summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ne.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Perrier <bubulle@debian.org>2006-10-12 06:25:02 +0000
committerChristian Perrier <bubulle@debian.org>2006-10-12 06:25:02 +0000
commit4c22d91aaed0c01f6cfc92a3d3e0c4708cfb2e82 (patch)
treef8fcf4c4f85cef171d8336d6983dd2dfec5b4a59 /po/ne.po
parentd9d4bda1279e3854f2bff6499d8c5a4a32c45eab (diff)
downloaddpkg-4c22d91aaed0c01f6cfc92a3d3e0c4708cfb2e82.tar.gz
Nepali translation update
Diffstat (limited to 'po/ne.po')
-rw-r--r--po/ne.po1024
1 files changed, 547 insertions, 477 deletions
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 1d16593af..6daf85576 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -1,32 +1,33 @@
-# translation of dpkg_po.po to Nepali
+# translation of dpkg_ne_level4.po to Nepali
+#
# Mahesh Subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006.
# Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2006.
-#
+# Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: dpkg_po\n"
+"Project-Id-Version: dpkg_ne_level4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-16 10:15+0300\n"
-"Last-Translator: Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-09 18:12+0545\n"
+"Last-Translator: Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: lib/compat.c:46
msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
-msgstr "vsnprintf का लागि अस्थायी फाइल खोल्न असक्षम"
+msgstr "vsnprintf का लागि अस्थायी फाइल खोल्न अक्षम"
#: lib/compat.c:48
msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
-msgstr "vsnprintf को सुरुमा फेरि घुमाउन असक्षम"
+msgstr "vsnprintf को सुरुमा फेरि घुमाउन अक्षम"
#: lib/compat.c:49
msgid "unable to truncate in vsnprintf"
-msgstr "vsnprintf मा काट्न असक्षम"
+msgstr "vsnprintf मा काट्न अक्षम"
#: lib/compat.c:51
msgid "write error in vsnprintf"
@@ -34,11 +35,11 @@ msgstr "vsnprintf मा त्रुटि लेख्नुहोस्"
#: lib/compat.c:52
msgid "unable to flush in vsnprintf"
-msgstr "vsnprintf मा फ्लस गर्न असक्षम"
+msgstr "vsnprintf मा फ्लस गर्न अक्षम"
#: lib/compat.c:53
msgid "unable to stat in vsnprintf"
-msgstr "vsnprintf मा सुरू गर्न असक्षम"
+msgstr "vsnprintf मा सुरू गर्न अक्षम"
#: lib/compat.c:54
msgid "unable to rewind in vsnprintf"
@@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "फेला पार्ने प्याकेज(%s) मा strdup
#: lib/database.c:194
#, c-format
msgid "size %7d occurs %5d times\n"
-msgstr "size %7d occurs %5d times\n"
+msgstr "साइज %7d जम्मा %5d पटक रहन्छ\n"
#: lib/database.c:195
msgid "failed write during hashreport"
@@ -170,22 +171,22 @@ msgstr "समाहित अद्यावधिक फाइल %.255s ह
#: lib/dbmodify.c:111 src/archives.c:600 dpkg-deb/build.c:317
#, c-format
msgid "unable to create `%.255s'"
-msgstr "`%.255s' सिर्जना गर्न असक्षम"
+msgstr "`%.255s' सिर्जना गर्न अक्षम"
#: lib/dbmodify.c:115
#, c-format
msgid "unable to fill %.250s with padding"
-msgstr "गद्दा संग %.250s भोर्न असक्षम"
+msgstr "गद्दासँग %.250s भोर्न अक्षम"
#: lib/dbmodify.c:117
#, c-format
msgid "unable to flush %.250s after padding"
-msgstr "गद्दा पछि %.250s फ्लस गर्न असक्षम"
+msgstr "गद्दा पछि %.250s फ्लस गर्न अक्षम"
#: lib/dbmodify.c:119
#, c-format
msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
-msgstr "गद्दा पछि %.250s को सुरू खोज्न असक्षम"
+msgstr "गद्दा पछि %.250s को सुरू खोज्न अक्षम"
#: lib/dbmodify.c:150
msgid "requested operation requires superuser privilege"
@@ -193,7 +194,7 @@ msgstr "अनुरोध गरिएको सञ्चालनलाई स
#: lib/dbmodify.c:155
msgid "unable to access dpkg status area"
-msgstr "dpkg स्थिति क्षेत्र पहुँच गर्न असक्षम"
+msgstr "dpkg स्थिति क्षेत्र पहुँच गर्न अक्षम"
#: lib/dbmodify.c:157
msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
@@ -207,32 +208,32 @@ msgstr "मेरो आफ्नै अद्यावधिक फाइल %.
#: lib/dbmodify.c:262
#, c-format
msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
-msgstr "`%.250s' को अद्यावधिक गरिएको वस्तुस्थिति लेख्न असक्षम"
+msgstr "`%.250s' को अद्यावधिक गरिएको वस्तुस्थिति लेख्न अक्षम"
#: lib/dbmodify.c:264
#, c-format
msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
-msgstr "`%.250s' को अद्यावधिक वस्तुस्थिति फ्लस गर्न असक्षम"
+msgstr "`%.250s' को अद्यावधिक वस्तुस्थिति फ्लस गर्न अक्षम"
#: lib/dbmodify.c:266
#, c-format
msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
-msgstr "`%.250s'को अद्यावधिक वस्तुस्थितिका लागि काट्न असक्षम"
+msgstr "`%.250s'को अद्यावधिक वस्तुस्थितिका लागि काट्न अक्षम"
#: lib/dbmodify.c:268
#, c-format
msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
-msgstr "`%.250s' को अद्यावधिक गरिएको वस्तुस्थिति fsync गर्न असक्षम"
+msgstr "`%.250s' को अद्यावधिक गरिएको वस्तुस्थिति fsync गर्न अक्षम"
#: lib/dbmodify.c:270
#, c-format
msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
-msgstr "`%.250s'को अद्यावधिक वस्तुस्थिति बन्द गर्न असक्षम"
+msgstr "`%.250s'को अद्यावधिक वस्तुस्थिति बन्द गर्न अक्षम"
#: lib/dbmodify.c:273
#, c-format
msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
-msgstr "`%.250s'को अद्यावधिक वस्तुस्थिति स्थापना गर्न असक्षम"
+msgstr "`%.250s'को अद्यावधिक वस्तुस्थिति स्थापना गर्न अक्षम"
#: lib/dbmodify.c:303
#, c-format
@@ -247,11 +248,11 @@ msgstr " `%.50s' मा `%.250s' विवरण लेख्न असफल"
#: lib/dump.c:293
#, c-format
msgid "failed to open `%s' for writing %s information"
-msgstr "सूचना %s का लागि लेख्न`%s' खोल्न असक्षम"
+msgstr "सूचना %s का लागि लेख्न`%s' खोल्न अक्षम"
#: lib/dump.c:296
msgid "unable to set buffering on status file"
-msgstr "वस्तुस्थिति फाइलमा बफरिङ्ग सेट गर्न असक्षम"
+msgstr "वस्तुस्थिति फाइलमा बफरिङ्ग सेट गर्न अक्षम"
#: lib/dump.c:307
#, c-format
@@ -261,7 +262,7 @@ msgstr "`%.50s' to `%.250s' बारेमा रेकर्ड %s लेख
#: lib/dump.c:315
#, c-format
msgid "failed to flush %s information to `%.250s'"
-msgstr "सूचना`%.250s'मा %s फ्लस गर्न असफल"
+msgstr "सूचना `%.250s' मा %s फ्लस गर्न असफल"
#: lib/dump.c:317
#, c-format
@@ -293,7 +294,7 @@ msgid ""
"%s: error while cleaning up:\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"%s: सफा गर्दाको बेलामा त्रुटि:\n"
+"%s: सफा गर्दा त्रुटि:\n"
" %s\n"
#: lib/ehandle.c:111
@@ -303,7 +304,7 @@ msgstr "dpkg: त्रुटि पुन: प्राप्तिको ब
#: lib/ehandle.c:186
msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
-msgstr "धेरै तर्कहरु संग नयाँ सफा गर्ने प्रविष्टिका लागि स्मृति बाहिर"
+msgstr "धेरै तर्कहरु सँग नयाँ सफा गर्ने प्रविष्टिका लागि स्मृति बाहिर"
#: lib/ehandle.c:198
msgid "out of memory for new cleanup entry"
@@ -467,24 +468,24 @@ msgstr ""
" संस्करण मान अल्फा सङ्ख्यात्मक नहुने देखि सुरू हुन्छ, खाली ठाँउ थप्न सुझाव गरिन्छ ।"
#: lib/fields.c:413 lib/fields.c:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
-msgstr "`%s' फाँट, लाई निर्देशन `%.255s': संस्करण `(' समाहित गर्दछ"
+msgstr "`%s' फाँट, `%.255s' लाई सन्दर्भ: संस्करण '%c' समाहित गर्दछ"
#: lib/fields.c:419
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
-msgstr "`%s' फाँट, लाई निर्देशन`%.255s': समाप्त नभएको संस्करण"
+msgstr "`%s' फाँट, `%.255s' लाई सन्दर्भ: समाप्त नभएको संस्करण"
#: lib/fields.c:429
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
-msgstr "`%s' फाँट, लाई निर्देशन`%.255s': संस्करणमा त्रुटि: %.255s"
+msgstr "`%s' फाँट, %.255s' लाई सन्दर्भ: संस्करणमा त्रुटि: %.255s"
#: lib/fields.c:438
#, c-format
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
-msgstr "`%s' फाँट, प्याकेज `%.255s' लाई निर्देशन पछि वाक्य संरचना त्रुटि"
+msgstr "`%s' फाँट, प्याकेज `%.255s' लाई सन्दर्भ पछि वाक्य संरचना त्रुटि"
#: lib/fields.c:446
#, c-format
@@ -493,7 +494,7 @@ msgstr "फाँट %s मा वैकल्पिकहरू (`|') लाई
#: lib/lock.c:45
msgid "unable to unlock dpkg status database"
-msgstr "dpkg वस्तुस्थिति डेटावेश ताल्चा फुकाउन असक्षम"
+msgstr "dpkg वस्तुस्थिति डेटावेश ताल्चा फुकाउन अक्षम"
#: lib/lock.c:65
msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
@@ -501,7 +502,7 @@ msgstr "dpkg वस्तुस्थिति डेटावेश ताल
#: lib/lock.c:66
msgid "unable to open/create status database lockfile"
-msgstr "वस्तुस्थिति डेटावेश ताल्चा मारेको फाइल खोल्न/सिर्जना गर्न असक्षम"
+msgstr "वस्तुस्थिति डेटावेश ताल्चा मारेको फाइल खोल्न/सिर्जना गर्न अक्षम"
#: lib/lock.c:75
msgid "status database area is locked by another process"
@@ -509,7 +510,7 @@ msgstr "अन्य प्रक्रियाद्धारा वस्त
#: lib/lock.c:76
msgid "unable to lock dpkg status database"
-msgstr "dpkg वस्तुस्थिति डेटावेश ताल्चा लगाउन असक्षम"
+msgstr "dpkg वस्तुस्थिति डेटावेश ताल्चा लगाउन अक्षम"
#: lib/mlib.c:51
#, c-format
@@ -571,7 +572,7 @@ msgstr "उपप्रक्रियाहरू %s संकेतद्ध
#: lib/mlib.c:127
#, c-format
msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
-msgstr "उपप्रक्रियाहरू %s पर्खने स्थिति कोड %d संग असफल भयो"
+msgstr "उपप्रक्रियाहरू %s पर्खने स्थिति कोड %d सँग असफल भयो"
#: lib/mlib.c:137
#, c-format
@@ -581,12 +582,12 @@ msgstr " %s का लागि पर्खने असफल भयो"
#: lib/mlib.c:145
#, c-format
msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
-msgstr "%.250s का लागि फाँट स्क्रिप्टर झण्डाहरू पढ्न असक्षम"
+msgstr "%.250s का लागि फाँट स्क्रिप्टर झण्डाहरू पढ्न अक्षम"
#: lib/mlib.c:147
#, c-format
msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
-msgstr "%.250s का लागि बन्द-मा-कार्यान्वयन सेट गर्न असक्षम"
+msgstr "%.250s का लागि बन्द-मा-कार्यान्वयन सेट गर्न अक्षम"
#: lib/mlib.c:199
#, c-format
@@ -787,7 +788,7 @@ msgstr "अनुपयुक्त वस्तुस्थितिसंग
#: lib/parse.c:274
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
-msgstr "प्याकेज जुन स्थापना नगरेको स्थितिमा छ संग कन्फफाइलहरू छ, तिनिहरुलाई बिर्सदै"
+msgstr "स्थापना बिहिन अवस्थामा रहेको प्याकेजमा कन्फफाइल छ, तिनिहरुलाई बिर्सदैछ"
#: lib/parse.c:331
#, c-format
@@ -832,7 +833,7 @@ msgstr "रित्तो स्ट्रिङ् होइन होला"
#: lib/parsehelp.c:114
msgid "must start with an alphanumeric"
-msgstr "एउटा अल्फान्युमेरिक संग सुरू गर्नु पर्छ"
+msgstr "एउटा अल्फान्युमेरिक सँग सुरू गर्नु पर्छ"
#: lib/parsehelp.c:123
#, c-format
@@ -849,7 +850,7 @@ msgstr "संस्करण स्ट्रिङ् रित्तो छ"
#: lib/parsehelp.c:204
msgid "version string has embedded spaces"
-msgstr "संस्करण स्ट्रिङ् संग सम्मिलित खाली ठाँउहरू छ ।"
+msgstr "संस्करण स्ट्रिङ् सँग सम्मिलित खाली ठाँउहरू छ ।"
#: lib/parsehelp.c:209
msgid "epoch in version is not number"
@@ -889,7 +890,7 @@ msgstr "चल बफरका लागि पून बाँडफाड ग
#: src/archives.c:208
msgid "process_archive ... already disappeared !"
-msgstr "संग्रह प्रक्रिया ... पहिल्यै हराइ सकेको छ !"
+msgstr "सङ्ग्रह प्रक्रिया ... पहिल्यै हराइ सकेको छ !"
