diff options
author | Scott James Remnant <keybuk@debian.org> | 2004-07-19 19:13:41 +0000 |
---|---|---|
committer | Scott James Remnant <keybuk@debian.org> | 2004-07-19 19:13:41 +0000 |
commit | b8e12890d607610785be55e070690973f47a35d7 (patch) | |
tree | 38e96bcb9c129b79531f720d60cf35e2bc4a0019 /po/ko.po | |
parent | f4cf1eda36d5b9794ad006189d1f81cbc6ea4ceb (diff) | |
download | dpkg-b8e12890d607610785be55e070690973f47a35d7.tar.gz |
Patches applied:
* scott@netsplit.com--2004/dpkg--devo--1.10--patch-38
Release 1.10.23
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 364 |
1 files changed, 255 insertions, 109 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.10.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-06-16 01:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-19 19:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-26 22:54+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <cwryu@debian.org>\n" @@ -75,13 +75,16 @@ msgstr "해시리포트에서 쓰기가 실패했습니다" msgid "" "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, " "max=%d)" -msgstr "업데이트 디렉토리에 들어 있는 `%.250s' 파일의 이름이 너무 깁니다 (길이=%d, 최대값=%d)" +msgstr "" +"업데이트 디렉토리에 들어 있는 `%.250s' 파일의 이름이 너무 깁니다 (길이=%d, 최" +"대값=%d)" #: lib/dbmodify.c:62 #, c-format msgid "" "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" -msgstr "업데이트 디렉토리의 파일들의 이름의 길이가 서로 다릅니다 (%d 그리고 %d)" +msgstr "" +"업데이트 디렉토리의 파일들의 이름의 길이가 서로 다릅니다 (%d 그리고 %d)" #: lib/dbmodify.c:76 #, c-format @@ -192,12 +195,16 @@ msgstr "`%2$s' 정보를 쓴 다음에 `%1$.250s' 파일을 닫는 데 실패했 #: lib/dump.c:321 #, c-format msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info" -msgstr "%3$s 정보를 백업하기 위해 `%1$.250s' 파일을 `%2$.250s' 파일로 링크하는 데 실패했습니다" +msgstr "" +"%3$s 정보를 백업하기 위해 `%1$.250s' 파일을 `%2$.250s' 파일로 링크하는 데 실" +"패했습니다" #: lib/dump.c:324 #, c-format msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info" -msgstr "%3$s 정보가 들어 있는 `%1$.250s' 파일을 `%2$.250s' 파일로 설치하는 데 실패했습니다" +msgstr "" +"%3$s 정보가 들어 있는 `%1$.250s' 파일을 `%2$.250s' 파일로 설치하는 데 실패했" +"습니다" #: lib/ehandle.c:81 msgid "out of memory pushing error handler: " @@ -294,7 +301,8 @@ msgstr "Version 문자열 `%.250s'에 오류가 발생했습니다: %.250s" #: lib/fields.c:199 msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used" -msgstr "더 이상 사용하지 않는 `Revision' 이나 `Package-Revision' 필드를 사용했습니다" +msgstr "" +"더 이상 사용하지 않는 `Revision' 이나 `Package-Revision' 필드를 사용했습니다" #: lib/fields.c:217 msgid "value for `config-version' field not allowed in this context" @@ -308,7 +316,8 @@ msgstr "Config-Version 문자열 `%.250s'에 오류가 있습니다: %.250s" #: lib/fields.c:238 #, c-format msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'" -msgstr "`conffiles' 필드의 값에 공백이 아닌 `%c'(으)로 시작하는 줄이 들어 있습니다" +msgstr "" +"`conffiles' 필드의 값에 공백이 아닌 `%c'(으)로 시작하는 줄이 들어 있습니다" #: lib/fields.c:244 #, c-format @@ -323,7 +332,9 @@ msgstr "conffile에 루트 혹은 빈 디렉토리가 들어 있습니다" #, c-format msgid "" "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" -msgstr "`%s' 필드, 꾸러미 이름이 들어가야 할 곳에 없는 꾸러미 이름 혹은 쓰레기 문자가 들어 있습니다." +msgstr "" +"`%s' 필드, 꾸러미 이름이 들어가야 할 곳에 없는 꾸러미 이름 혹은 쓰레기 문자" +"가 들어 있습니다." #: lib/fields.c:308 #, c-format @@ -742,7 +753,8 @@ msgstr "알파벳이나 숫자로 시작해야 합니다" #: lib/parsehelp.c:123 #, c-format msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed" -msgstr "`%c' 문자는 사용할 수 없습니다 - 글자, 숫자, 그리고 %s만 쓸 수 있습니다" +msgstr "" +"`%c' 문자는 사용할 수 없습니다 - 글자, 숫자, 그리고 %s만 쓸 수 있습니다" #: lib/parsehelp.c:178 msgid "<none>" @@ -820,7 +832,9 @@ msgstr "`%.255s'의 권한을 설정하는 데 오류가 발생했습니다" msgid "" "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s" "%.100s%.10s" -msgstr "`%.250s' 덮어쓰기를 시도합니다. 이 버전은 `%.250s'%.10s%.100s%.10s의 전환된 버전입니다" +msgstr "" +"`%.250s' 덮어쓰기를 시도합니다. 