diff options
author | Kenshi Muto <kmuto@debian.org> | 2015-09-21 18:31:10 +0200 |
---|---|---|
committer | Guillem Jover <guillem@debian.org> | 2015-09-22 05:03:06 +0200 |
commit | d85bfcff7315b627edc0fb623574afbe6491eb0c (patch) | |
tree | 48cce7a6774f84eb6f86e2240a8580cf29a21293 /po/ja.po | |
parent | f47156235d5b46609963f99d6ba996c473433c94 (diff) | |
download | dpkg-d85bfcff7315b627edc0fb623574afbe6491eb0c.tar.gz |
po: Update Japanese program translations
Signed-off-by: Guillem Jover <guillem@debian.org>
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 246 |
1 files changed, 74 insertions, 172 deletions
@@ -14,13 +14,13 @@ # dpkg 用の日本語メッセージ (Linux/GNU Debian). # Copyright (C) 1998 Masato Taruishi <taru@debian.or.jp> # Copyright (C) 1999-2004 Keita Maehara <maehara@debian.org> -# Copyright (C) 2004-2014 Kenshi Muto <kmuto@debian.org> +# Copyright (C) 2004-2015 Kenshi Muto <kmuto@debian.org> msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: dpkg 1.17.22\n" +"Project-Id-Version: dpkg 1.18.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-21 07:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-26 16:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-22 05:01+0200\n" "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" "Language: ja\n" @@ -906,10 +906,9 @@ msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'" msgstr "--%s に対する不正な整数です: `%.250s'" #: lib/dpkg/options.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "obsolete option '--%s'\n" +#, c-format msgid "obsolete option '--%s'" -msgstr "時代遅れのオプション '--%s'\n" +msgstr "時代遅れのオプション '--%s'" #: lib/dpkg/options.c #, c-format @@ -1048,10 +1047,9 @@ msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen" msgstr "フィールド名 '%.*s' をハイフンから始めることはできません" #: lib/dpkg/parse.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "EOF after field name `%.*s'" +#, c-format msgid "end of file after field name '%.*s'" -msgstr "フィールド名 `%.*s' の後に EOF" +msgstr "フィールド名 `%.*s' の後にファイル終端" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format @@ -1059,10 +1057,9 @@ msgid "newline in field name '%.*s'" msgstr "フィールド名 `%.*s' に改行" #: lib/dpkg/parse.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'" +#, c-format msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'" -msgstr "フィールド名 `%.*s' に MSDOS の EOF (^Z)" +msgstr "フィールド名 `%.*s' に MSDOS のファイル終端 (^Z)" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format @@ -1070,16 +1067,14 @@ msgid "field name '%.*s' must be followed by colon" msgstr "フィールド名 `%.*s' の後はコロンでなければなりません" #: lib/dpkg/parse.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)" +#, c-format msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)" -msgstr "フィールド `%.*s' の値の前で EOF (最後の改行がありません)" +msgstr "フィールド `%.*s' の値の前でファイル終端 (最後の改行がありません)" #: lib/dpkg/parse.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)" +#, c-format msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)" -msgstr "フィールド `%.*s' の値に MSDOS EOF 文字 (改行がありません?)" +msgstr "フィールド `%.*s' の値に MSDOS のファイル終端 (^Z) (改行がありません?)" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format @@ -1087,10 +1082,9 @@ msgid "blank line in value of field '%.*s'" msgstr "フィールド `%.*s' の値に空の行" #: lib/dpkg/parse.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)" +#, c-format msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)" -msgstr "フィールド `%.*s' の値の間に EOF (最後の改行がありません)" +msgstr "フィールド `%.*s' の値の間にファイル終端 (最後の改行がありません)" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format @@ -1445,10 +1439,9 @@ msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'" msgstr "`%.250s' の行が長すぎるか改行がありません" #: lib/dpkg/utils.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected end of file in %.250s" +#, c-format msgid "unexpected end of file reading '%.250s'" -msgstr "%.250s 内で予期しないファイルの終わりです" +msgstr "'%.250s' 内で予期しないファイルの終わりです" #: lib/dpkg/varbuf.c msgid "error formatting string into varbuf variable" @@ -1570,10 +1563,9 @@ msgstr "" "%1$.250s' の状態 (逆参照) を取得できませんでした" #: src/archives.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot open archive part file '%.250s'" +#, c-format msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'" -msgstr "アーカイブパートファイル `%.250s' をオープンできません" +msgstr "アーカイブオブジェクト名 `%.255s' の中での改行は許されません" #: src/archives.c #, c-format @@ -1809,7 +1801,7 @@ msgstr "競合を無視しています。