summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorNicolas FRANCOIS <nekral-guest@users.alioth.debian.org>2006-08-17 14:44:37 +0000
committerNicolas FRANCOIS <nekral-guest@users.alioth.debian.org>2006-08-17 14:44:37 +0000
commitea20659a2791837cd34ac0e859895b907bb39f82 (patch)
tree3b95cf483bcf3fee105f3287b20f11b2981ec28f /po/ca.po
parent3b9f98fbaa6fe0834958b0495ebdcfbcbb5a0256 (diff)
downloaddpkg-ea20659a2791837cd34ac0e859895b907bb39f82.tar.gz
dpkg.pot: Regenerated.
*.po: Merged with dpkg.pot. Formerly complete translations become 916t3f1u.
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po175
1 files changed, 99 insertions, 76 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 2b906ba7f..6f6e1130b 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 07:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-19 05:43+0300\n"
"Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@@ -504,7 +504,7 @@ msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
msgstr ""
"camp «%s», error de sintaxi després de la referència al paquet «%.255s»"
-#: lib/fields.c:445
+#: lib/fields.c:446
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "no s'admeten alternatives («|») en el camp %s"
@@ -722,103 +722,103 @@ msgstr "l'opció -%c té un paràmetre"
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr "l'opció -%c no porta paràmetres"
-#: lib/parse.c:105
+#: lib/parse.c:106
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
msgstr ""
"s'ha produït un error en obrir per a lectura el fitxer d'informació del "
"paquet «%.255s»"
-#: lib/parse.c:110
+#: lib/parse.c:111
#, c-format
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
msgstr "no es pot executar «stat» sobre el fitxer «%.255s»"
-#: lib/parse.c:115
+#: lib/parse.c:116
#, c-format
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
msgstr "no es pot executar «mmap» sobre el fitxer «%.255s»"
-#: lib/parse.c:118
+#: lib/parse.c:119
#, c-format
msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
msgstr "no s'ha pogut executar «malloc» pel fitxer «%.255s»"
-#: lib/parse.c:120
+#: lib/parse.c:121
#, c-format
msgid "copy info file `%.255s'"
msgstr "còpia el fitxer d'info. «%.250s»"
-#: lib/parse.c:152
+#: lib/parse.c:153
#, c-format
msgid "EOF after field name `%.*s'"
msgstr "EOF després del nom del camp «%.*s»"
-#: lib/parse.c:155
+#: lib/parse.c:156
#, c-format
msgid "newline in field name `%.*s'"
msgstr "línia nova dins del nom del camp «%.*s»"
-#: lib/parse.c:158
+#: lib/parse.c:159
#, c-format
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
msgstr "EOF de MSDOS (^Z) dins del nom del camp «%.*s»"
-#: lib/parse.c:161
+#: lib/parse.c:162
#, c-format
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
msgstr "el nom del camp «%.*s» ha d'estar seguit per dos punts"
-#: lib/parse.c:169
+#: lib/parse.c:170
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "EOF abans del valor del camp «%.*s» (falta una línia nova al final)"
-#: lib/parse.c:173
+#: lib/parse.c:174
#, c-format
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
msgstr ""
"caràcter EOF de MSDOS dins del valor del camp «%.*s» (falta una línia nova?)"