이 버전은 `%.250s'%.10s%.100s%.10s의 전환된 " +"버전입니다" #: main/archives.c:355 msgid " (package: " @@ -836,12 +850,14 @@ msgstr "`%.255s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다 (지금 설치하 msgid "" "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another " "version" -msgstr "다른 버전을 설치하기에 앞서 `%.255s' 관련 필요없는 파일들을 지울 수 없습니다" +msgstr "" +"다른 버전을 설치하기에 앞서 `%.255s' 관련 필요없는 파일들을 지울 수 없습니다" #: main/archives.c:391 #, c-format msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" -msgstr "다른 버전을 설치하기에 앞서 복구한 `%.255s' 파일 정보를 읽을 수 없습니다" +msgstr "" +"다른 버전을 설치하기에 앞서 복구한 `%.255s' 파일 정보를 읽을 수 없습니다" #: main/archives.c:423 #, c-format @@ -857,12 +873,15 @@ msgstr "과거 꾸러미 %s의 파일을 대체합니다...\n" #, c-format msgid "" "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" -msgstr "디렉토리가 없는 `%2$.250s' 꾸러미의 `%1$.250s' 디렉토리를 덮어쓰기를 시도합니다" +msgstr "" +"디렉토리가 없는 `%2$.250s' 꾸러미의 `%1$.250s' 디렉토리를 덮어쓰기를 시도합니" +"다" #: main/archives.c:468 #, c-format msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s" -msgstr "`%.250s'의 덮어쓰기를 시도합니다. 이 파일은 %.250s 꾸러미에도 들어있습니다" +msgstr "" +"`%.250s'의 덮어쓰기를 시도합니다. 이 파일은 %.250s 꾸러미에도 들어있습니다" #. Now that we have verified everything its time to actually #. * build something. Lets start by making the ar-wrapper. @@ -975,7 +994,8 @@ msgid "" "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: 아니오, %s 꾸러미를 지우지 않습니다 (--auto-deconfigure 옵션이 도움이 될 것입니다):\n" +"dpkg: 아니오, %s 꾸러미를 지우지 않습니다 (--auto-deconfigure 옵션이 도움이 " +"될 것입니다):\n" "%s" #: main/archives.c:702 @@ -986,19 +1006,24 @@ msgstr "dpkg: %s 꾸러미를 지우고 %s 꾸러미를 설치하려 합니다.. #: main/archives.c:706 #, c-format msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n" -msgstr "%s은(는) 올바르게 설치되지 않았습니다 - 이 꾸러미에 대한 어떠한 의존성도 무시합니다.\n" +msgstr "" +"%s은(는) 올바르게 설치되지 않았습니다 - 이 꾸러미에 대한 어떠한 의존성도 무시" +"합니다.\n" #: main/archives.c:733 #, c-format msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n" -msgstr "dpkg: %s 꾸러미를 지울 때 문제가 있을 수 있습니다. 이 꾸러미가 %s을(를) 제공하기 때문입니다 ...\n" +msgstr "" +"dpkg: %s 꾸러미를 지울 때 문제가 있을 수 있습니다. 이 꾸러미가 %s을(를) 제공" +"하기 때문입니다 ...\n" #: main/archives.c:748 #, c-format msgid "" "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you " "request.\n" -msgstr "dpkg: %s 꾸러미는 다시 설치해야 합니다. 하지만 어쨌든 요청한 대로 지웁니다.\n" +msgstr "" +"dpkg: %s 꾸러미는 다시 설치해야 합니다. 하지만 어쨌든 요청한 대로 지웁니다.\n" #: main/archives.c:751 #, c-format @@ -1053,7 +1078,8 @@ msgstr "find의 파이프를 닫는 데 오류가 발생했습니다" #: main/archives.c:859 #, c-format msgid "find for --recursive returned unhandled error %i" -msgstr "--recursive를 위한 find 프로그램이 처리할 수 없는 오류(%i)를 리턴했습니다" +msgstr "" +"--recursive를 위한 find 프로그램이 처리할 수 없는 오류(%i)를 리턴했습니다" #: main/archives.c:862 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" @@ -1077,24 +1103,31 @@ msgstr "선택하지 않은 %s 꾸러미는 넘어갑니다.\n" #: main/archives.c:967 #, c-format msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n" -msgstr "%2$.250s 꾸러미의 %1$.250s 버전이 이미 설치되어 있습니다. 넘어갑니다.\n" +msgstr "" +"%2$.250s 꾸러미의 %1$.250s 버전이 이미 설치되어 있습니다. 넘어갑니다.\n" #: main/archives.c:979 #, c-format msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n" -msgstr "%s - 경고: %.250s 꾸러미를 %.250s 버전에서 %.250s 버전으로 다운그레이드 합니다.\n" +msgstr "" +"%s - 경고: %.250s 꾸러미를 %.250s 버전에서 %.250s 버전으로 다운그레이드 합니" +"다.\n" #: main/archives.c:985 #, c-format msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" -msgstr "%.250s 꾸러미를 %.250s 버전에서 %.250s 버전으로 다운그레이드하지 않습니다. 건너 뜁니다.\n" +msgstr "" +"%.250s 꾸러미를 %.250s 버전에서 %.250s 버전으로 다운그레이드하지 않습니다. " +"건너 뜁니다.\n" #: main/cleanup.c:84 #, c-format msgid "" "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation " "of backup copy" -msgstr "백업 복사본을 다시 설치하기 위해 `%.250s'의 새로 설치된 버전을 지울 수 없습니다." +msgstr "" +"백업 복사본을 다시 설치하기 위해 `%.250s'의 새로 설치된 버전을 지울 수 없습니" +"다." #: main/cleanup.c:91 #, c-format @@ -1109,7 +1142,8 @@ msgstr "`%.250s'의 새로 푼 버전을 지울 수 없습니다" #: main/configure.c:87 #, c-format msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure" -msgstr "`%s'(이)라는 이름의 꾸러미는 설치되어 있지 않습니다. 설정할 수 없습니다." +msgstr "" +"`%s'(이)라는 이름의 꾸러미는 설치되어 있지 않습니다. 설정할 수 없습니다." #: main/configure.c:89 #, c-format @@ -1184,12 +1218,15 @@ msgstr "" #: main/configure.c:226 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n" -msgstr "dpkg: %s: 경고 - 이전 백업 `%.250s' 파일을 지우는 데 실패했습니다: %s\n" +msgstr "" +"dpkg: %s: 경고 - 이전 백업 `%.250s' 파일을 지우는 데 실패했습니다: %s\n" #: main/configure.c:234 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n" -msgstr "dpkg: %s: 경고 - `%.250s' 파일을 `%.250s' 파일로 이름 바꾸는 데 실패했습니다: %s\n" +msgstr "" +"dpkg: %s: 경고 - `%.250s' 파일을 `%.250s' 파일로 이름 바꾸는 데 실패했습니" +"다: %s\n" #: main/configure.c:242 #, c-format @@ -1199,17 +1236,20 @@ msgstr "dpkg: %s: 경고 - `%.250s' 파일을 지우는 데 실패했습니다: #: main/configure.c:250 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n" -msgstr "dpkg: %s: 경고 - 오래된 배포 버전 `%.250s'을(를) 지우는 데 실패했습니다: %s\n" +msgstr "" +"dpkg: %s: 경고 - 오래된 배포 버전 `%.250s'을(를) 지우는 데 실패했습니다: %s\n" #: main/configure.c:255 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n" -msgstr "dpkg: %s: 경고 - `%.250s' 파일을 지우는 데 실패했습니다 (덮어쓰기 전): %s\n" +msgstr "" +"dpkg: %s: 경고 - `%.250s' 파일을 지우는 데 실패했습니다 (덮어쓰기 전): %s\n" #: main/configure.c:259 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n" -msgstr "dpkg: %s: 경고 - `%.250s' 파일을 `%.250s'에 연결하는 데 실패했습니다: %s\n" +msgstr "" +"dpkg: %s: 경고 - `%.250s' 파일을 `%.250s'에 연결하는 데 실패했습니다: %s\n" #: main/configure.c:263 #, c-format @@ -1262,7 +1302,9 @@ msgstr "" msgid "" "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%" "s')\n" -msgstr "dpkg: %s: 경고 - 설정 파일 `%.250s'은(는) (= `%s') 일반 파일이나 심볼릭 링크가 아닙니다\n" +msgstr "" +"dpkg: %s: 경고 - 설정 파일 `%.250s'은(는) (= `%s') 일반 파일이나 심볼릭 링크" +"가 아닙니다\n" #: main/configure.c:403 msgid "md5hash" @@ -1340,14 +1382,18 @@ msgstr "" msgid "" "\n" " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n" -msgstr "\n ==> 설치한 뒤에 수정하였습니다. (수동으로 혹은 스크립트때문에)\n" +msgstr "" +"\n" +" ==> 설치한 뒤에 수정하였습니다. (수동으로 혹은 스크립트때문에)\n" #: main/configure.c:541 #, c-format msgid "" "\n" " Not modified since installation.\n" -msgstr "\n 설치 뒤에 수정하지 않았습니다.\n" +msgstr "" +"\n" +" 설치 뒤에 수정하지 않았습니다.\n" #: main/configure.c:544 #, c-format @@ -1623,7 +1669,8 @@ msgstr "" #: main/enquiry.c:264 #, c-format msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n" -msgstr "dpkg가 설치되지 않은 것으로 나옵니다. epoch 지원을 검사할 수 없습니다 !\n" +msgstr "" +"dpkg가 설치되지 않은 것으로 나옵니다. epoch 지원을 검사할 수 없습니다 !\n" #: main/enquiry.c:307 msgid "--predep-package does not take any argument" @@ -1717,7 +1764,8 @@ msgstr "" #: main/errors.c:60 msgid "" "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." -msgstr "dpkg: 실패한 꾸러미의 목록의 새 엔트리를 위한 메모리 할당이 실패했습니다." +msgstr "" +"dpkg: 실패한 꾸러미의 목록의 새 엔트리를 위한 메모리 할당이 실패했습니다." #: main/errors.c:70 #, c-format @@ -1741,7 +1789,9 @@ msgstr "%s 꾸러미는 고정 상태였지만, 요청한 대로 처리합니다 #, c-format msgid "" "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" -msgstr "%s 꾸러미는 고정 상태로 건드리지 않습니다. 무시하려면 --force-hold 옵션을 사용하십시오.\n" +msgstr "" +"%s 꾸러미는 고정 상태로 건드리지 않습니다. 무시하려면 --force-hold 옵션을 사" +"용하십시오.\n" #: main/errors.c:104 msgid "" @@ -1761,7 +1811,9 @@ msgstr "`%.250s' 꾸러미에 대한 파일 목록을 열 수 없습니다" msgid "" "dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, " "assuming package has no files currently installed.\n" -msgstr "dpkg: 심각한 경고: `%.250s' 꾸러미의 파일 목록 파일이 없습니다, 꾸러미에 설치된 파일이 하나도 없다고 가정합니다.\n" +msgstr "" +"dpkg: 심각한 경고: `%.250s' 꾸러미의 파일 목록 파일이 없습니다, 꾸러미에 설치" +"된 파일이 하나도 없다고 가정합니다.\n" #: main/filesdb.c:145 #, c-format @@ -1890,7 +1942,8 @@ msgstr "diversions에서 fgets한 결과가 빈 문자열입니다 [iii]" #: main/filesdb.c:504 #, c-format msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'" -msgstr "전환 파일과 관련해 발생한 충돌이 `%.250s' 혹은 `%.250s'에 관련되었습니다" +msgstr "" +"전환 파일과 관련해 발생한 충돌이 `%.250s' 혹은 `%.250s'에 관련되었습니다" #: main/filesdb.c:513 msgid "read error in diversions [i]" @@ -1936,7 +1989,8 @@ msgid "" "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin." msgstr "" "%d개의 필요한 프로그램이 PATH에 없습니다.