かまわず続行します!" #: src/archives.c #, c-format msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" -msgstr "--%s --recursive は引数として最低 1 つのパスが必要です" +msgstr "--%s --recursive には引数として最低 1 つのパスが必要です" #: src/archives.c msgid "find for dpkg --recursive" @@ -1841,7 +1833,7 @@ msgstr "" #: src/archives.c #, c-format msgid "--%s needs at least one package archive file argument" -msgstr "--%s は引数として最低 1 つのパッケージアーカイブファイルが必要です" +msgstr "--%s には引数として最低 1 つのパッケージアーカイブファイルが必要です" #: src/archives.c src/divertcmd.c src/enquiry.c src/main.c src/packages.c #: src/querycmd.c src/select.c src/statcmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/build.c @@ -2028,10 +2020,8 @@ msgid "read error on stdin at conffile prompt" msgstr "conffile プロンプトでの標準入力上の読み取りエラーです" #: src/configure.c -#, fuzzy -#| msgid "read error on stdin at conffile prompt" msgid "end of file on stdin at conffile prompt" -msgstr "conffile プロンプトでの標準入力上の読み取りエラーです" +msgstr "conffile プロンプトでの標準入力にファイル終端があります" #: src/configure.c msgid "conffile difference visualizer" @@ -2099,7 +2089,7 @@ msgstr "%s: '%.250s' から '%.250s' へのリンクに失敗しました: %s" #: src/configure.c #, c-format msgid "Installing new version of config file %s ...\n" -msgstr "設定ファイル %s を新規にインストールしています ...\n" +msgstr "新バージョンの設定ファイル %s をインストールしています ...\n" #: src/configure.c utils/update-alternatives.c #, c-format @@ -2817,13 +2807,12 @@ msgstr "--compare-versions の不正な比較" #: src/enquiry.c #, c-format msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'" -msgstr "" +msgstr "--%s が時代遅れの比較演算子 '%s' で使われています" #: src/enquiry.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "version '%s' has bad syntax: %s" +#, c-format msgid "version '%s' has bad syntax" -msgstr "バージョン '%s' は不正な構文です: %s" +msgstr "バージョン '%s' は不正な構文です" #: src/errors.c #, c-format @@ -3086,43 +3075,7 @@ msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n" msgstr "Debian `%s' パッケージ管理プログラム バージョン %s。\n" #: src/main.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Commands:\n" -#| " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive " -#| "<directory> ...\n" -#| " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive " -#| "<directory> ...\n" -#| " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive " -#| "<directory> ...\n" -#| " --configure <package> ... | -a|--pending\n" -#| " --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n" -#| " -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n" -#| " -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n" -#| " -V|--verify <package> ... Verify the integrity of package(s).\n" -#| " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n" -#| " --set-selections Set package selections from stdin.\n" -#| " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n" -#| " --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n" -#| " --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n" -#| " --clear-avail Erase existing available info.\n" -#| " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n" -#| " -s|--status <package> ... Display package status details.\n" -#| " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n" -#| " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n" -#| " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n" -#| " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n" -#| " -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n" -#| " --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of " -#| "architectures.\n" -#| " --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of " -#| "architectures.\n" -#| " --print-architecture Print dpkg architecture.\n" -#| " --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n" -#| " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n" -#| " --force-help Show help on forcing.