-#: lib/parse.c:187
+#: lib/parse.c:188
#, c-format
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "EOF durant el valor del camp «%.*s» (falta una línia nova al final)"
-#: lib/parse.c:210
+#: lib/parse.c:211
#, c-format
msgid "duplicate value for `%s' field"
msgstr "valor duplicat en el camp «%s»"
-#: lib/parse.c:215
+#: lib/parse.c:216
#, c-format
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
msgstr "el nom de camp definit pel usuari «%.*s» és massa curt"
-#: lib/parse.c:220
+#: lib/parse.c:221
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
msgstr "valor duplicat pel camp definit pel usuari «%.*s»"
-#: lib/parse.c:233
+#: lib/parse.c:234
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr ""
"s'han trobat diverses entrades d'informació de paquets, només s'en permet una"
-#: lib/parse.c:259
+#: lib/parse.c:260
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
msgstr "camp «Configured-Version» per a un paquet amb Status no apropiat"
-#: lib/parse.c:273
+#: lib/parse.c:274
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgstr "Paquet que no estant instal·lat té conffiles, ens n'oblidem"
-#: lib/parse.c:330
+#: lib/parse.c:331
#, c-format
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
msgstr "s'ha produït un error en tancar després de la lectura: «%.255s»"
-#: lib/parse.c:331
+#: lib/parse.c:332
#, c-format
msgid "no package information in `%.255s'"
msgstr "no hi ha informació de paquets en «%.255s»"
@@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "EOF en l'entrada estàndard al preguntar sobre conffiles"
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "no es pot comprovar l'existència de «%.250s»"
-#: src/depcon.c:153 src/packages.c:393
+#: src/depcon.c:153 src/packages.c:396
msgid " depends on "
msgstr " depèn de "
@@ -1628,93 +1628,97 @@ msgid " recommends "
msgstr " recomana "
#: src/depcon.c:156
+msgid " breaks "
+msgstr ""
+
+#: src/depcon.c:157
msgid " conflicts with "
msgstr " entra en conflicte amb "
-#: src/depcon.c:157
+#: src/depcon.c:158
msgid " suggests "
msgstr " suggereix "
-#: src/depcon.c:158
+#: src/depcon.c:159
msgid " enhances "
msgstr " millora a "
-#: src/depcon.c:234
+#: src/depcon.c:246
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s serà desinstal·lat.\n"
-#: src/depcon.c:237
+#: src/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s serà desconfigurat.\n"
-#: src/depcon.c:241
+#: src/depcon.c:253
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s serà instal·lat, però té una versió %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:249
+#: src/depcon.c:261
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s està instal·lat, però té una versió %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:264
+#: src/depcon.c:276
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s està desempaquetat, però no ha estat configurat.\n"
-#: src/depcon.c:268
+#: src/depcon.c:280
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s està desempaquetat, però té una versió %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:274
+#: src/depcon.c:286
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " l'última versió configurada de %.250s és la %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:283
+#: src/depcon.c:295
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s és %s.\n"
-#: src/depcon.c:319
+#: src/depcon.c:331
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s proveeix %.250s però serà desinstal·lat.\n"
-#: src/depcon.c:323
+#: src/depcon.c:335
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s proveeix %.250s però serà desconfigurat.\n"
-#: src/depcon.c:328
+#: src/depcon.c:340
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s proveeix %.250s però és %s.\n"
-#: src/depcon.c:342
+#: src/depcon.c:354
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s no està instal·lat.\n"
-#: src/depcon.c:373
+#: src/depcon.c:385
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (versió %.250s) serà instal·lat.\n"
-#: src/depcon.c:387
+#: src/depcon.c:399
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (versió %.250s) és %s.\n"
-#: src/depcon.c:412
+#: src/depcon.c:424
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s proveeix %.250s y serà instal·lat.\n"
-#: src/depcon.c:443
+#: src/depcon.c:455
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s proveeix %.250s i és %s.\n"
@@ -2183,7 +2187,7 @@ msgstr "desenllaçar"
msgid "chmod"
msgstr "canviar el mode de"
-#: src/help.c:497 src/processarc.c:701
+#: src/help.c:497 src/processarc.c:711
msgid "delete"
msgstr "suprimir"
@@ -2630,7 +2634,7 @@ msgstr " El paquet %s que proveeix %s no està instal·lat.\n"
msgid " Package %s is not installed.\n"
msgstr " El paquet %s no està instal·lat.\n"
-#: src/packages.c:399
+#: src/packages.c:402
msgid "; however:\n"
msgstr "; tot i així:\n"
@@ -2703,7 +2707,26 @@ msgstr "S'ha registrat la informació sobre %s a partir de %s.\n"
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
msgstr "l'arquitectura del paquet (%s) no correspon amb la del sistema (%s)"
-#: src/processarc.c:265
+#: src/processarc.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
+" package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
+msgstr ""
+"dpkg: referent a %s que conté %s, problema de predependència:\n"
+"%s"
+
+#: src/processarc.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
+msgstr "problema de predependència - no s'instal·la %.250s"
+
+#: src/processarc.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
+msgstr "dpkg: avís - ignorant problema de predependència!\n"
+
+#: src/processarc.c:275
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
@@ -2712,87 +2735,87 @@ msgstr ""
"dpkg: referent a %s que conté %s, problema de predependència:\n"
"%s"
-#: src/processarc.c:268
