summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/man
diff options
context:
space:
mode:
authorHelge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>2019-11-01 06:51:07 +0100
committerHelge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>2019-11-01 06:51:07 +0100
commit881f2c4962f3c4ada2dab7b03a47ae6667000425 (patch)
tree29899ebef4a9e15e1bab529b70b86a3ac3a537e6 /man
parent2bdb55b5ea54b0c300490b45020d73f1581e88bc (diff)
downloaddpkg-881f2c4962f3c4ada2dab7b03a47ae6667000425.tar.gz
Update German translation of manual pages
Update to 3000t.
Diffstat (limited to 'man')
-rw-r--r--man/po/de.po164
1 files changed, 95 insertions, 69 deletions
diff --git a/man/po/de.po b/man/po/de.po
index 45a65554a..bf7ae9212 100644
--- a/man/po/de.po
+++ b/man/po/de.po
@@ -8,10 +8,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: dpkg-man 1.19.5\n"
+"Project-Id-Version: dpkg-man 1.20.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-24 06:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-30 04:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-01 05:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-01 06:47+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -765,17 +765,20 @@ msgstr ""
"ist."
#. type: TP
-#: deb-buildinfo.man
+#: deb-buildinfo.man deb-changes.man
#, no-wrap
-msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required)"
-msgstr "B<Binary:> I<Binärpaketliste> (verpflichtend)"
+msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required in context)"
+msgstr "B<Binary:> I<Binärpaketliste> (verpflichtend im Kontext)"
#. type: Plain text
#: deb-buildinfo.man
-msgid "This folded field is a space-separated list of binary packages built."
+msgid ""
+"This folded field is a space-separated list of binary packages built. If "
+"the build is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.20.0)."
msgstr ""
"Dieses gefaltete Feld ist eine durch Leerzeichen getrennte Liste von "
-"gebauten binären Paketen."
+"gebauten binären Paketen. Falls es sich um einen reinen Quell-Upload "
+"handelt, wird dieses Feld ausgelassen (seit Dpkg 1.20.0)."
#. type: TP
#: deb-buildinfo.man
@@ -1687,12 +1690,6 @@ msgstr ""
"unterscheidet folgt dem I<Quellname>n in Klammern eine I<Quellversion>. Dies "
"kann passieren, falls dies ein rein-binärer-nicht-Betreuer-Upload ist."
-#. type: TP
-#: deb-changes.man
-#, no-wrap
-msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required in context)"
-msgstr "B<Binary:> I<Binärpaketliste> (verpflichtend im Kontext)"
-
#. type: Plain text
#: deb-changes.man
msgid ""
@@ -5529,6 +5526,26 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: deb-symbols.man
#, no-wrap
+msgid "B<Build-Depends-Packages>"
+msgstr "B<Build-Depends-Packages>"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-symbols.man
+msgid ""
+"The same as B<Build-Depends-Package> but accepts a comma-separated list of "
+"package names (since dpkg 1.20.0). This field will override any B<Build-"
+"Depends-Package> field present, and is mostly useful with a “-dev” packages "
+"and metapackages depending on these, say for a transition period."
+msgstr ""
+"Identisch zu B<Build-Depends-Package>, akzeptiert aber eine Kommata-"
+"getrennte Liste an Paketnamen (seit Dpkg 1.20.0). Dieses Feld setzt jedes "
+"vorhandende Feld B<Build-Depends-Package> außer Kraft und ist mit »-dev«-"
+"Paketen und davon abhängigen Metapaketen, beispielsweise für eine "
+"Übergangsperiode, am nützlichsten."
