diff options
author | Guillem Jover <guillem@debian.org> | 2008-03-30 10:23:18 +0300 |
---|---|---|
committer | Guillem Jover <guillem@debian.org> | 2008-03-30 12:57:28 +0300 |
commit | b0093bdc5f05b6dbca7043922ae8fb64f3664fff (patch) | |
tree | 96665a4ab7f6b363fb1a0a4deddcd40476610cab /po/eu.po | |
parent | 3528085b89011f6050b99dc21355b3e0dfd61c1e (diff) | |
download | dpkg-b0093bdc5f05b6dbca7043922ae8fb64f3664fff.tar.gz |
Regenerate .pot files and merge .po files with them
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 1528 |
1 files changed, 958 insertions, 570 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg_po_eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-21 08:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-30 10:10+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-21 08:33+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n" "Language-Team: Euskara <Librezale@librezale.org>\n" @@ -115,21 +115,16 @@ msgstr "%s: barneko bzip2 errorea: irakurri (%i) != idatzi (%i)" msgid "%s: compression" msgstr "%s: konpresioa" -#: lib/database.c:124 -#, c-format -msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)" -msgstr "findpackage(%s) : ezin izan da memoriarik esleitu strdup-entzat" - -#: lib/database.c:194 +#: lib/database.c:195 #, c-format msgid "size %7d occurs %5d times\n" msgstr "%7d tamaina %5d aldiz\n" -#: lib/database.c:195 +#: lib/database.c:196 msgid "failed write during hashreport" msgstr "huts egin du hasreport-ean zehar idaztean" -#: lib/dbmodify.c:59 +#: lib/dbmodify.c:60 #, c-format msgid "" "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, " @@ -138,7 +133,7 @@ msgstr "" "eguneratzeen direktorioak `%.250s' fitxategia dauka, eta izen hori luzeegia " "da (luzera=%d, geh.=%d)" -#: lib/dbmodify.c:63 +#: lib/dbmodify.c:64 #, c-format msgid "" "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" @@ -146,130 +141,125 @@ msgstr "" "eguneratzeen direktorioak luzera desberdineko izenak dituzten fitxategiak " "dauzka (%d eta %d)" -#: lib/dbmodify.c:77 +#: lib/dbmodify.c:78 #, c-format msgid "cannot scan updates directory `%.255s'" msgstr "ezin da aztertu `%.255s' eguneratzeen direktorioa" -#: lib/dbmodify.c:93 +#: lib/dbmodify.c:94 #, c-format msgid "failed to remove incorporated update file %.255s" msgstr "huts egin du %.255s eguneratze fitxategi inkorporatua kentzean" -#: lib/dbmodify.c:111 src/archives.c:652 dpkg-deb/build.c:343 +#: lib/dbmodify.c:112 src/archives.c:653 dpkg-deb/build.c:343 #, c-format msgid "unable to create `%.255s'" msgstr "ezin da`%.255s' sortu" -#: lib/dbmodify.c:115 +#: lib/dbmodify.c:116 #, c-format msgid "unable to fill %.250s with padding" msgstr "ezin da bete %.250s betegarriarekin" -#: lib/dbmodify.c:117 +#: lib/dbmodify.c:118 #, c-format msgid "unable to flush %.250s after padding" msgstr "ezin da %.250s hustu bete ondoren" -#: lib/dbmodify.c:119 +#: lib/dbmodify.c:120 #, c-format msgid "unable to seek to start of %.250s after padding" msgstr "ezin da joan %.250s(r)en hasierara bete ondoren" -#: lib/dbmodify.c:153 +#: lib/dbmodify.c:157 msgid "requested operation requires superuser privilege" msgstr "eskatutako eragiketak supererabiltzaile baimena behar du" -#: lib/dbmodify.c:158 +#: lib/dbmodify.c:162 msgid "unable to access dpkg status area" msgstr "ezin da sartu dpkg egoera eremuan" -#: lib/dbmodify.c:160 +#: lib/dbmodify.c:164 msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" msgstr "eragiketak dpkg egoera eremuan irakurri/idazteko sarbidea behar du" -#: lib/dbmodify.c:208 +#: lib/dbmodify.c:214 #, c-format msgid "failed to remove my own update file %.255s" msgstr "huts egin du nire %.255s eguneratze fitxategia kentzean" -#: lib/dbmodify.c:265 +#: lib/dbmodify.c:273 #, c-format msgid "unable to write updated status of `%.250s'" msgstr "ezin da egoera eguneratua idatzi - `%.250s'" -#: lib/dbmodify.c:267 +#: lib/dbmodify.c:275 #, c-format msgid "unable to flush updated status of `%.250s'" msgstr "ezin da egoera eguneratua hustu - `%.250s'" -#: lib/dbmodify.c:269 +#: lib/dbmodify.c:277 #, c-format msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'" msgstr "ezin da egoera eguneratua trunkatu - `%.250s'" -#: lib/dbmodify.c:271 +#: lib/dbmodify.c:279 #, c-format msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'" msgstr "ezin da egoera eguneratua sinkronizatu - `%.250s'" -#: lib/dbmodify.c:273 +#: lib/dbmodify.c:281 #, c-format msgid "unable to close updated status of `%.250s'" msgstr "ezin da egoera eguneratua itxi - `%.250s'" -#: lib/dbmodify.c:276 +#: lib/dbmodify.c:284 #, c-format msgid "unable to install updated status of `%.250s'" msgstr "ezin da egoera eguneratua instalatu - `%.250s'" -#: lib/dbmodify.c:306 -#, c-format -msgid "couldn't open log `%s': %s\n" -msgstr "ezin da `%s' arazpen fitxategia ireki: %s\n" - -#: lib/dump.c:266 +#: lib/dump.c:346 #, c-format msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'" msgstr "huts egin du `%.50s'(r)en xehetasunak `%.250s'-en idaztean" -#: lib/dump.c:293 +#: lib/dump.c:373 #, c-format msgid "failed to open `%s' for writing %s information" msgstr "huts egin du `%s' irekitzean %s informazioa idazteko" -#: lib/dump.c:296 +#: lib/dump.c:376 msgid "unable to set buffering on status file" msgstr "ezin da bufferrik ezarri egoera fitxategian" -#: lib/dump.c:307 +#: lib/dump.c:387 #, c-format msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'" msgstr "huts egin du %s erregistroa idaztean `%.50s'(r)i buruz - `%.250s'" -#: lib/dump.c:315 +#: lib/dump.c:395 #, c-format msgid "failed to flush %s information to `%.250s'" msgstr "huts egin du %s informazioa hustean - `%.250s'" -#: lib/dump.c:317 +#: lib/dump.c:397 #, c-format msgid "failed to fsync %s information to `%.250s'" msgstr "huts egin du %s informazioa sinkronizatzean - `%.250s'" -#: lib/dump.c:319 +#: lib/dump.c:399 #, c-format msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information" msgstr "huts egin du `%.250s' ixtean %s informazioa idatzi ondoren" -#: lib/dump.c:323 +#: lib/dump.c:403 #, c-format msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info" msgstr "" "huts egin du `%.250s' eta `%.250s' estekatzean, %s informazioaren babeskopia " "egiteko" -#: lib/dump.c:326 +#: lib/dump.c:406 #, c-format msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info" msgstr "huts egin du `%.250s' `%.250s' gisa instalatzean %s informazioarekin" @@ -486,25 +476,60 @@ msgstr "`%s' eremua, sintaxi errorea`%.255s' pakete erreferentziaren ondoren" msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field" msgstr "aukera alternatiborik (`|') ez da onartzen %s eremuan" -#: lib/lock.c:45 +#: lib/fields.c:508 +#, fuzzy +msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context" +msgstr "`config-version' eremuko balioa ez da onartzen testuinguru honetan" + +#: lib/fields.c:514 +#, fuzzy, c-format +msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s" +msgstr "`%s' eremua, `%.255s' pakete izen baliogabea: %s" + +#: lib/fields.c:518 +#, c-format +msgid "duplicate pending trigger `%.255s'" +msgstr "" + +#: lib/fields.c:533 +#, fuzzy +msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context" +msgstr "`status' eremuko balioa ez da onartzen testuinguru honetan" + +#: lib/fields.c:539 +#, fuzzy, c-format +msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s" +msgstr "pakete izen baliogabea %d lerroan: %.250s" + +#: lib/fields.c:545 +#, fuzzy, c-format +msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'" +msgstr "`%.250s' paketearen fitxategi zerrenda" + +#: lib/lock.c:47 msgid "unable to unlock dpkg status database" msgstr "ezin da desblokeatu dpkg egoeraren datu-basea" -#: lib/lock.c:65 +#: lib/lock.c:99 msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" msgstr "ez duzu baimenik dpkg egoeraren datu-basea blokeatzeko" -#: lib/lock.c:66 +#: lib/lock.c:100 msgid "unable to open/create status database lockfile" msgstr "ezin da ireki/sortu egoeraren datu-basea blokeatzeko fitxategia" -#: lib/lock.c:75 +#: lib/lock.c:105 +msgid "unable to lock dpkg status database" +msgstr "ezin da blokeatu dpkg egoeraren datu-basea" + +#: lib/lock.c:106 msgid "status database area is locked by another process" msgstr "egoeraren datu-basea beste prozesuren batek blokeatuta dauka" -#: lib/lock.c:76 -msgid "unable to lock dpkg status database" -msgstr "ezin da blokeatu dpkg egoeraren datu-basea" +#: lib/log.c:51 +#, c-format +msgid "couldn't open log `%s': %s\n" +msgstr "ezin da `%s' arazpen fitxategia ireki: %s\n" #: lib/mlib.c:51 #, c-format @@ -516,119 +541,119 @@ msgstr "malloc-ek huts egin du (%ld byte)" msgid "realloc failed (%ld bytes)" msgstr "realloc-ek huts egin du (%ld byte)" -#: lib/mlib.c:71 +#: lib/mlib.c:78 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate memory" +msgstr "huts egin du direktorioa sortzean" + +#: lib/mlib.c:85 #, c-format msgid "%s (subprocess): %s\n" msgstr "%s (azpiprozesua): %s\n" -#: lib/mlib.c:85 +#: lib/mlib.c:99 msgid "fork failed" msgstr "huts egin du sardetzean" -#: lib/mlib.c:98 +#: lib/mlib.c:112 #, c-format msgid "failed to dup for std%s" msgstr "std%s: dup egiteak huts egin du " -#: lib/mlib.c:99 +#: lib/mlib.c:113 #, c-format msgid "failed to dup for fd %d" msgstr "fd %d: dup egiteak huts egin du " -#: lib/mlib.c:105 +#: lib/mlib.c:119 msgid "failed to create pipe" msgstr "huts egin du kanalizazioa sortzean" -#: lib/mlib.c:114 +#: lib/mlib.c:128 #, c-format msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n" msgstr "dpkg: abisua - %s: %d errorea eman du irteeran\n" -#: lib/mlib.c:116 +#: lib/mlib.c:130 #, c-format msgid "subprocess %s returned error exit status %d" msgstr "%s azpiprozesuak %d errorea eman du irteeran" -#: lib/mlib.c:121 +#: lib/mlib.c:135 #, c-format msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n" msgstr "dpkg: abisua - %s hil du (%s)%s seinaleak\n" -#: lib/mlib.c:122 lib/mlib.c:125 +#: lib/mlib.c:136 lib/mlib.c:139 msgid ", core dumped" msgstr ", nukleoa iraulirik" -#: lib/mlib.c:124 +#: lib/mlib.c:138 #, c-format msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s" msgstr "%s azpiprozesua hil du (%s)%s seinaleak" -#: lib/mlib.c:127 +#: lib/mlib.c:141 #, c-format msgid "subprocess %s failed with wait status code %d" msgstr "%s azpiprozesuak huts egin du itxaroteko %d egoera kodearekin" -#: lib/mlib.c:137 +#: lib/mlib.c:151 #, c-format msgid "wait for %s failed" msgstr "huts egin du %s(r)i itxarotean" -#: lib/mlib.c:145 +#: lib/mlib.c:159 #, c-format msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" msgstr "ezin da irakurri fitxategi-deskriptorea - %.250s" -#: lib/mlib.c:147 +#: lib/mlib.c:161 #, c-format msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s" msgstr "ezin da ezarri close-on-exec bandera - %.250s" -#: lib/mlib.c:199 +#: lib/mlib.c:215 #, c-format msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s" msgstr "huts egin du - buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s" -#: lib/mlib.c:206 +#: lib/mlib.c:222 #, c-format msgid "eof in buffer_write(stream): %s" msgstr "fitxategi-amaiera: buffer_write(stream): %s" -#: lib/mlib.c:208 +#: lib/mlib.c:224 #, c-format msgid "error in buffer_write(stream): %s" msgstr "errorea: buffer_write(stream): %s" -#: lib/mlib.c:214 +#: lib/mlib.c:230 #, c-format msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n" msgstr "`%i' datu mota ezezaguna: buffer_write\n" -#: lib/mlib.c:230 +#: lib/mlib.c:246 #, c-format msgid "failed in buffer_read(fd): %s" msgstr "huts egin du: buffer_read(fd): %s" -#: lib/mlib.c:237 +#: lib/mlib.c:253 #, c-format msgid "error in buffer_read(stream): %s" msgstr "errorea: buffer_read(stream): %s" -#: lib/mlib.c:240 +#: lib/mlib.c:256 #, c-format msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n" msgstr "`%i' datu mota ezezaguna: buffer_read\n" -#: lib/mlib.c:306 -#, c-format -msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)" -msgstr "huts egin du buferra esleitzean: buffer_copy (%s)" - -#: lib/mlib.c:337 +#: lib/mlib.c:352 #, c-format msgid "failed in buffer_copy (%s)" msgstr "huts egin du: buffer_copy (%s)" -#: lib/mlib.c:338 +#: lib/mlib.c:353 #, c-format msgid "short read in buffer_copy (%s)" msgstr "irakurketa laburra: buffer_copy (%s)" @@ -648,152 +673,165 @@ msgstr "konfigurazio errorea: %s aukera ezezaguna" msgid "configuration error: %s needs a value" msgstr "konfigurazio errorea: %s(e)k balio bat behar du" -#: lib/myopt.c:80 +#: lib/myopt.c:81 #, c-format msgid "configuration error: %s does not take a value" msgstr "konfigurazio errorea: %s(e)k ez du baliorik hartzen" -#: lib/myopt.c:85 +#: lib/myopt.c:86 #, c-format msgid "read error in configuration file `%.255s'" msgstr "irakurketa errorea `%.255s' konfigurazio fitxategian" -#: lib/myopt.c:86 +#: lib/myopt.c:87 #, c-format msgid "error closing configuration file `%.255s'" msgstr "errorea `%.255s' konfigurazio fitxategia ixtean" -#: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102 -msgid "Error allocating memory for cfgfilename" -msgstr "Errorea memoria esleitzean: cfgfilename" - -#: lib/myopt.c:130 +#: lib/myopt.c:129 #, c-format msgid "unknown option --%s" msgstr "--%s aukera ezezaguna" -#: lib/myopt.c:134 +#: lib/myopt.c:133 #, c-format msgid "--%s option takes a value" msgstr "--%s aukerak balio bat hartzen du" -#: lib/myopt.c:139 +#: lib/myopt.c:138 #, c-format msgid "--%s option does not take a value" msgstr "--%s aukerak ez du baliorik hartzen" -#: lib/myopt.c:146 +#: lib/myopt.c:145 #, c-format msgid "unknown option -%c" msgstr "-%c aukera ezezaguna" -#: lib/myopt.c:151 +#: lib/myopt.c:150 #, c-format msgid "-%c option takes a value" msgstr "-%c aukerak balio bat hartzen du" -#: lib/myopt.c:159 +#: lib/myopt.c:158 #, c-format msgid "-%c option does not take a value" msgstr "-%c aukerak ez du baliorik hartzen" -#: lib/parse.c:106 +#: lib/myopt-util.c:50 +msgid "cannot open GPL file" +msgstr "ezin da GPL fitxategia ireki " + +#: lib/parse.c:108 #, c-format msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading" msgstr "" "huts egin du `%.255s' paketearen informazio fitxategia irakurtzeko irekitzean" -#: lib/parse.c:111 +#: lib/parse.c:113 #, c-format msgid "can't stat package info file `%.255s'" msgstr "ezin da stat egin `%.255s' paketearen informazio fitxategian" -#: lib/parse.c:116 +#: lib/parse.c:118 #, c-format msgid "can't mmap package info file `%.255s'" msgstr "ezin da mmap egin `%.255s' paketearen informazio fitxategian" -#: lib/parse.c:119 -#, c-format -msgid "failed to malloc for info file `%.255s'" -msgstr "huts egin du `%.255s' informazio fitxategiaren malloc egitean" - -#: lib/parse.c:121 +#: lib/parse.c:122 #, c-format msgid "copy info file `%.255s'" msgstr "kopiatu `%.255s' informazio fitxategia" -#: lib/parse.c:153 +#: lib/parse.c:154 #, c-format msgid "EOF after field name `%.