diff options
author | Guillem Jover <guillem@debian.org> | 2014-08-09 17:15:47 +0200 |
---|---|---|
committer | Guillem Jover <guillem@debian.org> | 2014-08-10 02:22:46 +0200 |
commit | 208a117a76c736daf7bcadee8a60e8cefa9b5202 (patch) | |
tree | 0862cc134cd05fbd791557f3144cf769ef3d0c49 /po/ast.po | |
parent | d6838f2dca3da5a9eb8615002a1e7fef7766b81b (diff) | |
download | dpkg-208a117a76c736daf7bcadee8a60e8cefa9b5202.tar.gz |
Regenerate .pot files and merge .po files with them
Diffstat (limited to 'po/ast.po')
-rw-r--r-- | po/ast.po | 498 |
1 files changed, 253 insertions, 245 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg 1.14.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-05 13:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-09 12:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-14 17:43+0100\n" "Last-Translator: Marcos Alvarez Costales <marcos.alvarez.costales@gmail." "com>\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "falló al criar el ficheru tmpfile (data)" msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s" msgstr "nun se puede facer `stat' sobre'l nome nuevu `%s': %s" -#: lib/dpkg/arch.c:64 lib/dpkg/parsehelp.c:85 lib/dpkg/pkg-format.c:212 +#: lib/dpkg/arch.c:64 lib/dpkg/parsehelp.c:109 lib/dpkg/pkg-format.c:212 msgid "may not be empty string" msgstr "nun pue ser una cadena erma" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "nun pue ser una cadena erma" msgid "must start with an alphanumeric" msgstr "tien d'entamar con un carauter alfanumbéricu" -#: lib/dpkg/arch.c:73 lib/dpkg/parsehelp.c:93 +#: lib/dpkg/arch.c:73 lib/dpkg/parsehelp.c:117 #, c-format msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')" msgstr "" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "error al criar el tubu `%.255s'" #: lib/dpkg/atomic-file.c:103 lib/dpkg/atomic-file.c:105 #: lib/dpkg/triglib.c:447 src/infodb-upgrade.c:169 src/infodb-upgrade.c:174 -#: src/infodb-upgrade.c:200 src/remove.c:347 src/remove.c:438 +#: src/infodb-upgrade.c:200 src/remove.c:345 src/remove.c:436 #, c-format msgid "cannot remove `%.250s'" msgstr "nun se puede desaniciar `%.250s'" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "falló al executar tar" #: lib/dpkg/command.c:179 lib/dpkg/command.c:226 src/help.c:392 #: src/unpack.c:103 src/unpack.c:143 src/unpack.c:467 src/unpack.c:926 #: dpkg-deb/build.c:192 dpkg-deb/build.c:505 dpkg-deb/build.c:604 -#: dpkg-deb/info.c:65 dpkg-split/split.c:71 utils/update-alternatives.c:414 +#: dpkg-deb/info.c:66 dpkg-split/split.c:71 utils/update-alternatives.c:414 #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute %s (%s)" msgstr "nun se pudo executar %s" @@ -488,17 +488,17 @@ msgstr "nun se puede abrir el ficheru fonte `%.250s'" msgid "unable to close file '%s'" msgstr "nun pue escosase vsnprintf" -#: lib/dpkg/dump.c:462 +#: lib/dpkg/dump.c:472 #, c-format msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'" msgstr "falló escribir los detalles de `%.50s' a `%.250s'" -#: lib/dpkg/dump.c:486 +#: lib/dpkg/dump.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "unable to set buffering on %s database file" msgstr "nun pue afitase'l buffering nel ficheru d'estáu" -#: lib/dpkg/dump.c:498 +#: lib/dpkg/dump.c:508 #, fuzzy, c-format msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'" msgstr "falló escribir el rexistru %s tocante a `%.50s' a `%.250s'" @@ -1011,12 +1011,12 @@ msgstr "nome de campu definíu pol usuariu `%.*s' enforma curtiu" msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'" msgstr "valor duplicáu pal campu definíu pol usuariu `%.*s'" -#: lib/dpkg/parse.c:202 lib/dpkg/parsehelp.c:263 lib/dpkg/parsehelp.c:275 +#: lib/dpkg/parse.c:202 lib/dpkg/parsehelp.c:287 lib/dpkg/parsehelp.c:299 #, c-format msgid "missing %s" msgstr "falta %s" -#: lib/dpkg/parse.c:204 lib/dpkg/parsehelp.c:265 lib/dpkg/parsehelp.c:278 +#: lib/dpkg/parse.c:204 lib/dpkg/parsehelp.c:289 lib/dpkg/parsehelp.c:302 #, c-format msgid "empty value for %s" msgstr "valor ermu pa %s" @@ -1201,58 +1201,58 @@ msgstr "" "%s, en ficheru '%.255s' cerca de llinia %d:\n" " " -#: lib/dpkg/parsehelp.c:87 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:111 #, fuzzy #| msgid "must start with an alphanumeric" msgid "must start with an alphanumeric character" msgstr "tien d'entamar con un carauter alfanumbéricu" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:135 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:159 #, fuzzy #| msgid "<none>" msgctxt "version" msgid "<none>" msgstr "<dengún>" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:169 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:193 msgid "version string is empty" msgstr "la cadena de versión ta erma" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:181 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:205 msgid "version string has embedded spaces" msgstr "la cadena de versión tien espacios nel so interior" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:190 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:214 msgid "epoch in version is not number" msgstr "la época na versión nun ye un númberu" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:192 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:216 #, fuzzy #| msgid "epoch in version is not number" msgid "epoch in version is negative" msgstr "la época na versión nun ye un númberu" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:194 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:218 #, fuzzy #| msgid "epoch in version is not number" msgid "epoch in version is too big" msgstr "la época na versión nun ye un númberu" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:196 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:220 msgid "nothing after colon in version number" msgstr "nun hai res tres los dos puntos nel númberu de versión" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:211 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:235 msgid "version number does not start with digit" msgstr "" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:214 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:238 #, fuzzy #| msgid "nothing after colon in version number" msgid "invalid character in version number" msgstr "nun hai res tres los dos puntos