+
+#. type: TP
+#: deb-symbols.man
+#, no-wrap
msgid "B<Ignore-Blacklist-Groups>"
msgstr "B<Ignore-Blacklist-Groups>"
@@ -6031,8 +6048,8 @@ msgid ""
"I<triggers> file in its control archive (i.e. I<DEBIAN/triggers> during "
"package creation)."
msgstr ""
-"Ein Paket gibt seine Beziehung zu einigen Trigger(n) (deutsch: Auslösern) an, "
-"indem es eine Datei I<triggers> in seinem Steuerarchiv (d.h. I<DEBIAN/"
+"Ein Paket gibt seine Beziehung zu einigen Trigger(n) (deutsch: Auslösern) "
+"an, indem es eine Datei I<triggers> in seinem Steuerarchiv (d.h. I<DEBIAN/"
"triggers> während der Paketerstellung) hinzunimmt."
#. type: Plain text
@@ -6407,8 +6424,8 @@ msgid ""
"These fields declare the I<url> of the Version Control System repository "
"used to maintain this package. See B<deb-src-control>(5) for more details."
msgstr ""
-"Diese Felder gibt die I<URL> des Versionskontrollsystem-Depots, das für "
-"die Betreuung des Pakets verwandt wird, an. Siehe B<deb-src-control>(5) für "
+"Diese Felder gibt die I<URL> des Versionskontrollsystem-Depots, das für die "
+"Betreuung des Pakets verwandt wird, an. Siehe B<deb-src-control>(5) für "
"weitere Details."
#. type: Plain text
@@ -6436,12 +6453,11 @@ msgid ""
"relationships), except for binaries generated by this source package and its "
"meta-dependency equivalent B<@>."
msgstr ""
-"Dieses Feld gibt die Vereinigung aller Testabhängigkeiten (Felder "
-"B<Depends> in der Datei I<debian/tests/control>) mit allen Einschränkungen "
-"entfernt und ODER-Abhängigkeiten verflacht (d.h. in separate UND-Beziehungen "
-"umgewandelt), außer für Programme, die vom "
-"Quellpaket und Meta-Abhängigkeiten wie B<@> oder B<@builddeps@> erstellt "
-"wurden, an."
+"Dieses Feld gibt die Vereinigung aller Testabhängigkeiten (Felder B<Depends> "
+"in der Datei I<debian/tests/control>) mit allen Einschränkungen entfernt und "
+"ODER-Abhängigkeiten verflacht (d.h. in separate UND-Beziehungen "
+"umgewandelt), außer für Programme, die vom Quellpaket und Meta-"
+"Abhängigkeiten wie B<@> oder B<@builddeps@> erstellt wurden, an."
#. type: Plain text
#: dsc.man
@@ -6458,8 +6474,8 @@ msgid ""
"These fields declare relationships between the source package and packages "
"used to build it. They are discussed in the B<deb-src-control>(5) manpage."
msgstr ""
-"Diese Felder geben die Beziehungen zwischen dem Quellpaket und Paketen, "
-"die daraus gebaut werden, an. Sie werden in der Handbuchseite B<deb-control>(5) "
+"Diese Felder geben die Beziehungen zwischen dem Quellpaket und Paketen, die "
+"daraus gebaut werden, an. Sie werden in der Handbuchseite B<deb-control>(5) "
"beschrieben."
#. type: TP
@@ -9132,12 +9148,13 @@ msgstr "B<DPKG_PAGER>"
#. type: Plain text
#: dpkg.man
msgid ""
-"The program B<dpkg> will execute when running a pager, for example when "
-"displaying the conffile differences. If B<SHELL> is not set, «B<sh>» will "
-"be used instead. The B<DPKG_PAGER> overrides the B<PAGER> environment "
-"variable (since dpkg 1.19.2)."
+"The program B<dpkg> will execute when running a pager, which will be "
+"executed with «B<$SHELL -c>», for example when displaying the conffile "
+"differences. If B<SHELL> is not set, «B<sh>» will be used instead. The "
+"B<DPKG_PAGER> overrides the B<PAGER> environment variable (since dpkg "
+"1.19.2)."
msgstr ""
-"Das Programm, das B<dpkg> ausführen wird, wenn es einen Pager ausführt, "
+"Das Programm, das B<dpkg> ausführen wird, wenn es einen Pager mit »B<$SHELL -c>« ausführt, "
"beispielsweise zur Anzeige von Conffile-Dateiunterschieden. Falls B<SHELL> "
"nicht gesetzt ist, wird stattdessen „B<sh>“ verwandt. B<DPKG_PAGER> setzt "
"die Umgebungsvariable B<PAGER> außer Kraft (seit Dpkg 1.19.2)."