\n" -"root의 PATH에는 보통 /usr/local/sbin, /usr/sbin 그리고 /sbin이 들어 있어야 합니다." +"root의 PATH에는 보통 /usr/local/sbin, /usr/sbin 그리고 /sbin이 들어 있어야 합" +"니다." #: main/help.c:179 #, c-format @@ -2116,9 +2170,12 @@ msgid "" "Use `dselect' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n" msgstr "" "사용법: \n" -" dpkg -i|--install <.deb 파일 이름> ... | -R|--recursive <디렉토리> ...\n" -" dpkg --unpack <.deb 파일 이름> ... | -R|--recursive <디렉토리> ...\n" -" dpkg -A|--record-avail <.deb 파일 이름> ... | -R|--recursive <디렉토리> ...\n" +" dpkg -i|--install <.deb 파일 이름> ... | -R|--recursive <디렉토리" +"> ...\n" +" dpkg --unpack <.deb 파일 이름> ... | -R|--recursive <디렉토리" +"> ...\n" +" dpkg -A|--record-avail <.deb 파일 이름> ... | -R|--recursive <디렉토리" +"> ...\n" " dpkg --configure <꾸러미 이름> ... | -a|--pending\n" " dpkg -r|--remove | -P|--purge <꾸러미 이름> ... | -a|--pending\n" " dpkg --get-selections [<패턴> ...] 표준출력으로 선택 목록 출력\n" @@ -2126,7 +2183,8 @@ msgstr "" " dpkg --update-avail <꾸러미-파일> 이용가능 꾸러미 정보 업데이트\n" " dpkg --merge-avail <꾸러미-파일> 파일에서 정보 파일과 합치기\n" " dpkg --clear-avail 현재 이용가능 정보 지우기\n" -" dpkg --forget-old-unavail 설치하지 않고 이용할 수 없는 꾸러미 정보 지움\n" +" dpkg --forget-old-unavail 설치하지 않고 이용할 수 없는 꾸러" +"미 정보 지움\n" " dpkg -s|--status <꾸러미-파일> ... 꾸러미 상태 상세 정보 표시\n" " dpkg -p|--print-avail <꾸러미-파일> ... 이용 가능한 버전 자세히 표시\n" " dpkg -L|--listfiles <꾸러미-파일> ... 꾸러미가 `소유한' 파일 목록 보기\n" @@ -2141,8 +2199,10 @@ msgstr "" " dpkg --force-help | -Dh|--debug=help 강제 및 디버깅 관련 도움말 표시\n" " dpkg --licence 저작권 라이선스 문구 출력\n" "\n" -"아카이브에서는 dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n" -" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile을 사용하십시오. (%s --help라고 입력.)\n" +"아카이브에서는 dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--" +"field|\n" +" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile을 사용하십시오. (%s --help라고 입" +"력.)\n" "\n" "내부용 명령: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n" " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n" @@ -2150,13 +2210,17 @@ msgstr "" "옵션:\n" " --admindir=<디렉토리> %s 대신 <디렉토리> 사용\n" " --root=<디렉토리> 루트 디렉토리로 다른 곳을 다른 곳을 사용함\n" -" --instdir=<디렉토리> admin 디렉토리 바꾸지 않고 inst 루트 디렉토리 바꾸기\n" -" -O|--selected-only 설치/업그레이드를 위해 선택하지 않은 꾸러미 넘김\n" +" --instdir=<디렉토리> admin 디렉토리 바꾸지 않고 inst 루트 디렉토리 바" +"꾸기\n" +" -O|--selected-only 설치/업그레이드를 위해 선택하지 않은 꾸러미 넘" +"김\n" " -E|--skip-same-version 동일한 버전이 설치된 꾸러미 넘김\n" " -G|--refuse-downgrade 설치된 버전보다 이전 버전인 꾸러미 넘김\n" -" -B|--auto-deconfigure 몇몇 다른 꾸러미를 깨지게 할 수도 있는 꾸러미도 설치\n" +" -B|--auto-deconfigure 몇몇 다른 꾸러미를 깨지게 할 수도 있는 꾸러미도 " +"설치\n" " --largemem | --smallmem RAM 사용을 크게(>4Mb) 혹은 작게(<4Mb) 최적화\n" -" --no-act 하려고 하는 것이 무엇인지만 출력 - 실제 하지는 않음\n" +" --no-act 하려고 하는 것이 무엇인지만 출력 - 실제 하지는 " +"않음\n" " -D|--debug=<8진수> 디버깅 - -Dhelp 혹은 --debug=help 참조\n" " --ignore-depends=<꾸러미>,... <꾸러미>에 연관된 의존성 무시\n" " --force-... 문제를 무시함 - --force-help 참조\n" @@ -2189,7 +2253,8 @@ msgstr "" "강제 옵션에 대해 알아보려면 dpkg --force-help를 입력하십시오.\n" "저작권 관련 내용(GNU GPL)을 보려면 dpkg --licence를 입력하십시오 [*].\n" "\n" -"[*]표로 표시된 옵션은 출력되는 내용이 많습니다. - `less'나 `more'를 이용하십시오!" +"[*]표로 표시된 옵션은 출력되는 내용이 많습니다. - `less'나 `more'를 이용하십" +"시오!" #: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:146 #, c-format @@ -2245,12 +2310,16 @@ msgstr "--debug 옵션에는 8진수 인수가 필요합니다" #: main/main.c:241 #, c-format msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'" -msgstr "--ignore-depends 옵션의 (쉼표로 구분한) 목록에 (`%.250s') 꾸러미 이름이 없습니다" +msgstr "" +"--ignore-depends 옵션의 (쉼표로 구분한) 목록에 (`%.250s') 꾸러미 이름이 없습" +"니다" #: main/main.c:247 #, c-format msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s" -msgstr "--ignore-depends 옵션에는 올바른 꾸러미 이름이 필요합니다. `%.250s' 꾸러미는 올바르지 않습니다; %s" +msgstr "" +"--ignore-depends 옵션에는 올바른 꾸러미 이름이 필요합니다. `%.250s' 꾸러미는 " +"올바르지 않습니다; %s" #: main/main.c:263 main/main.c:274 #, c-format @@ -2316,7 +2385,8 @@ msgstr "" " confnew [!] 물어보지 않고, 항상 색로운 설정 파일 사용\n" " confold [!] 물어보지 않고, 항상 기존 설정 파일 사용\n" " confdef [!] 새 설정 파일이 있으면 기본값 사용. 기본값이 없는\n" -" 경우에는 confold나 confnew 옵션이 없으면 물어봅니다\n" +" 경우에는 confold나 confnew 옵션이 없으면 물어봅니" +"다\n" " confmiss [!] 