diff options
author | Scott James Remnant <scott@netsplit.com> | 2005-06-06 05:34:21 +0100 |
---|---|---|
committer | Scott James Remnant <scott@netsplit.com> | 2005-06-06 05:34:21 +0100 |
commit | 051701d1b2721085e2458874e2c29cefb10941b4 (patch) | |
tree | 9bf9545cb8494ee0d287ed10bce95feb714b4fc9 /po/el.po | |
parent | f508767236142541861ece120a5822d77cdb58e5 (diff) | |
download | dpkg-051701d1b2721085e2458874e2c29cefb10941b4.tar.gz |
dpkg (1.13.5) experimental; urgency=low
The "Flatulent Elm of West Ruislip" Release.
* Actions and package states are now logged by default in the
/var/log/dpkg.log file. This file is rotated monthly and can be
disabled by commenting the line in /etc/dpkg/dpkg.cfg.
* User decisions about conffiles are now logged.
* dpkg-source no longer complains about Enhances field. Closes: #159642,
#159745, #159746.
* preinst no longer relies on procps being installed. Closes: #311808.
* Architecture Support:
- Change DEB_*_GNU_CPU from i386 to i486, to reflect reality.
DEB_*_ARCH_CPU remains at i386, you should be checking against that.
Closes: #310394.
- Fixed order ostable is read to prevent Linux becoming the Hurd.
Closes: #309603.
* Updated Manpage Translations (Christian Perrier):
- Syntax error corrected in Swedish man page for dpkg-deb.
Closes: #300980.
- Syntax error corrected in Spanish man page for dpkg-scanpackages.
Closes: #300981
-- Scott James Remnant <scott@netsplit.com> Mon, 6 Jun 2005 05:34:21 +0100
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 68 |
1 files changed, 34 insertions, 34 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg_1_13_po_el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-21 03:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-06 05:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-20 14:49EEST\n" "Last-Translator: Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian." "org>\n" @@ -1244,18 +1244,18 @@ msgstr "αδύνατη η ανάκτηση της εφεδρικής έκδοσ msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'" msgstr "αδύνατη η αφαίρεση της νέο-εξαχθείσας έκδοσης του`%.250s'" -#: src/configure.c:90 +#: src/configure.c:91 #, c-format msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure" msgstr "" "δεν είναι εγκατεστημένο κανένα πακέτο με όνομα `%s', δε γίνεται ρύθμιση" -#: src/configure.c:92 +#: src/configure.c:93 #, c-format msgid "package %.250s is already installed and configured" msgstr "το πακέτο %.250s έχει ήδη εγκατεστηθεί και ρυθμιστεί" -#: src/configure.c:94 +#: src/configure.c:95 #, c-format msgid "" "package %.250s is not ready for configuration\n" @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "" "το πακέτο %.250s δεν είναι έτοιμο για ρυθμίσεις\n" " αδύνατη η ρύθμιση (τωρινή κατάσταση `%.250s')" -#: src/configure.c:113 +#: src/configure.c:114 #, c-format msgid "" "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n" @@ -1273,11 +1273,11 @@ msgstr "" "dpkg: προβλήματα εξαρτώσεων εμποδίζουν τη ρύθμιση του %s:\n" "%s" -#: src/configure.c:116 +#: src/configure.c:117 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "προβλήματα εξάρτησης - αφήνεται μη ρυθμισμένο" -#: src/configure.c:120 +#: src/configure.c:121 #, c-format msgid "" "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n" @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "" "dpkg: %s: προβλήματα εξαρτήσεων αλλά θα γίνει ρύθμιση όπως ζητήσατε:\n" "%s" -#: src/configure.c:128 +#: src/configure.c:129 msgid "" "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" " reinstall it before attempting configuration." @@ -1294,22 +1294,22 @@ msgstr "" "Το πακέτο βρίσκεται σε πολύ κακή και ασυνεπή κατάσταση - θα πρέπει να το " "επανεγκαταστήσετε πριν προχωρήσετε στη ρύθμισή του." -#: src/configure.c:131 +#: src/configure.c:132 #, c-format msgid "Setting up %s (%s) ...\n" msgstr "Γίνεται εγκατάσταση %s (%s) ...\n" -#: src/configure.c:178 +#: src/configure.c:179 #, c-format msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'" msgstr "αδύνατη η εύρεση κατάστασης του νέου αρχείου ρυθμίσεων `%.250s'" -#: src/configure.c:188 src/configure.c:426 +#: src/configure.c:189 src/configure.c:427 #, c-format msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'" msgstr "αδύνατη η εύρεση κατάστασης του τρέχοντος αρχείου ρυθμίσεων`%.250s'" -#: src/configure.c:197 +#: src/configure.c:198 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1320,55 +1320,55 @@ msgstr "" "Το αρχείο ρυθμίσεων `%s', δεν υπάρχει στο σύστημα.