summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ast.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillem Jover <guillem@debian.org>2014-08-09 17:15:47 +0200
committerGuillem Jover <guillem@debian.org>2014-08-10 02:22:46 +0200
commit208a117a76c736daf7bcadee8a60e8cefa9b5202 (patch)
tree0862cc134cd05fbd791557f3144cf769ef3d0c49 /po/ast.po
parentd6838f2dca3da5a9eb8615002a1e7fef7766b81b (diff)
downloaddpkg-208a117a76c736daf7bcadee8a60e8cefa9b5202.tar.gz
Regenerate .pot files and merge .po files with them
Diffstat (limited to 'po/ast.po')
-rw-r--r--po/ast.po498
1 files changed, 253 insertions, 245 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index c6c5121ed..65ebe5ffe 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.14.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-05 13:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-09 12:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-14 17:43+0100\n"
"Last-Translator: Marcos Alvarez Costales <marcos.alvarez.costales@gmail."
"com>\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "falló al criar el ficheru tmpfile (data)"
msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
msgstr "nun se puede facer `stat' sobre'l nome nuevu `%s': %s"
-#: lib/dpkg/arch.c:64 lib/dpkg/parsehelp.c:85 lib/dpkg/pkg-format.c:212
+#: lib/dpkg/arch.c:64 lib/dpkg/parsehelp.c:109 lib/dpkg/pkg-format.c:212
msgid "may not be empty string"
msgstr "nun pue ser una cadena erma"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "nun pue ser una cadena erma"
msgid "must start with an alphanumeric"
msgstr "tien d'entamar con un carauter alfanumbéricu"
-#: lib/dpkg/arch.c:73 lib/dpkg/parsehelp.c:93
+#: lib/dpkg/arch.c:73 lib/dpkg/parsehelp.c:117
#, c-format
msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
msgstr ""
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "error al criar el tubu `%.255s'"
#: lib/dpkg/atomic-file.c:103 lib/dpkg/atomic-file.c:105
#: lib/dpkg/triglib.c:447 src/infodb-upgrade.c:169 src/infodb-upgrade.c:174
-#: src/infodb-upgrade.c:200 src/remove.c:347 src/remove.c:438
+#: src/infodb-upgrade.c:200 src/remove.c:345 src/remove.c:436
#, c-format
msgid "cannot remove `%.250s'"
msgstr "nun se puede desaniciar `%.250s'"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "falló al executar tar"
#: lib/dpkg/command.c:179 lib/dpkg/command.c:226 src/help.c:392
#: src/unpack.c:103 src/unpack.c:143 src/unpack.c:467 src/unpack.c:926
#: dpkg-deb/build.c:192 dpkg-deb/build.c:505 dpkg-deb/build.c:604
-#: dpkg-deb/info.c:65 dpkg-split/split.c:71 utils/update-alternatives.c:414
+#: dpkg-deb/info.c:66 dpkg-split/split.c:71 utils/update-alternatives.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute %s (%s)"
msgstr "nun se pudo executar %s"
@@ -488,17 +488,17 @@ msgstr "nun se puede abrir el ficheru fonte `%.250s'"
msgid "unable to close file '%s'"
msgstr "nun pue escosase vsnprintf"
-#: lib/dpkg/dump.c:462
+#: lib/dpkg/dump.c:472
#, c-format
msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
msgstr "falló escribir los detalles de `%.50s' a `%.250s'"
-#: lib/dpkg/dump.c:486
+#: lib/dpkg/dump.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set buffering on %s database file"
msgstr "nun pue afitase'l buffering nel ficheru d'estáu"
-#: lib/dpkg/dump.c:498
+#: lib/dpkg/dump.c:508
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'"
msgstr "falló escribir el rexistru %s tocante a `%.50s' a `%.250s'"
@@ -1011,12 +1011,12 @@ msgstr "nome de campu definíu pol usuariu `%.*s' enforma curtiu"
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
msgstr "valor duplicáu pal campu definíu pol usuariu `%.*s'"
-#: lib/dpkg/parse.c:202 lib/dpkg/parsehelp.c:263 lib/dpkg/parsehelp.c:275
+#: lib/dpkg/parse.c:202 lib/dpkg/parsehelp.c:287 lib/dpkg/parsehelp.c:299
#, c-format
msgid "missing %s"
msgstr "falta %s"
-#: lib/dpkg/parse.c:204 lib/dpkg/parsehelp.c:265 lib/dpkg/parsehelp.c:278
+#: lib/dpkg/parse.c:204 lib/dpkg/parsehelp.c:289 lib/dpkg/parsehelp.c:302
#, c-format
msgid "empty value for %s"
msgstr "valor ermu pa %s"
@@ -1201,58 +1201,58 @@ msgstr ""
"%s, en ficheru '%.255s' cerca de llinia %d:\n"
" "
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:87
+#: lib/dpkg/parsehelp.c:111
#, fuzzy
#| msgid "must start with an alphanumeric"
msgid "must start with an alphanumeric character"
msgstr "tien d'entamar con un carauter alfanumbéricu"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:135
+#: lib/dpkg/parsehelp.c:159
#, fuzzy
#| msgid "<none>"
msgctxt "version"
msgid "<none>"
msgstr "<dengún>"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:169
+#: lib/dpkg/parsehelp.c:193
msgid "version string is empty"
msgstr "la cadena de versión ta erma"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:181
+#: lib/dpkg/parsehelp.c:205
msgid "version string has embedded spaces"
msgstr "la cadena de versión tien espacios nel so interior"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:190
+#: lib/dpkg/parsehelp.c:214
msgid "epoch in version is not number"
msgstr "la época na versión nun ye un númberu"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:192
+#: lib/dpkg/parsehelp.c:216
#, fuzzy
#| msgid "epoch in version is not number"
msgid "epoch in version is negative"
msgstr "la época na versión nun ye un númberu"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:194
+#: lib/dpkg/parsehelp.c:218
#, fuzzy
#| msgid "epoch in version is not number"
msgid "epoch in version is too big"
msgstr "la época na versión nun ye un númberu"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:196
+#: lib/dpkg/parsehelp.c:220
msgid "nothing after colon in version number"
msgstr "nun hai res tres los dos puntos nel númberu de versión"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:211
+#: lib/dpkg/parsehelp.c:235
msgid "version number does not start with digit"
msgstr ""
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:214
+#: lib/dpkg/parsehelp.c:238
#, fuzzy
#| msgid "nothing after colon in version number"
msgid "invalid character in version number"
msgstr "nun hai res tres los dos puntos nel númberu de versión"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:218
+#: lib/dpkg/parsehelp.c:242
#, fuzzy
#| msgid "nothing after colon in version number"
msgid "invalid character in revision number"
@@ -1359,74 +1359,74 @@ msgstr "el soprocesu %s falló con códigu d'estáu d'espera %d"
msgid "wait for subprocess %s failed"
msgstr "el `wait' de %s falló"
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:74
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l:75