nel númberu de versión" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:218 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:242 #, fuzzy #| msgid "nothing after colon in version number" msgid "invalid character in revision number" @@ -1359,74 +1359,74 @@ msgstr "el soprocesu %s falló con códigu d'estáu d'espera %d" msgid "wait for subprocess %s failed" msgstr "el `wait' de %s falló" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:74 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:75 #, c-format msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'" msgstr "" "nome de paquete inválidu `%.250s' na llista de disparadores dereferenciaos `" "%.250s'" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:83 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:84 #, c-format msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'" msgstr "ficheru d'activadores dereferenciaos truncáu `%.250s'" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:87 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:88 #, c-format msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s" msgstr "" "fallu de sintaxis nel ficheru de disparadores dereferenciaos '%.250s' nel " "carauter '%s'%s" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:133 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:134 #, c-format msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'" msgstr "" "nun puede abrise/criase'l ficheru de bloquéu de los disparadores `%.250s'" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:140 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:141 #, fuzzy #| msgid "triggered" msgid "triggers area" msgstr "disparáu" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:153 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:154 #, c-format msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'" msgstr "nun puede abrise'l ficheru de disparadores dereferenciáu `%.250s'" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:165 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:168 #, c-format msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'" msgstr "" "nun puede facese `stat' sobro'l ficheru dereferenciáu de disparadores `" "%.250s'" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:180 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:183 #, c-format msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'" msgstr "" "nun puede abrise/criase'l nuevu ficheru de disparadores dereferenciáu `" "%.250s'" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:216 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:221 #, c-format msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'" msgstr "fallu al lleer los disparadores del ficheru dereferenciáu `%.250s'" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:224 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:229 #, c-format msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'" msgstr "" "nun puede abrise'l nuevu ficheru dereferenciáu de disparadores `%.250s'" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:229 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:234 #, c-format msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'" msgstr "" "nun puede zarrase'l nuevu ficheru dereferenciáu de disparadores `%.250s'" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:233 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:238 #, c-format msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'" msgstr "" @@ -1577,77 +1577,77 @@ msgstr "saltando ficheru ensin empaquetar '%.255s' (trocar o escluyir?)" msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')" msgstr "imposible criar `%.255s' (mientres se procesab `%.255s')" -#: src/archives.c:342 +#: src/archives.c:347 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s" msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s" msgstr "%s: falló renomar '%.250s' como '%.250s': %s" -#: src/archives.c:358 src/archives.c:475 src/statcmd.c:159 +#: src/archives.c:363 src/archives.c:480 src/statcmd.c:167 #, c-format msgid "error setting ownership of `%.255s'" msgstr "error al afitar el propietariu de `%.255s'" -#: src/archives.c:360 src/archives.c:477 src/statcmd.c:161 +#: src/archives.c:365 src/archives.c:482 src/statcmd.c:169 #, c-format msgid "error setting permissions of `%.255s'" msgstr "error al afitar los permisos de `%.255s'" -#: src/archives.c:368 src/archives.c:1213 src/archives.c:1254 +#: src/archives.c:373 src/archives.c:1218 src/archives.c:1259 #, c-format msgid "error closing/writing `%.255s'" msgstr "error al zarrar/escribir `%.255s'" -#: src/archives.c:372 +#: src/archives.c:377 #, c-format msgid "error creating pipe `%.255s'" msgstr "error al criar el tubu `%.255s'" -#: src/archives.c:377 src/archives.c:382 +#: src/archives.c:382 src/archives.c:387 #, c-format msgid "error creating device `%.255s'" msgstr "error al criar el preséu `%.255s'" -#: src/archives.c:396 src/infodb-upgrade.c:146 src/infodb-upgrade.c:166 +#: src/archives.c:401 src/infodb-upgrade.c:146 src/infodb-upgrade.c:166 #, c-format msgid "error creating hard link `%.255s'" msgstr "error al criar l'enllaz duru `%.255s'" -#: src/archives.c:403 utils/update-alternatives.c:481 +#: src/archives.c:408 utils/update-alternatives.c:481 #, c-format msgid "error creating symbolic link `%.255s'" msgstr "error al criar l'enllaz simbólicu `%.255s'" -#: src/archives.c:409 +#: src/archives.c:414 #, c-format msgid "error creating directory `%.255s'" msgstr "error al criar el direutoriu `%.255s'" -#: src/archives.c:428 +#: src/archives.c:433 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open archive part file `%.250s'" msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s" msgstr "nun puede abrise'l ficheru parte d'archivu `%.250s'" -#: src/archives.c:456 src/archives.c:460 +#: src/archives.c:461 src/archives.c:465 #, c-format msgid "error setting timestamps of `%.255s'" msgstr "error al afitar les dates de `%.255s'" -#: src/archives.c:472 +#: src/archives.c:477 #, c-format msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'" msgstr "error al afitar el propietariu de l'enllaz simbólicu `%.255s'" -#: src/archives.c:509 +#: src/archives.c:514 msgid "cannot open security status notification channel" msgstr "" -#: src/archives.c:524 +#: src/archives.c:529 msgid "cannot get security labeling handle" msgstr "" -#: src/archives.c:572 +#: src/archives.c:577 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" msgid "cannot set security context for file object '%s'" @@ -1655,31 +1655,31 @@ msgstr "" "nun puede lleese'l direutoriu del ficheru de configuración `%.250s'\n" "(a partir de `%.250s')" -#: src/archives.c:601 src/archives.c:1137 utils/update-alternatives.c:319 +#: src/archives.c:606 src/archives.c:1142 utils/update-alternatives.c:319 #, c-format msgid "unable to read link `%.255s'" msgstr "nun pue lleese l'enllaz `%.255s'" -#: src/archives.c:603 src/archives.c:1139 src/configure.c:762 +#: src/archives.c:608 src/archives.c:1144 src/configure.c:762 #, c-format msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd" msgstr "" -#: src/archives.c:640 +#: src/archives.c:645 #, fuzzy, c-format msgid "" "trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances " "of package %.250s" msgstr "tentando sobreescribir `%.250s', que tamién ta nel paquete %.250s" -#: src/archives.c:732 +#: src/archives.c:737 #, c-format msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'" msgstr "" "falló amosar l'estáu (siguiendo enllaces) de l'enllaz simbólicu esistente `" "%.250s'" -#: src/archives.c:754 +#: src/archives.c:759 #, c-format msgid "" "failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for " @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr "" "falló amosar l'estáu (siguiendo enllaces) del destín del enllaz nuevu `" "%.250s' pa l'enllaz simbólicu `%.250s'" -#: src/archives.c:812 +#: src/archives.c:817 #, c-format msgid "" "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `" @@ -1697,17 +1697,17 @@ msgstr "" "tentando sobrescribir `%.250s', que ye la versión esviada de `" "%.250s' (paquete: %.100s)" -#: src/archives.c:818 +#: src/archives.c:823 #, c-format msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'" msgstr "tentando sobrescribir `%.250s', que ye la versión esviada de `%.250s'" -#: src/archives.c:848 +#: src/archives.c:853 #, c-format msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)" msgstr "nun pudo amosase l'estáu de `%.255s' (que taba nel intre d'instalase)" -#: src/archives.c:856 +#: src/archives.c:861 #, c-format msgid "" "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another " @@ -1716,18 +1716,18 @@ msgstr "" "nun pue llimpiase'l baruyu al rodiu de `%.255s' enantes d'instalar otra " "versión" -#: src/archives.c:862 +#: src/archives.c:867 #, c-format msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" msgstr "" "nun pue amosase l'estáu de `%.255s' restaurau enantes d'instalar otra versión" -#: src/archives.c:898 +#: src/archives.c:903 #, c-format msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x" msgstr "l'archivu contenía un oxetu `%.255s' de triba desconocía 0x%x" -#: src/archives.c:980 src/divertcmd.c:148 utils/update-alternatives.c:623 +#: src/archives.c:985 src/divertcmd.c:148 utils/update-alternatives.c:623 #: utils/update-alternatives.c:1232 utils/update-alternatives.c:1310 #: utils/update-alternatives.c:1461 utils/update-alternatives.c:1725 #: utils/update-alternatives.c:2223 utils/update-alternatives.c:2271 @@ -1737,19 +1737,19 @@ msgstr "l'archivu contenía un oxetu `%.255s' de triba desconocía 0x%x" msgid "cannot stat file '%s'" msgstr "nun se puede facer `stat' sobre'l nome antiguu `%s': %s" -#: src/archives.c:995 +#: src/archives.c:1000 #, fuzzy, c-format #| msgid "Replacing files in old package %s ...\n" msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n" msgstr "Reemplazando los ficheros del paquete antiguu %s ...\n" -#: src/archives.c:1001 +#: src/archives.c:1006 #, fuzzy, c-format #| msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n" msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n" msgstr "Reemplazaos polos ficheros del paquete instalau %s ...\n" -#: src/archives.c:1011 +#: src/archives.c:1016 #, fuzzy, c-format msgid "" "trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with " @@ -1758,49 +1758,49 @@ msgstr "" "tentando sobreescribir el direutoriu `%.250s' del paquete %.250s con un non " "direutoriu" -#: src/archives.c:1018 +#: src/archives.c:1023 #, fuzzy, c-format msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s" msgstr "tentando sobreescribir `%.250s', que tamién ta nel paquete %.250s" -#: src/archives.c:1127 +#: src/archives.c:1132 #, c-format msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version" msgstr "nun pue apartase `%.255s' pa instalar la versión nueva" -#: src/archives.c:1144 +#: src/archives.c:1149 #, c-format msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'" msgstr "nun pue facese enllaz simbólicu de seguridá pa `%.255s'" -#: src/archives.c:1146 +#: src/archives.c:1151 #, c-format msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'" msgstr "nun pue camudase'l dueñu de l'enllaz simbólicu de seguridá pa `%.255s'" -#: src/archives.c:1151 +#: src/archives.c:1156 #, c-format msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" msgstr "" "nun pue facese l'enllaz de seguridá de `%.255s' enantes d'instalar la " "versión nueva" -#: src/archives.c:1168 src/archives.c:1262 +#: src/archives.c:1173 src/archives.c:1267 #, c-format msgid "unable to install new version of `%.255s'" msgstr "nun pue instalase la versión nueva de `%.255s'" -#: src/archives.c:1207 src/archives.c:1250 +#: src/archives.c:1212 src/archives.c:1255 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open '%.255s'" msgstr "nun puede crease '%.255s'" -#: src/archives.c:1252 +#: src/archives.c:1257 #, fuzzy, c-format msgid "unable to sync file '%.255s'" msgstr "nun puede desfacese'l búfer `%.255s'" -#: src/archives.c:1329 +#: src/archives.c:1334 #, c-format msgid "" "ignoring dependency problem with %s:\n" @@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "" "inorando el problema de dependencies con %s:\n" "%s" -#: src/archives.c:1334 +#: src/archives.c:1339 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "considering deconfiguration of essential\n" @@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "" "valorando la desconfiguración del paquete\n" " esencial %s, p'activar %s." -#: src/archives.c:1338 +#: src/archives.c:1343 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n" @@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "" "dpkg: non, %s ye esencial, nun va desconfigurase\n" " col envís d'activar %s.