#: src/archives.c:228
msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
@@ -926,24 +927,24 @@ msgstr " (प्याकेज: "
#: src/archives.c:393
#, c-format
msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
-msgstr "`%.255s' (जुन मैले स्थापना गर्न लागेको थिए) लाई तोक्न असक्षम"
+msgstr "`%.255s' (जुन मैले स्थापना गर्न लागेको थिए) लाई तोक्न अक्षम"
#: src/archives.c:401
#, c-format
msgid ""
"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
"version"
-msgstr "अन्य संस्करण स्थापना गर्नुभन्दा पहिले `%.255s' वरिपरिको वातावरणहरू हटाउन असक्षम"
+msgstr "अन्य संस्करण स्थापना गर्नुभन्दा पहिले `%.255s' वरिपरिको वातावरणहरू हटाउन अक्षम"
#: src/archives.c:407
#, c-format
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
-msgstr "अन्य संस्करण स्थापना गर्नु पहिले पूर्वावस्थामा ल्याएको `%.255s' तोक्न असक्षम"
+msgstr "अन्य संस्करण स्थापना गर्नु पहिले पूर्वावस्थामा ल्याएको `%.255s' तोक्न अक्षम"
#: src/archives.c:439
#, c-format
msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
-msgstr "संग्रहले अज्ञात प्रकारको वस्तु `%.255s' समावेश गर्यो 0x%x"
+msgstr "सङ्ग्रहले अज्ञात प्रकारको वस्तु `%.255s' समावेश गर्यो 0x%x"
#: src/archives.c:499
#, c-format
@@ -979,12 +980,12 @@ msgstr "dpkg-deb `%.255s' बेलामा ब्याकइन्ड"
#: src/archives.c:623
#, c-format
msgid "error closing/writing `%.255s'"
-msgstr "बन्द गर्दा/लेख्दा`%.255s' त्रुटि"
+msgstr "बन्द गर्दा/लेख्दा `%.255s' त्रुटि"
#: src/archives.c:628
#, c-format
msgid "error creating pipe `%.255s'"
-msgstr "पाइप`%.255s' सिर्जना गर्दा त्रुटि"
+msgstr "पाइप `%.255s' सिर्जना गर्दा त्रुटि"
#: src/archives.c:634 src/archives.c:640
#, c-format
@@ -1014,32 +1015,32 @@ msgstr "डाइरेक्टरी `%.255s' सिर्जना गर्
#: src/archives.c:708
#, c-format
msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
-msgstr "नयाँ संस्करण स्थापना गर्न `%.255s' लाई छेउमा सार्न असक्षम"
+msgstr "नयाँ संस्करण स्थापना गर्न `%.255s' लाई छेउमा सार्न अक्षम"
#: src/archives.c:717
#, c-format
msgid "unable to read link `%.255s'"
-msgstr "लिङ्क`%.255s' पढ्न असक्षम"
+msgstr "लिङ्क`%.255s' पढ्न अक्षम"
#: src/archives.c:721
#, c-format
msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
-msgstr "सिमलिङ्क `%.255s' का लागि जगेडा बनाउन असक्षम"
+msgstr "सिमलिङ्क `%.255s' का लागि जगेडा बनाउन अक्षम"
#: src/archives.c:724 src/archives.c:727
#, c-format
msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
-msgstr "सिमलिङ्क `%.255s' का लागि जगेडा स्वामित्व परिवर्तन गर्न असक्षम"
+msgstr "सिमलिङ्क `%.255s' का लागि जगेडा स्वामित्व परिवर्तन गर्न अक्षम"
#: src/archives.c:732
#, c-format
msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
-msgstr "नयाँ संस्करण स्थापना गर्न पहिले जगेडा लिङ्क`%.255s' बनाउन असक्षम"
+msgstr "नयाँ संस्करण स्थापना गर्न पहिले जगेडा लिङ्क`%.255s' बनाउन अक्षम"
#: src/archives.c:756
#, c-format
msgid "unable to install new version of `%.255s'"
-msgstr "`%.255s' को नयाँ संस्करण स्थापना गर्न असक्षम"
+msgstr "`%.255s' को नयाँ संस्करण स्थापना गर्न अक्षम"
#: src/archives.c:788
#, c-format
@@ -1047,7 +1048,7 @@ msgid ""
"dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"dpkg: चेतावनी - %s को हटाउने संग निर्भरता समस्या अवज्ञा गर्दै:\n"
+"dpkg: चेतावनी - %s को हटाउने सँग निर्भरता समस्या अवज्ञा गर्दै:\n"
"%s"
#: src/archives.c:795
@@ -1085,7 +1086,7 @@ msgstr "dpkg: %sको पक्षमा %s हटाउन विचार ग
#: src/archives.c:850
#, c-format
msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
-msgstr "%s राम्रो संग स्थापना गरिएको छैन - यसमा कुनै निर्भरताहरू अवज्ञा गर्दै ।\n"
+msgstr "%s राम्रो सँग स्थापना गरिएको छैन - यसमा कुनै निर्भरताहरू अवज्ञा गर्दै ।\n"
#: src/archives.c:877
#, c-format
@@ -1137,33 +1138,33 @@ msgstr "--%s --कम्तिमा एक मार्ग तर्क पु
#: src/archives.c:988
msgid "failed to exec find for --recursive"
-msgstr "पुनरावृति को लागि कार्यन्वयन गर्न असफल"
+msgstr "पुनरावृतिको लागि कार्यन्वयन गर्न असफल"
#: src/archives.c:993
msgid "failed to fdopen find's pipe"
-msgstr "फेला पार्नुहोसको को पाइप fdopen गर्न असफल"
+msgstr "'फेला पार्नुहोस' को पाइप fdopen गर्न असफल"
#: src/archives.c:999
msgid "error reading find's pipe"
-msgstr "फेला पार्नुहोसको पाइप पढ्दा त्रुटि"
+msgstr "'फेला पार्नुहोस' को पाइप पढ्दा त्रुटि"
#: src/archives.c:1000
msgid "error closing find's pipe"
-msgstr "फेला पार्नुहोसको पाइप बन्द गर्दा त्रुटि"
+msgstr "'फेला पार्नुहोस' को पाइप बन्द गर्दा त्रुटि"
#: src/archives.c:1003
#, c-format
msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
-msgstr "पुनरावृतिका लागि फेला पार्नुहोसले ह्यान्डल नगरिएको त्रुटि %i फिर्ता गर्यो"
+msgstr "पुनरावृतिका लागि 'फेला पार्नुहोस' ले ह्यान्डल नगरिएको त्रुटि %i फिर्ता गर्यो"
#: src/archives.c:1006
msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
-msgstr "खोजिएको, तर फेला नपारिएको प्याकेजहरू ( *.deb संग मिल्ने फाइलहरू)"
+msgstr "खोजिएको, तर फेला नपारिएको प्याकेजहरू ( *.deb सँग मिल्ने फाइलहरू)"
#: src/archives.c:1022
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
-msgstr "--%s लाई कम्तिमा एउटा प्याकेज संग्रह फाइल तर्क आवश्यक छ"
+msgstr "--%s लाई कम्तिमा एउटा प्याकेज सङ्ग्रह फाइल तर्क आवश्यक छ"
#: src/archives.c:1092
#, c-format
@@ -1196,22 +1197,22 @@ msgid ""
"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr ""
-"जगेडा प्रतिलिपिको पूनस्थापनालाई अनुमति दिन %.250s'को भर्खरै स्थापित संस्करण हटाउन असक्षम"
+"जगेडा प्रतिलिपिको पूनस्थापनालाई अनुमति दिन %.250s'को भर्खरै स्थापित संस्करण हटाउन अक्षम"
#: src/cleanup.c:90
#, c-format
msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
-msgstr "%.250s' को जगेडा संस्करण पूर्वावस्थामा ल्याउन असक्षम"
+msgstr "%.250s' को जगेडा संस्करण पूर्वावस्थामा ल्याउन अक्षम"
#: src/cleanup.c:94
#, c-format
msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
-msgstr "%.250s' को भर्खरै स्थापित संस्करण हटाउन असक्षम"
+msgstr "%.250s' को भर्खरै स्थापित संस्करण हटाउन अक्षम"
#: src/cleanup.c:101
#, c-format
msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
-msgstr "%.250s'को नयाँ झिकिएको संस्करण हटाउन असक्षम"
+msgstr "%.250s' को नयाँ झिकिएको संस्करण हटाउन अक्षम"
#: src/configure.c:92
#, c-format
@@ -1270,12 +1271,12 @@ msgstr "सेटिङ् गर्दै %s (%s) ...\n"
#: src/configure.c:180
#, c-format
msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
-msgstr "नयाँ वितरण कन्फफाइल `%.250s' तोक्न असक्षम"
+msgstr "नयाँ वितरण कन्फफाइल `%.250s' तोक्न अक्षम"
#: src/configure.c:190 src/configure.c:431
#, c-format
msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
-msgstr "हाल स्थापित कन्फफाइल `%.250s' तोक्न असक्षम"
+msgstr "हाल स्थापित कन्फफाइल `%.250s' तोक्न अक्षम"
#: src/configure.c:199
#, c-format
@@ -1326,7 +1327,7 @@ msgstr "कनफिग फाइल %s को नयाँ संस्कर
#: src/configure.c:275
#, c-format
msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
-msgstr "`%.250s' को रुपमा `%.250s' स्थापना गर्न असक्षम"
+msgstr "`%.250s' को रुपमा `%.250s' स्थापना गर्न अक्षम"
#: src/configure.c:336
#, c-format
@@ -1334,7 +1335,7 @@ msgid ""
"dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
" (= `%s'): %s\n"
msgstr ""
-"dpkg: %s: चेतावनी - कन्फिग फाइल`%s' तोक्न असक्षम \n"
+"dpkg: %s: चेतावनी - कन्फिग फाइल`%s' तोक्न अक्षम \n"
" (= `%s'): %s\n"
#: src/configure.c:347
@@ -1379,17 +1380,17 @@ msgstr "md5hash"
#: src/configure.c:417
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: चेतावनी - ह्यासका लागि कन्फफाइल %s खोल्न असक्षम: %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: चेतावनी - ह्यासका लागि कन्फफाइल %s खोल्न अक्षम: %s\n"
#: src/configure.c:435
#, c-format
msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'"
-msgstr "नयाँ वितरण कन्फफाइल `%.250s'को स्विमित्व परिवर्तन गर्न असक्षम"
+msgstr "नयाँ वितरण कन्फफाइल `%.250s'को स्विमित्व परिवर्तन गर्न अक्षम"
#: src/configure.c:438
#, c-format
msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
-msgstr "नयाँ वितरण कन्फफाइल `%.250s'को मोड सेट गर्न असक्षम"
+msgstr "नयाँ वितरण कन्फफाइल `%.250s'को मोड सेट गर्न अक्षम"
#: src/configure.c:468
#, c-format
@@ -1398,11 +1399,11 @@ msgstr "%s (%.250s) चलाउन असफल"
#: src/configure.c:477 src/configure.c:515
msgid "wait for shell failed"
-msgstr "कक्षका लागि पर्खनुहोस् असफल"
+msgstr "कक्षका लागि प्रतिक्षा असफल"
#: src/configure.c:497
msgid "Type `exit' when you're done.\n"
-msgstr "तपाईँले गरिसके पछि 'निस्कनुहोस्' टाइप गर्नुहोस् ।\n"
+msgstr "तपाईँले गरिसके पछि 'exit' टाइप गर्नुहोस् ।\n"
#: src/configure.c:506
#, c-format
@@ -1436,7 +1437,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" ==> तपाईँ वा एउटा स्क्रिप्टद्धारा प्रणालीमा फाइल सिर्जना भयो ।\n"
-" ==> प्याकेज मर्मत गर्नेद्धारा प्याकेजमा फाइल पनि प्रदान गर्यो ।\n"
+" ==> प्याकेज मर्मत गर्नेद्वारा प्याकेजमा फाइल पनि प्रदान गर्यो ।\n"
#: src/configure.c:572
#, c-format
@@ -1473,7 +1474,7 @@ msgstr " ==>एउटा अद्यावधिक संस्करण प
#: src/configure.c:579
#, c-format
msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
-msgstr " Version in package is the same as at last installation.\n"
+msgstr " प्याकेजमा संस्करण अन्तिम स्थापना बराबर छ ।\n"
#: src/configure.c:586
#, c-format
@@ -1551,11 +1552,11 @@ msgstr "`%.250s' को अस्तित्वका लागि जाँच
#: src/depcon.c:153 src/packages.c:396
msgid " depends on "
-msgstr " मा निर्भर गर्दछ "
+msgstr " यसमा निर्भर गर्दछ "
#: src/depcon.c:154
msgid " pre-depends on "
-msgstr " मा पहिले निर्भर गर्दछ "
+msgstr " यस पहिले निर्भर गर्दछ "
#: src/depcon.c:155
msgid " recommends "
@@ -1563,11 +1564,11 @@ msgstr " सिफारिस गर्दछ "
#: src/depcon.c:156
msgid " breaks "
-msgstr ""
+msgstr "विच्छेद"
#: src/depcon.c:157
msgid " conflicts with "
-msgstr " सँग द्धन्द गर्दछ "
+msgstr " यससँग द्धन्द गर्दछ "
#: src/depcon.c:158
msgid " suggests "
@@ -1669,7 +1670,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"निम्न प्याकेजहरू स्थापना\n"
"गर्दाको गम्भिर समस्याहरुको कारणले झन्झटमा छन् । तिनिहरू (र कुनै प्याकेजहरू\n"
-"जुन तिनिहरुमा भर पर्दछन्) लाई राम्रो संग कार्यगर्न का लागि पून स्थापना गर्नु पर्दछ:\n"
+"जुन तिनिहरुमा भर पर्दछन्) लाई राम्रो सँग कार्यगर्नका लागि पून स्थापना गर्नु पर्दछ:\n"
#: src/enquiry.c:86
msgid ""
@@ -1736,7 +1737,7 @@ msgid ""
"Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n"
" Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
msgstr ""
-"dpkg को संस्करण संग कार्यगत इपोक अहिले सम्म कन्फिगर गरिएको छैन ।\n"
+"dpkg को संस्करण सँग कार्यगत इपोक अहिले सम्म कन्फिगर गरिएको छैन ।\n"
" कृपया`dpkg --कन्फिगर dpkg', र त्यसपछि फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।\n"
#: src/enquiry.c:264
@@ -1777,9 +1778,9 @@ msgid "--compare-versions bad relation"
msgstr "--compare-संस्करणहरू खराब सम्बन्ध"
#: src/enquiry.c:429 src/enquiry.c:440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dpkg: version '%s' has bad syntax: %s\n"
-msgstr "संस्करण ख संग खराब वाक्य संरचना छ: %s\n"
+msgstr "dpkg: संस्करण '%s' सँग खराब वाक्य संरचना छ: %s\n"
#: src/errors.c:58
#, c-format
@@ -1803,7 +1804,7 @@ msgstr "dpkg: अति धेरै त्रुटिहरू, रोक्
#: src/errors.c:97
msgid "Errors were encountered while processing:\n"