#, c-format
msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
msgstr ""
"nome de paquete inválidu `%.250s' na llista de disparadores dereferenciaos `"
"%.250s'"
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:83
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l:84
#, c-format
msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
msgstr "ficheru d'activadores dereferenciaos truncáu `%.250s'"
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:87
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l:88
#, c-format
msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
msgstr ""
"fallu de sintaxis nel ficheru de disparadores dereferenciaos '%.250s' nel "
"carauter '%s'%s"
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:133
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l:134
#, c-format
msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
msgstr ""
"nun puede abrise/criase'l ficheru de bloquéu de los disparadores `%.250s'"
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:140
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l:141
#, fuzzy
#| msgid "triggered"
msgid "triggers area"
msgstr "disparáu"
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:153
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l:154
#, c-format
msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
msgstr "nun puede abrise'l ficheru de disparadores dereferenciáu `%.250s'"
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:165
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l:168
#, c-format
msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
msgstr ""
"nun puede facese `stat' sobro'l ficheru dereferenciáu de disparadores `"
"%.250s'"
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:180
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l:183
#, c-format
msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
msgstr ""
"nun puede abrise/criase'l nuevu ficheru de disparadores dereferenciáu `"
"%.250s'"
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:216
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l:221
#, c-format
msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
msgstr "fallu al lleer los disparadores del ficheru dereferenciáu `%.250s'"
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:224
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l:229
#, c-format
msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
msgstr ""
"nun puede abrise'l nuevu ficheru dereferenciáu de disparadores `%.250s'"
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:229
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l:234
#, c-format
msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
msgstr ""
"nun puede zarrase'l nuevu ficheru dereferenciáu de disparadores `%.250s'"
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:233
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l:238
#, c-format
msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
msgstr ""
@@ -1577,77 +1577,77 @@ msgstr "saltando ficheru ensin empaquetar '%.255s' (trocar o escluyir?)"
msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
msgstr "imposible criar `%.255s' (mientres se procesab `%.255s')"
-#: src/archives.c:342
+#: src/archives.c:347
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
msgstr "%s: falló renomar '%.250s' como '%.250s': %s"
-#: src/archives.c:358 src/archives.c:475 src/statcmd.c:159
+#: src/archives.c:363 src/archives.c:480 src/statcmd.c:167
#, c-format
msgid "error setting ownership of `%.255s'"
msgstr "error al afitar el propietariu de `%.255s'"
-#: src/archives.c:360 src/archives.c:477 src/statcmd.c:161
+#: src/archives.c:365 src/archives.c:482 src/statcmd.c:169
#, c-format
msgid "error setting permissions of `%.255s'"
msgstr "error al afitar los permisos de `%.255s'"
-#: src/archives.c:368 src/archives.c:1213 src/archives.c:1254
+#: src/archives.c:373 src/archives.c:1218 src/archives.c:1259
#, c-format
msgid "error closing/writing `%.255s'"
msgstr "error al zarrar/escribir `%.255s'"
-#: src/archives.c:372
+#: src/archives.c:377
#, c-format
msgid "error creating pipe `%.255s'"
msgstr "error al criar el tubu `%.255s'"
-#: src/archives.c:377 src/archives.c:382
+#: src/archives.c:382 src/archives.c:387
#, c-format
msgid "error creating device `%.255s'"
msgstr "error al criar el preséu `%.255s'"
-#: src/archives.c:396 src/infodb-upgrade.c:146 src/infodb-upgrade.c:166
+#: src/archives.c:401 src/infodb-upgrade.c:146 src/infodb-upgrade.c:166
#, c-format
msgid "error creating hard link `%.255s'"
msgstr "error al criar l'enllaz duru `%.255s'"
-#: src/archives.c:403 utils/update-alternatives.c:481
+#: src/archives.c:408 utils/update-alternatives.c:481
#, c-format
msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
msgstr "error al criar l'enllaz simbólicu `%.255s'"
-#: src/archives.c:409
+#: src/archives.c:414
#, c-format
msgid "error creating directory `%.255s'"
msgstr "error al criar el direutoriu `%.255s'"
-#: src/archives.c:428
+#: src/archives.c:433
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s"
msgstr "nun puede abrise'l ficheru parte d'archivu `%.250s'"
-#: src/archives.c:456 src/archives.c:460
+#: src/archives.c:461 src/archives.c:465
#, c-format
msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
msgstr "error al afitar les dates de `%.255s'"
-#: src/archives.c:472
+#: src/archives.c:477
#, c-format
msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
msgstr "error al afitar el propietariu de l'enllaz simbólicu `%.255s'"
-#: src/archives.c:509
+#: src/archives.c:514
msgid "cannot open security status notification channel"
msgstr ""
-#: src/archives.c:524
+#: src/archives.c:529
msgid "cannot get security labeling handle"
msgstr ""
-#: src/archives.c:572
+#: src/archives.c:577
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
msgid "cannot set security context for file object '%s'"
@@ -1655,31 +1655,31 @@ msgstr ""
"nun puede lleese'l direutoriu del ficheru de configuración `%.250s'\n"
"(a partir de `%.250s')"
-#: src/archives.c:601 src/archives.c:1137 utils/update-alternatives.c:319
+#: src/archives.c:606 src/archives.c:1142 utils/update-alternatives.c:319
#, c-format
msgid "unable to read link `%.255s'"
msgstr "nun pue lleese l'enllaz `%.255s'"
-#: src/archives.c:603 src/archives.c:1139 src/configure.c:762
+#: src/archives.c:608 src/archives.c:1144 src/configure.c:762
#, c-format
msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
msgstr ""
-#: src/archives.c:640
