summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillem Jover <guillem@debian.org>2008-11-14 10:30:38 +0200
committerGuillem Jover <guillem@debian.org>2008-11-14 10:39:20 +0200
commitc917e3004e370548c1db5946d27dd044ac036e0e (patch)
tree9821355ec0e84ca35c0cab468988ebca6866d2dc /po/gl.po
parent22f1d6726919f992c9949a5fe4d250f3d52b748a (diff)
downloaddpkg-c917e3004e370548c1db5946d27dd044ac036e0e.tar.gz
Regenerate .pot files and merge .po files with them
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po85
1 files changed, 46 insertions, 39 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 1f500bd8c..79668dfcf 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-17 18:05+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-14 10:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-29 21:17+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrío <jtarrio@debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -265,11 +265,18 @@ msgstr ""
"non se puido instalar \"%.250s\" coma \"%.250s\" que contén información de "
"\"%s\""
-#: lib/ehandle.c:81
+#: lib/ehandle.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/ehandle.c:101
msgid "out of memory pushing error handler: "
msgstr "memoria esgotada ao engadir o manexador de erros: "
-#: lib/ehandle.c:96
+#: lib/ehandle.c:117
#, c-format
msgid ""
"%s: error while cleaning up:\n"
@@ -278,26 +285,26 @@ msgstr ""
"%s: erro ao limpar:\n"
" %s\n"
-#: lib/ehandle.c:111
+#: lib/ehandle.c:132
#, c-format
msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
msgstr "dpkg: hai erros aniñados de máis durante a recuperación de erros\n"
-#: lib/ehandle.c:186
+#: lib/ehandle.c:207
msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
msgstr ""
"esgotouse a memoria para unha nova entrada de limpeza con argumentos de máis"
-#: lib/ehandle.c:198
+#: lib/ehandle.c:219
msgid "out of memory for new cleanup entry"
msgstr "esgotouse a memoria para unha nova entrada de limpeza"
-#: lib/ehandle.c:284
+#: lib/ehandle.c:309
#, c-format
msgid "error writing `%s'"
msgstr "erro ao gravar \"%s\""
-#: lib/ehandle.c:288
+#: lib/ehandle.c:313
#, c-format
msgid "%s:%d: internal error `%s'\n"
msgstr "%s:%d: erro interno \"%s\"\n"
@@ -1512,27 +1519,27 @@ msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
msgstr ""
"--%s precisa de alomenos un argumento de ficheiro de arquivo de paquete"
-#: src/archives.c:1238
+#: src/archives.c:1239
#, c-format
msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
msgstr "A escoller o paquete %s anteriormente deseleccionado.\n"
-#: src/archives.c:1243
+#: src/archives.c:1244
#, c-format
msgid "Skipping deselected package %s.\n"
msgstr "A omitir o paquete deseleccionado %s.\n"
-#: src/archives.c:1260
+#: src/archives.c:1261
#, c-format
msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
msgstr "A versión %.250s de %.250s xa está instalada, omítese.\n"
-#: src/archives.c:1270
+#: src/archives.c:1271
#, c-format
msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
msgstr "%s - aviso: a desactualizar %.250s de %.250s a %.250s.\n"
-#: src/archives.c:1276
+#: src/archives.c:1277
#, c-format
msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
msgstr "Non se ha desactualizar %.250s da versión %.250s a %.250s, omítese.\n"
@@ -2180,7 +2187,7 @@ msgstr "relación incorrecta para --compare-versions"
msgid "dpkg: version '%s' has bad syntax: %s\n"
msgstr "dpkg: a versión \"%s\" ten unha sintaxe incorrecta: %s\n"
-#: src/errors.c:56
+#: src/errors.c:57
#, c-format
msgid ""
"%s: error processing %s (--%s):\n"
@@ -2189,39 +2196,39 @@ msgstr ""
"%s: erro ao procesar %s (--%s):\n"
" %s\n"
-#: src/errors.c:63
+#: src/errors.c:64
msgid ""
"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
msgstr ""
"dpkg: non se puido reservar memoria para a nova entrada da lista de paquetes "
"fallidos."