-msgstr "प्रक्रिया गरिको बेलामा त्रुटिहरू संग सामना गर्यो:\n"
+msgstr "प्रक्रिया गरिको बेलामा त्रुटिहरू सँग सामना गर्यो:\n"
#: src/errors.c:104
msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
@@ -1832,7 +1833,7 @@ msgstr ""
#: src/filesdb.c:123
#, c-format
msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
-msgstr "प्याकेज `%.250s' का लागि फाइलको सूची फाइल खोल्न असक्षम"
+msgstr "प्याकेज `%.250s' का लागि फाइलको सूची फाइल खोल्न अक्षम"
#: src/filesdb.c:128
#, c-format
@@ -1841,7 +1842,7 @@ msgid ""
"assuming package has no files currently installed.\n"
msgstr ""
"dpkg: गम्भिर चेतावनी: प्याकेज`%.250s'का लगि फाइलको सूची फाइल हराइरहेको छ, मानिएको "
-"प्याकेज संग हालमा स्थापित फाइलहरू छैन ।\n"
+"प्याकेज सँग हालमा स्थापित फाइलहरू छैन ।\n"
#: src/filesdb.c:145
#, c-format
@@ -1871,7 +1872,7 @@ msgstr "%d फाइलहरू र डाइरेक्टरीहरू ह
#: src/filesdb.c:240
#, c-format
msgid "unable to create updated files list file for package %s"
-msgstr "प्याकेज %s का लागि अद्यावधिक फाइलको सूची फाइल सिर्जना गर्न असक्षम"
+msgstr "प्याकेज %s का लागि अद्यावधिक फाइलको सूची फाइल सिर्जना गर्न अक्षम"
#: src/filesdb.c:250
#, c-format
@@ -1953,7 +1954,7 @@ msgstr "fgets ले diversions [ii] बाट एउटा रित्तो
#: src/filesdb.c:486 src/filesdb.c:497
msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
-msgstr "diversions फाइल संग अति लामो लाइन वा EOF [ii] छ"
+msgstr "diversions फाइल सँग अति लामो लाइन वा EOF [ii] छ"
#: src/filesdb.c:492
msgid "read error in diversions [iii]"
@@ -2031,32 +2032,32 @@ msgstr "अन-क्याचिङ् त्रुटि %s: %s\n"
#: src/help.c:245
#, c-format
msgid "unable to ignore signal %s before running script"
-msgstr "स्क्रिप्ट चलाउनु पहिले सङ्केत %s वेबास्ता गर्न असक्षम"
+msgstr "स्क्रिप्ट चलाउनु पहिले सङ्केत %s वेबास्ता गर्न अक्षम"
#: src/help.c:254
#, c-format
msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
-msgstr "`%.250s' मा कार्यन्वयन अनुमतिहरू सेट गर्न असक्षम"
+msgstr "`%.250s' मा कार्यन्वयन अनुमतिहरू सेट गर्न अक्षम"
#: src/help.c:299
#, c-format
msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
-msgstr "स्थापित %s स्क्रिप्ट `%.250s' stat गर्न असक्षम"
+msgstr "स्थापित %s स्क्रिप्ट `%.250s' stat गर्न अक्षम"
#: src/help.c:301 src/help.c:357 src/help.c:377
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
-msgstr "%s कार्यन्वयन गर्न असक्षम"
+msgstr "%s कार्यन्वयन गर्न अक्षम"
#: src/help.c:325
#, c-format
msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
-msgstr "नयाँ %s स्क्रिप्ट `%.250s' stat गर्न असक्षम"
+msgstr "नयाँ %s स्क्रिप्ट `%.250s' stat गर्न अक्षम"
#: src/help.c:327
#, c-format
msgid "unable to execute new %s"
-msgstr "नयाँ %s कार्यन्वयन गर्न असक्षम"
+msgstr "नयाँ %s कार्यन्वयन गर्न अक्षम"
#: src/help.c:346
#, c-format
@@ -2066,7 +2067,7 @@ msgstr "पुरानो %s स्क्रिप्ट"
#: src/help.c:354
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: चेतावनी - stat गर्न असक्षम %s `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: चेतावनी - stat गर्न अक्षम %s `%.250s': %s\n"
#: src/help.c:361
#, c-format
@@ -2085,7 +2086,7 @@ msgstr "त्यहाँ प्याकेजको नयाँ संस्
#: src/help.c:374
#, c-format
msgid "unable to stat %s `%.250s'"
-msgstr " %s `%.250s' लाई stat गर्न असक्षम"
+msgstr " %s `%.250s' लाई stat गर्न अक्षम"
#: src/help.c:378
#, c-format
@@ -2181,7 +2182,7 @@ msgstr ""
" --चयनहरू-सेट गर्नुहोस् stdin बाट प्याकेज चयनहरू सेट गर्नुहोस् ।\n"
" --चयनहरू-स्पष्ट गर्नुहोस् प्रत्येक अनवाश्यक प्याकेज चयन नगर्नुहोस् ।\n"
" --अद्यावधिक गर्नुहोस्-उपलब्ध <Packages-file> उपलब्ध प्याकेज सूचनाहरू बदल्नुहोस् ।\n"
-" --मिलाउनुहोस्-उपलब्ध <Packages-file> फाइलबाट सूचना संगै मिलाउनुहोस् ।\n"
+" --मिलाउनुहोस्-उपलब्ध <Packages-file> फाइलबाट सूचना सँगै मिलाउनुहोस् ।\n"
" --उपलब्ध-स्पष्ट गर्नुहोस् अवस्थित उपलब्ध सूचना मेट्नुहोस् ।\n"
" --उपलब्ध नभएको-पुरानो-बिर्सनुहोस् स्थापना नभएको उपलब्ध विहिन pkgs "
"बिर्सनुहोस् ।\n"
@@ -2220,7 +2221,7 @@ msgid ""
" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --help).\n"
"\n"
msgstr ""
-"संग्रह (type %s --help) माdpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--"
+"सङ्ग्रह (type %s --help) माdpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--"
"info|-f|--field|\n"
" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile प्रयोग गर्नुहोस् ।\n"
"\n"
@@ -2273,15 +2274,15 @@ msgstr ""
" -O|--मात्र-चयन भयो स्थापना/स्तरवृद्धि गरनको लागि फड्किएको प्याकेजहरू चयन "
"भएन ।\n"
" -E|--उही-संस्करण-फड्काउनुहोस् फड्किएको प्याकेजहरुको उही संस्करण स्थापना भयो ।\n"
-" -G|--स्तरकम गर्न-अस्वीकार गर्नुहोस् फड्किएको प्याकेजहरू संगै पहिलेको संस्करण स्थापना "
+" -G|--स्तरकम गर्न-अस्वीकार गर्नुहोस् फड्किएको प्याकेजहरू सँगै पहिलेको संस्करण स्थापना "
"भयो ।\n"
" -B|--स्वत-कनफिगर नगर्नुहोस् यदि यसले अन्य प्याकेजलाई विच्छेदन गर्छ भने पनि स्थापना "
"गर्नुहोस् ।\n"
" --debsig-होइन प्याकेज हस्ताक्षरहरू रूजू गर्ने प्रयास नगर्नुहोस् ।\n"
" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
" हामीले गरेको भन्नुहोस् मात्र - नगर्नुहोस् ।\n"
-" -D|--debug=<octal> डिबग असक्षम गरिदैछ (-Dhelp वा --debug=help) "
-"हेर्नुहोस् ।\n"
+" -D|--debug=<octal> डिबग अक्षम गरिदैछ (-Dhelp वा --debug=help) हेर्नुहोस् "
+"।\n"
" --status-fd <n> फाइल वर्णनकर्तामा वस्तु स्थिति परिवर्तन अद्यावधिकहरू "
"पठाउनुहोस् <n>.\n"
" --log=<filename> लग वस्तुस्थितिले <filename> मा परिवर्तन र कार्य गर्दछ "
@@ -2312,7 +2313,7 @@ msgstr ""
"व्यवहार गर्नुहोस्);\n"
" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (कुनै संस्करण भन्दा खाली संस्करणको रुपमा पछिको संस्करणलाई "
"व्यवहार गर्नुहोस्);\n"
-" < << <= = >= >> > (नियन्त्रण फाइल सिन्ट्याक्स संग मिल्दोको लागि मात्र) ।\n"
+" < << <= = >= >> > (नियन्त्रण फाइल सिन्ट्याक्स सँग मिल्दोको लागि मात्र) ।\n"
"\n"
#: src/main.c:134
@@ -2350,9 +2351,9 @@ msgstr ""
"यसलाई पाइप गर्नुहोस् !"
#: src/main.c:206 src/query.c:544 dpkg-deb/main.c:177 dpkg-split/main.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
-msgstr "द्धन्दात्मक कार्यहरू --%s र --%s"
+msgstr "द्धन्दात्मक कार्यहरू -%c (--%s) र -%c (--%s)"
#: src/main.c:212
#, c-format
@@ -2469,7 +2470,7 @@ msgstr ""
"छ\n"
" मूल-होइन मूल नभएता पनि चिजहरू पुन:स्थापना गर्ने प्रयास गर्नुहोस्\n"
" अधिलेखन गर्नुहोस् एउटा प्याकेजबाट अर्कोमा फाइल अधिलेखन गर्नुहोस्\n"
-" अधिलेखन-फेरियो नफेरिएका एउटा संस्करण संग फेरिएको फाइल अधिलेखन गर्नुहोस्\n"
+" अधिलेखन-फेरियो नफेरिएका एउटा संस्करण सँग फेरिएको फाइल अधिलेखन गर्नुहोस्\n"
" खराब-रूजू यसले आधिकारिक जाँच असफल गरेपनि प्याकेज स्थापना गर्नुहोस्\n"
" आधारित-भर्सन [!] निर्भरता संस्करण समस्याहरू चेतावनीहरुमा मोड्नुहोस्\n"
" आधारित [!] सबै निर्भरता समस्याहरू चेतावनीहरुमा मोड्नुहोस्\n"
@@ -2484,7 +2485,7 @@ msgstr ""
" confmiss [!] सधै हराइरहेको कनफिगरेसन फाइल स्थापना गर्नुहोस्\n"
" द्वन्दहरू [!] द्वन्दात्मक प्याकेजहरूको स्थापनालाई अनुमति दिन्छ\n"
" वास्तुकला [!] गलत वास्तुकला भएता पनि प्याकेजहरू प्रक्रिया गर्नुहोस्\n"
-" dir-अधिलेखन गर्नुहोस् [!] अर्को फाइलहरू संग एउटा प्याकेजको डाइरेक्ट्री अधिलेखन "
+" dir-अधिलेखन गर्नुहोस् [!] अर्को फाइलहरू सँग एउटा प्याकेजको डाइरेक्ट्री अधिलेखन "
"गर्नुहोस्\n"
" reinstreq-हटाउनुहोस् [!] स्थापना आवश्यक पर्ने प्याकेजहरू हटाउनुहोस् \n"
" आवश्यक-हटाउनुहोस् [!] एउटा आवश्यक प्याकेज हटाउनुहोस्\n"
@@ -2621,7 +2622,7 @@ msgstr "; यद्यपी:\n"
#: src/processarc.c:102
msgid "cannot access archive"
-msgstr "संग्रहमा पहुँच गर्न सकिदैन"
+msgstr "सङ्ग्रहमा पहुँच गर्न सकिदैन"
#: src/processarc.c:112
#, c-format
@@ -2670,7 +2671,7 @@ msgstr "पास गर्यो\n"
#: src/processarc.c:166
msgid "unable to get unique filename for control info"
-msgstr "नियन्त्रण सूचनाका लागि अद्धितिय फाइलनाम पाउन असक्षम"
+msgstr "नियन्त्रण सूचनाका लागि अद्धितिय फाइलनाम पाउन अक्षम"
#: src/processarc.c:188
msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
@@ -2687,23 +2688,23 @@ msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
msgstr "प्याकेज बनावट (%s) प्रणाली (%s)संग मेल खादैन"
#: src/processarc.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
" package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
msgstr ""
-"dpkg: %s ध्यानदिदै %s समाहित गर्दै, पूर्व-निर्भरता समस्या:\n"
-"%s"
+"dpkg: %s विचार गर्दै %s समाहित:\n"
+" प्याकेजले विच्छेद प्रयोग गर्दछ; dpkg मा समर्थन गर्दैन\n"
#: src/processarc.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
-msgstr "पूर्न-निर्भरता समस्या - अझ %.250s स्थापना गरिदै छैन"
+msgstr "असमर्थित आश्रित समस्या - %.250s स्थापना भएन"
#: src/processarc.c:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
-msgstr "dpkg: चेतावनी - पूर्व-निर्भरता समस्या अवज्ञा गर्दैछ !\n"
+msgstr "dpkg: चेतावनी - विच्छेद उपेक्षा !\n"
#: src/processarc.c:275
#, c-format
@@ -2711,7 +2712,7 @@ msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
"%s"
msgstr ""
-"dpkg: %s ध्यानदिदै %s समाहित गर्दै, पूर्व-निर्भरता समस्या:\n"
+"dpkg: %s ध्यानदिदै %s समाहित, पूर्व-निर्भरता समस्या:\n"
"%s"
#: src/processarc.c:278
@@ -2766,7 +2767,7 @@ msgstr "प्रतिस्थापन खोल्दै %.250s ...\n"
#: src/processarc.c:550
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
-msgstr "फाइलप्रणाली संग्रह पाउन dpkg-deb कार्यान्वयन गर्न असक्षम"
+msgstr "फाइलप्रणाली सङ्ग्रह पाउन dpkg-deb कार्यान्वयन गर्न अक्षम"
#: src/processarc.c:563
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
@@ -2774,7 +2775,7 @@ msgstr "dpkg-deb टार निर्गत पढ्दा त्रुटि
#: src/processarc.c:565
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
-msgstr "दुषित फाइलप्रणाली टारफाइल - दुषित प्याकेज संग्रह"
+msgstr "दुषित फाइलप्रणाली टारफाइल - दुषित प्याकेज सङ्ग्रह"
#: src/processarc.c:568
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
@@ -2788,7 +2789,7 @@ msgstr "dpkg:चेतावनी - पुरानो फाइल `%.250s'
#: src/processarc.c:629
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: चेतावनी - पुरानो फाइल `%.250s' मेट्न असक्षम: %s\n"
+msgstr "dpkg: चेतावनी - पुरानो फाइल `%.250s' मेट्न अक्षम: %s\n"
#: src/processarc.c:633
#, c-format
@@ -2802,7 +2803,7 @@ msgstr ""
#: src/processarc.c:663
#, c-format
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
-msgstr "अन्य नयाँ फाइल `%.250s' stat गर्न असक्षम"
+msgstr "अन्य नयाँ फाइल `%.250s' stat गर्न अक्षम"
#: src/processarc.c:674
#, c-format
@@ -2816,30 +2817,30 @@ msgstr ""
#: src/processarc.c:715
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
-msgstr "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
+msgstr "dpkg: चेतावनी - पुरानो फाइल %s अक्षम `%%.250s': %%s\n"
#: src/processarc.c:741 src/processarc.c:982 src/remove.c:292
msgid "cannot read info directory"
msgstr "सूचना डाइरेक्टरी पढ्न सक्दैन"
#: src/processarc.c:754
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
-msgstr "प्याकेजले अति धेरै लामो नियन्त्रण सूचना फाइलनाम (सुरू`%.50s') समावेश गर्दछ"
+msgstr " प्याकेजको पुरानो संस्करणसँग `%.250s'सँग सुरुआत अति-लामो सूचना फाइल नाम छ"
#: src/processarc.c:766
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
-msgstr "अप्रचलित सूचना फाइल `%.250s हटाउन असक्षम"
+msgstr "अप्रचलित सूचना फाइल `%.250s हटाउन अक्षम"
#: src/processarc.c:769
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
-msgstr "नयाँ सूचना फाइल स्थापन (मानेको) गर्न असक्षम`%.250s'"
+msgstr "नयाँ सूचना फाइल स्थापन (मानेको) गर्न अक्षम`%.250s'"
#: src/processarc.c:776
msgid "unable to open temp control directory"
-msgstr "अस्थायी नियन्त्रण डाइरेक्टरी खोल्न असक्षम"
+msgstr "अस्थायी नियन्त्रण डाइरेक्टरी खोल्न अक्षम"
#: src/processarc.c:785
#, c-format
@@ -2864,7 +2865,7 @@ msgstr "dpkg: चेतावनी - प्याकेज %s ले सूच
#: src/processarc.c:805
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
-msgstr "नयाँ सूचना फाइल `%.250s' को रुपमा `%.250s' स्थापना गर्न असक्षम"
+msgstr "नयाँ सूचना फाइल `%.250s' को रुपमा `%.250s' स्थापना गर्न अक्षम"
#: src/processarc.c:962
#, c-format
@@ -2874,7 +2875,7 @@ msgstr "( %s को केहिपनि हराएको छैन, ति
#: src/processarc.c:998
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
-msgstr "अदृश्य नियन्त्रण सूचना फाइल `%.250s' मेट्न असक्षम"
+msgstr "अदृश्य नियन्त्रण सूचना फाइल `%.250s' मेट्न अक्षम"
#: src/query.c:160
msgid ""
@@ -2883,7 +2884,7 @@ msgid ""
"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
"uppercase=bad)\n"
msgstr ""
-"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
+" Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
"| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
"uppercase=bad)\n"
@@ -2972,8 +2973,8 @@ msgid ""
"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
"and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
msgstr ""
-"dpkg प्रयोग गर्नुहोस् --सूचना (= dpkg-deb --info) संग्रह फाइल परिक्ष गर्न,\n"
-"र dpkg --समावेशल गर्दछ (= dpkg-deb --contents) त्यसको समावेश संग्रह गर्न\n"
+"dpkg प्रयोग गर्नुहोस् --सूचना (= dpkg-deb --info) सङ्ग्रह फाइल परिक्ष गर्न,\n"
+"र dpkg --समावेशल गर्दछ (= dpkg-deb --contents) त्यसको समावेश सङ्ग्रह गर्न\n"
#: src/query.c:465
#, c-format
@@ -3105,7 +3106,7 @@ msgstr "तपाईँले हटाउनुहुन्छ कि पर्
#: src/remove.c:164
#, c-format
msgid "Removing %s ...\n"
-msgstr "हटाउँदै %s ...\n"
+msgstr "हटाउँदैछ %s ...\n"
#: src/remove.c:257 src/remove.c:374
#, c-format
@@ -3113,7 +3114,7 @@ msgid ""
"dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %"
"s - directory may be a mount point ?\n"
msgstr ""
-"dpkg - चेतावनी: %.250s हटाउदा, `%.250s' डाइरेक्टरी हटाउन असक्षम: %s - डाइरेक्टरी "
+"dpkg - चेतावनी: %.250s हटाउदा, `%.250s' डाइरेक्टरी हटाउन अक्षम: %s - डाइरेक्टरी "
"एउटा माउन्ट बिन्दु हुनसक्छ ?\n"
#: src/remove.c:264 src/remove.c:381
@@ -3129,7 +3130,7 @@ msgstr "फाइल `%.250s' हटाउन सक्दैन"
#: src/remove.c:315
#, c-format
msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
-msgstr "नियन्त्रण सूचना फाइल `%.250s' हटाउन असक्षम"
+msgstr "नियन्त्रण सूचना फाइल `%.250s' हटाउन अक्षम"
#: src/remove.c:368
#, c-format
@@ -3162,7 +3163,7 @@ msgstr "पुरानो कन्फिग फाइल `%.250s' (of `%.250s'
#: src/remove.c:540
#, c-format
msgid "unable to check existence of `%.250s'"
-msgstr "`%.250s'को अवस्थिति जाँच गर्न असक्षम"
+msgstr "`%.250s'को अवस्थिति जाँच गर्न अक्षम"
#: src/remove.c:575
msgid "cannot remove old files list"
@@ -3231,7 +3232,7 @@ msgstr "--%s लाई यथार्थमा एउटा प्याके
#: src/update.c:57
msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
-msgstr "bulk उपलब्ध अद्यावधिकका लागि dpkg स्थिति क्षेत्र पहुँच गर्न असक्षम"
+msgstr "bulk उपलब्ध अद्यावधिकका लागि dpkg स्थिति क्षेत्र पहुँच गर्न अक्षम"
#: src/update.c:59
msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
@@ -3272,7 +3273,7 @@ msgstr "--build ले बढिमा दुईवटा तर्कहरू
#: dpkg-deb/build.c:183
#, c-format
msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
-msgstr "संग्रह `%.250s' को उपस्थितिका लागि जाँच गर्न असक्षम"
+msgstr "सङ्ग्रह `%.250s' को उपस्थितिका लागि जाँच गर्न अक्षम"
#: dpkg-deb/build.c:198
msgid "target is directory - cannot skip control file check"
@@ -3327,7 +3328,7 @@ msgid ""
"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr ""
-"मर्मत गर्ने स्क्रिप्ट`%.50s' संग खराब अनुमतिहरू %03lo छन् (हुनुपर्ने >=0555 र <=0775)"
+"मर्मत गर्ने स्क्रिप्ट `%.50s' संग खराब अनुमतिहरू %03lo छन् (हुनुपर्ने >=0555 र <=0775)"
#: dpkg-deb/build.c:266
#, c-format
@@ -3336,7 +3337,7 @@ msgstr "मर्मत गर्ने स्क्रिप्ट `%.50s' स
#: dpkg-deb/build.c:276
msgid "empty string from fgets reading conffiles"
-msgstr "fgets पढ्ने कन्फफाइलहरुबाट रित्तो स्ट्रिङ्"
+msgstr "fgets पढ्ने कन्फफाइलहरूबाट रित्तो स्ट्रिङ्"
#: dpkg-deb/build.c:278
#, c-format
@@ -3346,9 +3347,9 @@ msgstr ""
"चेतावनी, कन्फफाइल नाम `%.50s...' धेरै लामो छ, वा अन्तिम नयाँलाइन हराइरहेको छ \n"
#: dpkg-deb/build.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning, conffile filename `%s' contains trailing white spaces\n"
-msgstr "चेतावनी, कन्फफाइल `%s' सादा फाइल होइन\n"
+msgstr "चेतावनी, कन्फफाइल `%s'ले सेतो खालीस्थान पछ्याउने समावेश गर्दछ\n"
#: dpkg-deb/build.c:293
#, c-format
@@ -3381,12 +3382,12 @@ msgstr "dpkg-deb: %d ले कन्फफाइल(हरू) का बा
#: dpkg-deb/build.c:318
#, c-format
msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
-msgstr "`%.255s' बफर बन्द गर्न असक्षम"
+msgstr "`%.255s' बफर बन्द गर्न अक्षम"
#: dpkg-deb/build.c:323 dpkg-deb/build.c:396 dpkg-deb/build.c:417
#, c-format
msgid "failed to chdir to `%.255s'"
-msgstr "`%.255s' मा डाइरेक्टरी परिवर्तन गर्न असक्षम"
+msgstr "`%.255s' मा डाइरेक्टरी परिवर्तन गर्न अक्षम"
#: dpkg-deb/build.c:324
msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
@@ -3488,11 +3489,11 @@ msgstr "फाइल `%.250s' दुषित छ - खराब अङ्क (
#: dpkg-deb/extract.c:104
#, c-format
msgid "failed to read archive `%.255s'"
-msgstr "संग्रह`%.255s' पढ्न असफल"
+msgstr "सङ्ग्रह`%.255s' पढ्न असफल"
#: dpkg-deb/extract.c:105
msgid "failed to fstat archive"
-msgstr "संग्रह fstat गर्न असफल"
+msgstr "सङ्ग्रह fstat गर्न असफल"
#: dpkg-deb/extract.c:106
msgid "version number"
@@ -3515,7 +3516,7 @@ msgstr "फाइल `%.250s' दुषित छ - नकरात्मक स
#: dpkg-deb/extract.c:125
#, c-format
msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
-msgstr "फाइल `%.250s' डेबियन बाइनरि संग्रह होइन (try dpkg-split?)"
+msgstr "फाइल `%.250s' डेबियन बाइनरि सङ्ग्रह होइन (try dpkg-split?)"
#: dpkg-deb/extract.c:128
msgid "header info member"
@@ -3523,16 +3524,16 @@ msgstr "हेडर सूचना सदस्य"
#: dpkg-deb/extract.c:131
msgid "archive has no newlines in header"
-msgstr "संग्रहमा हेडरमा कुनै पनि न्युलाइन छैन"
+msgstr "सङ्ग्रहमा हेडरमा कुनै पनि न्युलाइन छैन"
#: dpkg-deb/extract.c:134
msgid "archive has no dot in version number"
-msgstr "संस्करण नम्बरमा संग्रहसंग थोप्ला छैन"
+msgstr "संस्करण नम्बरमा सङ्ग्रहसंग थोप्ला छैन"
#: dpkg-deb/extract.c:137
#, c-format
msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
-msgstr "संग्रह संस्करण %.250s बुझेन, नयाँ dpkg-deb पाउनुहोस्"
+msgstr "सङ्ग्रह संस्करण %.250s बुझेन, नयाँ dpkg-deb पाउनुहोस्"
#: dpkg-deb/extract.c:146 dpkg-deb/extract.c:175
#, c-format
@@ -3556,7 +3557,7 @@ msgid ""
" size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
msgstr ""
" नयाँ डेबियन प्याकेज, संस्करण %s.\n"
-" आकार %ld बाइट्स: नियन्त्रण संग्रह= %zi बाइट्स ।\n"
+" आकार %ld बाइट्स: नियन्त्रण सङ्ग्रह= %zi बाइट्स ।\n"
#: dpkg-deb/extract.c:195
msgid "control information length"
@@ -3565,7 +3566,7 @@ msgstr "नियन्त्रण सूचना लम्बाई"
#: dpkg-deb/extract.c:197
#, c-format
msgid "archive has malformatted control length `%s'"
-msgstr "संग्रहसंग नराम्रो ढाँचाबद्ध नियन्त्रण लम्बाई `%s' छ"
+msgstr "सङ्ग्रहसंग नराम्रो ढाँचाबद्ध नियन्त्रण लम्बाई `%s' छ"
#: dpkg-deb/extract.c:200
#, c-format
@@ -3574,7 +3575,7 @@ msgid ""
" size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
msgstr ""
" पुरानो डेबियन प्याकेज, संस्करण %s ।\n"
-" आकार %ld बाइट्स: नियन्त्रण संग्रह= %zi, मुख्य संग्रह= %ld ।\n"
+" आकार %ld बाइट्स: नियन्त्रण सङ्ग्रह= %zi, मुख्य सङ्ग्रह= %ld ।\n"
#: dpkg-deb/extract.c:208
msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
@@ -3590,13 +3591,13 @@ msgid ""
"dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
"dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
msgstr ""
-"dpkg-deb: फाइल जस्तो देखिन्छ यो सम्भवत एउटा संग्रह हो जुन\n"
+"dpkg-deb: फाइल जस्तो देखिन्छ यो सम्भवत एउटा सङ्ग्रह हो जुन\n"
"dpkg-deb: ASCII मोडमा डाउनलोड गरिदा दुषित भएको छ\n"
#: dpkg-deb/extract.c:222
#, c-format
msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
-msgstr "`%.255s' डेबियन ढाँचा संग्रह होइन"
+msgstr "`%.255s' डेबियन ढाँचा सङ्ग्रह होइन"
#: dpkg-deb/extract.c:228
msgid "failed getting the current file position"
@@ -3608,7 +3609,7 @@ msgstr "हालको फाइल स्थान सेटिङ् अस
#: dpkg-deb/extract.c:242
msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
-msgstr "टास्नुहोसमा पाइप वर्णनकर्ता `1'खोल्न असफल"
+msgstr "'टास्नुहोस' मा पाइप वर्णनकर्ता `1'खोल्न असफल"
#: dpkg-deb/extract.c:244
msgid "failed to write to gzip -dc"
@@ -3620,7 +3621,7 @@ msgstr "gzip -dc बन्द गर्न असफल"
#: dpkg-deb/extract.c:252
msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
-msgstr "फाइलको संग्रह भागमा syscall Iseek गर्न असफल"
+msgstr "फाइलको सङ्ग्रह भागमा syscall Iseek गर्न असफल"
#: dpkg-deb/extract.c:260
msgid "failed to write to pipe in copy"
@@ -3755,7 +3756,7 @@ msgstr "नियन्त्रण' (in `%.255s') पढ्न असफल"
#: dpkg-deb/info.c:171
msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
-msgstr "( `control' फाइल नियन्त्रण संग्रहमा छैन !)\n"
+msgstr "( `control' फाइल नियन्त्रण सङ्ग्रहमा छैन !)\n"
#: dpkg-deb/info.c:191
msgid "could not open the `control' component"
@@ -3776,7 +3777,7 @@ msgstr "--सामग्रिहरुले यथार्थमा एउ
#: dpkg-deb/main.c:46
#, c-format
msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
-msgstr "डेबियन `%s' प्याकेज संग्रह ब्याकइन्ड संस्करण %s ।\n"
+msgstr "डेबियन `%s' प्याकेज सङ्ग्रह ब्याकइन्ड संस्करण %s ।\n"
#: dpkg-deb/main.c:60
#, c-format
@@ -3813,7 +3814,7 @@ msgid ""
"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
"\n"
msgstr ""
-"<deb> डेवियन ढाँचा संग्रहको फाइलनाम हो ।\n"
+"<deb> डेवियन ढाँचा सङ्ग्रहको फाइलनाम हो ।\n"
"<cfile> एउटा प्रशासनिक फाइल अवयवको नाम हो ।\n"
"<cfield> मुख्य `control' फाइलमा फाँटको नाम । \n"
"\n"
@@ -3836,7 +3837,7 @@ msgstr ""
"विकल्पहरू:\n"
" --showformat=<format> देखाउनको लागि वैकल्पिक ढाँचा देखाउनुहोस् ।\n"
" -D डिबगिङ्ग निर्गत सक्षम पार्नुहोस् ।\n"
-" --पुरानो, --नयाँ संग्रह ढाँचा चयन गर्नुहोस् ।\n"
+" --पुरानो, --नयाँ सङ्ग्रह ढाँचा चयन गर्नुहोस् ।\n"
" --जाँच छैन नियन्त्रण फाइल जाँच रोक्नुहोस् (खराब प्याकेजहरू\n"
" निर्माण गर्नुहोस्) ।\n"
" -z# निर्माण गर्दा सङ्कुचन स्तर सेट गर्नुहोस् ।\n"
@@ -3865,9 +3866,9 @@ msgid ""
"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
msgstr ""
-"*.deb फाइलहरुको निर्वाहणको बारेमा मद्दतको लागि dpkg-deb --help टाइप गर्नुहोस्;\n"
+"*.deb फाइलहरु मिलाउन मद्दतको लागि dpkg-deb --help टाइप गर्नुहोस्;\n"
"प्याकेजहरुको स्थापना गर्ने र स्थापनाबाट हटाउने बारेमा मद्दत गर्नको लागि dpkg --help "
-"टाइप गर्नुहोस् । ा"
+"टाइप गर्नुहोस् ।"
#: dpkg-deb/main.c:192
#, c-format
@@ -3886,7 +3887,7 @@ msgstr "फाइल `%.250s' दूषित छ - %.250s पछि नया
#: dpkg-split/info.c:91