*s'" msgstr "EOF `%.*s' eremu izenaren ondoren" -#: lib/parse.c:156 +#: lib/parse.c:157 #, c-format msgid "newline in field name `%.*s'" msgstr "lerro-jauzia `%.*s' eremu izenean" -#: lib/parse.c:159 +#: lib/parse.c:160 #, c-format msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'" msgstr "MSDOS EOF (^Z) `%.*s' eremu izenean" -#: lib/parse.c:162 +#: lib/parse.c:163 #, c-format msgid "field name `%.*s' must be followed by colon" msgstr "`%.*s' eremu izenaren ondoren bi puntu behar dira" -#: lib/parse.c:170 +#: lib/parse.c:171 #, c-format msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)" msgstr "EOF `%.*s' eremuko balioaren aurretik (amaierako lerro-jauzia falta)" -#: lib/parse.c:174 +#: lib/parse.c:175 #, c-format msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)" msgstr "MSDOS EOF karakterea `%.*s' eremuko balioan (lerro-jauzia falta?)" -#: lib/parse.c:188 +#: lib/parse.c:189 #, c-format msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)" msgstr "EOF `%.*s' eremuko balioan (amaierako lerro-jauzia falta da)" -#: lib/parse.c:211 +#: lib/parse.c:212 #, c-format msgid "duplicate value for `%s' field" msgstr "balio bikoiztua `%s' eremuan" -#: lib/parse.c:216 +#: lib/parse.c:217 #, c-format msgid "user-defined field name `%.*s' too short" msgstr "erabiltzaileak definitutako `%.*s' eremu izena laburregia da" -#: lib/parse.c:221 +#: lib/parse.c:222 #, c-format msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'" msgstr "balio bikoiztua erabiltzaileak definitutako `%.*s' eremuan" -#: lib/parse.c:234 +#: lib/parse.c:235 msgid "several package info entries found, only one allowed" msgstr "" "paketearen informazio-sarrera bat baino gehiago dago; bat bakarrik onartzen " "da" -#: lib/parse.c:260 +#: lib/parse.c:261 msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status" msgstr "Paketearen 'Configured-Version' egoera desegokiarekin" -#: lib/parse.c:274 +#: lib/parse.c:271 +#, c-format +msgid "package has status %s but triggers are awaited" +msgstr "" + +#: lib/parse.c:275 +msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited" +msgstr "" + +#: lib/parse.c:281 +#, c-format +msgid "package has status %s but triggers are pending" +msgstr "" + +#: lib/parse.c:285 +msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending" +msgstr "" + +#: lib/parse.c:295 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" msgstr "" "Instalatu gabeko egoeran conffile-ak dituen paketea: ahaztu egingo dira" -#: lib/parse.c:331 +#: lib/parse.c:362 #, c-format msgid "failed to close after read: `%.255s'" msgstr "huts egin du irakurri ondoren ixtean: `%.255s'" -#: lib/parse.c:332 +#: lib/parse.c:363 #, c-format msgid "no package information in `%.255s'" msgstr "pakete informaziorik ez: `%.255s'" @@ -822,53 +860,49 @@ msgstr " `%.255s' paketea" msgid "failed to write parsing warning" msgstr "huts egin du analisi abisua idaztean" -#: lib/parsehelp.c:119 +#: lib/parsehelp.c:121 msgid "may not be empty string" msgstr "baliteke kate hutsa ez izatea" -#: lib/parsehelp.c:120 +#: lib/parsehelp.c:122 msgid "must start with an alphanumeric" msgstr "alfanumeriko batekin hasi behar du" -#: lib/parsehelp.c:129 +#: lib/parsehelp.c:131 #, c-format msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')" msgstr "`%c' karakterea ez da onartzen (letrak, digituak eta %s bakarrik)" -#: lib/parsehelp.c:184 +#: lib/parsehelp.c:186 msgid "<none>" msgstr "<bat ere ez>" -#: lib/parsehelp.c:199 +#: lib/parsehelp.c:201 msgid "version string is empty" msgstr "bertsio katea hutsik dago" -#: lib/parsehelp.c:210 +#: lib/parsehelp.c:212 msgid "version string has embedded spaces" msgstr "bertsio kateak zuriune kapsulatuak ditu" -#: lib/parsehelp.c:215 +#: lib/parsehelp.c:217 msgid "epoch in version is not number" msgstr "bertsioko aroa ez da zenbaki bat" -#: lib/parsehelp.c:216 +#: lib/parsehelp.c:218 msgid "nothing after colon in version number" msgstr "ez dago ezer bi puntuen ondoren bertsio zenbakian" -#: lib/parsehelp.c:238 +#: lib/parsehelp.c:240 #, c-format msgid "missing %s" msgstr "%s falta da" -#: lib/parsehelp.c:242 +#: lib/parsehelp.c:244 #, c-format msgid "empty value for %s" msgstr "%s: balio hutsa" -#: lib/showcright.c:34 -msgid "cannot open GPL file" -msgstr "ezin da GPL fitxategia ireki " - #: lib/showpkg.c:70 #, c-format msgid "invalid character `%c' in field width\n" @@ -879,6 +913,204 @@ msgstr "baliogabeko `%c' karakterea eremu zabaleran\n" msgid "Closing brace missing in format\n" msgstr "Itxierako giltza falta da formatuan\n" +#: trigdeferred.l:62 +#, c-format +msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'" +msgstr "" + +#: trigdeferred.l:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'" +msgstr "statoverride `%.250s' fitxategia" + +#: trigdeferred.l:75 +#, c-format +msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s" +msgstr "" + +#: trigdeferred.l:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'" +msgstr "ezin da ireki iturburuko `%.250s' fitxategia" + +#: trigdeferred.l:120 +#, fuzzy +msgid "unable to lock triggers area" +msgstr "Ezin da %s desblokeatu: %s" + +#: trigdeferred.l:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'" +msgstr "ezin da beste `%.250s' fitxategiaren egoera eskuratu" + +#: trigdeferred.l:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'" +msgstr "ezin da ireki iturburuko `%.250s' fitxategia" + +#: trigdeferred.l:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'" +msgstr "ezin da ireki `%.250s' biltegi fitxategi berria" + +#: trigdeferred.l:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'" +msgstr "errorea %.255s fitxategitik %s irakurtzean" + +#: trigdeferred.l:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'" +msgstr "ezin da ireki `%.250s' biltegi fitxategi berria" + +#: trigdeferred.l:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'" +msgstr "ezin da ireki `%.250s' biltegi fitxategi berria" + +#: trigdeferred.l:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'" +msgstr "ezin da `%.255s' bertsio berria instalatu" + +#: lib/triglib.c:42 +msgid "empty trigger names are not permitted" +msgstr "" + +#: lib/triglib.c:46 +msgid "trigger name contains invalid character" +msgstr "" + +#: lib/triglib.c:256 +#, c-format +msgid "" +"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for " +"package `%.250s'" +msgstr "" + +#: lib/triglib.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'" +msgstr "ezin da ireki `%.250s' biltegi fitxategi berria" + +#: lib/triglib.c:320 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'" +msgstr "ezin da irakurri `%.250s' zati fitxategia" + +#: lib/triglib.c:325 +#, c-format +msgid "" +"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': " +"%.250s" +msgstr "" + +#: lib/triglib.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'" +msgstr "ezin da beste `%.250s' fitxategiaren egoera eskuratu" + +#: lib/triglib.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'" +msgstr "ezin da beste `%.250s' fitxategiaren egoera eskuratu" + +#: lib/triglib.c:364 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'" +msgstr "ezin da `%.255s' bertsio berria instalatu" + +#: lib/triglib.c:421 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'" +msgstr "ezin da `%.250s' informazio fitxategi berria `%.250s' gisa instalatu" + +#: lib/triglib.c:444 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'" +msgstr "ezin da ireki `%.250s' biltegi fitxategi berria" + +#: lib/triglib.c:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'" +msgstr "ezin da ireki `%.250s' biltegi fitxategi berria" + +#: lib/triglib.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'" +msgstr "ezin da `%.250s' informazio fitxategi berria `%.250s' gisa instalatu" + +#: lib/triglib.c:479 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to read file triggers file `%.250s'" +msgstr "ezin da irakurri `%.250s' zati fitxategia" + +#: lib/triglib.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'" +msgstr "irakurketa errorea `%.255s' konfigurazio fitxategian" + +#: lib/triglib.c:491 +#, c-format +msgid "" +"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in " +"file `%.250s'): %.250s" +msgstr "" + +#: lib/triglib.c:585 +#, c-format +msgid "" +"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `" +"%.250s': %.250s" +msgstr "" + +#: lib/triglib.c:605 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'" +msgstr "ezin da ireki iturburuko `%.250s' fitxategia" + +#: lib/triglib.c:620 +msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax" +msgstr "" + +#: lib/triglib.c:629 +#, c-format +msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'" +msgstr "" + +#: lib/triglib.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'" +msgstr "ezin da irakurri `%.250s' biltegi direktorioa" + +#: lib/triglib.c:687 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'" +msgstr "ezin da irakurri `%.250s' biltegi direktorioa" + +#: lib/utils.c:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "read error in `%.250s'" +msgstr "%.250s: irakurketa errorea" + +#: lib/utils.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'" +msgstr "fgets-ek kate huts bat eman du desbideratzeetatik [i]" + +#: lib/utils.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'" +msgstr "" +"`%.250s' fitxategia hondatuta dago - %.250s(r)en ondoren lerro-jauzia falta " +"da" + +#: lib/utils.c:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected eof reading `%.250s'" +msgstr "%.250s: ustekabeko fitxategi amaiera " + #: lib/varbuf.c:109 msgid "failed to realloc for variable buffer" msgstr "realloc-ek huts egin du aldagaiaren bufferrean" @@ -896,12 +1128,12 @@ msgstr "errorea dpkg-deb kanalizaziotik irakurtzean" msgid "error setting timestamps of `%.255s'" msgstr "errorea data-zigiluak ezartzean: `%.255s'" -#: src/archives.c:273 src/archives.c:669 +#: src/archives.c:273 src/archives.c:670 #, c-format msgid "error setting ownership of `%.255s'" msgstr "errorea jabetza ezartzean: `%.255s'" -#: src/archives.c:275 src/archives.c:672 +#: src/archives.c:275 src/archives.c:673 #, c-format msgid "error setting permissions of `%.255s'" msgstr "errorea baimenak ezartzean: `%.255s'" @@ -922,7 +1154,7 @@ msgstr "" "Ezin da proposaturiko`%.250s' helburuaren egoera eskuratu `%.250s' lotura " "sinbolikorako (erreferentzia kenduta)" -#: src/archives.c:413 +#: src/archives.c:414 #, c-format msgid "" "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `" @@ -931,19 +1163,19 @@ msgstr "" "`%.250s' gainidazten saiatzen, zein `%.250s' desbideratutako bertsio bat da " "(paketea: %.100s)" -#: src/archives.c:419 +#: src/archives.c:420 #, c-format msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'" msgstr "" "`%.250s' gaindiazten saiatzen , zein`%.250s'-en desbideratutako bertsio bat " "den" -#: src/archives.c:442 +#: src/archives.c:443 #, c-format msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)" msgstr "ezin da `%.255s' atzitu (eta instalatzera nindoan)" -#: src/archives.c:450 +#: src/archives.c:451 #, c-format msgid "" "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another " @@ -952,28 +1184,28 @@ msgstr "" "ezin da garbitu `%.255s' inguruko nahastea, beste bertsio bat instalatu " "aurretik" -#: src/archives.c:456 +#: src/archives.c:457 #, c-format msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" msgstr "" "ezin da atzitu leheneratutako `%.255s' beste bertsio bat instalatu aurretik" -#: src/archives.c:491 +#: src/archives.c:492 #, c-format msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x" msgstr "artxiboko `%.255s' objektua mota ezezagunekoa da: 0x%x" -#: src/archives.c:551 +#: src/archives.c:552 #, c-format msgid "Replacing files in old package %s ...\n" msgstr "%s pakete zaharreko fitxategiak ordezten...\n" -#: src/archives.c:554 +#: src/archives.c:555 #, c-format msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n" msgstr "Instalaturiko %s paketeak ordezturiko fitxategiak...\n" -#: src/archives.c:560 +#: src/archives.c:561 #, c-format msgid "" "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" @@ -981,88 +1213,88 @@ msgstr "" "%2$.250s paketeko `%1$.250s' direktorioa direktorioa ez den batekin " "gainidazten saiatzen ari da" -#: src/archives.c:570 +#: src/archives.c:571 #, c-format msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s" msgstr "`%.250s' gainidazten saiatzen ari da; %.250s paketean ere badago" -#: src/archives.c:595 +#: src/archives.c:596 #, c-format msgid "gobble replaced file `%.255s'" msgstr "Irakurri eta alde batetara utzi ordezturiko `%.255s' fitxategia" -#: src/archives.c:657 +#: src/archives.c:658 #, c-format msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'" msgstr "atzealdeko dpkg-deb-en iraupena: `%.255s'" -#: src/archives.c:675 +#: src/archives.c:676 #, c-format msgid "error closing/writing `%.255s'" msgstr "errorea `%.255s' ixtean/idaztean" -#: src/archives.c:680 +#: src/archives.c:681 #, c-format msgid "error creating pipe `%.255s'" msgstr "errorea `%.255s' kanalizazioa sortzean" -#: src/archives.c:686 src/archives.c:692 +#: src/archives.c:687 src/archives.c:693 #, c-format msgid "error creating device `%.255s'" msgstr "errorea `%.255s' gailua sortzean" -#: src/archives.c:701 +#: src/archives.c:702 #, c-format msgid "error creating hard link `%.255s'" msgstr "errorea `%.255s' esteka fisikoa sortzean" -#: src/archives.c:708 +#: src/archives.c:709 #, c-format msgid "error creating symbolic link `%.255s'" msgstr "errorea `%.255s' esteka sinbolikoa sortzean" -#: src/archives.c:714 src/archives.c:719 +#: src/archives.c:715 src/archives.c:720 #, c-format msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'" msgstr "errorea `%.255s' esteka sinbolikoaren jabetza ezartzean" -#: src/archives.c:725 +#: src/archives.c:726 #, c-format msgid "error creating directory `%.255s'" msgstr "errorea `%.255s' direktorioa sortzean" -#: src/archives.c:760 +#: src/archives.c:761 #, c-format msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version" msgstr "ezin da joan `%.255s'(e)ra bertsio berria instalatzeko" -#: src/archives.c:769 +#: src/archives.c:770 #, c-format msgid "unable to read link `%.255s'" msgstr "ezin da irakurri `%.255s' esteka" -#: src/archives.c:773 +#: src/archives.c:774 #, c-format msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'" msgstr "ezin da esteka sinbolikoaren babeskopia egin: `%.255s'" -#: src/archives.c:776 src/archives.c:779 +#: src/archives.c:777 src/archives.c:780 #, c-format msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'" msgstr "ezin da esteka sinbolikoaren babeskopiaren 'chown' egin: `%.255s'" -#: src/archives.c:784 +#: src/archives.c:785 #, c-format msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" msgstr "" "bertsio berria instalatu aurretik ezin da estekaren babeskopia egin: `%.255s'" -#: src/archives.c:808 +#: src/archives.c:809 #, c-format msgid "unable to install new version of `%.255s'" msgstr "ezin da `%.255s' bertsio berria instalatu" -#: src/archives.c:855 +#: src/archives.c:856 #, c-format msgid "" "dpkg: warning - ignoring dependency problem with %s:\n" @@ -1071,7 +1303,7 @@ msgstr "" "dpkg: abisua - %s-ren dependentzia arazoari ezikusia egiten:\n" "%s" -#: src/archives.c:862 +#: src/archives.c:863 #, c-format msgid "" "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n" @@ -1080,7 +1312,7 @@ msgstr "" "dpkg: abisua - %s funtsezko paketea konfigurazioa kentzea\n" " aztertzen, %s gaitu ahal izateko.\n" -#: src/archives.c:866 +#: src/archives.c:867 #, c-format msgid "" "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n" @@ -1089,7 +1321,7 @@ msgstr "" "dpkg: ez, %s funtsezkoa da, ez da konfigurazioa kenduko\n" " %s gaitu ahal izateko.\n" -#: src/archives.c:880 +#: src/archives.c:881 #, c-format msgid "" "dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n" @@ -1098,17 +1330,17 @@ msgstr "" "dpkg: ez, ezin da %s -rekin aurrera jarraitu (ikus --auto-deconfigure):\n" "%s" -#: src/archives.c:890 +#: src/archives.c:891 #, c-format msgid "removal of %.250s" msgstr "%.250s ezabatzea" -#: src/archives.c:917 +#: src/archives.c:918 #, c-format msgid "installation of %.250s" msgstr "%.250s instalatzea" -#: src/archives.c:918 +#: src/archives.c:919 #, c-format msgid "" "dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n" @@ -1116,12 +1348,12 @@ msgstr "" "dpkg: %s-ren konfigurazio kentzea kontutan hartzen, zein %s-ek apur " "dezake ... \n" -#: src/archives.c:925 +#: src/archives.c:926 #, c-format msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n" msgstr "dpkg: bai, %s konfigurazioa kenduko da, (%s-ek apurtua).\n" -#: src/archives.c:929 src/archives.c:1052 +#: src/archives.c:930 src/archives.c:1055 #, c-format msgid "" "dpkg: regarding %s containing %s:\n" @@ -1130,13 +1362,13 @@ msgstr "" "dpkg: %2$s daukan %1$s(r)i dagokionez:\n" "%3$s" -#: src/archives.c:937 +#: src/archives.c:938 #, c-format msgid "dpkg: warning - ignoring breakage, may proceed anyway !\n" msgstr "" "dpkg: abisua - apurketari ez ikusi egin zaio, hala ere aurrera jarraitzen!\n" -#: src/archives.c:943 +#: src/archives.c:944 #, c-format msgid "" "installing %.250s would break %.250s, and\n" @@ -1146,31 +1378,31 @@ msgstr "" " konfigurazio kentzea ez da baimentzen (--auto-deconfigure lagungarri izan " "daiteke)" -#: src/archives.c:947 +#: src/archives.c:948 #, c-format msgid "installing %.250s would break existing software" msgstr "%.250s instalatzeak instalaturik dagoen softwarea apurtu dezake" -#: src/archives.c:980 +#: src/archives.c:981 #, c-format msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n" msgstr "dpkg: %s kentzea aztertzen, %s jartzeko...\n" -#: src/archives.c:984 +#: src/archives.c:987 #, c-format msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n" msgstr "" "%s ez dago ondo instalatuta - mendekotasunei ez ikusi egingo\n" " zaie.\n" -#: src/archives.c:1013 +#: src/archives.c:1016 #, c-format msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n" msgstr "" "dpkg: beharbada arazoak egongo dira %s kentzeko, %s hornitzen\n" " baitu...\n" -#: src/archives.c:1028 +#: src/archives.c:1031 #, c-format msgid "" "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you " @@ -1179,87 +1411,87 @@ msgstr "" "dpkg: %s paketea berriro instalatu behar da, baina kendu egingo da eskatu " "bezala.\n" -#: src/archives.c:1031 +#: src/archives.c:1034 #, c-format msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n" msgstr "dpkg: %s paketea berriro instalatu behar da, ez da kenduko.\n" -#: src/archives.c:1038 +#: src/archives.c:1041 #, c-format msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs" msgstr "%s paketeak Elkar-jotze/Ordezte bikote gehiegi ditu" -#: src/archives.c:1044 +#: src/archives.c:1047 #, c-format msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n" msgstr "dpkg: bai, %s kenduko da, eta %s jarri.\n" -#: src/archives.c:1055 +#: src/archives.c:1058 #, c-format msgid "conflicting packages - not installing %.250s" msgstr "gatazkan dauden paketeak - %.250s ez da instalatuko" -#: src/archives.c:1056 +#: src/archives.c:1059 #, c-format msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n" msgstr "dpkg: abisua - gatazkari ez ikusi egin zaio, jarrai daiteke !\n" -#: src/archives.c:1094 +#: src/archives.c:1100 #, c-format msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" msgstr "--%s --recursive: bide-izenaren argumentu bat behar du gutxienez" -#: src/archives.c:1126 +#: src/archives.c:1132 msgid "failed to exec find for --recursive" msgstr "--recursive: huts egin du bilaketa exekutatzean" -#: src/archives.c:1131 +#: src/archives.c:1137 msgid "failed to fdopen find's pipe" msgstr "fdopen-ek huts egin du find-en kanalizazioarekin" -#: src/archives.c:1137 +#: src/archives.c:1143 msgid "error reading find's pipe" msgstr "errorea find-en kanalizazioa irakurtzean" -#: src/archives.c:1138 +#: src/archives.c:1144 msgid "error closing find's pipe" msgstr "errorea find-en kanalizazioa ixtean" -#: src/archives.c:1141 +#: src/archives.c:1147 #, c-format msgid "find for --recursive returned unhandled error %i" msgstr "--recursive bilaketak maneiatu gabeko %i errorea itzuli du" -#: src/archives.c:1144 +#: src/archives.c:1150 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" msgstr "bilatu bai, baina ez da paketerik aurkitu (*.deb fitxategiak)" -#: src/archives.c:1160 +#: src/archives.c:1166 #, c-format msgid "--%s needs at least one package archive file argument" msgstr "--%s: pakete artxiboaren fitxategi argumentu bat behar du gutxienez" -#: src/archives.c:1229 +#: src/archives.c:1237 #, c-format msgid "Selecting previously deselected package %s.\n" msgstr "Aurrez ez hautaturiko %s paketea hautatzen.\n" -#: src/archives.c:1234 +#: src/archives.c:1242 #, c-format msgid "Skipping deselected package %s.\n" msgstr "Hautapena kendutako %s paketea saltatzen.\n" -#: src/archives.c:1248 +#: src/archives.c:1259 #, c-format msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n" msgstr "%2$.250s %1$.250s bertsioa instalatuta dago, saltatu egingo da.\n" -#: src/archives.c:1258 +#: src/archives.c:1269 #, c-format msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n" msgstr "%s - abisua: %.250s aurreko bertsiora itzultzen (%.250s -> %.250s).\n" -#: src/archives.c:1264 +#: src/archives.c:1275 #, c-format msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" msgstr "" @@ -1308,7 +1540,7 @@ msgstr "" "%.250s paketea ez dago prest konfiguratzeko\n" " ezin da konfiguratu (uneko egoera: `%.250s')" -#: src/configure.c:115 +#: src/configure.c:124 #, c-format msgid "" "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n" @@ -1317,11 +1549,11 @@ msgstr "" "dpkg: ezin da %s konfiguratu, mendekotasun arazoak direla eta:\n" "%s" -#: src/configure.c:118 +#: src/configure.c:127 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "mendekotasun arazoak - konfiguratu gabe uzten ari da" -#: src/configure.c:122 +#: src/configure.c:131 #, c-format msgid "" "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n" @@ -1330,7 +1562,7 @@ msgstr "" "dpkg: %s: mendekotasun arazoak, baina eskatu bezala konfiguratuko da:\n" "%s" -#: src/configure.c:130 +#: src/configure.c:139 msgid "" "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" " reinstall it before attempting configuration." @@ -1338,22 +1570,22 @@ msgstr "" "Paketearen egoera inkoherentea da - berriro instalatu\n" " behar duzu, konfiguratzen saiatu aurretik." -#: src/configure.c:133 +#: src/configure.c:142 #, c-format msgid "Setting up %s (%s) ...\n" msgstr "%s (%s) konfiguratzen...\n" -#: src/configure.c:180 +#: src/configure.c:192 #, c-format msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'" msgstr "ezin da atzitu `%.250s' dist conffile berria" -#: src/configure.c:190 src/configure.c:429 +#: src/configure.c:202 src/configure.c:441 #, c-format msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'" msgstr "ezin da atzitu instalatuta dagoen `%.250s' conffile-a" -#: src/configure.c:199 +#: src/configure.c:211 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1364,51 +1596,51 @@ msgstr "" "`%s' konfigurazio fitxategia ez dago sisteman.\n" "Konfigurazio fitxategi berria zuk eskatu bezala instalatzen.\n" -#: src/configure.c:233 +#: src/configure.c:245 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n" msgstr "" "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' babeskopia zaharra kentzean : %s\n" -#: src/configure.c:241 +#: src/configure.c:254 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n" msgstr "" "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' -> `%.250s' izena aldatzean: %s\n" -#: src/configure.c:249 +#: src/configure.c:262 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n" msgstr "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' kentzean: %s\n" -#: src/configure.c:257 +#: src/configure.c:270 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n" msgstr "" "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' banaketa zaharra kentzean: %s\n" -#: src/configure.c:262 +#: src/configure.c:275 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n" msgstr "" "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' kentzean (gainidatzi aurretik): %s\n" -#: src/configure.c:267 +#: src/configure.c:280 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n" msgstr "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' eta `%.250s' estekatzean:%s\n" -#: src/configure.c:271 +#: src/configure.c:284 #, c-format msgid "Installing new version of config file %s ...\n" msgstr "%s konfigurazio fitxategiaren bertsio berria instalatzen...\n" -#: src/configure.c:275 +#: src/configure.c:289 #, c-format msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'" msgstr "ezin da `%.250s' instalatu `%.250s' gisa" -#: src/configure.c:334 +#: src/configure.c:346 #, c-format msgid "" "dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n" @@ -1417,7 +1649,7 @@ msgstr "" "dpkg: %s: abisua - ezin da atzitu `%s' konfigurazio fitxategia\n" " (= `%s'): %s\n" -#: src/configure.c:345 +#: src/configure.c:357 #, c-format msgid "" "dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n" @@ -1427,7 +1659,7 @@ msgstr "" " zirkular bat da \n" " (= `%s')\n" -#: src/configure.c:358 +#: src/configure.c:370 #, c-format msgid "" "dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n" @@ -1437,7 +1669,7 @@ msgstr "" "esteka irakurri\n" " (= `%s'): %s\n" -#: src/configure.c:378 +#: src/configure.c:390 #, c-format msgid "" "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n" @@ -1446,7 +1678,7 @@ msgstr "" "dpkg: %s: abisua - badirudi `%.250s' konfigurazio fitxategia \n" " fitxategi izen endekatua dela (`%s' `%s'(r)en esteka sinbolikoa da)\n" -#: src/configure.c:391 +#: src/configure.c:403 #, c-format msgid "" "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%" @@ -1455,51 +1687,51 @@ msgstr "" "dpkg: %s: abisua - `%.250s' konf. fitxategia ez da fitxategi arrunta, ezta " "esteka sinbolikoa ere (= `%s')\n" -#: src/configure.c:409 +#: src/configure.c:421 msgid "md5hash" msgstr "md5hash" -#: src/configure.c:415 +#: src/configure.c:427 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n" msgstr "" "dpkg: %s: abisua - ezin da %s konfigurazio fitxategia ireki hash egiteko: %" "s\n" -#: src/configure.c:433 +#: src/configure.c:445 #, c-format msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'" msgstr "ezin da aldatu `%.250s' konfigurazio fitxategi berriaren jabetza" -#: src/configure.c:436 +#: src/configure.c:448 #, c-format msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'" msgstr "" "ezin da ezarri banaketa berriaren `%.250s' konfigurazio fitxategiaren modua" -#: src/configure.c:466 +#: src/configure.c:478 #, c-format msgid "failed to run %s (%.250s)" msgstr "huts egin du %s exekutatzean (%.250s)" -#: src/configure.c:475 src/configure.c:513 +#: src/configure.c:487 src/configure.c:525 msgid "wait for shell failed" msgstr "huts egin du shell-i itxarotean" -#: src/configure.c:495 +#: src/configure.c:507 msgid "Type `exit' when you're done.\n" msgstr "Idatzi `exit' amaitutakoan.\n" -#: src/configure.c:504 +#: src/configure.c:516 #, c-format msgid "failed to exec shell (%.250s)" msgstr "huts egin du shell exekutatzean (%.250s)" -#: src/configure.c:516 +#: src/configure.c:528 msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n" msgstr "Amaitutakoan, ez ahaztu prozesua aurreko planora ekartzea (`fg')!\n" -#: src/configure.c:559 +#: src/configure.c:555 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1508,12 +1740,12 @@ msgstr "" "\n" "`%s' konfigurazio fitxategia" -#: src/configure.c:561 +#: src/configure.c:557 #, c-format msgid " (actually `%s')" msgstr " (benetan `%s')" -#: src/configure.c:565 +#: src/configure.c:561 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1524,7 +1756,7 @@ msgstr "" " ==> Zuk edo script batek sortutako fitxategia.\n" " ==> Pakete-mantentzaileak paketearekin batera hornitutako fitxategia.\n" -#: src/configure.c:570 +#: src/configure.c:566 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1533,7 +1765,7 @@ msgstr "" "\n" " Instalatu zenetik ez da aldatu.\n" -#: src/configure.c:572 +#: src/configure.c:568 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1542,7 +1774,7 @@ msgstr "" "\n" " ==> Instalatu zenetik aldatu da (zuk edo script batek).\n" -#: src/configure.c:573 +#: src/configure.c:569 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1551,37 +1783,37 @@ msgstr "" "\n" " ==> Instalatu zenetik ezabatua (zuk edo script batek).\n" -#: src/configure.c:576 +#: src/configure.c:572 #, c-format msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n" msgstr " ==> Pakete banatzaileak bertsio eguneratu bat bidali du.\n" -#: src/configure.c:577 +#: src/configure.c:573 #, c-format msgid " Version in package is the same as at last installation.\n" msgstr " Paketeko bertsioa azken instalazioko bera da.\n" -#: src/configure.c:584 +#: src/configure.c:580 #, c-format msgid " ==> Using new file as you requested.\n" msgstr " ==> Fitxategi berri bat erabiltzen ari da, zuk eskatu bezala.\n" -#: src/configure.c:588 +#: src/configure.c:584 #, c-format msgid " ==> Using current old file as you requested.\n" msgstr " ==> Uneko fitxategi zaharra erabiltzen ari da, zuk eskatu bezala.\n" -#: src/configure.c:598 +#: src/configure.c:594 #, c-format msgid " ==> Keeping old config file as default.\n" msgstr " ==> Lehenespenez konfigurazio fitxategi zaharra mantentzen.\n" -#: src/configure.c:602 +#: src/configure.c:598 #, c-format msgid " ==> Using new config file as default.\n" msgstr " ==> Lehenespenez konfigurazio fitxategi berria erabiltzen.\n" -#: src/configure.c:610 +#: src/configure.c:606 #, c-format msgid "" " What would you like to do about it ? Your options are:\n" @@ -1596,39 +1828,39 @@ msgstr "" " D : bertsioen arteko ezberdintasunak ikustea\n" " Z : prozesua atzeko planora eramatea egoera aztertzeko\n" -#: src/configure.c:617 +#: src/configure.c:613 #, c-format msgid " The default action is to keep your current version.\n" msgstr " Ekintza lehenetsia instalatuta dagoen bertsioa mantentzea da.\n" -#: src/configure.c:619 +#: src/configure.c:615 #, c-format msgid " The default action is to install the new version.\n" msgstr " Ekintza lehenetsia bertsio berria instalatzea da.\n" -#: src/configure.c:625 +#: src/configure.c:621 msgid "[default=N]" msgstr "[lehenetsia=N]" -#: src/configure.c:626 +#: src/configure.c:622 msgid "[default=Y]" msgstr "[lehenetsia=Y]" -#: src/configure.c:626 +#: src/configure.c:622 msgid "[no default]" msgstr "[lehenespenik ez]" -#: src/configure.c:629 +#: src/configure.c:625 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" msgstr "" "errorea stderr idaztean, konfigurazio fitxategiaren gonbitaren aurretik " "aurkitu da" -#: src/configure.c:636 +#: src/configure.c:632 msgid "read error on stdin at conffile prompt" msgstr "irakurketa errorea stdin-en konfigurazio fitxategiaren gonbitean" -#: src/configure.c:637 +#: src/configure.c:633 msgid "EOF on stdin at conffile prompt" msgstr "EOF stdin-en konfigurazio fitxategiaren gonbitean" @@ -1672,87 +1904,87 @@ msgstr "%s-ek %s-rekin elkar-jotzen du" msgid "%s enhances %s" msgstr "%s-ek %s hobetzen du" -#: src/depcon.c:266 +#: src/depcon.c:268 #, c-format msgid " %.250s is to be removed.\n" msgstr " %.250s kendu behar da.\n" -#: src/depcon.c:269 +#: src/depcon.c:271 #, c-format msgid " %.250s is to be deconfigured.\n" msgstr " %.250s konfigurazioa kenduko da.\n" -#: src/depcon.c:273 +#: src/depcon.c:275 #, c-format msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n" msgstr " %.250s instalatu behar da, baina bertsioa %.250s da.\n" -#: src/depcon.c:281 +#: src/depcon.c:284 #, c-format msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n" msgstr " %.250s instalatuta dago, baina bertsioa %.250s da.\n" -#: src/depcon.c:296 +#: src/depcon.c:300 #, c-format msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n" msgstr " %.250s deskonprimituta dago, baina oraindik ez da konfiguratu.\n" -#: src/depcon.c:300 +#: src/depcon.c:304 #, c-format msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n" msgstr " %.250s deskonprimituta dago, baina bertsioa %.250s da.\n" -#: src/depcon.c:306 +#: src/depcon.c:310 #, c-format msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n" msgstr " %.250s: azken konfiguratutako bertsioa %.250s da.\n" -#: src/depcon.c:315 +#: src/depcon.c:320 #, c-format msgid " %.250s is %s.\n" msgstr " %.250s %s da.\n" -#: src/depcon.c:351 +#: src/depcon.c:356 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n" msgstr " %.250s: %.250s hornitzen du, baina kendu egin behar da.\n" -#: src/depcon.c:355 +#: src/depcon.c:360 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n" msgstr " %.250s: %.250s hornitzen du, baina konfigurazioa kendu behar da.\n" -#: src/depcon.c:360 +#: src/depcon.c:365 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n" msgstr " %.250s: %.250s hornitzen du, baina %s da.\n" -#: src/depcon.c:374 +#: src/depcon.c:379 #, c-format msgid " %.250s is not installed.\n" msgstr " %.250s ez dago instalatuta.\n" -#: src/depcon.c:405 +#: src/depcon.c:410 #, c-format msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n" msgstr " %.250s (%.250s bertsioa) instalatu behar da.\n" -#: src/depcon.c:425 -#, c-format -msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n" +#: src/depcon.c:432 +#, fuzzy, c-format +msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n" msgstr " %.250s (%.250s bertsioa) %s da.\n" -#: src/depcon.c:450 +#: src/depcon.c:457 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n" msgstr " %.250s: %.250s hornitzen du, baina instalatu egin behar da.\n" -#: src/depcon.c:487 -#, c-format -msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n" +#: src/depcon.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n" msgstr " %.250s: %.250s hornitzen du, eta %s da.\n" -#: src/enquiry.c:56 src/query.c:96 src/query.c:139 +#: src/enquiry.c:56 src/query.c:61 src/query.c:104 msgid "(no description available)" msgstr "(azalpena ez dago erabilgarri)" @@ -1797,33 +2029,47 @@ msgstr "" "egon direlako. Saiatu berriro instalatzen; paketeak kentzeko, erabili\n" "dselect edo dpkg --remove:\n" -#: src/enquiry.c:121 +#: src/enquiry.c:101 +msgid "" +"The following packages are awaiting processesing of triggers that they\n" +"have activated in other packages. This processing can be requested using\n" +"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c:106 +msgid "" +"The following packages have been triggered, but the trigger processesing\n" +"has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n" +"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c:131 msgid "--audit does not take any arguments" msgstr "--audit: ez du argumenturik hartzen" -#: src/enquiry.c:156 +#: src/enquiry.c:168 msgid "<unknown>" msgstr "<ezezaguna>" -#: src/enquiry.c:173 +#: src/enquiry.c:185 msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments" msgstr "--yet-to-unpack: ez du argumenturik hartzen" -#: src/enquiry.c:212 +#: src/enquiry.c:224 #, c-format msgid " %d in %s: " msgstr " %d - %s: " -#: src/enquiry.c:227 +#: src/enquiry.c:239 #, c-format msgid " %d packages, from the following sections:" msgstr " %d pakete, ondoko sekzioetan:" -#: src/enquiry.c:246 +#: src/enquiry.c:258 msgid "--assert-* does not take any arguments" msgstr "--assert-*: ez du argumenturik hartzen" -#: src/enquiry.c:261 +#: src/enquiry.c:275 #, c-format msgid "" "Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n" @@ -1832,17 +2078,17 @@ msgstr "" "Ez da konfiguratu aroa onartzen duen dpkg bertsiorik. Erabili.\n" " `dpkg --configure dpkg', eta saiatu berriro.\n" -#: src/enquiry.c:265 +#: src/enquiry.c:279 #, c-format msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n" msgstr "" "badirudi dpkg ez dagoela instalatuta, ezin da bilatu aroaren euskarria !