항상 빠진 설정 파일을 설치\n" " conflicts [!] 충돌하는 꾸러미라도 설치 허용\n" " architecture [!] 꾸러미의 아키텍쳐가 달라도 처리\n" @@ -2459,7 +2529,8 @@ msgstr "`%.250s' 파일을 지우는 데 오류가 발생했습니다" #: main/processarc.c:117 msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter" -msgstr "다중 구성 파일의 일부인지 알아보기 위해 dpkg-split을 실행하는 데 실패했습니다" +msgstr "" +"다중 구성 파일의 일부인지 알아보기 위해 dpkg-split을 실행하는 데 실패했습니다" #: main/processarc.c:120 msgid "wait for dpkg-split failed" @@ -2604,7 +2675,9 @@ msgstr "정보 디렉토리를 읽을 수 없습니다" #: main/processarc.c:695 #, c-format msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'" -msgstr "꾸러미의 과거 버전에 들어 있는 정보 파일의 이름이 (`%.250s'(으)로 시작) 너무 깁니다." +msgstr "" +"꾸러미의 과거 버전에 들어 있는 정보 파일의 이름이 (`%.250s'(으)로 시작) 너무 " +"깁니다." #: main/processarc.c:707 #, c-format @@ -2623,7 +2696,8 @@ msgstr "임시 컨트롤 디렉토리를 열 수 없습니다" #: main/processarc.c:726 #, c-format msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')" -msgstr "꾸러미에 들어 있는 정보 파일의 이름이 (`%.250s'(으)로 시작) 너무 깁니다." +msgstr "" +"꾸러미에 들어 있는 정보 파일의 이름이 (`%.250s'(으)로 시작) 너무 깁니다." #: main/processarc.c:731 #, c-format @@ -2634,7 +2708,9 @@ msgstr "꾸러미 컨트롤 정보에 `%.250s' 디렉토리가 들어 있습니 #: main/processarc.c:733 #, c-format msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir" -msgstr "꾸러미 컨트롤 정보 `%.250s'의 rmdir에서 디렉토리가 아니라는 결과가 나오지 않았습니다" +msgstr "" +"꾸러미 컨트롤 정보 `%.250s'의 rmdir에서 디렉토리가 아니라는 결과가 나오지 않" +"았습니다" #: main/processarc.c:739 #, c-format @@ -2649,7 +2725,9 @@ msgstr "새 정보 파일 `%.250s'을(를) `%.250s'(으)로 설치할 수 없습 #: main/processarc.c:899 #, c-format msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n" -msgstr "(%s 꾸러미가 없어진 것에 유의하십시오. 완전히 다른 꾸러미로 대체되었습니다.)\n" +msgstr "" +"(%s 꾸러미가 없어진 것에 유의하십시오. 완전히 다른 꾸러미로 대체되었습니" +"다.)\n" #: main/processarc.c:935 #, c-format @@ -2660,7 +2738,8 @@ msgstr "지워야 할 컨트롤 정보 파일 `%.250s'을(를) 지울 수 없습 #, c-format msgid "" "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n" -msgstr "dpkg - 경고 : 설치하지 않은 %.250s 꾸러미의 지우기 요청을 무시합니다.\n" +msgstr "" +"dpkg - 경고 : 설치하지 않은 %.250s 꾸러미의 지우기 요청을 무시합니다.\n" #: main/remove.c:100 #, c-format @@ -2720,7 +2799,9 @@ msgstr "%s 꾸러미를 지우는 중입니다 ...\n" msgid "" "dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %" "s - directory may be a mount point ?\n" -msgstr "dpkg - 경고 : %.250s 꾸러미를 지우는 데, `%.250s' 디렉토리를 지울 수 없습니다: %s - 디렉토리가 마운트 포인트인가요 ?\n" +msgstr "" +"dpkg - 경고 : %.250s 꾸러미를 지우는 데, `%.250s' 디렉토리를 지울 수 없습니" +"다: %s - 디렉토리가 마운트 포인트인가요 ?\n" #: main/remove.c:257 main/remove.c:370 #, c-format @@ -2742,7 +2823,9 @@ msgstr "컨트롤 정보 파일 `%.250s' 파일을 지울 수 없습니다" msgid "" "dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not " "removed.\n" -msgstr "dpkg - 경고: %.250s 꾸러미를 지우지만, `%.250s' 디렉토리는 비어있지 않아서 지우지 않습니다.\n" +msgstr "" +"dpkg - 경고: %.250s 꾸러미를 지우지만, `%.250s' 디렉토리는 비어있지 않아서 지" +"우지 않습니다.\n" #: main/remove.c:393 #, c-format @@ -2762,7 +2845,8 @@ msgstr "설정 파일 디렉토리 `%.250s' 디렉토리를 읽을 수 없습니 #: main/remove.c:487 #, c-format msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')" -msgstr "오래된 백업 설정 파일 `%.250s' 파일을 지울 수 없습니다 (`%.250s'의 백업)" +msgstr "" +"오래된 백업 설정 파일 `%.250s' 파일을 지울 수 없습니다 (`%.250s'의 백업)" #: main/remove.c:523 #, c-format @@ -2841,7 +2925,8 @@ msgstr "사용 가능 목록을 업데이트하려는 데 dpkg 상태 영역에 #: main/update.c:59 msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area" -msgstr "사용 가능 목록을 업데이트하려면 dpkg 상태 영역에 쓰기 권한이 있어야 합니다" +msgstr "" +"사용 가능 목록을 업데이트하려면 dpkg 상태 영역에 쓰기 권한이 있어야 합니다" #: main/update.c:66 #, c-format @@ -2958,7 +3043,8 @@ msgid "" "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" msgstr "" "아카이브 파일 정보를 보려면 dpkg --info를 실행하시고 (= dpkg-deb --info)\n" -"아카이브 내용을 보려면 dpkg --contents를 실행하십시오 (= dpkg-deb --contents)\n" +"아카이브 내용을 보려면 dpkg --contents를 실행하십시오 (= dpkg-deb --" +"contents)\n" #: main/query.c:434 dpkg-deb/main.c:46 msgid "Debian `" @@ -3005,7 +3091,8 @@ msgstr "" "명령:\n" " -s|--status <package-name> ... 패키지 상태를 자세히 표시합니다\n" " -p|--print-avail <package-name> ... 