msgid "unable to seek back"
-msgstr "पछाडि खोज्नु असक्षम भयो"
+msgstr "पछाडि खोज्न अक्षम"
#: dpkg-split/info.c:105
#, c-format
@@ -3942,7 +3943,7 @@ msgstr "फाइल `%.250s' दूषित छ - उद्धरण गरि
#: dpkg-split/info.c:163
#, c-format
msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
-msgstr "भाग फाइल`%.250s' fstat गर्न असक्षम"
+msgstr "भाग फाइल`%.250s' fstat गर्न अक्षम"
#: dpkg-split/info.c:169
#, c-format
@@ -3952,12 +3953,12 @@ msgstr "फाइल `%.250s' दूषित छ - अति छोटो"
#: dpkg-split/info.c:181 dpkg-split/info.c:222
#, c-format
msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
-msgstr "संग्रह भाग फाइल `%.250s' कोल्न सकिएन"
+msgstr "सङ्ग्रह भाग फाइल `%.250s' खोल्न सकिदैन"
#: dpkg-split/info.c:183
#, c-format
msgid "file `%.250s' is not an archive part"
-msgstr "फाइल `%.250s' एउटा संग्रह भाग होइन"
+msgstr "फाइल `%.250s' एउटा सङ्ग्रह भाग होइन"
#: dpkg-split/info.c:188
#, c-format
@@ -3995,22 +3996,22 @@ msgstr "--सूचनालाई एउटा वा धेरै भाग
#: dpkg-split/info.c:228
#, c-format
msgid "file `%s' is not an archive part\n"
-msgstr "फाइल `%s' एउटा संग्रह भाग होइन\n"
+msgstr "फाइल `%s' एउटा सङ्ग्रह भाग होइन\n"
#: dpkg-split/join.c:48
#, c-format
msgid "unable to open output file `%.250s'"
-msgstr "निर्गात फाइल `%.250s' खोल्न असक्षम"
+msgstr "निर्गात फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम"
#: dpkg-split/join.c:52
#, c-format
msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
-msgstr "आगत भाग फाइल `%.250s' पुन: खोल्न असक्षम"
+msgstr "आगत भाग फाइल `%.250s' पुन: खोल्न अक्षम"
#: dpkg-split/join.c:68
#, c-format
msgid "done\n"
-msgstr "काम भयो\n"
+msgstr "पूरा भयो\n"
#: dpkg-split/join.c:84
#, c-format
@@ -4054,7 +4055,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"आदेशहरू:\n"
-" -s|--विभाजन गर्नुहोस् <file> [<prefix>] एउटा संग्रह विभाजन गर्नुहोस् ।\n"
+" -s|--विभाजन गर्नुहोस् <file> [<prefix>] एउटा सङ्ग्रह विभाजन गर्नुहोस् ।\n"
" -j|--जडान गर्नुहोस् <part> <part> ... भागहरू संगै जडान गर्नुहोस् ।\n"
" -I|--सूचना <part> ... एउटा बागको बारेमा सूचना प्रदर्शन गर्नुहोस् ।\n"
" -a|--auto -o <complete> <part> भागहरू स्वत संचय गर्नुहोस् ।\n"
@@ -4085,7 +4086,7 @@ msgstr ""
" -Q|--npquiet -a भाग नहुँदा स्थिर रहनुहोस् ।\n"
" --msdos ८.३ फाइलनामहरू सिर्जना गर्नुहोस् ।\n"
"\n"
-"वस्तुस्थिति बन्द गर्नुहोस्: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
+"वस्तुस्थिति बन्द गर्नुहोस्: 0 = OK; 1 = -a भाग हो; 2 = समस्या !\n"
#: dpkg-split/main.c:81
msgid "Type dpkg-split --help for help."
@@ -4118,7 +4119,7 @@ msgstr "भाग साइज कम्तिमा %dk हुनुपर्
#: dpkg-split/queue.c:69
#, c-format
msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
-msgstr "डिपोट डाइरेक्ट्री `%.250s' पढ्न असक्षम"
+msgstr "डिपोट डाइरेक्ट्री `%.250s' पढ्न अक्षम"
#: dpkg-split/queue.c:107
msgid "--auto requires the use of the --output option"
@@ -4136,27 +4137,27 @@ msgstr "भाग फाइल `%.250s' पढ्दा त्रुटि"
#: dpkg-split/queue.c:116
#, c-format
msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
-msgstr "फाइल `%.250s' बहुँभाग संग्रहको भाग होइन ।\n"
+msgstr "फाइल `%.250s' बहुँभाग सङ्ग्रहको भाग होइन ।\n"
#: dpkg-split/queue.c:143
#, c-format
msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
-msgstr "भाग फाइल `%.250s' पुन:खोल्न असक्षम भयो"
+msgstr "भाग फाइल `%.250s' पुन:खोल्न अक्षम भयो"
#: dpkg-split/queue.c:147
#, c-format
msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
-msgstr "भाग फाइल `%.250s' संग अवस्थित अशुद्धि"
+msgstr "भाग फाइल `%.250s' सँग अवस्थित अशुद्धि"
#: dpkg-split/queue.c:156
#, c-format
msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
-msgstr "नयाँ डिपोट फाइल `%.250s' खोल्न असक्षम"
+msgstr "नयाँ डिपोट फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम"
#: dpkg-split/queue.c:160
#, c-format
msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
-msgstr "नयाँ डिपोट फाइल `%.250s' मा `%.250s' पुन:नामकरन गर्न असक्षम"
+msgstr "नयाँ डिपोट फाइल `%.250s' मा `%.250s' पुन:नामकरन गर्न अक्षम"
#: dpkg-split/queue.c:162
#, c-format
@@ -4170,7 +4171,7 @@ msgstr "र"
#: dpkg-split/queue.c:179
#, c-format
msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
-msgstr "डिपोट फाइल `%.250s' को प्रयोगलाई मेट्न असक्षम"
+msgstr "डिपोट फाइल `%.250s' को प्रयोगलाई मेट्न अक्षम"
#: dpkg-split/queue.c:194
msgid "--listq does not take any arguments"
@@ -4212,7 +4213,7 @@ msgstr "(जम्मा %lu बाइटहरू)\n"
#: dpkg-split/queue.c:256
#, c-format
msgid "unable to discard `%.250s'"
-msgstr "`%.250s' छोड्न असक्षम"
+msgstr "`%.250s' छोड्न अक्षम"
#: dpkg-split/queue.c:257
#, c-format
@@ -4230,7 +4231,7 @@ msgstr "--विभाजनले बढीमा स्रोत फाइल
#: dpkg-split/split.c:62
#, c-format
msgid "unable to open source file `%.250s'"
-msgstr "स्रोत फाइल `%.250s' खोल्न असक्षम"
+msgstr "स्रोत फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम"
#: dpkg-split/split.c:63
msgid "unable to fstat source file"
@@ -4243,34 +4244,35 @@ msgstr "स्रोत फाइल `%.250s' खाली फाइल हो
#: dpkg-split/split.c:70
msgid "unable to exec mksplit"
-msgstr "mksplit कार्यान्वयन गर्न असक्षम"
+msgstr "mksplit कार्यान्वयन गर्न अक्षम"
#: scripts/cleanup-info.pl:36 scripts/dpkg-divert.pl:16
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:22 scripts/install-info.pl:17
#: scripts/update-alternatives.pl:37
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Debian %s version %s.\n"
-msgstr "डेबियन `%s' प्याकेज संग्रह ब्याकइन्ड संस्करण %s ।\n"
+msgstr "डेबियन %s संस्करण %s \n"
#: scripts/cleanup-info.pl:38
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
-msgstr "प्रतिलिपी अधिकार १९९४-१९९६ इयान ज्याक्सन ।\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"प्रतिलिपी अधिकार(सी) १९९६ किम-मिन कप्लान"
#: scripts/cleanup-info.pl:41 scripts/dpkg-divert.pl:22
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:27 scripts/install-info.pl:22
#: scripts/update-alternatives.pl:43
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
msgstr ""
-"यो निशुल्क सफ्टवेयर हो; GNU साधारण सार्बजनिक इजाजतपत्रको संस्करण २ वा\n"
-" पछिल्लो प्रतिलिपि गर्नको सर्तहरू हेर्नुहोस् । त्यहाँ कुनै पनि वारेन्टी छैन ।\n"
-"प्रतिलिपि अधिकार र इजाजतपत्र विवरणका लागि %s --इजाजतपत्र हेर्नुहोस् ।\n"
+"\n"
+"यो निशुल्क सफ्टवेयर हो; प्रतिलिपि सर्तका लागि जी एन यू साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्रको "
+"संस्करण २ वा\n"
+"पछिल्लो हेर्नुहोस् । कुनै पनि वारेन्टी छैन ।\n"
#: scripts/cleanup-info.pl:49
#, perl-format
@@ -4283,84 +4285,91 @@ msgid ""
" --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
msgstr ""
+"उपयोग: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n"
+"\n"
+"विकल्प:\n"
+" --असुरक्षित केहि थप संभावित उपयोगि विकल्पहरू सेट गर्नुहोस्\n"
+" चेतावनी: यो विकल्पले बिगार्न पनि सक्छ अन्यथा फाइल ठीक गर्दछ ।\n"
+" --मद्दत ती मद्दत सन्देशहरू देखाउनुहोस्\n"
+" --संस्करण संस्करण देखाउनुहोस्\n"
#: scripts/cleanup-info.pl:66 scripts/install-info.pl:508
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
-msgstr "dpkg: चेतावनी - stat गर्न असक्षम %s `%.250s': %s\n"
+msgstr "%s: चेतावनी - %s ताल्चा खोल्न अक्षम: %s"
#: scripts/cleanup-info.pl:86 scripts/install-info.pl:119
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s: unknown option `%s'"
-msgstr "अज्ञात विकल्प --%s"
+msgstr "%s: अज्ञात विकल्प --'%s'"
#: scripts/cleanup-info.pl:94 scripts/install-info.pl:130
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s: too many arguments"
-msgstr "--%s ले कुनै तर्कहरू लिदैन"
+msgstr "%s: धेरै तर्कहरू"
#: scripts/cleanup-info.pl:101 scripts/install-info.pl:305
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
-msgstr "%s: gzip कार्यन्वयन गर्न असफल %s"
+msgstr "%s: सम्पादनका लागि डाइरेक्टरी ताल्चा लगाउन असफल ! %s"
#: scripts/cleanup-info.pl:103
#, perl-format
msgid "try deleting %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s मेट्न प्रयास गर्नुहोस्"
#: scripts/cleanup-info.pl:107 scripts/install-info.pl:312
#: scripts/update-alternatives.pl:211
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unable to open %s: %s"
-msgstr "%s कार्यन्वयन गर्न असक्षम"
+msgstr "%s खोल्न अक्षम: %s"
#: scripts/cleanup-info.pl:109 scripts/install-info.pl:482
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unable to create %s: %s"
-msgstr "%s कार्यन्वयन गर्न असक्षम"
+msgstr "%s सिर्जना गर्न अक्षम: %s"
#: scripts/cleanup-info.pl:120 scripts/install-info.pl:485
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unable to write %s: %s"
-msgstr "%s कार्यन्वयन गर्न असक्षम"
+msgstr "%s लेख्न अक्षम: %s"
#: scripts/cleanup-info.pl:160 scripts/install-info.pl:165
#: scripts/install-info.pl:207 scripts/install-info.pl:314
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unable to read %s: %s"
-msgstr "%s कार्यन्वयन गर्न असक्षम"
+msgstr "%s पढ्न अक्षम: %s"
#: scripts/cleanup-info.pl:161 scripts/install-info.pl:315
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unable to close %s after read: %s"
-msgstr "पढे पछि बन्द गर्न असफल: `%.255s'"
+msgstr "पढे पछि %s बन्द गर्न अक्षम: %s"
#: scripts/cleanup-info.pl:165 scripts/install-info.pl:486
#: scripts/update-alternatives.pl:472
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unable to close %s: %s"
-msgstr "%s कार्यन्वयन गर्न असक्षम"
+msgstr "%s बन्द गर्न अक्षम: %s"
#: scripts/cleanup-info.pl:171 scripts/install-info.pl:490
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
-msgstr "%s कार्यन्वयन गर्न असक्षम"
+msgstr "पुरानो %s को जगेडा बनाउन अक्षम, छोड्दैछ: %s"
#: scripts/cleanup-info.pl:174
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "failed to install %s; it will be left as %s: %s"
-msgstr "`%.250s' को रुपमा `%.250s' स्थापना गर्न असक्षम"
+msgstr "%s स्थापना गर्न अक्षम; यो %s को रूपमा छोडिन्छ: %s"
#: scripts/cleanup-info.pl:178
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
-msgstr "%s: gzip कार्यन्वयन गर्न असफल %s"
+msgstr "%s: %s ताल्चा खोल्न अक्षम: %s"
#: scripts/dpkg-divert.pl:12 scripts/update-alternatives.pl:33
#, perl-format
msgid "Cannot get ENOENT value from %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s बाट ENOENT मान प्राप्त गर्न सकिदैन: %s"
#: scripts/dpkg-divert.pl:18
msgid ""
@@ -4368,6 +4377,9 @@ msgid ""
"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
msgstr ""
+"\n"
+"प्रतिलिपि अधिकार (सी) १९९५ इयान ज्याक्सन\n"
+"प्रतिलिपि अधिकार (सी) २०००,२००१ विर्चार्ड आकर्म्यान"
#: scripts/dpkg-divert.pl:30
#, perl-format
@@ -4398,92 +4410,111 @@ msgid ""
"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
"divert.\n"
msgstr ""
+"उपयोग: %s [<option> ...] <command>\n"
+"\n"
+"आदेशहरू:\n"
+" [--add] <file> डाइभर्सन थप्नुहोस्\n"
+" --remove <file> डाइभर्सन हटाउनुहोस्\n"
+" --list [<glob-pattern>] डाइभर्सन देखाउनुहोस्\n"
+" --truename <file> फेरिएको फाइल फर्काउनुहोस्\n"
+"\n"
+"विकल्प:\n"
+" --प्याकेज <package> <file> को प्रतिलिपि नफेरिने प्याकेजको\n"
+" नाम\n"
+" --local सबै प्याकेजको डाइभर्सन फेरिने छ\n"