\n" -#: src/enquiry.c:308 +#: src/enquiry.c:322 msgid "--predep-package does not take any argument" msgstr "--predep-package: ez du argumenturik hartzen" -#: src/enquiry.c:361 +#: src/enquiry.c:375 #, c-format msgid "" "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n" @@ -1851,28 +2097,28 @@ msgstr "" "dpkg: ezin da ikusi nola bete aurremendekotasuna:\n" " %s\n" -#: src/enquiry.c:362 +#: src/enquiry.c:376 #, c-format msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)" msgstr "" "%.250s: ezin dira aurremendekotasunak bete (hau dela eta behar dira: %.250s)" -#: src/enquiry.c:380 +#: src/enquiry.c:394 msgid "--print-architecture does not take any argument" msgstr "--print-architecture: ez du argumenturik hartzen" -#: src/enquiry.c:422 +#: src/enquiry.c:436 msgid "" "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>" msgstr "" "--compare-versions: hiru argumentu hartzen ditu: <version> <relation> " "<version>" -#: src/enquiry.c:427 +#: src/enquiry.c:441 msgid "--compare-versions bad relation" msgstr "--compare-versions: okerreko erlazioa" -#: src/enquiry.c:432 src/enquiry.c:443 +#: src/enquiry.c:446 src/enquiry.c:457 #, c-format msgid "dpkg: version '%s' has bad syntax: %s\n" msgstr "dpkg: %s bertsioak okerreko sintaxia du: %s\n" @@ -1886,32 +2132,32 @@ msgstr "" "%s: errorea %s prozesatzean (--%s):\n" " %s\n" -#: src/errors.c:79 +#: src/errors.c:63 msgid "" "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." msgstr "" "dpkg: ezin izan da memoriarik esleitu huts egindako paketeen zerrendan " "sarrera berria gehitzeko." -#: src/errors.c:89 +#: src/errors.c:73 #, c-format msgid "dpkg: too many errors, stopping\n" msgstr "dpkg: errore gehiegi, gelditu egingo da\n" -#: src/errors.c:95 +#: src/errors.c:79 msgid "Errors were encountered while processing:\n" msgstr "Erroreak aurkitu dira prozesatzerakoan:\n" -#: src/errors.c:102 +#: src/errors.c:86 msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n" msgstr "Prozesua geldiarazi da errore gehiegi zeudelako.\n" -#: src/errors.c:110 +#: src/errors.c:94 #, c-format msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n" msgstr "%s paketea atxikitzeko zen, baina zuk eskatu bezala prozesatuko da\n" -#: src/errors.c:114 +#: src/errors.c:98 #, c-format msgid "" "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" @@ -1919,7 +2165,7 @@ msgstr "" "%s paketea atxikita dago, ez da ukituko. Erabili --force-hold\n" "gainidazteko.\n" -#: src/errors.c:123 +#: src/errors.c:107 msgid "" "dpkg - warning, overriding problem because --force enabled:\n" " " @@ -1927,12 +2173,12 @@ msgstr "" "dpkg - abisua, gainidazteko arazoa --force gaituta dagoelako:\n" " " -#: src/filesdb.c:123 +#: src/filesdb.c:135 #, c-format msgid "unable to open files list file for package `%.250s'" msgstr "ezin da ireki `%.250s' paketearen fitxategi zerrendaren fitxategia" -#: src/filesdb.c:128 +#: src/filesdb.c:140 #, c-format msgid "" "dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, " @@ -1942,141 +2188,105 @@ msgstr "" "fitxategiafalta da, paketeak ez duela fitxategirik instalatuta " "ondorioztatuko da.\n" -#: src/filesdb.c:145 +#: src/filesdb.c:157 #, c-format msgid "files list for package `%.250s'" msgstr "`%.250s' paketearen fitxategi zerrenda" -#: src/filesdb.c:158 +#: src/filesdb.c:170 #, c-format msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename" msgstr "" "`%.250s' paketearen fitxategi zerrendaren fitxategiak fitxategi izen huts " "bat dauka" -#: src/filesdb.c:170 +#: src/filesdb.c:182 #, c-format msgid "error closing files list file for package `%.250s'" msgstr "errorea `%.250s' paketearen fitxategi zerrendaren fitxategia ixtean" -#: src/filesdb.c:203 +#: src/filesdb.c:215 #, c-format msgid "(Reading database ... " msgstr "(Datu-basea irakurtzen ... " -#: src/filesdb.c:212 +#: src/filesdb.c:224 #, c-format msgid "%d files and directories currently installed.)\n" msgstr "%d fitxategi eta direktorio daude instalatuta orain.)\n" -#: src/filesdb.c:243 +#: src/filesdb.c:255 #, c-format msgid "unable to create updated files list file for package %s" msgstr "ezin da sortu %s paketearen fitxategi zerrenda eguneratua" -#: src/filesdb.c:253 +#: src/filesdb.c:265 #, c-format msgid "failed to write to updated files list file for package %s" msgstr "huts egin du %s paketearen fitxategi zerrenda eguneratua idaztean" -#: src/filesdb.c:255 +#: src/filesdb.c:267 #, c-format msgid "failed to flush updated files list file for package %s" msgstr "ezin da hustu %s paketearen fitxategi zerrendako eguneratua" -#: src/filesdb.c:257 +#: src/filesdb.c:269 #, c-format msgid "failed to sync updated files list file for package %s" msgstr "" "ezin da sinkronizatu %s paketearen fitxategi zerrendaren fitxategi eguneratua" -#: src/filesdb.c:260 +#: src/filesdb.c:272 #, c-format msgid "failed to close updated files list file for package %s" msgstr "huts egin du %s paketearen fitxategi zerrendaren fitxategia ixtean" -#: src/filesdb.c:262 +#: src/filesdb.c:274 #, c-format msgid "failed to install updated files list file for package %s" msgstr "" "huts egin du %s paketearen fitxategi zerrendaren fitxategi eguneratua " "instalatzean" -#: src/filesdb.c:327 +#: src/filesdb.c:339 msgid "failed to open statoverride file" msgstr "huts egin du statoverride fitxategia irekitzean" -#: src/filesdb.c:331 +#: src/filesdb.c:343 msgid "failed to fstat statoverride file" msgstr "fstat-ek huts egin du statoverride fitxategiarekin" -#: src/filesdb.c:334 +#: src/filesdb.c:346 msgid "failed to fstat previous statoverride file" msgstr "fstat-ek huts egin du aurreko statoverride fitxategiarekin" -#: src/filesdb.c:353 +#: src/filesdb.c:365 #, c-format msgid "statoverride file `%.250s'" msgstr "statoverride `%.250s' fitxategia" -#: src/filesdb.c:366 +#: src/filesdb.c:378 msgid "statoverride file contains empty line" msgstr "statoverride fitxategiak lerro huts bat dauka" -#: src/filesdb.c:451 +#: src/filesdb.c:463 msgid "failed to open diversions file" msgstr "huts egin du desbideratzeen fitxategia irekitzean" -#: src/filesdb.c:455 +#: src/filesdb.c:467 msgid "failed to fstat previous diversions file" msgstr "fstat-ek huts egin du aurreko desbideratzeen fitxategiarekin" -#: src/filesdb.c:457 +#: src/filesdb.c:469 msgid "failed to fstat diversions file" msgstr "fstat-ek huts egin du desbideratzeen fitxategiarekin" -#: src/filesdb.c:478 -msgid "fgets gave an empty string from diversions [i]" -msgstr "fgets-ek kate huts bat eman du desbideratzeetatik [i]" - -#: src/filesdb.c:479 -msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]" -msgstr "desbideratzeen fitxategiak lerro luzeegi bat du edo EOF [i]" - -#: src/filesdb.c:485 -msgid "read error in diversions [ii]" -msgstr "irakurketa errorea desbideratzeetan [ii]" - -#: src/filesdb.c:486 -msgid "unexpected EOF in diversions [ii]" -msgstr "ustekabeko EOF desbideratzeetan [ii]" - -#: src/filesdb.c:489 -msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]" -msgstr "fgets-ek kate huts bat eman du desbideratzeetatik [ii]" - -#: src/filesdb.c:490 src/filesdb.c:501 -msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]" -msgstr "desbideratzeen fitxategiak lerro luzeegi bat du edo EOF [ii]" - -#: src/filesdb.c:496 -msgid "read error in diversions [iii]" -msgstr "irakurketa errorea desbideratzeetan [iii]" - -#: src/filesdb.c:497 -msgid "unexpected EOF in diversions [iii]" -msgstr "espero ez zen EOF desbideratzeetan [iii]" - -#: src/filesdb.c:500 -msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]" -msgstr "fgets-ek kate huts bat eman du desbideratzeetatik [iii]" - -#: src/filesdb.c:508 +#: src/filesdb.c:501 #, c-format msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'" msgstr "desbideratze gatazkatsuak: `%.250s' edo `%.250s'" -#: src/filesdb.c:517 +#: src/filesdb.c:510 msgid "read error in diversions [i]" msgstr "irakurketa errorea desbideratzeetan [i]" @@ -2085,35 +2295,44 @@ msgid "not installed" msgstr "instalatu gabe" #: src/help.c:42 -msgid "unpacked but not configured" -msgstr "deskonprimituta baina konfiguratu gabe" +msgid "not installed but configs remain" +msgstr "ez dago instalatuta baina konfigurazioa gelditzen da" #: src/help.c:43 -msgid "broken due to postinst failure" -msgstr "hautsita postinst-en hutsegitea dela eta" +#, fuzzy +msgid "broken due to failed removal or installation" +msgstr "hautsita kentzean huts egin duelako" #: src/help.c:44 -msgid "installed" -msgstr "instalatuta" +msgid "unpacked but not configured" +msgstr "deskonprimituta baina konfiguratu gabe" #: src/help.c:45 -msgid "broken due to failed removal" -msgstr "hautsita kentzean huts egin duelako" +msgid "broken due to postinst failure" +msgstr "hautsita postinst-en hutsegitea dela eta" #: src/help.c:46 -msgid "not installed but configs remain" -msgstr "ez dago instalatuta baina konfigurazioa gelditzen da" +msgid "awaiting trigger processing by another package" +msgstr "" + +#: src/help.c:47 +msgid "triggered" +msgstr "" -#: src/help.c:89 +#: src/help.c:48 +msgid "installed" +msgstr "instalatuta" + +#: src/help.c:97 msgid "dpkg - error: PATH is not set.\n" msgstr "dpkg - errorea: PATH ez da ezarri.\n" -#: src/help.c:104 +#: src/help.c:112 #, c-format msgid "dpkg: `%s' not found on PATH.\n" msgstr "dpkg: `%s' ez da aurkitu PATH aldagaian.\n" -#: src/help.c:111 +#: src/help.c:119 #, c-format msgid "" "%d expected program(s) not found on PATH.\n" @@ -2123,107 +2342,113 @@ msgstr "" "NB: erroaren PATHak hauek izan ohi ditu:\n" "/usr/local/sbin, /usr/sbin eta /sbin." -#: src/help.c:187 +#: src/help.c:155 #, c-format msgid "failed to chroot to `%.250s'" msgstr "%.250s: huts egin du chroot egitean " -#: src/help.c:235 +#: src/help.c:204 #, c-format msgid "error un-catching signal %s: %s\n" msgstr "errorea %s seinalea harrapatu ez delako: %s\n" -#: src/help.c:253 +#: src/help.c:222 #, c-format msgid "unable to ignore signal %s before running script" msgstr "ezin zaio ez ikusi egin %s seinaleari script-a exekutatu aurretik" -#: src/help.c:262 +#: src/help.c:265 #, c-format msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'" msgstr "`%.250s': ezin da exekutatzeko baimenik ezarri" -#: src/help.c:307 +#: src/help.c:285 +#, fuzzy +msgid "unable to setenv for maint script" +msgstr "ezin da vsnprintf-en atzitu" + +#: src/help.c:317 #, c-format msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'" msgstr "ezin da atzitu instalatuta dagoen `%2$.250s' %1$s script-a" -#: src/help.c:309 src/help.c:365 src/help.c:385 +#: src/help.c:319 src/help.c:409 src/help.c:430 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "Ezin da %s exekutatu" -#: src/help.c:333 +#: src/help.c:375 #, c-format msgid "unable to stat new %s script `%.250s'" msgstr "ezin da atzitu `%2$.250s' %1$s script berria" -#: src/help.c:335 +#: src/help.c:377 #, c-format msgid "unable to execute new %s" msgstr "ezin da exekutatu %s berria" -#: src/help.c:354 +#: src/help.c:397 #, c-format msgid "old %s script" msgstr "%s script zaharra" -#: src/help.c:362 +#: src/help.c:405 #, c-format msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n" msgstr "dpkg: abisua - ezin da %s `%.250s' atzitu: %s\n" -#: src/help.c:369 +#: src/help.c:414 #, c-format msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n" msgstr "dpkg - pakete berriaren script-arekin saiatzen ...\n" -#: src/help.c:376 +#: src/help.c:421 #, c-format msgid "new %s script" msgstr "%s script berria" -#: src/help.c:380 +#: src/help.c:425 msgid "there is no script in the new version of the package - giving up" msgstr "ez dago script-ik paketearen bertsio berrian - uzten ari da" -#: src/help.c:382 +#: src/help.c:427 #, c-format msgid "unable to stat %s `%.250s'" msgstr "ezin da %s `%.250s' atzitu" -#: src/help.c:386 +#: src/help.c:431 #, c-format msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n" msgstr "dpkg: ... badirudi dena ondo joan dela.\n" -#: src/help.c:475 +#: src/help.c:522 msgid "unlink" msgstr "askatu" -#: src/help.c:489 +#: src/help.c:536 msgid "chmod" msgstr "chmod" -#: src/help.c:505 src/processarc.c:723 +#: src/help.c:552 src/processarc.c:738 msgid "delete" msgstr "ezabatu" -#: src/help.c:515 +#: src/help.c:562 #, c-format msgid "failed to %s `%%.255s'" msgstr "huts egin du `%%.255s'-ri %s egitean" -#: src/help.c:521 dpkg-deb/info.c:54 +#: src/help.c:568 dpkg-deb/info.c:54 msgid "failed to exec rm for cleanup" msgstr "huts egin du rm garbitzeko exekutatzean" -#: src/main.c:44 +#: src/main.c:46 #, c-format msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n" msgstr "Debian pakete kudeaketarako `%s' programaren %sbertsioa.\n" -#: src/main.c:46 src/query.c:490 dpkg-deb/main.c:48 dpkg-split/main.c:41 +#: src/main.c:48 src/query.c:457 src/trigcmd.c:76 dpkg-deb/main.c:50 +#: dpkg-split/main.c:43 #, c-format msgid "" "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" @@ -2235,7 +2460,7 @@ msgstr "" "EZ dago bermerik.\n" "Ikus %s --licence xehetasun gehiago izateko.\n" -#: src/main.c:57 src/query.c:501 dpkg-deb/main.c:56 dpkg-split/main.c:49 +#: src/main.c:61 src/query.c:470 dpkg-deb/main.c:60 dpkg-split/main.c:53 #, c-format msgid "" "Usage: %s [<option> ...] <command>\n" @@ -2244,14 +2469,15 @@ msgstr "" "Erabilera: %s [<aukera> ...] <komandoa>\n" "\n" -#: src/main.c:61 -#, c-format +#: src/main.c:65 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Commands:\n" " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n" " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n" " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n" " --configure <package> ... | -a|--pending\n" +" --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n" " -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n" " -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n" " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n" @@ -2308,7 +2534,8 @@ msgstr "" " -Dh|--debug=help arazpen aukeren laguntza bistarazi\n" "\n" -#: src/main.c:88 src/query.c:515 dpkg-deb/main.c:73 dpkg-split/main.c:63 +#: src/main.c:93 src/query.c:484 src/trigcmd.c:98 dpkg-deb/main.c:77 +#: dpkg-split/main.c:67 #, c-format msgid "" " -h|--help Show this help message.