쓸 수 있는 버전을 표시합니다\n" -" -L|--listfiles <package-name> ... 꾸러미에 해당되는 파일의 목록을 표시합니다\n" +" -L|--listfiles <package-name> ... 꾸러미에 해당되는 파일의 목록을 표시합" +"니다\n" " -l|--list [<pattern> ...] 꾸러미 목록을 간단히 봅니다\n" " -W|--show <pattern> ... 꾸러미의 정보를 봅니다\n" " -S|--search <pattern> ... 파일이 들어 있는 꾸러미를 찾습니다\n" @@ -3017,8 +3104,10 @@ msgstr "" " --showformat=<형식> --show의 형식을 직접 지정합니다\n" "\n" "형식 문법:\n" -" 형식은 각 패키지마다 출력하는 문자열입니다. 형식에는 \\n(줄바꿈), \\r(캐리지\n" -" 리턴) 혹은 \\\\(백슬래시)와 같은 표준 이스케이프 시퀀스가 들어갈 수 있습니다.\n" +" 형식은 각 패키지마다 출력하는 문자열입니다. 형식에는 \\n(줄바꿈), \\r(캐리" +"지\n" +" 리턴) 혹은 \\\\(백슬래시)와 같은 표준 이스케이프 시퀀스가 들어갈 수 있습니" +"다.\n" " 꾸러미 정보를 집어 넣으려면, ${변수[;너비]} 형식을 이용해 꾸러미 각\n" " 필드의 값을 나타내는 변수를 집어 넣으면 됩니다. 각 필드는 기본적으로\n" " 오른쪽 정렬이 되어 표시하고, 너비값이 음수이면 왼쪽 정렬이 됩니다.\n" @@ -3117,7 +3206,9 @@ msgstr "dpkg-deb: `%s' 꾸러미 빌드하는 중입니다 (`%s'에서).\n" #: dpkg-deb/build.c:303 #, c-format msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)" -msgstr "컨트롤 디렉토리의 권한이 잘못되었습니다 : %03lo (>=0755 및 <=0775이어야 합니다)" +msgstr "" +"컨트롤 디렉토리의 권한이 잘못되었습니다 : %03lo (>=0755 및 <=0775이어야 합니" +"다)" #: dpkg-deb/build.c:314 #, c-format @@ -3129,7 +3220,9 @@ msgstr "관리자 스크립트 `%.50s'은(는) 일반 파일이 아니거나 심 msgid "" "maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and " "<=0775)" -msgstr "관리자 스크립트 `%.50s'의 권한이 잘못되었습니다 : %03lo (>=0555 및 <=0775이어야 합니다)" +msgstr "" +"관리자 스크립트 `%.50s'의 권한이 잘못되었습니다 : %03lo (>=0555 및 <=0775이어" +"야 합니다)" #: dpkg-deb/build.c:320 #, c-format @@ -3144,7 +3237,9 @@ msgstr "정보 파일을 읽는 fgets에서 빈 문자열을 리턴했습니다" #, c-format msgid "" "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n" -msgstr "경고, 설정파일의 이름(`%.50s...')이 너무 길거나 마지막에 줄바꿈 문자가 빠졌습니다\n" +msgstr "" +"경고, 설정파일의 이름(`%.50s...')이 너무 길거나 마지막에 줄바꿈 문자가 빠졌습" +"니다\n" #: dpkg-deb/build.c:344 #, c-format @@ -3275,7 +3370,9 @@ msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - %.250s 길이에 0이 들어 #: dpkg-deb/extract.c:79 split/info.c:43 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s" -msgstr "`%1$.250s' 파일이 손상되었습니다 - %3$s에서 숫자가 잘못되었습니다 (코드 %2$d)." +msgstr "" +"`%1$.250s' 파일이 손상되었습니다 - %3$s에서 숫자가 잘못되었습니다 (코드 %2" +"$d)." #: dpkg-deb/extract.c:108 #, c-format @@ -3297,7 +3394,8 @@ msgstr "멤버" #: dpkg-deb/extract.c:121 split/info.c:95 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header" -msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 첫번째 헤더의 끝에 버전 번호가 틀렸습니다" +msgstr "" +"`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 첫번째 헤더의 끝에 버전 번호가 틀렸습니다" #: dpkg-deb/extract.c:125 #, c-format @@ -3307,7 +3405,9 @@ msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 멤버 크기(%zi)가 음수 #: dpkg-deb/extract.c:129 #, c-format msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)" -msgstr "`%.250s' 파일은 데비안 바이너리 아카이브가 아닙니다 (dpkg-split을 시도해 보십시오?)" +msgstr "" +"`%.250s' 파일은 데비안 바이너리 아카이브가 아닙니다 (dpkg-split을 시도해 보십" +"시오?)" #: dpkg-deb/extract.c:132 msgid "header info member" @@ -3324,7 +3424,9 @@ msgstr "아카이브의 버전 번호에 점이 없습니다" #: dpkg-deb/extract.c:141 #, c-format msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb" -msgstr "아카이브의 %.250s 버전 형식을 알지 못합니다. 더 최신의 dpkg-deb을 이용하십시오" +msgstr "" +"아카이브의 %.250s 버전 형식을 알지 못합니다. 더 최신의 dpkg-deb을 이용하십시" +"오" #. Members with `_' are noncritical, and if we don't understand them #. * we skip them. @@ -3337,7 +3439,8 @@ msgstr "%s에서 멤버 데이터를 건너 뜁니다" #: dpkg-deb/extract.c:159 #, c-format msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up" -msgstr "`%.250s' 파일에 이해할 수 없는 데이터 멤버(%.*s)가 있습니다. 포기합니다" +msgstr "" +"`%.250s' 파일에 이해할 수 없는 데이터 멤버(%.*s)가 있습니다. 포기합니다" #: dpkg-deb/extract.c:164 #, c-format @@ -3507,7 +3610,8 @@ msgstr "dpkg-deb: `%.255s' 안에 컨트롤 컴포넌트 `%.255s'이(가) 없습 #: dpkg-deb/info.c:101 #, c-format msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way" -msgstr "`%.255s' 컴포넌트를 (%.255s 안에) 여는 데 예상치 못한 방법으로 실패했습니다" +msgstr "" +"`%.255s' 컴포넌트를 (%.255s 안에) 여는 데 예상치 못한 방법으로 실패했습니다" #: dpkg-deb/info.c:106 msgid "One requested control component is missing" @@ -3650,12 +3754,15 @@ msgstr "" " --showformat=<형식> --show의 형식을 지정합니다\n" " -D 디버깅 정보를 출력합니다\n" " --old, --new 아카이브 형식을 지정합니다\n" -" --nocheck 컨트롤 파일 검사를 하지 않습니다 (불량 꾸러미 만들기).