\n" -#: src/archives.c:1347 +#: src/archives.c:1352 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n" @@ -1845,30 +1845,30 @@ msgstr "" "dpkg: non, nun pue continuase con %s (--auto-deconfigure aidará):\n" "%s" -#: src/archives.c:1357 +#: src/archives.c:1362 #, c-format msgid "removal of %.250s" msgstr "eliminación de %.250s" -#: src/archives.c:1382 +#: src/archives.c:1387 #, c-format msgid "installation of %.250s" msgstr "instalación de %.250s" -#: src/archives.c:1384 +#: src/archives.c:1389 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n" msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..." msgstr "dpkg: albidrando desconfigurar %s, que frañaríase por %s ...\n" -#: src/archives.c:1390 +#: src/archives.c:1395 #, fuzzy, c-format #| msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n" msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)" msgstr "dpkg: sí, desconfigurarase %s (frañáu por %s).\n" -#: src/archives.c:1395 src/archives.c:1518 +#: src/archives.c:1400 src/archives.c:1523 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "dpkg: regarding %s containing %s:\n" @@ -1880,11 +1880,11 @@ msgstr "" "dpkg: tocante a %s que contién %s:\n" "%s" -#: src/archives.c:1403 +#: src/archives.c:1408 msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!" msgstr "escaeciendo'l frañamientu, ¡pue siguise lo mesmo!" -#: src/archives.c:1408 +#: src/archives.c:1413 #, c-format msgid "" "installing %.250s would break %.250s, and\n" @@ -1893,30 +1893,30 @@ msgstr "" "instalar %.250s frañaría %.250s, y la\n" " desconfiguración ta torgada (--auto-deconfigure pue aidar)" -#: src/archives.c:1413 +#: src/archives.c:1418 #, c-format msgid "installing %.250s would break existing software" msgstr "instalar %.250s frañaría software esistente" -#: src/archives.c:1445 +#: src/archives.c:1450 #, fuzzy, c-format #| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n" msgid "considering removing %s in favour of %s ..." msgstr "dpkg: albidrando quitar %s en favor de %s ...\n" -#: src/archives.c:1451 +#: src/archives.c:1456 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n" msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it" msgstr "%s nun ta correutamente instaláu - escaeciendo lo que depende d'el.\n" -#: src/archives.c:1480 +#: src/archives.c:1485 #, fuzzy, c-format #| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n" msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..." msgstr "dpkg: quitar %s pue dar problemes, porque ufre %s ...\n" -#: src/archives.c:1495 +#: src/archives.c:1500 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you " @@ -1927,108 +1927,108 @@ msgstr "" "dpkg: el paquete %s requier reinstalación, pero va desaniciase de toes " "maneres, como tu pidiste.\n" -#: src/archives.c:1499 +#: src/archives.c:1504 #, fuzzy, c-format #| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n" msgid "package %s requires reinstallation, will not remove" msgstr "dpkg: el paquete %s requier reinstalación, nun va quitase.\n" -#: src/archives.c:1508 +#: src/archives.c:1513 #, fuzzy, c-format #| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n" msgid "yes, will remove %s in favour of %s" msgstr "dpkg: sí, quitarase %s en favor de %s.\n" -#: src/archives.c:1521 +#: src/archives.c:1526 #, c-format msgid "conflicting packages - not installing %.250s" msgstr "conflictu ente paquetes - nun s'instala %.250s" -#: src/archives.c:1523 +#: src/archives.c:1528 msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!" msgstr "escaeciendo'l conflictu, ¡pue siguise igual!" -#: src/archives.c:1569 +#: src/archives.c:1580 #, c-format msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" msgstr "--%s --recursive necesita polo menos un argumentu camín" -#: src/archives.c:1579 +#: src/archives.c:1590 #, fuzzy msgid "find for dpkg --recursive" msgstr "falló la execución de find pa --recursive" -#: src/archives.c:1600 +#: src/archives.c:1611 msgid "failed to fdopen find's pipe" msgstr "falló facer fdopen nel tubu de find" -#: src/archives.c:1606 +#: src/archives.c:1617 msgid "error reading find's pipe" msgstr "error al lleer el tubu de find" -#: src/archives.c:1607 +#: src/archives.c:1618 msgid "error closing find's pipe" msgstr "error al zarrar el tubu de find" -#: src/archives.c:1610 +#: src/archives.c:1621 #, c-format msgid "find for --recursive returned unhandled error %i" msgstr "find pa --recursive devolvió l'error nun remanao %i" -#: src/archives.c:1613 +#: src/archives.c:1624 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" msgstr "guetao, pero nun s'alcontraron paquetes (ficheros que concasen *.deb)" -#: src/archives.c:1624 +#: src/archives.c:1635 #, c-format msgid "--%s needs at least one package archive file argument" msgstr "--%s necesita d'argumentu polo menos un ficheru d'archivu de paquete" -#: src/archives.c:1661 src/divertcmd.c:76 src/divertcmd.c:116 -#: src/enquiry.c:234 src/enquiry.c:355 src/enquiry.c:549 src/enquiry.c:551 -#: src/enquiry.c:564 src/enquiry.c:594 src/main.c:66 src/main.c:170 +#: src/archives.c:1672 src/divertcmd.c:76 src/divertcmd.c:116 +#: src/enquiry.c:234 src/enquiry.c:355 src/enquiry.c:557 src/enquiry.c:559 +#: src/enquiry.c:572 src/enquiry.c:602 src/main.c:66 src/main.c:170 #: src/main.c:321 src/main.c:609 src/packages.c:266 src/querycmd.c:329 #: src/querycmd.c:431 src/querycmd.c:473 src/querycmd.c:482 src/querycmd.c:528 #: src/querycmd.c:612 src/querycmd.c:785 src/querycmd.c:833 src/select.c:101 #: src/statcmd.c:64 src/statcmd.c:94 src/trigcmd.c:57 src/trigcmd.c:89 #: dpkg-deb/build.c:487 dpkg-deb/extract.c:234 dpkg-deb/extract.c:270 -#: dpkg-deb/info.c:205 dpkg-deb/info.c:267 dpkg-deb/main.c:61 +#: dpkg-deb/info.c:206 dpkg-deb/info.c:244 dpkg-deb/main.c:61 #: dpkg-deb/main.c:134 dpkg-split/info.c:266 dpkg-split/main.c:55 #: dpkg-split/main.c:99 dpkg-split/queue.c:156 dpkg-split/queue.c:298 msgid "<standard output>" msgstr "" -#: src/archives.c:1662 src/packages.c:267 src/querycmd.c:330 +#: src/archives.c:1673 src/packages.c:267 src/querycmd.c:330 #: src/querycmd.c:429 src/querycmd.c:534 src/querycmd.c:613 src/select.c:102 #: dpkg-split/main.c:170 dpkg-split/queue.c:234 msgid "<standard error>" msgstr "" -#: src/archives.c:1705 +#: src/archives.c:1716 #, fuzzy, c-format #| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n" msgid "Selecting previously unselected package %s.