diff options
author | Frank Lichtenheld <djpig@debian.org> | 2006-02-11 01:18:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Frank Lichtenheld <djpig@debian.org> | 2006-02-11 01:18:21 +0000 |
commit | 99a792415d9edeb10c74221d33a157be5dac2e43 (patch) | |
tree | 7ac82ec4165671cbba1f61391ca5079d26eac2bb /po/ko.po | |
parent | 202527412cbd4ed39e97695bec49e780a4abf6cf (diff) | |
download | dpkg-99a792415d9edeb10c74221d33a157be5dac2e43.tar.gz |
*.po: Merge with dpkg.pot
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 388 |
1 files changed, 223 insertions, 165 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg 1.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-06 23:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-11 02:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-21 03:52+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <cwryu@debian.org>\n" @@ -238,48 +238,48 @@ msgstr "`%.250s'의 업데이트 상태를 설치할 수 없습니다" msgid "couldn't open log `%s': %s\n" msgstr "디버그 파일 `%.255s'을(를) 열 수 없습니다\n" -#: lib/dump.c:265 +#: lib/dump.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'" msgstr "`%3$.250s' 파일에 `%2$.50s'에 관한 %1$s 레코드를 쓰는 데 실패했습니다" -#: lib/dump.c:292 +#: lib/dump.c:293 #, c-format msgid "failed to open `%s' for writing %s information" msgstr "%2$s 정보를 쓰기 위해 `%1$s' 파일을 여는 데 실패했습니다" -#: lib/dump.c:295 +#: lib/dump.c:296 msgid "unable to set buffering on status file" msgstr "상대 파일에 버퍼링을 설정할 수 없습니다" -#: lib/dump.c:306 +#: lib/dump.c:307 #, c-format msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'" msgstr "`%3$.250s' 파일에 `%2$.50s'에 관한 %1$s 레코드를 쓰는 데 실패했습니다" -#: lib/dump.c:314 +#: lib/dump.c:315 #, c-format msgid "failed to flush %s information to `%.250s'" msgstr "`%2$.250s' 파일에 `%1$s' 정보를 플러시하는 데 실패했습니다" -#: lib/dump.c:316 +#: lib/dump.c:317 #, c-format msgid "failed to fsync %s information to `%.250s'" msgstr "`%2$.250s' 파일에 `%1$s' 정보를 동기화하는 데 실패했습니다" -#: lib/dump.c:318 +#: lib/dump.c:319 #, c-format msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information" msgstr "`%2$s' 정보를 쓴 다음에 `%1$.250s' 파일을 닫는 데 실패했습니다" -#: lib/dump.c:322 +#: lib/dump.c:323 #, c-format msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info" msgstr "" "%3$s 정보를 백업하기 위해 `%1$.250s' 파일을 `%2$.250s' 파일로 링크하는 데 실" "패했습니다" -#: lib/dump.c:325 +#: lib/dump.c:326 #, c-format msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info" msgstr "" @@ -407,22 +407,22 @@ msgstr "`config-version' 필드 값은 이 경우에 쓸 수 없습니다" msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s" msgstr "Config-Version 문자열 `%.250s'에 오류가 있습니다: %.250s" -#: lib/fields.c:240 +#: lib/fields.c:247 +#, c-format +msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'" +msgstr "`conffiles'의 값에 잘못된 줄, `%.*s'이(가) 있습니다" + +#: lib/fields.c:265 #, c-format msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'" msgstr "" "`conffiles' 필드의 값에 공백이 아닌 `%c'(으)로 시작하는 줄이 들어 있습니다" -#: lib/fields.c:246 -#, c-format -msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'" -msgstr "`conffiles'의 값에 잘못된 줄, `%.*s'이(가) 있습니다" - -#: lib/fields.c:252 +#: lib/fields.c:281 msgid "root or null directory is listed as a conffile" msgstr "conffile에 루트 혹은 빈 디렉토리가 들어 있습니다" -#: lib/fields.c:307 +#: lib/fields.c:337 #, c-format msgid "" "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" @@ -430,12 +430,12 @@ msgstr "" "`%s' 필드, 꾸러미 이름이 들어가야 할 곳에 없는 꾸러미 이름 혹은 쓰레기 문자" "가 들어 있습니다." -#: lib/fields.c:310 +#: lib/fields.c:340 #, c-format msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s" msgstr "`%s' 필드, 꾸러미 이름(`%.255s')이 잘못되었습니다: %s" -#: lib/fields.c:341 +#: lib/fields.c:371 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "" "`%s' 필드, `%.255s' 참조:\n" " 버전 관계(%c%c)가 틀렸습니다" -#: lib/fields.c:347 +#: lib/fields.c:377 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "" "`%s' 필드, `%.255s' 참조:\n" " `%c' 형식은 이제 안 씁니다. 