+#: src/archives.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
"of package %.250s"
msgstr "tentando sobreescribir `%.250s', que tamién ta nel paquete %.250s"
-#: src/archives.c:732
+#: src/archives.c:737
#, c-format
msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
msgstr ""
"falló amosar l'estáu (siguiendo enllaces) de l'enllaz simbólicu esistente `"
"%.250s'"
-#: src/archives.c:754
+#: src/archives.c:759
#, c-format
msgid ""
"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr ""
"falló amosar l'estáu (siguiendo enllaces) del destín del enllaz nuevu `"
"%.250s' pa l'enllaz simbólicu `%.250s'"
-#: src/archives.c:812
+#: src/archives.c:817
#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
@@ -1697,17 +1697,17 @@ msgstr ""
"tentando sobrescribir `%.250s', que ye la versión esviada de `"
"%.250s' (paquete: %.100s)"
-#: src/archives.c:818
+#: src/archives.c:823
#, c-format
msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
msgstr "tentando sobrescribir `%.250s', que ye la versión esviada de `%.250s'"
-#: src/archives.c:848
+#: src/archives.c:853
#, c-format
msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
msgstr "nun pudo amosase l'estáu de `%.255s' (que taba nel intre d'instalase)"
-#: src/archives.c:856
+#: src/archives.c:861
#, c-format
msgid ""
"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
@@ -1716,18 +1716,18 @@ msgstr ""
"nun pue llimpiase'l baruyu al rodiu de `%.255s' enantes d'instalar otra "
"versión"
-#: src/archives.c:862
+#: src/archives.c:867
#, c-format
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
msgstr ""
"nun pue amosase l'estáu de `%.255s' restaurau enantes d'instalar otra versión"
-#: src/archives.c:898
+#: src/archives.c:903
#, c-format
msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "l'archivu contenía un oxetu `%.255s' de triba desconocía 0x%x"
-#: src/archives.c:980 src/divertcmd.c:148 utils/update-alternatives.c:623
+#: src/archives.c:985 src/divertcmd.c:148 utils/update-alternatives.c:623
#: utils/update-alternatives.c:1232 utils/update-alternatives.c:1310
#: utils/update-alternatives.c:1461 utils/update-alternatives.c:1725
#: utils/update-alternatives.c:2223 utils/update-alternatives.c:2271
@@ -1737,19 +1737,19 @@ msgstr "l'archivu contenía un oxetu `%.255s' de triba desconocía 0x%x"
msgid "cannot stat file '%s'"
msgstr "nun se puede facer `stat' sobre'l nome antiguu `%s': %s"
-#: src/archives.c:995
+#: src/archives.c:1000
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n"
msgstr "Reemplazando los ficheros del paquete antiguu %s ...\n"
-#: src/archives.c:1001
+#: src/archives.c:1006
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n"
msgstr "Reemplazaos polos ficheros del paquete instalau %s ...\n"
-#: src/archives.c:1011
+#: src/archives.c:1016
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
@@ -1758,49 +1758,49 @@ msgstr ""
"tentando sobreescribir el direutoriu `%.250s' del paquete %.250s con un non "
"direutoriu"
-#: src/archives.c:1018
+#: src/archives.c:1023
#, fuzzy, c-format
msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
msgstr "tentando sobreescribir `%.250s', que tamién ta nel paquete %.250s"
-#: src/archives.c:1127
+#: src/archives.c:1132
#, c-format
msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
msgstr "nun pue apartase `%.255s' pa instalar la versión nueva"
-#: src/archives.c:1144
+#: src/archives.c:1149
#, c-format
msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
msgstr "nun pue facese enllaz simbólicu de seguridá pa `%.255s'"
-#: src/archives.c:1146
+#: src/archives.c:1151
#, c-format
msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
msgstr "nun pue camudase'l dueñu de l'enllaz simbólicu de seguridá pa `%.255s'"
-#: src/archives.c:1151
+#: src/archives.c:1156
#, c-format
msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
msgstr ""
"nun pue facese l'enllaz de seguridá de `%.255s' enantes d'instalar la "
"versión nueva"
-#: src/archives.c:1168 src/archives.c:1262
+#: src/archives.c:1173 src/archives.c:1267
#, c-format
msgid "unable to install new version of `%.255s'"
msgstr "nun pue instalase la versión nueva de `%.255s'"
-#: src/archives.c:1207 src/archives.c:1250
+#: src/archives.c:1212 src/archives.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open '%.255s'"
msgstr "nun puede crease '%.255s'"
-#: src/archives.c:1252
+#: src/archives.c:1257
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to sync file '%.255s'"
msgstr "nun puede desfacese'l búfer `%.255s'"
-#: src/archives.c:1329
+#: src/archives.c:1334
#, c-format
msgid ""
"ignoring dependency problem with %s:\n"
@@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr ""
"inorando el problema de dependencies con %s:\n"
"%s"
-#: src/archives.c:1334
+#: src/archives.c:1339
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "considering deconfiguration of essential\n"
@@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr ""
"valorando la desconfiguración del paquete\n"
" esencial %s, p'activar %s."
-#: src/archives.c:1338
+#: src/archives.c:1343
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
@@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr ""
"dpkg: non, %s ye esencial, nun va desconfigurase\n"
" col envís d'activar %s.\n"
-#: src/archives.c:1347
+#: src/archives.c:1352
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
@@ -1845,30 +1845,30 @@ msgstr ""
"dpkg: non, nun pue continuase con %s (--auto-deconfigure aidará):\n"
"%s"
-#: src/archives.c:1357
+#: src/archives.c:1362
#, c-format
msgid "removal of %.250s"
msgstr "eliminación de %.250s"
-#: src/archives.c:1382
+#: src/archives.c:1387
#, c-format
msgid "installation of %.250s"
msgstr "instalación de %.250s"
-#: src/archives.c:1384
+#: src/archives.c:1389
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n"
msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..."
msgstr "dpkg: albidrando desconfigurar %s, que frañaríase por %s ...\n"
-#: src/archives.c:1390
+#: src/archives.c:1395
#, fuzzy, c-format
#| msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n"
msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
msgstr "dpkg: sí, desconfigurarase %s (frañáu por %s).\n"
-#: src/archives.c:1395 src/archives.c:1518
+#: src/archives.c:1400 src/archives.c:1523
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
@@ -1880,11 +1880,11 @@ msgstr ""
"dpkg: tocante a %s que contién %s:\n"
"%s"
-#: src/archives.c:1403
+#: src/archives.c:1408
msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
msgstr "escaeciendo'l frañamientu, ¡pue siguise lo mesmo!"