@@ -12936,14 +12953,14 @@ msgstr "B<11.>"
#. type: Plain text
#: dpkg-buildpackage.man
msgid ""
-"It runs the B<sign> hook and calls B<gpg2> or B<gpg> (as long as it is not "
-"an UNRELEASED build, or B<--no-sign> is specified) to sign the B<.dsc> file "
-"(if any, unless B<-us> or B<--unsigned-source> is specified), the B<."
-"buildinfo> file (unless B<-ui>, B<--unsigned-buildinfo>, B<-uc> or B<--"
-"unsigned-changes> is specified) and the B<.changes> file (unless B<-uc> or "
-"B<--unsigned-changes> is specified)."
+"It runs the B<sign> hook and calls B<gpg> (as long as it is not an "
+"UNRELEASED build, or B<--no-sign> is specified) to sign the B<.dsc> file (if "
+"any, unless B<-us> or B<--unsigned-source> is specified), the B<.buildinfo> "
+"file (unless B<-ui>, B<--unsigned-buildinfo>, B<-uc> or B<--unsigned-"
+"changes> is specified) and the B<.changes> file (unless B<-uc> or B<--"
+"unsigned-changes> is specified)."
msgstr ""
-"Es führt den Hook B<sign> aus und ruft B<gpg2> oder B<gpg> auf (so lange es "
+"Es führt den Hook B<sign> aus und ruft B<gpg> auf (so lange es "
"sich nicht um einen »UNRELEASED«-Bau handelt oder B<--no-sign> angegeben "
"wurde), um die B<.dsc>-Datei (falls vorhanden und B<-us> oder B<--unsigned-"
"source> nicht angegeben wurde), die B<.buildinfo>-Datei (falls B<-ui>, B<--"
@@ -13771,16 +13788,15 @@ msgstr "B<-p>, B<--sign-command=>I<Unterschreibbefehl>"
msgid ""
"When B<dpkg-buildpackage> needs to execute GPG to sign a source control (B<."
"dsc>) file or a B<.changes> file it will run I<sign-command> (searching the "
-"B<PATH> if necessary) instead of B<gpg2> or B<gpg> (long option since dpkg "
-"1.18.8). I<sign-command> will get all the arguments that B<gpg2> or B<gpg> "
-"would have gotten. I<sign-command> should not contain spaces or any other "
-"shell metacharacters."
+"B<PATH> if necessary) instead of B<gpg> (long option since dpkg 1.18.8). "
+"I<sign-command> will get all the arguments that B<gpg> would have gotten. "
+"I<sign-command> should not contain spaces or any other shell metacharacters."
msgstr ""
"Wenn B<dpkg-buildpackage> GPG zum Unterschreiben einer Quellsteuerdatei (B<."
-"dsc>) oder einer B<.changes>-Datei benötigt, wird es statt B<gpg> oder "
-"B<gpg2> den I<Unterschreibbefehl> ausführen (und dabei falls notwendig den "
+"dsc>) oder einer B<.changes>-Datei benötigt, wird es statt B<gpg> "
+"den I<Unterschreibbefehl> ausführen (und dabei falls notwendig den "
"B<PATH> durchsuchen) (lange Option seit Dpkg 1.18.8). I<Unterschreibbefehl> "
-"wird alle Argumente erhalten, die B<gpg> oder B<gpg2> erhalten hätte. "
+"wird alle Argumente erhalten, die B<gpg> erhalten hätte. "
"I<Unterschreibbefehl> sollte keine Leerzeichen oder andere Metazeichen der "
"Shell enthalten."