\n" @@ -2321,7 +2548,7 @@ msgstr "" " --licence Kopia eskubide lizentzia bistarazi\n" "\n" -#: src/main.c:94 +#: src/main.c:99 #, c-format msgid "" "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n" @@ -2332,7 +2559,7 @@ msgstr "" " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile fitxategietan (sar %s --help.)\n" "\n" -#: src/main.c:99 +#: src/main.c:104 #, c-format msgid "" "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n" @@ -2343,8 +2570,8 @@ msgstr "" " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n" "\n" -#: src/main.c:104 -#, c-format +#: src/main.c:109 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Options:\n" " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" @@ -2358,6 +2585,8 @@ msgid "" "installed.\n" " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other " "package.\n" +" --[no-]triggers Skip or force consequential trigger " +"processing.\n" " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n" " --no-act|--dry-run|--simulate\n" " Just say what we would do - don't do it.\n" @@ -2408,7 +2637,7 @@ msgstr "" " --abort-after <n> Utzi <n> errore aurkitzerakoan\n" "\n" -#: src/main.c:127 +#: src/main.c:133 #, c-format msgid "" "Comparison operators for --compare-versions are:\n" @@ -2428,14 +2657,14 @@ msgstr "" "bakarrik).\n" "\n" -#: src/main.c:134 +#: src/main.c:140 #, c-format msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n" msgstr "" "`dselect' edo 'aptitude' erabili pakete kudeaketa lagungarriago bat " "izateko.\n" -#: src/main.c:141 +#: src/main.c:147 msgid "" "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n" "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n" @@ -2461,18 +2690,18 @@ msgstr "" "\n" " [*] duten aukerek irteera luze bat dute - `less' edo `more' bidez erabili!" -#: src/main.c:207 src/query.c:567 dpkg-deb/main.c:179 dpkg-split/main.c:157 +#: src/main.c:205 src/query.c:527 dpkg-deb/main.c:174 dpkg-split/main.c:152 #, c-format msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)" msgstr "ekintza gatazkatsuak -%c (--%s) eta -%c (--%s)" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:211 #, c-format msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n" msgstr "Kontuz: aukera zaharkitua `--%s'\n" -#: src/main.c:221 -#, c-format +#: src/main.c:219 +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n" "\n" @@ -2485,6 +2714,9 @@ msgid "" " 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n" " 40 depcon Dependencies and conflicts\n" " 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n" +" 10000 triggers Trigger activation and processing\n" +" 20000 triggersdetail Lots of output regarding triggers\n" +" 40000 triggersstupid Silly amounts of output regarding triggers\n" " 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info directory\n" " 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n" "\n" @@ -2510,27 +2742,27 @@ msgstr "" "Arazketa aukerak OR logikoarekin konbina daitezke.\n" "Kontuan hartu esanahiak eta balioak alda daitezkeela.\n" -#: src/main.c:242 +#: src/main.c:243 msgid "--debug requires an octal argument" msgstr "--debug: octal argumentu bat behar du" -#: src/main.c:266 +#: src/main.c:267 #, c-format msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'" msgstr "" "pakete izen nulua --ignore-depends komaz bereizitako `%.250s' zerrendan" -#: src/main.c:272 +#: src/main.c:273 #, c-format msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s" msgstr "--ignore-depends: legezko pakete izena behar du. `%.250s' ez da; %s" -#: src/main.c:288 src/main.c:299 +#: src/main.c:289 src/main.c:300 #, c-format msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'" msgstr "baliogabeko osokoa --%s: `%.250s'" -#: src/main.c:319 +#: src/main.c:320 #, c-format msgid "" "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n" @@ -2608,81 +2840,73 @@ msgstr "" "dezake.\n" "[*] marka duten behartzeko aukerak gaituta daude lehenespenez.\n" -#: src/main.c:364 +#: src/main.c:365 #, c-format msgid "unknown force/refuse option `%.*s'" msgstr "`%.*s' behartzeko/uko egiteko aukera ezezaguna" -#: src/main.c:369 +#: src/main.c:370 #, c-format msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n" msgstr "Kontuz: indartze/ukatze aukera zaharkitua `--%s'\n" -#: src/main.c:494 src/main.c:504 src/main.c:512 -msgid "couldn't malloc in execbackend" -msgstr "ezin izan da malloc egin execbackend-en" - -#: src/main.c:498 src/main.c:521 -msgid "couldn't strdup in execbackend" -msgstr "ezin izan da strdup egin execbackend-en" - -#: src/main.c:526 +#: src/main.c:519 #, c-format msgid "failed to exec %s" msgstr "huts egin du %s exekutatzean" -#: src/main.c:541 +#: src/main.c:534 msgid "--command-fd takes one argument, not zero" msgstr "--command-fd: argumentu bat hartzen du, ez 0" -#: src/main.c:543 +#: src/main.c:536 msgid "--command-fd only takes one argument" msgstr "--command-fd: argumentu bat bakarrik hartzen du" -#: src/main.c:545 +#: src/main.c:538 msgid "invalid number for --command-fd" msgstr "--command-fd: baliogabeko zenbakia" -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:540 #, c-format msgid "couldn't open `%i' for stream" msgstr "ezin izan da `%i' ireki korronterako" -#: src/main.c:572 +#: src/main.c:565 #, c-format msgid "unexpected eof before end of line %d" msgstr "ustekabeko eof %d lerroa amaitu aurretik" -#: src/main.c:616 src/main.c:631 src/query.c:603 dpkg-deb/main.c:204 -#: dpkg-split/main.c:170 +#: src/main.c:610 src/main.c:625 src/query.c:563 dpkg-deb/main.c:199 +#: dpkg-split/main.c:165 msgid "need an action option" msgstr "ekintza aukera bat behar da" -#: src/packages.c:79 +#: src/packages.c:105 #, c-format msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments" msgstr "--%s --pending: ez du hartzen aukerakoa ez den argumenturik" -#: src/packages.c:109 src/query.c:331 +#: src/packages.c:143 src/query.c:296 #, c-format msgid "--%s needs at least one package name argument" msgstr "--%s: pakete izenaren argumentu bat behar du gutxienez" -#: src/packages.c:116 +#: src/packages.c:150 msgid "" "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of " "the files they come in" msgstr "" "paketeen izenak zehaztu behar dituzu, ez paketeen barruko fitxategien izenak" -#: src/packages.c:150 +#: src/packages.c:188 #, c-format msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n" msgstr "" "%s paketea behin baino gehiagotan azaltzen da, baina behin bakarrik " "prozesatuko da.\n" -#: src/packages.c:154 +#: src/packages.c:192 #, c-format msgid "" "More than one copy of package %s has been unpacked\n" @@ -2691,66 +2915,85 @@ msgstr "" "%s paketearen kopia bat baino gehiago deskonprimitu da\n" " exekuzio honetan! Behin bakarrik konfiguratuko da.\n" -#: src/packages.c:269 +#: src/packages.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"package %.250s is not ready for trigger processing\n" +" (current status `%.250s' with no pending triggers)" +msgstr "" +"%.250s paketea ez dago prest konfiguratzeko\n" +" ezin da konfiguratu (uneko egoera: `%.250s')" + +#: src/packages.c:334 #, c-format msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n" msgstr " %s paketea, %s hornitzen duena kendu egingo da.\n" -#: src/packages.c:272 +#: src/packages.c:337 #, c-format msgid " Package %s is to be removed.\n" msgstr " %s paketea kendu egingo da.\n" -#: src/packages.c:287 +#: src/packages.c:354 #, c-format msgid " Version of %s on system is %s.\n" msgstr " %s-ren sistemako bertsioa %s da.\n" -#: src/packages.c:307 +#: src/packages.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n" +msgstr " %s paketea, %s hornitzen duena kendu egingo da.\n" + +#: src/packages.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid " Package %s awaits trigger processing.\n" +msgstr " %s paketea kendu egingo da.\n" + +#: src/packages.c:410 #, c-format msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n" msgstr "dpkg: `%s' ere konfiguratzen ari da (honek behar du: `%s')\n" -#: src/packages.c:313 +#: src/packages.c:416 #, c-format msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n" msgstr " %s paketea, %s hornitzen duena oraindik ez dago konfiguraturik.\n" -#: src/packages.c:316 +#: src/packages.c:419 #, c-format msgid " Package %s is not configured yet.\n" msgstr " %s paketea ez dago konfiguratuta oraindik.\n" -#: src/packages.c:328 +#: src/packages.c:430 #, c-format msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n" msgstr " %s paketea, %s hornitzen duena ez dago instalaturik.\n" -#: src/packages.c:331 +#: src/packages.c:433 #, c-format msgid " Package %s is not installed.\n" msgstr " %s paketea ez dago instalatuta.\n" -#: src/packages.c:362 +#: src/packages.c:471 #, c-format msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n" msgstr " %s (%s) -ek %s apurtzen du eta %s da.\n" -#: src/packages.c:370 +#: src/packages.c:479 #, c-format msgid " %s (%s) provides %s.\n" msgstr " %s (%s) -ek %s hornitzen du.\n" -#: src/packages.c:375 +#: src/packages.c:484 #, c-format msgid " Version of %s to be configured is %s.\n" msgstr " Konfiguratuko den %s-ren bertsioa %s da.\n" -#: src/packages.c:467 +#: src/packages.c:584 msgid " depends on " msgstr " honen mendekoa da: " -#: src/packages.c:473 +#: src/packages.c:590 msgid "; however:\n" msgstr "; nolanahi ere:\n" @@ -2847,78 +3090,78 @@ msgstr "dpkg: abisua - aurremendekotasun arazoari ez ikusi egingo zaio !\n" msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n" msgstr "%s %s ordezteko prestatzen (%s erabiliz) ...\n" -#: src/processarc.c:293 +#: src/processarc.c:294 #, c-format msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n" msgstr "%s (%s) deskonprimitzen...\n" -#: src/processarc.c:316 +#: src/processarc.c:323 #, c-format msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)" msgstr "" "konf. fitxategiaren izena (`%.250s' hasten dena) luzeegia da (>%d karaktere)" -#: src/processarc.c:369 +#: src/processarc.c:376 #, c-format msgid "read error in %.250s" msgstr "%.250s: irakurketa errorea" -#: src/processarc.c:371 +#: src/processarc.c:378 #, c-format msgid "error closing %.250s" msgstr "errorea %.250s ixtean" -#: src/processarc.c:373 +#: src/processarc.c:380 #, c-format msgid "error trying to open %.250s" msgstr "errorea %.250s irekitzen saiatzean" -#: src/processarc.c:406 +#: src/processarc.c:416 #, c-format msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n" msgstr "%s konfigurazioa kentzen, %s kendu ahal izateko...\n" -#: src/processarc.c:409 +#: src/processarc.c:419 #, c-format msgid "De-configuring %s ...\n" msgstr "%s konfigurazioa kentzen...\n" -#: src/processarc.c:480 +#: src/processarc.c:494 #, c-format msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n" msgstr "%.250s ordeztea deskonprimitzen...