-#: src/archives.c:1408
+#: src/archives.c:1413
#, c-format
msgid ""
"installing %.250s would break %.250s, and\n"
@@ -1893,30 +1893,30 @@ msgstr ""
"instalar %.250s frañaría %.250s, y la\n"
" desconfiguración ta torgada (--auto-deconfigure pue aidar)"
-#: src/archives.c:1413
+#: src/archives.c:1418
#, c-format
msgid "installing %.250s would break existing software"
msgstr "instalar %.250s frañaría software esistente"
-#: src/archives.c:1445
+#: src/archives.c:1450
#, fuzzy, c-format
#| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
msgstr "dpkg: albidrando quitar %s en favor de %s ...\n"
-#: src/archives.c:1451
+#: src/archives.c:1456
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
msgstr "%s nun ta correutamente instaláu - escaeciendo lo que depende d'el.\n"
-#: src/archives.c:1480
+#: src/archives.c:1485
#, fuzzy, c-format
#| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
msgstr "dpkg: quitar %s pue dar problemes, porque ufre %s ...\n"
-#: src/archives.c:1495
+#: src/archives.c:1500
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
@@ -1927,108 +1927,108 @@ msgstr ""
"dpkg: el paquete %s requier reinstalación, pero va desaniciase de toes "
"maneres, como tu pidiste.\n"
-#: src/archives.c:1499
+#: src/archives.c:1504
#, fuzzy, c-format
#| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
msgstr "dpkg: el paquete %s requier reinstalación, nun va quitase.\n"
-#: src/archives.c:1508
+#: src/archives.c:1513
#, fuzzy, c-format
#| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
msgstr "dpkg: sí, quitarase %s en favor de %s.\n"
-#: src/archives.c:1521
+#: src/archives.c:1526
#, c-format
msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
msgstr "conflictu ente paquetes - nun s'instala %.250s"
-#: src/archives.c:1523
+#: src/archives.c:1528
msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
msgstr "escaeciendo'l conflictu, ¡pue siguise igual!"
-#: src/archives.c:1569
+#: src/archives.c:1580
#, c-format
msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
msgstr "--%s --recursive necesita polo menos un argumentu camín"
-#: src/archives.c:1579
+#: src/archives.c:1590
#, fuzzy
msgid "find for dpkg --recursive"
msgstr "falló la execución de find pa --recursive"
-#: src/archives.c:1600
+#: src/archives.c:1611
msgid "failed to fdopen find's pipe"
msgstr "falló facer fdopen nel tubu de find"
-#: src/archives.c:1606
+#: src/archives.c:1617
msgid "error reading find's pipe"
msgstr "error al lleer el tubu de find"
-#: src/archives.c:1607
+#: src/archives.c:1618
msgid "error closing find's pipe"
msgstr "error al zarrar el tubu de find"
-#: src/archives.c:1610
+#: src/archives.c:1621
#, c-format
msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
msgstr "find pa --recursive devolvió l'error nun remanao %i"
-#: src/archives.c:1613
+#: src/archives.c:1624
msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
msgstr "guetao, pero nun s'alcontraron paquetes (ficheros que concasen *.deb)"
-#: src/archives.c:1624
+#: src/archives.c:1635
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
msgstr "--%s necesita d'argumentu polo menos un ficheru d'archivu de paquete"
-#: src/archives.c:1661 src/divertcmd.c:76 src/divertcmd.c:116
-#: src/enquiry.c:234 src/enquiry.c:355 src/enquiry.c:549 src/enquiry.c:551
-#: src/enquiry.c:564 src/enquiry.c:594 src/main.c:66 src/main.c:170
+#: src/archives.c:1672 src/divertcmd.c:76 src/divertcmd.c:116
+#: src/enquiry.c:234 src/enquiry.c:355 src/enquiry.c:557 src/enquiry.c:559
+#: src/enquiry.c:572 src/enquiry.c:602 src/main.c:66 src/main.c:170
#: src/main.c:321 src/main.c:609 src/packages.c:266 src/querycmd.c:329
#: src/querycmd.c:431 src/querycmd.c:473 src/querycmd.c:482 src/querycmd.c:528
#: src/querycmd.c:612 src/querycmd.c:785 src/querycmd.c:833 src/select.c:101
#: src/statcmd.c:64 src/statcmd.c:94 src/trigcmd.c:57 src/trigcmd.c:89
#: dpkg-deb/build.c:487 dpkg-deb/extract.c:234 dpkg-deb/extract.c:270
-#: dpkg-deb/info.c:205 dpkg-deb/info.c:267 dpkg-deb/main.c:61
+#: dpkg-deb/info.c:206 dpkg-deb/info.c:244 dpkg-deb/main.c:61
#: dpkg-deb/main.c:134 dpkg-split/info.c:266 dpkg-split/main.c:55
#: dpkg-split/main.c:99 dpkg-split/queue.c:156 dpkg-split/queue.c:298
msgid "<standard output>"
msgstr ""
-#: src/archives.c:1662 src/packages.c:267 src/querycmd.c:330
+#: src/archives.c:1673 src/packages.c:267 src/querycmd.c:330
#: src/querycmd.c:429 src/querycmd.c:534 src/querycmd.c:613 src/select.c:102
#: dpkg-split/main.c:170 dpkg-split/queue.c:234
msgid "<standard error>"
msgstr ""
-#: src/archives.c:1705
+#: src/archives.c:1716
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
msgstr "Seleicionando el paquete enantes deseleicionáu %s.\n"
-#: src/archives.c:1709
+#: src/archives.c:1720
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
msgid "Skipping unselected package %s.\n"
msgstr "Saltando'l paquete deseleicionáu %s.\n"
-#: src/archives.c:1726
+#: src/archives.c:1737
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
msgstr "La versión %.250s de %.250s ya ta instalada, saltando.\n"
-#: src/archives.c:1735
+#: src/archives.c:1746
#, fuzzy, c-format
#| msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s."
msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
msgstr "desactualizando %.250s de %.250s a %.250s."