\n" msgstr "Seleicionando el paquete enantes deseleicionáu %s.\n" -#: src/archives.c:1709 +#: src/archives.c:1720 #, fuzzy, c-format #| msgid "Skipping deselected package %s.\n" msgid "Skipping unselected package %s.\n" msgstr "Saltando'l paquete deseleicionáu %s.\n" -#: src/archives.c:1726 +#: src/archives.c:1737 #, fuzzy, c-format #| msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n" msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping" msgstr "La versión %.250s de %.250s ya ta instalada, saltando.\n" -#: src/archives.c:1735 +#: src/archives.c:1746 #, fuzzy, c-format #| msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s." msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s" msgstr "desactualizando %.250s de %.250s a %.250s." -#: src/archives.c:1741 +#: src/archives.c:1752 #, fuzzy, c-format #| msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping" @@ -2495,42 +2495,42 @@ msgstr " la cabera versión configurada de %.250s ye la %.250s.\n" msgid " %.250s is %s.\n" msgstr " %.250s ye %s.\n" -#: src/depcon.c:488 +#: src/depcon.c:490 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n" msgstr " %.250s ufre %.250s pero va desaniciase.\n" -#: src/depcon.c:493 +#: src/depcon.c:495 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n" msgstr " %.250s ufre %.250s pero va desconfigurase.\n" -#: src/depcon.c:504 +#: src/depcon.c:506 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n" msgstr " %.250s ufre %.250s pero ye %s.\n" -#: src/depcon.c:519 +#: src/depcon.c:521 #, c-format msgid " %.250s is not installed.\n" msgstr " %.250s nun ta instaláu.\n" -#: src/depcon.c:552 +#: src/depcon.c:553 #, c-format msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n" msgstr " %.250s (versión %.250s) va instalase.\n" -#: src/depcon.c:583 +#: src/depcon.c:584 #, c-format msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n" msgstr " %.250s (versión %.250s) ta presente y %s.\n" -#: src/depcon.c:614 +#: src/depcon.c:615 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n" msgstr " %.250s ufre %.250s y va instalase.\n" -#: src/depcon.c:660 +#: src/depcon.c:664 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n" msgstr " %.250s ufre %.250s y ta presente y %s.\n" @@ -2753,7 +2753,7 @@ msgid "any diversion of %s to %s" msgstr "esviáu por %s a: %s\n" #: src/divertcmd.c:427 src/divertcmd.c:559 src/divertcmd.c:677 -#: src/divertcmd.c:699 src/statcmd.c:271 +#: src/divertcmd.c:699 src/statcmd.c:283 #, c-format msgid "--%s needs a single argument" msgstr "--%s necesites un parámetru" @@ -2963,8 +2963,8 @@ msgctxt "section" msgid "<unknown>" msgstr "<desconocíu>" -#: src/enquiry.c:283 src/enquiry.c:368 src/enquiry.c:459 src/enquiry.c:560 -#: src/enquiry.c:583 src/select.c:120 src/select.c:201 src/trigcmd.c:219 +#: src/enquiry.c:283 src/enquiry.c:368 src/enquiry.c:467 src/enquiry.c:568 +#: src/enquiry.c:591 src/select.c:120 src/select.c:201 src/trigcmd.c:219 #: src/update.c:48 src/update.c:114 dpkg-split/queue.c:249 #, c-format msgid "--%s takes no arguments" @@ -3018,7 +3018,11 @@ msgstr "abondos Troques y Conflictos" msgid "multi-arch" msgstr "" -#: src/enquiry.c:533 +#: src/enquiry.c:440 +msgid "versioned Provides" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c:541 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n" @@ -3030,29 +3034,29 @@ msgstr "" "dpkg: nun se ve cómo satisfacer la pre-dependencia:\n" " %s\n" -#: src/enquiry.c:534 +#: src/enquiry.c:542 #, c-format msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)" msgstr "" "nun pueden satisfacese les pre-dependencies pa %.250s (necesaries por %.250s)" -#: src/enquiry.c:572 dpkg-deb/main.c:171 dpkg-deb/main.c:180 +#: src/enquiry.c:580 dpkg-deb/main.c:171 dpkg-deb/main.c:180 #, fuzzy, c-format #| msgid "obsolete option '--%s', please use '--%s' instead." msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead" msgstr "opción obsoleta '--%s', por favor, usa nel so llugar '--%s'" -#: src/enquiry.c:641 +#: src/enquiry.c:649 msgid "" "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>" msgstr "" "--compare-versions lleva trés argumentos: <versión> <relación> <versión>" -#: src/enquiry.c:646 +#: src/enquiry.c:654 msgid "--compare-versions bad relation" msgstr "mala relación de --compare-versions" -#: src/enquiry.c:651 src/enquiry.c:653 src/enquiry.c:662 src/enquiry.c:664 +#: src/enquiry.c:659 src/enquiry.c:661 src/enquiry.c:670 src/enquiry.c:672 #, fuzzy, c-format msgid "version '%s' has bad syntax: %s" msgstr "dpkg: la versión `%s' tien una mala sintaxis: %s\n" @@ -3316,7 +3320,7 @@ msgstr "" msgid "unable to securely remove '%.255s'" msgstr "nun puede crease '%.255s'" -#: src/help.c:392 dpkg-deb/info.c:65 dpkg-deb/info.c:67 +#: src/help.c:392 dpkg-deb/info.c:66 dpkg-deb/info.c:68 msgid "rm command for cleanup" msgstr "" @@ -3490,7 +3494,7 @@ msgid "" "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n" " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep " "|\n" -" --assert-multi-arch.\n" +" --assert-multi-arch | --assert-versioned-provides.\n" "\n" msgstr "" "Pa usu internu: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n" @@ -3854,11 +3858,11 @@ msgstr "" msgid "status logger" msgstr "estáu" -#: src/main.c:502 src/main.c:532 +#: src/main.c:502 src/main.c:532 src/main.c:767 dpkg-deb/info.c:311 #, fuzzy, c-format -#| msgid "--%s takes no arguments" -msgid "--%s takes one argument" -msgstr "--%s nun toma dengún argumentu" +#| msgid "--contents takes exactly one argument" +msgid "--%s takes exactly one argument" +msgstr "--contents toma esautamente un argumentu" #: src/main.c:512 #, c-format @@ -3913,28 +3917,22 @@ msgstr "opción «force/refuse» desconocía `%.