\n" -#: src/processarc.c:561 +#: src/processarc.c:575 msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive" msgstr "ezin da exekutatu dpkg-deb fitxategi sistemaren artxiboa lortzeko" -#: src/processarc.c:575 +#: src/processarc.c:589 msgid "error reading dpkg-deb tar output" msgstr "errorea dpkg-deb tar irteera irakurtzean " -#: src/processarc.c:577 +#: src/processarc.c:591 msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive" msgstr "" "fitxategi sistemaren tar fitxategia hondatu da - pakete artxiboa hondatuta " "dago" -#: src/processarc.c:580 +#: src/processarc.c:594 msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros" msgstr "dpkg-deb: kendu amaierako zero posibleak " -#: src/processarc.c:633 +#: src/processarc.c:648 #, c-format msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s" msgstr "" "dpkg: abisua - Ezin da `%.250s' fitxategi zaharraren egoera eskuratu beraz " "ez da ezabatuko: %s" -#: src/processarc.c:641 +#: src/processarc.c:656 #, c-format msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n" msgstr "dpkg: abisua - ezin da `%.250s' direktorio zaharra ezabatu: %s\n" -#: src/processarc.c:645 +#: src/processarc.c:660 #, c-format msgid "" "dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now " @@ -2927,12 +3170,12 @@ msgstr "" "dpkg: abisua - `%.250s' konf. fitxategi zaharra direktorio huts bat da (eta " "ezabatua izango da)\n" -#: src/processarc.c:675 +#: src/processarc.c:690 #, c-format msgid "unable to stat other new file `%.250s'" msgstr "ezin da beste `%.250s' fitxategiaren egoera eskuratu" -#: src/processarc.c:686 +#: src/processarc.c:701 #, c-format msgid "" "dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `" @@ -2941,79 +3184,81 @@ msgstr "" "dpkg: abisua - `%.250s' fitxategi zaharra zenbait fitxategi berrien berdina " "da! (bai `%.250s' eta bai `%.250s')\n" -#: src/processarc.c:727 +#: src/processarc.c:742 #, c-format msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n" msgstr "dpkg: abisua - ezin da `%%.250s' fitxategi zaharra%s: %%s\n" -#: src/processarc.c:753 src/processarc.c:1000 src/remove.c:293 +#: src/processarc.c:778 src/processarc.c:1026 src/remove.c:297 msgid "cannot read info directory" msgstr "ezin da irakurri informazio direktorioan" -#: src/processarc.c:766 +#: src/processarc.c:791 #, c-format msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'" msgstr "" "pakete bertsio zaharreko inf. fitxategiak izen luzeegia du;`%.250s' hasten " "da " -#: src/processarc.c:778 +#: src/processarc.c:803 #, c-format msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'" msgstr "ezin da kendu `%.250s' informazio fitxategi zaharkitua" -#: src/processarc.c:781 +#: src/processarc.c:806 #, c-format msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'" msgstr "ezin da instalatu `%.250s' (ustezko) informazio fitxategi berria" -#: src/processarc.c:788 +#: src/processarc.c:813 msgid "unable to open temp control directory" msgstr "ezin da ireki aldi baterako kontrok direktorioa" -#: src/processarc.c:797 +#: src/processarc.c:822 #, c-format msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')" msgstr "" "paketeak kontroleko informazio fitxategi izen luzeegia dauka (`%.50s' hasten " "da)" -#: src/processarc.c:802 +#: src/processarc.c:827 #, c-format msgid "package control info contained directory `%.250s'" msgstr "paketearen kontrol informazioak `%.250s' direktorioa zeukan" -#: src/processarc.c:804 +#: src/processarc.c:829 #, c-format msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir" msgstr "" "`%.250s' rmdir paketearen kontrol informazioak ez du esaten direktorio bat " "ez denik" -#: src/processarc.c:810 +#: src/processarc.c:835 #, c-format msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file" msgstr "dpkg: abisua - %s paketeak zerrenda informazio fitxategi gisa zeukan" -#: src/processarc.c:817 +#: src/processarc.c:842 #, c-format msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'" msgstr "ezin da `%.250s' informazio fitxategi berria `%.250s' gisa instalatu" -#: src/processarc.c:980 +#: src/processarc.c:1005 #, c-format msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n" msgstr "(Kontuan hartu %s desagertu dela, guztiz ordeztu delako.)\n" -#: src/processarc.c:1016 +#: src/processarc.c:1042 #, c-format msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'" msgstr "ezin da ezabatu desagertutako `%.250s' kontroleko inf. fitxategia" -#: src/query.c:160 +#: src/query.c:125 +#, fuzzy msgid "" "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n" -"| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n" +"| Status=Not/Inst/Cfg-files/Unpacked/Failed-cfg/Half-inst/trig-aWait/Trig-" +"pend\n" "|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: " "uppercase=bad)\n" msgstr "" @@ -3022,88 +3267,88 @@ msgstr "" "|/ Err?=(bat ere ez)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: " "uppercase=bad)\n" -#: src/query.c:164 +#: src/query.c:129 msgid "Name" msgstr "Izena" -#: src/query.c:164 +#: src/query.c:129 msgid "Version" msgstr "Bertsioa" -#: src/query.c:164 +#: src/query.c:129 msgid "Description" msgstr "Azalpena" -#: src/query.c:232 src/query.c:475 src/select.c:80 +#: src/query.c:197 src/query.c:440 src/select.c:80 #, c-format msgid "No packages found matching %s.\n" msgstr "Ez dago honekin bat datorren paketerik: %s.\n" -#: src/query.c:254 +#: src/query.c:219 #, c-format msgid "diversion by %s from: %s\n" msgstr "%s-(e)k hemendik desbideratuta: %s\n" -#: src/query.c:256 +#: src/query.c:221 #, c-format msgid "diversion by %s to: %s\n" msgstr "%s-(e)k hona desbideratuta: %s\n" -#: src/query.c:259 +#: src/query.c:224 #, c-format msgid "local diversion from: %s\n" msgstr "desbideratze lokala hemendik: %s\n" -#: src/query.c:260 +#: src/query.c:225 #, c-format msgid "local diversion to: %s\n" msgstr "lokalki hona desbideratuta: %s\n" -#: src/query.c:285 +#: src/query.c:250 msgid "--search needs at least one file name pattern argument" msgstr "--search: fitxategi-izeneko eredu-argumentu bat behar du gutxienez" -#: src/query.c:313 +#: src/query.c:278 #, c-format msgid "dpkg: %s not found.\n" msgstr "dpkg: %s ez da aurkitu.\n" -#: src/query.c:351 +#: src/query.c:316 #, c-format msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n" msgstr "`%s' paketea ez dago instalatuta, eta ez dago inf. erabilgarririk.\n" -#: src/query.c:360 +#: src/query.c:325 #, c-format msgid "Package `%s' is not available.\n" msgstr "`%s' paketea ez dago erabilgarri.\n" -#: src/query.c:370 +#: src/query.c:335 #, c-format msgid "Package `%s' is not installed.\n" msgstr "`%s' paketea ez dago instalatuta.\n" -#: src/query.c:379 +#: src/query.c:344 #, c-format msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n" msgstr "`%s' paketeak ez dauka fitxategirik (!)\n" -#: src/query.c:386 +#: src/query.c:351 #, c-format msgid "locally diverted to: %s\n" msgstr "lokalki hona desbideratuta: %s\n" -#: src/query.c:389 +#: src/query.c:354 #, c-format msgid "package diverts others to: %s\n" msgstr "paketeak beste batzuk hona desbideratzen ditu: %s\n" -#: src/query.c:392 +#: src/query.c:357 #, c-format msgid "diverted by %s to: %s\n" msgstr "%s-(e)k hona desbideratuta: %s\n" -#: src/query.c:414 +#: src/query.c:379 msgid "" "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" @@ -3111,12 +3356,12 @@ msgstr "" "Erabili dpkg --info (= dpkg-deb --info) artxibo-fitxategiak aztertzeko,\n" "eta dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) edukia zerrendatzeko.\n" -#: src/query.c:488 +#: src/query.c:455 #, c-format msgid "Debian `%s' package management program query tool\n" msgstr "Debian pakete kudeaketarako `%s' programaren kontsulta tresna\n" -#: src/query.c:505 +#: src/query.c:474 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -3140,7 +3385,7 @@ msgstr "" "du\n" "\n" -#: src/query.c:521 +#: src/query.c:490 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -3153,7 +3398,7 @@ msgstr "" " -f|--showformat=<formatua> --show-entzat beste formatu bat erabili\n" "\n" -#: src/query.c:527 dpkg-deb/main.c:97 +#: src/query.c:496 dpkg-deb/main.c:101 #, c-format msgid "" "Format syntax:\n" @@ -3175,7 +3420,7 @@ msgstr "" "negatiboa\n" " ez den bitartean kasu horretan ezkerretara lerrokatuko dira.\n" -#: src/query.c:537 +#: src/query.c:506 msgid "" "Use --help for help about querying packages;\n" "Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL).\n" @@ -3185,7 +3430,7 @@ msgstr "" "Erabili --licence copyright lizentzia eta berme-eza (GNU GPL) ikusteko.\n" "\n" -#: src/remove.c:92 +#: src/remove.c:95 #, c-format msgid "" "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n" @@ -3193,7 +3438,7 @@ msgstr "" "dpkg - abisua: %.250s kentzeko eskaerari ez ikusi egingo zaio, ez dagoelako " "instalatuta.\n" -#: src/remove.c:100 +#: src/remove.c:103 #, c-format msgid "" "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s, only the config\n" @@ -3203,11 +3448,11 @@ msgstr "" " fitxategiak bakarrik daudelako sisteman. Erabili --purge horiek ere " "kentzeko.\n" -#: src/remove.c:109 +#: src/remove.c:112 msgid "This is an essential package - it should not be removed." msgstr "Hau funtsezko pakete bat da, eta ez da kendu behar." -#: src/remove.c:135 +#: src/remove.c:138 #, c-format msgid "" "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n" @@ -3216,11 +3461,11 @@ msgstr "" "dpkg: mendekotasun arazoak direla eta, ezin da %s kendu:\n" "%s" -#: src/remove.c:137 +#: src/remove.c:140 msgid "dependency problems - not removing" msgstr "mendekotasun arazoak - ez da kenduko" -#: src/remove.c:141 +#: src/remove.c:144 #, c-format msgid "" "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you request:\n" @@ -3229,7 +3474,7 @@ msgstr "" "dpkg: %s: mendekotasun arazoak, baina eskatu bezala kenduko da:\n" "%s" -#: src/remove.c:149 +#: src/remove.c:152 msgid "" "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" " reinstall it before attempting a removal." @@ -3237,17 +3482,17 @@ msgstr "" "Paketearen egoera inkoherentea da - berriro instalatu beharko\n" " zenuke, kentzen saiatu aurretik." -#: src/remove.c:156 +#: src/remove.c:159 #, c-format msgid "Would remove or purge %s ...\n" msgstr "%s kendu edo purgatuko litzateke...\n" -#: src/remove.c:164 +#: src/remove.c:167 #, c-format msgid "Removing %s ...\n" msgstr "%s kentzen...\n" -#: src/remove.c:258 src/remove.c:375 +#: src/remove.c:262 src/remove.c:379 #, c-format msgid "" "dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %" @@ -3256,22 +3501,22 @@ msgstr "" "dpkg - abisua: %.250s kentzean, ezin da `%.250s' direktorioa kendu: %s - " "baliteke direktorioa muntatze puntua bat izatea ?\n" -#: src/remove.c:265 src/remove.c:382 +#: src/remove.c:269 src/remove.c:386 #, c-format msgid "cannot remove `%.250s'" msgstr "ezin da `%.250s' kendu" -#: src/remove.c:283 +#: src/remove.c:287 #, c-format msgid "cannot remove file `%.250s'" msgstr "ezin da `%.250s' fitxategia kendu" -#: src/remove.c:316 +#: src/remove.c:320 #, c-format msgid "unable to delete control info file `%.250s'" msgstr "ezin da ezabatu `%.250s' kontroleko informazio fitxategia" -#: src/remove.c:369 +#: src/remove.c:373 #, c-format msgid "" "dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not " @@ -3280,36 +3525,36 @@ msgstr "" "dpkg - abisua: %.250s kentzean, `%.250s' direktorioa ez dago hutsik, eta " "beraz ez da kenduko.\n" -#: src/remove.c:405 +#: src/remove.c:409 #, c-format msgid "Purging configuration files for %s ...\n" msgstr "%s : konfigurazio fitxategiak purgatzen ...\n" -#: src/remove.c:455 +#: src/remove.c:460 #, c-format msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')" msgstr "ezin da `%.250s' konfigurazio-fitxategi zaharra kendu (= `%.250s')" -#: src/remove.c:470 +#: src/remove.c:475 #, c-format msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" msgstr "ezin da `%.250s' konf. fitxategiaren direktorioa irakurri (`%.250s')" -#: src/remove.c:505 +#: src/remove.c:510 #, c-format msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')" msgstr "ezin da `%.250s' babeskopiako konf. fitxategi zaharra kendu (`%.250s')" -#: src/remove.c:541 +#: src/remove.c:546 #, c-format msgid "unable to check existence of `%.250s'" msgstr "ezin da begiratu `%.250s' badagoen" -#: src/remove.c:576 +#: src/remove.c:581 msgid "cannot remove old files list" msgstr "ezin da kendu fitxategi zaharren zerrenda" -#: src/remove.c:582 +#: src/remove.c:587 msgid "can't remove old postrm script" msgstr "ezin da kendu postrm script zaharra" @@ -3360,6 +3605,108 @@ msgstr "irakurketa errorea sarrera estandarrean" msgid "--clear-selections does not take any argument" msgstr "--clear-selections: ez du argumenturik hartzen" +#: src/trigcmd.c:67 +#, fuzzy +msgid "Type dpkg-triggers --help for help about this utility." +msgstr "Idatzi dpkg-split --help laguntza lortzeko." + +#: src/trigcmd.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Debian %s package trigger utility.\n" +msgstr "Debian pakete kudeaketarako `%s' programaren kontsulta tresna\n" + +#: src/trigcmd.c:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n" +" %s [<options> ...] <command>\n" +"\n" +msgstr "" +"Erabilera: %s [<aukera> ...] <komandoa>\n" +"\n" + +#: src/trigcmd.c:92 +#, c-format +msgid "" +"Commands:\n" +" --check-supported Check if the running dpkg supports " +"triggers.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/trigcmd.c:105 +#, c-format +msgid "" +"Options:\n" +" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" +" --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally set\n" +" by dpkg).\n" +" --no-await No package needs to await the " +"processing.\n" +" --no-act Just test - don't actually change " +"anything.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/trigcmd.c:162 +#, c-format +msgid "%s: triggers data directory not yet created\n" +msgstr "" + +#: src/trigcmd.c:166 +#, c-format +msgid "%s: trigger records not yet in existence\n" +msgstr "" + +#: src/trigcmd.c:190 +#, fuzzy +msgid "dpkg-trigger --check-supported takes no arguments" +msgstr "--%s: ez du argumenturik hartzen" + +#: src/trigcmd.c:195 +#, fuzzy +msgid "dpkg-trigger takes one argument, the trigger name" +msgstr "--%s: argumentu bat bakarrik hartzen du (.deb fitxategi izena)" + +#: src/trigcmd.c:200 +msgid "" +"dpkg-trigger must be called from a maintainer script (or with a --by-package " +"option)" +msgstr "" + +#: src/trigcmd.c:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s" +msgstr "`%s' eremua, `%.255s' pakete izen baliogabea: %s" + +#: src/trigcmd.c:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "dpkg-trigger: invalid trigger name `%.250s': %.250s" +msgstr "`%s' eremua, `%.255s' pakete izen baliogabea: %s" + +#: src/trigproc.c:230 +#, c-format +msgid "" +"%s: cycle found while processing triggers:\n" +" chain of packages whose triggers are or may be responsible:\n" +msgstr "" + +#: src/trigproc.c:238 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n" +msgstr "" + +#: src/trigproc.c:261 +msgid "triggers looping, abandoned" +msgstr "" + +#: src/trigproc.