@@ -14240,11 +14256,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"B<dpkg-source>(1), B<dpkg-architecture>(1), B<dpkg-buildflags>(1), B<dpkg-"
"genbuildinfo>(1), B<dpkg-genchanges>(1), B<fakeroot>(1), B<lintian>(1), "
-"B<gpg2>(1), B<gpg>(1)."
+"B<gpg>(1)."
msgstr ""
"B<dpkg-source>(1), B<dpkg-architecture>(1), B<dpkg-buildflags>(1), B<dpkg-"
"genbuildinfo>(1), B<dpkg-genchanges>(1), B<fakeroot>(1), B<lintian>(1), "
-"B<gpg2>(1), B<gpg>(1)."
+"B<gpg>(1)."
#. type: TH
#: dpkg-genbuildinfo.man
@@ -15558,8 +15574,8 @@ msgid ""
"Set the administrative directory to I<directory>. Defaults to «I<%ADMINDIR"
"%>»."
msgstr ""
-"Setze das adminitrative Verzeichnis auf I<Verzeichnis> (Standard: „I<%ADMINDIR"
-"%>“)."
+"Setze das adminitrative Verzeichnis auf I<Verzeichnis> (Standard: „I<"
+"%ADMINDIR%>“)."
#. type: TP
#: dpkg-divert.man dpkg-statoverride.man
@@ -16698,8 +16714,8 @@ msgstr ""
"in dem Diff in jeder neuen Paketversion auftauchen. Dieses Verhalten dient "
"als Erinnerung für den Betreuer, dass so ein Symbol aus der Symboldatei "
"entfernt oder wieder der Bibliothek hinzugefügt werden muss. Wenn das "
-"optionale Symbol, das bisher als MISSING angegeben gewesen war, plötzlich "
-"in der nächsten Version wieder auftaucht, wird es wieder auf den Status "
+"optionale Symbol, das bisher als MISSING angegeben gewesen war, plötzlich in "
+"der nächsten Version wieder auftaucht, wird es wieder auf den Status "
"„existing“ (existierend) gebracht, wobei die minimale Version unverändert "
"bleibt."
@@ -24272,8 +24288,8 @@ msgid ""
"methods can be configured to retrieve available package version information "
"and installable packages from package repositories. Depending on the used "
"access method, these repositories can be public archive servers on the "
-"internet, local archive servers or cdroms. The recommended access method is "
-"I<apt>, which is provided by the package B<apt>."
+"internet, local archive servers or CD-ROMs. The recommended access method "
+"is I<apt>, which is provided by the package B<apt>."
msgstr ""
"B<dselect> arbeitet als Oberfläche von B<dpkg>(1), dem systemnahen Debian-"
"Paket-Handhabungswerkzeug. Es bietet einen Vollbildschirm-Paketauswahl-"
@@ -24362,7 +24378,7 @@ msgstr ""
msgid "B<--color> I<screenpart>:[I<foreground>],[I<background>][:I<attr>[I<+attr>]...]"
msgstr "B<--color> I<Bildschirmteil>:[I<Vordergrund>],[I<Hintergrund>][:I<Attr>[I<+Attr>]…]"
-#. type: TP
+#. type: TQ
#: dselect.man
#, no-wrap
msgid "B<--colour> I<screenpart>:[I<foreground>],[I<background>][:I<attr>[I<+attr>]...]"
@@ -25614,24 +25630,24 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: start-stop-daemon.man
#, no-wrap
-msgid "B<-p>, B<--pidfile> I<pid-file>"
-msgstr "B<-p>, B<--pidfile> I<pid-Datei>"
+msgid "B<-p>, B<--pidfile> I<pidfile>"
+msgstr "B<-p>, B<--pidfile> I<PID-Datei>"
#. type: Plain text
#: start-stop-daemon.man
-msgid "Check whether a process has created the file I<pid-file>."
-msgstr "Überprüfe, ob ein Prozess die Datei I<pid-Datei> angelegt hat."
+msgid "Check whether a process has created the file I<pidfile>."
+msgstr "Überprüfe, ob ein Prozess die Datei I<PID-Datei> angelegt hat."