*s'" msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n" msgstr "opción force/refuse obsoleta '%s'\n" -#: src/main.c:766 dpkg-deb/info.c:333 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "--contents takes exactly one argument" -msgid "--%s takes exactly one argument" -msgstr "--contents toma esautamente un argumentu" - -#: src/main.c:771 +#: src/main.c:772 #, c-format msgid "couldn't open `%i' for stream" msgstr "nun se pudo abrir `%i' pa un fluxu" -#: src/main.c:796 +#: src/main.c:797 #, c-format msgid "unexpected eof before end of line %d" msgstr "eof inesperáu enantes del fin de la llinia %d" -#: src/main.c:839 src/main.c:857 src/querycmd.c:875 src/statcmd.c:356 +#: src/main.c:840 src/main.c:858 src/querycmd.c:875 src/statcmd.c:368 #: dpkg-deb/main.c:258 dpkg-split/main.c:166 msgid "need an action option" msgstr "necesítase una opción d'aición" -#: src/main.c:863 src/script.c:108 +#: src/main.c:864 src/script.c:106 #, fuzzy #| msgid "unable to setenv for maintainer script" msgid "unable to setenv for subprocesses" @@ -3987,74 +3985,80 @@ msgstr "" msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n" msgstr " El paquete `%s' apurre `%s' pero va desinstalase.\n" -#: src/packages.c:349 +#: src/packages.c:350 #, c-format msgid " Package %s is to be removed.\n" msgstr " El paquete `%s' va desinstalase.\n" -#: src/packages.c:364 +#: src/packages.c:370 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Version of %s on system is %s.\n" +msgid " Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n" +msgstr " La versión de `%s' nel sistema ye %s.\n" + +#: src/packages.c:383 #, c-format msgid " Version of %s on system is %s.\n" msgstr " La versión de `%s' nel sistema ye %s.\n" -#: src/packages.c:387 +#: src/packages.c:406 #, c-format msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n" msgstr "" " El paquete `%s' qu'apurre `%s' ta esperando al procesamientu de los " "disparadores.\n" -#: src/packages.c:391 +#: src/packages.c:411 #, c-format msgid " Package %s awaits trigger processing.\n" msgstr " El paquete %s ta esperando pol procesáu de disparadores.\n" -#: src/packages.c:420 +#: src/packages.c:440 #, fuzzy, c-format #| msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n" msgid "also configuring '%s' (required by '%s')" msgstr "dpkg: tamién configurando `%s' (requeríu por `%s')\n" -#: src/packages.c:429 +#: src/packages.c:449 #, c-format msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n" msgstr " El paquete `%s' qu'apurre`%s' entá nun se configuró.\n" -#: src/packages.c:432 +#: src/packages.c:453 #, c-format msgid " Package %s is not configured yet.\n" msgstr " El paquete `%s' entá nun se configuró.\n" -#: src/packages.c:443 +#: src/packages.c:464 #, c-format msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n" msgstr " El paquete `%s' qu'apurre %s nun s'instaló.\n" -#: src/packages.c:446 +#: src/packages.c:468 #, c-format msgid " Package %s is not installed.\n" msgstr " El paquete «%s» nun s'instaló.\n" -#: src/packages.c:487 +#: src/packages.c:511 #, c-format msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n" msgstr " %s (%s) france %s y ye %s.\n" -#: src/packages.c:494 +#: src/packages.c:518 #, c-format msgid " %s (%s) provides %s.\n" msgstr " %s (%s) apurre %s.\n" -#: src/packages.c:499 +#: src/packages.c:523 #, c-format msgid " Version of %s to be configured is %s.\n" msgstr " La versión de `%s' que se desconfigurará ye %s.\n" -#: src/packages.c:643 +#: src/packages.c:670 msgid " depends on " msgstr " depende de " -#: src/packages.c:649 +#: src/packages.c:676 msgid "; however:\n" msgstr "; por embargu:\n" @@ -4174,7 +4178,7 @@ msgstr "" "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) pa desaminar ficheros,\n" "y dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) pa llistar el so conteníu.\n" -#: src/querycmd.c:553 dpkg-deb/info.c:282 +#: src/querycmd.c:553 dpkg-deb/info.c:260 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error in format" msgid "error in show format: %s" @@ -4288,13 +4292,13 @@ msgstr "" msgid "Use --help for help about querying packages." msgstr "" -#: src/remove.c:108 +#: src/remove.c:106 #, fuzzy, c-format #| msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed." msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed" msgstr "inorando petición de desaniciu de %.250s que nun ta instaláu" -#: src/remove.c:116 +#: src/remove.c:114 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "ignoring request to remove %.250s, only the config\n" @@ -4307,13 +4311,13 @@ msgstr "" " ficheros de configuración queden nel sistema. Use --purge pa desaniciar " "tamién estos ficheros." -#: src/remove.c:125 +#: src/remove.c:123 #, fuzzy #| msgid "This is an essential package - it should not be removed." msgid "this is an essential package; it should not be removed" msgstr "Ye un paquete esencial - nun ha desinstalase." -#: src/remove.c:145 +#: src/remove.c:143 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n" @@ -4325,11 +4329,11 @@ msgstr "" "dpkg: problemes de dependencies impiden la desinstalación de %s:\n" "%s" -#: src/remove.c:147 +#: src/remove.c:145 msgid "dependency problems - not removing" msgstr "problemes de dependencies - nun se desinstala" -#: src/remove.c:150 +#: src/remove.c:148 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n" @@ -4342,7 +4346,7 @@ msgstr "" " talo y como se solicitó:\n" "%s" -#: src/remove.c:158 +#: src/remove.c:156 #, fuzzy #| msgid "" #| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" @@ -4354,24 +4358,24 @@ msgstr "" "El paquete ta nun estáu mui malu ya inconsistente - tien de reinstalalu\n" " enantes d'intentar desinstalalu." -#: src/remove.c:165 +#: src/remove.c:163 #, fuzzy, c-format #| msgid "Would remove or purge %s ...\n" msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n" msgstr "Desinstalaría o purgaría %s ...\n" -#: src/remove.c:175 +#: src/remove.c:173 #, fuzzy, c-format #| msgid "Removing %s ...\n" msgid "Removing %s (%s) ...\n" msgstr "Desinstalando %s ...\n" -#: src/remove.c:216 src/unpack.c:212 +#: src/remove.c:214 src/unpack.c:212 #, c-format msgid "unable to delete control info file `%.250s'" msgstr "nun se puede desaniciar el ficheru d'información de control `%.250s'" -#: src/remove.c:336 src/remove.c:427 +#: src/remove.c:334 src/remove.c:425 #, c-format msgid "" "while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory " @@ -4380,45 +4384,45 @@ msgstr "" "al desinstalar %.250s, nun se puede desaniciar el direutoriu '%.250s': %s - " "¿el direutoriu puede ser un puntu de montaxe?" -#: src/remove.c:350 +#: src/remove.