-#: src/archives.c:1741
+#: src/archives.c:1752
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
@@ -2495,42 +2495,42 @@ msgstr " la cabera versión configurada de %.250s ye la %.250s.\n"
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s ye %s.\n"
-#: src/depcon.c:488
+#: src/depcon.c:490
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s ufre %.250s pero va desaniciase.\n"
-#: src/depcon.c:493
+#: src/depcon.c:495
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s ufre %.250s pero va desconfigurase.\n"
-#: src/depcon.c:504
+#: src/depcon.c:506
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s ufre %.250s pero ye %s.\n"
-#: src/depcon.c:519
+#: src/depcon.c:521
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s nun ta instaláu.\n"
-#: src/depcon.c:552
+#: src/depcon.c:553
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (versión %.250s) va instalase.\n"
-#: src/depcon.c:583
+#: src/depcon.c:584
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
msgstr " %.250s (versión %.250s) ta presente y %s.\n"
-#: src/depcon.c:614
+#: src/depcon.c:615
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s ufre %.250s y va instalase.\n"
-#: src/depcon.c:660
+#: src/depcon.c:664
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
msgstr " %.250s ufre %.250s y ta presente y %s.\n"
@@ -2753,7 +2753,7 @@ msgid "any diversion of %s to %s"
msgstr "esviáu por %s a: %s\n"
#: src/divertcmd.c:427 src/divertcmd.c:559 src/divertcmd.c:677
-#: src/divertcmd.c:699 src/statcmd.c:271
+#: src/divertcmd.c:699 src/statcmd.c:283
#, c-format
msgid "--%s needs a single argument"
msgstr "--%s necesites un parámetru"
@@ -2963,8 +2963,8 @@ msgctxt "section"
msgid "<unknown>"
msgstr "<desconocíu>"
-#: src/enquiry.c:283 src/enquiry.c:368 src/enquiry.c:459 src/enquiry.c:560
-#: src/enquiry.c:583 src/select.c:120 src/select.c:201 src/trigcmd.c:219
+#: src/enquiry.c:283 src/enquiry.c:368 src/enquiry.c:467 src/enquiry.c:568
+#: src/enquiry.c:591 src/select.c:120 src/select.c:201 src/trigcmd.c:219
#: src/update.c:48 src/update.c:114 dpkg-split/queue.c:249
#, c-format
msgid "--%s takes no arguments"
@@ -3018,7 +3018,11 @@ msgstr "abondos Troques y Conflictos"
msgid "multi-arch"
msgstr ""
-#: src/enquiry.c:533
+#: src/enquiry.c:440
+msgid "versioned Provides"
+msgstr ""
+
+#: src/enquiry.c:541
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
@@ -3030,29 +3034,29 @@ msgstr ""
"dpkg: nun se ve cómo satisfacer la pre-dependencia:\n"
" %s\n"
-#: src/enquiry.c:534
+#: src/enquiry.c:542
#, c-format
msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
msgstr ""
"nun pueden satisfacese les pre-dependencies pa %.250s (necesaries por %.250s)"
-#: src/enquiry.c:572 dpkg-deb/main.c:171 dpkg-deb/main.c:180
+#: src/enquiry.c:580 dpkg-deb/main.c:171 dpkg-deb/main.c:180
#, fuzzy, c-format
#| msgid "obsolete option '--%s', please use '--%s' instead."
msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead"
msgstr "opción obsoleta '--%s', por favor, usa nel so llugar '--%s'"
-#: src/enquiry.c:641
+#: src/enquiry.c:649
msgid ""
"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
msgstr ""
"--compare-versions lleva trés argumentos: <versión> <relación> <versión>"
-#: src/enquiry.c:646
+#: src/enquiry.c:654
msgid "--compare-versions bad relation"
msgstr "mala relación de --compare-versions"
-#: src/enquiry.c:651 src/enquiry.c:653 src/enquiry.c:662 src/enquiry.c:664
+#: src/enquiry.c:659 src/enquiry.c:661 src/enquiry.c:670 src/enquiry.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
msgstr "dpkg: la versión `%s' tien una mala sintaxis: %s\n"
@@ -3316,7 +3320,7 @@ msgstr ""
msgid "unable to securely remove '%.255s'"
msgstr "nun puede crease '%.255s'"
-#: src/help.c:392 dpkg-deb/info.c:65 dpkg-deb/info.c:67
+#: src/help.c:392 dpkg-deb/info.c:66 dpkg-deb/info.c:68
msgid "rm command for cleanup"
msgstr ""
@@ -3490,7 +3494,7 @@ msgid ""
"For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep "
"|\n"
-" --assert-multi-arch.\n"
+" --assert-multi-arch | --assert-versioned-provides.\n"
"\n"
msgstr ""
"Pa usu internu: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
@@ -3854,11 +3858,11 @@ msgstr ""
msgid "status logger"
msgstr "estáu"
-#: src/main.c:502 src/main.c:532
+#: src/main.c:502 src/main.c:532 src/main.c:767 dpkg-deb/info.c:311
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--%s takes no arguments"
-msgid "--%s takes one argument"
-msgstr "--%s nun toma dengún argumentu"
+#| msgid "--contents takes exactly one argument"
+msgid "--%s takes exactly one argument"
+msgstr "--contents toma esautamente un argumentu"
#: src/main.c:512
#, c-format
@@ -3913,28 +3917,22 @@ msgstr "opción «force/refuse» desconocía `%.*s'"
msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n"
msgstr "opción force/refuse obsoleta '%s'\n"
-#: src/main.c:766 dpkg-deb/info.c:333
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--contents takes exactly one argument"
-msgid "--%s takes exactly one argument"
-msgstr "--contents toma esautamente un argumentu"
-
-#: src/main.c:771
+#: src/main.c:772
#, c-format
msgid "couldn't open `%i' for stream"
msgstr "nun se pudo abrir `%i' pa un fluxu"
-#: src/main.c:796
+#: src/main.c:797
#, c-format
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "eof inesperáu enantes del fin de la llinia %d"
-#: src/main.c:839 src/main.c:857 src/querycmd.c:875 src/statcmd.c:356
+#: src/main.c:840 src/main.c:858 src/querycmd.c:875 src/statcmd.c:368
#: dpkg-deb/main.c:258 dpkg-split/main.c:166
msgid "need an action option"
msgstr "necesítase una opción d'aición"
-#: src/main.c:863 src/script.c:108