\n" -#| " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n" -#| "\n" +#, c-format msgid "" "Commands:\n" " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n" @@ -3188,12 +3141,16 @@ msgstr "" " -l|--list [<パターン> ...] パッケージの一覧を簡潔に表示\n" " -S|--search <パターン> ... ファイルを所有するパッケージを検索\n" " -C|--audit 壊れているパッケージのチェック\n" -" --add-architecture <アーキテクチャ> <アーキテクチャ>をアーキテクチャ一覧" -"に追加\n" -" --remove-architecture <アーキテクチャ> <アーキテクチャ>をアーキテクチャ" -"一覧から削除\n" +" --yet-to-unpack インストールを選択したパッケージを表示\n" +" --predep-package 展開のために事前依存しているパッケージを" +"表示\n" +" --add-architecture <アーキテクチャ> <アーキテクチャ>をアーキテクチャ一覧に" +"追加\n" +" --remove-architecture <アーキテクチャ> <アーキテクチャ>をアーキテクチャ一覧" +"から削除\n" " --print-architecture dpkg アーキテクチャを表示\n" " --print-foreign-architectures 許可している外来アーキテクチャを表示\n" +" --assert-<機能> 指定した機能でのアサートをサポート\n" " --compare-versions <a> <op> <b> バージョン番号を比較 - 下記参照\n" " --force-help 強制オプションのヘルプ\n" " -Dh|--debug=help デバッグオプションのヘルプ\n" @@ -3211,31 +3168,18 @@ msgstr "" "\n" #: src/main.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n" -#| " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-" -#| "conrep |\n" -#| " --assert-multi-arch | --assert-versioned-provides.\n" -#| "\n" +#, c-format msgid "" "Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n" " multi-conrep, multi-arch, versioned-provides.\n" "\n" msgstr "" -"内部利用用途: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n" -" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep " -"|\n" -" --assert-multi-arch | --assert-versioned-provides\n" +"アサート可能機能: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n" +" multi-conrep, multi-arch, versioned-provides\n" "\n" #: src/main.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n" -#| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --" -#| "help).\n" -#| "\n" +#, c-format msgid "" "Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n" " -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-" @@ -3243,9 +3187,10 @@ msgid "" "on archives (type %s --help).\n" "\n" msgstr "" -"アーカイブの操作には dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|\n" -" -f|--field|-x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile を使用すること (%s --" -"help を参照)\n" +"アーカイブの操作には dpkg -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I,\n" +" --info, -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile,\n" +" --fsys-tarfile を使用すること (%s --help を参照)\n" +"\n" #: src/main.c #, c-format @@ -3634,10 +3579,9 @@ msgid "unknown force/refuse option '%.*s'" msgstr "不明な強制・拒否 (force/refuse) オプション `%.*s'" #: src/main.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n" +#, c-format msgid "obsolete force/refuse option '%s'" -msgstr "時代遅れの強制・拒否 (force/refuse) オプション `%s'\n" +msgstr "時代遅れの強制・拒否 (force/refuse) オプション `%s'" #: src/main.c #, c-format @@ -3645,10 +3589,9 @@ msgid "couldn't open '%i' for stream" msgstr "`%i' をストリームとしてオープンできませんでした" #: src/main.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected eof before end of line %d" +#, c-format msgid "unexpected end of file before end of line %d" -msgstr "%d 行目の行末までに予期しない eof があります" +msgstr "%d 行目の行末までに予期しないファイル終端があります" #: src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c msgid "need an action option" @@ -3674,7 +3617,7 @@ msgstr "--%s --pending はオプション以外の引数をとりません" #: src/packages.c src/querycmd.c #, c-format msgid "--%s needs at least one package name argument" -msgstr "--%s は引数に少なくとも 1 つのパッケージ名が必要です" +msgstr "--%s には引数として最低 1 つのパッケージ名が必要です" #: src/packages.c #, c-format @@ -3840,7 +3783,7 @@ msgstr "ローカルな退避 (divert) 先: %s\n" #: src/querycmd.c msgid "--search needs at least one file name pattern argument" -msgstr "--search は引数に少なくとも 1 つのファイル名パターンが必要です" +msgstr "--search には引数として最低 1 つのファイル名パターンが必要です" #: src/querycmd.c #, c-format @@ -4092,10 +4035,9 @@ msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')" msgstr "古い設定ファイル `%.250s' (= `%.250s') を削除できません" #: src/remove.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" +#, c-format msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')" -msgstr "(`%2$.250s' から) 設定ファイルディレクトリ `%1$.250s' を読めません" +msgstr "('%2$.250s' から) 設定ファイルディレクトリ '%1$.250s' を読めません" #: src/remove.c #, c-format @@ -4176,21 +4118,19 @@ msgid "... it looks like that went OK" msgstr "... OK のようです" #: src/select.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected end of line in package name at line %d" +#, c-format msgid "unexpected end of file in package name at line %d" -msgstr "%d 行目のパッケージ名に予期しない eof があります" +msgstr "%d 行目のパッケージ名に予期しないファイル終端があります" #: src/select.c #, c-format msgid "unexpected end of line in package name at line %d" -msgstr "%d 行目のパッケージ名に予期しない eof があります" +msgstr "%d 行目のパッケージ名に予期しない改行があります" #: src/select.