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "unable to securely remove '%.250s'" msgstr "nun puede crease '%.255s'" -#: src/remove.c:422 +#: src/remove.c:420 #, fuzzy, c-format #| msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed." msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed" msgstr "" "al desinstalar %.250s, el direutoriu '%.250s' nun ta ermu, nun se desanicia" -#: src/remove.c:444 +#: src/remove.c:442 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot remove `%.250s'" msgid "cannot remove '%.250s'" msgstr "nun se puede desaniciar `%.250s'" -#: src/remove.c:470 +#: src/remove.c:468 #, fuzzy, c-format #| msgid "Purging configuration files for %s ...\n" msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n" msgstr "Purgando ficheros de configuración de %s ...\n" -#: src/remove.c:525 +#: src/remove.c:523 #, c-format msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')" msgstr "" "nun se puede desaniciar el ficheru de configuración antiguu `%.250s' (= `" "%.250s')" -#: src/remove.c:540 +#: src/remove.c:538 #, c-format msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" msgstr "" "nun puede lleese'l direutoriu del ficheru de configuración `%.250s'\n" "(a partir de `%.250s')" -#: src/remove.c:577 +#: src/remove.c:575 #, c-format msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')" msgstr "" @@ -4426,80 +4430,80 @@ msgstr "" "%.250s'\n" "(de `%.250s')" -#: src/remove.c:636 +#: src/remove.c:634 msgid "cannot remove old files list" msgstr "nun puede desaniciase la llista de ficheros antigua" -#: src/remove.c:642 +#: src/remove.c:640 msgid "can't remove old postrm script" msgstr "nun puede desaniciase'l script postrm antiguu" -#: src/script.c:92 +#: src/script.c:90 #, c-format msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'" msgstr "nun se pudieron establecer permisos d'execución en `%.250s'" -#: src/script.c:106 +#: src/script.c:104 msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly" msgstr "" -#: src/script.c:111 +#: src/script.c:109 #, c-format msgid "failed to chroot to `%.250s'" msgstr "fallu al facer chroot a `%.250s'" -#: src/script.c:116 dpkg-deb/build.c:188 dpkg-deb/build.c:501 +#: src/script.c:114 dpkg-deb/build.c:188 dpkg-deb/build.c:501 #: dpkg-deb/build.c:503 dpkg-deb/build.c:601 #, c-format msgid "failed to chdir to `%.255s'" msgstr "falló al camudar al direutoriu `%.255s'" -#: src/script.c:218 +#: src/script.c:176 msgid "unable to setenv for maintainer script" msgstr "nun pue efeutuase setenv pal programa de caltenimientu" -#: src/script.c:223 +#: src/script.c:181 #, fuzzy #| msgid "unable to setenv for maintainer script" msgid "cannot set security execution context for maintainer script" msgstr "nun pue efeutuase setenv pal programa de caltenimientu" -#: src/script.c:247 +#: src/script.c:205 #, c-format msgid "installed %s script" msgstr "script %s instaláu" -#: src/script.c:261 src/script.c:333 src/script.c:395 +#: src/script.c:219 src/script.c:291 src/script.c:353 #, c-format msgid "unable to stat %s `%.250s'" msgstr "nun se pudo facer stat de %s `%.250s'" -#: src/script.c:317 src/script.c:382 +#: src/script.c:275 src/script.c:340 #, c-format msgid "new %s script" msgstr "script %s nuevu" -#: src/script.c:355 +#: src/script.c:313 #, c-format msgid "old %s script" msgstr "script %s vieyu" -#: src/script.c:370 +#: src/script.c:328 #, c-format msgid "unable to stat %s '%.250s': %s" msgstr "nun pudo facese stat de %s '%.250s': %s" -#: src/script.c:379 +#: src/script.c:337 #, fuzzy #| msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n" msgid "trying script from the new package instead ..." msgstr "dpkg - probando'l script del paquete nuevu nel so sitiu...\n" -#: src/script.c:393 +#: src/script.c:351 msgid "there is no script in the new version of the package - giving up" msgstr "nun hai un script na versión nueva del paquete - colando" -#: src/script.c:399 +#: src/script.c:357 #, fuzzy #| msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n" msgid "... it looks like that went OK" @@ -4604,41 +4608,41 @@ msgstr "" msgid "stripping trailing /" msgstr "tarazando la cabera /" -#: src/statcmd.c:227 +#: src/statcmd.c:239 #, fuzzy, c-format #| msgid "--add needs four arguments" msgid "--%s needs four arguments" msgstr "--add necesita cuatro argumentos" -#: src/statcmd.c:230 +#: src/statcmd.c:242 #, fuzzy #| msgid "package may not contain newlines" msgid "path may not contain newlines" msgstr "el nome de paquete nun puede tener saltos de llinia" -#: src/statcmd.c:237 +#: src/statcmd.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "" "an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored" msgstr "pero especificóse--force, poro, va ignorase" -#: src/statcmd.c:241 +#: src/statcmd.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "an override for '%s' already exists; aborting" msgstr "Yá existe una redefinición pa «%s», " -#: src/statcmd.c:253 +#: src/statcmd.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "--update given but %s does not exist" msgstr "avisu: diose --update pero nun esiste %s" -#: src/statcmd.c:277 +#: src/statcmd.c:289 #, fuzzy #| msgid "No override present." msgid "no override present" msgstr "Nun existe una redefinición." -#: src/statcmd.c:285 +#: src/statcmd.c:297 #, fuzzy msgid "--update is useless for --remove" msgstr "avisu: --update ye inútil pa --remove" @@ -4647,55 +4651,57 @@ msgstr "avisu: --update ye inútil pa --remove" msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file" msgstr "error de sintaxis: uid inválidu en ficheru statoverride" -#: src/statdb.c:64 -#, c-format -msgid "syntax error: unknown user '%s' in statoverride file" -msgstr "error de sintaxis: usuariu desconocíu '%s' en ficheru statoverride" - -#: src/statdb.c:84 +#: src/statdb.c:85 msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file" msgstr "error de sintaxis: gid inválidu en statoverride" -#: src/statdb.c:89 -#, c-format -msgid "syntax error: unknown group '%s' in statoverride file" -msgstr "error de ficheru: grupu desconocíu '%s' en ficheru statoverride" - -#: src/statdb.c:105 +#: src/statdb.c:107 msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file" msgstr "error de sintaxis: mou inválidu en ficheru statoverride" -#: src/statdb.c:130 +#: src/statdb.c:132 msgid "failed to open statoverride file" msgstr "fallua al