+" --divert <divert-to> अन्य प्याकेज संस्करणद्वारा प्रयोग गरिएको नाम\n"
+" --rename छेउतिर फाइल सार्नुहोस् (वा पछाडि)\n"
+" --admindir <directory> डाइभर्सन फाइलसँग डाइरेक्टरी सेट गर्नुहोस्\n"
+" --test केहि पनि नगर्नुहोस्, मात्र देखाउनुहोस्\n"
+" --quiet शान्त सञ्चालन, न्यूनतम निर्गत\n"
+" --help यो मद्दत सन्देश देखाउनुहोस्\n"
+" --version संस्करण देखाउनुहोस्\n"
+"\n"
+"थप्दा, पूर्वनिर्धारित --स्थानिय हो र --फेर्नुहोस् <original>.distrib.\n"
+"हटाउदा, --प्याकेज वा --स्थानिय र --यदि निर्दिष्ट गरिएमा फेराइ मिल्नु पर्दछ\n"
+"प्याकेज preinst/postrm स्क्रिप्टले सधै --प्याकेज र --फेराइ निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ.\n"
#: scripts/dpkg-divert.pl:64 scripts/update-alternatives.pl:110
#, perl-format
msgid "two modes specified: %s and --%s"
-msgstr ""
+msgstr "दुई मोड निर्दिष्ट: %s र --%s"
#: scripts/dpkg-divert.pl:97
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "--%s needs a divert-to argument"
-msgstr "--build लाई एउटा डाइरेक्टरी तर्क आवश्यक पर्दछ"
+msgstr "--%s लाई तर्कमा फेर्ने आवश्यक पर्दछ"
#: scripts/dpkg-divert.pl:99
msgid "divert-to may not contain newlines"
-msgstr ""
+msgstr "यसमा फेर्नेले नयाँरेखाहरू समावेश नगर्न सक्छ"
#: scripts/dpkg-divert.pl:101
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "--%s needs a <package> argument"
-msgstr "--%s लाई कम्तिमा पनि एउटा प्याकेज नाम तर्क आवश्यक पर्दछ"
+msgstr "--%s लाई <package> आवश्यक पर्दछ"
#: scripts/dpkg-divert.pl:103
-#, fuzzy
msgid "package may not contain newlines"
-msgstr "प्याकेज `%s' ले कुनै पनि फाइल समाहित गर्दैन (!)\n"
+msgstr "प्याकेजले नयाँरेखा समावेश नगर्न सक्छ"
#: scripts/dpkg-divert.pl:105 scripts/dpkg-statoverride.pl:74
#: scripts/update-alternatives.pl:152 scripts/update-alternatives.pl:155
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "--%s needs a <directory> argument"
-msgstr "--build लाई एउटा डाइरेक्टरी तर्क आवश्यक पर्दछ"
+msgstr "--%s लाई <directory> आवश्यक पर्दछ"
#: scripts/dpkg-divert.pl:108 scripts/dpkg-statoverride.pl:86
#: scripts/update-alternatives.pl:160
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unknown option `%s'"
-msgstr "अज्ञात विकल्प --%s"
+msgstr "अज्ञात विकल्प `%s'"
#: scripts/dpkg-divert.pl:114
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "cannot open diversions: %s"
-msgstr "diversions फाइल खोल्न असफल"
+msgstr "diversions खोल्न असफल: %s"
#: scripts/dpkg-divert.pl:117
-#, fuzzy
msgid "missing altname"
-msgstr "हराइरहेको %s"
+msgstr "हराइरहेको अल्टनाम"
#: scripts/dpkg-divert.pl:119
-#, fuzzy
msgid "missing package"
-msgstr "हराइरहेको %s"
+msgstr "हराइरहेको प्याकेज"
#: scripts/dpkg-divert.pl:125 scripts/dpkg-divert.pl:153
#: scripts/dpkg-divert.pl:195 scripts/dpkg-statoverride.pl:144
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "--%s needs a single argument"
-msgstr "--build लाई एउटा डाइरेक्टरी तर्क आवश्यक पर्दछ"
+msgstr "--%s लाई एकल तर्क आवश्यक पर्दछ"
#: scripts/dpkg-divert.pl:127 scripts/dpkg-divert.pl:131
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "filename \"%s\" is not absolute"
-msgstr "कन्फफाइल `%.250s' स्थिर छैन"
+msgstr "फाइलनाम \"%s\" स्थिर छैन"
#: scripts/dpkg-divert.pl:128 scripts/dpkg-statoverride.pl:118
msgid "file may not contain newlines"
-msgstr ""
+msgstr "फाइले नयाँरेखा समावेश नगरेको हुन सक्छ"
#: scripts/dpkg-divert.pl:129
-#, fuzzy
msgid "Cannot divert directories"
-msgstr "सूचना डाइरेक्टरी पढ्न सक्दैन"
+msgstr "डाइरेक्टरी फेर्न सकिदैन"
#: scripts/dpkg-divert.pl:138
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Leaving `%s'"
-msgstr "लेख्दै गर्दा त्रुटि `%s'"
+msgstr "छोड्दैछ `%s'"
#: scripts/dpkg-divert.pl:141
#, perl-format
msgid "`%s' clashes with `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "with `%s' सँग `%s' द्वन्दहरू "
#: scripts/dpkg-divert.pl:147
#, perl-format
msgid "Adding `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "`%s' थप्दा"
#: scripts/dpkg-divert.pl:157
#, perl-format
@@ -4492,6 +4523,9 @@ msgid ""
" when removing `%s'\n"
" found `%s'"
msgstr ""
+"%s' हटाउदा \n"
+" divert-to मा\n"
+" `%s' फेला पर्यो"
#: scripts/dpkg-divert.pl:159
#, perl-format
@@ -4500,36 +4534,39 @@ msgid ""
" when removing `%s'\n"
" found `%s'"
msgstr ""
+" `%s' हटाउदा प्याकेजमा\n"
+" `%s' बेमेल\n"
+" फेला पर्यो"
#: scripts/dpkg-divert.pl:161
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Removing `%s'"
-msgstr "हटाउँदै %s ...\n"
+msgstr "हटाउदैछ `%s'"
#: scripts/dpkg-divert.pl:176
#, perl-format
msgid "No diversion `%s', none removed"
-msgstr ""
+msgstr " `%s' डाइभर्सन होइन, केहि पनि हटाइएन"
#: scripts/dpkg-divert.pl:205
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "internal error - bad mode `%s'"
-msgstr "%s: आन्तरिक gzip त्रुटि: पढ्नुहोस्: `%s'"
+msgstr "आन्तरिक त्रुटि: खराब मोड: `%s'"
#: scripts/dpkg-divert.pl:219
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "cannot stat old name `%s': %s"
-msgstr "`%.255s'लाई (`%.255s'मा) सुरू गर्न सकिदैन"
+msgstr "पुरानो नाम `%s' तोक्न सकिदैन: %s"
#: scripts/dpkg-divert.pl:221
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "cannot stat new name `%s': %s"
-msgstr "`%.255s'लाई (`%.255s'मा) सुरू गर्न सकिदैन"
+msgstr "नयाँ नाम `%s' तोक्न सकिदैन: %s"
#: scripts/dpkg-divert.pl:236
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "error checking `%s': %s"
-msgstr "लेख्दै गर्दा त्रुटि `%s'"
+msgstr "जाँच त्रुटि `%s': %s"
#: scripts/dpkg-divert.pl:241
#, perl-format
@@ -4537,57 +4574,61 @@ msgid ""
"rename involves overwriting `%s' with\n"
" different file `%s', not allowed"
msgstr ""
+"पुन: नामकरणमा `%s' लाई\n"
+" फरक फाइल `%s' अधिलेखन समावेश हुन्छ, स्विकार्य छैन"
#: scripts/dpkg-divert.pl:251
#, perl-format
msgid "rename: remove duplicate old link `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्: पुरानो नक्कली लिङ्क `%s' हटाउनुहोस्: %s"
#: scripts/dpkg-divert.pl:253
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
-msgstr "dpkg: %s: चेतावनी - नाम फेर्न असफल`%.250s' to `%.250s': %s\n"
+msgstr "पुन: नामकरण: `%s' लाई `%s' मा पुन: नामकरण गर्नुहोस्: %s"
#: scripts/dpkg-divert.pl:260
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "create diversions-new: %s"
-msgstr "diversions [i] मा त्रुटि पढ्नुहोस्"
+msgstr "डाइभर्सन सिर्जना गर्नुहोस्-नयाँ: %s"
#: scripts/dpkg-divert.pl:264
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "write diversions-new: %s"
-msgstr "%s द्धारा मोड"
+msgstr "डाइभर्सन लेख्नुहोस्-नयाँ: %s"
#: scripts/dpkg-divert.pl:266
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "close diversions-new: %s"
-msgstr "%s द्धारा मोड"
+msgstr "डाइभर्सन बन्द गर्नुहोस्-नयाँ: %s"
#: scripts/dpkg-divert.pl:268
#, perl-format
msgid "remove old diversions-old: %s"
-msgstr ""
+msgstr "पुरानो डाइभर्सन हटाउनुहोस्-पुरानो: %s"
#: scripts/dpkg-divert.pl:270
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "create new diversions-old: %s"
-msgstr "diversions [i] मा त्रुटि पढ्नुहोस्"
+msgstr "नयाँ डाइभर्सन सिर्जना गर्नुहोस्-पुरानो: %s"
#: scripts/dpkg-divert.pl:272
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "install new diversions: %s"
-msgstr "`%.255s' को नयाँ संस्करण स्थापना गर्न असक्षम"
+msgstr "नयाँ डाइभर्सन स्थापना गर्नुहोस्: %s"
#: scripts/dpkg-divert.pl:291 scripts/update-alternatives.pl:662
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "internal error: %s corrupt: %s"
-msgstr "%s: आन्तरिक gzip त्रुटि: लेख्नुहोस्: `%s'"
+msgstr "आन्तरिक त्रुटि: %s दुषित: %s"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:24
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
msgstr ""
+"\n"
+"प्रतिलिपि अधिकार (सी) २००० विचर्ट आकरम्यान"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:35
#, perl-format
@@ -4608,119 +4649,133 @@ msgid ""
" --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
msgstr ""
+"उपयोग: %s [<option> ...] <command>\n"
+"\n"
+"आदेश:\n"
+" --add <owner> <group> <mode> <file>\n"
+" डाटाबेसमा नयाँ प्रविष्टि थप्नुहोस् ।\n"
+" --remove <file> डाटाबेेसबाट फाइल हटाउनुहोस् ।\n"
+" --list [<glob-pattern>] डाटाबेसमा हालैको अद्यावधिक सूची\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" --admindir <directory> statoverride फाइलसँग डाइरेक्टरी सेट गर्नुहोस् ।\n"
+" --update फाइल अनुमति तत्कालै अद्यावधिक गर्नुहोस् ।\n"
+" --force यदि विवेकी जाँच असफल भएमा कार्य बल गर्नुहोस् ।\n"
+" --quiet शान्त सञ्चालन, न्यूनतम निर्गत\n"
+" --help मद्दत सन्देश देखाउनुहोस् ।\n"
+" --version संस्करण देखाउनुहोस् ।\n"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:93
msgid "no mode specified"
-msgstr ""
+msgstr "मोड निर्दिष्ट छैन"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:97
-#, fuzzy
msgid "--add needs four arguments"
-msgstr "--build लाई एउटा डाइरेक्टरी तर्क आवश्यक पर्दछ"
+msgstr "--आवश्यक चार तर्क थप्नुहोस्"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:102
#, perl-format
msgid "illegal user %s"
-msgstr ""
+msgstr "अवैधानिक प्रयोगकर्ता %s"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:104
#, perl-format
msgid "non-existing user %s"
-msgstr ""
+msgstr "अवस्थित नरहेको प्रयोगकर्ता %s"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:110
#, perl-format
msgid "illegal group %s"
-msgstr ""
+msgstr "अवैधानिक समूह %s"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:112
#, perl-format
msgid "non-existing group %s"
-msgstr ""
+msgstr "अवस्थित नरहेको समूह %s"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:116
#, perl-format
msgid "illegal mode %s"
-msgstr ""
+msgstr "अवैधानिक मोड %s"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:119 scripts/dpkg-statoverride.pl:146
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:165
msgid "stripping trailing /"
-msgstr ""
+msgstr "अनावृत ट्रेलिङ"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:122
#, perl-format
msgid "An override for \"%s\" already exists, "
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\"का लागि अधिलेखन पहिले नै अवस्थित छ,"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:124
msgid "but --force specified so will be ignored."
-msgstr ""
+msgstr "तर--निर्दिष्ट बल त्यसै कारणलै उपेक्षा गरिनेछ ।"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:126
-#, fuzzy
msgid "aborting"
-msgstr "चेतावनी"
+msgstr "परित्याग गर्दैछ"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:137
#, perl-format
msgid "warning: --update given but %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "चेतावनी--अद्यावधिक दिइएको छ तर %s अवस्थित छैन"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:139
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to chown %s: %s"
-msgstr "%s (%.250s) चलाउन असफल"
+msgstr "chown गर्न असफल: %s"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:140
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "failed to chmod %s: %s"
-msgstr "%s कार्यान्वयन गर्न असफल"
+msgstr "chmod गर्न असफल %s: %s"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:148
msgid "No override present."