+#: src/main.c:864 src/script.c:106
#, fuzzy
#| msgid "unable to setenv for maintainer script"
msgid "unable to setenv for subprocesses"
@@ -3987,74 +3985,80 @@ msgstr ""
msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
msgstr " El paquete `%s' apurre `%s' pero va desinstalase.\n"
-#: src/packages.c:349
+#: src/packages.c:350
#, c-format
msgid " Package %s is to be removed.\n"
msgstr " El paquete `%s' va desinstalase.\n"
-#: src/packages.c:364
+#: src/packages.c:370
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Version of %s on system is %s.\n"
+msgid " Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
+msgstr " La versión de `%s' nel sistema ye %s.\n"
+
+#: src/packages.c:383
#, c-format
msgid " Version of %s on system is %s.\n"
msgstr " La versión de `%s' nel sistema ye %s.\n"
-#: src/packages.c:387
+#: src/packages.c:406
#, c-format
msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
msgstr ""
" El paquete `%s' qu'apurre `%s' ta esperando al procesamientu de los "
"disparadores.\n"
-#: src/packages.c:391
+#: src/packages.c:411
#, c-format
msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
msgstr " El paquete %s ta esperando pol procesáu de disparadores.\n"
-#: src/packages.c:420
+#: src/packages.c:440
#, fuzzy, c-format
#| msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
msgid "also configuring '%s' (required by '%s')"
msgstr "dpkg: tamién configurando `%s' (requeríu por `%s')\n"
-#: src/packages.c:429
+#: src/packages.c:449
#, c-format
msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
msgstr " El paquete `%s' qu'apurre`%s' entá nun se configuró.\n"
-#: src/packages.c:432
+#: src/packages.c:453
#, c-format
msgid " Package %s is not configured yet.\n"
msgstr " El paquete `%s' entá nun se configuró.\n"
-#: src/packages.c:443
+#: src/packages.c:464
#, c-format
msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
msgstr " El paquete `%s' qu'apurre %s nun s'instaló.\n"
-#: src/packages.c:446
+#: src/packages.c:468
#, c-format
msgid " Package %s is not installed.\n"
msgstr " El paquete «%s» nun s'instaló.\n"
-#: src/packages.c:487
+#: src/packages.c:511
#, c-format
msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
msgstr " %s (%s) france %s y ye %s.\n"
-#: src/packages.c:494
+#: src/packages.c:518
#, c-format
msgid " %s (%s) provides %s.\n"
msgstr " %s (%s) apurre %s.\n"
-#: src/packages.c:499
+#: src/packages.c:523
#, c-format
msgid " Version of %s to be configured is %s.\n"
msgstr " La versión de `%s' que se desconfigurará ye %s.\n"
-#: src/packages.c:643
+#: src/packages.c:670
msgid " depends on "
msgstr " depende de "
-#: src/packages.c:649
+#: src/packages.c:676
msgid "; however:\n"
msgstr "; por embargu:\n"
@@ -4174,7 +4178,7 @@ msgstr ""
"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) pa desaminar ficheros,\n"
"y dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) pa llistar el so conteníu.\n"
-#: src/querycmd.c:553 dpkg-deb/info.c:282
+#: src/querycmd.c:553 dpkg-deb/info.c:260
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error in format"
msgid "error in show format: %s"
@@ -4288,13 +4292,13 @@ msgstr ""
msgid "Use --help for help about querying packages."
msgstr ""
-#: src/remove.c:108
+#: src/remove.c:106
#, fuzzy, c-format
#| msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed."
msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed"
msgstr "inorando petición de desaniciu de %.250s que nun ta instaláu"
-#: src/remove.c:116
+#: src/remove.c:114
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
@@ -4307,13 +4311,13 @@ msgstr ""
" ficheros de configuración queden nel sistema. Use --purge pa desaniciar "
"tamién estos ficheros."
-#: src/remove.c:125
+#: src/remove.c:123
#, fuzzy
#| msgid "This is an essential package - it should not be removed."
msgid "this is an essential package; it should not be removed"
msgstr "Ye un paquete esencial - nun ha desinstalase."
-#: src/remove.c:145
+#: src/remove.c:143
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
@@ -4325,11 +4329,11 @@ msgstr ""
"dpkg: problemes de dependencies impiden la desinstalación de %s:\n"
"%s"
-#: src/remove.c:147
+#: src/remove.c:145
msgid "dependency problems - not removing"
msgstr "problemes de dependencies - nun se desinstala"
-#: src/remove.c:150
+#: src/remove.c:148
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
@@ -4342,7 +4346,7 @@ msgstr ""
" talo y como se solicitó:\n"
"%s"
-#: src/remove.c:158
+#: src/remove.c:156
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
@@ -4354,24 +4358,24 @@ msgstr ""
"El paquete ta nun estáu mui malu ya inconsistente - tien de reinstalalu\n"
" enantes d'intentar desinstalalu."
-#: src/remove.c:165
+#: src/remove.c:163
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Would remove or purge %s ...\n"
msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n"
msgstr "Desinstalaría o purgaría %s ...\n"
-#: src/remove.c:175
+#: src/remove.c:173
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Removing %s ...\n"
msgid "Removing %s (%s) ...\n"
msgstr "Desinstalando %s ...\n"
-#: src/remove.c:216 src/unpack.c:212
+#: src/remove.c:214 src/unpack.c:212
#, c-format
msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
msgstr "nun se puede desaniciar el ficheru d'información de control `%.250s'"
-#: src/remove.c:336 src/remove.c:427
+#: src/remove.c:334 src/remove.c:425
#, c-format
msgid ""
"while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
@@ -4380,45 +4384,45 @@ msgstr ""
"al desinstalar %.250s, nun se puede desaniciar el direutoriu '%.250s': %s - "
"¿el direutoriu puede ser un puntu de montaxe?"