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Processing triggers for %s ...\n" +msgstr "%s : konfigurazio fitxategiak purgatzen ...\n" + #: src/update.c:44 #, c-format msgid "--%s takes no arguments" @@ -3593,7 +3940,7 @@ msgstr "huts egin du aldi baterako fitxategia irekitzean (data), %s" msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s" msgstr "huts egin du aldi baterako fitxategia desestekatzean (data), %s" -#: dpkg-deb/build.c:435 dpkg-deb/extract.c:281 +#: dpkg-deb/build.c:435 dpkg-deb/extract.c:287 msgid "data" msgstr "datua" @@ -3648,70 +3995,78 @@ msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s" msgstr "" "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko digitua (%d kodea) %s(e)n" -#: dpkg-deb/extract.c:109 +#: dpkg-deb/extract.c:97 +msgid "failed getting the current file position" +msgstr "huts fitxategi kokapena eskuratzean" + +#: dpkg-deb/extract.c:100 +msgid "failed setting the current file position" +msgstr "huts fitxategi kokapena ezartzean" + +#: dpkg-deb/extract.c:124 #, c-format msgid "failed to read archive `%.255s'" msgstr "huts egin du `%.255s' artxiboa irakurtzean" -#: dpkg-deb/extract.c:110 +#: dpkg-deb/extract.c:125 msgid "failed to fstat archive" msgstr "fstat: huts egin du artxiboarekin" -#: dpkg-deb/extract.c:111 +#: dpkg-deb/extract.c:126 msgid "version number" msgstr "bertsio zenbakia" -#: dpkg-deb/extract.c:120 +#: dpkg-deb/extract.c:135 msgid "between members" msgstr "kideen artean" -#: dpkg-deb/extract.c:122 dpkg-split/info.c:95 +#: dpkg-deb/extract.c:137 dpkg-split/info.c:95 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header" msgstr "" "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko \"magic\" lehenengo " "goiburuaren amaieran" -#: dpkg-deb/extract.c:128 +#: dpkg-deb/extract.c:143 #, c-format msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)" msgstr "" "`%.250s' fitxategia ez da debian-en artxibo bitarra (dpkg-split probatu " "nahi?)" -#: dpkg-deb/extract.c:131 +#: dpkg-deb/extract.c:146 msgid "header info member" msgstr "goiburuaren informazio kidea" -#: dpkg-deb/extract.c:134 +#: dpkg-deb/extract.c:149 msgid "archive has no newlines in header" msgstr "artxiboak ez du lerro jauzirik goiburuan" -#: dpkg-deb/extract.c:137 +#: dpkg-deb/extract.c:152 msgid "archive has no dot in version number" msgstr "artxiboak ez du punturik bertsio zenbakian" -#: dpkg-deb/extract.c:140 +#: dpkg-deb/extract.c:155 #, c-format msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb" msgstr "%.250s artxibo bertsioa ez da ulertzen, lortu dpkg-deb berriago bat" -#: dpkg-deb/extract.c:149 dpkg-deb/extract.c:182 +#: dpkg-deb/extract.c:164 dpkg-deb/extract.c:197 #, c-format msgid "skipped member data from %s" msgstr "%s: kide datuak saltatu dira" -#: dpkg-deb/extract.c:172 +#: dpkg-deb/extract.c:187 #, c-format msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up" msgstr "`%.250s' fitxategiak %.*s datu-kide ulertezina dauka, utzi egingo da" -#: dpkg-deb/extract.c:178 +#: dpkg-deb/extract.c:193 #, c-format msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up" msgstr "`%.250s' fitxategiak bi kontrol-kide dauzka, utzi egingo da" -#: dpkg-deb/extract.c:190 +#: dpkg-deb/extract.c:205 #, c-format msgid "" " new debian package, version %s.\n" @@ -3720,16 +4075,16 @@ msgstr "" " debian pakete berria, %s bertsioa.\n" " tamaina: %ld byte; kontrol artxiboa= %zi byte.\n" -#: dpkg-deb/extract.c:202 +#: dpkg-deb/extract.c:217 msgid "control information length" msgstr "kontrol informazio luzera" -#: dpkg-deb/extract.c:204 +#: dpkg-deb/extract.c:219 #, c-format msgid "archive has malformatted control length `%s'" msgstr "artxiboak gaizki osatutako `%s' kontrol luzera dauka" -#: dpkg-deb/extract.c:207 +#: dpkg-deb/extract.c:222 #, c-format msgid "" " old debian package, version %s.\n" @@ -3738,15 +4093,11 @@ msgstr "" " debian pakete zaharra, %s bertsioa.\n" " tamaina: %ld byte; kontrol artxiboa= %zi, artxibo nagusia= %ld.\n" -#: dpkg-deb/extract.c:215 -msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'" -msgstr "Errorea `ctrlarea' aldagaiarentzat memoria esleitzean" - -#: dpkg-deb/extract.c:218 +#: dpkg-deb/extract.c:231 msgid "control area" msgstr "kontrol eremua" -#: dpkg-deb/extract.c:224 +#: dpkg-deb/extract.c:237 #, c-format msgid "" "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n" @@ -3755,65 +4106,57 @@ msgstr "" "dpkg-deb: badirudi fitxategia ASCII moduan deskargatu delako \n" "dpkg-deb: hondatu den artxibo bat dela\n" -#: dpkg-deb/extract.c:229 +#: dpkg-deb/extract.c:242 #, c-format msgid "`%.255s' is not a debian format archive" msgstr "`%.255s' ez da debian formatuko artxibo bat" -#: dpkg-deb/extract.c:235 -msgid "failed getting the current file position" -msgstr "huts fitxategi kokapena eskuratzean" - -#: dpkg-deb/extract.c:240 -msgid "failed setting the current file position" -msgstr "huts fitxategi kokapena ezartzean" - -#: dpkg-deb/extract.c:249 +#: dpkg-deb/extract.c:255 msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste" msgstr "Huts `1' tutu deskribapena itsastean irekitzean" -#: dpkg-deb/extract.c:251 +#: dpkg-deb/extract.c:257 msgid "failed to write to gzip -dc" msgstr "huts egin du idaztean: gzip -dc" -#: dpkg-deb/extract.c:252 +#: dpkg-deb/extract.c:258 msgid "failed to close gzip -dc" msgstr "huts egin du ixtean: gzip -dc" -#: dpkg-deb/extract.c:259 +#: dpkg-deb/extract.c:265 msgid "failed to syscall lseek to files archive portion" msgstr "huts egin du lseek sistema deia egitean fitxategien artxibo zatian" -#: dpkg-deb/extract.c:267 +#: dpkg-deb/extract.c:273 msgid "failed to write to pipe in copy" msgstr "huts egin du kanalizazioan idaztean kopian" -#: dpkg-deb/extract.c:268 +#: dpkg-deb/extract.c:274 msgid "failed to close pipe in copy" msgstr "huts egin du kanalizazioa ixtean kopian" -#: dpkg-deb/extract.c:289 +#: dpkg-deb/extract.c:295 msgid "failed to create directory" msgstr "huts egin du direktorioa sortzean" -#: dpkg-deb/extract.c:290 +#: dpkg-deb/extract.c:296 msgid "failed to chdir to directory after creating it" msgstr "huts egin du direktoriora chdir egitean, direktorioa sortu ondoren" -#: dpkg-deb/extract.c:292 +#: dpkg-deb/extract.c:298 msgid "failed to chdir to directory" msgstr "huts egin du direktoriora chdir egitean" -#: dpkg-deb/extract.c:306 +#: dpkg-deb/extract.c:312 msgid "failed to exec tar" msgstr "huts egin du tar exekutatzean" -#: dpkg-deb/extract.c:329 dpkg-deb/extract.c:344 dpkg-deb/info.c:68 +#: dpkg-deb/extract.c:335 dpkg-deb/extract.c:350 dpkg-deb/info.c:68 #, c-format msgid "--%s needs a .deb filename argument" msgstr "--%s: .deb fitxategi izen argumentu bat behar du" -#: dpkg-deb/extract.c:332 +#: dpkg-deb/extract.c:338 #, c-format msgid "" "--%s needs a target directory.\n" @@ -3822,12 +4165,12 @@ msgstr "" "--%s: helburu direktorio bat behar du.\n" "Beharbada dpkg--install erabili nahi zenuen?" -#: dpkg-deb/extract.c:335 +#: dpkg-deb/extract.c:341 #, c-format msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)" msgstr "--%s: bi argumentu hartzen ditu gutxienez (.deb eta direktorioa)" -#: dpkg-deb/extract.c:346 +#: dpkg-deb/extract.c:352 #, c-format msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)" msgstr "--%s: argumentu bat bakarrik hartzen du (.deb fitxategi izena)" @@ -3941,12 +4284,12 @@ msgstr "Errorea formatuan" msgid "--contents takes exactly one argument" msgstr "--contents: argumentu bat hartzen du zehazki" -#: dpkg-deb/main.c:46 +#: dpkg-deb/main.c:48 #, c-format msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n" msgstr "`%s' debian pakete artxiboaren amaierako %s bertsioa.\n" -#: dpkg-deb/main.c:60 +#: dpkg-deb/main.c:64 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -3975,7 +4318,7 @@ msgstr "" "sortu.\n" "\n" -#: dpkg-deb/main.c:79 +#: dpkg-deb/main.c:83 #, c-format msgid "" "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n" @@ -3988,7 +4331,7 @@ msgstr "" "<cfield> kontrol fitxategi nagusi baten izena da.\n" "\n" -#: dpkg-deb/main.c:85 +#: dpkg-deb/main.c:89 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -4016,7 +4359,7 @@ msgstr "" " Aukerako balioak: gzip, bzip2, lzma, none\n" "\n" -#: dpkg-deb/main.c:106 +#: dpkg-deb/main.c:110 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4030,7 +4373,7 @@ msgstr "" "extract'\n" "erabiliaz irekitako paketeak oker instalatuko dira !\n" -#: dpkg-deb/main.c:115 +#: dpkg-deb/main.c:119 msgid "" "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages." @@ -4038,7 +4381,7 @@ msgstr "" "Idatzi dpkg-deb --help *.deb fitxategiak manipulatzeko laguntza lortzeko;\n" "Idatzi dpkg --help paketeak instalatu eta desinstalatzeko laguntza lortzeko." -#: dpkg-deb/main.c:196 +#: dpkg-deb/main.c:191 #, c-format msgid "unknown compression type `%s'!" msgstr "%s konpresio mota ezezaguna!" @@ -4212,17 +4555,17 @@ msgstr "--join: zati fitxategiko argumentu bat edo gehiago behar ditu" msgid "part %d is missing" msgstr "%d zatia falta da" -#: dpkg-split/main.c:38 +#: dpkg-split/main.c:40 #, c-format msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n" msgstr "Debian paketeak zatitu/batzeko `%s' tresna; %s bertsioa\n" -#: dpkg-split/main.c:40 +#: dpkg-split/main.c:42 #, c-format msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n" msgstr "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n" -#: dpkg-split/main.c:53 +#: dpkg-split/main.c:57 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -4243,7 +4586,7 @@ msgstr "" " -d|--discard [<fitxategia> ...] Baztertu bat ez datozenak.\n" "\n" -#: dpkg-split/main.c:69 +#: dpkg-split/main.c:73 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -4266,25 +4609,25 @@ msgstr "" "\n" "Irteera egoera: 0 = Ados; 1 = -a ez da zatia; 2 = arazoak!\n" -#: dpkg-split/main.c:81 +#: dpkg-split/main.c:85 msgid "Type dpkg-split --help for help." msgstr "Idatzi dpkg-split --help laguntza lortzeko." -#: dpkg-split/main.c:91 dpkg-split/main.c:95 +#: dpkg-split/main.c:95 dpkg-split/main.c:99 #, c-format msgid "error reading %.250s" msgstr "errorea %.250s irakurtzean" -#: dpkg-split/main.c:96 +#: dpkg-split/main.c:100 #, c-format msgid "unexpected end of file in %.250s" msgstr "%.250s: ustekabeko fitxategi amaiera " -#: dpkg-split/main.c:116 +#: dpkg-split/main.c:111 msgid "part size is far too large or is not positive" msgstr "zatiaren tamaina handiegia da, edo ez da positiboa" -#: dpkg-split/main.c:120 +#: dpkg-split/main.c:115 #, c-format msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)" msgstr "zatiaren tamainak %dk izan behar du gutxienez (goiburua onartzeko)" @@ -5577,5 +5920,50 @@ msgstr "Ezin da %s %s bezala instalatu: %s" msgid "Serious problem: %s" msgstr "Arazo larria: %s" +#~ msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)" +#~ msgstr "findpackage(%s) : ezin izan da memoriarik esleitu strdup-entzat" + +#~ msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)" +#~ msgstr "huts egin du buferra esleitzean: buffer_copy (%s)" + +#~ msgid "Error allocating memory for cfgfilename" +#~ msgstr "Errorea memoria esleitzean: cfgfilename" + +#~ msgid "failed to malloc for info file `%.255s'" +#~ msgstr "huts egin du `%.255s' informazio fitxategiaren malloc egitean" + +#~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]" +#~ msgstr "desbideratzeen fitxategiak lerro luzeegi bat du edo EOF [i]" + +#~ msgid "read error in diversions [ii]" +#~ msgstr "irakurketa errorea desbideratzeetan [ii]" + +#~ msgid "unexpected EOF in diversions [ii]" +#~ msgstr "ustekabeko EOF desbideratzeetan [ii]" + +#~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]" +#~ msgstr "fgets-ek kate huts bat eman du desbideratzeetatik [ii]" + +#~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]" +#~ msgstr "desbideratzeen fitxategiak lerro luzeegi bat du edo EOF [ii]" + +#~ msgid "read error in diversions [iii]" +#~ msgstr "irakurketa errorea desbideratzeetan [iii]" + +#~ msgid "unexpected EOF in diversions [iii]" +#~ msgstr "espero ez zen EOF desbideratzeetan [iii]" + +#~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]" +#~ msgstr "fgets-ek kate huts bat eman du desbideratzeetatik [iii]" + +#~ msgid "couldn't malloc in execbackend" +#~ msgstr "ezin izan da malloc egin execbackend-en" + +#~ msgid "couldn't strdup in execbackend" +#~ msgstr "ezin izan da strdup egin execbackend-en" + +#~ msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'" +#~ msgstr "Errorea `ctrlarea' aldagaiarentzat memoria esleitzean" + #~ msgid "Cannot get ENOENT value from %s: %s" #~ msgstr "Ezin da ENOENT balioa eskuratu %s-tik: %s" |