-msgstr ""
+msgstr "अधिलेखन अवस्थित छैन"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:156
msgid "warning: --update is useless for --remove"
-msgstr ""
+msgstr "चेतावनी:--हटाउन--अद्यावधिक उपयोगि छैन"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:182
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "cannot open statoverride: %s"
-msgstr "statoverride फाइल खोल्न असफल"
+msgstr "statoverride खोल्न असफल: %s"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:188
#, perl-format
msgid "Multiple overrides for \"%s\", aborting"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" का लागि बहुविध अधिलेखन, परित्याग गर्दैछ"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:201
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "cannot open new statoverride file: %s"
-msgstr "statoverride फाइल खोल्न असफल"
+msgstr "नयाँ statoverride फाइल खोल्न असफल: %s"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:208
#, perl-format
msgid "error removing statoverride-old: %s"
-msgstr ""
+msgstr "पुरानो statoverride हटाउन त्रुटि:%s"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:210
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "error creating new statoverride-old: %s"
-msgstr "यन्त्र `%.255s' सिर्जना गर्दा त्रुटि"
+msgstr "नयाँ statoverride सिर्जना गर्दा त्रुटि: %s"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:212
#, perl-format
msgid "error installing new statoverride: %s"
-msgstr ""
+msgstr "नयाँ statoverride स्थापना त्रुटि: %s"
#: scripts/install-info.pl:19
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
-msgstr "प्रतिलिपी अधिकार १९९४-१९९६ इयान ज्याक्सन ।\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"प्रतिलिपी अधिकार (सी) १९९४,१९९५ इयान ज्याक्सन "
#: scripts/install-info.pl:31
#, perl-format
@@ -4749,45 +4804,66 @@ msgid ""
" --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
msgstr ""
+"उपयोग: %s [<options> ...] [--] <filename>\n"
+"\n"
+"विकल्प:\n"
+" --section <regexp> <title>\n"
+" <regex> मिल्दो सेक्सनमा नयाँ प्रविष्टि राख्नुहोस् वा\n"
+" अवस्थित नरहेमा <title> सँग नयाँ सिर्जनागर्नुहोस् ।\n"
+" --menuentry=<text> मेनु प्रविष्टि सेट गर्नुहोस् ।\n"
+" --description=<text> मेनु प्रविष्टिमा प्रयोग गरिने वर्णनसेट गर्नुहोस् ।\n"
+" --info-file=<path> डाइरेक्टरीमा स्थापना गर्न सूचना फाइल निर्दिष्ट गर्नुहोस् ।\n"
+" --dir-file=<path> सूचना डाइरेक्टरी फाइलको फाइल नाम निर्दिष्ट गर्नुहोस् ।\n"
+" --infodir=<directory> यो जस्तै '--dir-file=<directory>/dir'.\n"
+" --info-dir=<directory> त्यस्तै गरी\n"
+" --keep-old प्रविष्टि प्रतिस्थापन र रित्तो नगर्नुहोस् ।\n"
+" --remove <filename> आधारनामद्वारा निर्दिष्ट प्रविष्टि हटाउनुहोस् "
+"।\n"
+" --remove-exactly उस्तै <filename> प्रविष्टि हटाउनुहोस्\n"
+" --test परिक्षण मोड सक्षम पार्दछ ( कुनै गतिविधि भएन) ।\n"
+" --debug डिबग मोड सक्षम पार्दछ (बढि जानकारी देखाउनुहोस्) ।\n"
+" --quiet निर्गत सन्देश नदेखााउनुहोस् ।\n"
+" --help मद्दत सन्देश देखाउनुहोस् ।\n"
+" --version संस्करण देखाउनुहोस् ।\n"
#: scripts/install-info.pl:97
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "could not open stderr for output! %s"
-msgstr "`control' अवयवहरू खोल्न सकेन"
+msgstr "`निर्गतका लागि stderr खोल्न सकेन ! %s"
#: scripts/install-info.pl:101
#, perl-format
msgid "%s: --section needs two more args"
-msgstr ""
+msgstr "%s: --सेक्सनलाई दुई भन्दा बढि तर्क आवश्यक पर्दछ"
#: scripts/install-info.pl:107
#, perl-format
msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)"
-msgstr ""
+msgstr "%s: विकल्प --%s डेप्रिकेट छ (उपेक्षित)"
#: scripts/install-info.pl:133
#, perl-format
msgid "%s: --section ignored with --remove"
-msgstr ""
+msgstr "%s: --हटाउनुहोस् --सँग सेक्सन उपेक्षित"
#: scripts/install-info.pl:134
#, perl-format
msgid "%s: --description ignored with --remove"
-msgstr ""
+msgstr "%s: --हटाउनुहोस् --सँग वर्णन उपेक्षित"
#: scripts/install-info.pl:137
#, perl-format
msgid "%s: test mode - dir file will not be updated"
-msgstr ""
+msgstr "%s: परीक्षण मोड - dir फाइल अद्यावधिक हुदैन"
#: scripts/install-info.pl:191
#, perl-format
msgid "%s: warning, ignoring confusing INFO-DIR-ENTRY in file."
-msgstr ""
+msgstr "%s: चेतावनी, फाइलमा INFO-DIR-ENTRY द्वििविधा उपेक्षा गर्दैछ"
#: scripts/install-info.pl:200
msgid "invalid info entry"
-msgstr ""
+msgstr "अवैध सूचना प्रविष्टि"
#: scripts/install-info.pl:226
#, perl-format
@@ -4796,111 +4872,116 @@ msgid ""
"No `START-INFO-DIR-ENTRY' and no `This file documents'.\n"
"%s: unable to determine description for `dir' entry - giving up\n"
msgstr ""
+"\n"
+"`START-INFO-DIR-ENTRY' होइन र यो फाइल कागजात होइन'.\n"
+"%s: `dir' प्रविष्टिका लागि वर्णन निर्धारण गर्न अक्षम - छोड्दैछ\n"
#: scripts/install-info.pl:279
#, perl-format
msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s फाइल छैन, जगेडा फाइल %s पुन: प्राप्ति"
#: scripts/install-info.pl:282 scripts/install-info.pl:292
#, perl-format
msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s मा %s प्रतिलिपि गर्न असफल, छोड्दैछ: %s"
#: scripts/install-info.pl:288
#, perl-format
msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file."
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s जगेडा फाइल उपलब्ध छैन, पूर्वनिर्धारित फाइल पुन: प्राप्त गर्दैछ"
#: scripts/install-info.pl:297
#, perl-format
msgid "%s: no backup file %s available."
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s जगेडा फाइल उपलब्ध छैन"
#: scripts/install-info.pl:298
#, perl-format
msgid "%s: no default file %s available, giving up."
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s पूर्वनिर्धारित फाइल उपलब्ध छैन, छोड्दैछ"
#: scripts/install-info.pl:307
#, perl-format
msgid "try deleting %s?"
-msgstr ""
+msgstr "%s मेट्न प्रयास गर्नुहुन्छ ?"
#: scripts/install-info.pl:348
#, perl-format
msgid "%s: existing entry for `%s' not replaced"
-msgstr ""
+msgstr "%s: `%s' का लागि अवस्थित प्रविष्टि प्रतिस्थापन गरिएको छैन"
#: scripts/install-info.pl:351
#, perl-format
msgid "%s: replacing existing dir entry for `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: `%s' का लागि अवस्थित dir प्रविष्टि प्रतिस्थापन गर्दैछ"
#: scripts/install-info.pl:364
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s: creating new section `%s'"
-msgstr "डाइरेक्टरी `%.255s' सिर्जना गर्दा त्रुटि"
+msgstr "%s: नयाँ सेक्सन `%s' सिर्जना गर्दैछ"
#: scripts/install-info.pl:367
#, perl-format
msgid "%s: no sections yet, creating Miscellaneous section too."
-msgstr ""
+msgstr "%s: अझ सम्म कुनै सेक्सन छैन, विविध सेक्सन सिर्जना गर्दैछ "
#: scripts/install-info.pl:385
#, perl-format
msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end"
msgstr ""
+"%s: नयाँ प्रविष्टिका लागि कुनै पनि सेक्सन निर्दिष्ट गरिएको छैन, अन्त्यमा स्थापन गर्दैछ"
#: scripts/install-info.pl:422
#, perl-format
msgid "%s: deleting entry `%s ...'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: मेट्दै गरेको प्रविष्टि `%s ...'"
#: scripts/install-info.pl:428
#, perl-format
msgid "%s: empty section `%s' not removed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: `%s' रित्तो सेक्सन हटाइएन"
#: scripts/install-info.pl:431
#, perl-format
msgid "%s: deleting empty section `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: `%s' रित्तो सेक्सन मेट्दैछ"
#: scripts/install-info.pl:438
#, perl-format
msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'"
msgstr ""
+"%s: no entry for file `%s' फाइल र `%s' मेनु प्रविष्टिका लागि कुनै पनि प्रविष्टि छैन"
#: scripts/install-info.pl:440
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s: no entry for file `%s'"
-msgstr "सूचना फाइल`%.255s' प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
+msgstr "%s: `%s' फाइलका लागि कुनै प्रविष्टि छैन"
#: scripts/install-info.pl:493
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unable to install new %s: %s"
-msgstr "`%.250s' को रुपमा `%.250s' स्थापना गर्न असक्षम"
+msgstr "नयाँ %s स्थापना अक्षम: %s"
#: scripts/install-info.pl:496
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unable to unlock %s: %s"
-msgstr "%s कार्यन्वयन गर्न असक्षम"
+msgstr "%s ताल्चा खोल्न अक्षम: %s"
#: scripts/install-info.pl:498
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s: could not backup %s in %s: %s"
-msgstr "लग खोल्न सकेन `%s': %s\n"
+msgstr "%s: %s मा %s लाई जगेडा बनाउन सकेन : %s"
#: scripts/install-info.pl:515
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unable to read %s: %d"
-msgstr "%s कार्यन्वयन गर्न असक्षम"
+msgstr "%s पढ्न अक्षम: %d"
#: scripts/install-info.pl:519
#, perl-format
msgid "dbg: %s"
-msgstr ""
+msgstr "dbg: %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:39
msgid ""
@@ -4908,6 +4989,9 @@ msgid ""
"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
msgstr ""
+"\n"
+"प्रतिलिपि अधिकार (सी) १९९५ इयान ज्याक्सन\n"
+"प्रतिलिपि अधिकार (सी) २०००-२००२ विचार्ड अकर्म्यान"
#: scripts/update-alternatives.pl:51
#, perl-format
@@ -4949,149 +5033,184 @@ msgid ""
" --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
msgstr ""
+"उपयोग: %s [<option> ...] <command>\n"
+"\n"
+"आदेश:\n"
+" --स्थापना <link> <name> <path> <priority>\n"
+" [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
+" प्रणालीमा विकल्पको समूह थप्नुहोस् ।\n"
+" --remove <name> <path> <name> समूह विकल्पबाट <path> हटाउनुहोस्\n"
+" --remove-all <name> वैकल्पिक प्रणालीबाट <name> समूह हटाउनुहोस्\n"
+" --auto <name> स्वचालित मोडमा मास्टर लिङ्क <name> स्विच गर्नुहोस् ।\n"
+" --display <name> <name> समूहका बारेमा जानकारी प्रर्दशन गर्नुहोस् ।\n"
+" --list <name> <name> समूहको सबै लक्ष्यहरू प्रर्दशन गर्नुहोस् ।\n"
+" --config <name> <name> समूहका लागि विकल्प देखाउनुहोस् र प्रयोगकर्तालाई "
+"प्रयोग गर्नएउटा\n"
+" चयन गर्न सोध्नुहोस् ।\n"
+" --set <name> <path> <name> का लागि विकल्पको रूपमा <path> सेट गर्नुहोस् ।\n"
+" --all call --सबै विकल्पहरूमा कन्फिग\n"
+"\n"
+"<link> भनेको /etc/alternatives/<name> मा सिमलिङ्क बिन्दु हो ।\n"
+" (e.g. /usr/bin/pager)\n"
+"<name> एउटा लिङ्क समूहका लागि मास्टर नाम हो ।\n"
+" (उदाहरणका लागि पेजर)\n"
+"<path> वैकल्पिक लक्षित फाइल मध्ये एउटाको स्थान हो ।\n"
+" (e.g. /usr/bin/less)\n"
+"<priority> इन्टिजर हो; स्वचालित मोडमा उच्च सङ्ख्या भएको विकल्प उच्च प्राथमिकतामा\n"
+" हुन्छ\n"
+"\n"
+"विकल्प:\n"
+" --altdir <directory> वैकल्पिक डाइरेक्टरी परिवर्तन गर्नुहोस् ।\n"
+" --admindir <directory> प्रशासनिक डाइरेक्टरी परिवर्तन गर्नुहोस् ।\n"
+" --test केहि पनि नगर्नुहोस्, केबल देखाउनुहोस् ।\n"
+" --verbose भरबोस सञ्चालन, अधिक निर्गत\n"
+" --quiet शान्त सञ्चालन, न्यूनतम निर्गत\n"
+" --help यो मद्दत सन्देश देखाउनुहोस्\n"
+" --version संस्करण देखाउनुहोस्\n"
#: scripts/update-alternatives.pl:117
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unknown argument `%s'"
-msgstr "अज्ञात सङ्कुचन प्रकार `%s'!"