\n" +" --nocheck 컨트롤 파일 검사를 하지 않습니다 (불량 꾸러미 만" +"들기).\n" " -z# 옵션은 아카이브를 만들 때 압축 레벨을 지정합니다.\n" "\n" "형식 문법:\n" -" 형식은 각 패키지마다 출력되는 문자열입니다. 형식에는 \\n(줄바꿈), \\r(캐리지\n" -" 리턴) 혹은 \\\\(백슬래시)와 같은 표준 이스케이프 시퀀스가 들어갈 수 있습니다.\n" +" 형식은 각 패키지마다 출력되는 문자열입니다. 형식에는 \\n(줄바꿈), \\r(캐리" +"지\n" +" 리턴) 혹은 \\\\(백슬래시)와 같은 표준 이스케이프 시퀀스가 들어갈 수 있습니" +"다.\n" " 꾸러미 정보를 집어 넣으려면, ${변수[;너비]} 형식을 이용해 꾸러미 각\n" " 필드의 값을 나타내는 변수를 집어 넣으면 됩니다. 각 필드는 기본적으로\n" " 오른쪽 정렬이 되어 표시하고, 너비값이 음수이면 왼쪽 정렬이 됩니다.\n" @@ -3699,7 +3806,9 @@ msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - info 섹션에 널 문자가 #: split/info.c:116 #, c-format msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split" -msgstr "`%.250s' 파일의 포맷 버전이 '%.250s'입니다 - 더 최신의 dpkg-split이 필요합니다" +msgstr "" +"`%.250s' 파일의 포맷 버전이 '%.250s'입니다 - 더 최신의 dpkg-split이 필요합니" +"다" #: split/info.c:124 #, c-format @@ -3709,7 +3818,8 @@ msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - MD5 체크섬(`%.250s')이 #: split/info.c:131 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers" -msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 구성 요소 번호 사이에 슬래시가 없습니다" +msgstr "" +"`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 구성 요소 번호 사이에 슬래시가 없습니다" #: split/info.c:140 #, c-format @@ -3719,7 +3829,8 @@ msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 구성 요소 번호가 잘 #: split/info.c:145 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header" -msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 두 번째 헤더의 끝에 매직이 잘못되었습니다" +msgstr "" +"`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 두 번째 헤더의 끝에 매직이 잘못되었습니다" #: split/info.c:147 #, c-format @@ -3729,12 +3840,15 @@ msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 두 번째 멤버가 데이 #: split/info.c:153 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes" -msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 지정한 크기에 대해 구성 요소 개수가 틀렸습니다" +msgstr "" +"`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 지정한 크기에 대해 구성 요소 개수가 틀렸습니" +"다" #: split/info.c:157 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number" -msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 지정한 번호의 구성 요소의 크기가 틀렸습니다" +msgstr "" +"`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 지정한 번호의 구성 요소의 크기가 틀렸습니다" #: split/info.c:163 #, c-format @@ -3839,7 +3953,8 @@ msgid "" "There is NO warranty. See dpkg-split --licence for details.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. 자유 소프트웨어입니다; 복사 조건에\n" -"관해서는 GNU General Public License version 2 혹은 그 이후 버전을 보십시오. \n" +"관해서는 GNU General Public License version 2 혹은 그 이후 버전을 보십시" +"오. \n" "어떤 보증도 하지 않습니다. 자세한 사항을 보려면 dpkg-split --licence를\n" "참고하십시오.\n" @@ -3869,12 +3984,15 @@ msgid "" msgstr "" "사용법: dpkg-split -s|--split <file> [<prefix>] 아카이브를 나눕니다\n" " dpkg-split -j|--join <part> <part> ... 구성 파일을 합칩니다\n" -" dpkg-split -I|--info <part> ... 구성 파일에 대한 정보 표시\n" -" dpkg-split -h|--help|--version|--licence 도움말/버전/라이선스 표시\n" +" dpkg-split -I|--info <part> ... 구성 파일에 대한 정보 표" +"시\n" +" dpkg-split -h|--help|--version|--licence 도움말/버전/라이선스 표" +"시\n" "\n" " dpkg-split -a|--auto -o <complete> <part> 구성 요소 자동 더하기.\n" " dpkg-split -l|--listq 해당 안 되는 부분 표시\n" -" dpkg-split -d|--discard [<filename> ...] 해당 안 되는 부분 버리기\n" +" dpkg-split -d|--discard [<filename> ...] 