plain text -#: dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-genchanges.man msgid "" "Causes changelog information from all versions strictly later than " "I<version> to be used." @@ -14161,7 +14709,7 @@ msgstr "" "większych niż I<wersja>." #. type: Plain text -#: dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-genchanges.man msgid "" "Read the description of the changes from the file I<changes-description> " "rather than using the information from the source tree's changelog file." @@ -14170,13 +14718,13 @@ msgstr "" "dziennika zmian z katalogu ze źródłami." #. type: TP -#: dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-genchanges.man #, no-wrap msgid "B<-m>I<maintainer-address>" msgstr "B<-m>I<adres-opiekuna>" #. type: Plain text -#: dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-genchanges.man msgid "" "Use I<maintainer-address> as the name and email address of the maintainer " "for this package, rather than using the information from the source tree's " @@ -14186,13 +14734,13 @@ msgstr "" "zamiast pobierać te wartości z pliku kontrolnego z katalogu ze źródłami." #. type: TP -#: dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-genchanges.man #, no-wrap msgid "B<-e>I<maintainer-address>" msgstr "B<-e>I<adres-opiekuna>" #. type: Plain text -#: dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-genchanges.man msgid "" "Use I<maintainer-address> as the name and email address of the maintainer " "for this upload, rather than using the information from the source tree's " @@ -14202,13 +14750,13 @@ msgstr "" "zamiast pobierać te wartości z dziennika zmian z katalogu ze źródłami." #. type: TP -#: dpkg-genchanges.1 dpkg-gencontrol.1 dpkg-source.1 +#: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-source.man #, no-wrap msgid "B<-V>I<name>B<=>I<value>" msgstr "B<-V>I<nazwa>B<=>I<wartość>" #. type: Plain text -#: dpkg-genchanges.1 dpkg-source.1 +#: dpkg-genchanges.man dpkg-source.man msgid "" "Set an output substitution variable. See B<deb-substvars>(5) for a " "discussion of output substitution." @@ -14217,13 +14765,13 @@ msgstr "" "zmiennych wyjściowych znajduje się w B<deb-substvars>(5)." #. type: TP -#: dpkg-genchanges.1 dpkg-gencontrol.1 dpkg-shlibdeps.1 dpkg-source.1 +#: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-shlibdeps.man dpkg-source.man #, no-wrap msgid "B<-T>I<substvars-file>" msgstr "B<-T>I<plik-zmiennych-podst>" #. type: Plain text -#: dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-genchanges.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Read substitution variables in I<substvars-file>; the default is B<debian/" @@ -14245,35 +14793,35 @@ msgstr "" "aby odczytać zmienne podstawiania z wielu plików." #. type: TP -#: dpkg-genchanges.1 dpkg-gencontrol.1 dpkg-source.1 +#: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-source.man #, no-wrap msgid "B<-D>I<field>B<=>I<value>" msgstr "B<-D>I<pole>B<=>I<wartość>" #. type: Plain text -#: dpkg-genchanges.1 dpkg-gencontrol.1 dpkg-source.1 +#: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-source.man msgid "Override or add an output control file field." msgstr "Nadpisuje lub dodaje wyjściowe pole pliku kontrolnego." #. type: TP -#: dpkg-genchanges.1 dpkg-gencontrol.1 dpkg-source.1 +#: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-source.man #, no-wrap msgid "B<-U>I<field>" msgstr "B<-U>I<pole>" #. type: Plain text -#: dpkg-genchanges.1 dpkg-gencontrol.1 dpkg-source.1 +#: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-source.man msgid "Remove an output control file field." msgstr "Usuwa wyjściowe pole pliku kontrolnego." #. type: TP -#: dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-genchanges.man #, no-wrap msgid "B<-c>I<controlfile>" msgstr "B<-c>I<plik_kontrolny>" #. type: Plain text -#: dpkg-genchanges.1 dpkg-gencontrol.1 +#: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man msgid "" "Specifies the main source control file to read information from. The default " "is B<debian/control>." @@ -14282,13 +14830,13 @@ msgstr "" "jest to B<debian/control>." #. type: TP -#: dpkg-genchanges.1 dpkg-gencontrol.1 dpkg-source.1 +#: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-source.man #, no-wrap msgid "B<-l>I<changelog-file>" msgstr "B<-l>I<plik-dziennika-zmian>" #. type: Plain text -#: dpkg-genchanges.1 dpkg-gencontrol.1 +#: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man msgid "" "Specifies the changelog file to read information from. The default is " "B<debian/changelog>." @@ -14297,7 +14845,7 @@ msgstr "" "jest B<debian/changelog>." #. type: Plain text -#: dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-genchanges.man msgid "" "Read the list of files to be uploaded here, rather than using B<debian/" "files>." @@ -14305,13 +14853,13 @@ msgstr "" "Czyta z tego pliku listę plików do wydania zamiast używać B<debian/files>." #. type: TP -#: dpkg-genchanges.1 dpkg-gencontrol.1 dpkg-source.1 +#: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-source.man #, no-wrap msgid "B<-F>I<changelog-format>" msgstr "B<-F>I<format-dziennika-zmian>" #. type: Plain text -#: dpkg-genchanges.1 dpkg-gencontrol.1 dpkg-source.1 +#: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-source.man msgid "" "Specifies the format of the changelog. See B<dpkg-parsechangelog>(1) for " "information about alternative formats." @@ -14320,13 +14868,13 @@ msgstr "" "można znaleźć w B<dpkg-parsechangelog>(1)." #. type: TP -#: dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-genchanges.man #, no-wrap msgid "B<-u>I<upload-files-dir>" msgstr "B<-u>I<katalog-wysyłki-plików>" #. type: Plain text -#: dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-genchanges.man msgid "" "Look for the files to be uploaded in I<upload-files-dir> rather than B<..> " "(B<dpkg-genchanges> needs to find these files so that it can include their " @@ -14337,13 +14885,13 @@ msgstr "" "tak żeby móc zapisać ich rozmiary oraz sumy kontrolne w pliku B<.changes>)." #. type: TP -#: dpkg-genchanges.1 dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-genchanges.man dpkg-gensymbols.man #, no-wrap msgid "B<-q>" msgstr "B<-q>" #. type: Plain text -#: dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-genchanges.man msgid "" "Usually B<dpkg-genchanges> will produce informative messages on standard " "error, for example about how many of the package's source files are being " @@ -14354,21 +14902,22 @@ msgstr "" "źródłowych pakietu. B<-q> powstrzymuje wypisywanie takich komunikatów" #. type: TP -#: dpkg-genchanges.1 dpkg-gencontrol.1 dpkg-gensymbols.1 dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man +#: dpkg-shlibdeps.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-O>I<filename>" msgid "B<-O>[I<filename>]" msgstr "B<-O>I<nazwa-pliku>" #. type: Plain text -#: dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-genchanges.man msgid "" "Print the changes file to standard output (the default) or to I<filename> if " "specified (since dpkg 1.18.5)." msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-genchanges.man msgid "" "The list of generated files which are part of the upload being prepared. " "B<dpkg-genchanges> reads the data here when producing a B<.changes> file." @@ -14378,39 +14927,32 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg-genchanges.1 +#: dpkg-genchanges.man #, fuzzy #| msgid "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)." msgid "" -"B<deb-substvars>(5), B<deb-src-control>(5), B<deb-changelog>(5), B<deb-" -"changes>(5)." +"B<deb-substvars>(5), B<deb-src-control>(5), B<deb-src-files>(5), B<deb-" +"changelog>(5), B<deb-changes>(5)." msgstr "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)." #. type: TH -#: dpkg-gencontrol.1 +#: dpkg-gencontrol.man #, no-wrap msgid "dpkg-gencontrol" msgstr "dpkg-gencontrol" -#. type: TH -#: dpkg-gencontrol.1 dpkg-shlibdeps.1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "2011-07-04" -msgid "2013-09-06" -msgstr "2011-07-04" - #. type: Plain text -#: dpkg-gencontrol.1 +#: dpkg-gencontrol.man msgid "dpkg-gencontrol - generate Debian control files" msgstr "dpkg-gencontrol - tworzy pliki kontrolne Debiana" #. type: Plain text -#: dpkg-gencontrol.1 +#: dpkg-gencontrol.man msgid "B<dpkg-gencontrol> [I<option>...]" msgstr "B<dpkg-gencontrol> [I<opcja>...]" #. type: Plain text -#: dpkg-gencontrol.1 +#: dpkg-gencontrol.man msgid "" "B<dpkg-gencontrol> reads information from an unpacked Debian source tree and " "generates a binary package control file (which defaults to debian/tmp/DEBIAN/" @@ -14422,7 +14964,7 @@ msgstr "" "zależności." #. type: Plain text -#: dpkg-gencontrol.1 +#: dpkg-gencontrol.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Thus I<Pre-Depends>, I<Depends>, I<Recommends> and I<Suggests> are " @@ -14459,7 +15001,7 @@ msgstr "" "wypierająca zależność zajmie miejsce tej usuwanej." #. type: Plain text -#: dpkg-gencontrol.1 +#: dpkg-gencontrol.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The other relation fields (I<Enhances>, I<Conflicts>, I<Breaks>, " @@ -14477,7 +15019,7 @@ msgstr "" "różnych zależności, jeśli w danym polu pakiet jest wymieniony wiele razy." #. type: Plain text -#: dpkg-gencontrol.1 +#: dpkg-gencontrol.man msgid "" "B<dpkg-gencontrol> also adds an entry for the binary package to B<debian/" "files>." @@ -14486,12 +15028,12 @@ msgstr "" "B<debian/files>." #. type: Plain text -#: dpkg-gencontrol.1 +#: dpkg-gencontrol.man msgid "Sets the version number of the binary package which will be generated." msgstr "Ustawia numer wersji generowanego pakietu binarnego." #. type: Plain text -#: dpkg-gencontrol.1 +#: dpkg-gencontrol.man msgid "" "Set an output substitution variable. See B<deb-substvars>(5) for discussion " "of output substitution." @@ -14500,7 +15042,7 @@ msgstr "" "zmiennych wyjściowych znajduje się w B<deb-substvars>(5)." #. type: Plain text -#: dpkg-gencontrol.1 +#: dpkg-gencontrol.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Read substitution variables in I<substvars-file>; the default is B<debian/" @@ -14516,19 +15058,19 @@ msgstr "" "podstawiania z wielu plików." #. type: TP -#: dpkg-gencontrol.1 dpkg-source.1 +#: dpkg-gencontrol.man dpkg-source.man #, no-wrap msgid "B<-c>I<control-file>" msgstr "B<-c>I<plik-kontrolny>" #. type: TP -#: dpkg-gencontrol.1 dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man #, no-wrap msgid "B<-p>I<package>" msgstr "B<-p>I<pakiet>" #. type: Plain text -#: dpkg-gencontrol.1 +#: dpkg-gencontrol.man msgid "" "Generate information for the binary package I<package>. If the source " "control file lists only one binary package then this option may be omitted; " @@ -14541,13 +15083,13 @@ msgstr "" "binarnego wygenerować informacje." #. type: TP -#: dpkg-gencontrol.1 +#: dpkg-gencontrol.man #, no-wrap msgid "B<-n>I<filename>" msgstr "B<-n>I<nazwa_pliku>" #. type: Plain text -#: dpkg-gencontrol.1 +#: dpkg-gencontrol.man msgid "" "Assume the filename of the package will be I<filename> instead of the normal " "package_version_arch.deb filename." @@ -14556,13 +15098,13 @@ msgstr "" "nazwy pliku w postaci pakiet_wersja_architektura.deb" #. type: TP -#: dpkg-gencontrol.1 +#: dpkg-gencontrol.man #, no-wrap msgid "B<-is>, B<-ip>, B<-isp>" msgstr "B<-is>, B<-ip>, B<-isp>" #. type: Plain text -#: dpkg-gencontrol.1 +#: dpkg-gencontrol.man #, fuzzy #| msgid "" #| "These options are ignored for compatibility with older versions of dpkg-" @@ -14587,13 +15129,13 @@ msgstr "" "usunąć powyższe pola z pliku kontrolnego." #. type: TP -#: dpkg-gencontrol.1 dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man #, no-wrap msgid "B<-P>I<package-build-dir>" msgstr "B<-P>I<katalog-budowania-pakietu>" #. type: Plain text -#: dpkg-gencontrol.1 +#: dpkg-gencontrol.man msgid "" "Tells B<dpkg-source> that the package is being built in I<package-build-dir> " "instead of B<debian/tmp>. This value is used to find the default value of " @@ -14607,7 +15149,7 @@ msgstr "" "domyślnej lokalizacji pliku wynikowego." #. type: Plain text -#: dpkg-gencontrol.1 +#: dpkg-gencontrol.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Print the control file to standard output, rather than to B<debian/tmp/" @@ -14623,13 +15165,13 @@ msgstr "" "użyto B<-P>)." #. type: TP -#: dpkg-gencontrol.1 +#: dpkg-gencontrol.man #, no-wrap msgid "B<debian/control>" msgstr "B<debian/control>" #. type: Plain text -#: dpkg-gencontrol.1 +#: dpkg-gencontrol.man msgid "" "The main source control information file, giving version-independent " "information about the source package and the binary packages it can produce." @@ -14639,7 +15181,7 @@ msgstr "" "źródłowego." #. type: Plain text -#: dpkg-gencontrol.1 +#: dpkg-gencontrol.man msgid "" "The list of generated files which are part of the upload being prepared. " "B<dpkg-gencontrol> adds the presumed filenames of binary packages whose " @@ -14651,7 +15193,7 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg-gencontrol.1 +#: dpkg-gencontrol.man #, fuzzy #| msgid "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)." msgid "" @@ -14660,20 +15202,13 @@ msgid "" msgstr "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)." #. type: TH -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man #, no-wrap msgid "dpkg-gensymbols" msgstr "dpkg-gensymbols" -#. type: TH -#: dpkg-gensymbols.1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "2012-04-09" -msgid "2014-12-29" -msgstr "2012-04-09" - #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "" "dpkg-gensymbols - generate symbols files (shared library dependency " "information)" @@ -14682,12 +15217,12 @@ msgstr "" "bibliotek współdzielonych)" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "B<dpkg-gensymbols> [I<option>...]" msgstr "B<dpkg-gensymbols> [I<opcja>...]" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "" "B<dpkg-gensymbols> scans a temporary build tree (debian/tmp by default) " "looking for libraries and generates a I<symbols> file describing them. This " @@ -14701,7 +15236,7 @@ msgstr "" "drzewa budowania, tak więc na końcu zawiera informacje kontrolne pakietu." #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "" "When generating those files, it uses as input some symbols files provided by " "the maintainer. It looks for the following files (and uses the first that is " @@ -14712,27 +15247,27 @@ msgstr "" "pierwszy ze znalezionych):" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "debian/I<package>.symbols.I<arch>" msgstr "debian/I<pakiet>.symbols.I<arch>" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "debian/symbols.I<arch>" msgstr "debian/symbols.I<arch>" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "debian/I<package>.symbols" msgstr "debian/I<pakiet>.symbols" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "debian/symbols" msgstr "debian/symbols" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The main interest of those files is to provide the minimal version " @@ -14760,7 +15295,7 @@ msgstr "" "dokładności, B<dpkg-gensymbols> służy tu pomocą." #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "" "When the generated symbols files differ from the maintainer supplied one, " "B<dpkg-gensymbols> will print a diff between the two versions. Furthermore " @@ -14773,13 +15308,13 @@ msgstr "" "wielkość tolerowanej różnicy, patrz opcja B<-c>)." #. type: SH -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man #, no-wrap msgid "MAINTAINING SYMBOLS FILES" msgstr "ZARZĄDZANIE PLIKAMI SYMBOLI" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The symbols files are really useful only if they reflect the evolution of " @@ -14807,7 +15342,7 @@ msgid "" "so that backports with a lower version number but the same upstream version " "still satisfy the generated dependencies. If the Debian revision can't be " "dropped because the symbol really got added by the Debian specific change, " -"then one should suffix the version with \\(oqB<~>\\(cq." +"then one should suffix the version with ‘B<~>’." msgstr "" "Pliki symboli są bardzo przydatne jedynie, gdy odpowiadają ewolucji pakietu " "przez kilka wydań. Opiekun musi zaktualizować je za każdym razem, gdy dodany " @@ -14822,7 +15357,7 @@ msgstr "" "należy użyć przyrostka wersji \"~\"." #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "" "Before applying any patch to the symbols file, the maintainer should double-" "check that it's sane. Public symbols are not supposed to disappear, so the " @@ -14833,7 +15368,7 @@ msgstr "" "więc najlepiej jeśli jedynie dodaje ona nowe wiersze." #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Note that you can put comments in symbols files: any line with '#' as the " @@ -14841,10 +15376,10 @@ msgstr "" #| "section B<Using includes>). Lines starting with '#MISSING:' are special " #| "comments documenting symbols that have disappeared." msgid "" -"Note that you can put comments in symbols files: any line with \\(oq#\\(cq " -"as the first character is a comment except if it starts with \\(oq#include" -"\\(cq (see section B<Using includes>). Lines starting with \\(oq#MISSING:" -"\\(cq are special comments documenting symbols that have disappeared." +"Note that you can put comments in symbols files: any line with ‘#’ " +"as the first character is a comment except if it starts with ‘#include" +"’ (see section B<Using includes>). Lines starting with ‘#MISSING:" +"’ are special comments documenting symbols that have disappeared." msgstr "" "Proszę zauważyć, że można umieszczać komentarze w plikach symboli: każdy " "wiersz zaczynający się od \"#\", z wyjątkiem \"#include\" (patrz rozdział " @@ -14853,7 +15388,7 @@ msgstr "" "zniknęły." #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "" "Do not forget to check if old symbol versions need to be increased. There " "is no way B<dpkg-gensymbols> can warn about this. Blindly applying the diff " @@ -14864,13 +15399,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SS -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man #, no-wrap msgid "Using #PACKAGE# substitution" msgstr "Używanie podstawień #PACKAGE#" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "" "In some rare cases, the name of the library varies between architectures. " "To avoid hardcoding the name of the package in the symbols file, you can use " @@ -14886,13 +15421,13 @@ msgstr "" "wewnątrz pakietu binarnego." #. type: SS -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man #, no-wrap msgid "Using symbol tags" msgstr "Używanie znaczników symboli" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Symbol tagging is useful for marking symbols that are special in some " @@ -14915,7 +15450,7 @@ msgstr "" "znaczniki symboli>, aby się z nimi zapoznać." #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "" "Tag specification comes right before the symbol name (no whitespace is " "allowed in between). It always starts with an opening bracket B<(>, ends " @@ -14941,7 +15476,7 @@ msgstr "" "traktowane jako część nazwy symbolu, która kończy się na pierwszej spacji." #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man #, no-wrap msgid "" " (tag1=i am marked|tag name with space)\"tagged quoted symbol\"@Base 1.0\n" @@ -14953,7 +15488,7 @@ msgstr "" " untagged_symbol@Base 1.0\n" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "" "The first symbol in the example is named I<tagged quoted symbol> and has two " "tags: I<tag1> with value I<i am marked> and I<tag name with space> that has " @@ -14968,7 +15503,7 @@ msgstr "" "przykładem zwykłego symbolu bez znacznika." #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Since symbol tags are an extension of the I<deb-symbols(5)> format, they " @@ -15005,19 +15540,19 @@ msgstr "" "wypisywane w takiej oryginalnej postaci, jak były załadowane." #. type: SS -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man #, no-wrap msgid "Standard symbol tags" msgstr "Standardowe znaczniki symboli" #. type: TP -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man #, no-wrap msgid "B<optional>" msgstr "B<optional>" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man #, fuzzy #| msgid "" #| "A symbol marked as optional can disappear from the library at any time " @@ -15037,7 +15572,7 @@ msgid "" "that such a symbol needs to be removed from the symbol file or readded to " "the library. When the optional symbol, which was previously declared as " "MISSING, suddenly reappears in the next revision, it will be upgraded back " -"to the \\(lqexisting\\(rq status with its minimum version unchanged." +"to the “existing” status with its minimum version unchanged." msgstr "" "Symbol oznaczony jako opcjonalny może zniknąć z biblioteki w dowolnym " "momencie i nigdy nie spowoduje błędu B<dpkg-gensymbols>. Usunięte symbole " @@ -15049,7 +15584,7 @@ msgstr "" "statusu \"istniejącego\", gdy jego minimalna wersja nie zmieniła się." #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "" "This tag is useful for symbols which are private where their disappearance " "do not cause ABI breakage. For example, most of C++ template instantiations " @@ -15064,28 +15599,28 @@ msgstr "" "opcjonalny." #. type: TP -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<arch=>I<architecture list>" msgid "B<arch=>I<architecture-list>" msgstr "B<arch=>I<lista-architektur>" #. type: TQ -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<arch=>I<architecture list>" msgid "B<arch-bits=>I<architecture-bits>" msgstr "B<arch=>I<lista-architektur>" #. type: TQ -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-a>I<architecture>" msgid "B<arch-endian=>I<architecture-endianness>" msgstr "B<-a>I<architektura>" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man #, fuzzy #| msgid "" #| "This tag allows one to restrict the set of architectures where the symbol " @@ -15129,7 +15664,7 @@ msgstr "" "nowy." #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "" "When operating in the default non-template mode, among arch-specific symbols " "only those that match the current host architecture are written to the " @@ -15144,7 +15679,7 @@ msgstr "" "należącymi do obcych architektur) są zawsze zapisywane do pliku symboli." #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The format of I<architecture list> is the same as the one used in the " @@ -15166,7 +15701,7 @@ msgstr "" "jedynie na architekturach linux, a trzeci wszędzie, poza architekturą armel." #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man #, no-wrap msgid "" " (arch=alpha any-amd64 ia64)64bit_specific_symbol@Base 1.0\n" @@ -15178,12 +15713,12 @@ msgstr "" " (arch=!armel)symbol_armel_does_not_have@Base 1.0\n" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "The I<architecture-bits> is either B<32> or B<64>." msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man #, no-wrap msgid "" " (arch-bits=32)32bit_specific_symbol@Base 1.0\n" @@ -15191,12 +15726,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "The I<architecture-endianness> is either B<little> or B<big>." msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man #, no-wrap msgid "" " (arch-endian=little)little_endian_specific_symbol@Base 1.0\n" @@ -15204,24 +15739,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "Multiple restrictions can be chained." msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man #, no-wrap msgid " (arch-bits=32|arch-endian=little)32bit_le_symbol@Base 1.0\n" msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man #, no-wrap msgid "B<ignore-blacklist>" msgstr "B<ignore-blacklist>" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "" "dpkg-gensymbols has an internal blacklist of symbols that should not appear " "in symbols files as they are usually only side-effects of implementation " @@ -15238,13 +15773,13 @@ msgstr "" "niektórych niskopoziomowych bibliotek toolchainu, takich jak libgcc." #. type: TP -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man #, no-wrap msgid "B<c++>" msgstr "B<c++>" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "" "Denotes I<c++> symbol pattern. See B<Using symbol patterns> subsection below." msgstr "" @@ -15252,13 +15787,13 @@ msgstr "" "poniżej." #. type: TP -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man #, no-wrap msgid "B<symver>" msgstr "B<symver>" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "" "Denotes I<symver> (symbol version) symbol pattern. See B<Using symbol " "patterns> subsection below." @@ -15267,13 +15802,13 @@ msgstr "" "B<Używanie wzorców symboli> poniżej." #. type: TP -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man #, no-wrap msgid "B<regex>" msgstr "B<regex>" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "" "Denotes I<regex> symbol pattern. See B<Using symbol patterns> subsection " "below." @@ -15282,13 +15817,13 @@ msgstr "" "symboli> poniżej." #. type: SS -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man #, no-wrap msgid "Using symbol patterns" msgstr "Używanie wzorców symboli" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "" "Unlike a standard symbol specification, a pattern may cover multiple real " "symbols from the library. B<dpkg-gensymbols> will attempt to match each " @@ -15308,7 +15843,7 @@ msgstr "" "uznany za nowy." #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man #, fuzzy #| msgid "" #| "A pattern is considered lost if it does not match any symbol in the " @@ -15339,7 +15874,7 @@ msgstr "" "podsekcją I<Standardowe znaczniki symboli>, aby dowiedzieć się więcej." #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Patterns are an extension of the I<deb-symbols(5)> format hence they are " @@ -15365,12 +15900,12 @@ msgstr "" "wzorzec jest z reguły tagowany specjalnym znacznikiem." #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "At the moment, B<dpkg-gensymbols> supports three basic pattern types:" msgstr "Obecnie B<dpkg-gensymbols> obsługuje trzy proste typy symboli:" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "" "This pattern is denoted by the I<c++> tag. It matches only C++ symbols by " "their demangled symbol name (as emitted by B<c++filt>(1) utility). This " @@ -15398,7 +15933,7 @@ msgstr "" "pojedynczym wzorcem I<c++>:" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man #, no-wrap msgid "" "libdummy.so.1 libdummy1 #MINVER#\n" @@ -15412,20 +15947,20 @@ msgstr "" " [...]\n" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "" "The demangled name above can be obtained by executing the following command:" msgstr "" "Powyższą, odkodowaną nazwę można uzyskać wykonując następujące polecenie:" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man #, no-wrap msgid " $ echo '_ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base' | c++filt\n" msgstr " $ echo '_ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base' | c++filt\n" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "" "Please note that while mangled name is unique in the library by definition, " "this is not necessarily true for demangled names. A couple of distinct real " @@ -15445,7 +15980,7 @@ msgstr "" "powinny one obniżyć jakości pliku symboli." #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "" "This pattern is denoted by the I<symver> tag. Well maintained libraries have " "versioned symbols where each version corresponds to the upstream version " @@ -15458,7 +15993,7 @@ msgstr "" "aby dopasować symbol związany z określoną wersją np.:" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man #, no-wrap msgid "" "libc.so.6 libc6 #MINVER#\n" @@ -15474,7 +16009,7 @@ msgstr "" " access@GLIBC_2.0 2.2\n" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "" "All symbols associated with versions GLIBC_2.0 and GLIBC_2.7 will lead to " "minimal version of 2.0 and 2.7 respectively with the exception of the symbol " @@ -15489,7 +16024,7 @@ msgstr "" "ponieważ specyficzne symbole mają pierwszeństwo przed wzorcami." #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "" "Please note that while old style wildcard patterns (denoted by \"*@version\" " "in the symbol name field) are still supported, they have been deprecated by " @@ -15504,7 +16039,7 @@ msgstr "" "2.0\", jeśli potrzebne jest takie samo znaczenie." #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "" "Regular expression patterns are denoted by the I<regex> tag. They match by " "the perl regular expression specified in the symbol name field. A regular " @@ -15519,7 +16054,7 @@ msgstr "" "dowolną część łańcucha symbolu rzeczywistego I<nazwa@wersja> np.:" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man #, no-wrap msgid "" "libdummy.so.1 libdummy1 #MINVER#\n" @@ -15531,7 +16066,7 @@ msgstr "" " (regex|optional)\"private\" 1.0\n" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "" "Symbols like \"mystack_new@Base\", \"mystack_push@Base\", \"mystack_pop@Base" "\" etc. will be matched by the first pattern while e.g. " @@ -15546,7 +16081,7 @@ msgstr "" "dopasowania odziedziczą znacznik I<optional> z wzorca." #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "" "Basic patterns listed above can be combined where it makes sense. In that " "case, they are processed in the order in which the tags are specified. For " @@ -15557,7 +16092,7 @@ msgstr "" "np. oba" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man #, no-wrap msgid "" " (c++|regex)\"^NSA::ClassA::Private::privmethod\\ed\\e(int\\e)@Base\" 1.0\n" @@ -15567,7 +16102,7 @@ msgstr "" " (regex|c++)N3NSA6ClassA7Private11privmethod\\edEi@Base 1.0\n" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "" "will match symbols \"_ZN3NSA6ClassA7Private11privmethod1Ei@Base\" and " "\"_ZN3NSA6ClassA7Private11privmethod2Ei@Base\". When matching the first " @@ -15592,7 +16127,7 @@ msgstr "" "żadnego ze wzorców, ponieważ nie jest poprawnym symbolem C++." #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "" "In general, all patterns are divided into two groups: aliases (basic I<c++> " "and I<symver>) and generic patterns (I<regex>, all combinations of multiple " @@ -15607,7 +16142,7 @@ msgstr "" "symbol. Z tego powodu nie zaleca się nadużywania wzorców ogólnych." #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "" "When multiple patterns match the same real symbol, aliases (first I<c++>, " "then I<symver>) are preferred over generic patterns. Generic patterns are " @@ -15625,13 +16160,13 @@ msgstr "" "oparciu o alfanumeryczną kolejność ich nazw." #. type: SS -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man #, no-wrap msgid "Using includes" msgstr "Używanie include (dołączeń)" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "" "When the set of exported symbols differ between architectures, it may become " "inefficient to use a single symbol file. In those cases, an include " @@ -15643,7 +16178,7 @@ msgstr "" "sposobów:" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "" "You can factorize the common part in some external file and include that " "file in your I<package>.symbols.I<arch> file by using an include directive " @@ -15654,22 +16189,22 @@ msgstr "" "poniższej:" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "#include \"I<packages>.symbols.common\"" msgstr "#include \"I<pakiet>.symbols.common\"" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "The include directive may also be tagged like any symbol:" msgstr "Dyrektywa dołączenia może zostać otagowana podobnie jak każdy symbol:" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "(tag|...|tagN)#include \"file-to-include\"" msgstr "(tag|...|tagN)#include \"plik-do-dołączenia\"" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "" "As a result, all symbols included from I<file-to-include> will be considered " "to be tagged with I<tag> ... I<tagN> by default. You can use this feature to " @@ -15682,7 +16217,7 @@ msgstr "" "architektury:" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man #, no-wrap msgid "" " common_symbol1@Base 1.0\n" @@ -15696,7 +16231,7 @@ msgstr "" " common_symbol2@Base 1.0\n" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "" "The symbols files are read line by line, and include directives are " "processed as soon as they are encountered. This means that the content of " @@ -15718,7 +16253,7 @@ msgstr "" "znaczników." #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "" "An included file can repeat the header line containing the SONAME of the " "library. In that case, it overrides any header line previously read. " @@ -15731,7 +16266,7 @@ msgstr "" "nagłówkowych. Oto jeden ze sposobów:" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man #, no-wrap msgid "" "#include \"libsomething1.symbols.common\"\n" @@ -15741,18 +16276,18 @@ msgstr "" " arch_specific_symbol@Base 1.0\n" #. type: SS -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man #, no-wrap msgid "Good library management" msgstr "Dobre zarządzanie biblioteką" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "A well-maintained library has the following features:" msgstr "Dobrze zarządzana biblioteka ma następujące cechy:" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "" "its API is stable (public symbols are never dropped, only new public symbols " "are added) and changes in incompatible ways only when the SONAME changes;" @@ -15762,7 +16297,7 @@ msgstr "" "przy zmianach SONAME;" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "" "ideally, it uses symbol versioning to achieve ABI stability despite internal " "changes and API extension;" @@ -15771,7 +16306,7 @@ msgstr "" "niezależnie od zmian wewnętrznych i rozszerzeń API;" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "" "it doesn't export private symbols (such symbols can be tagged optional as " "workaround)." @@ -15780,7 +16315,7 @@ msgstr "" "opcjonalne, jako obejście)." #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "" "While maintaining the symbols file, it's easy to notice appearance and " "disappearance of symbols. But it's more difficult to catch incompatible API " @@ -15800,12 +16335,12 @@ msgstr "" "problemu w samym Debianie." #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "Scan I<package-build-dir> instead of debian/tmp." msgstr "Przeszukuje I<katalog-budowania-pakietu> zamiast debian/tmp." #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "" "Define the package name. Required if more than one binary package is listed " "in debian/control (or if there's no debian/control file)." @@ -15814,7 +16349,7 @@ msgstr "" "jest wypisany w debian/control (lub nie ma tego pliku)." #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "" "Define the package version. Defaults to the version extracted from debian/" "changelog. Required if called outside of a source package tree." @@ -15824,13 +16359,13 @@ msgstr "" "źródłowego." #. type: TP -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man #, no-wrap msgid "B<-e>I<library-file>" msgstr "B<-e>I<plik-biblioteki>" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Only analyze libraries explicitly listed instead of finding all public " @@ -15852,13 +16387,13 @@ msgstr "" "pojedynczego argumentu (w przeciwnym wypadku potrzebne będzie wiele B<-e>)." #. type: TP -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man #, no-wrap msgid "B<-I>I<filename>" msgstr "B<-I>I<nazwa-pliku>" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "" "Use I<filename> as reference file to generate the symbols file that is " "integrated in the package itself." @@ -15867,7 +16402,7 @@ msgstr "" "który jest integrowany w samym pakiecie." #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Store the generated symbols file as I<filename>. If I<filename> is pre-" @@ -15889,13 +16424,13 @@ msgstr "" "bibliotece." #. type: TP -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man #, no-wrap msgid "B<-t>" msgstr "B<-t>" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Write the symbol file in template mode rather than the format compatible " @@ -15924,13 +16459,13 @@ msgstr "" "pliku symboli." #. type: TP -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man #, no-wrap msgid "B<-c>I<[0-4]>" msgstr "B<-c>I<[0-4]>" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "" "Define the checks to do when comparing the generated symbols file with the " "template file used as starting point. By default the level is 1. Increasing " @@ -15948,7 +16483,7 @@ msgstr "" "biblioteki. Poziom 4 - gdy wprowadzono biblioteki." #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man #, fuzzy #| msgid "" #| "This value can be overridden by the environment variable " @@ -15961,7 +16496,7 @@ msgstr "" "DPKG_GENSYMBOLS_CHECK_LEVEL." #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Keep quiet and never generate a diff between generated symbols file and " @@ -15981,13 +16516,13 @@ msgstr "" "opcja I<-c>)." #. type: TP -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man #, no-wrap msgid "B<-a>I<arch>" msgstr "B<-a>I<architektura>" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "" "Assume I<arch> as host architecture when processing symbol files. Use this " "option to generate a symbol file or diff for any architecture provided its " @@ -15998,13 +16533,13 @@ msgstr "" "którejś z architektur, zakładając że jej pliki binarne są już dostępne." #. type: TP -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man #, no-wrap msgid "B<-d>" msgstr "B<-d>" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "" "Enable debug mode. Numerous messages are displayed to explain what B<dpkg-" "gensymbols> does." @@ -16013,13 +16548,13 @@ msgstr "" "działanie B<dpkg-gensymbols>." #. type: TP -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man #, no-wrap msgid "B<-V>" msgstr "B<-V>" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "" "Enable verbose mode. The generated symbols file contains deprecated symbols " "as comments. Furthermore in template mode, pattern symbols are followed by " @@ -16031,40 +16566,33 @@ msgstr "" "wzorca." #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "B<https://people.redhat.com/drepper/symbol-versioning>" msgstr "B<https://people.redhat.com/drepper/symbol-versioning>" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "B<https://people.redhat.com/drepper/goodpractice.pdf>" msgstr "B<https://people.redhat.com/drepper/goodpractice.pdf>" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "B<https://people.redhat.com/drepper/dsohowto.pdf>" msgstr "B<https://people.redhat.com/drepper/dsohowto.pdf>" #. type: Plain text -#: dpkg-gensymbols.1 +#: dpkg-gensymbols.man msgid "B<deb-symbols>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1)." msgstr "B<deb-symbols>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1)." #. type: TH -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man #, no-wrap msgid "dpkg-maintscript-helper" msgstr "dpkg-maintscript-helper" -#. type: TH -#: dpkg-maintscript-helper.1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "2011-08-14" -msgid "2014-09-01" -msgstr "2011-08-14" - #. type: Plain text -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man msgid "" "dpkg-maintscript-helper - works around known dpkg limitations in maintainer " "scripts" @@ -16073,7 +16601,7 @@ msgstr "" "opiekuna" #. type: Plain text -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man msgid "" "B<dpkg-maintscript-helper> I<command> [I<parameter>...] B<--> I<maint-script-" "parameter>..." @@ -16082,25 +16610,25 @@ msgstr "" "skryptu-opiekuna>..." #. type: SH -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man #, no-wrap msgid "COMMANDS AND PARAMETERS" msgstr "POLECENIA I PARAMETRY" #. type: Plain text -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man #, fuzzy #| msgid "B<-c>I< command>" msgid "B<supports> I<command>" msgstr "B<-c>I< polecenie>" #. type: Plain text -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man msgid "B<rm_conffile> I<conffile> [I<prior-version> [I<package>]]" msgstr "B<rm_conffile> I<plik-konf> [I<uprzednia-wersja> [I<pakiet>]]" #. type: Plain text -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man msgid "" "B<mv_conffile> I<old-conffile> I<new-conffile> [I<prior-version> " "[I<package>]]" @@ -16109,7 +16637,7 @@ msgstr "" "[I<pakiet>]]" #. type: Plain text -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man #, fuzzy #| msgid "B<rm_conffile> I<conffile> [I<prior-version> [I<package>]]" msgid "" @@ -16117,7 +16645,7 @@ msgid "" msgstr "B<rm_conffile> I<plik-konf> [I<uprzednia-wersja> [I<pakiet>]]" #. type: Plain text -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man #, fuzzy #| msgid "" #| "B<mv_conffile> I<old-conffile> I<new-conffile> [I<prior-version> " @@ -16129,7 +16657,7 @@ msgstr "" "[I<pakiet>]]" #. type: Plain text -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man #, fuzzy #| msgid "" #| "This program is designed to be run within maintainer scripts to achieve " @@ -16146,7 +16674,7 @@ msgstr "" "ograniczeń." #. type: Plain text -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Many of those tasks require coordinated actions from several maintainer " @@ -16171,21 +16699,21 @@ msgstr "" "po podwójnym myślniku." #. type: SH -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "COMMANDS AND PARAMETERS" msgid "COMMON PARAMETERS" msgstr "POLECENIA I PARAMETRY" #. type: TP -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "I<upstream-version>" msgid "I<prior-version>" msgstr "I<wersja-macierzysta> (wersja nadana przez autora)" #. type: Plain text -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man #, fuzzy #| msgid "" #| "I<prior-version> defines the latest version of the package whose upgrade " @@ -16209,7 +16737,7 @@ msgstr "" "jedynie jednokrotnie)." #. type: Plain text -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man #, fuzzy #| msgid "" #| "If the conffile has not been shipped for several versions, and you are " @@ -16230,7 +16758,7 @@ msgstr "" "przygotowywana, a nie na pierwszej wersji pakietu nieposiadającej conffile." #. type: Plain text -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man #, fuzzy #| msgid "" #| "I<prior-version> defines the latest version of the package whose upgrade " @@ -16258,16 +16786,16 @@ msgstr "" "jeśli użytkownik przebuduje poprzednią wersję B<1.0-1> jako B<1.0-1local1>." #. type: TP -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-p>I<package>" msgid "I<package>" msgstr "B<-p>I<pakiet>" #. type: Plain text -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man msgid "" -"The package name. When the package is \\(lqMulti-Arch: same\\(rq this " +"The package name. When the package is “Multi-Arch: same” this " "parameter must include the architecture qualifier, otherwise it should " "B<not> usually include the architecture qualifier (as it would disallow " "cross-grades, or switching from being architecture specific to architecture " @@ -16278,14 +16806,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--new>" msgid "B<-->" msgstr "B<--new>" #. type: Plain text -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man #, fuzzy #| msgid "" #| "All the parameters of the maintainer scripts have to be forwarded to the " @@ -16298,13 +16826,13 @@ msgstr "" "programu." #. type: SH -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man #, no-wrap msgid "CONFFILE RELATED TASKS" msgstr "ZADANIA ZWIĄZANE Z PLIKAMI CONFILE" #. type: Plain text -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man #, fuzzy #| msgid "" #| "When upgrading a package, dpkg will not automatically remove a conffile " @@ -16335,7 +16863,7 @@ msgstr "" "takiego jak debconf lub ucf." #. type: Plain text -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man msgid "" "This means that if a package is intended to rename or remove a conffile, it " "must explicitly do so and B<dpkg-maintscript-helper> can be used to " @@ -16347,14 +16875,14 @@ msgstr "" "płynnego usunięcia i przeniesienia plików conffile w skryptach opiekuna." #. type: SS -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Resolving depends and conflicts" msgid "Removing a conffile" msgstr "Rozwiązywanie zależności i konfliktów" #. type: Plain text -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man msgid "" "If a conffile is completely removed, it should be removed from disk, unless " "the user has modified it. If there are local modifications, they should be " @@ -16367,7 +16895,7 @@ msgstr "" "nowo zdezaktualizowany plik conffile nie powinien zniknąć." #. type: Plain text -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man msgid "" "All of this is implemented by putting the following shell snippet in the " "B<preinst>, B<postinst> and B<postrm> maintainer scripts:" @@ -16376,7 +16904,7 @@ msgstr "" "w skryptach opiekuna: B<preinst>, B<postinst> i B<postrm>:" #. type: Plain text -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man #, no-wrap msgid "" " dpkg-maintscript-helper rm_conffile \\e\n" @@ -16386,12 +16914,12 @@ msgstr "" " I<conffile> I<uprzednia-wersja> I<pakiet> -- \"$@\"\n" #. type: Plain text -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man msgid "I<conffile> is the filename of the conffile to remove." msgstr "I<conffile> jest nazwą pliku conffile do usunięcia." #. type: Plain text -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man msgid "" "Current implementation: in the B<preinst>, it checks if the conffile was " "modified and renames it either to I<conffile>B<.dpkg-remove> (if not " @@ -16413,13 +16941,13 @@ msgstr "" "bak>." #. type: SS -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man #, no-wrap msgid "Renaming a conffile" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man #, fuzzy #| msgid "" #| "If a conffile is moved from one location to another, you need to make " @@ -16442,7 +16970,7 @@ msgstr "" "odpowiedzialny." #. type: Plain text -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man msgid "" "Graceful renaming can be implemented by putting the following shell snippet " "in the B<preinst>, B<postinst> and B<postrm> maintainer scripts:" @@ -16451,7 +16979,7 @@ msgstr "" "fragmentu skryptu w skryptach opiekuna: B<preinst>, B<postinst> i B<postrm>:" #. type: Plain text -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man #, no-wrap msgid "" " dpkg-maintscript-helper mv_conffile \\e\n" @@ -16461,7 +16989,7 @@ msgstr "" " I<stary-conffile> I<nowy-conffile> I<uprzednia-wersja> I<pakiet> -- \"$@\"\n" #. type: Plain text -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man msgid "" "I<old-conffile> and I<new-conffile> are the old and new name of the conffile " "to rename." @@ -16469,7 +16997,7 @@ msgstr "" "I<Stary-conffile> i I<nowy-conffile> to stara i nowa nazwa pliku conffile." #. type: Plain text -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man msgid "" "Current implementation: the B<preinst> checks if the conffile has been " "modified, if yes it's left on place otherwise it's renamed to I<old-" @@ -16488,13 +17016,13 @@ msgstr "" "remove> z powrotem na I<stary-conffile>, jeśli to konieczne." #. type: SH -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man #, no-wrap msgid "SYMLINK AND DIRECTORY SWITCHES" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man msgid "" "When upgrading a package, B<dpkg> will not automatically switch a symlink to " "a directory or vice-versa. Downgrades are not supported and the path will be " @@ -16502,13 +17030,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SS -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man #, no-wrap msgid "Switching a symlink to directory" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man #, fuzzy #| msgid "" #| "If a conffile is moved from one location to another, you need to make " @@ -16531,7 +17059,7 @@ msgstr "" "odpowiedzialny." #. type: Plain text -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " dpkg-maintscript-helper rm_conffile \\e\n" @@ -16544,7 +17072,7 @@ msgstr "" " I<conffile> I<uprzednia-wersja> I<pakiet> -- \"$@\"\n" #. type: Plain text -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man msgid "" "I<pathname> is the absolute name of the old symlink (the path will be a " "directory at the end of the installation) and I<old-target> is the target " @@ -16553,7 +17081,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Current implementation: the B<preinst> checks if the conffile has been " @@ -16580,13 +17108,13 @@ msgstr "" "remove> z powrotem na I<stary-conffile>, jeśli to konieczne." #. type: SS -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man #, no-wrap msgid "Switching a directory to symlink" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man #, fuzzy #| msgid "" #| "If a conffile is moved from one location to another, you need to make " @@ -16609,7 +17137,7 @@ msgstr "" "odpowiedzialny." #. type: Plain text -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Graceful renaming can be implemented by putting the following shell " @@ -16622,7 +17150,7 @@ msgstr "" "fragmentu skryptu w skryptach opiekuna: B<preinst>, B<postinst> i B<postrm>:" #. type: Plain text -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " dpkg-maintscript-helper mv_conffile \\e\n" @@ -16635,7 +17163,7 @@ msgstr "" " I<stary-conffile> I<nowy-conffile> I<uprzednia-wersja> I<pakiet> -- \"$@\"\n" #. type: Plain text -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man msgid "" "I<pathname> is the absolute name of the old directory (the path will be a " "symlink at the end of the installation) and I<new-target> is the target of " @@ -16644,7 +17172,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Current implementation: the B<preinst> checks if the conffile has been " @@ -16677,13 +17205,13 @@ msgstr "" "remove> z powrotem na I<stary-conffile>, jeśli to konieczne." #. type: SH -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man #, no-wrap msgid "INTEGRATION IN PACKAGES" msgstr "INTEGRACJA W PAKIETACH" #. type: Plain text -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man msgid "" "When using a packaging helper, please check if it has native B<dpkg-" "maintscript-helper> integration, which might make your life easier. See for " @@ -16691,7 +17219,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Given that B<dpkg-maintscript-helper> is used in the B<preinst>, using it " @@ -16711,14 +17239,14 @@ msgstr "" "od użytego polecenia, do B<rm_conffile> i B<mv_conffile> jest to 1.15.7.2:" #. type: Plain text -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid " B<Pre-Depends:> dpkg (E<gt>= 1.15.7.2)\n" msgid " B<Pre-Depends:> dpkg (E<gt>= 1.17.14)\n" msgstr " B<Pre-Depends:> dpkg (E<gt>= 1.15.7.2)\n" #. type: Plain text -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man #, fuzzy #| msgid "" #| "But in many cases the operation done by the program is not critical for " @@ -16737,7 +17265,7 @@ msgstr "" "zainstalowany dpkg:" #. type: Plain text -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man #, no-wrap msgid "" " if dpkg-maintscript-helper supports I<command>; then\n" @@ -16749,7 +17277,7 @@ msgstr "" " fi\n" #. type: Plain text -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man msgid "" "The command B<supports> will return 0 on success, 1 otherwise. The " "B<supports> command will check if the environment variables as set by dpkg " @@ -16758,32 +17286,32 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-maintscript-helper.1 +#: dpkg-maintscript-helper.man #, fuzzy #| msgid "B<installed>" msgid "B<dh_installdeb>(1)." msgstr "B<installed (zainstalowany)>" #. type: TH -#: dpkg-mergechangelogs.1 +#: dpkg-mergechangelogs.man #, no-wrap msgid "dpkg-mergechangelogs" msgstr "dpkg-mergechangelogs" #. type: Plain text -#: dpkg-mergechangelogs.1 +#: dpkg-mergechangelogs.man msgid "dpkg-mergechangelogs - 3-way merge of debian/changelog files" msgstr "dpkg-mergechangelogs - trójdrożne łączenie plików debian/changelog" #. type: Plain text -#: dpkg-mergechangelogs.1 +#: dpkg-mergechangelogs.man msgid "" "B<dpkg-mergechangelogs> [I<option>...] I<old> I<new-a> I<new-b> [I<out>]" msgstr "" "B<dpkg-mergechangelogs> [I<opcja>...] I<stary> I<nowy-a> I<nowy-b> [I<wynik>]" #. type: Plain text -#: dpkg-mergechangelogs.1 +#: dpkg-mergechangelogs.man msgid "" "This program will use the 3 provided versions of the Debian changelog to " "generate a merged changelog file. The resulting changelog is stored in the " @@ -16795,7 +17323,7 @@ msgstr "" "jeśli nie poda się tego parametru." #. type: Plain text -#: dpkg-mergechangelogs.1 +#: dpkg-mergechangelogs.man msgid "" "Each entry is identified by its version number and they are assumed to be " "not conflicting, they are simply merged in the right order (by decreasing " @@ -16803,8 +17331,8 @@ msgid "" "version number after the last tilde is dropped so that 1.0-1~exp1 and " "1.0-1~exp5 are considered to be the same entry. When the same version is " "available in both I<new-a> and I<new-b>, a standard line-based 3-way merge " -"is attempted (provided that the module Algorithm::Merge is available \\[em] " -"it's part of the package libalgorithm-merge-perl \\[em] otherwise you get a " +"is attempted (provided that the module Algorithm::Merge is available — " +"it's part of the package libalgorithm-merge-perl — otherwise you get a " "global conflict on the content of the entry)." msgstr "" "Każdy wpis jest identyfikowany przez wersję (przyjmuje się, że nie są one w " @@ -16814,18 +17342,18 @@ msgstr "" "są uważane za ten sam wpis. Jeśli ta sama wersja jest dostępna zarówno w " "I<nowym-a> i I<nowym-b>, próbuje się wykonać standardowe trójdrożne " "połączenie wg wierszy (zakładając, że moduł Algorithm::Merge jest dostępny " -"\\[em] jest częścią pakietu libalgorithm-merge-perl \\[em] w przeciwnym " +"— jest częścią pakietu libalgorithm-merge-perl — w przeciwnym " "wypadku otrzyma się globalny konflikt w zawartości wpisu)." #. type: TP -#: dpkg-mergechangelogs.1 +#: dpkg-mergechangelogs.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--merge-prereleases>, B<-m>" msgid "B<-m>, B<--merge-prereleases>" msgstr "B<--merge-prereleases>, B<-m>" #. type: Plain text -#: dpkg-mergechangelogs.1 +#: dpkg-mergechangelogs.man msgid "" "Drop the part after the last tilde in the version number when doing version " "comparison to identify if two entries are supposed to be the same or not." @@ -16834,7 +17362,7 @@ msgstr "" "porównywania wersji, mającego pokazać czy dwa wpisy są takie same, czy nie." #. type: Plain text -#: dpkg-mergechangelogs.1 +#: dpkg-mergechangelogs.man msgid "" "This is useful when you keep using the same changelog entry but you increase " "its version number regularly. For instance, you might have 2.3-1~exp1, " @@ -16847,13 +17375,13 @@ msgstr "" "posiadają ten sam wpis dziennika zmian, który zmieniać się w czasie." #. type: SH -#: dpkg-mergechangelogs.1 +#: dpkg-mergechangelogs.man #, no-wrap msgid "LIMITATIONS" msgstr "OGRANICZENIA" #. type: Plain text -#: dpkg-mergechangelogs.1 +#: dpkg-mergechangelogs.man msgid "" "Anything that is not parsed by Dpkg::Changelog is lost during the merge. " "This might include stuff like vim modelines, comments which were not " @@ -16864,13 +17392,13 @@ msgstr "" "które nie są tu przeznaczone itd." #. type: SH -#: dpkg-mergechangelogs.1 +#: dpkg-mergechangelogs.man #, no-wrap msgid "INTEGRATION WITH GIT" msgstr "INTEGRACJA Z GITEM" #. type: Plain text -#: dpkg-mergechangelogs.1 +#: dpkg-mergechangelogs.man msgid "" "If you want to use this program to merge Debian changelog files in a git " "repository, you have first to register a new merge driver in B<.git/config> " @@ -16881,7 +17409,7 @@ msgstr "" "w B<.git/conf> lub B<~/.gitconfig>:" #. type: Plain text -#: dpkg-mergechangelogs.1 +#: dpkg-mergechangelogs.man #, no-wrap msgid "" " [merge \"dpkg-mergechangelogs\"]\n" @@ -16893,7 +17421,7 @@ msgstr "" " driver = dpkg-mergechangelogs -m %O %A %B %A\n" #. type: Plain text -#: dpkg-mergechangelogs.1 +#: dpkg-mergechangelogs.man msgid "" "Then you have to setup the merge attribute for the debian/changelog file " "either in B<.gitattributes> in the repository itself, or in B<.git/info/" @@ -16904,35 +17432,29 @@ msgstr "" "git/info/attributes>:" #. type: Plain text -#: dpkg-mergechangelogs.1 +#: dpkg-mergechangelogs.man #, no-wrap msgid " debian/changelog merge=dpkg-mergechangelogs\n" msgstr " debian/changelog merge=dpkg-mergechangelogs\n" #. type: TH -#: dpkg-name.1 +#: dpkg-name.man #, no-wrap msgid "dpkg-name" msgstr "dpkg-name" -#. type: TH -#: dpkg-name.1 -#, no-wrap -msgid "2012-04-15" -msgstr "2012-04-15" - #. type: Plain text -#: dpkg-name.1 +#: dpkg-name.man msgid "dpkg-name - rename Debian packages to full package names" msgstr "dpkg-name - zmienia nazwy pakietów Debiana na pełne" #. type: Plain text -#: dpkg-name.1 +#: dpkg-name.man msgid "B<dpkg-name> [I<option>...] [B<-->] I<file>..." msgstr "B<dpkg-name> [I<opcja>...] [B<-->] I<plik>..." #. type: Plain text -#: dpkg-name.1 +#: dpkg-name.man msgid "" "This manual page documents the B<dpkg-name> program which provides an easy " "way to rename B<Debian> packages into their full package names. A full " @@ -16952,35 +17474,35 @@ msgstr "" "odpowiedniego pola, jeśli jest obecne, lub jest równa B<deb>." #. type: TP -#: dpkg-name.1 +#: dpkg-name.man #, no-wrap msgid "B<-a>, B<--no-architecture>" msgstr "B<-a>, B<--no-architecture>" #. type: Plain text -#: dpkg-name.1 +#: dpkg-name.man msgid "The destination filename will not have the architecture information." msgstr "Wynikowy plik nie będzie miał informacji o architekturze." #. type: TP -#: dpkg-name.1 +#: dpkg-name.man #, no-wrap msgid "B<-k>, B<--symlink>" msgstr "B<-k>, B<--symlink>" #. type: Plain text -#: dpkg-name.1 +#: dpkg-name.man msgid "Create a symlink, instead of moving." msgstr "Tworzy dowiązanie symboliczne, zamiast przenosić plik." #. type: TP -#: dpkg-name.1 +#: dpkg-name.man #, no-wrap msgid "B<-o>, B<--overwrite>" msgstr "B<-o>, B<--overwrite>" #. type: Plain text -#: dpkg-name.1 +#: dpkg-name.man msgid "" "Existing files will be overwritten if they have the same name as the " "destination filename." @@ -16989,13 +17511,13 @@ msgstr "" "plików wynikowych." #. type: TP -#: dpkg-name.1 +#: dpkg-name.man #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--subdir> [I<dir>]" msgstr "B<-s>, B<--subdir> [I<katalog>]" #. type: Plain text -#: dpkg-name.1 +#: dpkg-name.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Files will be moved into a subdirectory. If the directory given as " @@ -17012,11 +17534,11 @@ msgid "" "Files will be moved into a subdirectory. If the directory given as argument " "exists the files will be moved into that directory otherwise the name of the " "target directory is extracted from the section field in the control part of " -"the package. The target directory will be \\(Founstable/binary-" -"I<architecture>/I<section>\\(Fc. If the section is not found in the " +"the package. The target directory will be «unstable/binary-" +"I<architecture>/I<section>». If the section is not found in the " "control, then B<no-section> is assumed, and in this case, as well as for " -"sections B<non-free> and B<contrib> the target directory is \\(FoI<section>/" -"binary-I<architecture>\\(Fc. The section field is not required so a lot of " +"sections B<non-free> and B<contrib> the target directory is «I<section>/" +"binary-I<architecture>». The section field is not required so a lot of " "packages will find their way to the B<no-section> area. Use this option " "with care, it's messy." msgstr "" @@ -17033,13 +17555,13 @@ msgstr "" "opcji, jest niechlujna." #. type: TP -#: dpkg-name.1 +#: dpkg-name.man #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--create-dir>" msgstr "B<-c>, B<--create-dir>" #. type: Plain text -#: dpkg-name.1 +#: dpkg-name.man #, fuzzy #| msgid "" #| "This option can used together with the -s option. If a target directory " @@ -17053,13 +17575,13 @@ msgstr "" "istnieje, to zostanie utworzony. B<Proszę ostrożnie używać tej opcji.>" #. type: TP -#: dpkg-name.1 +#: dpkg-name.man #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--version>" msgstr "B<-v>, B<--version>" #. type: Plain text -#: dpkg-name.1 +#: dpkg-name.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Some packages don't follow the name structure " @@ -17082,13 +17604,13 @@ msgstr "" "powyższej struktury nazywania pakietów." #. type: TP -#: dpkg-name.1 +#: dpkg-name.man #, no-wrap msgid "B<dpkg-name bar-foo.deb>" msgstr "B<dpkg-name bar-foo.deb>" #. type: Plain text -#: dpkg-name.1 +#: dpkg-name.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The file `bar-foo.deb' will be renamed to bar-foo_1.0-2_i386.deb or " @@ -17104,13 +17626,13 @@ msgstr "" "pakietu \"bar-foo.deb\")." #. type: TP -#: dpkg-name.1 +#: dpkg-name.man #, no-wrap -msgid "B<find /root/debian/ -name \\(aq*.deb\\(aq | xargs -n 1 dpkg-name -a>" -msgstr "B<find /root/debian/ -name \\(aq*.deb\\(aq | xargs -n 1 dpkg-name -a>" +msgid "B<find /root/debian/ -name '*.deb' | xargs -n 1 dpkg-name -a>" +msgstr "B<find /root/debian/ -name '*.deb' | xargs -n 1 dpkg-name -a>" #. type: Plain text -#: dpkg-name.1 +#: dpkg-name.man #, fuzzy #| msgid "" #| "All files with the extension `deb' in the directory /root/debian and its " @@ -17126,13 +17648,13 @@ msgstr "" "niezawierające informacji o architekturze." #. type: TP -#: dpkg-name.1 +#: dpkg-name.man #, no-wrap -msgid "B<find -name \\(aq*.deb\\(aq | xargs -n 1 dpkg-name -a -o -s -c>" -msgstr "B<find -name \\(aq*.deb\\(aq | xargs -n 1 dpkg-name -a -o -s -c>" +msgid "B<find -name '*.deb' | xargs -n 1 dpkg-name -a -o -s -c>" +msgstr "B<find -name '*.deb' | xargs -n 1 dpkg-name -a -o -s -c>" #. type: Plain text -#: dpkg-name.1 +#: dpkg-name.man msgid "" "B<Don't do this.> Your archive will be messed up completely because a lot of " "packages don't come with section information. B<Don't do this.>" @@ -17141,19 +17663,19 @@ msgstr "" "pakietów nie będzie miało informacji o sekcji. B<Nie rób tego>." #. type: TP -#: dpkg-name.1 +#: dpkg-name.man #, no-wrap msgid "B<dpkg-deb --build debian-tmp && dpkg-name -o -s .. debian-tmp.deb>" msgstr "B<dpkg-deb --build debian-tmp && dpkg-name -o -s .. debian-tmp.deb>" #. type: Plain text -#: dpkg-name.1 +#: dpkg-name.man msgid "This can be used when building new packages." msgstr "Może zostać użyte do budowania nowych pakietów." # #. type: Plain text -#: dpkg-name.1 +#: dpkg-name.man msgid "" "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1), B<find>(1), " "B<xargs>(1)." @@ -17162,30 +17684,23 @@ msgstr "" "B<xargs>(1)." #. type: TH -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man #, no-wrap msgid "dpkg-parsechangelog" msgstr "dpkg-parsechangelog" -#. type: TH -#: dpkg-parsechangelog.1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "2011-07-04" -msgid "2013-07-06" -msgstr "2011-07-04" - #. type: Plain text -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man msgid "dpkg-parsechangelog - parse Debian changelog files" msgstr "dpkg-parsechangelog - przetwarza pliki dzienników zmian Debiana" #. type: Plain text -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man msgid "B<dpkg-parsechangelog> [I<option>...]" msgstr "B<dpkg-parsechangelog> [I<opcja>...]" #. type: Plain text -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man msgid "" "B<dpkg-parsechangelog> reads and parses the changelog of an unpacked Debian " "source tree and outputs the information in it to standard output in a " @@ -17196,20 +17711,20 @@ msgstr "" "wyjściu w postaci czytelnej dla maszyny." #. type: TP -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-l>I<changelog-file>" msgid "B<-l> I<changelog-file>" msgstr "B<-l>I<plik-dziennika-zmian>" #. type: Plain text -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Specifies the changelog file to read information from. The default is " #| "B<debian/changelog>." msgid "" -"Specifies the changelog file to read information from. A \\(oq-\\(cq can be " +"Specifies the changelog file to read information from. A ‘-’ can be " "used to specify reading from standard input. The default is B<debian/" "changelog>." msgstr "" @@ -17217,14 +17732,14 @@ msgstr "" "jest B<debian/changelog>." #. type: TP -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-F>I<changelog-format>" msgid "B<-F> I<changelog-format>" msgstr "B<-F>I<format-dziennika-zmian>" #. type: Plain text -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Specifies the format of the changelog. By default the format is read from " @@ -17241,14 +17756,14 @@ msgstr "" "ZMIAN>." #. type: TP -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-L>I<libdir>" msgid "B<-L> I<libdir>" msgstr "B<-L>I<katalog-lib>" #. type: Plain text -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man msgid "" "Obsolete option without effect (since dpkg 1.18.8). Setting the perl " "environment variables B<PERL5LIB> or B<PERLLIB> has a similar effect when " @@ -17257,27 +17772,27 @@ msgstr "" # #. type: TP -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-W>, B<--show> I<archive>" msgid "B<-S>, B<--show-field> I<field>" msgstr "B<-W>, B<--show> I<archiwum>" #. type: Plain text -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man msgid "" "Specifies the name of the field to show (since dpkg 1.17.0). The field name " "is not printed, only its value." msgstr "" #. type: SS -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man #, no-wrap msgid "Parser Options" msgstr "Opcje parsera" #. type: Plain text -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The following options can be used to influence the output of the " @@ -17293,41 +17808,41 @@ msgstr "" "parsera. Patrz także B<OSTRZEŻENIA>." #. type: TP -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--log>I< file>" msgid "B<--file>I< file>" msgstr "B<--log>I< plik>" #. type: Plain text -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man msgid "" -"Set the changelog filename to parse. Default is \\(oq-\\(cq (standard " +"Set the changelog filename to parse. Default is ‘-’ (standard " "input)." msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-p>, B<--pidfile> I<pid-file>" msgid "B<-l>, B<--label> I<file>" msgstr "B<-p>, B<--pidfile> I<plik-pid>" #. type: Plain text -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man msgid "" "Set the name of the changelog file to use in error messages, instead of " "using the name from the B<--file> option, or its default value." msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man #, no-wrap msgid "B<--format>I< output-format>" msgstr "B<--format>I< format-wyjściowy>" #. type: Plain text -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Set the output format. Currently supported values are I<dpkg> and " @@ -17350,31 +17865,31 @@ msgstr "" "pól jest brana z najnowszego wpisu:" #. type: TP -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man #, no-wrap msgid "B<Source:>I< pkg-name>" msgstr "B<Source:>I< nazwa-pakietu>" #. type: TP -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man #, no-wrap msgid "B<Version:>I< version>" msgstr "B<Version:>I< wersja>" #. type: TP -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man #, no-wrap msgid "B<Distribution:>I< target-distribution>" msgstr "B<Distribution:>I< dystrybucja-docelowa>" #. type: TP -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man #, no-wrap msgid "B<Urgency:>I< urgency>" msgstr "B<Urgency:>I< ważność>" #. type: Plain text -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man msgid "" "The highest urgency of all included entries is used, followed by the " "concatenated (space-separated) comments from all the versions requested." @@ -17384,19 +17899,19 @@ msgstr "" "wersji." #. type: TP -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man #, no-wrap msgid "B<Maintainer:>I< author>" msgstr "B<Maintainer:>I< autor>" #. type: TP -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man #, no-wrap msgid "B<Date:>I< date>" msgstr "B<Date:>I< data>" #. type: Plain text -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man msgid "" "The date of the entry as a string, as it appears in the changelog. With a " "B<strptime>(3) format \"B<%a, %d %b %Y %T %z>\", but where the day of the " @@ -17407,38 +17922,38 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Tag:>I< tag-list>" msgid "B<Timestamp:>I< timestamp>" msgstr "B<Tag:>I< lista-znaczników>" #. type: Plain text -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man msgid "" "The date of the entry as a timestamp in seconds since the epoch (since dpkg " "1.18.8)." msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man #, no-wrap msgid "B<Closes:>I< bug-number>" msgstr "B<Closes:>I< numer-błędu>" #. type: Plain text -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man msgid "The Closes fields of all included entries are merged." msgstr "Pola Closes wszystkich włączonych wpisów są łączone." #. type: TP -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man #, no-wrap msgid "B<Changes:>I< changelog-entries>" msgstr "B<Changes:>I< wpisy-dziennika-zmian>" #. type: Plain text -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man msgid "" "The text of all changelog entries is concatenated. To make this field a " "valid Debian control format multiline field empty lines are replaced with a " @@ -17452,7 +17967,7 @@ msgstr "" "formatu dziennika zmian." #. type: Plain text -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man msgid "" "The B<Version>, B<Distribution>, B<Urgency>, B<Maintainer> and B<Changes> " "fields are mandatory." @@ -17461,12 +17976,12 @@ msgstr "" "obowiązkowe." #. type: Plain text -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man msgid "There might be additional user-defined fields present." msgstr "Mogą także występować dodatkowe pola zdefiniowane przez użytkownika." #. type: Plain text -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man msgid "" "The B<rfc822> format uses the same fields but outputs a separate paragraph " "for each changelog entry so that all metadata for each entry is preserved." @@ -17476,13 +17991,13 @@ msgstr "" "metadane z każdego wpisu." #. type: TP -#: dpkg-parsechangelog.1 update-alternatives.1 +#: dpkg-parsechangelog.man update-alternatives.man #, no-wrap msgid "B<--all>" msgstr "B<--all>" #. type: Plain text -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man #, fuzzy #| msgid "" #| "include all changes. Note: other options have no effect when this is in " @@ -17494,63 +18009,63 @@ msgstr "" "jest używana." #. type: TP -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-s>, B<--signal> I<signal>" msgid "B<-s>, B<--since> I<version>" msgstr "B<-s>, B<--signal> I<sygnał>" #. type: TQ -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-v>I<version>" msgid "B<-v> I<version>" msgstr "B<-v>I<wersja>" #. type: Plain text -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man #, fuzzy #| msgid "include all changes later than I<version>." msgid "Include all changes later than I<version>." msgstr "dołącza wszystkie zmiany późniejsze niż I<wersja>." #. type: TP -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-m>, B<--multiversion>" msgid "B<-u>, B<--until> I<version>" msgstr "B<-m>, B<--multiversion>" #. type: Plain text -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man #, fuzzy #| msgid "include all changes earlier than I<version>." msgid "Include all changes earlier than I<version>." msgstr "dołącza wszystkie zmiany wcześniejsze niż I<versja>." #. type: TP -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-v>, B<--version>" msgid "B<-f>, B<--from> I<version>" msgstr "B<-v>, B<--version>" #. type: Plain text -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man #, fuzzy #| msgid "include all changes equal or later than I<version>." msgid "Include all changes equal or later than I<version>." msgstr "dołącza wszystkie zmiany równe I<wersji> lub późniejsze od niej." #. type: TP -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-v>, B<--version>" msgid "B<-t>, B<--to> I<version>" msgstr "B<-v>, B<--version>" #. type: Plain text -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man #, fuzzy #| msgid "include all changes up to or equal than I<version>." msgid "Include all changes up to or equal than I<version>." @@ -17558,21 +18073,21 @@ msgstr "dołącza wszystkie zmiany większe do I<wersji> lub równe jej." # #. type: TP -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-c>, B<--contents> I<archive>" msgid "B<-c>, B<--count> I<number>" msgstr "B<-c>, B<--contents> I<archiwum>" #. type: TQ -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-n>I<filename>" msgid "B<-n> I<number>" msgstr "B<-n>I<nazwa_pliku>" #. type: Plain text -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man #, fuzzy #| msgid "" #| "include I<number> entries from the top (or the tail if I<number> is lower " @@ -17585,14 +18100,14 @@ msgstr "" "jest mniejsza od zera)." #. type: TP -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-a>, B<--startas> I<pathname>" msgid "B<-o>, B<--offset> I<number>" msgstr "B<-a>, B<--startas> I<nazwa-ścieżki>" #. type: Plain text -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man #, fuzzy #| msgid "" #| "change the starting point for --count, counted from the top (or the tail " @@ -17605,13 +18120,13 @@ msgstr "" "jego końca, jeśli I<liczba> jest mniejsza od zera)." #. type: SH -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man #, no-wrap msgid "CHANGELOG FORMATS" msgstr "FORMATY DZIENNIKA ZMIAN" #. type: Plain text -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man msgid "" "It is possible to use a different format to the standard one, by providing a " "parser for that alternative format." @@ -17620,11 +18135,11 @@ msgstr "" "do niego parser." #. type: Plain text -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man msgid "" "In order to have B<dpkg-parsechangelog> run the new parser, a line must be " "included within the last 40 lines of the changelog file, matching the Perl " -"regular expression: \\(lqB<\\eschangelog-format:\\es+([0-9a-z]+)\\eW>\\(rq. " +"regular expression: “B<\\eschangelog-format:\\es+([0-9a-z]+)\\eW>”. " "The part in parentheses should be the name of the format. For example:" msgstr "" "Aby uruchomić B<dpkg-parsechangelog> na nowym parserze, konieczne jest " @@ -17633,20 +18148,20 @@ msgstr "" "+([0-9a-z]+)\\eW>\". Część w nawiasie powinna być nazwą formatu np." #. type: Plain text -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man #, no-wrap msgid " @@@ changelog-format: I<otherformat> @@@\n" msgstr " @@@ changelog-format: I<inny-format> @@@\n" #. type: Plain text -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man msgid "Changelog format names are non-empty strings of alphanumerics." msgstr "" "Nazwy formatu dziennika zmian są niepustymi łańcuchami składającymi się z " "liter i cyfr." #. type: Plain text -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man #, fuzzy #| msgid "" #| "If such a line exists then B<dpkg-parsechangelog> will look for the " @@ -17668,14 +18183,14 @@ msgstr "" "B<debian> i jego parser jest domyślnie dostarczany." #. type: Plain text -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man msgid "" "The parser should be derived from the Dpkg::Changelog class and implement " "the required documented interface." msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man msgid "" "If the changelog format which is being parsed always or almost always leaves " "a blank line between individual change notes, these blank lines should be " @@ -17686,7 +18201,7 @@ msgstr "" "powinny one zostać usunięte, aby utworzyć zwięźlejszy wynik." #. type: Plain text -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man msgid "" "If the changelog format does not contain date or package name information " "this information should be omitted from the output. The parser should not " @@ -17697,7 +18212,7 @@ msgstr "" "próbować tworzyć jej lub znajdować z innych źródeł." #. type: Plain text -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man #, fuzzy #| msgid "" #| "If the changelog does not have the expected format the parser should exit " @@ -17713,13 +18228,13 @@ msgstr "" "prawdopodobnie niepoprawne wyniki." #. type: Plain text -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man msgid "A changelog parser may not interact with the user at all." msgstr "" "Parser dziennika zmian może nie prowadzić z użytkownikiem żadnej interakcji." #. type: Plain text -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man #, fuzzy #| msgid "" #| "All B<Parser Options> except for -v are only supported in B<dpkg>, " @@ -17733,20 +18248,20 @@ msgstr "" "I<debian> mogą nie obsługiwać wszystkich opcji." #. type: Plain text -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man msgid "" "Short option parsing with non-bundled values available only since dpkg " "1.18.0." msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man #, no-wrap msgid "B<debian/changelog>" msgstr "B<debian/changelog>" #. type: Plain text -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man msgid "" "The changelog file, used to obtain version-dependent information about the " "source package, such as the urgency and distribution of an upload, the " @@ -17758,7 +18273,7 @@ msgstr "" "dokonane po określonym wydaniu, oraz numer wersji pakietu." #. type: Plain text -#: dpkg-parsechangelog.1 +#: dpkg-parsechangelog.man #, fuzzy #| msgid "B<debian/changelog>" msgid "B<deb-changelog>(5)." @@ -17766,33 +18281,26 @@ msgstr "B<debian/changelog>" # #. type: TH -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man #, no-wrap msgid "dpkg-query" msgstr "dpkg-query" -#. type: TH -#: dpkg-query.1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "2012-01-14" -msgid "2015-01-17" -msgstr "2012-01-14" - # #. type: Plain text -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man msgid "dpkg-query - a tool to query the dpkg database" msgstr "dpkg-query - narzędzie przepytywania bazy danych dpkg" # #. type: Plain text -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man msgid "B<dpkg-query> [I<option>...] I<command>" msgstr "B<dpkg-query> [I<opcja>...] I<polecenie>" # #. type: Plain text -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man msgid "" "B<dpkg-query> is a tool to show information about packages listed in the " "B<dpkg> database." @@ -17801,18 +18309,18 @@ msgstr "" "wymienionych w bazie danych B<dpkg>." #. type: TP -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man #, no-wrap msgid "B<-l>, B<--list> [I<package-name-pattern>...]" msgstr "B<-l>, B<--list> [I<wzorzec-nazwy-pakietu>...]" # #. type: Plain text -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man #, fuzzy #| msgid "" #| "List packages matching given pattern. If no I<package-name-pattern> is " -#| "given, list all packages in I</var/lib/dpkg/status>, excluding the ones " +#| "given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, excluding the ones " #| "marked as not-installed (i.e. those which have been previously purged). " #| "Normal shell wildchars are allowed in I<package-name-pattern>. Please " #| "note you will probably have to quote I<package-name-pattern> to prevent " @@ -17820,16 +18328,16 @@ msgstr "B<-l>, B<--list> [I<wzorzec-nazwy-pakietu>...]" #| "all package names starting with ``libc6'':" msgid "" "List packages matching given pattern. If no I<package-name-pattern> is " -"given, list all packages in I</var/lib/dpkg/status>, excluding the ones " -"marked as not-installed (i.e. those which have been previously purged). " -"Normal shell wildcard characters are allowed in I<package-name-pattern>. " -"Please note you will probably have to quote I<package-name-pattern> to " -"prevent the shell from performing filename expansion. For example this will " -"list all package names starting with ``libc6'':" +"given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, excluding the ones marked " +"as not-installed (i.e. those which have been previously purged). Normal " +"shell wildcard characters are allowed in I<package-name-pattern>. Please " +"note you will probably have to quote I<package-name-pattern> to prevent the " +"shell from performing filename expansion. For example this will list all " +"package names starting with ``libc6'':" msgstr "" "Wypisuje listę pakietów odpowiadających podanemu wzorcu nazwy. Jeśli nie " -"podano I<wzorca-nazwy-pakietu>, wypisuje listę wszystkich pakietów z pliku " -"I</var/lib/dpkg/status>, pomijając jednak te, które są oznaczone jako " +"podano I<wzorca-nazwy-pakietu>, wypisuje listę wszystkich pakietów z pliku I<" +"%ADMINDIR%/status>, pomijając jednak te, które są oznaczone jako " "niezainstalowane (czyli takie, które zostały uprzednio wyczyszczone z plików " "konfiguracyjnych - purge). Do I<wzorca-nazwy-pakietu> można wpisać znaki " "specjalne powłoki (wildcards). Prawdopodobnie potrzebne będzie zacytowanie " @@ -17838,13 +18346,13 @@ msgstr "" "\"libc6\":" #. type: Plain text -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man #, no-wrap -msgid " B<dpkg-query -l \\(aqlibc6*\\(aq>\n" -msgstr " B<dpkg-query -l \\(aqlibc6*\\(aq>\n" +msgid " B<dpkg-query -l 'libc6*'>\n" +msgstr " B<dpkg-query -l 'libc6*'>\n" #. type: Plain text -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man msgid "" "The first three columns of the output show the desired action, the package " "status, and errors, in that order." @@ -17853,12 +18361,12 @@ msgstr "" "błędy, w tej kolejności." #. type: Plain text -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man msgid "Desired action:" msgstr "Żądane działanie:" #. type: Plain text -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man #, no-wrap msgid "" " u = Unknown\n" @@ -17874,12 +18382,12 @@ msgstr "" " p = Purge (wyczyszczenie)\n" #. type: Plain text -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man msgid "Package status:" msgstr "Stan pakietu:" #. type: Plain text -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man #, no-wrap msgid "" " n = Not-installed\n" @@ -17901,12 +18409,12 @@ msgstr "" " i = Installed (zainstalowany)\n" #. type: Plain text -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man msgid "Error flags:" msgstr "Oznaczenia błędów:" #. type: Plain text -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man #, no-wrap msgid "" " E<lt>emptyE<gt> = (none)\n" @@ -17916,7 +18424,7 @@ msgstr "" " R = Reinst-required (wymagana ponowna instalacja)\n" #. type: Plain text -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man msgid "" "An uppercase status or error letter indicates the package is likely to cause " "severe problems. Please refer to B<dpkg>(1) for information about the above " @@ -17927,7 +18435,7 @@ msgstr "" "stanów i oznaczeń." #. type: Plain text -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man msgid "" "The output format of this option is not configurable, but varies " "automatically to fit the terminal width. It is intended for human readers, " @@ -17941,13 +18449,13 @@ msgstr "" "wyjścia." #. type: TP -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man #, no-wrap msgid "B<-W>, B<--show> [I<package-name-pattern>...]" msgstr "B<-W>, B<--show> [I<wzorzec-nazwy-pakietu>...]" #. type: Plain text -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Just like the B<--list> option this will list all packages matching the " @@ -17973,13 +18481,13 @@ msgstr "" "wersję." #. type: TP -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--status> I<package-name>..." msgstr "B<-s>, B<--status> I<nazwa-pakietu>..." #. type: Plain text -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man msgid "" "Report status of specified package. This just displays the entry in the " "installed package status database. When multiple I<package-name> are listed, " @@ -17992,13 +18500,13 @@ msgstr "" "z tą samą kolejnością jak podano w liście argumentów." #. type: TP -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man #, no-wrap msgid "B<-L>, B<--listfiles> I<package-name>..." msgstr "B<-L>, B<--listfiles> I<nazwa-pakietu>..." #. type: Plain text -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man msgid "" "List files installed to your system from I<package-name>. When multiple " "I<package-name> are listed, the requested lists of files are separated by an " @@ -18012,13 +18520,13 @@ msgstr "" "które zostały utworzone przez skrypty instalacyjne pakietu, nie będą podane." #. type: TP -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man #, no-wrap msgid "B<--control-list> I<package-name>" msgstr "B<--control-list> I<nazwa-pakietu>" #. type: Plain text -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man #, fuzzy #| msgid "" #| "List control files installed to your system from I<package-name>. These " @@ -18032,13 +18540,13 @@ msgstr "" # #. type: TP -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man #, no-wrap msgid "B<--control-show> I<package-name> I<control-file>" msgstr "B<--control-show> I<nazwa-pakietu> I<plik-kontrolny>" #. type: Plain text -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Print the I<control-file> installed to your system from I<package-name> " @@ -18052,13 +18560,13 @@ msgstr "" # #. type: TP -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--control-path> I<package-name> [I<control-file>]" msgstr "B<-c>, B<--control-path> I<nazwa-pakietu> [I<plik-kontrolny>]" #. type: Plain text -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man #, fuzzy #| msgid "" #| "List paths for control files installed to your system from I<package-" @@ -18077,7 +18585,7 @@ msgstr "" "w zamian B<--control-list> i B<--control-show>." #. type: Plain text -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man msgid "" "B<Warning>: this command is deprecated as it gives direct access to the " "internal dpkg database, please switch to use B<--control-list> and B<--" @@ -18089,13 +18597,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man #, no-wrap msgid "B<-S>, B<--search> I<filename-search-pattern>..." msgstr "B<-S>, B<--search> I<wzorzec-wyszukiwania-nazwy-pliku>..." #. type: Plain text -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Search for packages that own files corresponding to the given pattern. " @@ -18114,19 +18622,19 @@ msgstr "" "oraz nie wyświetli alternatyw." #. type: Plain text -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man msgid "" "If the first character in the I<filename-search-pattern> is none of " -"\\(oqB<*[?