\n" "Εγκατάσταση νέου αρχείου config όπως ζητήσατε.\n" -#: src/configure.c:229 +#: src/configure.c:230 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n" msgstr "" "dpkg: %s: προειδοποίηση - αποτυχία αφαίρεσης του παλιού εφεδρικού αρχείου `" "%.250s': %s\n" -#: src/configure.c:237 +#: src/configure.c:238 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n" msgstr "" "dpkg: %s: προειδοποίηση - αποτυχία μετονομασία του `%.250s' σε `%.250s': %s\n" -#: src/configure.c:245 +#: src/configure.c:246 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n" msgstr "dpkg: %s: προειδοποίηση - αποτυχία αφαίρεσης `%.250s': %s\n" -#: src/configure.c:253 +#: src/configure.c:254 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n" msgstr "" "dpkg: %s: προειδοποίηση - αποτυχία αφαίρεσης παλιάς έκδοσης `%.250s': %s\n" -#: src/configure.c:258 +#: src/configure.c:259 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n" msgstr "" "dpkg: %s: προειδοποίηση - αποτυχία αφαίρεσης του `%.250s' (πριν την " "αντικατάσταση): %s\n" -#: src/configure.c:262 +#: src/configure.c:263 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n" msgstr "" "dpkg: %s: προειδοποίηση - αποτυχία δημιουργίας δεσμού `%.250s' προς `" "%.250s': %s\n" -#: src/configure.c:266 +#: src/configure.c:267 #, c-format msgid "Installing new version of config file %s ...\n" msgstr "Εγκατάσταση νέας έκδοσης του αρχείου ρυθμίσεων %s ...\n" -#: src/configure.c:270 +#: src/configure.c:271 #, c-format msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'" msgstr "αδύνατη η εγκατάσταση `%.250s' ως `%.250s'" -#: src/configure.c:331 +#: src/configure.c:332 #, c-format msgid "" "dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n" @@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "" "dpkg: %s: προειδοποίηση - αδύνατη η stat του αρχείου ρυθμίσεων `%s'\n" " (= `%s'): %s\n" -#: src/configure.c:342 +#: src/configure.c:343 #, c-format msgid "" "dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n" @@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "" "dpkg: %s: προειδοποίηση - το αρχείο ρυθμίσεων `%s' είναι κυκλικός δεσμός\n" " (= `%s')\n" -#: src/configure.c:355 +#: src/configure.c:356 #, c-format msgid "" "dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n" @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "" "dpkg: %s: προειδοποίηση - αδύνατη η ανάγνωση του `%s'\n" " (= `%s'): %s\n" -#: src/configure.c:375 +#: src/configure.c:376 #, c-format msgid "" "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n" @@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "" "εκφυλισμένο όνομα\n" " (το `%s' είναι δεσμός στο `%s')\n" -#: src/configure.c:388 +#: src/configure.c:389 #, c-format msgid "" "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%" @@ -1414,46 +1414,46 @@ msgstr "" "dpkg: %s: προειδοποίηση - το αρχείο ρυθμίσεων `%.250s' δεν είναι κοινό " "αρχείο ή δεσμός (= `%s')\n" -#: src/configure.c:406 +#: src/configure.c:407 msgid "md5hash" msgstr "md5hash" -#: src/configure.c:412 +#: src/configure.c:413 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n" msgstr "" "dpkg: %s: προειδοποίηση - αδύνατη το άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων %s για " "hash: %s\n" -#: src/configure.c:430 +#: src/configure.c:431 #, c-format msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'" msgstr "αδύνατη η αλλαγή ιδιοκτησίας του νέου αρχείου ρυθμίσεων dist `%.250s'" -#: src/configure.c:433 +#: src/configure.c:434 #, c-format msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'" msgstr "αδύνατος ο ορισμός κατάστασης του νέου αρχείου ρυθμίσεων `%.250s'" -#: src/configure.c:463 +#: src/configure.c:464 #, c-format msgid "failed to run %s (%.250s)" msgstr "αποτυχία εκτέλεσης %s (%.250s)" -#: src/configure.c:472 src/configure.c:510 +#: src/configure.c:473 src/configure.c:511 msgid "wait for shell failed" msgstr "αναμονή για κέλυφος απέτυχε" -#: src/configure.c:492 +#: src/configure.c:493 msgid "Type `exit' when you're done.\n" msgstr "Πληκτρολογήστε `exit' όταν τελειώσετε.\n" -#: src/configure.c:501 +#: src/configure.c:502 #, c-format msgid "failed to exec shell (%.250s)" msgstr "απέτυχε η εκκίνηση κελύφους (%.250s)" -#: src/configure.c:513 +#: src/configure.c:514 msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n" msgstr "" "Μην ξεχάσετε να επαναφέρετε την διαδικασία αυτή (`fg') όταν τελειώσετε !\n" |