-#: src/remove.c:350
+#: src/remove.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr "nun puede crease '%.255s'"
-#: src/remove.c:422
+#: src/remove.c:420
#, fuzzy, c-format
#| msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed."
msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed"
msgstr ""
"al desinstalar %.250s, el direutoriu '%.250s' nun ta ermu, nun se desanicia"
-#: src/remove.c:444
+#: src/remove.c:442
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot remove `%.250s'"
msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr "nun se puede desaniciar `%.250s'"
-#: src/remove.c:470
+#: src/remove.c:468
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n"
msgstr "Purgando ficheros de configuración de %s ...\n"
-#: src/remove.c:525
+#: src/remove.c:523
#, c-format
msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
msgstr ""
"nun se puede desaniciar el ficheru de configuración antiguu `%.250s' (= `"
"%.250s')"
-#: src/remove.c:540
+#: src/remove.c:538
#, c-format
msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
msgstr ""
"nun puede lleese'l direutoriu del ficheru de configuración `%.250s'\n"
"(a partir de `%.250s')"
-#: src/remove.c:577
+#: src/remove.c:575
#, c-format
msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
msgstr ""
@@ -4426,80 +4430,80 @@ msgstr ""
"%.250s'\n"
"(de `%.250s')"
-#: src/remove.c:636
+#: src/remove.c:634
msgid "cannot remove old files list"
msgstr "nun puede desaniciase la llista de ficheros antigua"
-#: src/remove.c:642
+#: src/remove.c:640
msgid "can't remove old postrm script"
msgstr "nun puede desaniciase'l script postrm antiguu"
-#: src/script.c:92
+#: src/script.c:90
#, c-format
msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
msgstr "nun se pudieron establecer permisos d'execución en `%.250s'"
-#: src/script.c:106
+#: src/script.c:104
msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly"
msgstr ""
-#: src/script.c:111
+#: src/script.c:109
#, c-format
msgid "failed to chroot to `%.250s'"
msgstr "fallu al facer chroot a `%.250s'"
-#: src/script.c:116 dpkg-deb/build.c:188 dpkg-deb/build.c:501
+#: src/script.c:114 dpkg-deb/build.c:188 dpkg-deb/build.c:501
#: dpkg-deb/build.c:503 dpkg-deb/build.c:601
#, c-format
msgid "failed to chdir to `%.255s'"
msgstr "falló al camudar al direutoriu `%.255s'"
-#: src/script.c:218
+#: src/script.c:176
msgid "unable to setenv for maintainer script"
msgstr "nun pue efeutuase setenv pal programa de caltenimientu"
-#: src/script.c:223
+#: src/script.c:181
#, fuzzy
#| msgid "unable to setenv for maintainer script"
msgid "cannot set security execution context for maintainer script"
msgstr "nun pue efeutuase setenv pal programa de caltenimientu"
-#: src/script.c:247
+#: src/script.c:205
#, c-format
msgid "installed %s script"
msgstr "script %s instaláu"
-#: src/script.c:261 src/script.c:333 src/script.c:395
+#: src/script.c:219 src/script.c:291 src/script.c:353
#, c-format
msgid "unable to stat %s `%.250s'"
msgstr "nun se pudo facer stat de %s `%.250s'"
-#: src/script.c:317 src/script.c:382
+#: src/script.c:275 src/script.c:340
#, c-format
msgid "new %s script"
msgstr "script %s nuevu"
-#: src/script.c:355
+#: src/script.c:313
#, c-format
msgid "old %s script"
msgstr "script %s vieyu"
-#: src/script.c:370
+#: src/script.c:328
#, c-format
msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
msgstr "nun pudo facese stat de %s '%.250s': %s"
-#: src/script.c:379
+#: src/script.c:337
#, fuzzy
#| msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
msgid "trying script from the new package instead ..."
msgstr "dpkg - probando'l script del paquete nuevu nel so sitiu...\n"
-#: src/script.c:393
+#: src/script.c:351
msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
msgstr "nun hai un script na versión nueva del paquete - colando"
-#: src/script.c:399
+#: src/script.c:357
#, fuzzy
#| msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
msgid "... it looks like that went OK"
@@ -4604,41 +4608,41 @@ msgstr ""
msgid "stripping trailing /"
msgstr "tarazando la cabera /"
-#: src/statcmd.c:227
+#: src/statcmd.c:239
#, fuzzy, c-format
#| msgid "--add needs four arguments"
msgid "--%s needs four arguments"
msgstr "--add necesita cuatro argumentos"
-#: src/statcmd.c:230
+#: src/statcmd.c:242
#, fuzzy
#| msgid "package may not contain newlines"
msgid "path may not contain newlines"
msgstr "el nome de paquete nun puede tener saltos de llinia"
-#: src/statcmd.c:237
+#: src/statcmd.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored"
msgstr "pero especificóse--force, poro, va ignorase"
-#: src/statcmd.c:241
+#: src/statcmd.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "an override for '%s' already exists; aborting"
msgstr "Yá existe una redefinición pa «%s», "
-#: src/statcmd.c:253
+#: src/statcmd.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "--update given but %s does not exist"
msgstr "avisu: diose --update pero nun esiste %s"
-#: src/statcmd.c:277
+#: src/statcmd.c:289
#, fuzzy
#| msgid "No override present."
msgid "no override present"
msgstr "Nun existe una redefinición."
-#: src/statcmd.c:285
+#: src/statcmd.c:297
#, fuzzy
msgid "--update is useless for --remove"
msgstr "avisu: --update ye inútil pa --remove"
@@ -4647,55 +4651,57 @@ msgstr "avisu: --update ye inútil pa --remove"
msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
msgstr "error de sintaxis: uid inválidu en ficheru statoverride"
-#: src/statdb.c:64
-#, c-format
-msgid "syntax error: unknown user '%s' in statoverride file"
-msgstr "error de sintaxis: usuariu desconocíu '%s' en ficheru statoverride"
-
-#: src/statdb.c:84
+#: src/statdb.c:85
msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
msgstr "error de sintaxis: gid inválidu en statoverride"
-#: src/statdb.c:89
-#, c-format
-msgid "syntax error: unknown group '%s' in statoverride file"
-msgstr "error de ficheru: grupu desconocíu '%s' en ficheru statoverride"
-
-#: src/statdb.c:105
+#: src/statdb.c:107
msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
msgstr "error de sintaxis: mou inválidu en ficheru statoverride"
-#: src/statdb.c:130
+#: src/statdb.c:132
msgid "failed to open statoverride file"
msgstr "fallua al abrir el ficheru de \"statoverride\""
-#: src/statdb.c:135
+#: src/statdb.c:137
msgid "failed to fstat statoverride file"
msgstr "fallu al facer `fstat' del ficheru de `statoverride'"
-#: src/statdb.c:182
+#: src/statdb.c:184
#, fuzzy, c-format
#| msgid "statoverride file `%.250s'"
msgid "reading statoverride file '%.250s'"
msgstr "ficheru de `statoverride' `%.250s'"
-#: src/statdb.c:190
+#: src/statdb.c:192
msgid "statoverride file is missing final newline"
msgstr "el ficheru statoverride tien una llinia balera"
-#: src/statdb.c:194
+#: src/statdb.c:196
msgid "statoverride file contains empty line"
msgstr "el ficheru `statoverride' tien una llinia balera"
-#: src/statdb.c:200 src/statdb.c:213 src/statdb.c:226
+#: src/statdb.c:202 src/statdb.c:223 src/statdb.c:244
msgid "syntax error in statoverride file"
msgstr "fallua al abrir el ficheru de statoverride"
-#: src/statdb.c:208 src/statdb.c:221 src/statdb.c:234
+#: src/statdb.c:212
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "syntax error: unknown user '%s' in statoverride file"
+msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
+msgstr "error de sintaxis: usuariu desconocíu '%s' en ficheru statoverride"
+
+#: src/statdb.c:218 src/statdb.c:239 src/statdb.c:252
msgid "unexpected end of line in statoverride file"
msgstr "fin de llinia inesperáu en ficheru statoverride"
-#: src/statdb.c:238
+#: src/statdb.c:233
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "syntax error: unknown group '%s' in statoverride file"
+msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
+msgstr "error de ficheru: grupu desconocíu '%s' en ficheru statoverride"
+
+#: src/statdb.c:256
#, fuzzy, c-format
#| msgid "multiple statusoverides present for file '%.250s'"
msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
@@ -4875,7 +4881,7 @@ msgstr ""
msgid "passed\n"
msgstr "correuto\n"
-#: src/unpack.c:169 dpkg-deb/info.c:81
+#: src/unpack.c:169 dpkg-deb/info.c:82
#, fuzzy
msgid "unable to create temporary directory"
msgstr "falló al criar nome de direutoriu temporal"
@@ -5512,7 +5518,7 @@ msgstr "<descompresión>"
msgid "paste"
msgstr "apegar"
-#: dpkg-deb/extract.c:386 dpkg-deb/extract.c:401 dpkg-deb/info.c:77
+#: dpkg-deb/extract.c:386 dpkg-deb/extract.c:401 dpkg-deb/info.c:78
#, c-format
msgid "--%s needs a .deb filename argument"
msgstr "--%s necesita un nome de ficheru .deb como argumentu"
@@ -5542,11 +5548,11 @@ msgstr ""
"--%s necesita un direutoriu de destín.\n"
"¿A lo meyor lo que quier facer ye dpkg --install?"
-#: dpkg-deb/info.c:63
+#: dpkg-deb/info.c:64
msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
msgstr "falló al camudar a `/' pa llimpieza"
-#: dpkg-deb/info.c:108
+#: dpkg-deb/info.c:109
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
@@ -5554,20 +5560,20 @@ msgstr ""
"nun puede lleese'l direutoriu del ficheru de configuración `%.250s'\n"
"(a partir de `%.250s')"
-#: dpkg-deb/info.c:112
+#: dpkg-deb/info.c:113
#, fuzzy, c-format
#| msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'"
msgstr "dpkg-deb: `%.255s' nun contién dengún componente de control `%.255s'\n"
-#: dpkg-deb/info.c:116
+#: dpkg-deb/info.c:117
#, c-format
msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr ""
"l'apertura del componente `%.255s' (dientro de %.255s)\n"
"falló de mou inesperáu"
-#: dpkg-deb/info.c:123
+#: dpkg-deb/info.c:124
#, fuzzy, c-format
#| msgid "One requested control component is missing"
msgid "%d requested control component is missing"
@@ -5575,54 +5581,41 @@ msgid_plural "%d requested control components are missing"
msgstr[0] "Falta una de les componentes de control solicitaes"
msgstr[1] "Falta una de les componentes de control solicitaes"
-#: dpkg-deb/info.c:141 utils/update-alternatives.c:1090
+#: dpkg-deb/info.c:142 utils/update-alternatives.c:1090
#, c-format
msgid "cannot scan directory `%.255s'"
msgstr "nun se puede desaminar el direutoriu `%.255s'"
-#: dpkg-deb/info.c:150
+#: dpkg-deb/info.c:151
#, c-format
msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
msgstr "nun puede efeutuase `stat' sobro `%.255s' (en `%.255s')"
-#: dpkg-deb/info.c:154
+#: dpkg-deb/info.c:155
#, c-format
msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
msgstr "nun puede abrise `%.255s' (en `%.255s')"
-#: dpkg-deb/info.c:169 dpkg-deb/info.c:187 dpkg-deb/info.c:201
+#: dpkg-deb/info.c:170 dpkg-deb/info.c:188 dpkg-deb/info.c:202
#, c-format
msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
msgstr "falló al lleer `%.255s' (en `%.255s')"
-#: dpkg-deb/info.c:172
+#: dpkg-deb/info.c:173
#, fuzzy, c-format
#| msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
msgstr " %7ld bytes, %5d llinies %c %-20.127s %.127s\n"
-#: dpkg-deb/info.c:176
+#: dpkg-deb/info.c:177
#, c-format
msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr " nun ye un ficheru planu %.255s\n"
-#: dpkg-deb/info.c:188
+#: dpkg-deb/info.c:189
msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
msgstr "(¡nun hai dengún ficheru `control' nel ficheru de control!)\n"
-#: dpkg-deb/info.c:224
-msgid "could not open the `control' component"
-msgstr "nun puede abrise'l componente `control'"
-
-#: dpkg-deb/info.c:263
-msgid "failed during read of `control' component"
-msgstr "falló durante la llectura de la componente `control'"
-
-#: dpkg-deb/info.c:265
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error closing the '%s' component"
-msgstr "error al zarrar el tubu de find"
-
#: dpkg-deb/main.c:55
#, c-format
msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
@@ -7002,6 +6995,21 @@ msgstr ""
"pa volver a facer anovamientos automáticos usa `update-alternatives --auto "
"%s'."
+#, fuzzy
+#~| msgid "--%s takes no arguments"
+#~ msgid "--%s takes one argument"
+#~ msgstr "--%s nun toma dengún argumentu"
+
+#~ msgid "could not open the `control' component"
+#~ msgstr "nun puede abrise'l componente `control'"
+
+#~ msgid "failed during read of `control' component"
+#~ msgstr "falló durante la llectura de la componente `control'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error closing the '%s' component"
+#~ msgstr "error al zarrar el tubu de find"
+
#~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
#~ msgstr ""
#~ "el nome del conffile (qu'entama por `%.250s')\n"