-#: src/errors.c:73
+#: src/errors.c:74
#, c-format
msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
msgstr "dpkg: hai erros de máis, detense\n"
-#: src/errors.c:79
+#: src/errors.c:80
msgid "Errors were encountered while processing:\n"
msgstr "Apareceron erros ao procesar:\n"
-#: src/errors.c:86
+#: src/errors.c:87
msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
msgstr "O procesamento deteuse porque houbo erros de máis.\n"
-#: src/errors.c:94
+#: src/errors.c:95
#, c-format
msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n"
msgstr "O paquete %s estaba retido, procésase igualmente pola súa petición\n"
-#: src/errors.c:98
+#: src/errors.c:99
#, c-format
msgid ""
"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
msgstr ""
"O paquete %s está retido, non se toca. Empregue --force-hold para o facer.\n"
-#: src/errors.c:107
+#: src/errors.c:108
msgid ""
"dpkg - warning, overriding problem because --force enabled:\n"
" "
@@ -2952,12 +2959,12 @@ msgstr ""
"debe especificar os paquetes polos seus nomes, non polos nomes dos ficheiros "
"nos que viñan"
-#: src/packages.c:188
+#: src/packages.c:191
#, c-format
msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
msgstr "O paquete %s aparece máis dunha vez, só se procesa unha vez.\n"
-#: src/packages.c:192
+#: src/packages.c:195
#, c-format
msgid ""
"More than one copy of package %s has been unpacked\n"
@@ -2966,7 +2973,7 @@ msgstr ""
"Desempaquetouse máis dunha copia do paquete %s nesta execución.\n"
"Só se configura unha vez.\n"
-#: src/packages.c:239
+#: src/packages.c:242
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
@@ -2975,77 +2982,77 @@ msgstr ""
"o paquete %.250s non está listo para o procesamento dos disparadores\n"
" (estado actual \"%.250s\" sen disparadores pendentes)"
-#: src/packages.c:335
+#: src/packages.c:338
#, c-format
msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
msgstr " Hase eliminar o paquete %s, que fornece %s.\n"
-#: src/packages.c:338
+#: src/packages.c:341
#, c-format
msgid " Package %s is to be removed.\n"
msgstr " Hase eliminar o paquete %s.\n"
-#: src/packages.c:355
+#: src/packages.c:358
#, c-format
msgid " Version of %s on system is %s.\n"
msgstr " A versión de %s no sistema é %s.\n"
-#: src/packages.c:376
+#: src/packages.c:379
#, c-format
msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
msgstr ""
" O paquete %s que fornece %s espera o procesamento dos disparadores.\n"
-#: src/packages.c:380
+#: src/packages.c:383
#, c-format
msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
msgstr " O paquete %s espera o procesamento dos disparadores.\n"
-#: src/packages.c:411
+#: src/packages.c:414
#, c-format
msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
msgstr "dpkg: tamén se configura \"%s\" (requirido por \"%s\")\n"
-#: src/packages.c:417
+#: src/packages.c:420
#, c-format
msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
msgstr " O paquete %s, que fornece %s, aínda non está configurado.\n"
-#: src/packages.c:420
+#: src/packages.c:423
#, c-format
msgid " Package %s is not configured yet.\n"
msgstr " O paquete %s aínda non está configurado.\n"
-#: src/packages.c:431
+#: src/packages.c:434
#, c-format
msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
msgstr " O paquete %s, que fornece %s, non está instalado.\n"
-#: src/packages.c:434
+#: src/packages.c:437
#, c-format
msgid " Package %s is not installed.\n"
msgstr " O paquete %s non está instalado.\n"
-#: src/packages.c:472
+#: src/packages.c:475
#, c-format
msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
msgstr " %s (%s) rompe %s e está %s.\n"
-#: src/packages.c:480
+#: src/packages.c:483
#, c-format
msgid " %s (%s) provides %s.\n"
msgstr " %s (%s) fornece %s.\n"
-#: src/packages.c:485
+#: src/packages.c:488
#, c-format
msgid " Version of %s to be configured is %s.\n"
msgstr " A versión de %s a configurar é %s.\n"
-#: src/packages.c:585
+#: src/packages.c:588
msgid " depends on "
msgstr " depende de "
-#: src/packages.c:591
+#: src/packages.c:594
msgid "; however:\n"
msgstr "; nembargantes:\n"