abrir el ficheru de \"statoverride\"" -#: src/statdb.c:135 +#: src/statdb.c:137 msgid "failed to fstat statoverride file" msgstr "fallu al facer `fstat' del ficheru de `statoverride'" -#: src/statdb.c:182 +#: src/statdb.c:184 #, fuzzy, c-format #| msgid "statoverride file `%.250s'" msgid "reading statoverride file '%.250s'" msgstr "ficheru de `statoverride' `%.250s'" -#: src/statdb.c:190 +#: src/statdb.c:192 msgid "statoverride file is missing final newline" msgstr "el ficheru statoverride tien una llinia balera" -#: src/statdb.c:194 +#: src/statdb.c:196 msgid "statoverride file contains empty line" msgstr "el ficheru `statoverride' tien una llinia balera" -#: src/statdb.c:200 src/statdb.c:213 src/statdb.c:226 +#: src/statdb.c:202 src/statdb.c:223 src/statdb.c:244 msgid "syntax error in statoverride file" msgstr "fallua al abrir el ficheru de statoverride" -#: src/statdb.c:208 src/statdb.c:221 src/statdb.c:234 +#: src/statdb.c:212 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "syntax error: unknown user '%s' in statoverride file" +msgid "unknown user '%s' in statoverride file" +msgstr "error de sintaxis: usuariu desconocíu '%s' en ficheru statoverride" + +#: src/statdb.c:218 src/statdb.c:239 src/statdb.c:252 msgid "unexpected end of line in statoverride file" msgstr "fin de llinia inesperáu en ficheru statoverride" -#: src/statdb.c:238 +#: src/statdb.c:233 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "syntax error: unknown group '%s' in statoverride file" +msgid "unknown group '%s' in statoverride file" +msgstr "error de ficheru: grupu desconocíu '%s' en ficheru statoverride" + +#: src/statdb.c:256 #, fuzzy, c-format #| msgid "multiple statusoverides present for file '%.250s'" msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'" @@ -4875,7 +4881,7 @@ msgstr "" msgid "passed\n" msgstr "correuto\n" -#: src/unpack.c:169 dpkg-deb/info.c:81 +#: src/unpack.c:169 dpkg-deb/info.c:82 #, fuzzy msgid "unable to create temporary directory" msgstr "falló al criar nome de direutoriu temporal" @@ -5512,7 +5518,7 @@ msgstr "<descompresión>" msgid "paste" msgstr "apegar" -#: dpkg-deb/extract.c:386 dpkg-deb/extract.c:401 dpkg-deb/info.c:77 +#: dpkg-deb/extract.c:386 dpkg-deb/extract.c:401 dpkg-deb/info.c:78 #, c-format msgid "--%s needs a .deb filename argument" msgstr "--%s necesita un nome de ficheru .deb como argumentu" @@ -5542,11 +5548,11 @@ msgstr "" "--%s necesita un direutoriu de destín.\n" "¿A lo meyor lo que quier facer ye dpkg --install?" -#: dpkg-deb/info.c:63 +#: dpkg-deb/info.c:64 msgid "failed to chdir to `/' for cleanup" msgstr "falló al camudar a `/' pa llimpieza" -#: dpkg-deb/info.c:108 +#: dpkg-deb/info.c:109 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s" @@ -5554,20 +5560,20 @@ msgstr "" "nun puede lleese'l direutoriu del ficheru de configuración `%.250s'\n" "(a partir de `%.250s')" -#: dpkg-deb/info.c:112 +#: dpkg-deb/info.c:113 #, fuzzy, c-format #| msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n" msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'" msgstr "dpkg-deb: `%.255s' nun contién dengún componente de control `%.255s'\n" -#: dpkg-deb/info.c:116 +#: dpkg-deb/info.c:117 #, c-format msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way" msgstr "" "l'apertura del componente `%.255s' (dientro de %.255s)\n" "falló de mou inesperáu" -#: dpkg-deb/info.c:123 +#: dpkg-deb/info.c:124 #, fuzzy, c-format #| msgid "One requested control component is missing" msgid "%d requested control component is missing" @@ -5575,54 +5581,41 @@ msgid_plural "%d requested control components are missing" msgstr[0] "Falta una de les componentes de control solicitaes" msgstr[1] "Falta una de les componentes de control solicitaes" -#: dpkg-deb/info.c:141 utils/update-alternatives.c:1090 +#: dpkg-deb/info.c:142 utils/update-alternatives.c:1090 #, c-format msgid "cannot scan directory `%.255s'" msgstr "nun se puede desaminar el direutoriu `%.255s'" -#: dpkg-deb/info.c:150 +#: dpkg-deb/info.c:151 #, c-format msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')" msgstr "nun puede efeutuase `stat' sobro `%.255s' (en `%.255s')" -#: dpkg-deb/info.c:154 +#: dpkg-deb/info.c:155 #, c-format msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')" msgstr "nun puede abrise `%.255s' (en `%.255s')" -#: dpkg-deb/info.c:169 dpkg-deb/info.c:187 dpkg-deb/info.c:201 +#: dpkg-deb/info.c:170 dpkg-deb/info.c:188 dpkg-deb/info.c:202 #, c-format msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')" msgstr "falló al lleer `%.255s' (en `%.255s')" -#: dpkg-deb/info.c:172 +#: dpkg-deb/info.c:173 #, fuzzy, c-format #| msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n" msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n" msgstr " %7ld bytes, %5d llinies %c %-20.127s %.127s\n" -#: dpkg-deb/info.c:176 +#: dpkg-deb/info.c:177 #, c-format msgid " not a plain file %.255s\n" msgstr " nun ye un ficheru planu %.255s\n" -#: dpkg-deb/info.c:188 +#: dpkg-deb/info.c:189 msgid "(no `control' file in control archive!)\n" msgstr "(¡nun hai dengún ficheru `control' nel ficheru de control!)\n" -#: dpkg-deb/info.c:224 -msgid "could not open the `control' component" -msgstr "nun puede abrise'l componente `control'" - -#: dpkg-deb/info.c:263 -msgid "failed during read of `control' component" -msgstr "falló durante la llectura de la componente `control'" - -#: dpkg-deb/info.c:265 -#, fuzzy, c-format -msgid "error closing the '%s' component" -msgstr "error al zarrar el tubu de find" - #: dpkg-deb/main.c:55 #, c-format msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n" @@ -7002,6 +6995,21 @@ msgstr "" "pa volver a facer anovamientos automáticos usa `update-alternatives --auto " "%s'." +#, fuzzy +#~| msgid "--%s takes no arguments" +#~ msgid "--%s takes one argument" +#~ msgstr "--%s nun toma dengún argumentu" + +#~ msgid "could not open the `control' component" +#~ msgstr "nun puede abrise'l componente `control'" + +#~ msgid "failed during read of `control' component" +#~ msgstr "falló durante la llectura de la componente `control'" + +#, fuzzy +#~ msgid "error closing the '%s' component" +#~ msgstr "error al zarrar el tubu de find" + #~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)" #~ msgstr "" #~ "el nome del conffile (qu'entama por `%.250s')\n" |