대신에 `%c=' 혹은 `%c%c' 형식을 사용하십시오" -#: lib/fields.c:357 +#: lib/fields.c:387 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -462,11 +462,11 @@ msgstr "" "`%s' 필드, `%.255s' 참조:\n" " 버전을 정확히 맞추려면 버전만 쓰지 말고 `='을 사용하십시오" -#: lib/fields.c:364 +#: lib/fields.c:394 msgid "Only exact versions may be used for Provides" msgstr "Provides에는 정확한 버전만을 사용할 수 있습니다" -#: lib/fields.c:368 +#: lib/fields.c:398 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -475,32 +475,32 @@ msgstr "" "`%s' 필드, `%.255s' 참조:\n" " 버전 값이 알파벳이나 숫자로 시작하지 않습니다, 공백을 더하면 됩니다" -#: lib/fields.c:383 +#: lib/fields.c:413 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `('" msgstr "`%s' 필드, `%.255s' 참조: 버전에 `('가 들어 있습니다" -#: lib/fields.c:386 +#: lib/fields.c:416 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '" msgstr "`%s' 필드, `%.255s' 참조: 버전에 ` '이 들어 있습니다" -#: lib/fields.c:389 +#: lib/fields.c:419 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated" msgstr "`%s' 필드, `%.255s' 참조: 버전이 끝나지 않았습니다" -#: lib/fields.c:399 +#: lib/fields.c:429 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s" msgstr "`%s' 필드, `%.255s' 참조: 버전에 오류가 있습니다: %.255s" -#: lib/fields.c:408 +#: lib/fields.c:438 #, c-format msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'" msgstr "`%s' 필드, `%.255s' 꾸러미 참조 후 구문 오류가 있습니다" -#: lib/fields.c:415 +#: lib/fields.c:445 #, c-format msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field" msgstr "%s 필드에는 대안 표시 (`|')를 쓸 수 없습니다" @@ -915,17 +915,17 @@ msgstr "dpkg-deb 파이프에서 읽기 오류가 발생했습니다" msgid "error setting timestamps of `%.255s'" msgstr "`%.255s' 타임스탬프 설정하는 데 오류가 발생했습니다" -#: src/archives.c:272 src/archives.c:585 +#: src/archives.c:272 src/archives.c:617 #, c-format msgid "error setting ownership of `%.255s'" msgstr "`%.255s'의 소유권을 설정하는 데 오류가 발생했습니다" -#: src/archives.c:274 src/archives.c:588 +#: src/archives.c:274 src/archives.c:620 #, c-format msgid "error setting permissions of `%.255s'" msgstr "`%.255s'의 권한을 설정하는 데 오류가 발생했습니다" -#: src/archives.c:358 +#: src/archives.c:367 #, c-format msgid "" "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s" @@ -934,16 +934,16 @@ msgstr "" "`%.250s' 덮어쓰기를 시도합니다. 이 버전은 `%.250s'%.10s%.100s%.10s의 전환된 " "버전입니다" -#: src/archives.c:362 +#: src/archives.c:371 msgid " (package: " msgstr " (꾸러미: " -#: src/archives.c:384 +#: src/archives.c:393 #, c-format msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)" msgstr "`%.255s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다 (지금 설치하려는 파일)" -#: src/archives.c:392 +#: src/archives.c:401 #, c-format msgid "" "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another " @@ -951,28 +951,28 @@ msgid "" msgstr "" "다른 버전을 설치하기에 앞서 `%.255s' 관련 필요없는 파일들을 지울 수 없습니다" -#: src/archives.c:398 +#: src/archives.c:407 #, c-format msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" msgstr "" "다른 버전을 설치하기에 앞서 복구한 `%.255s' 파일 정보를 읽을 수 없습니다" -#: src/archives.c:430 +#: src/archives.c:439 #, c-format msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x" msgstr "아카이브 안의 `%.255s' 오브젝트의 타입이 알 수 없는 0x%x입니다" -#: src/archives.c:467 +#: src/archives.c:499 #, c-format msgid "Replacing files in old package %s ...\n" msgstr "과거 꾸러미 %s의 파일을 대체합니다...\n" -#: src/archives.c:470 +#: src/archives.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n" msgstr "과거 꾸러미 %s의 파일을 대체합니다...\n" -#: src/archives.c:476 +#: src/archives.c:508 #, c-format msgid "" "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" @@ -980,93 +980,93 @@ msgstr "" "디렉토리가 없는 `%2$.250s' 꾸러미의 `%1$.250s' 디렉토리를 덮어쓰기를 시도합니" "다" -#: src/archives.c:486 +#: src/archives.c:518 #, c-format msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s" msgstr "" "`%.250s'의 덮어쓰기를 시도합니다. 이 파일은 %.250s 꾸러미에도 들어있습니다" -#: src/archives.c:511 +#: src/archives.c:543 #, fuzzy, c-format msgid "gobble replaced file `%.255s'" msgstr "구성 요소 파일 `%.250s'을(를) 읽을 수 없습니다" -#: src/archives.c:568 dpkg-deb/build.c:314 +#: src/archives.c:600 dpkg-deb/build.c:314 #, c-format msgid "unable to create `%.255s'" msgstr "`%.255s'을(를) 만들 수 없습니다" -#: src/archives.c:573 +#: src/archives.c:605 #, c-format msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'" msgstr "`%.255s' 작업을 하는 동안에 백엔드 dpkg-deb" -#: src/archives.c:591 +#: src/archives.c:623 #, c-format msgid "error closing/writing `%.255s'" msgstr "`%.255s'을(를) 닫기/쓰기하는 데 오류가 발생했습니다" -#: src/archives.c:596 +#: src/archives.c:628 #, c-format msgid "error creating pipe `%.255s'" msgstr "`%.255s' 파이프를 만드는 데 오류가 발생했습니다" -#: src/archives.c:602 src/archives.c:608 +#: src/archives.c:634 src/archives.c:640 #, c-format msgid "error creating device `%.255s'" msgstr "`%.255s' 장치를 만드는 데 오류가 발생했습니다" -#: src/archives.c:617 +#: src/archives.c:649 #, c-format msgid "error creating hard link `%.255s'" msgstr "`%.255s' 하드 링크를 만드는 데 오류가 발생했습니다" -#: src/archives.c:624 +#: src/archives.c:656 #, c-format msgid "error creating symbolic link `%.255s'" msgstr "`%.255s' 심볼릭 링크를 만드는 데 오류가 발생했습니다" -#: src/archives.c:630 src/archives.c:635 +#: src/archives.c:662 src/archives.c:667 #, c-format msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'" msgstr "`%.255s' 심볼릭 링크의 소유권을 설정하는 데 오류가 발생했습니다" -#: src/archives.c:641 +#: src/archives.c:673 #, c-format msgid "error creating directory `%.255s'" msgstr "`%.255s' 디렉토리를 만드는 데 오류가 발생했습니다" -#: src/archives.c:676 +#: src/archives.c:708 #, c-format msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version" msgstr "새 버전을 설치할 때 `%.255s'을(를) 옮겨 놓을 수 없습니다" -#: src/archives.c:685 +#: src/archives.c:717 #, c-format msgid "unable to read link `%.255s'" msgstr "`%.255s' 링크를 읽을 수 없습니다" -#: src/archives.c:689 +#: src/archives.c:721 #, c-format msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'" msgstr "`%.255s'에 대한 백업 심볼릭 링크를 만들 수 없습니다" -#: src/archives.c:692 src/archives.c:695 +#: src/archives.c:724 src/archives.c:727 #, c-format msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'" msgstr "`%.255s'의 백업 심볼릭 링크의 소유자를 바꿀 수 없습니다" -#: src/archives.c:700 +#: src/archives.c:732 #, c-format msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" msgstr "새 버전을 설치하기 전 `%.255s'의 백업 링크를 만들 수 없습니다" -#: src/archives.c:724 +#: src/archives.c:756 #, c-format msgid "unable to install new version of `%.255s'" msgstr "`%.255s'의 새 버전을 설치할 수 없습니다" -#: src/archives.c:756 +#: src/archives.c:788 #, c-format msgid "" "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n" @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "" "dpkg: 경고 - %s 꾸러미를 지우는 데 의존성 문제를 무시합니다:\n" "%s" -#: src/archives.c:763 +#: src/archives.c:795 #, c-format msgid "" "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n" @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "" "dpkg: 경고 - 꼭 필요한 꾸러미 %s의 설정 해제 고려\n" " (%s의 지우기를 위해).\n" -#: src/archives.c:767 +#: src/archives.c:799 #, c-format msgid "" "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n" @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "" "dpkg: 아니오, 꼭 필요한 %s 꾸러미는 설정 해제하지 않습니다\n" " (%s의 지우기를 위해).\n" -#: src/archives.c:780 +#: src/archives.c:812 #, c-format msgid "" "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n" @@ -1103,26 +1103,26 @@ msgstr "" "될 것입니다):\n" "%s" -#: src/archives.c:814 +#: src/archives.c:846 #, c-format msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n" msgstr "dpkg: %s 꾸러미를 지우고 %s 꾸러미를 설치하려 합니다...\n" -#: src/archives.c:818 +#: src/archives.c:850 #, c-format msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n" msgstr "" "%s은(는) 올바르게 설치되지 않았습니다 - 이 꾸러미에 대한 어떠한 의존성도 무시" "합니다.\n" -#: src/archives.c:845 +#: src/archives.c:877 #, c-format msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n" msgstr "" "dpkg: %s 꾸러미를 지울 때 문제가 있을 수 있습니다. 이 꾸러미가 %s을(를) 제공" "하기 때문입니다 ...\n" -#: src/archives.c:860 +#: src/archives.c:892 #, c-format msgid "" "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you " @@ -1130,17 +1130,17 @@ msgid "" msgstr "" "dpkg: %s 꾸러미는 다시 설치해야 합니다. 하지만 어쨌든 요청한 대로 지웁니다.\n" -#: src/archives.c:863 +#: src/archives.c:895 #, c-format msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n" msgstr "dpkg: %s 꾸러미는 다시 설치해야 합니다. 지우지 않습니다.\n" -#: src/archives.c:876 +#: src/archives.c:908 #, c-format msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n" msgstr "dpkg: 네, %s 꾸러미는 지우고 %s 꾸러미를 설치합니다.\n" -#: src/archives.c:884 +#: src/archives.c:916 #, c-format msgid "" "dpkg: regarding %s containing %s:\n" @@ -1149,76 +1149,76 @@ msgstr "" "dpkg: %2$s 꾸러미가 들어 있는 %1$s 파일 고려:\n" "%3$s" -#: src/archives.c:887 +#: src/archives.c:919 #, c-format msgid "conflicting packages - not installing %.250s" msgstr "꾸러미 충돌 - %.250s 꾸러미를 설치하지 않습니다" -#: src/archives.c:888 +#: src/archives.c:920 #, c-format msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n" msgstr "dpkg: 경고 - 충돌 무시, 어쨌든 계속 진행합니다 !\n" -#: src/archives.c:926 +#: src/archives.c:958 #, c-format msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" msgstr "--%s --recursive 옵션은 적어도 하나의 경로 인수가 필요합니다" -#: src/archives.c:956 +#: src/archives.c:988 msgid "failed to exec find for --recursive" msgstr "--recursive를 위해 find 실행 실패했습니다" -#: src/archives.c:961 +#: src/archives.c:993 msgid "failed to fdopen find's pipe" msgstr "find의 파이프를 fdopen하는 데 실패했습니다" -#: src/archives.c:967 +#: src/archives.c:999 msgid "error reading find's pipe" msgstr "find의 파이프를 읽는 데 오류가 발생했습니다" -#: src/archives.c:968 +#: src/archives.c:1000 msgid "error closing find's pipe" msgstr "find의 파이프를 닫는 데 오류가 발생했습니다" -#: src/archives.c:971 +#: src/archives.c:1003 #, c-format msgid "find for --recursive returned unhandled error %i" msgstr "" "--recursive를 위한 find 프로그램이 처리할 수 없는 오류(%i)를 리턴했습니다" -#: src/archives.c:974 +#: src/archives.c:1006 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" msgstr "꾸러미를 찾을 수 없습니다 (*.deb과 일치하는 파일들)" -#: src/archives.c:990 +#: src/archives.c:1022 #, c-format msgid "--%s needs at least one package archive file argument" msgstr "--%s 옵션은 적어도 하나의 꾸러미 아카이브 파일 인수를 필요로 합니다" -#: src/archives.c:1060 +#: src/archives.c:1092 #, c-format msgid "Selecting previously deselected package %s.\n" msgstr "전에 선택하지 않은 %s 꾸러미를 선택합니다.\n" -#: src/archives.c:1065 +#: src/archives.c:1097 #, c-format msgid "Skipping deselected package %s.\n" msgstr "선택하지 않은 %s 꾸러미는 넘어갑니다.\n" -#: src/archives.c:1079 +#: src/archives.c:1111 #, c-format msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n" msgstr "" "%2$.250s 꾸러미의 %1$.250s 버전이 이미 설치되어 있습니다. 넘어갑니다.\n" -#: src/archives.c:1091 +#: src/archives.c:1123 #, c-format msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n" msgstr "" "%s - 경고: %.250s 꾸러미를 %.250s 버전에서 %.250s 버전으로 다운그레이드 합니" "다.\n" -#: src/archives.c:1097 +#: src/archives.c:1129 #, c-format msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" msgstr "" @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "%s (%s) 설정하는 중입니다 ...\n" msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'" msgstr "새로운 배포 설정 파일, `%.250s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다" -#: src/configure.c:189 src/configure.c:427 +#: src/configure.c:189 src/configure.c:430 #, c-format msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'" msgstr "현재 설치된 설정 파일, `%.250s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다" @@ -1325,53 +1325,53 @@ msgstr "" "`%s' 설정 파일은 시스템에 없습니다.\n" "요청한대로 새로운 설정 파일을 설치합니다.\n" -#: src/configure.c:230 +#: src/configure.c:232 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n" msgstr "" "dpkg: %s: 경고 - 이전 백업 `%.250s' 파일을 지우는 데 실패했습니다: %s\n" -#: src/configure.c:238 +#: src/configure.c:240 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n" msgstr "" "dpkg: %s: 경고 - `%.250s' 파일을 `%.250s' 파일로 이름 바꾸는 데 실패했습니" "다: %s\n" -#: src/configure.c:246 +#: src/configure.c:248 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n" msgstr "dpkg: %s: 경고 - `%.250s' 파일을 지우는 데 실패했습니다: %s\n" -#: src/configure.c:254 +#: src/configure.c:256 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n" msgstr "" "dpkg: %s: 경고 - 오래된 배포 버전 `%.250s'을(를) 지우는 데 실패했습니다: %s\n" -#: src/configure.c:259 +#: src/configure.c:261 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n" msgstr "" "dpkg: %s: 경고 - `%.250s' 파일을 지우는 데 실패했습니다 (덮어쓰기 전): %s\n" -#: src/configure.c:263 +#: src/configure.c:266 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n" msgstr "" "dpkg: %s: 경고 - `%.250s' 파일을 `%.250s'에 연결하는 데 실패했습니다: %s\n" -#: src/configure.c:267 +#: src/configure.c:270 #, c-format msgid "Installing new version of config file %s ...\n" msgstr "새 버전의 설정 파일 %s 설치하는 중입니다 ...\n" -#: src/configure.c:271 +#: src/configure.c:274 #, c-format msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'" msgstr "`%.250s' 파일을 `%.250s' 파일로 설치할 수 없습니다" -#: src/configure.c:332 +#: src/configure.c:335 #, c-format msgid "" "dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n" @@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "" "dpkg: %s: 경고 - 설정 파일 `%s' 파일의 (= `%s') 정보를 읽을 수\n" " 없습니다: %s\n" -#: src/configure.c:343 +#: src/configure.c:346 #, c-format msgid "" "dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n" @@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "" "dpkg: %s: 경고 - 설정 파일 `%s' 파일은 (= `%s') 순환\n" " 링크입니다\n" -#: src/configure.c:356 +#: src/configure.c:359 #, c-format msgid "" "dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "" "dpkg: %s: 경고 - 설정 파일 `%s'에 (= `%s') 대해 readlink할 수\n" " 없습니다: %s\n" -#: src/configure.c:376 +#: src/configure.c:379 #, c-format msgid "" "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n" @@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "" "dpkg: %s: 경고 - 설정 파일 `%.250s'의 파일이름이 괴상하게 됩니다\n" " (`%s'은(는) `%s'에 대한 심볼릭 링크입니다)\n" -#: src/configure.c:389 +#: src/configure.c:392 #, c-format msgid "" "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%" @@ -1416,48 +1416,48 @@ msgstr "" "dpkg: %s: 경고 - 설정 파일 `%.250s'은(는) (= `%s') 일반 파일이나 심볼릭 링크" "가 아닙니다\n" -#: src/configure.c:407 +#: src/configure.c:410 msgid "md5hash" msgstr "md5hash" -#: src/configure.c:413 +#: src/configure.c:416 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n" msgstr "dpkg: %s: 경고 - 해쉬를 위한 설정 파일 %s을(를) 열 수 없습니다: %s\n" -#: src/configure.c:431 +#: src/configure.c:434 #, c-format msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'" msgstr "새로운 배포 설정 파일 `%.250s'의 소유권을 바꿀 수 없습니다" -#: src/configure.c:434 +#: src/configure.c:437 #, c-format msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'" msgstr "새로운 배포 설정 파일 `%.250s'의 모드를 설정할 수 없습니다" -#: src/configure.c:464 +#: src/configure.c:467 #, c-format msgid "failed to run %s (%.250s)" msgstr "%s (%.250s) 실행이 실패했습니다" -#: src/configure.c:473 src/configure.c:511 +#: src/configure.c:476 src/configure.c:514 msgid "wait for shell failed" msgstr "쉘을 wait하는 데 실패했습니다" -#: src/configure.c:493 +#: src/configure.c:496 msgid "Type `exit' when you're done.\n" msgstr "다 끝나면 `exit'를 입력하십시오.\n" -#: src/configure.c:502 +#: src/configure.c:505 #, c-format msgid "failed to exec shell (%.250s)" msgstr "쉘 (%.250s) 실행이 실패했습니다" -#: src/configure.c:514 +#: src/configure.c:517 msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n" msgstr "마쳤을 때 이 프로세스를 포그라운드(`fg')로 하는 걸 잊지 마십시오!\n" -#: src/configure.c:553 +#: src/configure.c:556 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1466,12 +1466,12 @@ msgstr "" "\n" "설정 파일 `%s'" -#: src/configure.c:555 +#: src/configure.c:558 #, c-format msgid " (actually `%s')" msgstr " (실제로는 `%s')" -#: src/configure.c:559 +#: src/configure.c:562 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1482,7 +1482,16 @@ msgstr "" " ==> 시스템에 있는 파일은 수동으로 만들었거나 스크립트가 만들었습니다.\n" " ==> 꾸러미 안에도 관리자가 제공하는 그 파일이 있습니다.\n" -#: src/configure.c:564 +#: src/configure.c:567 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Not modified since installation.\n" +msgstr "" +"\n" +" 설치 뒤에 수정하지 않았습니다.\n" + +#: src/configure.c:569 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1491,46 +1500,46 @@ msgstr "" "\n" " ==> 설치한 뒤에 수정하였습니다. (수동으로 혹은 스크립트때문에)\n" -#: src/configure.c:565 -#, c-format +#: src/configure.c:570 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -" Not modified since installation.\n" +" ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n" msgstr "" "\n" -" 설치 뒤에 수정하지 않았습니다.\n" +" ==> 설치한 뒤에 수정하였습니다. (수동으로 혹은 스크립트때문에)\n" -#: src/configure.c:568 +#: src/configure.c:573 #, c-format msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n" msgstr " ==> 꾸러미 배포자가 업데이트한 버전을 넣었습니다.\n" -#: src/configure.c:569 +#: src/configure.c:574 #, c-format msgid " Version in package is the same as at last installation.\n" msgstr " 꾸러미 안에 있는 버전이 지난번 설치한 것과 같습니다.\n" -#: src/configure.c:576 +#: src/configure.c:581 #, c-format msgid " ==> Using new file as you requested.\n" msgstr " ==> 요청한 대로 새로운 파일을 사용합니다.\n" -#: src/configure.c:580 +#: src/configure.c:585 #, c-format msgid " ==> Using current old file as you requested.\n" msgstr " ==> 요청한 대로 현재의 기존 파일을 사용합니다.\n" -#: src/configure.c:590 +#: src/configure.c:595 #, c-format msgid " ==> Keeping old config file as default.\n" msgstr " ==> 기본값으로 기존 설정 파일을 유지합니다.\n" -#: src/configure.c:594 +#: src/configure.c:599 #, c-format msgid " ==> Using new config file as default.\n" msgstr " ==> 기본값으로 새로운 설정 파일을 사용합니다.\n" -#: src/configure.c:602 +#: src/configure.c:607 #, c-format msgid "" " What would you like to do about it ? Your options are:\n" @@ -1545,37 +1554,37 @@ msgstr "" " D : 버전 간의 차이점을 보여줍니다\n" " Z : 프로세스를 백그라운드로 하고 상황을 알아봅니다\n" -#: src/configure.c:609 +#: src/configure.c:614 #, c-format msgid " The default action is to keep your current version.\n" msgstr "기본값으로 현재 버전을 그대로 유지합니다.\n" -#: src/configure.c:611 +#: src/configure.c:616 #, c-format msgid " The default action is to install the new version.\n" msgstr "기본값으로 새로운 버전을 설치합니다.\n" -#: src/configure.c:617 +#: src/configure.c:622 msgid "[default=N]" msgstr "[기본값=N]" -#: src/configure.c:618 +#: src/configure.c:623 msgid "[default=Y]" msgstr "[기본값=Y]" -#: src/configure.c:618 +#: src/configure.c:623 msgid "[no default]" msgstr "[기본값 없음]" -#: src/configure.c:621 +#: src/configure.c:626 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" msgstr "표준 오류에 쓰는 데 오류, 설정파일 프롬프트 전에 발생했습니다" -#: src/configure.c:628 +#: src/configure.c:633 msgid "read error on stdin at conffile prompt" msgstr "설정파일 프롬프트에서 표준입력에 읽기 오류가 발생했습니다" -#: src/configure.c:629 +#: src/configure.c:634 msgid "EOF on stdin at conffile prompt" msgstr "설정파일 프롬프트에서 표준 입력에 파일이 끝났습니다" @@ -2130,12 +2139,25 @@ msgstr "%s `%.250s'의 정보를 읽을 수 없습니다" msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n" msgstr "dpkg: ... 문제 없는 것처럼 보입니다.\n" -#: src/help.c:473 -#, c-format -msgid "failed to rmdir/unlink `%.255s'" -msgstr "`%.255s' rmdir/unlink에 실패했습니다" +#: src/help.c:447 +msgid "unlink" +msgstr "" -#: src/help.c:477 dpkg-deb/info.c:54 +#: src/help.c:461 +#, fuzzy +msgid "chmod" +msgstr "고정" + +#: src/help.c:477 src/processarc.c:701 +msgid "delete" +msgstr "" + +#: src/help.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to %s `%%.255s'" +msgstr "`%.255s' 디렉토리로 이동하는 데 실패했습니다" + +#: src/help.c:493 dpkg-deb/info.c:54 msgid "failed to exec rm for cleanup" msgstr "정리를 위해 rm 실행 실패" @@ -2675,114 +2697,147 @@ msgstr "%s 꾸러미를 푸는 중입니다 (%s에서) ...\n" msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)" msgstr "설정파일의 이름(`%.250s'(으)로 시작)이 너무 깁니다 (> %d 문자)" -#: src/processarc.c:365 +#: src/processarc.c:364 #, c-format msgid "read error in %.250s" msgstr "%.250s에서 읽기 오류가 발생했습니다" -#: src/processarc.c:367 +#: src/processarc.c:366 #, c-format msgid "error closing %.250s" msgstr "%.250s을(를) 닫기 오류가 발생했습니다" -#: src/processarc.c:369 +#: src/processarc.c:368 #, c-format msgid "error trying to open %.250s" msgstr "%.250s을(를) 열기 시도하는 데 오류가 발생했습니다" -#: src/processarc.c:402 +#: src/processarc.c:401 #, c-format msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n" msgstr "%2$s을(를) 지우기 위해 %1$s을(를) 설정 해제하는 중입니다 ...\n" -#: src/processarc.c:460 +#: src/processarc.c:459 #, c-format msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n" msgstr "대체되는 %.250s 꾸러미를 푸는 중입니다 ...\n" -#: src/processarc.c:539 +#: src/processarc.c:540 msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive" msgstr "파일시스템 아카이브를 얻기 위해 dpkg-deb을 실행할 수 없습니다" -#: src/processarc.c:552 +#: src/processarc.c:553 msgid "error reading dpkg-deb tar output" msgstr "dpkg-deb tar 출력을 읽는 데 오류가 발생했습니다" -#: src/processarc.c:554 +#: src/processarc.c:555 msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive" msgstr "망가진 파일 시스템 tar 파일 - 망가진 꾸러미 아카이브" -#: src/processarc.c:557 +#: src/processarc.c:558 msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros" msgstr "dpkg-deb: 뒤에 나오는 0을 잘라 버립니다" -#: src/processarc.c:667 -#, c-format -msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n" +#: src/processarc.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s" +msgstr "dpkg: 경고 - 오래된 파일 `%.250s'을(를) 지울 수 없습니다: %s\n" + +#: src/processarc.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n" msgstr "dpkg: 경고 - 오래된 파일 `%.250s'을(를) 지울 수 없습니다: %s\n" -#: src/processarc.c:689 src/processarc.c:929 src/remove.c:286 +#: src/processarc.c:623 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now " +"been deleted)\n" +msgstr "" +"dpkg: %s: 경고 - 설정 파일 `%.250s'은(는) (= `%s') 일반 파일이나 심볼릭 링크" +"가 아닙니다\n" + +#: src/processarc.c:653 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to stat other new file `%.250s'" +msgstr "구성 요소 파일 `%.250s'의 정보를 읽을 수 없습니다" + +#: src/processarc.c:664 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `" +"%.250s' and `%.250s'" +msgstr "" +"dpkg: %s: 경고 - 설정 파일 `%.250s'은(는) (= `%s') 일반 파일이나 심볼릭 링크" +"가 아닙니다\n" + +#: src/processarc.c:705 +#, fuzzy, c-format +msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n" +msgstr "dpkg: 경고 - 오래된 파일 `%.250s'을(를) 지울 수 없습니다: %s\n" + +#: src/processarc.c:731 src/processarc.c:972 src/remove.c:286 msgid "cannot read info directory" msgstr "정보 디렉토리를 읽을 수 없습니다" -#: src/processarc.c:702 +#: src/processarc.c:744 #, c-format msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'" msgstr "" "꾸러미의 과거 버전에 들어 있는 정보 파일의 이름이 (`%.250s'(으)로 시작) 너무 " "깁니다." -#: src/processarc.c:714 +#: src/processarc.c:756 #, c-format msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'" msgstr "과거 정보 파일 `%.250s' 파일을 지울 수 없습니다" -#: src/processarc.c:717 +#: src/processarc.c:759 #, c-format msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'" msgstr "새 (예상) 정보 파일 `%.250s' 파일을 설치할 수 없습니다" -#: src/processarc.c:724 +#: src/processarc.c:766 msgid "unable to open temp control directory" msgstr "임시 컨트롤 디렉토리를 열 수 없습니다" -#: src/processarc.c:733 +#: src/processarc.c:775 #, c-format msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')" msgstr "" "꾸러미에 들어 있는 정보 파일의 이름이 (`%.250s'(으)로 시작) 너무 깁니다." -#: src/processarc.c:738 +#: src/processarc.c:780 #, c-format msgid "package control info contained directory `%.250s'" msgstr "꾸러미 컨트롤 정보에 `%.250s' 디렉토리가 들어 있습니다" # FIXME: bad msgid -- to technical term (NOTADIR) -#: src/processarc.c:740 +#: src/processarc.c:782 #, c-format msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir" msgstr "" "꾸러미 컨트롤 정보 `%.250s'의 rmdir에서 디렉토리가 아니라는 결과가 나오지 않" "았습니다" -#: src/processarc.c:746 +#: src/processarc.c:788 #, c-format msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file" msgstr "dpkg: 경고 - %s 꾸러미는 정보 파일로 목록이 들어 있습니다" -#: src/processarc.c:753 +#: src/processarc.c:795 #, c-format msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'" msgstr "새 정보 파일 `%.250s'을(를) `%.250s'(으)로 설치할 수 없습니다" -#: src/processarc.c:909 +#: src/processarc.c:952 #, c-format msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n" msgstr "" "(%s 꾸러미가 없어진 것에 유의하십시오. 완전히 다른 꾸러미로 대체되었습니" "다.)\n" -#: src/processarc.c:945 +#: src/processarc.c:988 #, c-format msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'" msgstr "지워야 할 컨트롤 정보 파일 `%.250s'을(를) 지울 수 없습니다" @@ -3065,32 +3120,32 @@ msgstr "" msgid "Purging configuration files for %s ...\n" msgstr "%s의 설정 파일을 깨끗이 지우는 중입니다 ...\n" -#: src/remove.c:439 +#: src/remove.c:444 #, c-format msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')" msgstr "과거의 설정 파일 `%.250s' (= `%.250s') 파일을 지울 수 없습니다" -#: src/remove.c:454 +#: src/remove.c:459 #, c-format msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" msgstr "설정 파일 디렉토리 `%.250s' 디렉토리를 읽을 수 없습니다 (`%.250s'에서)" -#: src/remove.c:489 +#: src/remove.c:494 #, c-format msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')" msgstr "" "오래된 백업 설정 파일 `%.250s' 파일을 지울 수 없습니다 (`%.250s'의 백업)" -#: src/remove.c:525 +#: src/remove.c:530 #, c-format msgid "unable to check existence of `%.250s'" msgstr "`%.250s' 파일이 있는 지 여부를 검사할 수 없습니다" -#: src/remove.c:560 +#: src/remove.c:565 msgid "cannot remove old files list" msgstr "과거의 파일 목록을 지울 수 없습니다" -#: src/remove.c:566 +#: src/remove.c:571 msgid "can't remove old postrm script" msgstr "오래된 postrm 스크립트를 지울 수 없습니다" @@ -5825,6 +5880,9 @@ msgstr "`%.250s' 소스 파일이 일반 파일이 아닙니다" msgid "unable to exec mksplit" msgstr "mksplit 실행이 실패했습니다" +#~ msgid "failed to rmdir/unlink `%.255s'" +#~ msgstr "`%.255s' rmdir/unlink에 실패했습니다" + #~ msgid "Debian GNU/Linux `" #~ msgstr "데비안 GNU/리눅스 `" |