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected end of line after package name at line %d" +#, c-format msgid "unexpected end of file after package name at line %d" -msgstr "%d 行目のパッケージ名の後に予期しない改行があります" +msgstr "%d 行目のパッケージ名の後に予期しないファイル終端があります" #: src/select.c #, c-format @@ -4291,16 +4231,14 @@ msgid "stripping trailing /" msgstr "末尾の / を取り除いています" #: src/statcmd.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "control file '%s' does not exist" +#, c-format msgid "user '%s' does not exist" -msgstr "コントロールファイル '%s' が存在しません" +msgstr "ユーザ '%s' が存在しません" #: src/statcmd.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "control file '%s' does not exist" +#, c-format msgid "group '%s' does not exist" -msgstr "コントロールファイル '%s' が存在しません" +msgstr "グループ '%s' が存在しません" #: src/statcmd.c #, c-format @@ -4338,22 +4276,19 @@ msgid "--update is useless for --remove" msgstr "--update は --remove には無意味です" #: src/statdb.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid status" +#, c-format msgid "invalid statoverride uid %s" -msgstr "無効な状態" +msgstr "statoverride のユーザ ID %s は無効です" #: src/statdb.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "reading statoverride file '%.250s'" +#, c-format msgid "invalid statoverride gid %s" -msgstr "statoverride ファイル '%.250s' を読み込んでいます" +msgstr "statoverride のグループ ID %s は無効です" #: src/statdb.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "reading statoverride file '%.250s'" +#, c-format msgid "invalid statoverride mode %s" -msgstr "statoverride ファイル '%.250s' を読み込んでいます" +msgstr "statoverride のモード %s は無効です" #: src/statdb.c msgid "failed to open statoverride file" @@ -4811,10 +4746,9 @@ msgid "unable to stat file name '%.250s'" msgstr "ファイル名 `%.250s' の状態を取得できません" #: dpkg-deb/build.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "newline in field name '%.*s'" +#, c-format msgid "newline not allowed in pathname '%s'" -msgstr "フィールド名 `%.*s' に改行" +msgstr "パス名 '%s' に改行は許されません" #: dpkg-deb/build.c #, c-format @@ -5184,7 +5118,7 @@ msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c #, c-format msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input" -msgstr "" +msgstr "--%s は標準入力からの .deb の読み取りを (まだ) サポートしていません" #: dpkg-deb/info.c #, c-format @@ -5856,7 +5790,7 @@ msgstr "パッケージフィールド値の抽出" #: dpkg-split/split.c msgid "<dpkg-deb --info pipe>" -msgstr "" +msgstr "<dpkg-deb --info パイプ>" #: dpkg-split/split.c #, c-format @@ -6208,13 +6142,11 @@ msgid "Status" msgstr "状態" #: utils/update-alternatives.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: " +#, c-format msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: " msgstr "" -"現在の選択 [*] を保持するには Enter、さもなければ選択肢の番号のキーを押してく" -"ださい: " +"現在の選択 [*] を保持するには <Enter>、さもなければ選択肢の番号のキーを押して" +"ください: " #: utils/update-alternatives.c #, c-format @@ -6483,37 +6415,7 @@ msgstr "%s/%s の自動更新は無効になっています。そのままにし #: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'" -msgstr "自動更新に戻るには、'%s --auto %s' を使ってください" +msgstr "自動更新に戻すには、'%s --auto %s' を使ってください" #~ msgid "Call %s." #~ msgstr "%s を呼び出します。" - -#~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file" -#~ msgstr "文法エラー: statoverride ファイルに無効な uid があります" - -#~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file" -#~ msgstr "文法エラー: statoverride ファイルに無効な gid があります" - -#~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file" -#~ msgstr "文法エラー: statoverride ファイルに無効なモードがあります" - -#~ msgid "unknown option `%s'" -#~ msgstr "不明なオプション `%s'" - -#~ msgid "unexpected eof reading `%.250s'" -#~ msgstr "`%.250s' の読み取り中に予期しないファイルの終わりです" - -#~ msgid "EOF on stdin at conffile prompt" -#~ msgstr "conffile プロンプトで標準入力上の EOF です" - -#~ msgid "unexpected eof in package name at line %d" -#~ msgstr "%d 行目のパッケージ名に予期しない eof があります" - -#~ msgid "unexpected eof after package name at line %d" -#~ msgstr "%d 行目のパッケージ名の後に予期しない eof があります" - -#~ msgid "failed to chdir to `/' for cleanup" -#~ msgstr "クリーンアップのための `/' ディレクトリへの移動に失敗しました" - -#~ msgid "cannot extract package field value from '%s': %s" -#~ msgstr "'%s' からパッケージフィールド値を抽出できません: %s" |