/>\\(cq then it will be considered a substring match and will be " -"implicitly surrounded by \\(oqB<*>\\(cq (as in B<*>I<filename-search-" -"pattern>B<*>). If the subsequent string contains any of \\(oqB<*[?\\e>" -"\\(cq, then it will handled like a glob pattern, otherwise any trailing " -"\\(oqB</>\\(cq or \\(oqB</.>\\(cq will be removed and a literal path lookup " +"‘B<*[?/>’ then it will be considered a substring match and will be " +"implicitly surrounded by ‘B<*>’ (as in B<*>I<filename-search-" +"pattern>B<*>). If the subsequent string contains any of ‘B<*[?\\e>" +"’, then it will handled like a glob pattern, otherwise any trailing " +"‘B</>’ or ‘B</.>’ will be removed and a literal path lookup " "will be performed." msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Search for packages that own files corresponding to the given pattern. " @@ -18143,26 +18651,26 @@ msgstr "" "oraz nie wyświetli alternatyw." #. type: TP -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--print-avail> I<package-name>..." msgstr "B<-p>, B<--print-avail> I<nazwa-pakietu>..." #. type: Plain text -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man msgid "" -"Display details about I<package-name>, as found in I</var/lib/dpkg/" -"available>. When multiple I<package-name> are listed, the requested " -"I<available> entries are separated by an empty line, with the same order as " -"specified on the argument list." +"Display details about I<package-name>, as found in I<%ADMINDIR%/available>. " +"When multiple I<package-name> are listed, the requested I<available> entries " +"are separated by an empty line, with the same order as specified on the " +"argument list." msgstr "" "Wyświetla szczegółowe informacje na temat pakietu I<nazwa-pakietu>, " -"pochodzące z pliku I</var/lib/dpkg/available>. Gdy wypisane jest wiele " -"I<nazw-pakietu>, żądane wpisy I<available> są oddzielone pustym wierszem, z " -"tą samą kolejnością jak podano w liście argumentów." +"pochodzące z pliku I<%ADMINDIR%/available>. Gdy wypisane jest wiele I<nazw-" +"pakietu>, żądane wpisy I<available> są oddzielone pustym wierszem, z tą samą " +"kolejnością jak podano w liście argumentów." #. type: Plain text -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man msgid "" "Users of APT-based frontends should use B<apt-cache show> I<package-name> " "instead as the I<available> file is only kept up-to-date when using " @@ -18174,21 +18682,25 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg-query.1 dpkg-trigger.1 +#: dpkg-query.man dpkg-trigger.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Change the location of the B<dpkg> database. The default location is I</" +#| "var/lib/dpkg>." msgid "" -"Change the location of the B<dpkg> database. The default location is I</var/" -"lib/dpkg>." +"Change the location of the B<dpkg> database. The default location is I<" +"%ADMINDIR%>." msgstr "" -"Zmienia położenie bazy danych B<dpkg>. Domyślnie jest to I</var/lib/dpkg>." +"Zmienia położenie bazy danych B<dpkg>. Domyślnie jest to I<%ADMINDIR%>." #. type: TP -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man #, no-wrap msgid "B<--load-avail>" msgstr "B<--load-avail>" #. type: Plain text -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Also load the available file when using the B<--show> and B<--list> " @@ -18202,18 +18714,18 @@ msgstr "" "list>, które obecnie domyślnie jedynie odpytują pliki stanu." #. type: TP -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man #, no-wrap msgid "B<-f>, B<--showformat=>I<format>" msgstr "B<-f>, B<--showformat=>I<format>" #. type: Plain text -#: dpkg-query.1 -msgid "In the format string, \\(lqB<\\e>\\(rq introduces escapes:" -msgstr "W łańcuchu formatu, \\(lqB<\\e>\\(rq jest znakiem cytowania:" +#: dpkg-query.man +msgid "In the format string, “B<\\e>” introduces escapes:" +msgstr "W łańcuchu formatu, “B<\\e>” jest znakiem cytowania:" #. type: Plain text -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man #, no-wrap msgid "" " B<\\en> newline\n" @@ -18225,21 +18737,21 @@ msgstr "" " B<\\et> tabulacja\n" #. type: Plain text -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man msgid "" -"\\(lqB<\\e>\\(rq before any other character suppresses any special meaning " -"of the following character, which is useful for \\(lqB<\\e>\\(rq and \\(lqB<" -"$>\\(rq." +"“B<\\e>” before any other character suppresses any special meaning " +"of the following character, which is useful for “B<\\e>” and “B<" +"$>”." msgstr "" -"\\(lqB<\\e>\\(rq poprzedzający jakikolwiek inny znak znosi specjalne " -"znaczenie następującego po nim znaku, co może być przydatne dla \\(lqB<\\e>" -"\\(rq oraz \\(lqB<$>\\(rq." +"“B<\\e>” poprzedzający jakikolwiek inny znak znosi specjalne " +"znaczenie następującego po nim znaku, co może być przydatne dla “B<\\e>" +"” oraz “B<$>”." #. type: Plain text -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man msgid "" "Package information can be included by inserting variable references to " -"package fields using the syntax \\(lqB<${>I<field>[B<;>I<width>]B<}>\\(rq. " +"package fields using the syntax “B<${>I<field>[B<;>I<width>]B<}>”. " "Fields are printed right-aligned unless the width is negative in which case " "left alignment will be used. The following I<field>s are recognized but they " "are not necessarily available in the status file (only internal fields or " @@ -18253,7 +18765,7 @@ msgstr "" "tylko pola wewnętrzne lub pola zawarte w binarnym pakiecie):" #. type: Plain text -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man #, no-wrap msgid "" " B<Architecture>\n" @@ -18325,7 +18837,7 @@ msgstr "" " B<Version>\n" #. type: Plain text -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man msgid "" "The following are virtual fields, generated by B<dpkg-query> from values " "from other fields (note that these do not use valid names for fields in " @@ -18336,99 +18848,99 @@ msgstr "" "nazw pól w plikach kontrolnych):" #. type: TP -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<binary:Version>" msgid "B<binary:Package>" msgstr "B<binary:Version>" #. type: Plain text -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man msgid "" "It contains the binary package name with a possible architecture qualifier " -"like \\(lqlibc6:amd64\\(rq (since dpkg 1.16.2). An architecture qualifier " +"like “libc6:amd64” (since dpkg 1.16.2). An architecture qualifier " "will be present to make the package name unambiguous, for example if the " "package has a B<Multi-Arch> field with a value of B<same> or the package is " "of a foreign architecture." msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<binary:Version>" msgid "B<binary:Summary>" msgstr "B<binary:Version>" #. type: Plain text -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man #, fuzzy #| msgid "The package architecture (since dpkg 1.16.1)." msgid "It contains the package short description (since dpkg 1.16.2)." msgstr "Architektura pakietu (od dpkg 1.16.1)." #. type: TP -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man #, no-wrap msgid "B<db:Status-Abbrev>" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man msgid "" "It contains the abbreviated package status (as three characters), such as " -"\\(lqii \\(rq or \\(lqiHR\\(rq (since dpkg 1.16.2). See the B<--list> " +"“ii ” or “iHR” (since dpkg 1.16.2). See the B<--list> " "command description for more details." msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man #, no-wrap msgid "B<db:Status-Want>" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man msgid "" "It contains the package wanted status, part of the Status field (since dpkg " "1.17.11)." msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Status:>I< status>" msgid "B<db:Status-Status>" msgstr "B<Status:>I< status>" #. type: Plain text -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man msgid "" "It contains the package status word, part of the Status field (since dpkg " "1.17.11)." msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man #, no-wrap msgid "B<db:Status-Eflag>" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man msgid "" "It contains the package status error flag, part of the Status field (since " "dpkg 1.17.11)." msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<source:Version>" msgid "B<source:Package>" msgstr "B<source:Version>" #. type: Plain text -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man #, fuzzy #| msgid "The Debian cpu name of the build machine." msgid "" @@ -18437,18 +18949,18 @@ msgid "" msgstr "Nazwa procesora wg Debiana komputera, na którym budowany jest pakiet." #. type: Plain text -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man msgid "" "It contains the source package version for this binary package (since dpkg " "1.16.2)" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man #, fuzzy #| msgid "" -#| "The default format string is \\(lqB<${binary:Package}\\et${Version}\\en>" -#| "\\(rq. Actually, all other fields found in the status file (i.e. user " +#| "The default format string is “B<${binary:Package}\\et${Version}\\en>" +#| "”. Actually, all other fields found in the status file (i.e. user " #| "defined fields) can be requested, too. They will be printed as-is, " #| "though, no conversion nor error checking is done on them. B<binary:" #| "Package> is a special field that will print the package name with an " @@ -18457,13 +18969,13 @@ msgstr "" #| "be ambiguous. To get the name of the dpkg maintainer and the installed " #| "version, you could run:" msgid "" -"The default format string is \\(lqB<${binary:Package}\\et${Version}\\en>" -"\\(rq. Actually, all other fields found in the status file (i.e. user " +"The default format string is “B<${binary:Package}\\et${Version}\\en>" +"”. Actually, all other fields found in the status file (i.e. user " "defined fields) can be requested, too. They will be printed as-is, though, " "no conversion nor error checking is done on them. To get the name of the " "B<dpkg> maintainer and the installed version, you could run:" msgstr "" -"Domyślnym formatem jest \\(lqB<${binary:Package}\\et${Version}\\en>\\(rq. " +"Domyślnym formatem jest “B<${binary:Package}\\et${Version}\\en>”. " "Można również zażądać wszystkich pozostałych pól z pliku status (tj. pól " "zdefiniowanych przez użytkownika). Zostaną one wypisane w takiej postaci, w " "jakiej znajdują się w pliku status, nie będzie więc dokonywana żadna " @@ -18474,18 +18986,18 @@ msgstr "" "opiekuna pakietu dpkg i zainstalowaną wersję tego pakietu, można uruchomić:" #. type: Plain text -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man #, no-wrap -msgid " B<dpkg-query -W -f=\\(aq${binary:Package} ${Version}\\et${Maintainer}\\en\\(aq dpkg>\n" -msgstr " B<dpkg-query -W -f=\\(aq${binary:Package} ${Version}\\et${Maintainer}\\en\\(aq dpkg>\n" +msgid " B<dpkg-query -W -f='${binary:Package} ${Version}\\et${Maintainer}\\en' dpkg>\n" +msgstr " B<dpkg-query -W -f='${binary:Package} ${Version}\\et${Maintainer}\\en' dpkg>\n" #. type: Plain text -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man msgid "The requested query was successfully performed." msgstr "Żądane zapytanie zakończyło się powodzeniem." #. type: Plain text -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man msgid "" "The requested query failed either fully or partially, due to no file or " "package being found (except for B<--control-path>, B<--control-list> and B<--" @@ -18493,7 +19005,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-query.1 +#: dpkg-query.man msgid "" "This setting influences the output of the B<--list> option by changing the " "width of its output." @@ -18501,33 +19013,31 @@ msgstr "" "Zmienna ta wpływa na wyjście polecenia B<--list>, zmieniając jego szerokość." #. type: TH -#: dpkg-scanpackages.1 +#: dpkg-scanpackages.man #, no-wrap msgid "dpkg-scanpackages" msgstr "dpkg-scanpackages" -#. type: TH -#: dpkg-scanpackages.1 -#, no-wrap -msgid "2012-05-07" -msgstr "2012-05-07" - #. type: Plain text -#: dpkg-scanpackages.1 +#: dpkg-scanpackages.man msgid "dpkg-scanpackages - create Packages index files" msgstr "dpkg-scanpackages - tworzy plik indeksowe Packages" #. type: Plain text -#: dpkg-scanpackages.1 +#: dpkg-scanpackages.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<dpkg-scanpackages> [I<option>...] I<binary-dir> [I<override-file> " +#| "[I<path-prefix>]] B<E<gt>> I<Packages>" msgid "" -"B<dpkg-scanpackages> [I<option>...] I<binary-dir> [I<override-file> [I<path-" +"B<dpkg-scanpackages> [I<option>...] I<binary-path> [I<override-file> [I<path-" "prefix>]] B<E<gt>> I<Packages>" msgstr "" "B<dpkg-scanpackages> [I<opcja>...] I<katalog-binarny> [I<plik-nadpisań> " "[I<prefiks-ścieżki>]] B<E<gt>> I<Packages>" #. type: Plain text -#: dpkg-scanpackages.1 +#: dpkg-scanpackages.man msgid "" "B<dpkg-scanpackages> sorts through a tree of Debian binary packages and " "creates a Packages file, used by B<apt>(8), B<dselect>(1), etc, to tell the " @@ -18545,7 +19055,7 @@ msgstr "" "grupie komputerów." #. type: Plain text -#: dpkg-scanpackages.1 +#: dpkg-scanpackages.man #, fuzzy #| msgid "" #| "B<Note:> If you want to access the generated Packages file with B<apt> " @@ -18566,12 +19076,18 @@ msgstr "" "Packages z wyjątkiem lokalnego dostępu (tj. pochodzącego z B<file://>)." #. type: Plain text -#: dpkg-scanpackages.1 +#: dpkg-scanpackages.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<binary-dir> is the name of the tree of the binary packages to process " +#| "(for example, B<contrib/binary-i386>). It is best to make this relative " +#| "to the root of the Debian archive, because every Filename field in the " +#| "new Packages file will start with this string." msgid "" -"I<binary-dir> is the name of the tree of the binary packages to process (for " -"example, B<contrib/binary-i386>). It is best to make this relative to the " -"root of the Debian archive, because every Filename field in the new Packages " -"file will start with this string." +"I<binary-path> is the name of the tree of the binary packages to process " +"(for example, B<contrib/binary-i386>). It is best to make this relative to " +"the root of the Debian archive, because every Filename field in the new " +"Packages file will start with this string." msgstr "" "I<katalog-binarny> jest nazwą drzewa pakietów binarnych do przetworzenia (na " "przykład B<contrib/binary-i386>). Najlepiej, żeby był podany relatywnie w " @@ -18579,7 +19095,7 @@ msgstr "" "Filename w nowym pliku Packages będzie się zaczynać od tego łańcucha znaków." #. type: Plain text -#: dpkg-scanpackages.1 +#: dpkg-scanpackages.man #, fuzzy #| msgid "" #| "I<override-file> is the name of a file to read which contains information " @@ -18595,7 +19111,7 @@ msgstr "" "patrz B<deb-override>(5)." #. type: Plain text -#: dpkg-scanpackages.1 +#: dpkg-scanpackages.man msgid "" "I<path-prefix> is an optional string to be prepended to the Filename fields." msgstr "" @@ -18603,7 +19119,7 @@ msgstr "" "poprzedzał nazwy plików w polu Filename." #. type: Plain text -#: dpkg-scanpackages.1 +#: dpkg-scanpackages.man msgid "" "If more than one version of a package is found only the newest one is " "included in the output. If they have the same version and only differ in " @@ -18615,24 +19131,24 @@ msgstr "" "użyta pierwsza znaleziona wersja." #. type: TP -#: dpkg-scanpackages.1 +#: dpkg-scanpackages.man #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--type> I<type>" msgstr "B<-t>, B<--type> I<typ>" #. type: Plain text -#: dpkg-scanpackages.1 +#: dpkg-scanpackages.man msgid "Scan for *.I<type> packages, instead of *.deb." msgstr "Szukanie plików *.I<typ> zamiast *.deb." #. type: IP -#: dpkg-scanpackages.1 dpkg-scansources.1 +#: dpkg-scanpackages.man dpkg-scansources.man #, no-wrap msgid "B<-e>, B<--extra-override> I<file>" msgstr "B<-e>, B<--extra-override> I<plik>" #. type: Plain text -#: dpkg-scanpackages.1 +#: dpkg-scanpackages.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Scan I<file> to find supplementary overrides (the file can be " @@ -18648,13 +19164,13 @@ msgstr "" "opis wymaganego formatu." #. type: TP -#: dpkg-scanpackages.1 +#: dpkg-scanpackages.man #, no-wrap msgid "B<-a>, B<--arch> I<arch>" msgstr "B<-a>, B<--arch> I<architektura>" #. type: Plain text -#: dpkg-scanpackages.1 +#: dpkg-scanpackages.man msgid "" "Use a pattern consisting of I<*_all.deb> and I<*_arch.deb> instead of " "scanning for all debs." @@ -18663,14 +19179,14 @@ msgstr "" "wszystkich plików deb." #. type: TP -#: dpkg-scanpackages.1 +#: dpkg-scanpackages.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-a>, B<--arch> I<arch>" msgid "B<-h>, B<--hash> I<hash-list>" msgstr "B<-a>, B<--arch> I<architektura>" #. type: Plain text -#: dpkg-scanpackages.1 +#: dpkg-scanpackages.man msgid "" "Only generate file hashes for the comma-specified list specified (since dpkg " "1.17.14). The default is to generate all currently supported hashes. " @@ -18678,24 +19194,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-scanpackages.1 +#: dpkg-scanpackages.man #, no-wrap msgid "B<-m>, B<--multiversion>" msgstr "B<-m>, B<--multiversion>" #. type: Plain text -#: dpkg-scanpackages.1 +#: dpkg-scanpackages.man msgid "Include all found packages in the output." msgstr "Wypisuje wszystkie znalezione pakiety." #. type: TP -#: dpkg-scanpackages.1 +#: dpkg-scanpackages.man #, no-wrap msgid "B<-M>, B<--medium> I<id-string>" msgstr "B<-M>, B<--medium> I<identyfikator-łańcucha>" #. type: Plain text -#: dpkg-scanpackages.1 +#: dpkg-scanpackages.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Add an X-Medium field containing the value I<id-string>. This field is " @@ -18711,13 +19227,14 @@ msgstr "" "metodą dostępu multicd programu dselect." #. type: SH -#: dpkg-scanpackages.1 dpkg-shlibdeps.1 dpkg-source.1 update-alternatives.1 +#: dpkg-scanpackages.man dpkg-shlibdeps.man dpkg-source.man +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "DIAGNOSTICS" msgstr "DIAGNOSTYKA" #. type: Plain text -#: dpkg-scanpackages.1 +#: dpkg-scanpackages.man msgid "" "B<dpkg-scanpackages> outputs the usual self-explanatory errors. It also " "warns about packages that are in the wrong subdirectory, are duplicated, " @@ -18732,7 +19249,7 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg-scanpackages.1 +#: dpkg-scanpackages.man msgid "" "B<dpkg>(1), B<dselect>(1), B<deb-override>(5), B<deb-extra-override>(5), " "B<dpkg-scansources>(1)." @@ -18741,18 +19258,18 @@ msgstr "" "B<dpkg-scansources>(1)." #. type: TH -#: dpkg-scansources.1 +#: dpkg-scansources.man #, no-wrap msgid "dpkg-scansources" msgstr "dpkg-scansources" #. type: Plain text -#: dpkg-scansources.1 +#: dpkg-scansources.man msgid "dpkg-scansources - create Sources index files" msgstr "dpkg-scanpackages - tworzy pliki indeksowe Sources" #. type: Plain text -#: dpkg-scansources.1 +#: dpkg-scansources.man msgid "" "B<dpkg-scansources> [I<option>...] I<binary-dir> [I<override-file> [I<path-" "prefix>]] B<E<gt>> I<Sources>" @@ -18761,7 +19278,7 @@ msgstr "" "[I<prefiks-ścieżki>]] B<E<gt>> I<Sources>" #. type: Plain text -#: dpkg-scansources.1 +#: dpkg-scansources.man msgid "" "B<dpkg-scansources> scans the given I<binary-dir> for I<.dsc> files. These " "are used to create a Debian source index, which is output to stdout." @@ -18771,7 +19288,7 @@ msgstr "" "następnie jest wypisywany na standardowe wyjście." #. type: Plain text -#: dpkg-scansources.1 +#: dpkg-scansources.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The I<override-file>, if given, is used to set priorities in the " @@ -18805,7 +19322,7 @@ msgstr "" "pakietu binarnego wymienionego w pliku I<.dsc>. Może się to zmienić." #. type: Plain text -#: dpkg-scansources.1 +#: dpkg-scansources.man msgid "" "The I<path-prefix>, if given, is prepended to the directory field in the " "generated source index. You generally use this to make the directory fields " @@ -18817,7 +19334,7 @@ msgstr "" "Debiana." #. type: Plain text -#: dpkg-scansources.1 +#: dpkg-scansources.man msgid "" "B<Note:> If you want to access the generated Sources file with B<apt>(8) " "you will probably need to compress the file with B<gzip>(1) (generating a " @@ -18830,13 +19347,13 @@ msgstr "" "pochodzącego z B<file://>)." #. type: IP -#: dpkg-scansources.1 +#: dpkg-scansources.man #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--no-sort>" msgstr "B<-n>, B<--no-sort>" #. type: Plain text -#: dpkg-scansources.1 +#: dpkg-scansources.man msgid "" "Don't sort the index records. Normally they are sorted by source package " "name." @@ -18845,7 +19362,7 @@ msgstr "" "źródłowego." #. type: Plain text -#: dpkg-scansources.1 +#: dpkg-scansources.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Scan I<file> to find supplementary overrides (the file can be " @@ -18861,13 +19378,13 @@ msgstr "" "opis wymaganego formatu." #. type: IP -#: dpkg-scansources.1 +#: dpkg-scansources.man #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--source-override> I<file>" msgstr "B<-s>, B<--source-override> I<plik>" #. type: Plain text -#: dpkg-scansources.1 +#: dpkg-scansources.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Use I<file> as the source override file (the file can be compressed). " @@ -18883,7 +19400,7 @@ msgstr "" "src>." #. type: Plain text -#: dpkg-scansources.1 +#: dpkg-scansources.man msgid "" "The source override file is in a different format from the binary override " "file. It contains only two whitespace separated fields, the first is the " @@ -18898,41 +19415,41 @@ msgstr "" "ustawiania sekcji nadpisanie źródeł ma większy priorytet." #. type: IP -#: dpkg-scansources.1 +#: dpkg-scansources.man #, no-wrap msgid "B<--debug>" msgstr "B<--debug>" #. type: Plain text -#: dpkg-scansources.1 +#: dpkg-scansources.man msgid "Turn debugging on." msgstr "Włącza tryb debugowania." #. type: Plain text -#: dpkg-scansources.1 +#: dpkg-scansources.man msgid "B<deb-override>(5), B<deb-extra-override>(5), B<dpkg-scanpackages>(1)." msgstr "B<deb-override>(5), B<deb-extra-override>(5), B<dpkg-scanpackages>(1)." #. type: TH -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man #, no-wrap msgid "dpkg-shlibdeps" msgstr "dpkg-shlibdeps" #. type: Plain text -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man msgid "dpkg-shlibdeps - generate shared library substvar dependencies" msgstr "" "dpkg-shlibdeps - generowanie zależności podstawień współdzielonych bibliotek" #. type: Plain text -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man msgid "B<dpkg-shlibdeps> [I<option>...] [B<-e>]I<executable> [I<option>...]" msgstr "" "B<dpkg-shlibdeps> [I<opcja>...] [B<-e>]I<plik-wykonywalny> [I<opcja>...]" #. type: Plain text -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man msgid "" "B<dpkg-shlibdeps> calculates shared library dependencies for executables " "named in its arguments. The dependencies are added to the substitution " @@ -18948,7 +19465,7 @@ msgstr "" "usuwane z tego pliku." #. type: Plain text -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man msgid "" "B<dpkg-shlibdeps> has two possible sources of information to generate " "dependency information. Either I<symbols> files or I<shlibs> files. For each " @@ -18957,7 +19474,7 @@ msgid "" "I<symbols> file, or the I<shlibs> file (if the former doesn't exist or if " "debian/shlibs.local contains the relevant dependency). Both files are " "supposed to be provided by the library package and should thus be available " -"as /var/lib/dpkg/info/I<package>.I<symbols> or /var/lib/dpkg/info/I<package>." +"as %ADMINDIR%/info/I<package>.I<symbols> or %ADMINDIR%/info/I<package>." "I<shlibs>. The package name is identified in two steps: find the library " "file on the system (looking in the same directories that B<ld.so> would " "use), then use B<dpkg -S >I<library-file> to lookup the package providing " @@ -18970,20 +19487,20 @@ msgstr "" "przeglądany jest plik I<symbols> lub plik I<shlibs> (jeśli ten pierwszy nie " "istnieje, lub gdy debian/shlibs.local zawiera stosowną zależność). Oba pliki " "powinny być dostarczane przez pakiet zawierający bibliotekę i powinny więc " -"być dostępne jako /var/lib/dpkg/info/I<pakiet>.I<symbols> lub /var/lib/dpkg/" -"info/I<pakiet>.I<shlibs>. Nazwa pakietu jest określana w dwóch krokach: " +"być dostępne jako %ADMINDIR%/info/I<pakiet>.I<symbols> lub %ADMINDIR%/info/" +"I<pakiet>.I<shlibs>. Nazwa pakietu jest określana w dwóch krokach: " "odnalezienie pliku biblioteki w systemie (sprawdzając w tych samych " "katalogach, których używa B<ld.so>), a następnie użycie B<dpkg -S >I<plik-" "biblioteki> w celu określenia pakietu dostarczającego daną bibliotekę." #. type: SS -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man #, no-wrap msgid "Symbols files" msgstr "Pliki symboli" #. type: Plain text -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man msgid "" "Symbols files contain finer-grained dependency information by providing the " "minimum dependency for each symbol that the library exports. The script " @@ -18996,13 +19513,13 @@ msgstr "" "następujących miejscach (użyte jest pierwsze dopasowanie):" #. type: IP -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man #, no-wrap msgid "debian/*/DEBIAN/symbols" msgstr "debian/*/DEBIAN/symbols" #. type: Plain text -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man msgid "" "Shared library information generated by the current build process that also " "invoked B<dpkg-shlibdeps>. They are generated by B<dpkg-gensymbols>(1). " @@ -19017,19 +19534,19 @@ msgstr "" "nad plikami symboli z innych pakietów binarnych." #. type: IP -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man #, no-wrap -msgid "/etc/dpkg/symbols/I<package>.symbols.I<arch>" -msgstr "/etc/dpkg/symbols/I<pakiet>.symbols.I<arch>" +msgid "%PKGCONFDIR%/symbols/I<package>.symbols.I<arch>" +msgstr "%PKGCONFDIR%/symbols/I<pakiet>.symbols.I<arch>" #. type: IP -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man #, no-wrap -msgid "/etc/dpkg/symbols/I<package>.symbols" -msgstr "/etc/dpkg/symbols/I<pakiet>.symbols" +msgid "%PKGCONFDIR%/symbols/I<package>.symbols" +msgstr "%PKGCONFDIR%/symbols/I<pakiet>.symbols" #. type: Plain text -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man msgid "" "Per-system overriding shared library dependency information. I<arch> is the " "architecture of the current system (obtained by B<dpkg-architecture -" @@ -19040,27 +19557,27 @@ msgstr "" "(określoną przez B<dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH>)." #. type: IP -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man #, no-wrap -msgid "Output from \\(lqB<dpkg-query --control-path> I<package> symbols\\(rq" +msgid "Output from “B<dpkg-query --control-path> I<package> symbols”" msgstr "Wynik z \"B<dpkg-query --control-path> I<pakiet> symbols\"" #. type: Plain text -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Package-provided shared library dependency information. Unless " -#| "overridden by --admindir, those files are located in /var/lib/dpkg." +#| "overridden by --admindir, those files are located in %ADMINDIR%." msgid "" "Package-provided shared library dependency information. Unless overridden " -"by B<--admindir>, those files are located in /var/lib/dpkg." +"by B<--admindir>, those files are located in %ADMINDIR%." msgstr "" "Dostarczane przez pakiet informacje o zależnościach bibliotek " "współdzielonych. O ile nie jest nadpisany przez --admindir, pliki te są " -"położone w /var/lib/dpkg." +"położone w %ADMINDIR%." #. type: Plain text -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man msgid "" "While scanning the symbols used by all binaries, B<dpkg-shlibdeps> remembers " "the (biggest) minimal version needed for each library. At the end of the " @@ -19074,7 +19591,7 @@ msgstr "" "plików I<symbols> jest dokładna)." #. type: Plain text -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man #, fuzzy #| msgid "" #| "As a safe-guard measure, a symbols file can provide a I<Build-Depends-" @@ -19096,13 +19613,13 @@ msgstr "" "przeszukiwaniu symboli." #. type: SS -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man #, no-wrap msgid "Shlibs files" msgstr "Pliki \"shlibs\"" #. type: Plain text -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man msgid "" "Shlibs files associate directly a library to a dependency (without looking " "at the symbols). It's thus often stronger than really needed but very safe " @@ -19113,7 +19630,7 @@ msgstr "" "potrzebne, ale bardzo bezpieczne i łatwe w obsłudze." #. type: Plain text -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man msgid "" "The dependencies for a library are looked up in several places. The first " "file providing information for the library of interest is used:" @@ -19122,39 +19639,39 @@ msgstr "" "pierwszy plik zawierający informacje dla danej biblioteki:" #. type: IP -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man #, no-wrap msgid "debian/shlibs.local" msgstr "debian/shlibs.local" #. type: Plain text -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man msgid "Package-local overriding shared library dependency information." msgstr "" "Lokalne informacje z pakietu nadpisujące informacje o zależnościach " "bibliotek współdzielonych." #. type: IP -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man #, no-wrap -msgid "/etc/dpkg/shlibs.override" -msgstr "/etc/dpkg/shlibs.override" +msgid "%PKGCONFDIR%/shlibs.override" +msgstr "%PKGCONFDIR%/shlibs.override" #. type: Plain text -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man msgid "Per-system overriding shared library dependency information." msgstr "" "Informacje o zasięgu systemu, które nadpisują informacje o zależnościach " "bibliotek współdzielonych." #. type: IP -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man #, no-wrap msgid "debian/*/DEBIAN/shlibs" msgstr "debian/*/DEBIAN/shlibs" #. type: Plain text -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man msgid "" "Shared library information generated by the current build process that also " "invoked B<dpkg-shlibdeps>. They are only used if the library is found in a " @@ -19168,26 +19685,26 @@ msgstr "" "\"" #. type: IP -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man #, no-wrap -msgid "Output from \\(lqB<dpkg-query --control-path> I<package> shlibs\\(rq" +msgid "Output from “B<dpkg-query --control-path> I<package> shlibs”" msgstr "Wynik z \"B<dpkg-query --control-path> I<pakiet> shlibs\"" #. type: IP -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man #, no-wrap -msgid "/etc/dpkg/shlibs.default" -msgstr "/etc/dpkg/shlibs.default" +msgid "%PKGCONFDIR%/shlibs.default" +msgstr "%PKGCONFDIR%/shlibs.default" #. type: Plain text -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man msgid "Per-system default shared library dependency information." msgstr "" "Domyślna informacja o zależnościach bibliotek współdzielonych, o zakresie " "systemu." #. type: Plain text -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man msgid "" "The extracted dependencies are then directly used (except if they are " "filtered out because they have been identified as duplicate, or as weaker " @@ -19198,7 +19715,7 @@ msgstr "" "zależność)." #. type: Plain text -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man msgid "" "B<dpkg-shlibdeps> interprets non-option arguments as executable names, just " "as if they'd been supplied as B<-e>I<executable>." @@ -19207,13 +19724,13 @@ msgstr "" "plików wykonywalnych, tak jakby były podane przez B<-e>I<plik_wykonywalny>." #. type: TP -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man #, no-wrap msgid "B<-e>I<executable>" msgstr "B<-e>I<plik-wykonywalny>" #. type: Plain text -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Include dependencies appropriate for the shared libraries required by " @@ -19226,14 +19743,14 @@ msgstr "" "przez I<plik-wykonywalny>." #. type: TP -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--altdir>I< directory>" msgid "B<-l>I<directory>" msgstr "B<--altdir>I< katalog>" #. type: Plain text -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Include dependencies appropriate for the shared libraries required by " @@ -19246,7 +19763,7 @@ msgstr "" "przez I<plik-wykonywalny>." #. type: Plain text -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man msgid "" "Note: Use this option instead of setting B<LD_LIBRARY_PATH>, as that " "environment variable is used to control the run-time linker and abusing it " @@ -19255,13 +19772,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man #, no-wrap msgid "B<-d>I<dependency-field>" msgstr "B<-d>I<pole-zależności>" #. type: Plain text -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man msgid "" "Add dependencies to be added to the control file dependency field " "I<dependency-field>. (The dependencies for this field are placed in the " @@ -19272,7 +19789,7 @@ msgstr "" "zmiennej B<shlibs:>I<pole-zależności>)." #. type: Plain text -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man msgid "" "The B<-d>I<dependency-field> option takes effect for all executables after " "the option, until the next B<-d>I<dependency-field>. The default " @@ -19283,7 +19800,7 @@ msgstr "" "zależności> jest B<Depends>." #. type: Plain text -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man msgid "" "If the same dependency entry (or set of alternatives) appears in more than " "one of the recognized dependency field names B<Pre-Depends>, B<Depends>, " @@ -19298,13 +19815,13 @@ msgstr "" "najważniejsze zależności." #. type: TP -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man #, no-wrap msgid "B<-p>I<varname-prefix>" msgstr "B<-p>I<prefiks-nazw-zmiennych>" #. type: Plain text -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man msgid "" "Start substitution variables with I<varname-prefix>B<:> instead of B<shlibs:" ">. Likewise, any existing substitution variables starting with I<varname-" @@ -19317,7 +19834,7 @@ msgstr "" "zmiennych podstawiania." #. type: Plain text -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Print substitution variable settings to standard output, rather than " @@ -19333,13 +19850,13 @@ msgstr "" "substvars>)." #. type: TP -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man #, no-wrap msgid "B<-t>I<type>" msgstr "B<-t>I<typ>" #. type: Plain text -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Prefer shared library dependency information tagged for the given package " @@ -19362,13 +19879,13 @@ msgstr "" "znakami (spacjami)." #. type: TP -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man #, no-wrap msgid "B<-L>I<local-shlibs-file>" msgstr "B<-L>I<lokalny-plik-shlibs>" #. type: Plain text -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man msgid "" "Read overriding shared library dependency information from I<local-shlibs-" "file> instead of B<debian/shlibs.local>." @@ -19377,7 +19894,7 @@ msgstr "" "pliku-shlibs> zamiast B<debian/shlibs.local>." #. type: Plain text -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man msgid "" "Write substitution variables in I<substvars-file>; the default is B<debian/" "substvars>." @@ -19386,13 +19903,13 @@ msgstr "" "to B<debian/substvars>." #. type: TP -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man #, no-wrap msgid "B<-v>" msgstr "B<-v>" #. type: Plain text -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Enable verbose mode. Numerous messages are displayed to explain what " @@ -19405,13 +19922,13 @@ msgstr "" "tłumaczących działanie B<dpkg-shlibdeps>." #. type: TP -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man #, no-wrap msgid "B<-x>I<package>" msgstr "B<-x>I<pakiet>" #. type: Plain text -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Exclude the package from the generated dependencies. This is useful to " @@ -19433,13 +19950,13 @@ msgstr "" "wielokrotnie aby wyłączyć kilka pakietów." #. type: TP -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man #, no-wrap msgid "B<-S>I<package-build-dir>" msgstr "B<-S>I<katalog-budowania-pakietu>" #. type: Plain text -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Look into I<package-build-dir> first when trying to find a library. This " @@ -19462,27 +19979,27 @@ msgstr "" "tej samej kolejności przed katalogami innych pakietów binarnych." #. type: TP -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-P>I<package-build-dir>" msgid "B<-I>I<package-build-dir>" msgstr "B<-P>I<katalog-budowania-pakietu>" #. type: Plain text -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man msgid "" "Ignore I<package-build-dir> when looking for shlibs, symbols, and shared " "library files (since dpkg 1.18.5). You can use this option multiple times." msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man #, no-wrap msgid "B<--ignore-missing-info>" msgstr "B<--ignore-missing-info>" #. type: Plain text -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Do not fail if dependency information can't be found for a shared " @@ -19501,13 +20018,13 @@ msgstr "" "symboli) - nawet jeśli nie są jeszcze używane przez inne pakiety." #. type: TP -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man #, no-wrap msgid "B<--warnings=>I<value>" msgstr "B<--warnings=>I<wartość>" #. type: Plain text -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man #, fuzzy #| msgid "" #| "I<value> is a bit field defining the set of warnings that can be emitted " @@ -19521,10 +20038,10 @@ msgstr "B<--warnings=>I<wartość>" msgid "" "I<value> is a bit field defining the set of warnings that can be emitted by " "B<dpkg-shlibdeps> (since dpkg 1.14.17). Bit 0 (value=1) enables the warning " -"\\(lqsymbol I<sym> used by I<binary> found in none of the libraries\\(rq, " -"bit 1 (value=2) enables the warning \\(lqpackage could avoid a useless " -"dependency\\(rq and bit 2 (value=4) enables the warning \\(lqI<binary> " -"should not be linked against I<library>\\(rq. The default I<value> is 3: " +"“symbol I<sym> used by I<binary> found in none of the libraries”, " +"bit 1 (value=2) enables the warning “package could avoid a useless " +"dependency” and bit 2 (value=4) enables the warning “I<binary> " +"should not be linked against I<library>”. The default I<value> is 3: " "the first two warnings are active by default, the last one is not. Set " "I<value> to 7 if you want all warnings to be active." msgstr "" @@ -19539,13 +20056,13 @@ msgstr "" "ostrzeżeń." #. type: SS -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man #, no-wrap msgid "Warnings" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man msgid "" "Since B<dpkg-shlibdeps> analyzes the set of symbols used by each binary of " "the generated package, it is able to emit warnings in several cases. They " @@ -19561,13 +20078,13 @@ msgstr "" "malejącej ważności:" #. type: TP -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man #, no-wrap msgid "B<symbol>I< sym>B< used by >I<binary>B< found in none of the libraries.>" msgstr "B<w żadnej z bibliotek nie znaleziono symbolu>I< symb>B< używanego przez >I<plik_binarny>" #. type: Plain text -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man msgid "" "The indicated symbol has not been found in the libraries linked with the " "binary. The I<binary> is most likely a library and it needs to be linked " @@ -19580,13 +20097,13 @@ msgstr "" "(opcja B<-l>I<biblioteka> linkera)." #. type: TP -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man #, no-wrap msgid "I<binary>B< contains an unresolvable reference to symbol >I<sym>B<: it's probably a plugin>" msgstr "I<plik_binarny>B< zawiera nierozwiązywalne odniesienie do symbolu >I<sym>B<: prawdopodobnie jest to wtyczka>" #. type: Plain text -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man msgid "" "The indicated symbol has not been found in the libraries linked with the " "binary. The I<binary> is most likely a plugin and the symbol is probably " @@ -19612,13 +20129,13 @@ msgstr "" "zepsutą i należy ją naprawić." #. type: TP -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man #, no-wrap msgid "B<package could avoid a useless dependency if >I<binary>B< was not linked against >I<library>B< (it uses none of the library's symbols)>" msgstr "B<można by uniknąć zależności od >I<biblioteki>B<jeżeli nie byłoby niepotrzebnego linkowania> I<pliku-binarnego> B<z nią (nie jest używany żadny z tamtejszych symboli)>" #. type: Plain text -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man msgid "" "None of the I<binaries> that are linked with I<library> use any of the " "symbols provided by the library. By fixing all the binaries, you would avoid " @@ -19632,25 +20149,25 @@ msgstr "" "używana)." #. type: TP -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<package could avoid a useless dependency if >I<binaries>B< were not linked against >I<library>B< (they uses none of the library's symbols)>" msgid "B<package could avoid a useless dependency if >I<binaries>B< were not linked against >I<library>B< (they use none of the library's symbols)>" msgstr "B<można by uniknąć zależności od >I<biblioteki>B<, jeżeli nie byłoby niepotrzebnego linkowania >I<plików-binarnych>B< z nią (nie są używane żadne z tamtejszych symboli).>" #. type: Plain text -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man msgid "Exactly the same as the above warning, but for multiple binaries." msgstr "Dokładnie to samo co powyżej, tylko dla kilku plików binarnych." #. type: TP -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man #, no-wrap msgid "I<binary>B< should not be linked against >I<library>B< (it uses none of the library's symbols)>" msgstr "I<plik-binarny>B< nie powinien być linkowany z >I<biblioteką>B< (nie są używane żadne z tamtejszych symboli).>" #. type: Plain text -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The I<binary> is linked to a library that it doesn't need. It's not a " @@ -19673,14 +20190,14 @@ msgstr "" "analizowanych plików." #. type: SS -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Error flags:" msgid "Errors" msgstr "Oznaczenia błędów:" #. type: Plain text -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man msgid "" "B<dpkg-shlibdeps> will fail if it can't find a public library used by a " "binary or if this library has no associated dependency information (either " @@ -19696,19 +20213,19 @@ msgstr "" "wtyczki) nie powinny mieć SONAME i nie muszą być wersjonowane." #. type: TP -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man #, no-wrap msgid "B<couldn't find library >I<library-soname>B< needed by >I<binary>B< (its RPATH is '>I<rpath>B<')>" msgstr "B<nie można znaleźć biblioteki >I<soname-biblioteki>B< potrzebnej dla >I<pliku_binarnego>B< (RPATH to \">I<rpath>B<\")>" #. type: Plain text -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The I<binary> uses a library called I<library-soname> but B<dpkg-" #| "shlibdeps> has been unable to find the library. B<dpkg-shlibdeps> " #| "creates a list of directories to check as following: directories listed " -#| "in the RPATH of the binary, directories listed in /etc/ld.so.conf, " +#| "in the RPATH of the binary, directories listed in %CONFDIR%/ld.so.conf, " #| "directories listed in the LD_LIBRARY_PATH environment variable, and " #| "standard public directories (/lib, /usr/lib, /lib32, /usr/lib32, /lib64, /" #| "usr/lib64). Then it checks those directories in the package's build tree " @@ -19735,9 +20252,9 @@ msgstr "" "B<plik_binarny> używa biblioteki o nazwie I<soname-biblioteki>, ale B<dpkg-" "shlibdeps> nie mógł odnaleźć tej biblioteki. B<dpkg-shlibdeps> tworzy listę " "katalogów do sprawdzenia w następujący sposób: katalogi wymienione w RPATH " -"pliku binarnego, katalogi wymienione w /etc/ld.so.conf, katalogi wymienione " -"w zmiennej środowiskowej LD_LIBRARY_PATH, oraz standardowe katalogi " -"publiczne (/lib, /usr/lib, /lib32, /usr/lib32, /lib64, /usr/lib64). " +"pliku binarnego, katalogi wymienione w %CONFDIR%/ld.so.conf, katalogi " +"wymienione w zmiennej środowiskowej LD_LIBRARY_PATH, oraz standardowe " +"katalogi publiczne (/lib, /usr/lib, /lib32, /usr/lib32, /lib64, /usr/lib64). " "Następnie sprawdza podobnie katalogi w drzewie budowania pakietu dla " "analizowanego pliku binarnego, w drzewach budowania pakietów podanych jako " "parametry opcji -S, w innych drzewach budowania zawierających pliki DEBIAN/" @@ -19745,7 +20262,7 @@ msgstr "" "nie zostanie odnaleziona w żadnym z tych katalogów, otrzymuje się ten błąd." #. type: Plain text -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man #, fuzzy #| msgid "" #| "If the library not found is in a private directory of the same package, " @@ -19767,31 +20284,41 @@ msgstr "" "zawiera odpowiedni katalog jeśli biblioteka także jest w katalogu prywatnym." #. type: TP -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man #, no-wrap msgid "B<no dependency information found for >I<library-file>B< (used by >I<binary>B<).>" msgstr "B<nie znaleziono informacji o zależnościach dla >I<plik-biblioteki>B< (używanego przez >I<plik-binarny>B<).>" #. type: Plain text -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The library needed by I<binary> has been found by B<dpkg-shlibdeps> in " +#| "I<library-file> but B<dpkg-shlibdeps> has been unable to find any " +#| "dependency information for that library. To find out the dependency, it " +#| "has tried to map the library to a Debian package with the help of B<dpkg -" +#| "S >I<library-file>. Then it checked the corresponding shlibs and symbols " +#| "files in /var/lib/dpkg/info/, and in the various package's build trees " +#| "(debian/*/DEBIAN/)." msgid "" "The library needed by I<binary> has been found by B<dpkg-shlibdeps> in " "I<library-file> but B<dpkg-shlibdeps> has been unable to find any dependency " "information for that library. To find out the dependency, it has tried to " "map the library to a Debian package with the help of B<dpkg -S >I<library-" -"file>. Then it checked the corresponding shlibs and symbols files in /var/" -"lib/dpkg/info/, and in the various package's build trees (debian/*/DEBIAN/)." +"file>. Then it checked the corresponding shlibs and symbols files in " +"%ADMINDIR%/info/, and in the various package's build trees (debian/*/" +"DEBIAN/)." msgstr "" "Biblioteka wymagana przez I<plik-binarny> została znaleziona przez B<dpkg-" "shlibdeps> w I<pliku-biblioteki>, ale B<dpkg-shlibdeps> nie mógł odnaleźć " "żadnej informacji o zależnościach dla tej biblioteki. Aby określić " "zależności, podjęto próbę użycia B<dpkg -S>I<plik-biblioteki> w celu " "określenia pakietu dostarczającego daną bibliotekę. Następnie sprawdzono " -"odpowiednie pliki shlibs i pliki symboli w /var/lib/dpkg/info/ oraz w " -"różnych drzewach budowania pakietów (debian/*/DEBIAN/)." +"odpowiednie pliki shlibs i pliki symboli w %ADMINDIR%/info/ oraz w różnych " +"drzewach budowania pakietów (debian/*/DEBIAN/)." #. type: Plain text -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man msgid "" "This failure can be caused by a bad or missing shlibs or symbols file in the " "package of the library. It might also happen if the library is built within " @@ -19818,7 +20345,7 @@ msgstr "" "doprowadzić do porządku RPATH pliku binarnego." #. type: Plain text -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Calling B<dpkg-shlibdeps> in verbose mode (-v) will provide much more " @@ -19835,42 +20362,35 @@ msgstr "" "jest ten błąd." #. type: Plain text -#: dpkg-shlibdeps.1 +#: dpkg-shlibdeps.man msgid "B<deb-shlibs>(5), B<deb-symbols>(5), B<dpkg-gensymbols>(1)." msgstr "B<deb-shlibs>(5), B<deb-symbols>(5), B<dpkg-gensymbols>(1)." #. type: TH -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "dpkg-source" msgstr "dpkg-source" -#. type: TH -#: dpkg-source.1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "2012-04-09" -msgid "2013-12-05" -msgstr "2012-04-09" - #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "dpkg-source - Debian source package (.dsc) manipulation tool" msgstr "" "dpkg-source - narzędzia do zarządzania źródłowymi pakietami Debiana (.dsc)" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "B<dpkg-source> [I<option>...] I<command>" msgstr "B<dpkg-source> [I<opcja>...] I<polecenie>" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "B<dpkg-source> packs and unpacks Debian source archives." msgstr "" "B<dpkg-source> tworzy i rozpakowuje źródłowe archiwa (pakiety) Debiana." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "" "None of these commands allow multiple options to be combined into one, and " "they do not allow the value for an option to be specified in a separate " @@ -19880,14 +20400,14 @@ msgstr "" "pozwalają również na podawanie wartości opcji jako oddzielnego parametru." #. type: TP -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-x >I<filename>B<.dsc >[I<output-directory>]" msgid "B<-x>, B<--extract> I<filename>.dsc [I<output-directory>]" msgstr "B<-x >I<nazwa-pliku>B<.dsc >[I<katalog-wyjściowy>]" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Extract a source package. One non-option argument must be supplied, the " @@ -19913,7 +20433,7 @@ msgstr "" "katalogu roboczego." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "" "B<dpkg-source> will read the names of the other file(s) making up the source " "package from the control file; they are assumed to be in the same directory " @@ -19923,7 +20443,7 @@ msgstr "" "pliku kontrolnego; zakładane jest, że są one w tym samym katalogu co B<.dsc>." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "" "The files in the extracted package will have their permissions and " "ownerships set to those which would have been expected if the files and " @@ -19941,7 +20461,7 @@ msgstr "" "przejmą ustawienia grupy katalogu nadrzędnego." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "If the source package uses a non-standard format (currently this means " @@ -19950,7 +20470,7 @@ msgstr "" #| "format by default." msgid "" "If the source package uses a non-standard format (currently this means all " -"formats except \\(lq1.0\\(rq), its name will be stored in B<debian/source/" +"formats except “1.0”), its name will be stored in B<debian/source/" "format> so that the following builds of the source package use the same " "format by default." msgstr "" @@ -19960,14 +20480,14 @@ msgstr "" "źródłowego będzie domyślnie używany ten sam format." #. type: TP -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-b> I<directory> [I<format-specific-parameters>]" msgid "B<-b>, B<--build> I<directory> [I<format-specific-parameters>]" msgstr "B<-b>, I<katalog> [I<parametry-zależne-od-formatu>]" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Build a source package. The first non-option argument is taken as the " @@ -19989,7 +20509,7 @@ msgstr "" "budowaniu pakietu, mogą być również akceptowane dodatkowe parametry." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "B<dpkg-source> will build the source package with the first format found " @@ -20002,8 +20522,8 @@ msgstr "" msgid "" "B<dpkg-source> will build the source package with the first format found in " "this ordered list: the format indicated with the I<--format> command line " -"option, the format indicated in B<debian/source/format>, \\(lq1.0\\(rq. The " -"fallback to \\(lq1.0\\(rq is deprecated and will be removed at some point in " +"option, the format indicated in B<debian/source/format>, “1.0”. The " +"fallback to “1.0” is deprecated and will be removed at some point in " "the future, you should always document the desired source format in B<debian/" "source/format>. See section B<SOURCE PACKAGE FORMATS> for an extensive " "description of the various source package formats." @@ -20018,13 +20538,13 @@ msgstr "" "źródłowych." #. type: TP -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "B<--print-format> I<directory>" msgstr "B<--print-format> I<katalog>" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Print the source format that would be used to build the source package if " @@ -20040,13 +20560,13 @@ msgstr "" "samymi warunkami i parametrami)." #. type: TP -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "B<--before-build> I<directory>" msgstr "B<--before-build> I<katalog>" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Run the corresponding hook of the source package format. This hook is " @@ -20073,13 +20593,13 @@ msgstr "" "upewniając się na przykład, że zaaplikowano łatki Debiana." #. type: TP -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "B<--after-build> I<directory>" msgstr "B<--after-build> I<katalog>" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Run the corresponding hook of the source package format. This hook is " @@ -20102,13 +20622,13 @@ msgstr "" "co zostało wykonane podczas B<--before-build>." #. type: TP -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "B<--commit> [I<directory>] ..." msgstr "B<--commit> [I<katalog>] ..." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Record changes in the source tree unpacked in I<directory>. This command " @@ -20125,21 +20645,21 @@ msgstr "" "błąd, w przypadku formatów, w których ta operacja nic nie znaczy." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "" "Show the usage message and exit. The format specific build and extract " "options can be shown by using the B<--format> option." msgstr "" #. type: SS -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Build options>" msgid "Generic build options" msgstr "B<Opcje budowania>" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "" "Specifies the main source control file to read information from. The default " "is B<debian/control>. If given with relative pathname this is interpreted " @@ -20150,7 +20670,7 @@ msgstr "" "ona interpretowana od najwyższego poziomu katalogu drzewa ze źródłami." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "" "Specifies the changelog file to read information from. The default is " "B<debian/changelog>. If given with relative pathname this is interpreted " @@ -20161,13 +20681,13 @@ msgstr "" "interpretowana od najwyższego poziomu katalogu drzewa ze źródłami." #. type: TP -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "B<--format=>I<value>" msgstr "B<--format=>I<wartość>" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Use the given format for building the source package. It does override " @@ -20180,7 +20700,7 @@ msgstr "" "format podany w pliku B<debian/source/format>." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Read substitution variables in I<substvars-file>; the default is to not " @@ -20196,13 +20716,13 @@ msgstr "" "podstawiania z wielu plików." #. type: TP -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "B<-Z>I<compression>, B<--compression>=I<compression>" msgstr "B<-Z>I<kompresja>, B<--compression>=I<kompresja>" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Specify the compression to use for created files (tarballs and diffs). " @@ -20225,13 +20745,13 @@ msgstr "" "I<gzip> jest wartością domyślną. I<xz> jest obsługiwany od dpkg-dev 1.15.5." #. type: TP -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "B<-z>I<level>, B<--compression-level>=I<level>" msgstr "B<-z>I<poziom>, B<--compression-level>=I<poziom>" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Compression level to use. As with B<-Z> it only affects newly created " @@ -20249,32 +20769,32 @@ msgstr "" "przypadku xz i lzma." #. type: TP -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-i>[I<regexp>], B<--diff-ignore>[=I<regexp>]" msgid "B<-i>[I<regex>], B<--diff-ignore>[=I<regex>]" msgstr "B<-i>[I<wyr-reg>], B<--diff-ignore>[=I<wyr-reg>]" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "You may specify a perl regular expression to match files you want " #| "filtered out of the list of files for the diff. (This list is generated " #| "by a find command.) (If the source package is being built as a version 3 " -#| "source package using a VCS, this can be used to ignore uncommited changes " -#| "on specific files. Using -i.* will ignore all of them.) B<-i> by itself " -#| "enables the option, with a default regexp that will filter out control " -#| "files and directories of the most common revision control systems, backup " -#| "and swap files and Libtool build output directories. There can only be " -#| "one active regexp, of multiple B<-i> options only the last one will take " -#| "effect." +#| "source package using a VCS, this can be used to ignore uncommitted " +#| "changes on specific files. Using -i.* will ignore all of them.) B<-i> by " +#| "itself enables the option, with a default regexp that will filter out " +#| "control files and directories of the most common revision control " +#| "systems, backup and swap files and Libtool build output directories. " +#| "There can only be one active regexp, of multiple B<-i> options only the " +#| "last one will take effect." msgid "" "You may specify a perl regular expression to match files you want filtered " "out of the list of files for the diff (B<--diff-ignore> since dpkg 1.15.6). " "(This list is generated by a find command.) (If the source package is being " "built as a version 3 source package using a VCS, this can be used to ignore " -"uncommited changes on specific files. Using -i.* will ignore all of them.)" +"uncommitted changes on specific files. Using -i.* will ignore all of them.)" msgstr "" "Można podać wyrażenie regularne Perla pasujące do listy plików, które mają " "nie być uwzględniane podczas tworzenia pliku różnic (lista ta jest tworzona " @@ -20289,19 +20809,19 @@ msgstr "" "uwagę." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "You may specify a perl regular expression to match files you want " #| "filtered out of the list of files for the diff. (This list is generated " #| "by a find command.) (If the source package is being built as a version 3 " -#| "source package using a VCS, this can be used to ignore uncommited changes " -#| "on specific files. Using -i.* will ignore all of them.) B<-i> by itself " -#| "enables the option, with a default regexp that will filter out control " -#| "files and directories of the most common revision control systems, backup " -#| "and swap files and Libtool build output directories. There can only be " -#| "one active regexp, of multiple B<-i> options only the last one will take " -#| "effect." +#| "source package using a VCS, this can be used to ignore uncommitted " +#| "changes on specific files. Using -i.* will ignore all of them.) B<-i> by " +#| "itself enables the option, with a default regexp that will filter out " +#| "control files and directories of the most common revision control " +#| "systems, backup and swap files and Libtool build output directories. " +#| "There can only be one active regexp, of multiple B<-i> options only the " +#| "last one will take effect." msgid "" "The B<-i> option by itself enables this setting with a default regex " "(preserving any modification to the default regex done by a previous use of " @@ -20323,7 +20843,7 @@ msgstr "" "uwagę." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "This is very helpful in cutting out extraneous files that get included in " @@ -20344,7 +20864,7 @@ msgid "" "need to replace it, please note that by default it can match any part of a " "path, so if you want to match the begin of a filename or only full " "filenames, you will need to provide the necessary anchors (e.g. " -"\\(oq(^|/)\\(cq, \\(oq($|/)\\(cq) yourself." +"‘(^|/)’, ‘($|/)’) yourself." msgstr "" "Jest to bardzo przydatne do wykluczania nieistotnych plików, które zostałyby " "włączone do pliku różnic (diff). Przykładem może być sytuacja, gdzie kod " @@ -20359,14 +20879,14 @@ msgstr "" "\"($|/)\")." #. type: TP -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--extend-diff-ignore>=I<regexp>" msgid "B<--extend-diff-ignore>=I<regex>" msgstr "B<--extend-diff-ignore>=I<wyr-reg>" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The perl regular expression specified will extend the default value of " @@ -20377,19 +20897,19 @@ msgstr "B<--extend-diff-ignore>=I<wyr-reg>" msgid "" "The perl regular expression specified will extend the default value used by " "B<--diff-ignore> and its current value, if set (since dpkg 1.15.6). It does " -"this by concatenating \\(lqB<|>I<regex>\\(rq to the existing value. This " +"this by concatenating “B<|>I<regex>” to the existing value. This " "option is convenient to use in B<debian/source/options> to exclude some auto-" "generated files from the automatic patch generation." msgstr "Określone wyrażenie regularne perla" #. type: TP -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "B<-I>[I<file-pattern>], B<--tar-ignore>[=I<file-pattern>]" msgstr "B<-I>[I<wzorzec-pliku>], B<--tar-ignore>[=I<wzorzec-pliku>]" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "If this option is specified, the pattern will be passed to B<tar>(1)'s --" @@ -20411,7 +20931,7 @@ msgstr "" "wzorców wykluczeń." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "B<-I> by itself adds default --exclude options that will filter out " @@ -20428,7 +20948,7 @@ msgstr "" "libtoola." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "B<Note:> While they have similar purposes, B<-i> and B<-I> have very " @@ -20462,7 +20982,7 @@ msgstr "" "informacji." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The default regexp and patterns for both options can be seen in the " @@ -20475,20 +20995,20 @@ msgstr "" "polecenia B<--help>." #. type: SS -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Extract options>" msgid "Generic extract options" msgstr "B<Opcje rozpakowywania>" #. type: TP -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "B<--no-copy>" msgstr "B<--no-copy>" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "Do not copy original tarballs near the extracted source package." msgid "" @@ -20498,13 +21018,13 @@ msgstr "" "Nie kopiuje oryginalnych archiwów obok rozpakowanego pakietu źródłowego." #. type: TP -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "B<--no-check>" msgstr "B<--no-check>" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "Do not check signatures and checksums before unpacking." msgid "" @@ -20513,27 +21033,27 @@ msgstr "" "Bez weryfikacji podpisów i sprawdzania sum kontrolnych przed rozpakowaniem." #. type: TP -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-o>, B<--overwrite>" msgid "B<--no-overwrite-dir>" msgstr "B<-o>, B<--overwrite>" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "" "Do not overwrite the extraction directory if it already exists (since dpkg " "1.18.8)." msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "B<--require-valid-signature>" msgstr "B<--require-valid-signature>" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Refuse to unpack the source package if it doesn't contain an OpenPGP " @@ -20555,13 +21075,13 @@ msgstr "" "I</usr/share/keyrings/debian-maintainers.gpg>)." #. type: TP -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "B<--require-strong-checksums>" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "" "Refuse to unpack the source package if it does not contain any strong " "checksums (since dpkg 1.18.7). Currently the only known checksum considered " @@ -20569,14 +21089,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--version>" msgid "B<--ignore-bad-version>" msgstr "B<--version>" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "" "Turns the bad source package version check into a non-fatal warning (since " "dpkg 1.17.7). This option should only be necessary when extracting ancient " @@ -20584,13 +21104,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "SOURCE PACKAGE FORMATS" msgstr "FORMATY PAKIETÓW ŹRÓDŁOWYCH" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "If you don't know what source format to use, you should probably pick " @@ -20599,7 +21119,7 @@ msgstr "FORMATY PAKIETÓW ŹRÓDŁOWYCH" #| "within Debian." msgid "" "If you don't know what source format to use, you should probably pick either " -"\\(lq3.0 (quilt)\\(rq or \\(lq3.0 (native)\\(rq. See https://wiki.debian." +"“3.0 (quilt)” or “3.0 (native)”. See https://wiki.debian." "org/Projects/DebSrc3.0 for information on the deployment of those formats " "within Debian." msgstr "" @@ -20609,13 +21129,13 @@ msgstr "" "debian.org/Projects/DebSrc3.0." #. type: SS -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "Format: 1.0" msgstr "Format: 1.0" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "A source package in this format consists either of a B<.orig.tar.gz> " @@ -20633,12 +21153,12 @@ msgstr "" "gz> (w takim przypadku mówi się, że pakiet jest I<natywny>)." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "B<Extracting>" msgstr "B<Rozpakowywanie>" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "" "Extracting a native package is a simple extraction of the single tarball in " "the target directory. Extracting a non-native package is done by first " @@ -20661,12 +21181,12 @@ msgstr "" "długości)." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "B<Building>" msgstr "B<Budowanie>" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Building a native package is just creating a single tarball with the " @@ -20677,7 +21197,7 @@ msgstr "B<Budowanie>" msgid "" "Building a native package is just creating a single tarball with the source " "directory. Building a non-native package involves extracting the original " -"tarball in a separate \\(lq.orig\\(rq directory and regenerating the B<.diff." +"tarball in a separate “.orig” directory and regenerating the B<.diff." "gz> by comparing the source package I<directory> with the .orig directory." msgstr "" "Budowanie pakietu natywnego to proste stworzenie pojedynczego pliku archiwum " @@ -20687,14 +21207,14 @@ msgstr "" "pakietu źródłowego z katalogiem \".orig\"." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "B<Build options (with -b):>" msgid "B<Build options (with --build):>" msgstr "B<Opcje budowania (z -b):>" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "" "If a second non-option argument is supplied it should be the name of the " "original source directory or tarfile or the empty string if the package is a " @@ -20715,7 +21235,7 @@ msgstr "" "oryginalnymi źródłami I<katalog>.orig." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "" "B<-sa>, B<-sp>, B<-sk>, B<-su> and B<-sr> will not overwrite existing " "tarfiles or directories. If this is desired then B<-sA>, B<-sP>, B<-sK>, B<-" @@ -20726,7 +21246,7 @@ msgstr "" "sP>, B<-sK>, B<-sU> i B<-sR>." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "" "Specifies to expect the original source as a tarfile, by default " "I<package>B<_>I<upstream-version>B<.orig.tar.>I<extension>. It will leave " @@ -20742,18 +21262,18 @@ msgstr "" "różnic (diff)." #. type: TP -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "B<-sp>" msgstr "B<-sp>" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "Like B<-sk> but will remove the directory again afterwards." msgstr "Jak B<-sk>, ale ponownie usunie katalog po zakończeniu." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "" "Specifies that the original source is expected as a directory, by default " "I<package>B<->I<upstream-version>B<.orig> and B<dpkg-source> will create a " @@ -20764,12 +21284,12 @@ msgstr "" "którego B<dpkg-source> utworzy nowe archiwum oryginalnych źródeł." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "Like B<-su> but will remove that directory after it has been used." msgstr "Jak B<-su>, jednakże usunie katalog po jego użyciu." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Specifies that the original source is available both as a directory and " @@ -20790,7 +21310,7 @@ msgstr "" "zostanie wygenerowane niepoprawne archiwum źródłowe." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "" "Specifies to not look for any original source, and to not generate a diff. " "The second argument, if supplied, must be the empty string. This is used for " @@ -20804,13 +21324,13 @@ msgstr "" "(diff)." #. type: TP -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "B<-sa> or B<-sA>" msgstr "B<-sa> lub B<-sA>" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "" "Specifies to look for the original source archive as a tarfile or as a " "directory - the second argument, if any, may be either, or the empty string " @@ -20833,13 +21353,13 @@ msgstr "" "źródłowego, po czym zostanie on usunięty (co jest równoważne B<-sr>)." #. type: TP -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "B<--abort-on-upstream-changes>" msgstr "B<--abort-on-upstream-changes>" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The process fails if the generated diff contains changes to files outside " @@ -20855,21 +21375,21 @@ msgstr "" "options>, lecz może być użyta w B<debian/source/local-options>." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "B<Extract options (with -x):>" msgid "B<Extract options (with --extract):>" msgstr "B<Opcje rozpakowywania (z -x):>" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "In all cases any existing original source tree will be removed." msgstr "" "We wszystkich przypadkach, istniejące oryginalne drzewo ze źródłami będzie " "usunięte." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "" "Used when extracting then the original source (if any) will be left as a " "tarfile. If it is not already located in the current directory or if an " @@ -20882,12 +21402,12 @@ msgstr "" "(B<Jest to zachowanie domyślne>)." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "Unpacks the original source tree." msgstr "Rozpakowuje oryginalne drzewo źródeł programu." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "" "Ensures that the original source is neither copied to the current directory " "nor unpacked. Any original source tree that was in the current directory is " @@ -20898,7 +21418,7 @@ msgstr "" "będzie usunięty z bieżącego katalogu." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "" "All the B<-s>I<X> options are mutually exclusive. If you specify more than " "one only the last one will be used." @@ -20907,13 +21427,13 @@ msgstr "" "podana więcej niż jedna, to zostanie użyta ostatnia z nich." #. type: TP -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "B<--skip-debianization>" msgstr "B<--skip-debianization>" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "Skips application of the debian diff on top of the upstream sources." msgid "" @@ -20924,13 +21444,13 @@ msgstr "" "oryginalne źródła." #. type: SS -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "Format: 2.0" msgstr "Format: 2.0" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Also known as wig&pen. This format is not recommended for wide-spread " @@ -20939,7 +21459,7 @@ msgstr "Format: 2.0" msgid "" "Extraction supported since dpkg 1.13.9, building supported since dpkg " "1.14.8. Also known as wig&pen. This format is not recommended for wide-" -"spread usage, the format \\(lq3.0 (quilt)\\(rq replaces it. Wig&pen was the " +"spread usage, the format “3.0 (quilt)” replaces it. Wig&pen was the " "first specification of a new-generation source package format." msgstr "" "Znany również jako wig&pen. Ten format nie jest zalecany do szerokiego " @@ -20947,7 +21467,7 @@ msgstr "" "specyfikacją nowej generacji formatu pakietów źródłowych." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The behaviour of this format is the same as the \"3.0 (quilt)\" format " @@ -20955,7 +21475,7 @@ msgstr "" #| "B<debian/patches/> matching the perl regular expression B<[\\ew-]+> must " #| "be valid patches: they are applied at extraction time." msgid "" -"The behaviour of this format is the same as the \\(lq3.0 (quilt)\\(rq format " +"The behaviour of this format is the same as the “3.0 (quilt)” format " "except that it doesn't use an explicit list of patches. All files in " "B<debian/patches/> matching the perl regular expression B<[\\ew-]+> must be " "valid patches: they are applied at extraction time." @@ -20966,7 +21486,7 @@ msgstr "" "być prawidłowymi łatkami: są one nakładane podczas rozpakowywania." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "" "When building a new source package, any change to the upstream source is " "stored in a patch named B<zz_debian-diff-auto>." @@ -20976,13 +21496,13 @@ msgstr "" "nazwie B<zz_debian-diff-auto>." #. type: SS -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "Format: 3.0 (native)" msgstr "Format: 3.0 (native)" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "This format is an extension of the native package format as defined in " @@ -21004,13 +21524,13 @@ msgstr "" "wartości opcji B<-I> w informacjach uzyskiwanych poleceniem B<--help>)." #. type: SS -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "Format: 3.0 (quilt)" msgstr "Format: 3.0 (quilt)" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "A source package in this format contains at least an original tarball (B<." @@ -21024,7 +21544,7 @@ msgid "" "B<bz2>, B<lzma> and B<xz>) and a debian tarball (B<.debian.tar.>I<ext>). It " "can also contain additional original tarballs (B<.orig->I<component>B<.tar." ">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric characters and hyphens " -"(\\(oq-\\(cq). Optionally each original tarball can be accompanied by a " +"(‘-’). Optionally each original tarball can be accompanied by a " "detached upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and B<.orig-" ">I<component>B<.tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg " "1.17.20, building supported since dpkg 1.18.5." @@ -21037,7 +21557,7 @@ msgstr "" "jedynie znaki alfanumeryczne oraz znaki myślnika (\"-\")." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "" "The main original tarball is extracted first, then all additional original " "tarballs are extracted in subdirectories named after the I<component> part " @@ -21057,7 +21577,7 @@ msgstr "" "B<--include-binaries>)." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "All patches listed in B<debian/patches/debian.series> or B<debian/patches/" @@ -21095,7 +21615,7 @@ msgstr "" "prawdopodobnie się nie powiedzie." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "" "The timestamp of all patched files is reset to the extraction time of the " "source package (this avoids timestamp skews leading to problems when " @@ -21103,7 +21623,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Contrary to quilt's default behaviour, patches are expected to apply " @@ -21121,7 +21641,7 @@ msgstr "" "błąd przy próbie aplikowania ich." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Similarly to quilt's default behaviour, the patches can remove files too." @@ -21131,7 +21651,7 @@ msgstr "" "Podobnie do domyślnego zachowania quilt, łatki mogą także usuwać pliki." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "" "The file B<.pc/applied-patches> is created if some patches have been applied " "during the extraction." @@ -21140,7 +21660,7 @@ msgstr "" "plik B<.pc/applied-patches>." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "All original tarballs found in the current directory are extracted in a " @@ -21177,7 +21697,7 @@ msgstr "" "usuwana, jest ona dodawana/usuwana z pliku series i z metadanych quilta." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "" "Any change on a binary file is not representable in a diff and will thus " "lead to a failure unless the maintainer deliberately decided to include that " @@ -21195,7 +21715,7 @@ msgstr "" "binaries>." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "" "The updated debian directory and the list of modified binaries is then used " "to generate the debian tarball." @@ -21204,7 +21724,7 @@ msgstr "" "następnie używane do powtórnego wygenerowania archiwum debian." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The automatically generated diff doesn't include changes on VCS specific " @@ -21225,7 +21745,7 @@ msgstr "" "łatki." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Note: B<dpkg-source> B<--before-build> (and B<-b>) will ensure that all " @@ -21252,19 +21772,19 @@ msgstr "" "użyta, aby wyłączyć to zachowanie." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "B<Recording changes>" msgstr "B<Zapisywanie zmian>" # #. type: TP -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "B<--commit> [I<directory>] [I<patch-name>] [I<patch-file>]" msgstr "B<--commit> [I<katalog>] [I<nazwa-łatki>] [I<plik-łatki>]" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Generates a patch corresponding to the local changes that are not managed " @@ -21290,7 +21810,7 @@ msgstr "" "dzięki czemu może zedytować metainformacje w nagłówku łatki." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "" "Passing I<patch-file> is mainly useful after a build failure that pre-" "generated this file, and on this ground the given file is removed after " @@ -21305,7 +21825,7 @@ msgstr "" "zawierać uzupełniających, niezapisanych zmian." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "If the patch generation detects modified binary files, they will be " @@ -21324,19 +21844,19 @@ msgstr "" "include-binaries -b>)." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "B<Build options>" msgstr "B<Opcje budowania>" #. type: TP -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "B<--allow-version-of-quilt-db=>I<version>" msgstr "B<--allow-version-of-quilt-db=>I<wersja>" # type: Plain text #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Allow B<dpkg-source> to build the source package if the version of the " @@ -21359,13 +21879,13 @@ msgstr "" "metadanych quilt jest przechowywana w B<.pc/.version>." #. type: TP -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "B<--include-removal>" msgstr "B<--include-removal>" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "" "Do not ignore removed files and include them in the automatically generated " "patch." @@ -21374,24 +21894,24 @@ msgstr "" "generowanej łatki." #. type: TP -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "B<--include-timestamp>" msgstr "B<--include-timestamp>" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "Include timestamp in the automatically generated patch." msgstr "Włączenie czasu modyfikacji w automatycznie generowanej łatce." #. type: TP -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "B<--include-binaries>" msgstr "B<--include-binaries>" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "" "Add all modified binaries in the debian tarball. Also add them to B<debian/" "source/include-binaries>: they will be added by default in subsequent builds " @@ -21403,13 +21923,13 @@ msgstr "" "już więcej potrzebna." #. type: TP -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "B<--no-preparation>" msgstr "B<--no-preparation>" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Do not try to prepare the build tree by applying patches which are " @@ -21422,13 +21942,13 @@ msgstr "" "wyraźnie nie są nałożone." #. type: TP -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "B<--single-debian-patch>" msgstr "B<--single-debian-patch>" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Use B<debian/patches/debian-changes> instead of B<debian/patches/debian-" @@ -21460,13 +21980,13 @@ msgstr "" "używanym VCS." #. type: TP -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "B<--create-empty-orig>" msgstr "B<--create-empty-orig>" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Automatically create the main original tarball as empty if it's missing " @@ -21477,7 +21997,7 @@ msgid "" "Automatically create the main original tarball as empty if it's missing and " "if there are supplementary original tarballs (since dpkg 1.15.6). This " "option is meant to be used when the source package is just a bundle of " -"multiple upstream software and where there's no \\(lqmain\\(rq software." +"multiple upstream software and where there's no “main” software." msgstr "" "Automatycznie tworzy główne oryginalne archiwum jako puste, jeśli go nie ma, " "a są dodatkowe archiwa uzupełniające. Opcja ta jest przeznaczona do pakietów " @@ -21485,13 +22005,13 @@ msgstr "" "bez programu \"głównego\"." #. type: TP -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "B<--no-unapply-patches, --unapply-patches>" msgstr "B<--no-unapply-patches, --unapply-patches>" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "By default, dpkg-source will automatically unapply the patches in the B<--" @@ -21516,7 +22036,7 @@ msgstr "" "zachowaniem." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The process fails if an automatic patch has been generated. This option " @@ -21538,13 +22058,13 @@ msgstr "" "options>." #. type: TP -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "B<--auto-commit>" msgstr "B<--auto-commit>" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The process doesn't fail if an automatic patch has been generated, " @@ -21557,12 +22077,12 @@ msgstr "" "jest ona zapisywana natychmiast jako seria quilt." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "B<Extract options>" msgstr "B<Opcje rozpakowywania>" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Skips extraction of the debian tarball on top of the upstream sources." @@ -21574,26 +22094,26 @@ msgstr "" "oryginalne źródła." #. type: TP -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "B<--skip-patches>" msgstr "B<--skip-patches>" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "Do not apply patches at the end of the extraction." msgid "Do not apply patches at the end of the extraction (since dpkg 1.14.18)." msgstr "Nie nakłada łatek po skończeniu rozpakowywania." #. type: SS -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "Format: 3.0 (custom)" msgstr "Format: 3.0 (custom)" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "This format is special. It doesn't represent a real source package format " @@ -21608,7 +22128,7 @@ msgstr "" "pliki." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "" "All non-option arguments are taken as files to integrate in the generated " "source package. They must exist and are preferably in the current directory. " @@ -21620,13 +22140,13 @@ msgstr "" "jeden plik." #. type: TP -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "B<--target-format=>I<value>" msgstr "B<--target-format=>I<wartość>" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "B<Required>. Defines the real format of the generated source package. " @@ -21635,27 +22155,27 @@ msgstr "B<--target-format=>I<wartość>" msgid "" "B<Required>. Defines the real format of the generated source package. The " "generated .dsc file will contain this value in its B<Format> field and not " -"\\(lq3.0 (custom)\\(rq." +"“3.0 (custom)”." msgstr "" "B<Wymagane>. Określa prawdziwy format generowanego pakietu źródłowego. " "Generowany plik .dsc będzie zawierać tą wartość w swoim polu I<Format> " "zamiast \"3.0 (custom)\"." #. type: SS -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "Format: 3.0 (git)" msgstr "Format: 3.0 (git)" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "This format is experimental." msgid "Supported since dpkg 1.14.17. This format is experimental." msgstr "Jest to format eksperymentalny." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "" "A source package in this format consists of a single bundle of a git " "repository B<.git> to hold the source of a package. There may also be a B<." @@ -21666,7 +22186,7 @@ msgstr "" "gitshallow>, wypisujący wersje do płytkiej kopii gita." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The bundle is cloned as a git repository to the target directory. If " @@ -21682,7 +22202,7 @@ msgstr "" "sklonowanego repozytorium git." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Note that by default the new repository will have the same branch checked " @@ -21691,8 +22211,8 @@ msgstr "" #| "`remotes/origin/`." msgid "" "Note that by default the new repository will have the same branch checked " -"out that was checked out in the original source. (Typically \\(lqmaster" -"\\(rq, but it could be anything.) Any other branches will be available " +"out that was checked out in the original source. (Typically “master" +"”, but it could be anything.) Any other branches will be available " "under I<remotes/origin/>." msgstr "" "Proszę zauważyć, że domyślnie nowe repozytorium będzie przełączone na tę " @@ -21701,7 +22221,7 @@ msgstr "" "origin/\"." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "" "Before going any further, some checks are done to ensure that we don't have " "any non-ignored uncommitted changes." @@ -21710,7 +22230,7 @@ msgstr "" "nie ma żadnych niezatwierdzonych zmian, które nie są ignorowane." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "" "B<git-bundle>(1) is used to generate a bundle of the git repository. By " "default, all branches and tags in the repository are included in the bundle." @@ -21719,13 +22239,13 @@ msgstr "" "Domyślnie dołączane są wszystkie gałęzie i tagi." #. type: TP -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "B<--git-ref=>I<ref>" msgstr "B<--git-ref=>I<odniesienie>" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Allows specifying a git ref to include in the git bundle. Use disables " @@ -21753,13 +22273,13 @@ msgstr "" "private, można skorzystać z -git-ref=--all --git-ref=^private" #. type: TP -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "B<--git-depth=>I<number>" msgstr "B<--git-depth=>I<liczba>" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "" "Creates a shallow clone with a history truncated to the specified number of " "revisions." @@ -21768,13 +22288,13 @@ msgstr "" "liczby wersji." #. type: SS -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "Format: 3.0 (bzr)" msgstr "Format: 3.0 (bzr)" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "This format is experimental. It generates a single tarball containing the " @@ -21787,7 +22307,7 @@ msgstr "" "repozytorium bzr." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "" "The tarball is unpacked and then bzr is used to checkout the current branch." msgstr "" @@ -21795,7 +22315,7 @@ msgstr "" "kodu." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "" "Then the VCS specific part of the source directory is copied over to a " "temporary directory. Before this temporary directory is packed in a tarball, " @@ -21807,13 +22327,13 @@ msgstr "" "zaoszczędzić miejsce." #. type: SS -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "no source format specified in debian/source/format" msgstr "w debian/source/format nie podano formatu źródeł," #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The file B<debian/source/format> should always exist and indicate the " @@ -21823,7 +22343,7 @@ msgstr "w debian/source/format nie podano formatu źródeł," #| "file doesn't exist." msgid "" "The file B<debian/source/format> should always exist and indicate the " -"desired source format. For backwards compatibility, format \\(lq1.0\\(rq is " +"desired source format. For backwards compatibility, format “1.0” is " "assumed when the file doesn't exist but you should not rely on this: at some " "point in the future B<dpkg-source> will be modified to fail when that file " "doesn't exist." @@ -21835,7 +22355,7 @@ msgstr "" "kończył się błędem." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The rationale is that format \"1.0\" is no longer the recommended format, " @@ -21844,11 +22364,11 @@ msgstr "" #| "If you want to continue using the old format, you should be explicit " #| "about it and put \"1.0\" in B<debian/source/format>." msgid "" -"The rationale is that format \\(lq1.0\\(rq is no longer the recommended " -"format, you should usually pick one of the newer formats (\\(lq3.0 " -"(quilt)\\(rq, \\(lq3.0 (native)\\(rq) but B<dpkg-source> will not do this " +"The rationale is that format “1.0” is no longer the recommended " +"format, you should usually pick one of the newer formats (“3.0 " +"(quilt)”, “3.0 (native)”) but B<dpkg-source> will not do this " "automatically for you. If you want to continue using the old format, you " -"should be explicit about it and put \\(lq1.0\\(rq in B<debian/source/format>." +"should be explicit about it and put “1.0” in B<debian/source/format>." msgstr "" "Powodem jest to, że format \"1.0\" nie jest już formatem rekomendowanym; " "należy z reguły wybrać któregoś z nowszych formatów (\"3.0 (quilt)\", \"3.0 " @@ -21857,13 +22377,13 @@ msgstr "" "\"1.0\" w B<debian/source/format>." #. type: SS -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "the diff modifies the following upstream files" msgstr "łatka modyfikuje następujące pliki macierzyste" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "When using source format \"1.0\" it is usually a bad idea to modify " @@ -21873,11 +22393,11 @@ msgstr "łatka modyfikuje następujące pliki macierzyste" #| "this complexity you can also use the format \"3.0 (quilt)\" that offers " #| "this natively." msgid "" -"When using source format \\(lq1.0\\(rq it is usually a bad idea to modify " +"When using source format “1.0” it is usually a bad idea to modify " "upstream files directly as the changes end up hidden and mostly undocumented " "in the .diff.gz file. Instead you should store your changes as patches in " "the debian directory and apply them at build-time. To avoid this complexity " -"you can also use the format \\(lq3.0 (quilt)\\(rq that offers this natively." +"you can also use the format “3.0 (quilt)” that offers this natively." msgstr "" "Jeżeli używa się formatu \"1.0\" źródeł, to zwykle złym pomysłem jest " "bezpośrednie modyfikowanie plików macierzystych, jako że na końcu zmiany " @@ -21887,13 +22407,13 @@ msgstr "" "formatu \"3.0 (quilt), który oferuje to natywnie." #. type: SS -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "cannot represent change to I<file>" msgstr "niereprezentowalna zmiana w I<pliku>" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "" "Changes to upstream sources are usually stored with patch files, but not all " "changes can be represented with patches: they can only alter the content of " @@ -21908,13 +22428,13 @@ msgstr "" "katalogiem), otrzyma się ten komunikat o błędzie." #. type: SS -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "newly created empty file I<file> will not be represented in diff" msgstr "nowo utworzony pusty plik I<plik> nie będzie dołączony do pliku łatki" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "" "Empty files can't be created with patch files. Thus this change is not " "recorded in the source package and you are warned about it." @@ -21924,13 +22444,13 @@ msgstr "" "tym przypomina." #. type: SS -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "executable mode I<perms> of I<file> will not be represented in diff" msgstr "prawa dostępu I<prawo> pliku I<plik> nie będą dołączone do pliku łatki" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Patch files do not record permissions of files and thus modified " @@ -21946,13 +22466,13 @@ msgstr "" "ostrzeżenie przypomina o tym fakcie." #. type: SS -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "special mode I<perms> of I<file> will not be represented in diff" msgstr "specjalne prawa dostępu I<prawa> pliku I<plik> nie będą dołączone do pliku łatki" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "" "Patch files do not record permissions of files and thus modified permissions " "are not stored in the source package. This warning reminds you of that fact." @@ -21962,19 +22482,19 @@ msgstr "" "ostrzeżenie przypomina o tym fakcie." #. type: SH -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "FILE FORMATS" msgstr "FORMATY PLIKÓW" #. type: SS -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "debian/source/format" msgstr "debian/source/format" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "" "This file contains on a single line the format that should be used to build " "the source package (possible formats are described above). No leading or " @@ -21985,13 +22505,13 @@ msgstr "" "wyżej). Niedozwolone są początkowe i końcowe znaki spacji." #. type: SS -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "debian/source/include-binaries" msgstr "debian/source/include-binaries" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "This file contains a list of binary files (one per line) that should be " @@ -22001,7 +22521,7 @@ msgstr "debian/source/include-binaries" msgid "" "This file contains a list of binary files (one per line) that should be " "included in the debian tarball. Leading and trailing spaces are stripped. " -"Lines starting with \\(oqB<#>\\(cq are comments and are skipped. Empty " +"Lines starting with ‘B<#>’ are comments and are skipped. Empty " "lines are ignored." msgstr "" "Plik ten zawiera listę plików binarnych (po jednym w każdej linii), które " @@ -22010,13 +22530,13 @@ msgstr "" "pomijane, puste linie są ignorowane." #. type: SS -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "debian/source/options" msgstr "debian/source/options" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "This file contains a list of long options that should be automatically " @@ -22035,7 +22555,7 @@ msgstr "" "jak B<--compression> i B<--compression-level>." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Each option should be put on a separate line. Empty lines and lines " @@ -22045,9 +22565,9 @@ msgstr "" #| "example of such a file:" msgid "" "Each option should be put on a separate line. Empty lines and lines starting " -"with \\(oqB<#>\\(cq are ignored. The leading \\(oqB<-->\\(cq should be " +"with ‘B<#>’ are ignored. The leading ‘B<-->’ should be " "stripped and short options are not allowed. Optional spaces are allowed " -"around the \\(oqB<=>\\(cq symbol and optional quotes are allowed around the " +"around the ‘B<=>’ symbol and optional quotes are allowed around the " "value. Here's an example of such a file:" msgstr "" "Każda opcja powinna być umieszczona w osobnym wierszu. Puste wiersze i " @@ -22057,7 +22577,7 @@ msgstr "" "cudzysłowy. Oto przykład takiego pliku:" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "" " # let dpkg-source create a debian.tar.bz2 with maximal compression\n" @@ -22077,7 +22597,7 @@ msgstr "" " extend-diff-ignore = \"(^|/)(config.sub|config.guess)$\"\n" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "" "Note: B<format> options are not accepted in this file, you should use " "B<debian/source/format> instead." @@ -22086,13 +22606,13 @@ msgstr "" "używać B<debian/source/format>." #. type: SS -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "debian/source/local-options" msgstr "debian/source/local-options" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "" "Exactly like B<debian/source/options> except that the file is not included " "in the generated source package. It can be useful to store a preference tied " @@ -22105,14 +22625,14 @@ msgstr "" "jest zarządzany." #. type: SS -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "debian/source/local-patch-header" msgid "debian/source/local-patch-header R<and> debian/source/patch-header" msgstr "debian/source/local-patch-header" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Free form text that is put on top of the automatic patch generated in " @@ -22120,7 +22640,7 @@ msgstr "debian/source/local-patch-header" #| "in the generated source package while B<patch-header> is." msgid "" "Free form text that is put on top of the automatic patch generated in " -"formats \\(lq2.0\\(rq or \\(lq3.0 (quilt)\\(rq. B<local-patch-header> is not " +"formats “2.0” or “3.0 (quilt)”. B<local-patch-header> is not " "included in the generated source package while B<patch-header> is." msgstr "" "Tekst w dowolnej postaci, który zostanie umieszczony na górze łatki " @@ -22129,13 +22649,13 @@ msgstr "" "B<patch-header> jest." #. type: SS -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, no-wrap msgid "debian/patches/series" msgstr "debian/patches/series" #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "" #| "This file lists all patches that have to be applied (in the given order) " @@ -22149,11 +22669,11 @@ msgstr "debian/patches/series" msgid "" "This file lists all patches that have to be applied (in the given order) on " "top of the upstream source package. Leading and trailing spaces are " -"stripped. Lines starting with \\(oqB<#>\\(cq are comments and are skipped. " +"stripped. Lines starting with ‘B<#>’ are comments and are skipped. " "Empty lines are ignored. Remaining lines start with a patch filename " "(relative to the B<debian/patches/> directory) up to the first space " "character or the end of line. Optional B<quilt> options can follow up to the " -"end of line or the first \\(oqB<#>\\(cq preceded by one or more spaces " +"end of line or the first ‘B<#>’ preceded by one or more spaces " "(which marks the start of a comment up to the end of line)." msgstr "" "Plik ten zawiera listę wszystkich łatek, jakie powinny być nałożone (w " @@ -22167,7 +22687,7 @@ msgstr "" "ciągnący się aż do końca linii)." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man msgid "" "The point at which field overriding occurs compared to certain standard " "output field settings is rather confused." @@ -22176,39 +22696,33 @@ msgstr "" "standardowych ustawień pól wyjściowych jest dość zagmatwany." #. type: Plain text -#: dpkg-source.1 +#: dpkg-source.man #, fuzzy #| msgid "B<deb-control>(5), B<deb>(5), B<dpkg>(1)" msgid "B<deb-src-control>(5), B<deb-changelog>(5), B<dsc>(5)." msgstr "B<deb-control>(5), B<deb>(5), B<dpkg>(1)" #. type: TH -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man #, no-wrap msgid "dpkg-split" msgstr "dpkg-split" -#. type: TH -#: dpkg-split.1 -#, no-wrap -msgid "2011-07-04" -msgstr "2011-07-04" - # #. type: Plain text -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man msgid "dpkg-split - Debian package archive split/join tool" msgstr "dpkg-split - narzędzie dzielenia/łączenia pakietów Debiana" # #. type: Plain text -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man msgid "B<dpkg-split> [I<option>...] I<command>" msgstr "B<dpkg-split> [I<opcja>...] I<polecenie>" # #. type: Plain text -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man msgid "" "B<dpkg-split> splits Debian binary package files into smaller parts and " "reassembles them again, to support the storage of large package files on " @@ -22220,7 +22734,7 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man msgid "" "It can be operated manually using the B<--split>, B<--join> and B<--info> " "options." @@ -22229,7 +22743,7 @@ msgstr "" "info>." #. type: Plain text -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man msgid "" "It also has an automatic mode, invoked using the B<--auto> option, where it " "maintains a queue of parts seen but not yet reassembled and reassembles a " @@ -22243,7 +22757,7 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man msgid "" "All splitting, joining and queueing operations produce informative messages " "on standard output; these may safely be ignored." @@ -22254,20 +22768,20 @@ msgstr "" # #. type: TP -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--split> I<complete-archive> [I<prefix>]" msgstr "B<-s>, B<--split> I<kompletne-archiwum> [I<przedrostek>]" # #. type: Plain text -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man msgid "Splits a single Debian binary package into several parts." msgstr "Rozdzielenie pojedynczego pakietu binarnego na poszczególne części." # #. type: Plain text -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man msgid "" "The parts are named I<prefix>B<.>I<N>B<of>I<M>B<.deb> where I<N> is the part " "number, starting at 1, and I<M> is the total number of parts (both in " @@ -22279,7 +22793,7 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man msgid "" "If no I<prefix> is supplied then the I<complete-archive> filename is taken, " "including directory, with any trailing B<.deb> removed." @@ -22290,13 +22804,13 @@ msgstr "" # #. type: TP -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man #, no-wrap msgid "B<-j>, B<--join> I<part>..." msgstr "B<-j>, B<--join> I<part>..." #. type: Plain text -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man msgid "" "Joins the parts of a package file together, reassembling the original file " "as it was before it was split." @@ -22305,7 +22819,7 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man msgid "" "The part files given as arguments must be all the parts of exactly the same " "original binary file. Each part must occur exactly once in the argument " @@ -22317,7 +22831,7 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man msgid "" "The parts must of course all have been generated with the same part size " "specified at split time, which means that they must usually have been " @@ -22329,14 +22843,14 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man msgid "The parts' filenames are not significant for the reassembly process." msgstr "" "Nazwy plików części nie mają znaczenia dla procesu odtworzenia pakietu." # #. type: Plain text -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man msgid "" "By default the output file is called I<package>B<_>I<version>B<_>I<arch>B<." "deb>." @@ -22346,14 +22860,14 @@ msgstr "" # #. type: TP -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man #, no-wrap msgid "B<-I>, B<--info> I<part>..." msgstr "B<-I>, B<--info> I<part>..." # #. type: Plain text -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man msgid "" "Prints information, in a human-readable format, about the part file(s) " "specified. Arguments which are not binary package parts produce a message " @@ -22365,20 +22879,20 @@ msgstr "" # #. type: TP -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man #, no-wrap msgid "B<-a>, B<--auto -o> I<complete-output part>" msgstr "B<-a>, B<--auto -o> I<pełne-archiwum część>" #. type: Plain text -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man msgid "Automatically queue parts and reassemble a package if possible." msgstr "" "Automatyczne kolejkowanie części i odtworzenie pakietu, gdy to jest możliwe." # #. type: Plain text -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man msgid "" "The I<part> specified is examined, and compared with other parts of the same " "package (if any) in the queue of packages file parts." @@ -22387,7 +22901,7 @@ msgstr "" "samego pakietu, które znajdują się w kolejce." #. type: Plain text -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man msgid "" "If all parts of the package file of which I<part> is a part are available " "then the package is reassembled and written to I<complete-output> (which " @@ -22398,7 +22912,7 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man msgid "" "If not then the I<part> is copied into the queue and I<complete-output> is " "not created." @@ -22407,7 +22921,7 @@ msgstr "" "kolejki i I<pełne-archiwum> nie jest odtwarzane." #. type: Plain text -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man msgid "" "If I<part> is not a split binary package part then B<dpkg-split> will exit " "with status B<1>; if some other trouble occurs then it will exit with status " @@ -22418,7 +22932,7 @@ msgstr "" "wystąpienia innych problemów." #. type: Plain text -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man msgid "" "The B<--output> or B<-o> option must be supplied when using B<--auto>. (If " "this were not mandatory the calling program would not know what output file " @@ -22429,20 +22943,20 @@ msgstr "" "wyjściowego.)" #. type: TP -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man #, no-wrap msgid "B<-l>, B<--listq>" msgstr "B<-l>, B<--listq>" # #. type: Plain text -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man msgid "Lists the contents of the queue of packages to be reassembled." msgstr "Listowanie zawartości kolejki części pakietu do odtworzenia." # #. type: Plain text -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man msgid "" "For each package file of which parts are in the queue the output gives the " "name of the package, the parts in the queue, and the total number of bytes " @@ -22453,14 +22967,14 @@ msgstr "" # #. type: TP -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--discard> [I<package>...]" msgstr "B<-d>, B<--discard> [I<pakiet>...]" # #. type: Plain text -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man msgid "" "This discards parts from the queue of those waiting for the remaining parts " "of their packages." @@ -22468,7 +22982,7 @@ msgstr "Usuwa części pakietu z kolejki." # #. type: Plain text -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man msgid "" "If no I<package> is specified then the queue is cleared completely; if any " "are specified then only parts of the relevant package(s) are deleted." @@ -22477,29 +22991,29 @@ msgstr "" "jest podana, usuwane są tylko części podanego pakietu." #. type: TP -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man #, no-wrap msgid "B<--depotdir>I< directory>" msgstr "B<--depotdir>I< katalog>" # #. type: Plain text -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man msgid "" "Specifies an alternative directory for the queue of parts awaiting automatic " -"reassembly. The default is B</var/lib/dpkg>." +"reassembly. The default is B<%ADMINDIR%>." msgstr "" "Określenie alternatywnego katalogu dla kolejki części pakietów do " -"zrekonstruowania. Domyślnym jest B</var/lib/dpkg>." +"zrekonstruowania. Domyślnym jest B<%ADMINDIR%>." #. type: TP -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man #, no-wrap msgid "B<-S>, B<--partsize> I<kibibytes>" msgstr "B<-S>, B<--partsize> I<kibibajty>" #. type: Plain text -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man msgid "" "Specifies the maximum part size when splitting, in kibibytes (1024 bytes). " "The default is 450 KiB." @@ -22508,20 +23022,20 @@ msgstr "" "bajtów). Wartością domyślną jest 450 KiB." #. type: TP -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man #, no-wrap msgid "B<-o>, B<--output> I<complete-output>" msgstr "B<-o>, B<--output> I<pełne-archiwum>" # #. type: Plain text -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man msgid "Specifies the output file name for a reassembly." msgstr "Określenie nazwy pliku pełnego archiwum." # #. type: Plain text -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man msgid "" "This overrides the default for a manual reassembly (B<--join>) and is " "mandatory for an automatic queue-or-reassemble (B<--auto>)." @@ -22530,14 +23044,14 @@ msgstr "" "jest wymagana przy automatycznym odtwarzaniu pakietu (B<--auto>)." #. type: TP -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man #, no-wrap msgid "B<-Q>, B<--npquiet>" msgstr "B<-Q>, B<--npquiet>" # #. type: Plain text -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man msgid "" "When doing automatic queue-or-reassembly B<dpkg-split> usually prints a " "message if it is given a I<part> that is not a binary package part. This " @@ -22550,14 +23064,14 @@ msgstr "" "informacji przez programy takie jak B<dpkg>." #. type: TP -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man #, no-wrap msgid "B<--msdos>" msgstr "B<--msdos>" # #. type: Plain text -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man msgid "" "Forces the output filenames generated by B<--split> to be msdos-compatible." msgstr "" @@ -22566,7 +23080,7 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man msgid "" "This mangles the prefix - either the default derived from the input filename " "or the one supplied as an argument: alphanumerics are lowercased, plus signs " @@ -22577,7 +23091,7 @@ msgstr "" "B<x>, a pozostałe znaki są pomijane." #. type: Plain text -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man msgid "" "The result is then truncated as much as is necessary, and filenames of the " "form I<prefixN>B<of>I<M>B<.deb> are generated." @@ -22586,7 +23100,7 @@ msgstr "" "postać I<przedrostekN>B<of>I<M>B<.deb..>" #. type: Plain text -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man msgid "" "The requested split, merge, or other command succeeded. B<--info> commands " "count as successful even if the files are not binary package parts." @@ -22596,7 +23110,7 @@ msgstr "" "jest częścią pakietu." #. type: Plain text -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man msgid "" "Only occurs with B<--auto> and indicates that the I<part> file was not a " "binary package part." @@ -22605,7 +23119,7 @@ msgstr "" "częścią pakietu binarnego." #. type: Plain text -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man msgid "" "Fatal or unrecoverable error due to invalid command-line usage, a file that " "looked like a package part file but was corrupted, or interactions with the " @@ -22613,14 +23127,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man #, no-wrap -msgid "I</var/lib/dpkg/parts>" -msgstr "I</var/lib/dpkg/parts>" +msgid "I<%ADMINDIR%/parts>" +msgstr "I<%ADMINDIR%/parts>" # #. type: Plain text -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man msgid "" "The default queue directory for part files awaiting automatic reassembly." msgstr "" @@ -22629,7 +23143,7 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man msgid "" "The filenames used in this directory are in a format internal to B<dpkg-" "split> and are unlikely to be useful to other programs, and in any case the " @@ -22639,7 +23153,7 @@ msgstr "" "nie są użyteczne dla innych programów." #. type: Plain text -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man msgid "" "Full details of the packages in the queue are impossible to get without " "digging into the queue directory yourself." @@ -22649,7 +23163,7 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man msgid "" "There is no easy way to test whether a file that may be a binary package " "part is one." @@ -22659,42 +23173,35 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dpkg-split.1 +#: dpkg-split.man msgid "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1)." msgstr "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1)." #. type: TH -#: dpkg-statoverride.1 +#: dpkg-statoverride.man #, no-wrap msgid "dpkg-statoverride" msgstr "dpkg-statoverride" #. type: TH -#: dpkg-statoverride.1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "2012-04-09" -msgid "2013-04-01" -msgstr "2012-04-09" - -#. type: TH -#: dpkg-statoverride.1 +#: dpkg-statoverride.man #, no-wrap msgid "Debian project" msgstr "Projekt Debiana" #. type: Plain text -#: dpkg-statoverride.1 +#: dpkg-statoverride.man msgid "dpkg-statoverride - override ownership and mode of files" msgstr "dpkg-statoverride - nadpisywanie właściciela i praw plików" # #. type: Plain text -#: dpkg-statoverride.1 +#: dpkg-statoverride.man msgid "B<dpkg-statoverride> [I<option>...] I<command>" msgstr "B<dpkg-statoverride> [I<opcja>...] I<polecenie>" #. type: Plain text -#: dpkg-statoverride.1 +#: dpkg-statoverride.man #, fuzzy #| msgid "" #| "`B<stat overrides>' are a way to tell B<dpkg>(1) to use a different " @@ -22704,7 +23211,7 @@ msgstr "B<dpkg-statoverride> [I<opcja>...] I<polecenie>" #| "force programs that are normally setuid to be install without a setuid " #| "flag, or only executable by a certain group." msgid "" -"\\(lqB<stat overrides>\\(rq are a way to tell B<dpkg>(1) to use a different " +"“B<stat overrides>” are a way to tell B<dpkg>(1) to use a different " "owner or mode for a path when a package is installed (this applies to any " "filesystem object that B<dpkg> handles, including directories, devices, " "etc.). This can be used to force programs that are normally setuid to be " @@ -22719,7 +23226,7 @@ msgstr "" "pewną grupę użytkowników." #. type: Plain text -#: dpkg-statoverride.1 +#: dpkg-statoverride.man msgid "" "B<dpkg-statoverride> is a utility to manage the list of stat overrides. It " "has three basic functions: adding, removing and listing overrides." @@ -22729,14 +23236,14 @@ msgstr "" "takich nadpisań." #. type: TP -#: dpkg-statoverride.1 +#: dpkg-statoverride.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--add>I< user group mode file>" msgid "B<--add>I< user group mode path>" msgstr "B<--add>I< użytkownik grupa tryb plik>" #. type: Plain text -#: dpkg-statoverride.1 +#: dpkg-statoverride.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Add an override for I<file>. I<file> does not need to exist when this " @@ -22748,7 +23255,7 @@ msgid "" "Add an override for I<path>. I<path> does not need to exist when this " "command is used; the override will be stored and used later. Users and " "groups can be specified by their name (for example B<root> or B<nobody>), or " -"by their number by prepending the number with a \\(oqB<#>\\(cq (for example " +"by their number by prepending the number with a ‘B<#>’ (for example " "B<#0> or B<#65534>). The I<mode> needs to be specified in octal." msgstr "" "Dodaje nadpisanie dla I<pliku>. Sam I<plik> nie musi istnieć w czasie " @@ -22759,7 +23266,7 @@ msgstr "" "ósemkowa." #. type: Plain text -#: dpkg-statoverride.1 +#: dpkg-statoverride.man #, fuzzy #| msgid "" #| "If --update is specified and I<file> exists, it is immediately set to the " @@ -22772,14 +23279,14 @@ msgstr "" "zostaną od razu ustawione." #. type: TP -#: dpkg-statoverride.1 +#: dpkg-statoverride.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--remove> I<name path>" msgid "B<--remove>I< path>" msgstr "B<--remove> I<nazwa ścieżka>" #. type: Plain text -#: dpkg-statoverride.1 +#: dpkg-statoverride.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Remove an override for I<file>, the status of I<file> is left unchanged " @@ -22790,13 +23297,13 @@ msgid "" msgstr "Usuwa nadpisanie I<pliku>. Polecenie to nie zmienia stanu I<pliku>." #. type: TP -#: dpkg-statoverride.1 +#: dpkg-statoverride.man #, no-wrap msgid "B<--list> [I<glob-pattern>]" msgstr "B<--list> [I<wzorzec-glob>]" #. type: Plain text -#: dpkg-statoverride.1 +#: dpkg-statoverride.man #, fuzzy #| msgid "" #| "List all overrides. If a glob pattern is specified restrict the output to " @@ -22812,26 +23319,26 @@ msgstr "" "statoverride> zakończy działanie z kodem błędu 1." #. type: Plain text -#: dpkg-statoverride.1 +#: dpkg-statoverride.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Change the I<directory> of the dpkg database where the statoverride file " -#| "is also stored. Defaults to I</var/lib/dpkg>." +#| "is also stored. Defaults to I<%ADMINDIR%>." msgid "" "Change the I<directory> of the B<dpkg> database where the statoverride file " -"is also stored. Defaults to I</var/lib/dpkg>." +"is also stored. Defaults to I<%ADMINDIR%>." msgstr "" "Zmienia I<katalog> bazy danych dpkg, w którym także jest przechowywany plik " -"statoverride. Domyślnie jest to I</var/lib/dpkg>." +"statoverride. Domyślnie jest to I<%ADMINDIR%>." #. type: TP -#: dpkg-statoverride.1 update-alternatives.1 +#: dpkg-statoverride.man update-alternatives.man #, no-wrap msgid "B<--force>" msgstr "B<--force>" #. type: Plain text -#: dpkg-statoverride.1 +#: dpkg-statoverride.man msgid "" "Force an action, even if a sanity check would otherwise prohibit it. This " "is necessary to override an existing override." @@ -22840,13 +23347,13 @@ msgstr "" "tego zabroniły. Jest to potrzebne, aby nadpisać istniejące nadpisanie." #. type: TP -#: dpkg-statoverride.1 +#: dpkg-statoverride.man #, no-wrap msgid "B<--update>" msgstr "B<--update>" #. type: Plain text -#: dpkg-statoverride.1 +#: dpkg-statoverride.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Immediately try to change the file to the new owner and mode if it exists." @@ -22856,24 +23363,24 @@ msgstr "" "Od razy próbuje zmienić właściciela i prawa pliku, jeżeli ten plik istnieje." #. type: Plain text -#: dpkg-statoverride.1 +#: dpkg-statoverride.man msgid "Be less verbose about what we do." msgstr "Wyświetla mniej komunikatów o podejmowanych przez program akcjach." #. type: Plain text -#: dpkg-statoverride.1 +#: dpkg-statoverride.man msgid "" "For B<--list>, if there are no overrides or none match the supplied glob." msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-statoverride.1 +#: dpkg-statoverride.man #, no-wrap -msgid "I</var/lib/dpkg/statoverride>" -msgstr "I</var/lib/dpkg/statoverride>" +msgid "I<%ADMINDIR%/statoverride>" +msgstr "I<%ADMINDIR%/statoverride>" #. type: Plain text -#: dpkg-statoverride.1 +#: dpkg-statoverride.man #, fuzzy #| msgid "" #| "File which contains the current list of stat overrides of the system. It " @@ -22889,41 +23396,41 @@ msgstr "" "takimi jak \"status\" lub \"available\"." #. type: Plain text -#: dpkg-statoverride.1 +#: dpkg-statoverride.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Note: B<dpkg-statoverride> preserves the old copy of this file, with " #| "extension \"-old\", before replacing it with the new one." msgid "" "Note: B<dpkg-statoverride> preserves the old copy of this file, with " -"extension \\(lq-old\\(rq, before replacing it with the new one." +"extension “-old”, before replacing it with the new one." msgstr "" "Uwaga: przed zastąpieniem pliku nową wersją, B<dpkg-statoverride> zachowuje " "starą kopię w pliku z rozszerzeniem \"-old\"." #. type: TH -#: dpkg-trigger.1 +#: dpkg-trigger.man #, no-wrap msgid "dpkg-trigger" msgstr "dpkg-trigger" #. type: Plain text -#: dpkg-trigger.1 +#: dpkg-trigger.man msgid "dpkg-trigger - a package trigger utility" msgstr "dpkg-trigger - program pomocniczy wyzwalaczy dla pakietów" #. type: Plain text -#: dpkg-trigger.1 +#: dpkg-trigger.man msgid "B<dpkg-trigger> [I<option>...] I<trigger-name>" msgstr "B<dpkg-trigger> [I<opcja>...] I<nazwa-wyzwalacza>" #. type: Plain text -#: dpkg-trigger.1 +#: dpkg-trigger.man msgid "B<dpkg-trigger> [I<option>...] I<command>" msgstr "B<dpkg-trigger> [I<opcja>...] I<polecenie>" #. type: Plain text -#: dpkg-trigger.1 +#: dpkg-trigger.man msgid "" "B<dpkg-trigger> is a tool to explicitly activate triggers and check for its " "support on the running B<dpkg>." @@ -22932,7 +23439,7 @@ msgstr "" "oraz sprawdza wsparcie dla nich w uruchomionym B<dpkg>." #. type: Plain text -#: dpkg-trigger.1 +#: dpkg-trigger.man msgid "" "This can be used by maintainer scripts in complex and conditional situations " "where the file triggers, or the declarative B<activate> triggers control " @@ -22947,19 +23454,19 @@ msgstr "" "wyzwalacze nie będą uruchamiane przez B<dpkg-trigger>)." #. type: Plain text -#: dpkg-trigger.1 +#: dpkg-trigger.man msgid "Unrecognized trigger name syntaxes are an error for B<dpkg-trigger>." msgstr "" "Nierozpoznana składnia nazwy wyzwalacza stanowi błąd dla B<dpkg-trigger>." #. type: TP -#: dpkg-trigger.1 +#: dpkg-trigger.man #, no-wrap msgid "B<--check-supported>" msgstr "B<--check-supported>" #. type: Plain text -#: dpkg-trigger.1 +#: dpkg-trigger.man msgid "" "Check if the running B<dpkg> supports triggers (usually called from a " "postinst). Will exit B<0> if a triggers-capable B<dpkg> has run, or B<1> " @@ -22973,13 +23480,13 @@ msgstr "" "aktywować potrzebny wyzwalacz, używając B<dpkg-trigger>." #. type: TP -#: dpkg-trigger.1 +#: dpkg-trigger.man #, no-wrap msgid "B<--by-package=>I<package>" msgstr "B<--by-package=>I<pakiet>" #. type: Plain text -#: dpkg-trigger.1 +#: dpkg-trigger.man msgid "" "Override trigger awaiter (normally set by B<dpkg> through the " "B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE> environment variable of the maintainer scripts, " @@ -22992,13 +23499,13 @@ msgstr "" "wartość używana domyślnie)." #. type: TP -#: dpkg-trigger.1 +#: dpkg-trigger.man #, no-wrap msgid "B<--no-await>" msgstr "B<--no-await>" #. type: Plain text -#: dpkg-trigger.1 +#: dpkg-trigger.man msgid "" "This option arranges that the calling package T (if any) need not await the " "processing of this trigger; the interested package(s) I, will not be added " @@ -23013,73 +23520,79 @@ msgstr "" "przetworzony." #. type: TP -#: dpkg-trigger.1 +#: dpkg-trigger.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--no-await>" msgid "B<--await>" msgstr "B<--no-await>" #. type: Plain text -#: dpkg-trigger.1 +#: dpkg-trigger.man msgid "" "This option does the inverse of B<--no-await> (since dpkg 1.17.21). It is " "currently the default behavior." msgstr "" #. type: TP -#: dpkg-trigger.1 +#: dpkg-trigger.man #, no-wrap msgid "B<--no-act>" msgstr "B<--no-act>" #. type: Plain text -#: dpkg-trigger.1 +#: dpkg-trigger.man msgid "Just test, do not actually change anything." msgstr "Tylko test - bez wykonywania żadnych zmian." +#. FIXME: Unhardcode the pathname, and use dpkg instead of dpkg-dev. #. type: Plain text -#: dpkg-trigger.1 +#: dpkg-trigger.man msgid "" "B<dpkg>(1), B<deb-triggers>(5), B</usr/share/doc/dpkg-dev/triggers.txt.gz>." msgstr "" "B<dpkg>(1), B<deb-triggers>(5), B</usr/share/doc/dpkg-dev/triggers.txt.gz>." #. type: TH -#: dpkg-vendor.1 +#: dpkg-vendor.man #, no-wrap msgid "dpkg-vendor" msgstr "dpkg-vendor" #. type: Plain text -#: dpkg-vendor.1 +#: dpkg-vendor.man msgid "dpkg-vendor - queries information about distribution vendors" msgstr "dpkg-vendor - odczytuje informację o twórcach dystrybucji" # #. type: Plain text -#: dpkg-vendor.1 +#: dpkg-vendor.man msgid "B<dpkg-vendor> [I<option>...] I<command>" msgstr "B<dpkg-vendor> [I<opcja>...] I<polecenie>" #. type: Plain text -#: dpkg-vendor.1 +#: dpkg-vendor.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<dpkg-vendor> is a tool to query information about vendors listed in B<" +#| "%CONFDIR%/dpkg/origins>. B<%PKGCONFDIR%/origins/default> contains " +#| "information about the current vendor." msgid "" -"B<dpkg-vendor> is a tool to query information about vendors listed in B</etc/" -"dpkg/origins>. B</etc/dpkg/origins/default> contains information about the " -"current vendor." +"B<dpkg-vendor> is a tool to query information about vendors listed in B<" +"%PKGCONFDIR%/origins>. B<%PKGCONFDIR%/origins/default> contains information " +"about the current vendor." msgstr "" "B<dpkg-vendor> jest narzędziem pozwalającym na odczytywanie informacji o " -"twórcach wymienionych w B</etc/dpkg/origins>. B</etc/dpkg/origins/default> " -"zawiera informacje dotyczące aktualnego twórcy." +"twórcach wymienionych w B<%PKGCONFDIR%/origins>. B<%PKGCONFDIR%/origins/" +"default> zawiera informacje dotyczące aktualnego twórcy." #. type: TP -#: dpkg-vendor.1 +#: dpkg-vendor.man #, no-wrap msgid "B<--is>I< vendor>" msgstr "B<--is>I< twórca>" #. type: Plain text -#: dpkg-vendor.1 +#: dpkg-vendor.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Exits with B<0> if the current vendor is I<vendor>. Otherwise exits with " @@ -23092,13 +23605,13 @@ msgstr "" "wypadku kończy się zwracając wartość różną od zera." #. type: TP -#: dpkg-vendor.1 +#: dpkg-vendor.man #, no-wrap msgid "B<--derives-from>I< vendor>" msgstr "B<--derives-from>I< twórca>" #. type: Plain text -#: dpkg-vendor.1 +#: dpkg-vendor.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Exits with B<0> if the current vendor distribution is a derivative of " @@ -23115,13 +23628,13 @@ msgstr "" "twórcy." #. type: TP -#: dpkg-vendor.1 +#: dpkg-vendor.man #, no-wrap msgid "B<--query>I< field>" msgstr "B<--query>I< pole>" #. type: Plain text -#: dpkg-vendor.1 +#: dpkg-vendor.man msgid "" "Print on standard output the value of the vendor-specific I<field> for the " "current vendor." @@ -23130,62 +23643,57 @@ msgstr "" "informacji dotyczących aktualnego twórcy." #. type: TP -#: dpkg-vendor.1 +#: dpkg-vendor.man #, no-wrap msgid "B<--vendor>I< vendor>" msgstr "B<--vendor>I< twórca>" #. type: Plain text -#: dpkg-vendor.1 +#: dpkg-vendor.man msgid "" "Assumes the current vendor is I<vendor> instead of discovering it with the " -"B<DEB_VENDOR> environment variable or B</etc/dpkg/origins/default>." +"B<DEB_VENDOR> environment variable or B<%PKGCONFDIR%/origins/default>." msgstr "" "Przyjmuje, że aktualnym twórcą jest I<twórca>, zamiast określania tego przez " -"zmienną środowiska B<DEB_VENDOR> lub odczyt z B</etc/dpkg/origins/default>." +"zmienną środowiska B<DEB_VENDOR> lub odczyt z B<%PKGCONFDIR%/origins/" +"default>." #. type: Plain text -#: dpkg-vendor.1 +#: dpkg-vendor.man msgid "" "This setting defines the current vendor. If not set, it will discover the " -"current vendor by reading B</etc/dpkg/origins/default>." +"current vendor by reading B<%PKGCONFDIR%/origins/default>." msgstr "" "Ustawienie określające aktualnego twórcę. Jeśli nie jest ustawione, aktualny " -"twórca zostanie określony poprzez odczytanie z B</etc/dpkg/origins/default>." +"twórca zostanie określony poprzez odczytanie z B<%PKGCONFDIR%/origins/" +"default>." #. type: Plain text -#: dpkg-vendor.1 +#: dpkg-vendor.man msgid "B<deb-origin>(5)." msgstr "B<deb-origin>(5)." #. type: TH -#: dselect.1 +#: dselect.man #, no-wrap msgid "dselect" msgstr "dselect" -#. type: TH -#: dselect.1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "2011-08-14" -msgid "2014-08-11" -msgstr "2011-08-14" - # #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "dselect - Debian package management frontend" msgstr "dselect - konsolowe narzędzie zarządzania pakietami Debiana" #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man #, fuzzy #| msgid "B<dselect> [I<option>...] [I<action>]" msgid "B<dselect> [I<option>...] [I<command>...]" msgstr "B<dselect> [I<opcja>...] I<działanie>" #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man #, no-wrap msgid "" "B<dselect>\n" @@ -23205,7 +23713,7 @@ msgstr "" " - zainstalować nowe pakiety lub zaktualizować pakiety do nowszych wersji.\n" #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "" "B<dselect> operates as a front-end to B<dpkg>(1), the low-level debian " "package handling tool. It features a full-screen package selections manager " @@ -23230,7 +23738,7 @@ msgstr "" "Zalecaną metodą dostępu jest metoda I<apt>, dostarczana przez pakiet B<apt>." #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Normally B<dselect> is invoked without parameters. An interactive menu is " @@ -23253,67 +23761,67 @@ msgstr "" "programie." #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man #, fuzzy #| msgid "" #| "All options can be specified both on the command line and in the " -#| "B<dselect> configuration file I</etc/dpkg/dselect.cfg> or the files on " -#| "the configuration directory I</etc/dpkg/dselect.cfg.d/>. Each line in the " -#| "configuration file is either an option (exactly the same as the command " -#| "line option but without leading dashes) or a comment (if it starts with a " -#| "B<#>)." +#| "B<dselect> configuration file I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg> or the files on " +#| "the configuration directory I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg.d/>. Each line in " +#| "the configuration file is either an option (exactly the same as the " +#| "command line option but without leading dashes) or a comment (if it " +#| "starts with a B<#>)." msgid "" "All options can be specified both on the command line and in the B<dselect> " -"configuration file I</etc/dpkg/dselect.cfg> or the files on the " -"configuration directory I</etc/dpkg/dselect.cfg.d/>. Each line in the " +"configuration file I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg> or the files on the " +"configuration directory I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg.d/>. Each line in the " "configuration file is either an option (exactly the same as the command line " "option but without leading hyphens) or a comment (if it starts with a " -"\\(oqB<#>\\(cq)." +"‘B<#>’)." msgstr "" "Wszystkie opcje mogą być podane zarówno w linii poleceń, jak i w pliku " -"konfiguracyjnym I</etc/dpkg/dselect.cfg> programu B<dselect> lub w plikach w " -"katalogu konfiguracyjnym I</etc/dpkg/dselect.cfg.d/>. Każda linia pliku " -"konfiguracyjnego jest albo opcją (dokładnie taką samą jak opcja linii " -"poleceń, ale bez początkowych myślników), albo komentarzem (jeżeli zaczyna " -"się od B<#>)." +"konfiguracyjnym I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg> programu B<dselect> lub w " +"plikach w katalogu konfiguracyjnym I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg.d/>. Każda " +"linia pliku konfiguracyjnego jest albo opcją (dokładnie taką samą jak opcja " +"linii poleceń, ale bez początkowych myślników), albo komentarzem (jeżeli " +"zaczyna się od B<#>)." #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Changes the directory where the dpkg `I<status>', `I<available>' and " -#| "similar files are located. This defaults to I</var/lib/dpkg> and normally " +#| "similar files are located. This defaults to I<%ADMINDIR%> and normally " #| "there shouldn't be any need to change it." msgid "" -"Changes the directory where the dpkg \\(oqI<status>\\(cq, \\(oqI<available>" -"\\(cq and similar files are located. This defaults to I</var/lib/dpkg> and " +"Changes the directory where the dpkg ‘I<status>’, ‘I<available>" +"’ and similar files are located. This defaults to I<%ADMINDIR%> and " "normally there shouldn't be any need to change it." msgstr "" "Zmienia katalog zawierający pliki \"I<status>\" ,\"I<available>\" i inne " -"potrzebne programowi B<dpkg>. Domyślnym katalogiem jest I</var/lib/dpkg> i " +"potrzebne programowi B<dpkg>. Domyślnym katalogiem jest I<%ADMINDIR%> i " "zazwyczaj nie powinno być potrzeby zmieniania go na inny." #. type: TP -#: dselect.1 +#: dselect.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-p>, B<--pidfile> I<pid-file>" msgid "B<-D>I<file>, B<--debug> I<file>" msgstr "B<-p>, B<--pidfile> I<plik-pid>" #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "Turn on debugging. Debugging information is sent to I<file>." msgstr "Włącza opcję debuggera. Informacje debuggera są wysyłane do I<pliku>." #. type: TP -#: dselect.1 +#: dselect.man #, no-wrap msgid "B<--expert>" msgstr "B<--expert>" # #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "" "Turns on expert mode, i.e. doesn't display possibly annoying help messages." msgstr "" @@ -23321,14 +23829,14 @@ msgstr "" "informacji z pomocą." #. type: TP -#: dselect.1 +#: dselect.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--colour>|B<--color> I<screenpart:>[I<foreground>],[I<background>][I<:attr>[I<+attr+...>]]" msgid "B<--colour>|B<--color> I<screenpart>:[I<foreground>],[I<background>][:I<attr>[I<+attr>]...]" msgstr "B<--colour>|B<--color> I<część_ekranu:>[I<pierwszoplan>],[I<tło>][I<:atr>[I<+atr+...>]]" #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "" "Configures screen colors. This works only if your display supports colors. " "This option may be used multiple times (and is best used in I<dselect.cfg>). " @@ -23341,76 +23849,76 @@ msgstr "" "jakiejś części ekranu. Części ekranu są następujące (od góry do dołu):" #. type: TP -#: dselect.1 +#: dselect.man #, no-wrap msgid "B<title>" msgstr "B<title>" # #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "The screen title." msgstr "Tytuł ekranu." #. type: TP -#: dselect.1 +#: dselect.man #, no-wrap msgid "B<listhead>" msgstr "B<listhead>" # #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "The header line above the list of packages." msgstr "Linia nagłówka nad listą pakietów." #. type: TP -#: dselect.1 +#: dselect.man #, no-wrap msgid "B<list>" msgstr "B<list>" # #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "The scrolling list of packages (and also some help text)." msgstr "Przewijana lista pakietów (i również niektóre teksty pomocy)." #. type: TP -#: dselect.1 +#: dselect.man #, no-wrap msgid "B<listsel>" msgstr "B<listsel>" # #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "The selected item in the list." msgstr "Podświetlony element z listy." #. type: TP -#: dselect.1 +#: dselect.man #, no-wrap msgid "B<pkgstate>" msgstr "B<pkgstate>" # #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "" "In the list of packages, the text indicating the current state of each " "package." msgstr "W liście pakietów - tekst oznaczający obecny stan każdego pakietu." #. type: TP -#: dselect.1 +#: dselect.man #, no-wrap msgid "B<pkgstatesel>" msgstr "B<pkgstatesel>" # #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "" "In the list of packages, the text indicating the current state of the " "currently selected package." @@ -23418,81 +23926,81 @@ msgstr "" "W liście pakietów - tekst oznaczający obecny stan podświetlonego pakietu." #. type: TP -#: dselect.1 +#: dselect.man #, no-wrap msgid "B<infohead>" msgstr "B<infohead>" # #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "" "The header line that displays the state of the currently selected package." msgstr "" "Linia nagłówka, w której wyświetlony jest stan obecnie zaznaczonego pakietu." #. type: TP -#: dselect.1 +#: dselect.man #, no-wrap msgid "B<infodesc>" msgstr "B<infodesc>" # #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "The package's short description." msgstr "Krótki opis pakietu." #. type: TP -#: dselect.1 +#: dselect.man #, no-wrap msgid "B<info>" msgstr "B<info>" # #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "Used to display package info such as the package's description." msgstr "Używane do wyświetlania informacji o pakiecie takich jak jego opis." #. type: TP -#: dselect.1 +#: dselect.man #, no-wrap msgid "B<infofoot>" msgstr "B<infofoot>" # #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "The last line of the screen when selecting packages." msgstr "Ostatnia linia ekranu z wyborem pakietów." #. type: TP -#: dselect.1 +#: dselect.man #, no-wrap msgid "B<query>" msgstr "B<query>" # #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "Used to display query lines" msgstr "Używane do wyświetlania linii zapytań." #. type: TP -#: dselect.1 +#: dselect.man #, no-wrap msgid "B<helpscreen>" msgstr "B<helpscreen>" #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "Color of help screens." msgstr "Kolor ekranów pomocy." # #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "" "After the part of the screen comes a colon and the color specification. You " "can specify either the foreground color, the background color, or both, " @@ -23505,7 +24013,7 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Optionally, after the color specification is another colon, and an " @@ -23516,7 +24024,7 @@ msgstr "" msgid "" "Optionally, after the color specification is another colon, and an attribute " "specification. This is a list of one or more attributes, separated by plus " -"(\\(oq+\\(cq) characters. Available attributes include (not all of these " +"(‘+’) characters. Available attributes include (not all of these " "will work on all terminals): B<normal>, B<standout>, B<underline>, " "B<reverse>, B<blink>, B<bright>, B<dim>, B<bold>" msgstr "" @@ -23529,18 +24037,18 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "Print a brief help text and exit successfully." msgstr "Wyświetla krótką informację o pomocy i pomyślnie kończy działanie." # #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "Print version information and exit successfully." msgstr "Wyświetla informację o wersji i pomyślnie kończy działanie." #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man #, fuzzy #| msgid "" #| "When B<dselect> is started it can perform the following actions, either " @@ -23556,19 +24064,19 @@ msgstr "" "z menu z dostępnymi działaniami, jeśli zostanie uruchomiony interaktywnie:" #. type: SS -#: dselect.1 +#: dselect.man #, no-wrap msgid "access" msgstr "access (dostęp)" # #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "Choose and configure an access method to access package repositories." msgstr "Wybiera metodę dostępu używaną do znalezienia repozytorium pakietów." #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "" "By default, B<dselect> provides several methods such as I<cdrom>, " "I<multi_cd>, I<nfs>, I<multi_nfs>, I<harddisk>, I<mounted>, I<multi_mount>, " @@ -23582,23 +24090,23 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "The use of the I<apt> access method is strongly recommended." msgstr "Zalecane jest używanie metody I<apt>." #. type: SS -#: dselect.1 +#: dselect.man #, no-wrap msgid "update" msgstr "update (aktualizacja)" #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "Refresh the available packages database." msgstr "Aktualizuje bazę dostępnych pakietów." #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "" "Retrieves a list of available package versions from the package repository, " "configured for the current access method, and update the dpkg database. The " @@ -23614,7 +24122,7 @@ msgstr "" "scanpackages>(1)." #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Details of the update action depend on the access method's " @@ -23628,21 +24136,21 @@ msgstr "" "proces jest bardzo prosty i nie wymaga interakcji z użytkownikiem." #. type: SS -#: dselect.1 +#: dselect.man #, no-wrap msgid "select" msgstr "select (wybór)" # #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "View or manage package selections and dependencies." msgstr "" "Wyświetla informacje o wyborze pakietów i zależnościach oraz zarządza nimi." # #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "" "This is the main function of B<dselect>. In the select screen, the user can " "review a list of all available and installed packages. When run with " @@ -23657,7 +24165,7 @@ msgstr "" "na pakiety zależne." #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "" "When a conflict or failed depends is detected, a dependency resolution " "subscreen is prompted to the user. In this screen, a list of conflicting or " @@ -23676,7 +24184,7 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "" "The use of the interactive package selections management screen is explained " "in more detail below." @@ -23685,20 +24193,20 @@ msgstr "" "szczegółowo wyjaśnione poniżej." #. type: SS -#: dselect.1 +#: dselect.man #, no-wrap msgid "install" msgstr "install (instalacja)" # #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "Installs selected packages." msgstr "Instaluje wybrane pakiety." # #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "" "The configured access method will fetch installable or upgradable packages " "from the relevant repositories and install these using B<dpkg>. Depending " @@ -23713,7 +24221,7 @@ msgstr "" "Niektóre metody dostępu również usuwają pakiety zaznaczone do usunięcia." #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "" "If an error occurred during install, it is usually advisable to run install " "again. In most cases, the problems will disappear or be solved. If problems " @@ -23733,7 +24241,7 @@ msgstr "" "jeżeli są zainstalowane." #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Details of the install action depend on the access method's " @@ -23757,39 +24265,39 @@ msgstr "" "lub nawet w pełni automatyczną instalację pakietu." #. type: SS -#: dselect.1 +#: dselect.man #, no-wrap msgid "config" msgstr "config (konfigurowanie)" # #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "Configures any previously installed, but not fully configured packages." msgstr "" "Konfiguruje wszystkie pakiety poprzednio zainstalowane, ale nie do końca " "skonfigurowane." #. type: SS -#: dselect.1 +#: dselect.man #, no-wrap msgid "remove" msgstr "remove (usuwanie)" #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "Removes or purges installed packages, that are marked for removal." msgstr "" "Usuwa lub czyści te zainstalowane pakiety, które są zaznaczone do usunięcia." #. type: SS -#: dselect.1 +#: dselect.man #, no-wrap msgid "quit" msgstr "quit (wyjście)" #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man #, fuzzy #| msgid "Quit B<dselect>" msgid "Quit B<dselect>." @@ -23797,25 +24305,25 @@ msgstr "Wyjście z B<dselect>." # #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "Exits the program with zero (successful) errorcode." msgstr "Wychodzi z programu z zerowym kodem błędu (pomyślnie)." #. type: SH -#: dselect.1 +#: dselect.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "PACKAGE SELECTION STATES" msgid "PACKAGE SELECTIONS MANAGEMENT" msgstr "STAN WYBORU PAKIETÓW" #. type: SS -#: dselect.1 +#: dselect.man #, no-wrap msgid "Introduction" msgstr "Wstęp" #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man #, fuzzy #| msgid "" #| "B<dselect> directly exposes the administrator to some of the complexities " @@ -23823,7 +24331,7 @@ msgstr "Wstęp" #| "interdependencies. For a user who is unfamiliar with the concepts and the " #| "ways of the debian package management system, it can be quite " #| "overwhelming. Although B<dselect> is aimed at easing package management " -#| "and administration, it is only instrumental in doing so and can not be " +#| "and administration, it is only instrumental in doing so and cannot be " #| "assumed to be a sufficient substitute for administrator skill and " #| "understanding. The user is required to be familiar with the concepts " #| "underlying the Debian packaging system. In case of doubt, consult the " @@ -23835,10 +24343,10 @@ msgid "" "For a user who is unfamiliar with the concepts and the ways of the debian " "package management system, it can be quite overwhelming. Although B<dselect> " "is aimed at easing package management and administration, it is only " -"instrumental in doing so and can not be assumed to be a sufficient " -"substitute for administrator skill and understanding. The user is required " -"to be familiar with the concepts underlying the Debian packaging system. In " -"case of doubt, consult the B<dpkg>(1) manpage and the distribution policy." +"instrumental in doing so and cannot be assumed to be a sufficient substitute " +"for administrator skill and understanding. The user is required to be " +"familiar with the concepts underlying the Debian packaging system. In case " +"of doubt, consult the B<dpkg>(1) manpage and the distribution policy." msgstr "" "B<dselect> odkrywa przed administratorem niektóre złożoności wiążące się z " "zarządzaniem dużym zbiorem pakietów z wieloma zależnościami między nimi. Dla " @@ -23854,7 +24362,7 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Unless B<dselect> is run in expert or immediate mode, a help screen is " @@ -23867,7 +24375,7 @@ msgid "" "displayed when choosing this command from the menu. The user is I<strongly> " "advised to study all of the information presented in the online help " "screens, when one pops up. The online help screens can at any time be " -"invoked with the \\(oqB<?>\\(cq key." +"invoked with the ‘B<?>’ key." msgstr "" "Jeżeli B<dselect> nie był uruchomiony w trybie eksperta (expert) lub trybie " "pilnym (immediate), to po wybraniu akcji z menu, wyświetlany jest ekran " @@ -23876,13 +24384,13 @@ msgstr "" "wyświetlone w dowolnym momencie przez wybranie klawisza B<\"?\">." #. type: SS -#: dselect.1 +#: dselect.man #, no-wrap msgid "Screen layout" msgstr "Układ ekranu" #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "" "The select screen is by default split in a top and a bottom half. The top " "half shows a list of packages. A cursor bar can select an individual " @@ -23899,14 +24407,14 @@ msgstr "" "informacji może być różny." #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Pressing the B<'I'> key toggles a full-screen display of the packages " #| "list, an enlarged view of the package details, or the equally split " #| "screen." msgid "" -"Pressing the \\(oqB<I>\\(cq key toggles a full-screen display of the " +"Pressing the ‘B<I>’ key toggles a full-screen display of the " "packages list, an enlarged view of the package details, or the equally split " "screen." msgstr "" @@ -23915,13 +24423,13 @@ msgstr "" "dzieli ekran na połowę." #. type: SS -#: dselect.1 +#: dselect.man #, no-wrap msgid "Package details view" msgstr "Widok szczegółowych informacji o pakiecie" #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "The package details view by default shows the extended package description\n" @@ -23934,7 +24442,7 @@ msgstr "Widok szczegółowych informacji o pakiecie" msgid "" "The package details view by default shows the extended package description\n" "for the package that is currently selected in the packages status list.\n" -"The type of detail can be toggled by pressing the \\(oqB<i>\\(cq key.\n" +"The type of detail can be toggled by pressing the ‘B<i>’ key.\n" "This alternates between:\n" " - the extended description\n" " - the control information for the installed version\n" @@ -23950,7 +24458,7 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "" "In a dependency resolution screen, there is also the possibility of viewing " "the specific unresolved depends or conflicts related to the package and " @@ -23961,13 +24469,13 @@ msgstr "" "zależności, które spowodowały wylistowanie tego pakietu." #. type: SS -#: dselect.1 +#: dselect.man #, no-wrap msgid "Packages status list" msgstr "Lista stanów pakietów" #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "" "The main select screen displays a list of all packages known to the debian " "package management system. This includes packages installed on the system " @@ -23979,7 +24487,7 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man #, fuzzy #| msgid "" #| "For every package, the list shows the package's status, priority, " @@ -23992,10 +24500,10 @@ msgid "" "For every package, the list shows the package's status, priority, section, " "installed and available architecture, installed and available versions, the " "package name and its short description, all in one line. By pressing the " -"\\(oqB<A>\\(cq key, the display of the installed and available architecture " -"can be toggled between on an off. By pressing the \\(oqB<V>\\(cq key, the " +"‘B<A>’ key, the display of the installed and available architecture " +"can be toggled between on an off. By pressing the ‘B<V>’ key, the " "display of the installed and available version can be toggled between on an " -"off. By pressing the \\(oqB<v>\\(cq key, the package status display is " +"off. By pressing the ‘B<v>’ key, the package status display is " "toggled between verbose and shorthand. Shorthand display is the default." msgstr "" "Dla każdego pakietu pokazane są: jego stan, priorytet, sekcja, numer wersji " @@ -24008,7 +24516,7 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "" "The shorthand status indication consists of four parts: an error flag, which " "should normally be clear, the current status, the last selection state and " @@ -24022,7 +24530,7 @@ msgstr "" "wyborami dokonanymi przez użytkownika." #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man #, no-wrap msgid "" "These are the meanings of the shorthand package status indicator codes:\n" @@ -24062,14 +24570,14 @@ msgstr "" " B<n> pakiet jest nowy i jeszcze nie był znaczony.\n" #. type: SS -#: dselect.1 +#: dselect.man #, no-wrap msgid "Cursor and screen movement" msgstr "Przesuwanie kursora i ekranu" # #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "" "The package selection list and the dependency conflict resolution screens " "can be navigated using motion commands mapped to the following keys:" @@ -24078,7 +24586,7 @@ msgstr "" "używając poleceń przypisanych do następujących klawiszy:" #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man #, no-wrap msgid "" " B<p, Up, k> move cursor bar up\n" @@ -24116,13 +24624,13 @@ msgstr "" " B<^f> przesunięcie ekranu o 1 znak w prawo\n" #. type: SS -#: dselect.1 +#: dselect.man #, no-wrap msgid "Searching and sorting" msgstr "Wyszukiwanie i sortowanie" #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The list of packages can be searched by package name. This is done by " @@ -24136,13 +24644,13 @@ msgstr "Wyszukiwanie i sortowanie" #| "top and continues searching from there." msgid "" "The list of packages can be searched by package name. This is done by " -"pressing \\(oqB</>\\(cq, and typing a simple search string. The string is " -"interpreted as a B<regex>(7) regular expression. If you add \\(oqB</d>" -"\\(cq to the search expression, dselect will also search in descriptions. " -"If you add \\(oqB</i>\\(cq the search will be case insensitive. You may " -"combine these two suffixes like this: \\(oqB</id>\\(cq. Repeated searching " -"is accomplished by repeatedly pressing the \\(oqB<n>\\(cq or \\(oqB<\\e>" -"\\(cq keys, until the wanted package is found. If the search reaches the " +"pressing ‘B</>’, and typing a simple search string. The string is " +"interpreted as a B<regex>(7) regular expression. If you add ‘B</d>" +"’ to the search expression, dselect will also search in descriptions. " +"If you add ‘B</i>’ the search will be case insensitive. You may " +"combine these two suffixes like this: ‘B</id>’. Repeated searching " +"is accomplished by repeatedly pressing the ‘B<n>’ or ‘B<\\e>" +"’ keys, until the wanted package is found. If the search reaches the " "bottom of the list, it wraps to the top and continues searching from there." msgstr "" "Listę pakietów można przeszukiwać po nazwie pakietu. Można to zrobić, " @@ -24156,7 +24664,7 @@ msgstr "" "poszukiwanie jest kontynuowane od początku listy." #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "The list sort order can be varied by pressing\n" @@ -24167,7 +24675,7 @@ msgstr "" #| " section+priority available+section status+section\n" msgid "" "The list sort order can be varied by pressing\n" -"the \\(oqB<o>\\(cq and \\(oqB<O>\\(cq keys repeatedly.\n" +"the ‘B<o>’ and ‘B<O>’ keys repeatedly.\n" "The following nine sort orderings can be selected:\n" " alphabet available status\n" " priority+section available+priority status+priority\n" @@ -24182,7 +24690,7 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "" "Where not listed above explicitly, alphabetic order is used as the final " "subordering sort key." @@ -24191,13 +24699,13 @@ msgstr "" "jest używany jako klucz podwyszukiwania." #. type: SS -#: dselect.1 +#: dselect.man #, no-wrap msgid "Altering selections" msgstr "Zmienianie wyboru pakietów" #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man #, no-wrap msgid "" "The requested selection state of individual packages may be\n" @@ -24218,7 +24726,7 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "" "When the change request results in one or more unsatisfied depends or " "conflicts, B<dselect> prompts the user with a dependency resolution screen. " @@ -24230,7 +24738,7 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "" "It is also possible to apply these commands to groups of package selections, " "by pointing the cursor bar onto a group header. The exact grouping of " @@ -24241,7 +24749,7 @@ msgstr "" "zależy od ustawień sortowania listy pakietów." #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "" "Proper care should be taken when altering large groups of selections, " "because this can instantaneously create large numbers of unresolved depends " @@ -24256,14 +24764,14 @@ msgstr "" "w odniesieniu do grup pakietów." #. type: SS -#: dselect.1 +#: dselect.man #, no-wrap msgid "Resolving depends and conflicts" msgstr "Rozwiązywanie zależności i konfliktów" # #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "" "When the change request results in one or more unsatisfied depends or " "conflicts, B<dselect> prompts the user with a dependency resolution screen. " @@ -24275,7 +24783,7 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "" "The top half of this screen lists all the packages that will have unresolved " "depends or conflicts, as a result of the requested change, and all the " @@ -24294,7 +24802,7 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "" "When the sublist of packages is displayed initially, B<dselect> may have " "already set the requested selection status of some of the listed packages, " @@ -24310,7 +24818,7 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The listed packages' selection state may be reverted to the original " @@ -24323,10 +24831,10 @@ msgstr "" msgid "" "The listed packages' selection state may be reverted to the original " "settings, as they were before the unresolved depends or conflicts were " -"created, by pressing the \\(oqB<R>\\(cq key. By pressing the \\(oqB<D>\\(cq " +"created, by pressing the ‘B<R>’ key. By pressing the ‘B<D>’ " "key, the automatic suggestions are reset, but the change that caused the " "dependency resolution screen to be prompted is kept as requested. Finally, " -"by pressing \\(oqB<U>\\(cq, the selections are again set to the automatic " +"by pressing ‘B<U>’, the selections are again set to the automatic " "suggestion values." msgstr "" "Możliwe jest przywrócenie stanu wyborów wylistowanych pakietów do " @@ -24338,14 +24846,14 @@ msgstr "" "ustawiane na sugerowane wartości." #. type: SS -#: dselect.1 +#: dselect.man #, no-wrap msgid "Establishing the requested selections" msgstr "Ustanawianie żądanych wyborów pakietów" # #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "" "By pressing B<enter>, the currently displayed set of selections is accepted. " "If B<dselect> detects no unresolved depends as a result of the requested " @@ -24361,7 +24869,7 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man #, fuzzy #| msgid "" #| "To alter a set of selections that creates unresolved depends or conflicts " @@ -24370,7 +24878,7 @@ msgstr "" #| "this unless you've read the fine print." msgid "" "To alter a set of selections that creates unresolved depends or conflicts " -"and forcing B<dselect> to accept it, press the \\(oqB<Q>\\(cq key. This sets " +"and forcing B<dselect> to accept it, press the ‘B<Q>’ key. This sets " "the selections as specified by the user, unconditionally. Generally, don't " "do this unless you've read the fine print." msgstr "" @@ -24381,7 +24889,7 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The opposite effect, to back out any selections change requests and go " @@ -24391,8 +24899,8 @@ msgstr "" #| "completely to the last established settings." msgid "" "The opposite effect, to back out any selections change requests and go back " -"to the previous list of selections, is attained by pressing the \\(oqB<X>" -"\\(cq or B<escape> keys. By repeatedly pressing these keys, any possibly " +"to the previous list of selections, is attained by pressing the ‘B<X>" +"’ or B<escape> keys. By repeatedly pressing these keys, any possibly " "detrimental changes to the requested package selections can be backed out " "completely to the last established settings." msgstr "" @@ -24403,7 +24911,7 @@ msgstr "" "ostatniego dobrego ustawienia." #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man #, fuzzy #| msgid "" #| "If you mistakenly establish some settings and wish to revert all the " @@ -24413,8 +24921,8 @@ msgstr "" #| "user pressed B<enter> by accident." msgid "" "If you mistakenly establish some settings and wish to revert all the " -"selections to what is currently installed on the system, press the \\(oqB<C>" -"\\(cq key. This is somewhat similar to using the unhold command on all " +"selections to what is currently installed on the system, press the ‘B<C>" +"’ key. This is somewhat similar to using the unhold command on all " "packages, but provides a more obvious panic button in cases where the user " "pressed B<enter> by accident." msgstr "" @@ -24426,14 +24934,14 @@ msgstr "" "przez pomyłkę." #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man #, fuzzy #| msgid "The requested action was successfully performed." msgid "The requested command was successfully performed." msgstr "Akcja zakończyła się powodzeniem." #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "" "If set, B<dselect> will use it as the directory from which to read the user " "specific configuration file." @@ -24443,7 +24951,7 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "" "The B<dselect> package selection interface is confusing to some new users. " "Reportedly, it even makes seasoned kernel developers cry." @@ -24453,24 +24961,24 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "The documentation is lacking." msgstr "Dokumentacja jest wybrakowana." # #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "There is no help option in the main menu." msgstr "Brak opcji \"pomoc\" w głównym menu." # #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "The visible list of available packages cannot be reduced." msgstr "Nie można ograniczyć listy dostępnych pakietów." #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "" "The built in access methods can no longer stand up to current quality " "standards. Use the access method provided by apt, it is not only not broken, " @@ -24482,29 +24990,23 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: dselect.1 +#: dselect.man msgid "B<dpkg>(1), B<apt-get>(8), B<sources.list>(5), B<deb>(5)." msgstr "B<dpkg>(1), B<apt-get>(8), B<sources.list>(5), B<deb>(5)." #. type: TH -#: dselect.cfg.5 +#: dselect.cfg.man #, no-wrap msgid "dselect.cfg" msgstr "dselect.cfg" -#. type: TH -#: dselect.cfg.5 -#, no-wrap -msgid "2011-07-03" -msgstr "2011-07-03" - #. type: Plain text -#: dselect.cfg.5 +#: dselect.cfg.man msgid "dselect.cfg - dselect configuration file" msgstr "dselect.cfg - plik konfiguracyjny programu dselect " #. type: Plain text -#: dselect.cfg.5 +#: dselect.cfg.man #, fuzzy #| msgid "" #| "This file contains default options for dselect. Each line contains a " @@ -24517,7 +25019,7 @@ msgid "" "option which is exactly the same as a normal command line option for dselect " "except for the leading hyphens which are not used here. Quotes surrounding " "option values are stripped. Comments are allowed by starting a line with a " -"hash sign (\\(oqB<#>\\(cq)." +"hash sign (‘B<#>’)." msgstr "" "Plik ten zawiera domyślne opcje programu dselect. W każdej linii wymieniona " "jest pojedyncza opcja, dokładnie taka sama jak normalna opcja linii poleceń " @@ -24526,53 +25028,46 @@ msgstr "" "komentarzy, zaczynając linię znakiem hash (\"B<#>\")." #. type: Plain text -#: dselect.cfg.5 -msgid "I</etc/dpkg/dselect.cfg.d/[0-9a-zA-Z_-]*>" -msgstr "I</etc/dpkg/dselect.cfg.d/[0-9a-zA-Z_-]*>" +#: dselect.cfg.man +msgid "I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg.d/[0-9a-zA-Z_-]*>" +msgstr "I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg.d/[0-9a-zA-Z_-]*>" #. type: Plain text -#: dselect.cfg.5 -msgid "I</etc/dpkg/dselect.cfg>" -msgstr "I</etc/dpkg/dselect.cfg>" +#: dselect.cfg.man +msgid "I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg>" +msgstr "I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg>" #. type: Plain text -#: dselect.cfg.5 +#: dselect.cfg.man msgid "I<~/.dselect.cfg>" msgstr "I<~/.dselect.cfg>" #. type: Plain text -#: dselect.cfg.5 +#: dselect.cfg.man msgid "B<dselect>(1)." msgstr "B<dselect>(1)." # #. type: TH -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man #, no-wrap msgid "start-stop-daemon" msgstr "start-stop-daemon" -#. type: TH -#: start-stop-daemon.8 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "2010-03-07" -msgid "2014-03-26" -msgstr "2007-03-07" - # #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man msgid "start-stop-daemon - start and stop system daemon programs" msgstr "start-stop-daemon - uruchamia i zatrzymuje demony systemowe" #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man msgid "B<start-stop-daemon> [I<option>...] I<command>" msgstr "B<start-stop-daemon> [I<opcja>...] I<polecenie>" # #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man msgid "" "B<start-stop-daemon> is used to control the creation and termination of " "system-level processes. Using one of the matching options, B<start-stop-" @@ -24585,7 +25080,7 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Note: unless B<--pidfile> is specified, B<start-stop-daemon> behaves " @@ -24618,14 +25113,14 @@ msgstr "" # #. type: TP -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man #, no-wrap msgid "B<-S>, B<--start> [B<-->] I<arguments>" msgstr "B<-S>, B<--start> [B<-->] I<argumenty>" # #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man msgid "" "Check for the existence of a specified process. If such a process exists, " "B<start-stop-daemon> does nothing, and exits with error status 1 (0 if B<--" @@ -24642,14 +25137,14 @@ msgstr "" "podane tuż po opcji B<--> są przekazywane do wykonywanego polecenia." #. type: TP -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man #, no-wrap msgid "B<-K>, B<--stop>" msgstr "B<-K>, B<--stop>" # #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man msgid "" "Checks for the existence of a specified process. If such a process exists, " "B<start-stop-daemon> sends it the signal specified by B<--signal>, and exits " @@ -24665,13 +25160,13 @@ msgstr "" "B<--retry>, to B<start-stop-daemon> sprawdzi, czy proces(y) się zakończył(y)." #. type: TP -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man #, no-wrap msgid "B<-T>, B<--status>" msgstr "B<-T>, B<--status>" #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Check for the existence of a specified process, and returns an exit " @@ -24684,69 +25179,69 @@ msgstr "" "Init Script Actions." #. type: TP -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man #, no-wrap msgid "B<-H>, B<--help>" msgstr "B<-H>, B<--help>" #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man msgid "Show usage information and exit." msgstr "Wyświetla informację o użytkowaniu programu i kończy działanie." #. type: TP -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man msgid "Show the program version and exit." msgstr "Wyświetla informację o wersji programu i kończy działanie." #. type: SS -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man #, no-wrap msgid "Matching options" msgstr "" #. type: TP -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "[B<--add>] I<file>" msgid "B<--pid> I<pid>" msgstr "[B<--add>] I<plik>" #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man msgid "" "Check for a process with the specified I<pid> (since version 1.17.6). The " "I<pid> must be a number greater than 0." msgstr "" #. type: TP -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "[B<--add>] I<file>" msgid "B<--ppid> I<ppid>" msgstr "[B<--add>] I<plik>" #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man msgid "" "Check for a process with the specified parent pid I<ppid> (since version " "1.17.7). The I<ppid> must be a number greater than 0." msgstr "" #. type: TP -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--pidfile> I<pid-file>" msgstr "B<-p>, B<--pidfile> I<plik-pid>" #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man msgid "" "Check whether a process has created the file I<pid-file>. Note: using this " "matching option alone might cause unintended processes to be acted on, if " @@ -24757,13 +25252,13 @@ msgstr "" "jeśli stary proces zakończył się bez możliwości usunięcia I<pliku-pid>." #. type: TP -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man #, no-wrap msgid "B<-x>, B<--exec> I<executable>" msgstr "B<-x>, B<--exec> I<plik_wykonywalny>" #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man msgid "" "Check for processes that are instances of this I<executable>. The " "I<executable> argument should be an absolute pathname. Note: this might not " @@ -24779,13 +25274,13 @@ msgstr "" "być konieczne dodatkowe warunki dopasowania." #. type: TP -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--name> I<process-name>" msgstr "B<-n>, B<--name> I<nazwa-procesu>" #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man msgid "" "Check for processes with the name I<process-name>. The I<process-name> is " "usually the process filename, but it could have been changed by the process " @@ -24800,13 +25295,13 @@ msgstr "" "(zakładanie więcej niż 15 znaków nie będzie przenośne)." #. type: TP -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man #, no-wrap msgid "B<-u>, B<--user> I<username>|I<uid>" msgstr "B<-u>, B<--user> I<username>|I<uid>" #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man msgid "" "Check for processes owned by the user specified by I<username> or I<uid>. " "Note: using this matching option alone will cause all processes matching the " @@ -24818,32 +25313,32 @@ msgstr "" "użytkownikiem." #. type: SS -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Parser Options" msgid "Generic options" msgstr "Opcje parsera" #. type: TP -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man #, no-wrap msgid "B<-g>, B<--group> I<group>|I<gid>" msgstr "B<-g>, B<--group> I<group>|I<gid>" # #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man msgid "Change to I<group> or I<gid> when starting the process." msgstr "Podczas uruchamiania procesu zmienia grupę na I<grupę> lub I<gid>." #. type: TP -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--signal> I<signal>" msgstr "B<-s>, B<--signal> I<sygnał>" #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man msgid "" "With B<--stop>, specifies the signal to send to processes being stopped " "(default TERM)." @@ -24852,14 +25347,14 @@ msgstr "" "zatrzymywanego procesu (domyślnie jest to TERM)." #. type: TP -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man #, no-wrap msgid "B<-R>, B<--retry> I<timeout>|I<schedule>" msgstr "B<-R>, B<--retry> I<timeout>|I<plan-działania>" # #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man msgid "" "With B<--stop>, specifies that B<start-stop-daemon> is to check whether the " "process(es) do finish. It will check repeatedly whether any matching " @@ -24874,7 +25369,7 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man msgid "" "If I<timeout> is specified instead of I<schedule>, then the schedule " "I<signal>B</>I<timeout>B</KILL/>I<timeout> is used, where I<signal> is the " @@ -24886,7 +25381,7 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man msgid "" "I<schedule> is a list of at least two items separated by slashes (B</>); " "each item may be B<->I<signal-number> or [B<->]I<signal-name>, which means " @@ -24903,7 +25398,7 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man msgid "" "If the end of the schedule is reached and B<forever> is not specified, then " "B<start-stop-daemon> exits with error status 2. If a schedule is specified, " @@ -24915,14 +25410,14 @@ msgstr "" "ignorowany." #. type: TP -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man #, no-wrap msgid "B<-a>, B<--startas> I<pathname>" msgstr "B<-a>, B<--startas> I<nazwa-ścieżki>" # #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man msgid "" "With B<--start>, start the process specified by I<pathname>. If not " "specified, defaults to the argument given to B<--exec>." @@ -24932,14 +25427,14 @@ msgstr "" "exec>." #. type: TP -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--test>" msgstr "B<-t>, B<--test>" # #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man msgid "" "Print actions that would be taken and set appropriate return value, but take " "no action." @@ -24948,39 +25443,39 @@ msgstr "" "odpowiedni kod błędu, jednakże opcja ta nie wykonuje żadnych operacji." #. type: TP -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man #, no-wrap msgid "B<-o>, B<--oknodo>" msgstr "B<-o>, B<--oknodo>" # #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man msgid "Return exit status 0 instead of 1 if no actions are (would be) taken." msgstr "" "Zwracany jest kod błędu 0, nawet gdyby operacja nie zakończyła się " "powodzeniem (zwróciłaby 1)." #. type: TP -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man #, no-wrap msgid "B<-q>, B<--quiet>" msgstr "B<-q>, B<--quiet>" # #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man msgid "Do not print informational messages; only display error messages." msgstr "Nie są wyświetlane żadne informacje oprócz komunikatów o błędach." #. type: TP -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--chuid> I<username>|I<uid>[B<:>I<group>|I<gid>]" msgstr "B<-c>, B<--chuid> I<użytkownik>|I<uid>[B<:>I<grupa>|I<gid>]" #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Change to this username/uid before starting the process. You can also " @@ -25013,14 +25508,14 @@ msgstr "" "jak B<nobody>)." #. type: TP -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man #, no-wrap msgid "B<-r>, B<--chroot> I<root>" msgstr "B<-r>, B<--chroot> I<root>" # #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man msgid "" "Chdir and chroot to I<root> before starting the process. Please note that " "the pidfile is also written after the chroot." @@ -25030,14 +25525,14 @@ msgstr "" "po wykonaniu chroot." #. type: TP -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--chdir> I<path>" msgstr "B<-d>, B<--chdir> I<ścieżka>" # #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Chdir to I<path> before starting the process. This is done after the " @@ -25055,14 +25550,14 @@ msgstr "" "(root)." #. type: TP -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man #, no-wrap msgid "B<-b>, B<--background>" msgstr "B<-b>, B<--background>" # #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Typically used with programs that don't detach on their own. This option " @@ -25091,13 +25586,13 @@ msgstr "" "programu kodu uruchamiającego proces potomny." #. type: TP -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man #, no-wrap msgid "B<-C>, B<--no-close>" msgstr "B<-C>, B<--no-close>" #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Do not close any file descriptor when forcing the daemon into the " @@ -25116,25 +25611,25 @@ msgstr "" "podczas używania B<--background>." #. type: TP -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man #, no-wrap msgid "B<-N>, B<--nicelevel> I<int>" msgstr "B<-N>, B<--nicelevel> I<liczba>" # #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man msgid "This alters the priority of the process before starting it." msgstr "Zmienia priorytet uruchamianego procesu." #. type: TP -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man #, no-wrap msgid "B<-P>, B<--procsched> I<policy>B<:>I<priority>" msgstr "B<-P>, B<--procsched> I<polityka>B<:>I<priorytet>" #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man #, fuzzy #| msgid "" #| "This alters the process scheduler policy and priority of the process " @@ -25154,13 +25649,13 @@ msgstr "" # #. type: TP -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man #, no-wrap msgid "B<-I>, B<--iosched> I<class>B<:>I<priority>" msgstr "B<-I>, B<--iosched> I<klasa>B<:>I<priorytet>" #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man #, fuzzy #| msgid "" #| "This alters the IO scheduler class and priority of the process before " @@ -25184,13 +25679,13 @@ msgstr "" "effort> oraz B<real-time>." #. type: TP -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man #, no-wrap msgid "B<-k>, B<--umask> I<mask>" msgstr "B<-k>, B<--umask> I<maska>" #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man #, fuzzy #| msgid "This sets the umask of the process before starting it." msgid "" @@ -25199,14 +25694,14 @@ msgid "" msgstr "Ustawia maskę praw dostępu (umask) procesu przed jego uruchomieniem." #. type: TP -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man #, no-wrap msgid "B<-m>, B<--make-pidfile>" msgstr "B<-m>, B<--make-pidfile>" # #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Used when starting a program that does not create its own pid file. This " @@ -25236,14 +25731,14 @@ msgstr "" "opcją B<--background>." #. type: TP -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--remove>I< file>" msgid "B<--remove-pidfile>" msgstr "B<--remove> I<plik>" #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man msgid "" "Used when stopping a program that does not remove its own pid file (since " "version 1.17.19). This option will make B<start-stop-daemon> remove the " @@ -25252,12 +25747,12 @@ msgstr "" # #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man msgid "Print verbose informational messages." msgstr "Wyświetlane są dodatkowe komunikaty." #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man msgid "" "The requested action was performed. If B<--oknodo> was specified, it's also " "possible that nothing had to be done. This can happen when B<--start> was " @@ -25270,12 +25765,12 @@ msgstr "" "znaleziono pasującego procesu." #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man msgid "If B<--oknodo> was not specified and nothing was done." msgstr "Jeżeli B<--oknodo> nie zostało podane i nic nie zostało zrobione." #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man msgid "" "If B<--stop> and B<--retry> were specified, but the end of the schedule was " "reached and the processes were still running." @@ -25284,51 +25779,51 @@ msgstr "" "procesy wciąż były uruchomione." #. type: TP -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man #, no-wrap msgid "B<3>" msgstr "B<3>" #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man msgid "Any other error." msgstr "Każdy inny błąd." #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man msgid "" "When using the B<--status> command, the following status codes are returned:" msgstr "" "Podczas użycia polecenia B<--status> zwracane są następujące kody statusu:" #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man msgid "Program is running." msgstr "Program działa." #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man msgid "Program is not running and the pid file exists." msgstr "Program nie działa, a plik PID-u istnieje." #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man msgid "Program is not running." msgstr "Program nie działa." #. type: TP -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man #, no-wrap msgid "B<4>" msgstr "B<4>" #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man msgid "Unable to determine program status." msgstr "Nie można określić statusu programu." #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man msgid "" "Start the B<food> daemon, unless one is already running (a process named " "food, running as user food, with pid in food.pid):" @@ -25337,7 +25832,7 @@ msgstr "" "działający jako użytkownik food, z identyfikatorem procesu w pliku food.pid):" #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man #, no-wrap msgid "" "start-stop-daemon --start --oknodo --user food --name food \\e\n" @@ -25349,12 +25844,12 @@ msgstr "" "\t--chuid food -- --daemon\n" #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man msgid "Send B<SIGTERM> to B<food> and wait up to 5 seconds for it to stop:" msgstr "Wyślij B<SIGTERM> do B<food> i czekaj do 5 sekund na jego zakończenie:" #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man #, no-wrap msgid "" "start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food \\e\n" @@ -25364,12 +25859,12 @@ msgstr "" "\t--pidfile /run/food.pid --retry 5\n" #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man msgid "Demonstration of a custom schedule for stopping B<food>:" msgstr "Przykład własnego planu zatrzymywania B<food>:" #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8 +#: start-stop-daemon.man #, no-wrap msgid "" "start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food \\e\n" @@ -25379,19 +25874,13 @@ msgstr "" "\t--pidfile /run/food.pid --retry=TERM/30/KILL/5\n" #. type: TH -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "update-alternatives" msgstr "update-alternatives" -#. type: TH -#: update-alternatives.1 -#, no-wrap -msgid "2012-07-31" -msgstr "2012-07-31" - #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "" "update-alternatives - maintain symbolic links determining default commands" msgstr "" @@ -25399,12 +25888,12 @@ msgstr "" "domyślne polecenia" #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "B<update-alternatives> [I<option>...] I<command>" msgstr "B<update-alternatives> [I<opcja>...] I<polecenie>" #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "" "B<update-alternatives> creates, removes, maintains and displays information " "about the symbolic links comprising the Debian alternatives system." @@ -25414,7 +25903,7 @@ msgstr "" "zarządza." #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "" "It is possible for several programs fulfilling the same or similar functions " "to be installed on a single system at the same time. For example, many " @@ -25432,7 +25921,7 @@ msgstr "" "uruchomić, jeżeli użytkownik nie określił swoich preferencji co do edytora." #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "" "Debian's alternatives system aims to solve this problem. A generic name in " "the filesystem is shared by all files providing interchangeable " @@ -25456,24 +25945,24 @@ msgstr "" "zmieni, chyba że administrator każe mu tak zrobić." #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "" "The generic name is not a direct symbolic link to the selected alternative. " "Instead, it is a symbolic link to a name in the I<alternatives> " "I<directory>, which in turn is a symbolic link to the actual file " "referenced. This is done so that the system administrator's changes can be " -"confined within the I</etc> directory: the FHS (q.v.) gives reasons why this " -"is a Good Thing." +"confined within the I<%CONFDIR%> directory: the FHS (q.v.) gives reasons why " +"this is a Good Thing." msgstr "" "Nazwa ogólna nie jest bezpośrednim dowiązaniem symbolicznym do wybranej " "alternatywy, ale jest dowiązaniem do pliku w I<katalogu> I<alternatyw>, " "które z kolei jest dowiązaniem do właściwego pliku. Jest tak zrobione " "dlatego, żeby zmiany wprowadzane przez administratora systemu były " -"ograniczone do katalogu I</etc>: standard FHS wymienia powody, aby tak " +"ograniczone do katalogu I<%CONFDIR%>: standard FHS wymienia powody, aby tak " "zrobić." #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, fuzzy #| msgid "" #| "When each package providing a file with a particular functionality is " @@ -25495,7 +25984,7 @@ msgstr "" "B<postinst> (configure) lub B<prerm> (install) w pakietach Debiana." #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "" "It is often useful for a number of alternatives to be synchronized, so that " "they are changed as a group; for example, when several versions of the " @@ -25515,7 +26004,7 @@ msgstr "" "podrzędne tworzą I<grupę> I<dowiązań>." #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "" "Each link group is, at any given time, in one of two modes: automatic or " "manual. When a group is in automatic mode, the alternatives system will " @@ -25531,7 +26020,7 @@ msgstr "" "i zostawi wszystkie decyzje administratorowi systemu." #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "" "Link groups are in automatic mode when they are first introduced to the " "system. If the system administrator makes changes to the system's automatic " @@ -25546,7 +26035,7 @@ msgstr "" "grupa ta automatycznie przejdzie w tryb ręczny." #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "" "Each alternative has a I<priority> associated with it. When a link group is " "in automatic mode, the alternatives pointed to by members of the group will " @@ -25557,7 +26046,7 @@ msgstr "" "priorytet." #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, fuzzy #| msgid "" #| "When using the B<--config> option, B<update-alternatives> will list all " @@ -25570,7 +26059,7 @@ msgstr "" msgid "" "When using the B<--config> option, B<update-alternatives> will list all of " "the choices for the link group of which given I<name> is the master " -"alternative name. The current choice is marked with a \\(oq*\\(cq. You " +"alternative name. The current choice is marked with a ‘*’. You " "will then be prompted for your choice regarding this link group. Depending " "on the choice made, the link group might no longer be in I<auto> mode. You " "will need to use the B<--auto> option in order to return to the automatic " @@ -25586,7 +26075,7 @@ msgstr "" "jako automatyczną)." #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "" "If you want to configure non-interactively you can use the B<--set> option " "instead (see below)." @@ -25594,7 +26083,7 @@ msgstr "" "Aby skonfigurować nieinteraktywnie, można użyć opcji B<--set> (patrz niżej)." #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "" "Different packages providing the same file need to do so B<cooperatively>. " "In other words, the usage of B<update-alternatives> is B<mandatory> for all " @@ -25608,13 +26097,13 @@ msgstr "" "alternatives>." #. type: SH -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "TERMINOLOGY" msgstr "TERMINOLOGIA" #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "" "Since the activities of B<update-alternatives> are quite involved, some " "specific terms will help to explain its operation." @@ -25623,13 +26112,13 @@ msgstr "" "podane są terminy, które pomogą je zrozumieć." #. type: TP -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "generic name (or alternative link)" msgstr "nazwa ogólna (lub dowiązanie alternatywy)" #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "" "A name, like I</usr/bin/editor>, which refers, via the alternatives system, " "to one of a number of files of similar function." @@ -25638,24 +26127,24 @@ msgstr "" "do jednego z kilku plików o podobnej funkcjonalności." #. type: TP -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "alternative name" msgstr "nazwa alternatywy" #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "The name of a symbolic link in the alternatives directory." msgstr "Nazwa dowiązania symbolicznego w katalogu alternatyw." #. type: TP -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "alternative (or alternative path)" msgstr "alternatywa (lub ścieżka alternatywy)" #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "" "The name of a specific file in the filesystem, which may be made accessible " "via a generic name using the alternatives system." @@ -25664,51 +26153,53 @@ msgstr "" "być dostępny przez nazwę ogólną." #. type: TP -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "alternatives directory" msgstr "katalog alternatyw" #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 -msgid "A directory, by default I</etc/alternatives>, containing the symlinks." +#: update-alternatives.man +msgid "" +"A directory, by default I<%CONFDIR%/alternatives>, containing the symlinks." msgstr "" -"Katalog zawierający dowiązania symboliczne, domyślnie I</etc/alternatives>." +"Katalog zawierający dowiązania symboliczne, domyślnie I<%CONFDIR%/" +"alternatives>." #. type: TP -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "administrative directory" msgstr "katalog administracyjny" #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "" -"A directory, by default I</var/lib/dpkg/alternatives>, containing B<update-" +"A directory, by default I<%ADMINDIR%/alternatives>, containing B<update-" "alternatives>' state information." msgstr "" "Katalog zawierający informacje o stanie B<update-alternatives>, domyślnie I</" "var/lib/dpkg/alternatives>." #. type: TP -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "link group" msgstr "grupa dowiązań" #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "A set of related symlinks, intended to be updated as a group." msgstr "Zbiór powiązanych dowiązań symbolicznych, zarządzany jako grupa." #. type: TP -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "master link" msgstr "dowiązanie główne" #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "" "The alternative link in a link group which determines how the other links in " "the group are configured." @@ -25717,13 +26208,13 @@ msgstr "" "konfigurowania innych dowiązań z tej grupy." #. type: TP -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "slave link" msgstr "dowiązanie podrzędne" #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "" "An alternative link in a link group which is controlled by the setting of " "the master link." @@ -25732,13 +26223,13 @@ msgstr "" "ustawienie głównego dowiązania." #. type: TP -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "automatic mode" msgstr "tryb automatyczny" #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "" "When a link group is in automatic mode, the alternatives system ensures that " "the links in the group point to the highest priority alternative appropriate " @@ -25748,13 +26239,13 @@ msgstr "" "że dowiązania z tej grupy wskazują na alternatywę o najwyższym priorytecie." #. type: TP -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "manual mode" msgstr "tryb ręczny" #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "" "When a link group is in manual mode, the alternatives system will not make " "any changes to the system administrator's settings." @@ -25763,13 +26254,13 @@ msgstr "" "w ustawieniach wprowadzonych przez administratora systemu." #. type: TP -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "B<--install> I<link name path priority> [B<--slave> I<link name path>]..." msgstr "B<--install> I<dowiązanie nazwa ścieżka priorytet> [B<--slave> I<dowiązanie nazwa ścieżka>]..." #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "" "Add a group of alternatives to the system. I<link> is the generic name for " "the master link, I<name> is the name of its symlink in the alternatives " @@ -25797,7 +26288,7 @@ msgstr "" "rzeczywisty plik, jest on zachowywany, chyba że użyta jest opcja B<--force>." #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "" "If the alternative name specified exists already in the alternatives " "system's records, the information supplied will be added as a new set of " @@ -25816,13 +26307,13 @@ msgstr "" "zaktualizowane tak, żeby prowadziły do nowo dodanych alternatyw." #. type: TP -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "B<--set> I<name path>" msgstr "B<--set> I<nazwa ścieżka>" #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "" "Set the program I<path> as alternative for I<name.> This is equivalent to " "B<--config> but is non-interactive and thus scriptable." @@ -25832,13 +26323,13 @@ msgstr "" "config>." #. type: TP -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "B<--remove> I<name path>" msgstr "B<--remove> I<nazwa ścieżka>" #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "" "Remove an alternative and all of its associated slave links. I<name> is a " "name in the alternatives directory, and I<path> is an absolute filename to " @@ -25861,13 +26352,13 @@ msgstr "" "zostanie tylko usunięta informacja o alternatywie." #. type: TP -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "B<--remove-all> I<name>" msgstr "B<--remove-all> I<nazwa>" #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "" "Remove all alternatives and all of their associated slave links. I<name> is " "a name in the alternatives directory." @@ -25876,29 +26367,29 @@ msgstr "" "dowiązania podrzędne. I<nazwa> jest nazwą w katalogu alternatyw." #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "" "Call B<--config> on all alternatives. It can be usefully combined with B<--" "skip-auto> to review and configure all alternatives which are not configured " "in automatic mode. Broken alternatives are also displayed. Thus a simple " -"way to fix all broken alternatives is to call B<yes \\[aq]\\[aq] | update-" +"way to fix all broken alternatives is to call B<yes '' | update-" "alternatives --force --all>." msgstr "" "Wywołuje B<--config> dla wszystkich alternatyw. Można to użytecznie połączyć " "z B<--skip-auto> aby przejrzeć i skonfigurować wszystkie alternatywy, które " "nie są skonfigurowane w tryb automatyczny. Wyświetlane są również " "nieaktualne alternatywy. Dlatego prostym sposobem naprawienia uszkodzonych " -"alternatyw jest wywołanie B<yes \\[aq]\\[aq] | update-alternatives --force --" +"alternatyw jest wywołanie B<yes '' | update-alternatives --force --" "all>." #. type: TP -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "B<--auto> I<name>" msgstr "B<--auto> I<nazwa>" #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "" "Switch the link group behind the alternative for I<name> to automatic mode. " "In the process, the master symlink and its slaves are updated to point to " @@ -25909,13 +26400,13 @@ msgstr "" "zaktualizowane tak, aby wskazywać na alternatywę o najwyższym priorytecie." #. type: TP -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "B<--display> I<name>" msgstr "B<--display> I<nazwa>" #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Display information about the link group. Information displayed includes " @@ -25937,13 +26428,13 @@ msgstr "" "priorytecie." #. type: TP -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "B<--get-selections>" msgstr "B<--get-selections>" #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, fuzzy #| msgid "" #| "List all master alternative names (those controlling a link group) and " @@ -25967,7 +26458,7 @@ msgstr "" "dla alternatywy (uwaga: jest to nazwa pliku i może zawierać znaki spacji)." #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Read configuration of alternatives on standard input in the format " @@ -25975,26 +26466,27 @@ msgstr "" #| "accordingly." msgid "" "Read configuration of alternatives on standard input in the format generated " -"by --get-selections and reconfigure them accordingly (since version 1.15.0)." +"by B<--get-selections> and reconfigure them accordingly (since version " +"1.15.0)." msgstr "" "Wczytuje konfigurację alternatyw ze standardowego wejścia w formacie " "wygenerowanym przez B<update-alternatives --get-selections> i odpowiednio je " "rekonfiguruje." #. type: TP -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "B<--query> I<name>" msgstr "B<--query> I<nazwa>" #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Display information about the link group like --display does, but in a " #| "machine parseable way (see section B<QUERY FORMAT> below)." msgid "" -"Display information about the link group like --display does, but in a " +"Display information about the link group like B<--display> does, but in a " "machine parseable way (since version 1.15.0, see section B<QUERY FORMAT> " "below)." msgstr "" @@ -26003,24 +26495,24 @@ msgstr "" "B<FORMAT ZAPYTANIA>)." #. type: TP -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "B<--list> I<name>" msgstr "B<--list> I<nazwa>" #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "Display all targets of the link group." msgstr "Wyświetla wszystkie cele w grupie dowiązań." #. type: TP -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "B<--config> I<name>" msgstr "B<--config> I<nazwa>" #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "" "Show available alternatives for a link group and allow the user to " "interactively select which one to use. The link group is updated." @@ -26030,46 +26522,46 @@ msgstr "" "odpowiednio zaktualizowana." #. type: TP -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "B<--altdir>I< directory>" msgstr "B<--altdir>I< katalog>" #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "" "Specifies the alternatives directory, when this is to be different from the " "default." msgstr "Określa katalog alternatyw, jeżeli ma być inny niż domyślny." #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "" "Specifies the administrative directory, when this is to be different from " "the default." msgstr "Określa katalog administracyjny, jeżeli ma być inny niż domyślny." #. type: TP -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "B<--log>I< file>" msgstr "B<--log>I< plik>" #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Specifies the log file, when this is to be different from the default (/" #| "var/log/alternatives.log)." msgid "" "Specifies the log file (since version 1.15.0), when this is to be different " -"from the default (/var/log/alternatives.log)." +"from the default (%LOGDIR%/alternatives.log)." msgstr "" -"Określa plik dziennika, jeżeli ma być inny niż domyślny (/var/log/" +"Określa plik dziennika, jeżeli ma być inny niż domyślny (%LOGDIR%/" "alternatives.log)." #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, fuzzy #| msgid "" #| "Let B<update-alternatives> replace or drop any real file that is " @@ -26083,13 +26575,13 @@ msgstr "" "dowiązanie alternatywy." #. type: TP -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "B<--skip-auto>" msgstr "B<--skip-auto>" #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "" "Skip configuration prompt for alternatives which are properly configured in " "automatic mode. This option is only relevant with B<--config> or B<--all>." @@ -26099,13 +26591,13 @@ msgstr "" "all>." #. type: TP -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "B<--verbose>" msgstr "B<--verbose>" #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, fuzzy #| msgid "Generate more comments about what B<update-alternatives> is doing." msgid "Generate more comments about what is being done." @@ -26113,12 +26605,12 @@ msgstr "" "Podaje więcej informacji o przebiegu wykonywania B<update-alternatives>." #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "Don't generate any comments unless errors occur." msgstr "Nie wyświetla żadnych komentarzy, chyba że wystąpi błąd." #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "" "Problems were encountered whilst parsing the command line or performing the " "action." @@ -26126,7 +26618,7 @@ msgstr "" "Wystąpiły problemy podczas przetwarzania linii poleceń lub wykonywania akcji." #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "" "If set and the B<--admindir> option has not been specified, it will be used " "as the base administrative directory." @@ -26135,39 +26627,39 @@ msgstr "" "bazowy katalog administracyjny." #. type: TP -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, no-wrap -msgid "I</etc/alternatives/>" -msgstr "I</etc/alternatives/>" +msgid "I<%CONFDIR%/alternatives/>" +msgstr "I<%CONFDIR%/alternatives/>" #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "" "The default alternatives directory. Can be overridden by the B<--altdir> " "option." msgstr "Domyślny katalog alternatyw. Można go zmienić opcją B<-altdir>." #. type: TP -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, no-wrap -msgid "I</var/lib/dpkg/alternatives/>" -msgstr "I</var/lib/dpkg/alternatives/>" +msgid "I<%ADMINDIR%/alternatives/>" +msgstr "I<%ADMINDIR%/alternatives/>" #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "" "The default administration directory. Can be overridden by the B<--" "admindir> option." msgstr "Domyślny katalog administracyjny. Można go zmienić opcją B<-admindir>." #. type: SH -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "QUERY FORMAT" msgstr "FORMAT ZAPYTANIA" #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, fuzzy #| msgid "" #| "The B<update-alternatives --query> format is using an RFC822-like flat " @@ -26185,35 +26677,35 @@ msgstr "" "zapytanie. Pierwszy blok zawiera następujące pola:" #. type: TP -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "B<Name:>I< name>" msgstr "B<Name:>I< nazwa>" #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "The alternative name in the alternative directory." msgstr "Nazwa alternatywy w katalogu alternatyw." #. type: TP -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "B<Link:>I< link>" msgstr "B<Link:>I< dowiązanie>" #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "The generic name of the alternative." msgstr "Nazwa ogólna alternatywy." #. type: TP -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "B<Slaves:>I< list-of-slaves>" msgstr "B<Slaves:>I< lista-alternatyw-podrzędnych>" #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "" "When this field is present, the B<next> lines hold all slave links " "associated to the master link of the alternative. There is one slave per " @@ -26227,24 +26719,24 @@ msgstr "" "dowiązania podrzędnego." #. type: TP -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "B<Status:>I< status>" msgstr "B<Status:>I< status>" #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "The status of the alternative (B<auto> or B<manual>)." msgstr "Status alternatywy (B<auto> lub B<manual>)." #. type: TP -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "B<Best:>I< best-choice>" msgstr "B<Best:>I< najlepszy wybór>" #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "" "The path of the best alternative for this link group. Not present if there " "is no alternatives available." @@ -26253,13 +26745,13 @@ msgstr "" "jeśli nie ma dostępnych żadnych alternatyw." #. type: TP -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "B<Value:>I< currently-selected-alternative>" msgstr "B<Value:>I< aktualnie wybrana alternatywa>" #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "" "The path of the currently selected alternative. It can also take the magic " "value B<none>. It is used if the link doesn't exist." @@ -26267,36 +26759,39 @@ msgstr "" "Ścieżka aktualnie wybranej alternatywy. Może również przyjmować specjalną " "wartość B<none> - jest ona używana jeśli dowiązanie nie istnieje." -#. type: TP -#: update-alternatives.1 -#, no-wrap -msgid "The other blocks describe the available alternatives in the queried link group:" -msgstr "Inne bloki opisują dostępne alternatywy w grupie dowiązań, do której odnosi się zapytanie:" +#. type: Plain text +#: update-alternatives.man +msgid "" +"The other blocks describe the available alternatives in the queried link " +"group:" +msgstr "" +"Inne bloki opisują dostępne alternatywy w grupie dowiązań, do której odnosi " +"się zapytanie:" #. type: TP -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "B<Alternative:>I< path-of-this-alternative>" msgstr "B<Alternative:>I< ścieżka-alternatywy>" #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "Path to this block's alternative." msgstr "Ścieżka do alternatywy opisywanej w tym bloku." #. type: TP -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "B<Priority:>I< priority-value>" msgstr "B<Priority:>I< wartość-priorytetu>" #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "Value of the priority of this alternative." msgstr "Wartość priorytetu alternatywy." #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, fuzzy #| msgid "" #| "When this header is present, the B<next> lines hold all slave " @@ -26315,14 +26810,15 @@ msgstr "" "spację, ogólną nazwę alternatywy podrzędnej, kolejną spację i w końcu " "ścieżkę do alternatywy podrzędnej." -#. type: TP -#: update-alternatives.1 -#, no-wrap -msgid "B<Example>" +#. type: SS +#: update-alternatives.man +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<Example>" +msgid "Example" msgstr "B<Przykład>" #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "" "$ update-alternatives --query editor\n" @@ -26352,7 +26848,7 @@ msgstr "" "Value: /usr/bin/vim.basic\n" #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "" "Alternative: /bin/ed\n" @@ -26366,7 +26862,7 @@ msgstr "" " editor.1.gz /usr/share/man/man1/ed.1.gz\n" #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "" "Alternative: /usr/bin/vim.basic\n" @@ -26388,7 +26884,7 @@ msgstr "" " editor.ru.1.gz /usr/share/man/ru/man1/vim.1.gz\n" #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "" "With B<--verbose> B<update-alternatives> chatters incessantly about its " "activities on its standard output channel. If problems occur, B<update-" @@ -26404,7 +26900,7 @@ msgstr "" "to jako błąd." #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "" "There are several packages which provide a text editor compatible with " "B<vi>, for example B<nvi> and B<vim>. Which one is used is controlled by the " @@ -26417,7 +26913,7 @@ msgstr "" "dowiązania do samego programu i odpowiadających mu stron podręcznika." #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "" "To display the available packages which provide B<vi> and the current " "setting for it, use the B<--display> action:" @@ -26426,12 +26922,12 @@ msgstr "" "bieżące ustawienie, należy użyć akcji B<--display>:" #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "B<update-alternatives --display vi>" msgstr "B<update-alternatives --display vi>" #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "" "To choose a particular B<vi> implementation, use this command as root and " "then select a number from the list:" @@ -26440,12 +26936,12 @@ msgstr "" "jako użytkownik root i wybrać liczbę z listy:" #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "B<update-alternatives --config vi>" msgstr "B<update-alternatives --config vi>" #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "" "To go back to having the B<vi> implementation chosen automatically, do this " "as root:" @@ -26454,15 +26950,186 @@ msgstr "" "jako użytkownik root wykonać:" #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "B<update-alternatives --auto vi>" msgstr "B<update-alternatives --auto vi>" #. type: Plain text -#: update-alternatives.1 +#: update-alternatives.man msgid "B<ln>(1), FHS, the Filesystem Hierarchy Standard." msgstr "B<ln>(1), FHS - standard hierarchii systemu plików." +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "These fields are used by the debian-installer and are usually not " +#~| "needed. See /usr/share/doc/debian-installer/devel/modules.txt from the " +#~| "B<debian-installer> package for more details about them." +#~ msgid "" +#~ "These fields are used by the debian-installer and are usually not " +#~ "needed. See /usr/shared/doc/debian-installer/devel/modules.txt from the " +#~ "B<debian-installer> package for more details about them." +#~ msgstr "" +#~ "Pola te są używane przez debian-installer (instalator Debiana) i zwykle " +#~ "nie są potrzebne. Plik /usr/share/doc/debian-installer/devel/modules.txt " +#~ "z pakietu B<debian-installer> zawiera więcej informacji." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "This setting defines the current vendor. If not set, it will discover " +#~| "the current vendor by reading B<%PKGCONFDIR%/origins/default>." +#~ msgid "" +#~ "This setting defines the current vendor. If not set, it will discover " +#~ "the current vendor by reading B<\\%%PKGCONFDIR%/origins/default>." +#~ msgstr "" +#~ "Ustawienie określające aktualnego twórcę. Jeśli nie jest ustawione, " +#~ "aktualny twórca zostanie określony poprzez odczytanie z B<%PKGCONFDIR%/" +#~ "origins/default>." + +#~ msgid "Debian Project" +#~ msgstr "Projekt Debian" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "This field is used to indicate how this package should behave on a multi-" +#~| "arch installations. The value B<same> means that the package is co-" +#~| "installable with itself, but it must not be used to satisfy the " +#~| "dependency of any package of a different architecture from itself. The " +#~| "value B<foreign> means that the package is not co-installable with " +#~| "itself, but should be allowed to satisfy the dependency of a package of " +#~| "a different arch from itself. The value B<allowed> allows reverse-" +#~| "dependencies to indicate in their Depends field that they accept a " +#~| "package from a foreign architecture, but has no effect otherwise." +#~ msgid "" +#~ "This field is used to indicate how this package should behave on a multi-" +#~ "arch installations. The value B<same> means that the package is co-" +#~ "installable with itself, but it must not be used to satisfy the " +#~ "dependency of any package of a different architecture from itself. The " +#~ "value B<foreign> means that the package is not co-installable with " +#~ "itself, but should be allowed to satisfy a non-arch-qualified dependency " +#~ "of a package of a different arch from itself (if a dependency has an " +#~ "explicit arch-qualifier then the value B<foreign> is ignored). The value " +#~ "B<allowed> allows reverse-dependencies to indicate in their B<Depends> " +#~ "field that they accept a package from a foreign architecture by " +#~ "qualifying the package name with B<:any>, but has no effect otherwise. " +#~ "The value B<no> is the default when the field is omitted, in which case " +#~ "adding the field with an explicit B<no> value is generally not needed." +#~ msgstr "" +#~ "Pole jest używane do określenia sposobu, w jaki pakiet będzie się " +#~ "zachowywał w instalacjach wieloarchitekturowych. Wartość B<same> (ta " +#~ "sama) oznacza, że można zainstalować wiele kopii pakietu, ale nie mogą " +#~ "one posłużyć do spełnienia zależności innej architektury, niż " +#~ "architektura pakietu. Wartość B<foreign> (obca) określa, że nie można " +#~ "zainstalować kilku kopii pakietu, ale pakiet może spełnić zależności " +#~ "pakietu z innej architektury, niż jego własna. Wartość B<allowed> " +#~ "(dozwolona) oznacza, że odwrócone zależności mogą wskazać w swoim polu " +#~ "Depends (wymaga), czy akceptują pakiet z obcej architektury, a jeśli nie, " +#~ "to nie ma ona znaczenia." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "It is allowed to add additional user-defined fields to the control file. " +#~| "The tools will ignore these fields. If you want the fields to be copied " +#~| "over to the output files, such as the binary packages, you need to use a " +#~| "custom naming scheme: the fields should start with an X, followed by one " +#~| "or more of the letters BCS and a hypen. If the letter B is used, the " +#~| "field will appear in the control file in the binary package, see B<deb-" +#~| "control>(5), for the letter S in the source package control file as " +#~| "constructed by B<dpkg-source>(1) and for the letter C in the upload " +#~| "control (.changes) file. Note that the X[BCS]- prefixes are stripped " +#~| "when the fields are copied over to the output files. A field B<XC-" +#~| "Approved-By> will appear as B<Approved-By> in the changes file and will " +#~| "not appear in the binary or source package control files." +#~ msgid "" +#~ "It is allowed to add additional user-defined fields to the control file. " +#~ "The tools will ignore these fields. If you want the fields to be copied " +#~ "over to the output files, such as the binary packages, you need to use a " +#~ "custom naming scheme: the fields should start with an X, followed by one " +#~ "or more of the letters BCS and a hyphen. If the letter B is used, the " +#~ "field will appear in the control file in the binary package, see B<deb-" +#~ "control>(5), for the letter S in the source package control file as " +#~ "constructed by B<dpkg-source>(1) and for the letter C in the upload " +#~ "control (.changes) file. Note that the X[BCS]- prefixes are stripped when " +#~ "the fields are copied over to the output files. A field B<XC-Approved-By> " +#~ "will appear as B<Approved-By> in the changes file and will not appear in " +#~ "the binary or source package control files." +#~ msgstr "" +#~ "Istnieje możliwość dodawania dodatkowych do pliku kontrolnego. Narzędzia " +#~ "będą je ignorować. Jeśli pola te mają być kopiowane do plików " +#~ "wyjściowych, takich jak pakiety binarne, konieczne jest użycie " +#~ "następującej składni: nazwa musi się zaczynać od X, po którym występuje " +#~ "co najmniej jedna z liter B, C, S i minus. Jeśli używana jest litera B, " +#~ "to pole pojawi się w pliku kontrolnych pakietu binarnego (patrz B<deb-" +#~ "control>(5)), w przypadku litery S, w pliku kontrolnym pakietu " +#~ "źródłowego, zgodnie z B<dpkg-source>(1), a litera C spowoduje pojawienie " +#~ "się pola w pliku kontrolnym wysyłki (.changes). Proszę zauważyć, że " +#~ "przedrostki X[BCS]- są usuwane, gdy dane pola są kopiowane do plików " +#~ "wyjściowych. Pole B<XC-Approved-By> pojawi się jako B<Approved-By> w " +#~ "pliku .changes i nie pojawi się w plikach kontrolnych pakietu źródłowego, " +#~ "ani binarnego." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Log status change updates and actions to I<filename>, instead of the " +#~| "default I<%LOGDIR%/dpkg.log>. If this option is given multiple times, " +#~| "the last filename is used. Log messages are of the form `YYYY-MM-DD HH:" +#~| "MM:SS status I<state> I<pkg> I<installed-version>' for status change " +#~| "updates; `YYYY-MM-DD HH:MM:SS I<action> I<pkg> I<installed-version> " +#~| "I<available-version>' for actions where I<action> is one of B<install>, " +#~| "B<upgrade>, B<remove>, B<purge>; and `YYYY-MM-DD HH:MM:SS conffile " +#~| "I<filename> I<decision>' for conffile changes where I<decision> is " +#~| "either B<install> or B<keep>." +#~ msgid "" +#~ "Log status change updates and actions to I<filename>, instead of the " +#~ "default I<%LOGDIR%/dpkg.log>. If this option is given multiple times, the " +#~ "last filename is used. Log messages are of the form ‘YYYY-MM-DD HH:MM:" +#~ "SS startup I<type> I<command>’ for each dpkg invocation where I<type> " +#~ "is B<archives> (with a I<command> of B<unpack> or B<install>) or " +#~ "B<packages> (with a I<command> of B<configure>, B<triggers-only>, " +#~ "B<remove> or B<purge>); ‘YYYY-MM-DD HH:MM:SS status I<state> I<pkg> " +#~ "I<installed-version>’ for status change updates; ‘YYYY-MM-DD HH:" +#~ "MM:SS I<action> I<pkg> I<installed-version> I<available-version>’ for " +#~ "actions where I<action> is one of B<install>, B<upgrade>, B<configure>, " +#~ "B<trigproc>, B<disappear>, B<remove> or B<purge>; and ‘YYYY-MM-DD HH:" +#~ "MM:SS conffile I<filename> I<decision>’ for conffile changes where " +#~ "I<decision> is either B<install> or B<keep>." +#~ msgstr "" +#~ "Zapisuje informacje o zmianach stanu i akcjach do pliku logu I<nazwa-" +#~ "pliku>, zamiast do domyślnego pliku I<%LOGDIR%/dpkg.log>. Jeżeli tę opcję " +#~ "podano kilka razy, brany jest pod uwagę plik podany w ostatniej opcji. " +#~ "Komunikaty logu są w postaci\"YYYY-MM-DD HH:MM:SS I<status> I<pakiet> " +#~ "I<wersja-zainstalowana>\" dla zmian stanu; \"YYYY-MM-DD HH:MM:SS I<akcja> " +#~ "I<pakiet> I<wersja-instalowana> I<wersja-dostępna>\" dla akcji, gdzie " +#~ "I<akcja> jest jedną z B<install> (instalacja), B<upgrade> (aktualizacja), " +#~ "B<remove> (usuwanie), B<purge> (czyszczenie) oraz \"YYYY-MM-DD HH:MM:SS " +#~ "conffile I<nazwa-pliku> I<decyzja>\" dla zmian plików konfiguracyjnych, " +#~ "gdzie I<decyzja> to albo B<install> (instalacja nowej wersji), albo " +#~ "B<keep> (zachowanie poprzedniej wersji)." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "It calls B<dpkg-genchanges> to generate a B<.changes> file. Many B<dpkg-" +#~| "buildpackage> options are forwarded to B<dpkg-genchanges>." +#~ msgid "" +#~ "It runs the B<changes> hook and calls B<dpkg-genchanges> to generate a B<." +#~ "changes> file. Many B<dpkg-buildpackage> options are forwarded to B<dpkg-" +#~ "genchanges>." +#~ msgstr "" +#~ "Wywołuje B<dpkg-genchanges> aby wygenerować plik B<.changes>. Do B<dpkg-" +#~ "genchanges> przekazywanych jest wiele opcji B<dpkg-buildpackage>." + +#~ msgid "B<--new>" +#~ msgstr "B<--new>" + +#~ msgid "B<--old>" +#~ msgstr "B<--old>" + +# +#~ msgid "" +#~ "Change the location of the B<dpkg> database. The default location is I</" +#~ "var/lib/dpkg>." +#~ msgstr "" +#~ "Zmienia położenie bazy danych B<dpkg>. Domyślnie jest to I<%ADMINDIR%>." + #~ msgid "AUTHOR" #~ msgstr "AUTOR" @@ -26543,10 +27210,10 @@ msgstr "B<ln>(1), FHS - standard hierarchii systemu plików." #~ "format>. Powinien akceptować wszystkie B<Opcje parsera>." #~ msgid "" -#~ "See I</usr/share/doc/dpkg/THANKS> for the list of people who have " -#~ "contributed to B<dselect>." +#~ "See I<%PKGDOCDIR%/THANKS> for the list of people who have contributed to " +#~ "B<dselect>." #~ msgstr "" -#~ "Patrz plik I</usr/share/doc/dpkg/THANKS.gz> zawierający listę osób, które " +#~ "Patrz plik I<%PKGDOCDIR%/THANKS.gz> zawierający listę osób, które " #~ "przyczyniły się do rozwoju programu B<dselect>." #~ msgid "B<Source:>I< source-name>" @@ -26695,16 +27362,6 @@ msgstr "B<ln>(1), FHS - standard hierarchii systemu plików." #~ msgid "OPTIONAL FIELDS" #~ msgstr "POLA NIEWYMAGANE" -#, fuzzy -#~| msgid "2012-04-09" -#~ msgid "2013-12-12" -#~ msgstr "2012-04-09" - -#, fuzzy -#~| msgid "2010-03-07" -#~ msgid "2013-09-17" -#~ msgstr "2007-03-07" - #~ msgid "" #~ "This is a general field that gives the package a category based on the " #~ "software that it installs. Some common sections are `utils', `net', " @@ -26738,9 +27395,6 @@ msgstr "B<ln>(1), FHS - standard hierarchii systemu plików." #~ "\"E<gt>=\" - większy lub równy, \"E<lt>=\" - mniejszy lub równy oraz \"=" #~ "\" - równy." -#~ msgid "2009-07-15" -#~ msgstr "2009-07-15" - #~ msgid "The current build architecture (from B<dpkg --print-architecture>)." #~ msgstr "Bieżąca architektura budowania (z B<dpkg --print-architecture>)." @@ -26769,9 +27423,6 @@ msgstr "B<ln>(1), FHS - standard hierarchii systemu plików." #~ msgid "B<--since> I<version>, B<-s>I<version>,B< -v>I<version>" #~ msgstr "B<--since> I<wersja>, B<-s>I<wersja>,B< -v>I<wersja>" -#~ msgid "B<--until> I<version>, B<-u>I<version>" -#~ msgstr "B<--until> I<wersja>, B<-u>I<wersja>" - #~ msgid "B<--from> I<version>, B<-f>I<version>" #~ msgstr "B<--from> I<wersja>, B<-f>I<wersja>" @@ -26785,9 +27436,6 @@ msgstr "B<ln>(1), FHS - standard hierarchii systemu plików." #~ msgid "B<--offset> I<number>, B<-o>I<number>" #~ msgstr "B<--offset> I<liczba>, B<-o>I<liczba>" -#~ msgid "2012-04-03" -#~ msgstr "2012-04-03" - #~ msgid "B<--debug>I< file >|I< >B<-D>I<file>" #~ msgstr "B<--debug>I< plik >|I< >B<-D>I<plik>" @@ -26849,26 +27497,6 @@ msgstr "B<ln>(1), FHS - standard hierarchii systemu plików." #~ msgstr "Wyświetla listę poprawnych nazw architektur." #, fuzzy -#~| msgid "2012-04-09" -#~ msgid "2013-10-20" -#~ msgstr "2012-04-09" - -#, fuzzy -#~| msgid "2010-03-07" -#~ msgid "2013-03-27" -#~ msgstr "2007-03-07" - -#, fuzzy -#~| msgid "2012-04-09" -#~ msgid "2014-04-28" -#~ msgstr "2012-04-09" - -#, fuzzy -#~| msgid "2012-04-09" -#~ msgid "2014-05-23" -#~ msgstr "2012-04-09" - -#, fuzzy #~| msgid "" #~| " B<binary:Package>\n" #~| " B<binary:Summary>\n" @@ -26891,14 +27519,6 @@ msgstr "B<ln>(1), FHS - standard hierarchii systemu plików." #~ " B<source:Package>\n" #~ " B<source:Version>\n" -#~ msgid "2012-04-07" -#~ msgstr "2012-04-07" - -#, fuzzy -#~| msgid "2012-04-09" -#~ msgid "2013-08-08" -#~ msgstr "2012-04-09" - #~ msgid " B<-C>, B<--audit>" #~ msgstr "B<-C>, B<--audit>" @@ -26912,26 +27532,11 @@ msgstr "B<ln>(1), FHS - standard hierarchii systemu plików." #~ "działały." #, fuzzy -#~| msgid "2010-03-07" -#~ msgid "2013-07-28" -#~ msgstr "2007-03-07" - -#, fuzzy #~| msgid "Pass option I<opt> to B<dpkg-genchanges>." #~ msgid "Pass option I<opt> to I<check-command>." #~ msgstr "Przekazuje opcję I<opc> do B<dpkg-genchanges>." #, fuzzy -#~| msgid "2012-04-09" -#~ msgid "2013-12-11" -#~ msgstr "2012-04-09" - -#, fuzzy -#~| msgid "2012-04-09" -#~ msgid "2013-12-14" -#~ msgstr "2012-04-09" - -#, fuzzy #~| msgid "" #~| "It calls B<gpg> to sign the B<.changes> file (unless B<-uc> is " #~| "specified)." @@ -26942,18 +27547,9 @@ msgstr "B<ln>(1), FHS - standard hierarchii systemu plików." #~ "Wywołuje B<gpg> aby podpisać plik B<.changes> (chyba że podano opcję B<-" #~ "uc>)." -#~ msgid "2012-06-17" -#~ msgstr "2012-06-17" - -#~ msgid "2012-05-22" -#~ msgstr "2012-05-22" - #~ msgid "B<-O>" #~ msgstr "B<-O>" -#~ msgid "2012-04-22" -#~ msgstr "2012-04-22" - #~ msgid "" #~ "Print the generated symbols file to standard output, rather than being " #~ "stored in the package build tree." @@ -26961,11 +27557,6 @@ msgstr "B<ln>(1), FHS - standard hierarchii systemu plików." #~ "Wypisuje plik wygenerowanych symboli na standardowe wyjście, zamiast " #~ "przechowywać go w drzewie budowania pakietu." -#, fuzzy -#~| msgid "2012-04-09" -#~ msgid "2013-04-05" -#~ msgstr "2012-04-09" - # #~ msgid "" #~ "You might transfer this file to another computer, and install it there " @@ -26974,9 +27565,6 @@ msgstr "B<ln>(1), FHS - standard hierarchii systemu plików." #~ "Ten plik można przenieść do innego systemu i zainstalować te pakiety " #~ "poprzez:" -#~ msgid "2012-06-16" -#~ msgstr "2012-06-16" - #~ msgid "B<DM-Upload-Allowed:> B<yes>|B<no>" #~ msgstr "B<DM-Upload-Allowed:> B<yes>|B<no>" @@ -26992,9 +27580,6 @@ msgstr "B<ln>(1), FHS - standard hierarchii systemu plików." #~ msgid "CAVEATS" #~ msgstr "OSTRZEŻENIA" -#~ msgid "2012-06-05" -#~ msgstr "2012-06-05" - #~ msgid "PACKAGE STATES" #~ msgstr "STAN BIEŻĄCY PAKIETÓW" @@ -27004,18 +27589,6 @@ msgstr "B<ln>(1), FHS - standard hierarchii systemu plików." #~ msgid "I<control>" #~ msgstr "I<control>" -#~ msgid "I<preinst>" -#~ msgstr "I<preinst>" - -#~ msgid "I<postinst>" -#~ msgstr "I<postinst>" - -#~ msgid "I<prerm>" -#~ msgstr "I<prerm>" - -#~ msgid "I<postrm>" -#~ msgstr "I<postrm>" - #~ msgid "DEBIAN/RULES" #~ msgstr "DEBIAN/RULES" @@ -27023,10 +27596,10 @@ msgstr "B<ln>(1), FHS - standard hierarchii systemu plików." #~ msgstr "KOMPATYBILNOŚĆ WSTECZNA" #~ msgid "" -#~ "The /usr/share/dpkg/architecture.mk Makefile snippet is provided by dpkg-" -#~ "dev since version 1.16.1." +#~ "The %PKGDATADIR%/architecture.mk Makefile snippet is provided by dpkg-dev " +#~ "since version 1.16.1." #~ msgstr "" -#~ "Fragment /usr/share/dpkg/architecture.mk Makefile jest udostępniany przez " +#~ "Fragment %PKGDATADIR%/architecture.mk Makefile jest udostępniany przez " #~ "dpkg-dev od wersji 1.16.1." #~ msgid "" @@ -27062,9 +27635,6 @@ msgstr "B<ln>(1), FHS - standard hierarchii systemu plików." #~ "Proszę zauważyć, że aby opcja ta odniosła skutek, źródło musi zostać " #~ "skompilowane z B<-01> lub wyższym." -#~ msgid "2012-05-27" -#~ msgstr "2012-05-27" - #~ msgid "" #~ "Ensures that B<dpkg-deb> builds a `new' format archive. This is the " #~ "default." @@ -27196,18 +27766,10 @@ msgstr "B<ln>(1), FHS - standard hierarchii systemu plików." #~ "Lista pakietów, które nie powinny być instalowane gdy pakiet jest " #~ "budowany, np. ponieważ wpływają na używany system budowania pakietów." -#~| msgid "2009-02-27" -#~ msgid "2011-11-27" -#~ msgstr "2011-11-27" - # #~ msgid "To list packages related to the editor B<vi>(1):" #~ msgstr "Wyświetlenie wszystkich pakietów związanych z edytorem B<vi>(1):" -#~| msgid "2006-02-28" -#~ msgid "2011-11-22" -#~ msgstr "2011-11-22" - #~ msgid "B<-P>I<packagebuilddir>" #~ msgstr "B<-P>I<katalog_budowania_pakietu>" @@ -27221,53 +27783,9 @@ msgstr "B<ln>(1), FHS - standard hierarchii systemu plików." #~ msgid "B<-S>I<pkgbuilddir>" #~ msgstr "B<-S>I<katalog_budowania_pakietu>" -#~ msgid "" -#~ "B<dpkg-architecture> and this man page were initially written by Marcus " -#~ "Brinkmann E<lt>brinkmd@debian.orgE<gt>." -#~ msgstr "" -#~ "B<dpkg-architecture> i ta strona podręcznika ekranowego zostały napisane " -#~ "Marcusa Brinkmanna E<lt>brinkmd@debian.orgE<gt>." - -#~| msgid "2007-03-07" -#~ msgid "2011-09-13" -#~ msgstr "2007-03-07" - -#~ msgid "Copyright \\(co 2001 Joey Hess" -#~ msgstr "Copyright \\(co 2001 Joey Hess" - -#~ msgid "" -#~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or " -#~ "later for copying conditions. There is NO WARRANTY." -#~ msgstr "" -#~ "Niniejszy program jest oprogramowaniem wolnym, sprawdź Powszechną " -#~ "Licencję Publiczną GNU w wersji drugiej lub późniejszej, by dowiedzieć " -#~ "się o warunkach dystrybucji. Brak JAKIEJKOLWIEK gwarancji." - -#~ msgid "Copyright \\(co 1995 Ian Jackson" -#~ msgstr "Copyright \\(co 1995 Ian Jackson" - -#~| msgid "2006-02-28" -#~ msgid "2012-01-11" -#~ msgstr "2006-02-28" - -#~ msgid "Copyright \\(co 1996,1997,1998 Ian Jackson and Christian Schwarz" -#~ msgstr "Copyright \\(co 1996,1997,1998 Ian Jackson i Christian Schwarz" - -#~ msgid "Copyright \\(co 2007 Frank Lichtenheld" -#~ msgstr "Copyright \\(co 2007 Frank Lichtenheld" - -#~ msgid "2008-02-17" -#~ msgstr "2008-02-17" - #~ msgid "See the Debian Policy Manual for further details." #~ msgstr "Dalsze szczegóły można znaleźć w Zasadach polityki Debiana." -#~ msgid "Copyright \\(co 1995-1996 Ian Jackson" -#~ msgstr "Copyright \\(co 1995-1996 Ian Jackson" - -#~ msgid "Copyright \\(co 2000 Wichert Akkerman" -#~ msgstr "Copyright \\(co 2000 Wichert Akkerman" - #~ msgid "[ ... ]" #~ msgstr "[ ... ]" @@ -27450,68 +27968,6 @@ msgstr "B<ln>(1), FHS - standard hierarchii systemu plików." #~ "maszyny, na której jest budowany pakiet, ale proszę pamiętać, że " #~ "próbujemy tylko zachować wsteczną zgodność z natywną kompilacją)." -#~| msgid "Copyright \\(co 2008-2009 Rapha\\[:e]l Hertzog" -#~ msgid "Copyright \\(co 2010-2011 Rapha\\[:e]l Hertzog" -#~ msgstr "Copyright \\(co 2008-2009 Rapha\\[:e]l Hertzog" - -#~| msgid "Copyright \\(co 2001 Joey Hess" -#~ msgid "Copyright \\(co 2011 Kees Cook" -#~ msgstr "Copyright \\(co 2001 Joey Hess" - -#~| msgid "Copyright \\(co 2008-2009 Rapha\\[:e]l Hertzog" -#~ msgid "Copyright \\(co 2008-2010 Rapha\\[:e]l Hertzog" -#~ msgstr "Copyright \\(co 2008-2009 Rapha\\[:e]l Hertzog" - -#~ msgid "Copyright \\(co 2007-2008 Rapha\\[:e]l Hertzog" -#~ msgstr "Copyright \\(co 2007-2008 Rapha\\[:e]l Hertzog" - -#~| msgid "Copyright \\(co 2007-2008 Rapha\\[:e]l Hertzog" -#~ msgid "Copyright \\(co 2007-2009 Rapha\\[:e]l Hertzog" -#~ msgstr "Copyright \\(co 2007-2008 Rapha\\[:e]l Hertzog" - -#~| msgid "Copyright \\(co 2008 Rapha\\[:e]l Hertzog" -#~ msgid "Copyright \\(co 2010 Rapha\\[:e]l Hertzog" -#~ msgstr "Copyright \\(co 2008 Rapha\\[:e]l Hertzog" - -#~| msgid "Copyright \\(co 2001 Joey Hess" -#~ msgid "Copyright \\(co 2008 Joey Hess" -#~ msgstr "Copyright \\(co 2001 Joey Hess" - -#~| msgid "Copyright \\(co 2001 Joey Hess" -#~ msgid "Copyright \\(co 2007 Guillem Jover" -#~ msgstr "Copyright \\(co 2001 Joey Hess" - -#~| msgid "Copyright \\(co 2000 Wichert Akkerman" -#~ msgid "Copyright \\(co 2005 Scott James Remnant" -#~ msgstr "Copyright \\(co 2000 Wichert Akkerman" - -#~| msgid "Copyright \\(co 2007-2008 Rapha\\[:e]l Hertzog" -#~ msgid "Copyright \\(co 2009-2010 Rapha\\[:e]l Hertzog" -#~ msgstr "Copyright \\(co 2007-2008 Rapha\\[:e]l Hertzog" - -#~ msgid "Copyright \\(co 1995,1996 Erick Branderhorst" -#~ msgstr "Copyright \\(co 1995,1996 Erick Branderhorst" - -#~ msgid "Copyright \\(co 2007, 2008 Frank Lichtenheld" -#~ msgstr "Copyright \\(co 2007, 2008 Frank Lichtenheld" - -#~ msgid "Copyright \\(co 2001 Wichert Akkerman" -#~ msgstr "Copyright \\(co 2001 Wichert Akkerman" - -#~ msgid "Roderick Schertler E<lt>roderick@argon.orgE<gt>" -#~ msgstr "Roderick Schertler E<lt>roderick@argon.orgE<gt>" - -#~ msgid "Copyright \\(co 2006 Frank Lichtenheld" -#~ msgstr "Copyright \\(co 2006 Frank Lichtenheld" - -#~| msgid "Copyright \\(co 2008-2009 Rapha\\[:e]l Hertzog" -#~ msgid "Copyright \\(co 2008-2011 Rapha\\[:e]l Hertzog" -#~ msgstr "Copyright \\(co 2008-2009 Rapha\\[:e]l Hertzog" - -#~ msgid "Copyright \\(co 2009 Rapha\\[:e]l Hertzog" -#~ msgstr "Copyright \\(co 2009 Rapha\\[:e]l Hertzog" - -# #~| msgid "" #~| "B<dselect> was written by Ian Jackson (ijackson@gnu.ai.mit.edu). Full " #~| "list of contributors may be found in `dselect --license'." @@ -27557,65 +28013,10 @@ msgstr "B<ln>(1), FHS - standard hierarchii systemu plików." #~ "Sprawdzanie procesów, których właścicielem jest użytkownik o nazwie " #~ "I<użytkownik> lub numerze I<uid>." -#~ msgid "" -#~ "Marek Michalkiewicz E<lt>marekm@i17linuxb.ists.pwr.wroc.plE<gt> based on " -#~ "a previous version by Ian Jackson E<lt>ijackson@chiark.greenend.org." -#~ "ukE<gt>." -#~ msgstr "" -#~ "Marek Michałkiewicz E<lt>marekm@i17linuxb.ists.pwr.wroc.plE<gt> na " -#~ "podstawie poprzedniej wersji napisanej przez Iana Jacksona " -#~ "E<lt>ijackson@gnu.ai.mit.eduE<gt>" - -# -#~ msgid "" -#~ "Manual page by Klee Dienes E<lt>klee@mit.eduE<gt>, partially reformatted " -#~ "by Ian Jackson." -#~ msgstr "" -#~ "Podręcznik napisał Klee Dienes E<lt>klee@mit.eduE<gt>, a poprawił Ian " -#~ "Jackson." - -#~ msgid "" -#~ "This manual page is copyright 1997,1998 Charles Briscoe-Smith and others." -#~ msgstr "" -#~ "Copyright tej strony podręcznika: 1997,1998 Charles Briscoe-Smith i inni." - -#~ msgid "" -#~ "This is free documentation; see the GNU General Public Licence version 2 " -#~ "or later for copying conditions. There is NO WARRANTY." -#~ msgstr "" -#~ "To jest wolna dokumentacja, sprawdź Powszechną Licencję Publiczną GNU w " -#~ "wersji drugiej lub późniejszej, by dowiedzieć się o warunkach " -#~ "dystrybucji. Brak JAKIEJKOLWIEK gwarancji." - -#~ msgid "2009-02-27" -#~ msgstr "2009-02-27" - -#~| msgid "2009-02-27" -#~ msgid "2011-04-29" -#~ msgstr "2009-02-27" - -#~ msgid "2007-03-07" -#~ msgstr "2007-03-07" - -#~ msgid "2007-07-16" -#~ msgstr "2007-07-16" - -#~| msgid "2009-08-16" -#~ msgid "2009-03-15" -#~ msgstr "2009-08-16" - -#~| msgid "2006-02-28" -#~ msgid "2010-04-18" -#~ msgstr "2006-02-28" - #~| msgid "dselect.cfg - dselect configuration file" #~ msgid "Package maintainer configuration file." #~ msgstr "dselect.cfg - plik konfiguracyjny programu dselect " -#~| msgid "2006-02-28" -#~ msgid "2010-07-29" -#~ msgstr "2006-02-28" - #~ msgid "B<Package:> E<lt>package nameE<gt>" #~ msgstr "B<Package:> E<lt>nazwa pakietuE<gt>" @@ -27638,7 +28039,7 @@ msgstr "B<ln>(1), FHS - standard hierarchii systemu plików." #~ "version. The fourth is the md5sum of the package. The fifth is the total " #~ "size of the package. The sixth is the maximum part size. The seventh is " #~ "the current part number, followed by a slash and the total amount of " -#~ "parts (as in \\(oq1/10\\(cq)." +#~ "parts (as in ‘1/10’)." #~ msgstr "" #~ "Pierwszy składnik nazywa się B<debian-binary> i zawiera serię linii " #~ "rozdzielonych znakami nowej linii. Obecnie plik ten zawiera tylko jedną " @@ -27647,10 +28048,6 @@ msgstr "B<ln>(1), FHS - standard hierarchii systemu plików." #~ "formacie powinny być gotowe na obsłużenie zmiany liczby pobocznej (po " #~ "kropce) oraz na obecność nowych linii, które powinny ignorować." -#~ msgid "2008-08-18" -#~ msgstr "2008-08-18" - -# #~ msgid "" #~ "B<dpkg> can also be used as a front-end to B<dpkg-deb>(1). The following " #~ "are B<dpkg-deb> actions, and if they are encountered, B<dpkg> just runs " @@ -27701,44 +28098,12 @@ msgstr "B<ln>(1), FHS - standard hierarchii systemu plików." #~ "Brak sprawdzania zawartości pliku kontrolnego podczas budowania pakietu. " #~ "Ta opcja jest przesłana do B<dpkg-deb>(1)." -#~| msgid "2009-08-16" -#~ msgid "2009-08-15" -#~ msgstr "2009-08-16" - #~ msgid "Compiler flags" #~ msgstr "Flagi kompilatora" -#~| msgid "2007-11-19" -#~ msgid "2009-11-21" -#~ msgstr "2007-11-19" - -#~| msgid "2006-02-28" -#~ msgid "2010-10-12" -#~ msgstr "2006-02-28" - -#~| msgid "2009-01-07" -#~ msgid "2009-08-07" -#~ msgstr "2009-01-07" - -#~| msgid "2009-08-16" -#~ msgid "2010-04-16" -#~ msgstr "2009-08-16" - -#~| msgid "2009-05-10" -#~ msgid "2009-05-19" -#~ msgstr "2009-05-10" - #~ msgid "0" #~ msgstr "0" -#~| msgid "2007-10-08" -#~ msgid "2009-10-01" -#~ msgstr "2007-10-08" - -#~ msgid "2009-06-26" -#~ msgstr "2009-06-26" - -# #~ msgid "" #~ "B<dpkg-split> uses some rather out-of-date conventions for the filenames " #~ "of Debian packages." @@ -27754,10 +28119,6 @@ msgstr "B<ln>(1), FHS - standard hierarchii systemu plików." #~ "kontrolnych plikach całego pakietu, tak więc architektura nie jest " #~ "częścią generowanej nazwy pliku." -#~ msgid "2009-05-10" -#~ msgstr "2009-05-10" - -# #~| msgid "" #~| "B<dselect> [B<--admindir> I<E<lt>directoryE<gt>>] [B<--help>] [B<--" #~| "version>] [B<--licence>|B<--license>] [B<--expert>] [B<--debug>|B<-" @@ -27811,27 +28172,12 @@ msgstr "B<ln>(1), FHS - standard hierarchii systemu plików." #~ "tłumacze nie popełnili błędów, po każdym znak nowej linii następuje " #~ "przynajmniej jedna spacja." -#~| msgid "2009-03-09" -#~ msgid "2009-03-08" -#~ msgstr "2009-03-09" - #~ msgid "I<admindir>/info/I<package>.symbols" #~ msgstr "I<katalog_admin>/info/I<pakiet>.symbols" #~ msgid "I<admindir>/info/I<package>.shlibs" #~ msgstr "I<katalog_admin>/info/I<package>.shlibs" -#~| msgid "2009-02-27" -#~ msgid "2009-02-26" -#~ msgstr "2009-02-27" - -#~| msgid "2009-08-16" -#~ msgid "2009-04-13" -#~ msgstr "2009-08-16" - -#~ msgid "2007-10-08" -#~ msgstr "2007-10-08" - #~| msgid "" #~| "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the version " #~| "of the currently running B<dpkg> instance." @@ -27842,10 +28188,6 @@ msgstr "B<ln>(1), FHS - standard hierarchii systemu plików." #~ "Zdefiniowana przez B<dpkg> w środowisku skryptu opiekuna pakietu, jako " #~ "wersja aktualnie uruchomionej instancji programu B<dpkg>." -#~| msgid "2009-08-16" -#~ msgid "2010-04-11" -#~ msgstr "2009-08-16" - #~ msgid "Format: 3.0 (git) and 3.0 (bzr)" #~ msgstr "Format: 3.0 (git) oraz 3.0 (bzr)" @@ -27968,10 +28310,6 @@ msgstr "B<ln>(1), FHS - standard hierarchii systemu plików." #~ msgid "include all changes." #~ msgstr "dołącza wszystkie zmiany." -#~| msgid "2007-11-19" -#~ msgid "2009-11-12" -#~ msgstr "2007-11-19" - #~ msgid "B<--licence>, B<--license>" #~ msgstr "B<--licence>, B<--license>" @@ -27990,13 +28328,6 @@ msgstr "B<ln>(1), FHS - standard hierarchii systemu plików." #~ "Zdefiniuj tę zmienną, jeśli chcesz, aby B<dpkg> uruchomił nową sesję " #~ "powłoki zamiast usuwać B<dpkg> w tło, gdy potrzeba wykonać coś w powłoce." -#~| msgid "2009-08-16" -#~ msgid "2009-06-13" -#~ msgstr "2009-08-16" - -#~ msgid "2009-01-07" -#~ msgstr "2009-01-07" - #~ msgid "B<--license>, B<--licence>" #~ msgstr "B<--license>, B<--licence>" @@ -28014,15 +28345,9 @@ msgstr "B<ln>(1), FHS - standard hierarchii systemu plików." #~ msgid "B<-l>, B<--license>" #~ msgstr "B<-l>, B<--license>" -#~ msgid "2009-09-06" -#~ msgstr "2009-09-06" - #~ msgid "B<-I>[I<file-pattern>]" #~ msgstr "B<-I> [I<wzorzec-pliku>]" -#~ msgid "2009-08-20" -#~ msgstr "2009-08-20" - #~ msgid "B<--licence>|B<--license>" #~ msgstr "B<--licence>|B<--license>" @@ -28049,501 +28374,14 @@ msgstr "B<ln>(1), FHS - standard hierarchii systemu plików." #~ "będzie można używać quilt bezpośrednio na rozpakowanym katalogu, ale nie " #~ "będzie on również zawierać plików tymczasowych quilt." -#~ msgid "2008-04-09" -#~ msgstr "2008-04-09" - -#~ msgid "2007-03-06" -#~ msgstr "2007-03-06" - -#~ msgid "2007-06-12" -#~ msgstr "2007-06-12" - #~ msgid "B<-z>I<level>" #~ msgstr "B<-z>I<poziom>" -#~ msgid "2009-01-04" -#~ msgstr "2009-01-04" - -#~ msgid "2009-02-18" -#~ msgstr "2009-02-18" - -# #~ msgid "Forget about uninstalled unavailable packages." #~ msgstr "" #~ "Skasowanie informacji o wszystkich niezainstalowanych i niedostępnych " #~ "pakietach." -#~ msgid "install-info" -#~ msgstr "install-info" - -#~ msgid "install-info - create or update entry in Info dir file" -#~ msgstr "install-info - tworzy lub aktualizuje wpis w katalogu Info" - -#~ msgid "" -#~ "B<install-info> [B<--version>] [B<--help>] [B<--debug>] [B<--" -#~ "maxwidth=>I<nnn>] [B<--section >I<regexp>B< >I<title>] [B<--" -#~ "infodir=>I<xxx>] [B<--align=>I<nnn>] [B<--quiet>] [B<--menuentry=>I<xxx>] " -#~ "[B<--description=>I<xxx>] [B<--remove>|B<--remove-exactly>] [B<-->] " -#~ "I<filename>" -#~ msgstr "" -#~ "B<install-info> [B<--version>] [B<--help>] [B<--debug>] [B<--" -#~ "maxwidth=>I<nnn>] [B<--section >I<wyraż_regularne>B< >I<tytuł>] [B<--" -#~ "infodir=>I<xxx>] [B<--align=>I<nnn>] [B<--quiet>] [B<--menuentry=>I<xxx>] " -#~ "[B<--description=>I<xxx>] [B<--remove>|B<--remove-exactly>] [B<-->] " -#~ "I<nazwa_pliku>" - -#~ msgid "" -#~ "B<install-info> creates, updates or removes entries in the Info B<dir> " -#~ "file. When updating or creating entries, if no description is specified " -#~ "on the command line or in the Info file, it attempts to guess a " -#~ "description from the contents of the file." -#~ msgstr "" -#~ "B<install-info> tworzy, aktualizuje i usuwa wpisy w katalogu Info, czyli " -#~ "pliku B<dir>. Podczas aktualizowania lub tworzenia wpisów, jeżeli nie " -#~ "podano opisu ani w linii poleceń, ani w pliku Info, podejmowana jest " -#~ "próba zgadnięcia opisu na podstawie zawartości pliku." - -#~ msgid "" -#~ "See the description of the B<--section> option for details of where the " -#~ "entry will be placed and a description of the expected format of the " -#~ "B<dir> file." -#~ msgstr "" -#~ "W opisie opcji B<--section> można znaleźć szczegóły dotyczące miejsca, w " -#~ "którym zostanie umieszczony wpis oraz opis oczekiwanego formatu pliku " -#~ "B<dir>." - -#~ msgid "B<[--] >I<filename>" -#~ msgstr "B<[--] >I<nazwa pliku>" - -#~ msgid "" -#~ "Gives the filename of the Info file whose menu entry is to be created, " -#~ "updated or removed. If B<--remove-exactly> is specified, then I<filename> " -#~ "should be the exact entry name to be removed (e.g. \"emacs-20/emacs\" or " -#~ "\"gcc\"), otherwise the basename of this filename is used as the referent " -#~ "of the menu entry which is created, unless there's an overriding START-" -#~ "INFO-DIR entry inside the given file. This file must therefore exist (or " -#~ "be about to be installed, or have previously existed when removing an " -#~ "entry) in the same directory as the B<dir> file (see the B<--infodir> " -#~ "option)." -#~ msgstr "" -#~ "Określa nazwę pliku Info, dla którego ma zostać utworzony, zaktualizowany " -#~ "lub usunięty wpis w menu. Jeśli podano B<--remove-exactly>, wtedy " -#~ "I<nazwa_pliku> powinna zawierać dokładną nazwę wpisu w menu do usunięcia " -#~ "(jak np. \"emacs-20/emacs\" lub \"gcc\"). W przeciwnym wypadku bazowa " -#~ "nazwa tego pliku jest używana jako odniesienie do wpisu w menu, który " -#~ "będzie tworzony, chyba że w podanym pliku znajduje się nadpisujący wpis " -#~ "START-INFO-DIR. Taki plik musi wtedy istnieć (lub powinien być " -#~ "instalowany, lub powinien już istnieć podczas usuwania wpisu) w tym samym " -#~ "katalogu co plik B<dir> (proszę sprawdzić opcję B<--infodir>)." - -#~ msgid "" -#~ "If I<filename> ends in B<.gz>, it is taken to refer to a file compressed " -#~ "with B<gzip>; if it doesn't exist, but a corresponding I<filename>B<.gz> " -#~ "does, the latter is used instead." -#~ msgstr "" -#~ "Jeżeli I<nazwa_pliku> kończy się rozszerzeniem B<.gz>, to jest traktowana " -#~ "jako odwołanie do pliku spakowanego programem B<gzip>. Jeśli plik " -#~ "I<nazwa_pliku> nie istnieje, to używany jest plik I<nazwa_pliku>B<.gz>, o " -#~ "ile takowy istnieje." - -#~ msgid "" -#~ "When adding or updating entries, the file must exist at the path " -#~ "specified (possibly with an additional B<.gz> extension)." -#~ msgstr "" -#~ "Podczas dodawania lub aktualizowania wpisów plik ten musi istnieć w " -#~ "podanej ścieżce (być może z dodatkowym rozszerzeniem B<.gz>)." - -#~ msgid "B<--remove>" -#~ msgstr "B<--remove>" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies that the entry for the file I<filename> is to be removed; by " -#~ "default entries are created or updated." -#~ msgstr "" -#~ "Określa, że wpis dla pliku I<nazwa_pliku> będzie usunięty; domyślnie " -#~ "wpisy są tworzone lub aktualizowane." - -#~ msgid "" -#~ "If the removal results in a section becoming empty, the section heading " -#~ "(and the spare blank line) will be removed as well, unless this is the " -#~ "last section in the file or B<--keep-old> is specified. See the B<--" -#~ "section> option for details about the expected format of the B<dir> file." -#~ msgstr "" -#~ "Jeśli usunięcie prowadzi do tego, że sekcja zostałaby pusta, nagłówek " -#~ "sekcji (oraz zapasowa pusta linia) także będą usunięte, chyba że jest to " -#~ "ostatnia sekcja w pliku lub podano opcję B<--keep-old>. Proszę sprawdzić " -#~ "opcję B<--section> w celu uzyskania informacji na temat spodziewanego " -#~ "formatu pliku B<dir>." - -#~ msgid "" -#~ "If there are several suitable entries in the B<dir> file, only those in " -#~ "the first matching contiguous group will be removed and the others " -#~ "silently ignored." -#~ msgstr "" -#~ "Jeśli w pliku B<dir> znajduje się kilka odpowiednich wpisów, będą " -#~ "usunięte tylko wpisy z pierwszej ciągłej pasującej grupy, zaś pozostałe " -#~ "zostaną zignorowane bez żadnego ostrzeżenia." - -#~ msgid "" -#~ "It is not an error for no suitable entry to be found, though B<install-" -#~ "info> will issue a warning unless the B<--quiet> option was specified." -#~ msgstr "" -#~ "Nie odnalezienie odpowiedniego wpisu nie jest błędem, jednak B<install-" -#~ "info> wyśle ostrzeżenie, chyba że podano opcję B<--quiet>." - -#~ msgid "" -#~ "When B<--remove> is specified the B<--maxwidth>, B<--align> and B<--" -#~ "calign> formatting options are silently ignored." -#~ msgstr "" -#~ "Jeżeli podano B<--remove>, to opcje formatowania B<--maxwidth>, B<--" -#~ "align> oraz B<--calign> zostaną zignorowane bez żadnego ostrzeżenia." - -#~ msgid "B<--remove-exactly>" -#~ msgstr "B<--remove-exactly>" - -#~ msgid "" -#~ "This option is essentially the same as B<--remove> except that " -#~ "I<filename> is taken as the exact entry to be removed, rather than as the " -#~ "name of an existing file. This can be important when trying to remove " -#~ "entries that refer to info files in subdirectories (e.g. \"emacs-20/emacs" -#~ "\") because B<--remove> will operate on the basename of the given " -#~ "I<filename> rather than the exact name given. (i.e. B<--remove> " -#~ "\"emacs-20/emacs\" would cause B<install-info> to look for \"emacs\", not " -#~ "\"emacs-20/emacs\")." -#~ msgstr "" -#~ "Ta opcja jest praktycznie taka sama jak B<--remove> z tą różnicą, że " -#~ "wtedy I<nazwa_pliku> powinna zawierać dokładną nazwę wpisu w menu do " -#~ "usunięcia, zamiast nazwy istniejącego pliku. Może być to istotne podczas " -#~ "próby usunięcia wpisów odnoszących się do plików w podkatalogach (np. " -#~ "\"emacs-20/emacs\"), ponieważ B<--remove> będzie korzystać z bazowej " -#~ "nazwy podanej I<nazwy_pliku> zamiast dokładnej nazwy. (np. B<--remove> " -#~ "\"emacs-20/emacs\" spowodowałby, że B<install-info> szukałoby \"emacs\", " -#~ "a nie \"emacs-20/emacs\")." - -#~ msgid "B<--section >I<regexp title>" -#~ msgstr "B<--section >I<wyraż_regularne tytuł>" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies that if a new entry is to be made, it should be placed in a " -#~ "section of the B<dir> file whose title matches I<regexp>. If no such " -#~ "section exists, one will be created as the second to last section in the " -#~ "file (see below) with title I<title>. A section is a part of the B<dir> " -#~ "menu delimited by blank lines; the first line is assumed to be the title." -#~ msgstr "" -#~ "Określa, że jeśli ma być stworzony nowy wpis, powinien być umieszczony w " -#~ "sekcji w pliku B<dir>, której tytuł pasuje do I<wyraż_regularnego>. Jeśli " -#~ "taka sekcja nie istnieje, zostanie utworzona jako przedostatnia sekcja w " -#~ "pliku (patrz niżej) z tytułem I<tytuł>. Sekcja jest częścią menu B<dir> " -#~ "otoczoną pustymi liniami; pierwsza linia sekcji uważana jest za jej tytuł." - -#~ msgid "" -#~ "If a new entry is to be created, B<install-info> will attempt to insert " -#~ "it within the section in alphabetic order. If the entries in the section " -#~ "aren't already sorted, the new location within the section will be " -#~ "unpredictable. The order of existing entries will not be changed." -#~ msgstr "" -#~ "Jeśli ma być utworzony nowy wpis, B<install-info> będzie starać się " -#~ "wstawić go w ramach sekcji w porządku alfabetycznym. Jeśli wpisy w sekcji " -#~ "nie są wstępnie posortowane, położenie wpisu w sekcji będzie nie do " -#~ "przewidzenia. Kolejność istniejących wpisów nie będzie zmieniana." - -#~ msgid "" -#~ "If the B<--section> option is not specified, B<install-info> will look " -#~ "for a title in the Info file itself by looking for an entry of the form" -#~ msgstr "" -#~ "Jeśli nie zostanie podana opcja B<--section>, B<install-info> będzie " -#~ "szukać tytułu w samym pliku Info, poszukując wpisu postaci" - -#~ msgid "B<INFO-DIR-SECTION>I< title>" -#~ msgstr "B<INFO-DIR-SECTION>I< tytuł>" - -#~ msgid "" -#~ "If no section title is found, the default is to append new entries to the " -#~ "end of the file. The last section (even if it only consists of the title " -#~ "line) should always exist to ensure that new sections are created in the " -#~ "right place. The final section should be titled to reflect the fact that " -#~ "Info files with no better specified location are appended to it." -#~ msgstr "" -#~ "Jeśli tytuł sekcji nie zostanie znaleziony, domyślnym zachowaniem jest " -#~ "dodanie nowych wpisów na końcu pliku. Ostatnia sekcja (nawet jeśli składa " -#~ "się tylko z linii z tytułem) powinna zawsze istnieć aby zapewnić, że nowe " -#~ "sekcje będą tworzone we właściwym miejscu. Ostatnia sekcja powinna być " -#~ "zatytułowana w sposób odzwierciedlający fakt, że będą do niej dołączane " -#~ "pliki Info, które nie mają określonego lepszego położenia." - -#~ msgid "" -#~ "If there is already an entry for the Info file being installed, it is " -#~ "replaced in situ with the new entry." -#~ msgstr "" -#~ "Jeśli wpis dla instalowanego pliku Info już istnieje, jest zastępowany w " -#~ "miejscu przez nowy wpis." - -#~ msgid "" -#~ "If a section is specified when removing an entry, the section is ignored " -#~ "and a warning is issued." -#~ msgstr "" -#~ "Jeśli podczas usuwania wpisu podano sekcję, to będzie ona zignorowana " -#~ "oraz zostanie wypisane odpowiednie ostrzeżenie." - -#~ msgid "" -#~ "If a section is requested when adding an entry, but the file contains no " -#~ "section headings at all, then B<install-info> will create both the " -#~ "requested section and a Miscellaneous section at the end of the file." -#~ msgstr "" -#~ "Jeśli określono sekcję podczas dodawania wpisu, ale plik nie zawiera " -#~ "wcale nagłówków sekcji, B<install-info> utworzy zarówno żądaną sekcję jak " -#~ "i sekcję Miscellaneous na końcu pliku." - -#~ msgid "B<--infodir=>I<infodir>" -#~ msgstr "B<--infodir=>I<katalog_info>" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies that the B<dir> file is, and the installed copy of the new Info " -#~ "file was, is or will be located in I<infodir>. The default is B</usr/" -#~ "share/info/>." -#~ msgstr "" -#~ "Określa, że plik B<dir> jest, a zainstalowana kopia nowego pliku Info " -#~ "była, jest lub będzie zlokalizowana w I<katalogu_info>. Domyślnie jest to " -#~ "B</usr/share/info/>." - -#~ msgid "B<--align=>I<nnn>B< [deprecated]>" -#~ msgstr "B<--align=>I<nnn>B< [przestarzałe]>" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies that the first line of the description should be indented at " -#~ "least I<nnn> characters; extra spaces will be added as required. If " -#~ "necessary because of the length of the B<dir> menu entry details, it may " -#~ "be offset more. The default is 27." -#~ msgstr "" -#~ "Określa, że wcięcie pierwszej linii opisu powinno wynosić co najmniej " -#~ "I<nnn> znaków; jeśli będzie to potrzebne, to zostaną dodane dodatkowe " -#~ "spacje. Jeśli będzie to potrzebne z powodu długości szczegółów wpisu " -#~ "B<dir> w menu, może być ich dodanych nawet więcej. Domyślną wartością " -#~ "jest 27." - -#~ msgid "B<--calign=>I<nnn>B< [deprecated]>" -#~ msgstr "B<--calign=>I<nnn>B< [przestarzałe]>" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies that the second and subsequent lines of the description should " -#~ "be indented at least I<nnn> characters. The default is 29." -#~ msgstr "" -#~ "Określa, że wcięcie drugiej i kolejnych linii opisu powinno wynosić co " -#~ "najmniej I<nnn> znaków. Domyślnie jest to 29." - -#~ msgid "B<--maxwidth=>I<nnn>B< [deprecated]>" -#~ msgstr "B<--maxwidth=>I<nnn>B< [przestarzałe]>" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies that the maximum width for the Info file is I<nnn>. This is " -#~ "used when word-wrapping the descriptive text. The default is 79." -#~ msgstr "" -#~ "Określa, że maksymalna szerokość pliku Info to I<nnn>. Jest to używane " -#~ "podczas zawijania słów tekstu opisu. Domyślnie jest to 79." - -#~ msgid "" -#~ "Prevents the usual display of the new menu entry just before it is " -#~ "inserted and of the messages announcing the replacement and removal of " -#~ "existing entries and the creation and deletion of sections." -#~ msgstr "" -#~ "Zapobiega typowemu wyświetlaniu nowego wpisu w menu tuż przed jego " -#~ "wstawieniem, komunikatom ogłaszającym zastąpienie i usunięcie " -#~ "istniejących wpisów oraz tworzenie i usuwanie sekcji." - -#~ msgid "Causes B<install-info> to display its usage information and exit." -#~ msgstr "" -#~ "Powoduje, że B<install-info> wyświetli informacje o użyciu i zakończy " -#~ "działanie." - -# -#~ msgid "" -#~ "Causes B<install-info> to display its version and copyright information " -#~ "and exit." -#~ msgstr "" -#~ "Powoduje, że B<install-info> wyświetli informacje o wersji i prawach " -#~ "autorskich i zakończy działanie." - -#~ msgid "" -#~ "Specifies that the description to use after the menu entry in new or " -#~ "updated entries be I<xxx>. The default is to use the value specified in " -#~ "the Info file itself; this is found by searching for a section of the form" -#~ msgstr "" -#~ "Określa, że opisem używanym za wpisem w menu dla nowych lub " -#~ "aktualizowanych wpisów ma być I<xxx>. Domyślnie używana jest wartość " -#~ "określona w samym pliku Info, jest ona wyszukiwana poszukując sekcji " -#~ "postaci" - -#~ msgid "B<START-INFO-DIR-ENTRY>" -#~ msgstr "B<START-INFO-DIR-ENTRY>" - -#~ msgid "B<* Auto-PGP: (auto-pgp). PGP under GNU Emacs.>" -#~ msgstr "B<* Auto-PGP: (auto-pgp). PGP w GNU Emacsie.>" - -#~ msgid "B<END-INFO-DIR-ENTRY>" -#~ msgstr "B<END-INFO-DIR-ENTRY>" - -#~ msgid "" -#~ "If the entry found in the Info file itself extends across several lines, " -#~ "each giving a menu entry, the text found in the file is used verbatim. In " -#~ "this case, the alphabetic ordering scheme is turned off, and the entries " -#~ "are inserted at the top of section in question. In this case, the B<--" -#~ "menuentry>, B<--maxwidth>, B<--align>, B<--calign> and B<--menuentry> " -#~ "options are ignored." -#~ msgstr "" -#~ "Jeśli wpis znaleziony w samym pliku Info rozciąga się na kilka linii, z " -#~ "których każda tworzy wpis w menu, tekst znaleziony w pliku jest używany " -#~ "dosłownie. Sortowanie alfabetyczne jest wtedy wyłączane, a wpisy są " -#~ "wstawiane na początku wskazanej sekcji. W takim przypadku opcje B<--" -#~ "menuentry>, B<--maxwidth>, B<--align>, B<--calign> i B<--menuentry> są " -#~ "ignorowane." - -#~ msgid "" -#~ "If there is no B<dir> entry in the file, the program will try to find a " -#~ "paragraph early in the file starting B<this file documents>. It will " -#~ "capitalise the first character of the remainder, and use that." -#~ msgstr "" -#~ "Jeśli w pliku nie ma wpisu B<dir>, program będzie starał się znaleźć " -#~ "paragraf na początku pliku rozpoczynający się od B<this file documents>. " -#~ "Pierwszy znak pozostałej części zostanie zamieniony na wielką literę i to " -#~ "zostanie użyte." - -#~ msgid "It is an error for none of these methods to yield a description." -#~ msgstr "Błędem jest jeśli żadna z tych metod nie zwróci opisu." - -#~ msgid "" -#~ "If a description argument is given when B<--remove> is specified, it is " -#~ "ignored and a warning is issued." -#~ msgstr "" -#~ "Jeśli podczas usuwania (B<--remove>) podano argument zawierający opis, to " -#~ "jest on ignorowany i odpowiednie ostrzeżenie jest wypisywane." - -#~ msgid "B<--menuentry=>I<xxx>" -#~ msgstr "B<--menuentry=>I<xxx>" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies that the entry in the menu should be I<xxx>. The default is to " -#~ "use the value specified in the Info file itself. If this is not present, " -#~ "the basename of the Info file is used (any B<.info >is deleted, and the " -#~ "entry is made mixed case). See above for details of the format expected " -#~ "for the menu entry in the Info file." -#~ msgstr "" -#~ "Określa, że wpisem w menu powinno być I<xxx>. Domyślnie używana jest " -#~ "wartość określona w samym pliku Info. Jeśli jej nie ma, używana jest " -#~ "bazowa nazwa pliku Info (ponadto część B<.info> jest usuwana, jest też " -#~ "zmieniany odpowiednio rozmiar liter pozostałego wpisu). Szczegółowe " -#~ "informacje na temat oczekiwanego formatu wpisu w menu zawartego w pliku " -#~ "Info można znaleźć powyżej." - -#~ msgid "" -#~ "When removing entries, the value of the B<--menuentry> option must match " -#~ "the actual menu entry field in the menu item to be removed (case not " -#~ "significant). If B<--menuentry> is omitted, no check on the menu entry is " -#~ "done." -#~ msgstr "" -#~ "Podczas usuwania wpisów, wartość opcji B<--menuentry> musi odpowiadać " -#~ "bieżącej wartości wpisu pola menu w usuwanej pozycji menu (wielkość " -#~ "znaków nie ma znaczenia). Jeśli nie podano B<--menuentry>, to wpis menu " -#~ "nie jest sprawdzany." - -#~ msgid "B<--keep-old>" -#~ msgstr "B<--keep-old>" - -#~ msgid "" -#~ "Inhibits the replacement of existing entries and the removal of empty " -#~ "sections." -#~ msgstr "" -#~ "Zabrania zastępowania istniejących wpisów i usuwania pustych sekcji." - -#~ msgid "" -#~ "If the file being installed already has an entry in the Info B<dir> file, " -#~ "the old entry will be left alone instead of being replaced; the default " -#~ "is to overwrite any old entry found with the newly generated one." -#~ msgstr "" -#~ "Jeśli instalowany plik ma już wpis w pliku B<dir>, stary wpis będzie " -#~ "pozostawiony zamiast zamieniania go. Domyślnie stare wpisy są nadpisywane " -#~ "przez nowo wygenerowane." - -#~ msgid "" -#~ "If B<--remove> is specified, B<--keep-old> will prevent the removal of " -#~ "the section heading which would otherwise happen if the section is made " -#~ "empty by the removal." -#~ msgstr "" -#~ "Jeżeli podano opcję B<--remove>, to B<--keep-old> zapobiegnie usunięciu " -#~ "nagłówka sekcji, co by się zdarzyło, gdyby po usunięciu nagłówka sekcja " -#~ "stała się pusta." - -#~ msgid "" -#~ "Enables test mode, which inhibits the update of the Info B<dir> file." -#~ msgstr "" -#~ "Włącza tryb testowy, który powstrzymuje aktualizację pliku katalogu Info " -#~ "B<dir>. " - -#~ msgid "" -#~ "Enables debugging mode, in which the results of some internal processing " -#~ "steps are shown." -#~ msgstr "" -#~ "Włącza tryb debugowania, w którym pokazywane są wyniki wewnętrznych " -#~ "kroków przetwarzania." - -#~ msgid "B<emacs>(1), B<info>(1), B<gzip(1).>" -#~ msgstr "B<emacs>(1), B<info>(1), B<gzip(1).>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copyright \\(co 1994 Ian Jackson" -#~ msgstr "Copyright 1994 Ian Jackson" - -#~ msgid "822-date" -#~ msgstr "822-date" - -#~ msgid "2007-01-24" -#~ msgstr "2007-01-24" - -# -#~ msgid "822-date - Print date and time in RFC2822 format" -#~ msgstr "822-date - Drukuje datę i czas w formacie RFC2822" - -# -#~ msgid "B<822-date>" -#~ msgstr "B<822-date>" - -#~ msgid "" -#~ "B<822-date> displays the current date and time in the format described in " -#~ "RFC2822. It does so by simply calling B<date>(1) with the B<-R> option." -#~ msgstr "" -#~ "B<822-date> wyświetla bieżącą datę i czas w formacie opisywanym przez " -#~ "dokument RFC2822. Robi to przez proste wywołanie polecenia B<date>(1) z " -#~ "opcją B<-R>." - -#~ msgid "" -#~ "B<Using 822-date is deprecated since> B<date>(1) provides the same " -#~ "functionality when called with the B<-R>." -#~ msgstr "" -#~ "B<Używanie 822-date jest uznawane za przestarzałe>, ponieważ B<date>(1) " -#~ "uruchomiony z opcją B<-R> dostarcza tej samej funkcjonalności." - -#~ msgid "B<822-date> does not take any arguments or options." -#~ msgstr "B<822-date> nie wymaga podania żadnej opcji." - -#~ msgid "This facility really ought to be part of B<date>(1)." -#~ msgstr "To polecenie powinno być częścią polecenia B<date>(1)." - -#~ msgid "I<Internet Message Format> (RFC2822), B<date>(1)." -#~ msgstr "I<Internet Message Format> (RFC2822), B<date>(1)." - -#~ msgid "" -#~ "B<822-date> is a really simple wrapper around B<date>(1). By its " -#~ "simplicity, the code is probably not copyrightable and should be " -#~ "considered to be in the public domain. This man page was written by Frank " -#~ "Lichtenheld based on an earlier version by Ian Jackson and was also put " -#~ "in the public domain." -#~ msgstr "" -#~ "B<822-date> jest tak naprawdę prostym programem wywołującym polecenie " -#~ "B<date>(1). Z powodu swojej prostoty kod ten najprawdopodobniej nie jest " -#~ "przedmiotem praw autorskich i powinien być uważany za oprogramowanie typu " -#~ "public domain. Tę stronę podręcznika, która również jest udostępniana " -#~ "jako public domain, napisał Frank Lichtenheld na podstawie poprzedniej " -#~ "wersji autorstwa Iana Jacksona." - #~ msgid "Do not clean the source tree (implies B<-b>)." #~ msgstr "Nie czyści katalogu ze źródłami (implikuje B<-b>)." @@ -28554,85 +28392,6 @@ msgstr "B<ln>(1), FHS - standard hierarchii systemu plików." #~ "B<Przestarzałe>. Ustawia zmienną podstawienia wyjścia. Szczegółowy opis " #~ "podstawiania wyjścia znajduje się w B<deb-substvars>(5)." -#~ msgid "cleanup-info" -#~ msgstr "cleanup-info" - -#~ msgid "" -#~ "cleanup-info - clean up the mess that bogus install-info may have done" -#~ msgstr "cleanup-info - robi porządek po działaniu fałszywego install-info" - -#~ msgid "B<cleanup-info> [I<options>] [B<-->] [I<dirname>]" -#~ msgstr "B<cleanup-info> [I<opcje>] [B<-->] [I<nazwa_katalogu>]" - -#~ msgid "" -#~ "B<cleanup-info> is a Perl script that tries to clean up the mess that " -#~ "bogus B<install-info>(8) may have done. It gathers all sections with " -#~ "the same heading into a single one. It tries to be smart about cases and " -#~ "trailing colon/spaces." -#~ msgstr "" -#~ "B<cleanup-info> jest skryptem Perla, który stara się uporządkować " -#~ "bałagan, który mógł stworzyć fałszywy B<install-info>(8). Łączy wszystkie " -#~ "sekcje mające ten sam nagłówek w jedną. Stara się mądrze wychwycić różne " -#~ "przypadki oraz końcowe dwukropki/spacje." - -#~ msgid "" -#~ "Other clean-ups include removing of empty sections, and squeezing the " -#~ "blank lines (in entries part only)." -#~ msgstr "" -#~ "Inne porządki dotyczą usuwania pustych sekcji i łączenie pustych linii " -#~ "(tylko w częściach wpisów)." - -#~ msgid "" -#~ "Order of sections is preserved (the first encountered section counts). " -#~ "Order of entries within a section is preserved." -#~ msgstr "" -#~ "Zachowywany jest porządek sekcji (liczy się tylko pierwsze napotkanie " -#~ "sekcji). Zachowywany jest również porządek wpisów w danej sekcji." - -#~ msgid "" -#~ "Please be B<extremely careful> when using this utility - it might not be " -#~ "100% safe. cleanup-info tries to be careful with your info dir file, but " -#~ "only until it writes it. You should back the file up prior to using this " -#~ "script." -#~ msgstr "" -#~ "Proszę zachować B<szczególną ostrożność>, używając tego programu - może " -#~ "nie być całkiem bezpieczny. cleanup-info stara się ostrożnie obchodzić " -#~ "się z plikiem dir, ale tylko do czasu, gdy go zapisze. Przed użyciem tego " -#~ "skryptu, powinno się zrobić kopię zapasową pliku dir." - -#~ msgid "B<--unsafe>" -#~ msgstr "B<--unsafe>" - -#~ msgid "Set some additional possibly useful options." -#~ msgstr "Ustawia kilka opcji dodatkowych, a być może użytecznych." - -#~ msgid "" -#~ "B<Warning: the `--unsafe' option may garble an otherwise correct file!>" -#~ msgstr "B<Ostrzeżenie: opcja \"--unsafe\" może uszkodzić poprawny plik!>" - -#~ msgid "I</usr/info/dir> or I<E<lt>dirnameE<gt>/dir>" -#~ msgstr "I</usr/info/dir> lub I<E<lt>nazwa_kataloguE<gt>/dir>" - -#~ msgid "" -#~ "The info directory file. The lock file is named the same, with \".lock\" " -#~ "suffix." -#~ msgstr "" -#~ "Plik z katalogiem info. Plik blokady ma tę samą nazwę z dołączonym " -#~ "sufiksem \".lock\"." - -#~ msgid "Probably many." -#~ msgstr "Prawdopodobnie wiele." - -#~ msgid "B<install-info>(8), B<info>(1)." -#~ msgstr "B<install-info>(8), B<info>(1)." - -#, fuzzy -#~ msgid "Copyright \\(co 1996 Kim-Minh Kaplan" -#~ msgstr "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan" - -#~ msgid "2008-01-30" -#~ msgstr "2008-01-30" - #~ msgid "generic name" #~ msgstr "nazwa ogólna" |