#. type: Plain text
#: start-stop-daemon.man
msgid ""
"Note: using this matching option alone might cause unintended processes to "
"be acted on, if the old process terminated without being able to remove the "
-"I<pid-file>."
+"I<pidfile>."
msgstr ""
"Hinweis: Wird diese Abgleichoption alleine verwandt, könnte auf nicht "
"geplante Prozesse eingewirkt werden, falls der alte Prozess beendet wurde, "
-"ohne dass er I<pid-Datei> entfernen konnte."
+"ohne dass er I<PID-Datei> entfernen konnte."
#. type: Plain text
#: start-stop-daemon.man
@@ -25901,10 +25917,10 @@ msgstr "B<-r>, B<--chroot> I<Wurzel>"
#. type: Plain text
#: start-stop-daemon.man
msgid ""
-"Chdir and chroot to I<root> before starting the process. Please note that "
-"the pidfile is also written after the chroot."
+"Change directory and chroot to I<root> before starting the process. Please "
+"note that the pidfile is also written after the chroot."
msgstr ""
-"Chdir und chroot vor dem Start des Prozesse zu I<Wurzel>. Bitte beachten "
+"Wechselt das Verzeichnis und chroot vor dem Start des Prozesse zu I<Wurzel>. Bitte beachten "
"Sie, dass die PID-Datei auch nach dem chroot geschrieben wird."
#. type: TP
@@ -25916,11 +25932,12 @@ msgstr "B<-d>, B<--chdir> I<Pfad>"
#. type: Plain text
#: start-stop-daemon.man
msgid ""
-"Chdir to I<path> before starting the process. This is done after the chroot "
-"if the B<-r>|B<--chroot> option is set. When not specified, B<start-stop-"
-"daemon> will chdir to the root directory before starting the process."
+"Change directory to I<path> before starting the process. This is done after "
+"the chroot if the B<-r>|B<--chroot> option is set. When not specified, "
+"B<start-stop-daemon> will change directory to the root directory before "
+"starting the process."
msgstr ""
-"Chdir vor dem Starten des Prozesses zu I<Pfad>. Dies wird, falls die B<-r>|"
+"Wechselt vor dem Starten des Prozesses zum Verzeichnis I<Pfad>. Dies wird, falls die B<-r>|"
"B<--chroot> Option gesetzt ist, nach dem chroot durchgeführt. Falls nicht "
"angegeben, wird B<start-stop-daemon> vor dem Prozess-Start in das "
"Wurzelverzeichnis wechseln."
@@ -27349,6 +27366,15 @@ msgstr ""
"B<ln>(1), FHS, der Dateisystem Hierarchie-Standard (Filesystem Hierarchy "
"Standard)."
+#~ msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required)"
+#~ msgstr "B<Binary:> I<Binärpaketliste> (verpflichtend)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This folded field is a space-separated list of binary packages built."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses gefaltete Feld ist eine durch Leerzeichen getrennte Liste von "
+#~ "gebauten binären Paketen."
+
#~ msgid "The program B<dpkg> will execute when displaying the conffiles."
#~ msgstr ""
#~ "Das Programm, das B<dpkg> ausführen wird, wenn es die Conffiles anzeigt."
@@ -27380,8 +27406,8 @@ msgstr ""
#~ "These fields declare relationships between packages. They are discussed "
#~ "in the B<deb-control>(5) manpage."
#~ msgstr ""
-#~ "Diese Felder gibt die Beziehungen zwischen Paketen an. Sie werden in "
-#~ "der Handbuchseite B<deb-control>(5) beschrieben."
+#~ "Diese Felder gibt die Beziehungen zwischen Paketen an. Sie werden in der "
+#~ "Handbuchseite B<deb-control>(5) beschrieben."
#~ msgid "B<dpkg-buildpackage>(1), B<dpkg-cross>(1)."
#~ msgstr "B<dpkg-buildpackage>(1), B<dpkg-cross>(1)."