+#: src/processarc.c:278
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
msgstr "problema de predependència - no s'instal·la %.250s"
-#: src/processarc.c:269
+#: src/processarc.c:279
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
msgstr "dpkg: avís - ignorant problema de predependència!\n"
-#: src/processarc.c:284
+#: src/processarc.c:294
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
msgstr "S'està preparant per a reemplaçar %s %s (fent servir %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:289
+#: src/processarc.c:299
#, c-format
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgstr "S'està desempaquetant %s (de %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:311
+#: src/processarc.c:321
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
msgstr ""
"el nom del conffile (que comença per «%.250s») és massa llarg (>%d caràcters)"
-#: src/processarc.c:364
+#: src/processarc.c:374
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr "error de lectura en %.250s"
-#: src/processarc.c:366
+#: src/processarc.c:376
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr "s'ha produït un error en tancar %.250s"
-#: src/processarc.c:368
+#: src/processarc.c:378
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "s'ha produït un error en intentar obrir %.250s"
-#: src/processarc.c:401
+#: src/processarc.c:411
#, c-format
msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
msgstr "S'està desconfigurant %s, per a poder desinstal·lar %s ...\n"
-#: src/processarc.c:459
+#: src/processarc.c:469
#, c-format
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
msgstr "S'està desempaquetant el reemplaçament de %.250s ...\n"
-#: src/processarc.c:540
+#: src/processarc.c:550
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
msgstr ""
"no es pot executar dpkg-deb per a obtindre l'arxiu del sistema de fitxers"
-#: src/processarc.c:553
+#: src/processarc.c:563
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
msgstr "s'ha produït un error en llegir l'eixida tar de dpkg-deb"
-#: src/processarc.c:555
+#: src/processarc.c:565
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr "sistema de fitxers de l'arxiu tar corrupte - arxiu del paquet corrupte"
-#: src/processarc.c:558
+#: src/processarc.c:568
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
msgstr "dpkg-deb: esborra possibles zeros finals"
-#: src/processarc.c:611
+#: src/processarc.c:621
#, c-format
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
msgstr ""
"dpkg: avís - no es pot fer «stat» sobre el fitxer antic «%.250s» així que no "
"s'eliminarà: %s"
-#: src/processarc.c:619
+#: src/processarc.c:629
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: avís - no es pot esborrar el directori antic «%.250s»: %s\n"
-#: src/processarc.c:623
+#: src/processarc.c:633
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
@@ -2800,12 +2823,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"dpkg: avís - el conffile «%.250s» era un directori buit (i s'ha eliminat)\n"
-#: src/processarc.c:653
+#: src/processarc.c:663
#, c-format
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
msgstr "no es pot fer «stat» sobre el fitxer nou «%.250s»"
-#: src/processarc.c:664
+#: src/processarc.c:674
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
@@ -2814,71 +2837,71 @@ msgstr ""
"dpkg: avís - el fitxer antic «%.250s» és igual que diversos fitxers nous! "
"(«%.250s» i «%.250s»)"
-#: src/processarc.c:705
+#: src/processarc.c:715
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
msgstr "dpkg: avís - no es pot %s el fitxer antic «%%.250s»: %%s\n"
-#: src/processarc.c:731 src/processarc.c:972 src/remove.c:292
+#: src/processarc.c:741 src/processarc.c:982 src/remove.c:292
msgid "cannot read info directory"
msgstr "no es pot llegir el directori «info»"
-#: src/processarc.c:744
+#: src/processarc.c:754
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
"la versió antiga del paquet té un nom de fitxer d'informació llarguíssim que "
"comença per «%.250s»"
-#: src/processarc.c:756
+#: src/processarc.c:766
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "no es pot esborrar el fitxer d'info. obsolet «%.250s»"
-#: src/processarc.c:759
+#: src/processarc.c:769
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr "no es pot instal·lar el (suposat) fitxer d'info. nou «%.250s»"
-#: src/processarc.c:766
+#: src/processarc.c:776
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "no es pot obrir el directori de control temporal"
-#: src/processarc.c:775
+#: src/processarc.c:785
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr ""
"el paquet conté un nom de fitxer d'info. llarguíssim (comença per «%.50s»)"
-#: src/processarc.c:780
+#: src/processarc.c:790
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "la info. de control del paquet conté el directori «%.250s»"
# Què collons vol dir això, i què collons vol dir la traducció?! jm
-#: src/processarc.c:782
+#: src/processarc.c:792
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"a l'esborrar el directori «%.250s» amb la informació de control del paquet "
"ocorregué un error diferent com de no ser un directori"
-#: src/processarc.c:788
+#: src/processarc.c:798
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr "dpkg: avís - el paquet %s conté «list» com a fitxer d'informació"
-#: src/processarc.c:795
+#: src/processarc.c:805
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "no es pot instal·lar el fitxer d'info. nou «%.250s» com a «%.250s»"
-#: src/processarc.c:952
+#: src/processarc.c:962
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "(Noteu la desaparició de %s, que ha estat completament reemplaçat.)\n"
-#: src/processarc.c:988
+#: src/processarc.c:998
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr ""