summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
authorScott James Remnant <keybuk@debian.org>2004-07-19 19:13:41 +0000
committerScott James Remnant <keybuk@debian.org>2004-07-19 19:13:41 +0000
commitb8e12890d607610785be55e070690973f47a35d7 (patch)
tree38e96bcb9c129b79531f720d60cf35e2bc4a0019 /po/ko.po
parentf4cf1eda36d5b9794ad006189d1f81cbc6ea4ceb (diff)
downloaddpkg-b8e12890d607610785be55e070690973f47a35d7.tar.gz
Patches applied:
* scott@netsplit.com--2004/dpkg--devo--1.10--patch-38 Release 1.10.23
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po364
1 files changed, 255 insertions, 109 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 90b64efd1..4aebd5284 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.10.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-16 01:36+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-19 19:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-26 22:54+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <cwryu@debian.org>\n"
@@ -75,13 +75,16 @@ msgstr "해시리포트에서 쓰기가 실패했습니다"
msgid ""
"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
-msgstr "업데이트 디렉토리에 들어 있는 `%.250s' 파일의 이름이 너무 깁니다 (길이=%d, 최대값=%d)"
+msgstr ""
+"업데이트 디렉토리에 들어 있는 `%.250s' 파일의 이름이 너무 깁니다 (길이=%d, 최"
+"대값=%d)"
#: lib/dbmodify.c:62
#, c-format
msgid ""
"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
-msgstr "업데이트 디렉토리의 파일들의 이름의 길이가 서로 다릅니다 (%d 그리고 %d)"
+msgstr ""
+"업데이트 디렉토리의 파일들의 이름의 길이가 서로 다릅니다 (%d 그리고 %d)"
#: lib/dbmodify.c:76
#, c-format
@@ -192,12 +195,16 @@ msgstr "`%2$s' 정보를 쓴 다음에 `%1$.250s' 파일을 닫는 데 실패했
#: lib/dump.c:321
#, c-format
msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
-msgstr "%3$s 정보를 백업하기 위해 `%1$.250s' 파일을 `%2$.250s' 파일로 링크하는 데 실패했습니다"
+msgstr ""
+"%3$s 정보를 백업하기 위해 `%1$.250s' 파일을 `%2$.250s' 파일로 링크하는 데 실"
+"패했습니다"
#: lib/dump.c:324
#, c-format
msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info"
-msgstr "%3$s 정보가 들어 있는 `%1$.250s' 파일을 `%2$.250s' 파일로 설치하는 데 실패했습니다"
+msgstr ""
+"%3$s 정보가 들어 있는 `%1$.250s' 파일을 `%2$.250s' 파일로 설치하는 데 실패했"
+"습니다"
#: lib/ehandle.c:81
msgid "out of memory pushing error handler: "
@@ -294,7 +301,8 @@ msgstr "Version 문자열 `%.250s'에 오류가 발생했습니다: %.250s"
#: lib/fields.c:199
msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
-msgstr "더 이상 사용하지 않는 `Revision' 이나 `Package-Revision' 필드를 사용했습니다"
+msgstr ""
+"더 이상 사용하지 않는 `Revision' 이나 `Package-Revision' 필드를 사용했습니다"
#: lib/fields.c:217
msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
@@ -308,7 +316,8 @@ msgstr "Config-Version 문자열 `%.250s'에 오류가 있습니다: %.250s"
#: lib/fields.c:238
#, c-format
msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
-msgstr "`conffiles' 필드의 값에 공백이 아닌 `%c'(으)로 시작하는 줄이 들어 있습니다"
+msgstr ""
+"`conffiles' 필드의 값에 공백이 아닌 `%c'(으)로 시작하는 줄이 들어 있습니다"
#: lib/fields.c:244
#, c-format
@@ -323,7 +332,9 @@ msgstr "conffile에 루트 혹은 빈 디렉토리가 들어 있습니다"
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
-msgstr "`%s' 필드, 꾸러미 이름이 들어가야 할 곳에 없는 꾸러미 이름 혹은 쓰레기 문자가 들어 있습니다."
+msgstr ""
+"`%s' 필드, 꾸러미 이름이 들어가야 할 곳에 없는 꾸러미 이름 혹은 쓰레기 문자"
+"가 들어 있습니다."
#: lib/fields.c:308
#, c-format
@@ -742,7 +753,8 @@ msgstr "알파벳이나 숫자로 시작해야 합니다"
#: lib/parsehelp.c:123
#, c-format
msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed"
-msgstr "`%c' 문자는 사용할 수 없습니다 - 글자, 숫자, 그리고 %s만 쓸 수 있습니다"
+msgstr ""
+"`%c' 문자는 사용할 수 없습니다 - 글자, 숫자, 그리고 %s만 쓸 수 있습니다"
#: lib/parsehelp.c:178
msgid "<none>"
@@ -820,7 +832,9 @@ msgstr "`%.255s'의 권한을 설정하는 데 오류가 발생했습니다"
msgid ""
"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
"%.100s%.10s"
-msgstr "`%.250s' 덮어쓰기를 시도합니다. 이 버전은 `%.250s'%.10s%.100s%.10s의 전환된 버전입니다"
+msgstr ""
+"`%.250s' 덮어쓰기를 시도합니다. 이 버전은 `%.250s'%.10s%.100s%.10s의 전환된 "
+"버전입니다"
#: main/archives.c:355
msgid " (package: "
@@ -836,12 +850,14 @@ msgstr "`%.255s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다 (지금 설치하
msgid ""
"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
"version"
-msgstr "다른 버전을 설치하기에 앞서 `%.255s' 관련 필요없는 파일들을 지울 수 없습니다"
+msgstr ""
+"다른 버전을 설치하기에 앞서 `%.255s' 관련 필요없는 파일들을 지울 수 없습니다"
#: main/archives.c:391
#, c-format
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
-msgstr "다른 버전을 설치하기에 앞서 복구한 `%.255s' 파일 정보를 읽을 수 없습니다"
+msgstr ""
+"다른 버전을 설치하기에 앞서 복구한 `%.255s' 파일 정보를 읽을 수 없습니다"
#: main/archives.c:423
#, c-format
@@ -857,12 +873,15 @@ msgstr "과거 꾸러미 %s의 파일을 대체합니다...\n"
#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
-msgstr "디렉토리가 없는 `%2$.250s' 꾸러미의 `%1$.250s' 디렉토리를 덮어쓰기를 시도합니다"
+msgstr ""
+"디렉토리가 없는 `%2$.250s' 꾸러미의 `%1$.250s' 디렉토리를 덮어쓰기를 시도합니"
+"다"
#: main/archives.c:468
#, c-format
msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
-msgstr "`%.250s'의 덮어쓰기를 시도합니다. 이 파일은 %.250s 꾸러미에도 들어있습니다"
+msgstr ""
+"`%.250s'의 덮어쓰기를 시도합니다. 이 파일은 %.250s 꾸러미에도 들어있습니다"
#. Now that we have verified everything its time to actually
#. * build something. Lets start by making the ar-wrapper.
@@ -975,7 +994,8 @@ msgid ""
"dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
"%s"
msgstr ""
-"dpkg: 아니오, %s 꾸러미를 지우지 않습니다 (--auto-deconfigure 옵션이 도움이 될 것입니다):\n"
+"dpkg: 아니오, %s 꾸러미를 지우지 않습니다 (--auto-deconfigure 옵션이 도움이 "
+"될 것입니다):\n"
"%s"
#: main/archives.c:702
@@ -986,19 +1006,24 @@ msgstr "dpkg: %s 꾸러미를 지우고 %s 꾸러미를 설치하려 합니다..
#: main/archives.c:706
#, c-format
msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
-msgstr "%s은(는) 올바르게 설치되지 않았습니다 - 이 꾸러미에 대한 어떠한 의존성도 무시합니다.\n"
+msgstr ""
+"%s은(는) 올바르게 설치되지 않았습니다 - 이 꾸러미에 대한 어떠한 의존성도 무시"
+"합니다.\n"
#: main/archives.c:733
#, c-format
msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
-msgstr "dpkg: %s 꾸러미를 지울 때 문제가 있을 수 있습니다. 이 꾸러미가 %s을(를) 제공하기 때문입니다 ...\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s 꾸러미를 지울 때 문제가 있을 수 있습니다. 이 꾸러미가 %s을(를) 제공"
+"하기 때문입니다 ...\n"
#: main/archives.c:748
#, c-format
msgid ""
"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
"request.\n"
-msgstr "dpkg: %s 꾸러미는 다시 설치해야 합니다. 하지만 어쨌든 요청한 대로 지웁니다.\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s 꾸러미는 다시 설치해야 합니다. 하지만 어쨌든 요청한 대로 지웁니다.\n"
#: main/archives.c:751
#, c-format
@@ -1053,7 +1078,8 @@ msgstr "find의 파이프를 닫는 데 오류가 발생했습니다"
#: main/archives.c:859
#, c-format
msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
-msgstr "--recursive를 위한 find 프로그램이 처리할 수 없는 오류(%i)를 리턴했습니다"
+msgstr ""
+"--recursive를 위한 find 프로그램이 처리할 수 없는 오류(%i)를 리턴했습니다"
#: main/archives.c:862
msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
@@ -1077,24 +1103,31 @@ msgstr "선택하지 않은 %s 꾸러미는 넘어갑니다.\n"
#: main/archives.c:967
#, c-format
msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
-msgstr "%2$.250s 꾸러미의 %1$.250s 버전이 이미 설치되어 있습니다. 넘어갑니다.\n"
+msgstr ""
+"%2$.250s 꾸러미의 %1$.250s 버전이 이미 설치되어 있습니다. 넘어갑니다.\n"
#: main/archives.c:979
#, c-format
msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
-msgstr "%s - 경고: %.250s 꾸러미를 %.250s 버전에서 %.250s 버전으로 다운그레이드 합니다.\n"
+msgstr ""
+"%s - 경고: %.250s 꾸러미를 %.250s 버전에서 %.250s 버전으로 다운그레이드 합니"
+"다.\n"
#: main/archives.c:985
#, c-format
msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
-msgstr "%.250s 꾸러미를 %.250s 버전에서 %.250s 버전으로 다운그레이드하지 않습니다. 건너 뜁니다.\n"
+msgstr ""
+"%.250s 꾸러미를 %.250s 버전에서 %.250s 버전으로 다운그레이드하지 않습니다. "
+"건너 뜁니다.\n"
#: main/cleanup.c:84
#, c-format
msgid ""
"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
-msgstr "백업 복사본을 다시 설치하기 위해 `%.250s'의 새로 설치된 버전을 지울 수 없습니다."
+msgstr ""
+"백업 복사본을 다시 설치하기 위해 `%.250s'의 새로 설치된 버전을 지울 수 없습니"
+"다."
#: main/cleanup.c:91
#, c-format
@@ -1109,7 +1142,8 @@ msgstr "`%.250s'의 새로 푼 버전을 지울 수 없습니다"
#: main/configure.c:87
#, c-format
msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
-msgstr "`%s'(이)라는 이름의 꾸러미는 설치되어 있지 않습니다. 설정할 수 없습니다."
+msgstr ""
+"`%s'(이)라는 이름의 꾸러미는 설치되어 있지 않습니다. 설정할 수 없습니다."
#: main/configure.c:89
#, c-format
@@ -1184,12 +1218,15 @@ msgstr ""
#: main/configure.c:226
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: 경고 - 이전 백업 `%.250s' 파일을 지우는 데 실패했습니다: %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: 경고 - 이전 백업 `%.250s' 파일을 지우는 데 실패했습니다: %s\n"
#: main/configure.c:234
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: 경고 - `%.250s' 파일을 `%.250s' 파일로 이름 바꾸는 데 실패했습니다: %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: 경고 - `%.250s' 파일을 `%.250s' 파일로 이름 바꾸는 데 실패했습니"
+"다: %s\n"
#: main/configure.c:242
#, c-format
@@ -1199,17 +1236,20 @@ msgstr "dpkg: %s: 경고 - `%.250s' 파일을 지우는 데 실패했습니다:
#: main/configure.c:250
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: 경고 - 오래된 배포 버전 `%.250s'을(를) 지우는 데 실패했습니다: %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: 경고 - 오래된 배포 버전 `%.250s'을(를) 지우는 데 실패했습니다: %s\n"
#: main/configure.c:255
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: 경고 - `%.250s' 파일을 지우는 데 실패했습니다 (덮어쓰기 전): %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: 경고 - `%.250s' 파일을 지우는 데 실패했습니다 (덮어쓰기 전): %s\n"
#: main/configure.c:259
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: 경고 - `%.250s' 파일을 `%.250s'에 연결하는 데 실패했습니다: %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: 경고 - `%.250s' 파일을 `%.250s'에 연결하는 데 실패했습니다: %s\n"
#: main/configure.c:263
#, c-format
@@ -1262,7 +1302,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
"s')\n"
-msgstr "dpkg: %s: 경고 - 설정 파일 `%.250s'은(는) (= `%s') 일반 파일이나 심볼릭 링크가 아닙니다\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: 경고 - 설정 파일 `%.250s'은(는) (= `%s') 일반 파일이나 심볼릭 링크"
+"가 아닙니다\n"
#: main/configure.c:403
msgid "md5hash"
@@ -1340,14 +1382,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
" ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
-msgstr "\n ==> 설치한 뒤에 수정하였습니다. (수동으로 혹은 스크립트때문에)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ==> 설치한 뒤에 수정하였습니다. (수동으로 혹은 스크립트때문에)\n"
#: main/configure.c:541
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Not modified since installation.\n"
-msgstr "\n 설치 뒤에 수정하지 않았습니다.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" 설치 뒤에 수정하지 않았습니다.\n"
#: main/configure.c:544
#, c-format
@@ -1623,7 +1669,8 @@ msgstr ""
#: main/enquiry.c:264
#, c-format
msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
-msgstr "dpkg가 설치되지 않은 것으로 나옵니다. epoch 지원을 검사할 수 없습니다 !\n"
+msgstr ""
+"dpkg가 설치되지 않은 것으로 나옵니다. epoch 지원을 검사할 수 없습니다 !\n"
#: main/enquiry.c:307
msgid "--predep-package does not take any argument"
@@ -1717,7 +1764,8 @@ msgstr ""
#: main/errors.c:60
msgid ""
"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
-msgstr "dpkg: 실패한 꾸러미의 목록의 새 엔트리를 위한 메모리 할당이 실패했습니다."
+msgstr ""
+"dpkg: 실패한 꾸러미의 목록의 새 엔트리를 위한 메모리 할당이 실패했습니다."
#: main/errors.c:70
#, c-format
@@ -1741,7 +1789,9 @@ msgstr "%s 꾸러미는 고정 상태였지만, 요청한 대로 처리합니다
#, c-format
msgid ""
"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
-msgstr "%s 꾸러미는 고정 상태로 건드리지 않습니다. 무시하려면 --force-hold 옵션을 사용하십시오.\n"
+msgstr ""
+"%s 꾸러미는 고정 상태로 건드리지 않습니다. 무시하려면 --force-hold 옵션을 사"
+"용하십시오.\n"
#: main/errors.c:104
msgid ""
@@ -1761,7 +1811,9 @@ msgstr "`%.250s' 꾸러미에 대한 파일 목록을 열 수 없습니다"
msgid ""
"dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, "
"assuming package has no files currently installed.\n"
-msgstr "dpkg: 심각한 경고: `%.250s' 꾸러미의 파일 목록 파일이 없습니다, 꾸러미에 설치된 파일이 하나도 없다고 가정합니다.\n"
+msgstr ""
+"dpkg: 심각한 경고: `%.250s' 꾸러미의 파일 목록 파일이 없습니다, 꾸러미에 설치"
+"된 파일이 하나도 없다고 가정합니다.\n"
#: main/filesdb.c:145
#, c-format
@@ -1890,7 +1942,8 @@ msgstr "diversions에서 fgets한 결과가 빈 문자열입니다 [iii]"
#: main/filesdb.c:504
#, c-format
msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
-msgstr "전환 파일과 관련해 발생한 충돌이 `%.250s' 혹은 `%.250s'에 관련되었습니다"
+msgstr ""
+"전환 파일과 관련해 발생한 충돌이 `%.250s' 혹은 `%.250s'에 관련되었습니다"
#: main/filesdb.c:513
msgid "read error in diversions [i]"
@@ -1936,7 +1989,8 @@ msgid ""
"NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin."
msgstr ""
"%d개의 필요한 프로그램이 PATH에 없습니다.\n"
-"root의 PATH에는 보통 /usr/local/sbin, /usr/sbin 그리고 /sbin이 들어 있어야 합니다."
+"root의 PATH에는 보통 /usr/local/sbin, /usr/sbin 그리고 /sbin이 들어 있어야 합"
+"니다."
#: main/help.c:179
#, c-format
@@ -2116,9 +2170,12 @@ msgid ""
"Use `dselect' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
msgstr ""
"사용법: \n"
-" dpkg -i|--install <.deb 파일 이름> ... | -R|--recursive <디렉토리> ...\n"
-" dpkg --unpack <.deb 파일 이름> ... | -R|--recursive <디렉토리> ...\n"
-" dpkg -A|--record-avail <.deb 파일 이름> ... | -R|--recursive <디렉토리> ...\n"
+" dpkg -i|--install <.deb 파일 이름> ... | -R|--recursive <디렉토리"
+"> ...\n"
+" dpkg --unpack <.deb 파일 이름> ... | -R|--recursive <디렉토리"
+"> ...\n"
+" dpkg -A|--record-avail <.deb 파일 이름> ... | -R|--recursive <디렉토리"
+"> ...\n"
" dpkg --configure <꾸러미 이름> ... | -a|--pending\n"
" dpkg -r|--remove | -P|--purge <꾸러미 이름> ... | -a|--pending\n"
" dpkg --get-selections [<패턴> ...] 표준출력으로 선택 목록 출력\n"
@@ -2126,7 +2183,8 @@ msgstr ""
" dpkg --update-avail <꾸러미-파일> 이용가능 꾸러미 정보 업데이트\n"
" dpkg --merge-avail <꾸러미-파일> 파일에서 정보 파일과 합치기\n"
" dpkg --clear-avail 현재 이용가능 정보 지우기\n"
-" dpkg --forget-old-unavail 설치하지 않고 이용할 수 없는 꾸러미 정보 지움\n"
+" dpkg --forget-old-unavail 설치하지 않고 이용할 수 없는 꾸러"
+"미 정보 지움\n"
" dpkg -s|--status <꾸러미-파일> ... 꾸러미 상태 상세 정보 표시\n"
" dpkg -p|--print-avail <꾸러미-파일> ... 이용 가능한 버전 자세히 표시\n"
" dpkg -L|--listfiles <꾸러미-파일> ... 꾸러미가 `소유한' 파일 목록 보기\n"
@@ -2141,8 +2199,10 @@ msgstr ""
" dpkg --force-help | -Dh|--debug=help 강제 및 디버깅 관련 도움말 표시\n"
" dpkg --licence 저작권 라이선스 문구 출력\n"
"\n"
-"아카이브에서는 dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
-" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile을 사용하십시오. (%s --help라고 입력.)\n"
+"아카이브에서는 dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--"
+"field|\n"
+" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile을 사용하십시오. (%s --help라고 입"
+"력.)\n"
"\n"
"내부용 명령: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n"
@@ -2150,13 +2210,17 @@ msgstr ""
"옵션:\n"
" --admindir=<디렉토리> %s 대신 <디렉토리> 사용\n"
" --root=<디렉토리> 루트 디렉토리로 다른 곳을 다른 곳을 사용함\n"
-" --instdir=<디렉토리> admin 디렉토리 바꾸지 않고 inst 루트 디렉토리 바꾸기\n"
-" -O|--selected-only 설치/업그레이드를 위해 선택하지 않은 꾸러미 넘김\n"
+" --instdir=<디렉토리> admin 디렉토리 바꾸지 않고 inst 루트 디렉토리 바"
+"꾸기\n"
+" -O|--selected-only 설치/업그레이드를 위해 선택하지 않은 꾸러미 넘"
+"김\n"
" -E|--skip-same-version 동일한 버전이 설치된 꾸러미 넘김\n"
" -G|--refuse-downgrade 설치된 버전보다 이전 버전인 꾸러미 넘김\n"
-" -B|--auto-deconfigure 몇몇 다른 꾸러미를 깨지게 할 수도 있는 꾸러미도 설치\n"
+" -B|--auto-deconfigure 몇몇 다른 꾸러미를 깨지게 할 수도 있는 꾸러미도 "
+"설치\n"
" --largemem | --smallmem RAM 사용을 크게(>4Mb) 혹은 작게(<4Mb) 최적화\n"
-" --no-act 하려고 하는 것이 무엇인지만 출력 - 실제 하지는 않음\n"
+" --no-act 하려고 하는 것이 무엇인지만 출력 - 실제 하지는 "
+"않음\n"
" -D|--debug=<8진수> 디버깅 - -Dhelp 혹은 --debug=help 참조\n"
" --ignore-depends=<꾸러미>,... <꾸러미>에 연관된 의존성 무시\n"
" --force-... 문제를 무시함 - --force-help 참조\n"
@@ -2189,7 +2253,8 @@ msgstr ""
"강제 옵션에 대해 알아보려면 dpkg --force-help를 입력하십시오.\n"
"저작권 관련 내용(GNU GPL)을 보려면 dpkg --licence를 입력하십시오 [*].\n"
"\n"
-"[*]표로 표시된 옵션은 출력되는 내용이 많습니다. - `less'나 `more'를 이용하십시오!"
+"[*]표로 표시된 옵션은 출력되는 내용이 많습니다. - `less'나 `more'를 이용하십"
+"시오!"
#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:146
#, c-format
@@ -2245,12 +2310,16 @@ msgstr "--debug 옵션에는 8진수 인수가 필요합니다"
#: main/main.c:241
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
-msgstr "--ignore-depends 옵션의 (쉼표로 구분한) 목록에 (`%.250s') 꾸러미 이름이 없습니다"
+msgstr ""
+"--ignore-depends 옵션의 (쉼표로 구분한) 목록에 (`%.250s') 꾸러미 이름이 없습"
+"니다"
#: main/main.c:247
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
-msgstr "--ignore-depends 옵션에는 올바른 꾸러미 이름이 필요합니다. `%.250s' 꾸러미는 올바르지 않습니다; %s"
+msgstr ""
+"--ignore-depends 옵션에는 올바른 꾸러미 이름이 필요합니다. `%.250s' 꾸러미는 "
+"올바르지 않습니다; %s"
#: main/main.c:263 main/main.c:274
#, c-format
@@ -2316,7 +2385,8 @@ msgstr ""
" confnew [!] 물어보지 않고, 항상 색로운 설정 파일 사용\n"
" confold [!] 물어보지 않고, 항상 기존 설정 파일 사용\n"
" confdef [!] 새 설정 파일이 있으면 기본값 사용. 기본값이 없는\n"
-" 경우에는 confold나 confnew 옵션이 없으면 물어봅니다\n"
+" 경우에는 confold나 confnew 옵션이 없으면 물어봅니"
+"다\n"
" confmiss [!] 항상 빠진 설정 파일을 설치\n"
" conflicts [!] 충돌하는 꾸러미라도 설치 허용\n"
" architecture [!] 꾸러미의 아키텍쳐가 달라도 처리\n"
@@ -2459,7 +2529,8 @@ msgstr "`%.250s' 파일을 지우는 데 오류가 발생했습니다"
#: main/processarc.c:117
msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
-msgstr "다중 구성 파일의 일부인지 알아보기 위해 dpkg-split을 실행하는 데 실패했습니다"
+msgstr ""
+"다중 구성 파일의 일부인지 알아보기 위해 dpkg-split을 실행하는 데 실패했습니다"
#: main/processarc.c:120
msgid "wait for dpkg-split failed"
@@ -2604,7 +2675,9 @@ msgstr "정보 디렉토리를 읽을 수 없습니다"
#: main/processarc.c:695
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
-msgstr "꾸러미의 과거 버전에 들어 있는 정보 파일의 이름이 (`%.250s'(으)로 시작) 너무 깁니다."
+msgstr ""
+"꾸러미의 과거 버전에 들어 있는 정보 파일의 이름이 (`%.250s'(으)로 시작) 너무 "
+"깁니다."
#: main/processarc.c:707
#, c-format
@@ -2623,7 +2696,8 @@ msgstr "임시 컨트롤 디렉토리를 열 수 없습니다"
#: main/processarc.c:726
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
-msgstr "꾸러미에 들어 있는 정보 파일의 이름이 (`%.250s'(으)로 시작) 너무 깁니다."
+msgstr ""
+"꾸러미에 들어 있는 정보 파일의 이름이 (`%.250s'(으)로 시작) 너무 깁니다."
#: main/processarc.c:731
#, c-format
@@ -2634,7 +2708,9 @@ msgstr "꾸러미 컨트롤 정보에 `%.250s' 디렉토리가 들어 있습니
#: main/processarc.c:733
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
-msgstr "꾸러미 컨트롤 정보 `%.250s'의 rmdir에서 디렉토리가 아니라는 결과가 나오지 않았습니다"
+msgstr ""
+"꾸러미 컨트롤 정보 `%.250s'의 rmdir에서 디렉토리가 아니라는 결과가 나오지 않"
+"았습니다"
#: main/processarc.c:739
#, c-format
@@ -2649,7 +2725,9 @@ msgstr "새 정보 파일 `%.250s'을(를) `%.250s'(으)로 설치할 수 없습
#: main/processarc.c:899
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
-msgstr "(%s 꾸러미가 없어진 것에 유의하십시오. 완전히 다른 꾸러미로 대체되었습니다.)\n"
+msgstr ""
+"(%s 꾸러미가 없어진 것에 유의하십시오. 완전히 다른 꾸러미로 대체되었습니"
+"다.)\n"
#: main/processarc.c:935
#, c-format
@@ -2660,7 +2738,8 @@ msgstr "지워야 할 컨트롤 정보 파일 `%.250s'을(를) 지울 수 없습
#, c-format
msgid ""
"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
-msgstr "dpkg - 경고 : 설치하지 않은 %.250s 꾸러미의 지우기 요청을 무시합니다.\n"
+msgstr ""
+"dpkg - 경고 : 설치하지 않은 %.250s 꾸러미의 지우기 요청을 무시합니다.\n"
#: main/remove.c:100
#, c-format
@@ -2720,7 +2799,9 @@ msgstr "%s 꾸러미를 지우는 중입니다 ...\n"
msgid ""
"dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %"
"s - directory may be a mount point ?\n"
-msgstr "dpkg - 경고 : %.250s 꾸러미를 지우는 데, `%.250s' 디렉토리를 지울 수 없습니다: %s - 디렉토리가 마운트 포인트인가요 ?\n"
+msgstr ""
+"dpkg - 경고 : %.250s 꾸러미를 지우는 데, `%.250s' 디렉토리를 지울 수 없습니"
+"다: %s - 디렉토리가 마운트 포인트인가요 ?\n"
#: main/remove.c:257 main/remove.c:370
#, c-format
@@ -2742,7 +2823,9 @@ msgstr "컨트롤 정보 파일 `%.250s' 파일을 지울 수 없습니다"
msgid ""
"dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
"removed.\n"
-msgstr "dpkg - 경고: %.250s 꾸러미를 지우지만, `%.250s' 디렉토리는 비어있지 않아서 지우지 않습니다.\n"
+msgstr ""
+"dpkg - 경고: %.250s 꾸러미를 지우지만, `%.250s' 디렉토리는 비어있지 않아서 지"
+"우지 않습니다.\n"
#: main/remove.c:393
#, c-format
@@ -2762,7 +2845,8 @@ msgstr "설정 파일 디렉토리 `%.250s' 디렉토리를 읽을 수 없습니
#: main/remove.c:487
#, c-format
msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
-msgstr "오래된 백업 설정 파일 `%.250s' 파일을 지울 수 없습니다 (`%.250s'의 백업)"
+msgstr ""
+"오래된 백업 설정 파일 `%.250s' 파일을 지울 수 없습니다 (`%.250s'의 백업)"
#: main/remove.c:523
#, c-format
@@ -2841,7 +2925,8 @@ msgstr "사용 가능 목록을 업데이트하려는 데 dpkg 상태 영역에
#: main/update.c:59
msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
-msgstr "사용 가능 목록을 업데이트하려면 dpkg 상태 영역에 쓰기 권한이 있어야 합니다"
+msgstr ""
+"사용 가능 목록을 업데이트하려면 dpkg 상태 영역에 쓰기 권한이 있어야 합니다"
#: main/update.c:66
#, c-format
@@ -2958,7 +3043,8 @@ msgid ""
"and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
msgstr ""
"아카이브 파일 정보를 보려면 dpkg --info를 실행하시고 (= dpkg-deb --info)\n"
-"아카이브 내용을 보려면 dpkg --contents를 실행하십시오 (= dpkg-deb --contents)\n"
+"아카이브 내용을 보려면 dpkg --contents를 실행하십시오 (= dpkg-deb --"
+"contents)\n"
#: main/query.c:434 dpkg-deb/main.c:46
msgid "Debian `"
@@ -3005,7 +3091,8 @@ msgstr ""
"명령:\n"
" -s|--status <package-name> ... 패키지 상태를 자세히 표시합니다\n"
" -p|--print-avail <package-name> ... 쓸 수 있는 버전을 표시합니다\n"
-" -L|--listfiles <package-name> ... 꾸러미에 해당되는 파일의 목록을 표시합니다\n"
+" -L|--listfiles <package-name> ... 꾸러미에 해당되는 파일의 목록을 표시합"
+"니다\n"
" -l|--list [<pattern> ...] 꾸러미 목록을 간단히 봅니다\n"
" -W|--show <pattern> ... 꾸러미의 정보를 봅니다\n"
" -S|--search <pattern> ... 파일이 들어 있는 꾸러미를 찾습니다\n"
@@ -3017,8 +3104,10 @@ msgstr ""
" --showformat=<형식> --show의 형식을 직접 지정합니다\n"
"\n"
"형식 문법:\n"
-" 형식은 각 패키지마다 출력하는 문자열입니다. 형식에는 \\n(줄바꿈), \\r(캐리지\n"
-" 리턴) 혹은 \\\\(백슬래시)와 같은 표준 이스케이프 시퀀스가 들어갈 수 있습니다.\n"
+" 형식은 각 패키지마다 출력하는 문자열입니다. 형식에는 \\n(줄바꿈), \\r(캐리"
+"지\n"
+" 리턴) 혹은 \\\\(백슬래시)와 같은 표준 이스케이프 시퀀스가 들어갈 수 있습니"
+"다.\n"
" 꾸러미 정보를 집어 넣으려면, ${변수[;너비]} 형식을 이용해 꾸러미 각\n"
" 필드의 값을 나타내는 변수를 집어 넣으면 됩니다. 각 필드는 기본적으로\n"
" 오른쪽 정렬이 되어 표시하고, 너비값이 음수이면 왼쪽 정렬이 됩니다.\n"
@@ -3117,7 +3206,9 @@ msgstr "dpkg-deb: `%s' 꾸러미 빌드하는 중입니다 (`%s'에서).\n"
#: dpkg-deb/build.c:303
#, c-format
msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
-msgstr "컨트롤 디렉토리의 권한이 잘못되었습니다 : %03lo (>=0755 및 <=0775이어야 합니다)"
+msgstr ""
+"컨트롤 디렉토리의 권한이 잘못되었습니다 : %03lo (>=0755 및 <=0775이어야 합니"
+"다)"
#: dpkg-deb/build.c:314
#, c-format
@@ -3129,7 +3220,9 @@ msgstr "관리자 스크립트 `%.50s'은(는) 일반 파일이 아니거나 심
msgid ""
"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
-msgstr "관리자 스크립트 `%.50s'의 권한이 잘못되었습니다 : %03lo (>=0555 및 <=0775이어야 합니다)"
+msgstr ""
+"관리자 스크립트 `%.50s'의 권한이 잘못되었습니다 : %03lo (>=0555 및 <=0775이어"
+"야 합니다)"
#: dpkg-deb/build.c:320
#, c-format
@@ -3144,7 +3237,9 @@ msgstr "정보 파일을 읽는 fgets에서 빈 문자열을 리턴했습니다"
#, c-format
msgid ""
"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
-msgstr "경고, 설정파일의 이름(`%.50s...')이 너무 길거나 마지막에 줄바꿈 문자가 빠졌습니다\n"
+msgstr ""
+"경고, 설정파일의 이름(`%.50s...')이 너무 길거나 마지막에 줄바꿈 문자가 빠졌습"
+"니다\n"
#: dpkg-deb/build.c:344
#, c-format
@@ -3275,7 +3370,9 @@ msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - %.250s 길이에 0이 들어
#: dpkg-deb/extract.c:79 split/info.c:43
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
-msgstr "`%1$.250s' 파일이 손상되었습니다 - %3$s에서 숫자가 잘못되었습니다 (코드 %2$d)."
+msgstr ""
+"`%1$.250s' 파일이 손상되었습니다 - %3$s에서 숫자가 잘못되었습니다 (코드 %2"
+"$d)."
#: dpkg-deb/extract.c:108
#, c-format
@@ -3297,7 +3394,8 @@ msgstr "멤버"
#: dpkg-deb/extract.c:121 split/info.c:95
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
-msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 첫번째 헤더의 끝에 버전 번호가 틀렸습니다"
+msgstr ""
+"`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 첫번째 헤더의 끝에 버전 번호가 틀렸습니다"
#: dpkg-deb/extract.c:125
#, c-format
@@ -3307,7 +3405,9 @@ msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 멤버 크기(%zi)가 음수
#: dpkg-deb/extract.c:129
#, c-format
msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
-msgstr "`%.250s' 파일은 데비안 바이너리 아카이브가 아닙니다 (dpkg-split을 시도해 보십시오?)"
+msgstr ""
+"`%.250s' 파일은 데비안 바이너리 아카이브가 아닙니다 (dpkg-split을 시도해 보십"
+"시오?)"
#: dpkg-deb/extract.c:132
msgid "header info member"
@@ -3324,7 +3424,9 @@ msgstr "아카이브의 버전 번호에 점이 없습니다"
#: dpkg-deb/extract.c:141
#, c-format
msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
-msgstr "아카이브의 %.250s 버전 형식을 알지 못합니다. 더 최신의 dpkg-deb을 이용하십시오"
+msgstr ""
+"아카이브의 %.250s 버전 형식을 알지 못합니다. 더 최신의 dpkg-deb을 이용하십시"
+"오"
#. Members with `_' are noncritical, and if we don't understand them
#. * we skip them.
@@ -3337,7 +3439,8 @@ msgstr "%s에서 멤버 데이터를 건너 뜁니다"
#: dpkg-deb/extract.c:159
#, c-format
msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
-msgstr "`%.250s' 파일에 이해할 수 없는 데이터 멤버(%.*s)가 있습니다. 포기합니다"
+msgstr ""
+"`%.250s' 파일에 이해할 수 없는 데이터 멤버(%.*s)가 있습니다. 포기합니다"
#: dpkg-deb/extract.c:164
#, c-format
@@ -3507,7 +3610,8 @@ msgstr "dpkg-deb: `%.255s' 안에 컨트롤 컴포넌트 `%.255s'이(가) 없습
#: dpkg-deb/info.c:101
#, c-format
msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
-msgstr "`%.255s' 컴포넌트를 (%.255s 안에) 여는 데 예상치 못한 방법으로 실패했습니다"
+msgstr ""
+"`%.255s' 컴포넌트를 (%.255s 안에) 여는 데 예상치 못한 방법으로 실패했습니다"
#: dpkg-deb/info.c:106
msgid "One requested control component is missing"
@@ -3650,12 +3754,15 @@ msgstr ""
" --showformat=<형식> --show의 형식을 지정합니다\n"
" -D 디버깅 정보를 출력합니다\n"
" --old, --new 아카이브 형식을 지정합니다\n"
-" --nocheck 컨트롤 파일 검사를 하지 않습니다 (불량 꾸러미 만들기).\n"
+" --nocheck 컨트롤 파일 검사를 하지 않습니다 (불량 꾸러미 만"
+"들기).\n"
" -z# 옵션은 아카이브를 만들 때 압축 레벨을 지정합니다.\n"
"\n"
"형식 문법:\n"
-" 형식은 각 패키지마다 출력되는 문자열입니다. 형식에는 \\n(줄바꿈), \\r(캐리지\n"
-" 리턴) 혹은 \\\\(백슬래시)와 같은 표준 이스케이프 시퀀스가 들어갈 수 있습니다.\n"
+" 형식은 각 패키지마다 출력되는 문자열입니다. 형식에는 \\n(줄바꿈), \\r(캐리"
+"지\n"
+" 리턴) 혹은 \\\\(백슬래시)와 같은 표준 이스케이프 시퀀스가 들어갈 수 있습니"
+"다.\n"
" 꾸러미 정보를 집어 넣으려면, ${변수[;너비]} 형식을 이용해 꾸러미 각\n"
" 필드의 값을 나타내는 변수를 집어 넣으면 됩니다. 각 필드는 기본적으로\n"
" 오른쪽 정렬이 되어 표시하고, 너비값이 음수이면 왼쪽 정렬이 됩니다.\n"
@@ -3699,7 +3806,9 @@ msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - info 섹션에 널 문자가
#: split/info.c:116
#, c-format
msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
-msgstr "`%.250s' 파일의 포맷 버전이 '%.250s'입니다 - 더 최신의 dpkg-split이 필요합니다"
+msgstr ""
+"`%.250s' 파일의 포맷 버전이 '%.250s'입니다 - 더 최신의 dpkg-split이 필요합니"
+"다"
#: split/info.c:124
#, c-format
@@ -3709,7 +3818,8 @@ msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - MD5 체크섬(`%.250s')이
#: split/info.c:131
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
-msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 구성 요소 번호 사이에 슬래시가 없습니다"
+msgstr ""
+"`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 구성 요소 번호 사이에 슬래시가 없습니다"
#: split/info.c:140
#, c-format
@@ -3719,7 +3829,8 @@ msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 구성 요소 번호가 잘
#: split/info.c:145
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
-msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 두 번째 헤더의 끝에 매직이 잘못되었습니다"
+msgstr ""
+"`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 두 번째 헤더의 끝에 매직이 잘못되었습니다"
#: split/info.c:147
#, c-format
@@ -3729,12 +3840,15 @@ msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 두 번째 멤버가 데이
#: split/info.c:153
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
-msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 지정한 크기에 대해 구성 요소 개수가 틀렸습니다"
+msgstr ""
+"`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 지정한 크기에 대해 구성 요소 개수가 틀렸습니"
+"다"
#: split/info.c:157
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
-msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 지정한 번호의 구성 요소의 크기가 틀렸습니다"
+msgstr ""
+"`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 지정한 번호의 구성 요소의 크기가 틀렸습니다"
#: split/info.c:163
#, c-format
@@ -3839,7 +3953,8 @@ msgid ""
"There is NO warranty. See dpkg-split --licence for details.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. 자유 소프트웨어입니다; 복사 조건에\n"
-"관해서는 GNU General Public License version 2 혹은 그 이후 버전을 보십시오. \n"
+"관해서는 GNU General Public License version 2 혹은 그 이후 버전을 보십시"
+"오. \n"
"어떤 보증도 하지 않습니다. 자세한 사항을 보려면 dpkg-split --licence를\n"
"참고하십시오.\n"
@@ -3869,12 +3984,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"사용법: dpkg-split -s|--split <file> [<prefix>] 아카이브를 나눕니다\n"
" dpkg-split -j|--join <part> <part> ... 구성 파일을 합칩니다\n"
-" dpkg-split -I|--info <part> ... 구성 파일에 대한 정보 표시\n"
-" dpkg-split -h|--help|--version|--licence 도움말/버전/라이선스 표시\n"
+" dpkg-split -I|--info <part> ... 구성 파일에 대한 정보 표"
+"시\n"
+" dpkg-split -h|--help|--version|--licence 도움말/버전/라이선스 표"
+"시\n"
"\n"
" dpkg-split -a|--auto -o <complete> <part> 구성 요소 자동 더하기.\n"
" dpkg-split -l|--listq 해당 안 되는 부분 표시\n"
-" dpkg-split -d|--discard [<filename> ...] 해당 안 되는 부분 버리기\n"
+" dpkg-split -d|--discard [<filename> ...] 해당 안 되는 부분 버리"
+"기\n"
"\n"
"옵션: --depotdir <디렉토리> (기본값은 %s/%s)\n"
" -S|--partsize <크기> (Kb 단위, -s의 경우, 기본값은 450)\n"
@@ -3910,7 +4028,8 @@ msgstr "구성 요소의 크기가 너무 크거나 0보다 큰 수가 아닙니
#: split/main.c:109
#, c-format
msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
-msgstr "구성 요소의 크기는 최소한 %dk는 되어야 합니다 (헤더가 들어 있기 때문에)"
+msgstr ""
+"구성 요소의 크기는 최소한 %dk는 되어야 합니다 (헤더가 들어 있기 때문에)"
#: split/queue.c:69
#, c-format
@@ -4132,7 +4251,9 @@ msgstr "도움말: "
#: dselect/basecmds.cc:177
msgid "Press ? for help menu, <space> for next topic, <enter> to exit help."
-msgstr "도움말 메뉴는 ?, 다음 주제는 <스페이스>, 도움말을 나가려면 <enter>를 누르십시오."
+msgstr ""
+"도움말 메뉴는 ?, 다음 주제는 <스페이스>, 도움말을 나가려면 <enter>를 누르십시"
+"오."
#: dselect/basecmds.cc:184
msgid "Help information is available under the following topics:"
@@ -4143,7 +4264,8 @@ msgid ""
"Press a key from the list above, <enter>, `q' or `Q' to exit help,\n"
" or <space> to read each help page in turn. "
msgstr ""
-"위의 목록에 따라 키를 누르십시오. 도움말을 나가려면 <enter>, `q', 혹은 `Q' 키를,\n"
+"위의 목록에 따라 키를 누르십시오. 도움말을 나가려면 <enter>, `q', 혹은 `Q' 키"
+"를,\n"
" 각 도움말 페이지를 순서대로 읽으려면 <스페이스> 키를 누르십시오."
#: dselect/basecmds.cc:198
@@ -4605,14 +4727,18 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"^P 및 ^N, 커서 키, 첫 글자 혹은 숫자로 이동할 수 있습니다;\n"
-"선택에 대해 확인하려면 <enter> 키를 누르십시오. ^L은 화면을 다시 그립니다.\n"
+"선택에 대해 확인하려면 <enter> 키를 누르십시오. ^L은 화면을 다시 그립니"
+"다.\n"
#: dselect/main.cc:399
msgid ""
"\n"
"\n"
"Read-only access: only preview of selections is available!"
-msgstr "\n\n읽기 전용 접근: 선택된 사항을 미리 보는 것만 가능합니다!"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"읽기 전용 접근: 선택된 사항을 미리 보는 것만 가능합니다!"
#: dselect/main.cc:418
msgid "failed to getch in main menu"
@@ -4670,13 +4796,18 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: %s\n"
-msgstr "\n\n%s: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"%s: %s\n"
#: dselect/method.cc:67
msgid ""
"\n"
"Press <enter> to continue."
-msgstr "\n계속하려면 <enter> 키를 누르십시오."
+msgstr ""
+"\n"
+"계속하려면 <enter> 키를 누르십시오."
#: dselect/method.cc:144
#, c-format
@@ -5184,10 +5315,13 @@ msgid ""
"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
msgstr ""
-"반전 막대가 있는 줄은 많은 꾸러미에 영향을 미칩니다; 설치, 지우기, 고정 등을 요청하면 거기에 해당되는 꾸러미 모두가 영향을 받습니다.\n"
+"반전 막대가 있는 줄은 많은 꾸러미에 영향을 미칩니다; 설치, 지우기, 고정 등을 "
+"요청하면 거기에 해당되는 꾸러미 모두가 영향을 받습니다.\n"
"\n"
-"반전 막대를 꾸러미가 위치한 줄로 옮기면 각 꾸러미에 대한 정보를 볼 수 있습니다.\n"
-"`o'와 `O'를 누르면 정렬 순서를 바꾸거나 다른 종류의 그룹의 꾸러미 표시를 할 수 있습니다."
+"반전 막대를 꾸러미가 위치한 줄로 옮기면 각 꾸러미에 대한 정보를 볼 수 있습니"
+"다.\n"
+"`o'와 `O'를 누르면 정렬 순서를 바꾸거나 다른 종류의 그룹의 꾸러미 표시를 할 "
+"수 있습니다."
# FIXME: bad msgid
#: dselect/pkginfo.cc:96
@@ -5366,13 +5500,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"이동 키: 이전/다음, 처음/끝, 위/아래, 앞/뒤:\n"
" n, 아래 화살표 p, 위 화살표 반전 막대 이동\n"
-" N, Page-down, 스페이스 P, Page-up, 백스페이스 한 페이지 단위로 목록 스크롤\n"
+" N, Page-down, 스페이스 P, Page-up, 백스페이스 한 페이지 단위로 목록 스크"
+"롤\n"
" ^n ^p 한 줄 단위로 목록 스크롤\n"
-" t, Home e, End 목록의 처음/끝으로 이동합니다\n"
-" u d 한 페이지 단위로 정보 스크롤\n"
+" t, Home e, End 목록의 처음/끝으로 이동합니"
+"다\n"
+" u d 한 페이지 단위로 정보 스크"
+"롤\n"
" ^u ^d 한 줄 단위로 정보 스크롤\n"
-" B, 왼쪽 화살표 F, 오른쪽 화살표 창을 화면의 1/3 좌우로 이동\n"
-" ^b ^f 창을 한 글자만큼 화면 좌우 이동\n"
+" B, 왼쪽 화살표 F, 오른쪽 화살표 창을 화면의 1/3 좌우로 이"
+"동\n"
+" ^b ^f 창을 한 글자만큼 화면 좌우 "
+"이동\n"
"\n"
"나중에 처리할 꾸러미 표시:\n"
" +, Insert 설치 혹은 업그레이드 =, H 현재 상태로 고정\n"
@@ -5581,10 +5720,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"화면의 상단에는 꾸러미의 목록이 표시됩니다. 각 꾸러미에 대해서 꾸러미의\n"
"현재 상태에 대한 4개의 열이 있고 거기에 상태 표기가 있습니다. 간략한\n"
-"모드에서는 (자세히 표시하려면 `v'를 사용하십시오) 한 개의 문자로 표기합니다.\n"
+"모드에서는 (자세히 표시하려면 `v'를 사용하십시오) 한 개의 문자로 표기합니"
+"다.\n"
"왼쪽부터 오른쪽으로:\n"
"\n"
-" 오류 플래그: 공백 - 오류 없음 (꾸러미는 망가진 상태일 수도 있음 - 아래 참고)\n"
+" 오류 플래그: 공백 - 오류 없음 (꾸러미는 망가진 상태일 수도 있음 - 아래 참"
+"고)\n"
" `R' - 설치중에 심각한 오류, 다시 설치해야 함;\n"
" 설치 상태: 공백 - 설치 안 함;\n"
" `*' - 설치함;\n"
@@ -5725,13 +5866,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"이동 키: 이전/다음, 처음/끝, 위/아래, 앞/뒤:\n"
" n, 아래 화살표 p, 위 화살표 반전 막대 이동\n"
-" N, Page-down, 스페이스 P, Page-up, 백스페이스 한 페이지 단위로 목록 스크롤\n"
+" N, Page-down, 스페이스 P, Page-up, 백스페이스 한 페이지 단위로 목록 스크"
+"롤\n"
" ^n ^p 한 줄 단위로 목록 스크롤\n"
-" t, Home e, End 목록의 처음/끝으로 이동합니다\n"
-" u d 한 페이지 단위로 정보 스크롤\n"
+" t, Home e, End 목록의 처음/끝으로 이동합니"
+"다\n"
+" u d 한 페이지 단위로 정보 스크"
+"롤\n"
" ^u ^d 한 줄 단위로 정보 스크롤\n"
-" B, 왼쪽 화살표 F, 오른쪽 화살표 창을 화면의 1/3 좌우로 이동\n"
-" ^b ^f 창을 한 글자만큼 화면 좌우 이동\n"
+" B, 왼쪽 화살표 F, 오른쪽 화살표 창을 화면의 1/3 좌우로 이"
+"동\n"
+" ^b ^f 창을 한 글자만큼 화면 좌우 "
+"이동\n"
"(꾸러미 목록 표시할 때의 이동 키와 동일합니다.)\n"
"\n"
"끝내기:\n"