+msgstr "अज्ञात तर्क `%s'"
#: scripts/update-alternatives.pl:130
msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
-msgstr ""
+msgstr "--स्थापनालाई आवश्यक <link> <name> <path> <priority>"
#: scripts/update-alternatives.pl:132
msgid "priority must be an integer"
-msgstr ""
+msgstr "प्राथमिकता इन्टिजर हुनुपर्दछ"
#: scripts/update-alternatives.pl:136
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "--%s needs <name> <path>"
-msgstr "--%s लाई .deb फाइलनाम तर्क आवश्यक छ"
+msgstr "--%s लाई <name> <path> आवश्यक पर्दछ"
#: scripts/update-alternatives.pl:141
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "--%s needs <name>"
-msgstr "--%s ले कुनै तर्कहरू लिदैन"
+msgstr "--%s लाई <name> आवश्यक पर्दछ"
#: scripts/update-alternatives.pl:145
msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
-msgstr ""
+msgstr "--स्लेभलाई <link> <name> <path> आवश्यक पर्दछ"
#: scripts/update-alternatives.pl:147
#, perl-format
msgid "slave name %s duplicated"
-msgstr ""
+msgstr " %s स्लेभ नाम नक्कल गरियो"
#: scripts/update-alternatives.pl:148
#, perl-format
msgid "slave link %s duplicated"
-msgstr ""
+msgstr "%s स्लेभ लिङ्क नक्कल गरियो"
#: scripts/update-alternatives.pl:164
#, perl-format
msgid "name %s is both primary and slave"
-msgstr ""
+msgstr " %s नाम प्राथमिक र स्लेभ दुबै हो"
#: scripts/update-alternatives.pl:165
#, perl-format
msgid "link %s is both primary and slave"
-msgstr ""
+msgstr "%s लिङ्क प्राथमिक र स्लेभ दुबै हो"
#: scripts/update-alternatives.pl:167
msgid ""
"need --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all or "
"--auto"
msgstr ""
+"need --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all or "
+"--auto"
#: scripts/update-alternatives.pl:168
msgid "--slave only allowed with --install"
-msgstr ""
+msgstr "--स्लेभ केबल --स्थापनासँग स्विकृत हुन्छ"
#: scripts/update-alternatives.pl:176
msgid "manflag"
-msgstr ""
+msgstr "manflag"
#: scripts/update-alternatives.pl:180
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "duplicate slave %s"
-msgstr "फाँट`%s' का लागि नक्कल प्रति मान"
+msgstr "नक्कल प्रति स्लेभ %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:183
#, perl-format
msgid "slave link same as main link %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s मुख्य लिङ्क जस्तै स्लेभ लिङ्क"
#: scripts/update-alternatives.pl:184
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "duplicate slave link %s"
-msgstr "फाँट`%s' का लागि नक्कल प्रति मान"
+msgstr "नक्कल प्रति स्लेभ लिङ्क %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:188
#, perl-format
msgid "duplicate path %s"
-msgstr ""
+msgstr "नक्कल मार्ग %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:193
#, perl-format
msgid "priority %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "प्राथमिकता %s %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:200
#, perl-format
msgid ""
"Alternative for %s points to %s - which wasn't found. Removing from list of "
"alternatives."
-msgstr ""
+msgstr "%s मा तोक्न %s का लागि विकल्प - जुन फेला परेन । विकल्पको सूचीबाट हटाउदैछ ।"
#: scripts/update-alternatives.pl:216 scripts/update-alternatives.pl:265
#: scripts/update-alternatives.pl:273
#, perl-format
msgid "No alternatives for %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s का लागि विकल्प छैन"
#: scripts/update-alternatives.pl:219
#, perl-format
msgid "%s - status is %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s - वस्तुस्थिति %s छ"
#: scripts/update-alternatives.pl:221
#, perl-format
msgid " link currently points to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s मा हालैको बिन्दुमा लिङ्क गर्नुहोस्"
#: scripts/update-alternatives.pl:223
msgid " link currently absent"
-msgstr ""
+msgstr "हालै अनुपस्थित लिङ्क गर्नुहोस्"
#: scripts/update-alternatives.pl:225
#, perl-format
msgid " link unreadable - %s"
-msgstr ""
+msgstr "पढ्न अयोग्य लिङ्क - %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:232
#, perl-format
msgid "%s - priority %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s - प्राथमिकता %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:235
#, perl-format
msgid " slave %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "स्लेभ %s: %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:239
-#, fuzzy
msgid "No versions available."
-msgstr "(कुनै वर्णन उपलब्ध छैन)"
+msgstr "संस्करण उपलब्ध छैन"
#: scripts/update-alternatives.pl:241
#, perl-format
msgid "Current `best' version is %s."
-msgstr ""
+msgstr "हालको उपयुक्त संस्करण %s हो ।"
#: scripts/update-alternatives.pl:300
#, perl-format
msgid "Setting up automatic selection of %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s को स्वचालित चयन सेट गर्दैछ"
#: scripts/update-alternatives.pl:303 scripts/update-alternatives.pl:305
#: scripts/update-alternatives.pl:413 scripts/update-alternatives.pl:415
@@ -5099,9 +5218,9 @@ msgstr ""
#: scripts/update-alternatives.pl:483 scripts/update-alternatives.pl:485
#: scripts/update-alternatives.pl:541 scripts/update-alternatives.pl:543
#: scripts/update-alternatives.pl:609 scripts/update-alternatives.pl:645
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unable to remove %s: %s"
-msgstr "%s कार्यन्वयन गर्न असक्षम"
+msgstr "%s हटाउन अक्षम: %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:316
#, perl-format
@@ -5109,6 +5228,8 @@ msgid ""
"%s has been changed (manually or by a script).\n"
"Switching to manual updates only."
msgstr ""
+"%s परिवर्तन गरिएको छ (म्यानुअली वा स्क्रिप्टद्वारा)\n"
+"म्यानुअल अद्यावधिकलाई मात्र स्विचिङ"
#: scripts/update-alternatives.pl:328
#, perl-format
@@ -5116,66 +5237,68 @@ msgid ""
"Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
"(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
msgstr ""
+"%s को उपलब्ध संस्करण जाँच, %s मा लिङ्क अद्याावधिक ...\n"
+"(आवश्यक परेमा तपाईँले सिमलिङ्क परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्छ- `man ln' हेर्नुहोस् ।)"
#: scripts/update-alternatives.pl:334
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Renaming %s link from %s to %s."
-msgstr "खोल्दै %s (बाट %s) ...\n"
+msgstr "%s बाट %s मा %s लिङ्क पुन: नामकरण"
#: scripts/update-alternatives.pl:337 scripts/update-alternatives.pl:359
#: scripts/update-alternatives.pl:439 scripts/update-alternatives.pl:514
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unable to rename %s to %s: %s"
-msgstr " %s `%.250s' लाई stat गर्न असक्षम"
+msgstr "%s लाई %s मा पुन: नामकरण गर्न अक्षम: %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:354
#, perl-format
msgid "slave link name %s duplicated"
-msgstr ""
+msgstr "%s स्लेभ लिङ्क नाम नक्कल बनाइयो"
#: scripts/update-alternatives.pl:356
#, perl-format
msgid "Renaming %s slave link from %s to %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s बाट %s मा स्लेभ लिङ्क %s पुन: नामकरण "
#: scripts/update-alternatives.pl:370
msgid "Removing manually selected alternative - switching to auto mode"
-msgstr ""
+msgstr "म्यानुअली चयन गरिएको विकल्प हटाउदैछ - स्वत: मोडमा स्विच गर्दैछ"
#: scripts/update-alternatives.pl:384
#, perl-format
msgid "Alternative %s for %s not registered, not removing."
-msgstr ""
+msgstr "%s का लागि %s विकल्प दर्ता गरिएको छैन, हटाइएको छैन ।"
#: scripts/update-alternatives.pl:410
#, perl-format
msgid "Discarding obsolete slave link %s (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "छुटेको स्लेभ लिङ्क %s (%s) परित्याग गर्दैछ"
#: scripts/update-alternatives.pl:431
#, perl-format
msgid "Automatic updates of %s are disabled, leaving it alone."
-msgstr ""
+msgstr " %s को स्वचालित अद्यावधिक अक्षम पारियो, यसलाई छोड्नुहोस् ।"
#: scripts/update-alternatives.pl:433
#, perl-format
msgid "To return to automatic updates use `update-alternatives --auto %s'."
-msgstr ""
+msgstr "स्वचालित अद्यावधिक फर्काउन अद्यावधिक-विकल्पहरू--स्वत %s' प्रयोग गर्नुहोस् ।"
#: scripts/update-alternatives.pl:437
#, perl-format
msgid "Recovering from previous failed update of %s ..."
-msgstr ""
+msgstr " %s ...को अघिल्लो असफल अद्यावधिकबाट पुन: प्राप्त गर्दैछ ।"
#: scripts/update-alternatives.pl:452
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unable to open %s for write: %s"
-msgstr "स्रोत फाइल `%.250s' खोल्न असक्षम"
+msgstr "लेख्नका लागि %s खोल्न अक्षम: %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:476
#, perl-format
msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s) प्रदान गर्ने अन्तिम प्याकेज हटाइयो, यसलाई मेट्दैछ ।"
#: scripts/update-alternatives.pl:489
#, perl-format
@@ -5183,37 +5306,39 @@ msgid ""
"warning: %s is supposed to be a symlink to %s\n"
" (or nonexistent); however, readlink failed: %s"
msgstr ""
+"चेतावनी: %s लाई %s मा सिमलिङ्क भएको मानिन्छ\n"
+" (वा अवस्थित नरहेको); यद्यपी, रिडलिङ्क असफल: %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:494 scripts/update-alternatives.pl:508
#: scripts/update-alternatives.pl:528 scripts/update-alternatives.pl:536
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unable to ensure %s nonexistent: %s"
-msgstr "नयाँ %s कार्यन्वयन गर्न असक्षम"
+msgstr "%s अवस्थित नरहेको यकिन गर्न अक्षम: %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:496 scripts/update-alternatives.pl:530
#: scripts/update-alternatives.pl:553 scripts/update-alternatives.pl:595
#: scripts/update-alternatives.pl:631 scripts/update-alternatives.pl:670
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
-msgstr "सिमलिङ्क `%.255s' का लागि जगेडा बनाउन असक्षम"
+msgstr "%s मा %s सिमलिङ्क बनाउन अक्षम: %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:498 scripts/update-alternatives.pl:518
#: scripts/update-alternatives.pl:532 scripts/update-alternatives.pl:555
#: scripts/update-alternatives.pl:597 scripts/update-alternatives.pl:633
#: scripts/update-alternatives.pl:675
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unable to install %s as %s: %s"
-msgstr "`%.250s' को रुपमा `%.250s' स्थापना गर्न असक्षम"
+msgstr "%s को रूपमा %s स्थापना गर्न अक्षम: %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:501 scripts/update-alternatives.pl:546
#, perl-format
msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s मा तोक्न %s (%s) छोड्दैछ"
#: scripts/update-alternatives.pl:504 scripts/update-alternatives.pl:549
#, perl-format
msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s मा तोक्न %s (%s) अद्यावधिक गर्दैछ"
#: scripts/update-alternatives.pl:523
#, perl-format
@@ -5221,12 +5346,14 @@ msgid ""
"warning: %s is supposed to be a slave symlink to\n"
" %s, or nonexistent; however, readlink failed: %s"
msgstr ""
+"चेतावनी : %s लाई\n"
+" %s मा स्लेभ सिमलिङ्क, वा अवस्थित नरहेको मानिन्छ; यद्यपी, रिडलिङ्क असफल भयो: %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:538 scripts/update-alternatives.pl:606
#: scripts/update-alternatives.pl:642
#, perl-format
msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s) हटाउदैछ, %s सँग उपयुक्त छैन ।"
#: scripts/update-alternatives.pl:563
#, perl-format
@@ -5234,6 +5361,8 @@ msgid ""
"There is only 1 program which provides %s\n"
"(%s). Nothing to configure.\n"
msgstr ""
+"त्यहाँ %s प्रदान गर्ने केबल १ कार्यक्रम मात्र छ\n"
+"(%s). कन्फिगर गर्न केहि पनि छैन ।\n"
#: scripts/update-alternatives.pl:568
#, perl-format
@@ -5243,105 +5372,46 @@ msgid ""
" Selection Alternative\n"
"-----------------------------------------------\n"
msgstr ""
+"त्यहाँ `%s' प्रदान गर्ने %s विकल्पहरू छन् ।\n"
+"\n"
+" चयन विकल्प\n"
+"-----------------------------------------------\n"
#: scripts/update-alternatives.pl:578
msgid "Press enter to keep the default[*], or type selection number: "
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वनिर्धारित [*] राख्न 'प्रविष्ट गर्नुहोस्' थिच्नुहोस्, वा चयन सङ्ख्या टाइप गर्नुहोस्"
#: scripts/update-alternatives.pl:592 scripts/update-alternatives.pl:629
#, perl-format
msgid "Using `%s' to provide `%s'."
-msgstr ""
+msgstr " `%s' प्रदान गर्न `%s' प्रयोग गर्दैछ"
#: scripts/update-alternatives.pl:627
#, perl-format
msgid "Cannot find alternative `%s'."
-msgstr ""
+msgstr "`%s' विकल्प फेला पार्न सकिदैन ।"
#: scripts/update-alternatives.pl:650 scripts/update-alternatives.pl:653
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "error writing stdout: %s"
-msgstr "लेख्दै गर्दा त्रुटि `%s'"
+msgstr "stdout लेख्दा त्रुटि: %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:652
#, perl-format
msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "अद्यावधिक-वैकल्पिक फाइलहरू (%s) मा नयाँरेखा निषेधित गरिएको छ"
#: scripts/update-alternatives.pl:657
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "error or eof reading %s for %s (%s)"
-msgstr "फाइल %.255s बाट %s पढ्दा त्रुटि"
+msgstr "%s (%s) का लागि त्रुटि वा eof पढाइ %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:658
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "missing newline after %s"
-msgstr "फाइल `%.250s' दूषित छ - %.250s पछि नयाँ लाइन हरटाइरहेछ"
+msgstr "%s पछि हराइरहेको नयाँरेखा"
#: scripts/update-alternatives.pl:678
#, perl-format
msgid "Serious problem: %s"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "unable to create %.250s"
-#~ msgstr "%.250s सिर्जना गर्न असक्षम"
-
-#~ msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '"
-#~ msgstr "`%s' फाँठ, लाई निर्देशन `%.255s': संस्करणले` ' समाहित गर्दछ ।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't open %s: %s"
-#~ msgstr "लग खोल्न सकेन `%s': %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: error writing %s: %s"
-#~ msgstr "लेख्दै गर्दा त्रुटि `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: close %s after read: %s"
-#~ msgstr "पढे पछि बन्द गर्न असफल: `%.255s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: error closing %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: प्रक्रिया गर्दा त्रुटि %s (--%s):\n"
-#~ " %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "--admindir needs a directory argument"
-#~ msgstr "--build लाई एउटा डाइरेक्टरी तर्क आवश्यक पर्दछ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "--remove needs a single argument"
-#~ msgstr "--%s लाई .deb फाइलनाम तर्क आवश्यक छ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "--truename needs a single argument"
-#~ msgstr "--build लाई एउटा डाइरेक्टरी तर्क आवश्यक पर्दछ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "--remove needs one arguments"
-#~ msgstr "--%s ले कुनै तर्कहरू लिदैन"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "dpkg-statoverride: %s"
-#~ msgstr "statoverride फाइल `%.250s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "read %s: %s"
-#~ msgstr "%s द्धारा %s मा फेरिएको\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "--admindir needs a <directory> argument"
-#~ msgstr "--build लाई एउटा डाइरेक्टरी तर्क आवश्यक पर्दछ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to open %s: %s"
-#~ msgstr "%s (%.250s) चलाउन असफल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to install %s as %s"
-#~ msgstr "`%.250s' को रुपमा `%.250s' स्थापना गर्न असक्षम"
-
-#~ msgid "version a has bad syntax: %s\n"
-#~ msgstr "संस्करण क संग एउटा खराब वाक्य संरचना छ: %s\n"
+msgstr "गम्भीर समस्या: %s"