해당 안 되는 부분 버리" +"기\n" "\n" "옵션: --depotdir <디렉토리> (기본값은 %s/%s)\n" " -S|--partsize <크기> (Kb 단위, -s의 경우, 기본값은 450)\n" @@ -3910,7 +4028,8 @@ msgstr "구성 요소의 크기가 너무 크거나 0보다 큰 수가 아닙니 #: split/main.c:109 #, c-format msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)" -msgstr "구성 요소의 크기는 최소한 %dk는 되어야 합니다 (헤더가 들어 있기 때문에)" +msgstr "" +"구성 요소의 크기는 최소한 %dk는 되어야 합니다 (헤더가 들어 있기 때문에)" #: split/queue.c:69 #, c-format @@ -4132,7 +4251,9 @@ msgstr "도움말: " #: dselect/basecmds.cc:177 msgid "Press ? for help menu, <space> for next topic, <enter> to exit help." -msgstr "도움말 메뉴는 ?, 다음 주제는 <스페이스>, 도움말을 나가려면 <enter>를 누르십시오." +msgstr "" +"도움말 메뉴는 ?, 다음 주제는 <스페이스>, 도움말을 나가려면 <enter>를 누르십시" +"오." #: dselect/basecmds.cc:184 msgid "Help information is available under the following topics:" @@ -4143,7 +4264,8 @@ msgid "" "Press a key from the list above, <enter>, `q' or `Q' to exit help,\n" " or <space> to read each help page in turn. " msgstr "" -"위의 목록에 따라 키를 누르십시오. 도움말을 나가려면 <enter>, `q', 혹은 `Q' 키를,\n" +"위의 목록에 따라 키를 누르십시오. 도움말을 나가려면 <enter>, `q', 혹은 `Q' 키" +"를,\n" " 각 도움말 페이지를 순서대로 읽으려면 <스페이스> 키를 누르십시오." #: dselect/basecmds.cc:198 @@ -4605,14 +4727,18 @@ msgstr "" "\n" "\n" "^P 및 ^N, 커서 키, 첫 글자 혹은 숫자로 이동할 수 있습니다;\n" -"선택에 대해 확인하려면 <enter> 키를 누르십시오. ^L은 화면을 다시 그립니다.\n" +"선택에 대해 확인하려면 <enter> 키를 누르십시오. ^L은 화면을 다시 그립니" +"다.\n" #: dselect/main.cc:399 msgid "" "\n" "\n" "Read-only access: only preview of selections is available!" -msgstr "\n\n읽기 전용 접근: 선택된 사항을 미리 보는 것만 가능합니다!" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"읽기 전용 접근: 선택된 사항을 미리 보는 것만 가능합니다!" #: dselect/main.cc:418 msgid "failed to getch in main menu" @@ -4670,13 +4796,18 @@ msgid "" "\n" "\n" "%s: %s\n" -msgstr "\n\n%s: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"%s: %s\n" #: dselect/method.cc:67 msgid "" "\n" "Press <enter> to continue." -msgstr "\n계속하려면 <enter> 키를 누르십시오." +msgstr "" +"\n" +"계속하려면 <enter> 키를 누르십시오." #: dselect/method.cc:144 #, c-format @@ -5184,10 +5315,13 @@ msgid "" "You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the " "opportunity to mark packages in different kinds of groups." msgstr "" -"반전 막대가 있는 줄은 많은 꾸러미에 영향을 미칩니다; 설치, 지우기, 고정 등을 요청하면 거기에 해당되는 꾸러미 모두가 영향을 받습니다.\n" +"반전 막대가 있는 줄은 많은 꾸러미에 영향을 미칩니다; 설치, 지우기, 고정 등을 " +"요청하면 거기에 해당되는 꾸러미 모두가 영향을 받습니다.\n" "\n" -"반전 막대를 꾸러미가 위치한 줄로 옮기면 각 꾸러미에 대한 정보를 볼 수 있습니다.\n" -"`o'와 `O'를 누르면 정렬 순서를 바꾸거나 다른 종류의 그룹의 꾸러미 표시를 할 수 있습니다." +"반전 막대를 꾸러미가 위치한 줄로 옮기면 각 꾸러미에 대한 정보를 볼 수 있습니" +"다.\n" +"`o'와 `O'를 누르면 정렬 순서를 바꾸거나 다른 종류의 그룹의 꾸러미 표시를 할 " +"수 있습니다." # FIXME: bad msgid #: dselect/pkginfo.cc:96 @@ -5366,13 +5500,18 @@ msgid "" msgstr "" "이동 키: 이전/다음, 처음/끝, 위/아래, 앞/뒤:\n" " n, 아래 화살표 p, 위 화살표 반전 막대 이동\n" -" N, Page-down, 스페이스 P, Page-up, 백스페이스 한 페이지 단위로 목록 스크롤\n" +" N, Page-down, 스페이스 P, Page-up, 백스페이스 한 페이지 단위로 목록 스크" +"롤\n" " ^n ^p 한 줄 단위로 목록 스크롤\n" -" t, Home e, End 목록의 처음/끝으로 이동합니다\n" -" u d 한 페이지 단위로 정보 스크롤\n" +" t, Home e, End 목록의 처음/끝으로 이동합니" +"다\n" +" u d 한 페이지 단위로 정보 스크" +"롤\n" " ^u ^d 한 줄 단위로 정보 스크롤\n" -" B, 왼쪽 화살표 F, 오른쪽 화살표 창을 화면의 1/3 좌우로 이동\n" -" ^b ^f 창을 한 글자만큼 화면 좌우 이동\n" +" B, 왼쪽 화살표 F, 오른쪽 화살표 창을 화면의 1/3 좌우로 이" +"동\n" +" ^b ^f 창을 한 글자만큼 화면 좌우 " +"이동\n" "\n" "나중에 처리할 꾸러미 표시:\n" " +, Insert 설치 혹은 업그레이드 =, H 현재 상태로 고정\n" @@ -5581,10 +5720,12 @@ msgid "" msgstr "" "화면의 상단에는 꾸러미의 목록이 표시됩니다. 각 꾸러미에 대해서 꾸러미의\n" "현재 상태에 대한 4개의 열이 있고 거기에 상태 표기가 있습니다. 간략한\n" -"모드에서는 (자세히 표시하려면 `v'를 사용하십시오) 한 개의 문자로 표기합니다.\n" +"모드에서는 (자세히 표시하려면 `v'를 사용하십시오) 한 개의 문자로 표기합니" +"다.\n" "왼쪽부터 오른쪽으로:\n" "\n" -" 오류 플래그: 공백 - 오류 없음 (꾸러미는 망가진 상태일 수도 있음 - 아래 참고)\n" +" 오류 플래그: 공백 - 오류 없음 (꾸러미는 망가진 상태일 수도 있음 - 아래 참" +"고)\n" " `R' - 설치중에 심각한 오류, 다시 설치해야 함;\n" " 설치 상태: 공백 - 설치 안 함;\n" " `*' - 설치함;\n" @@ -5725,13 +5866,18 @@ msgid "" msgstr "" "이동 키: 이전/다음, 처음/끝, 위/아래, 앞/뒤:\n" " n, 아래 화살표 p, 위 화살표 반전 막대 이동\n" -" N, Page-down, 스페이스 P, Page-up, 백스페이스 한 페이지 단위로 목록 스크롤\n" +" N, Page-down, 스페이스 P, Page-up, 백스페이스 한 페이지 단위로 목록 스크" +"롤\n" " ^n ^p 한 줄 단위로 목록 스크롤\n" -" t, Home e, End 목록의 처음/끝으로 이동합니다\n" -" u d 한 페이지 단위로 정보 스크롤\n" +" t, Home e, End 목록의 처음/끝으로 이동합니" +"다\n" +" u d 한 페이지 단위로 정보 스크" +"롤\n" " ^u ^d 한 줄 단위로 정보 스크롤\n" -" B, 왼쪽 화살표 F, 오른쪽 화살표 창을 화면의 1/3 좌우로 이동\n" -" ^b ^f 창을 한 글자만큼 화면 좌우 이동\n" +" B, 왼쪽 화살표 F, 오른쪽 화살표 창을 화면의 1/3 좌우로 이" +"동\n" +" ^b ^f 창을 한 글자만큼 화면 좌우 " +"이동\n" "(꾸러미 목록 표시할 때의 이동 키와 동일합니다.)\n" "\n" "끝내기:\n" |