summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRobert Luberda <robert@debian.org>2006-05-04 21:35:31 +0000
committerRobert Luberda <robert@debian.org>2006-05-04 21:35:31 +0000
commit1dede7a0d09a23faeaf9ff6b0a6b744a0580457e (patch)
tree64e123774674a941b68780e1b0f8edc503101c90 /po/pl.po
parentfb54de1ba90f16beda248120f3664cc2aff690c5 (diff)
downloaddpkg-1dede7a0d09a23faeaf9ff6b0a6b744a0580457e.tar.gz
Update Polish translations
(BTW. somebody needs to do `make -C man updatepo')
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po537
1 files changed, 159 insertions, 378 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index a06c5a6f4..358b73e97 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -3,18 +3,17 @@
# Piotr Roszatycki <dexter@debian.org>, 1999.
# Bartosz Feński <fenio@debian.org>, 2004-2005
msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: dpkg 1.13.17\n"
+msgstr "Project-Id-Version: dpkg 1.13.19\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-03 11:16+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-22 22:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-04 22:54+0200\n"
"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
"Language-Team: Polish <pddp@debian.linux.org.pl>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 ||"
+" n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: lib/compat.c:46
msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
@@ -178,14 +177,14 @@ msgid "unable to fill %.250s with padding"
msgstr "nie można wypełnić pliku %.250s"
#: lib/dbmodify.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to flush %.250s after padding"
-msgstr "nie można odświeżyć pliku %.250s"
+msgstr "nie można odświeżyć pliku %.250s tuż po jego wypełnieniu"
#: lib/dbmodify.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
-msgstr "nie można przewinąć pliku %.250s tuż po jego wypełnieniu"
+msgstr "nie można przewinąć na początek pliku %.250s tuż po jego wypełnieniu"
#: lib/dbmodify.c:149
msgid "requested operation requires superuser privilege"
@@ -855,9 +854,9 @@ msgid "must start with an alphanumeric"
msgstr "musi się znaczynać od litery lub cyfry"
#: lib/parsehelp.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
-msgstr "znak `%c' jest niedozwolony - można użyć jedynie liter, cyfr i %s"
+msgstr "znak `%c' jest niedozwolony (można użyć tylko liter, cyfr i` %s')"
#: lib/parsehelp.c:178
msgid "<none>"
@@ -890,9 +889,8 @@ msgid "empty value for %s"
msgstr "brak wartości dla %s"
#: lib/showcright.c:34
-#, fuzzy
msgid "cannot open GPL file"
-msgstr "nie można otworzyć pliku licencji "
+msgstr "nie można otworzyć pliku GPL"
#: lib/showpkg.c:70
#, c-format
@@ -2204,7 +2202,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Użycie: %s [<opcja> ...] <polecenie>\n"
+"\n"
#: src/main.c:61
#, c-format
@@ -2234,7 +2233,31 @@ msgid ""
" --force-help Show help on forcing.\n"
" -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Polecenia:\n"
+" -i|--install <plik .deb> ... | -R|--recursive <katalog> ...\n"
+" --unpack <plik .deb> ... | -R|--recursive <katalog> ...\n"
+" -A|--record-avail <plik .deb> ... | -R|--recursive <katalog> ...\n"
+" --configure <nazwa pakietu> ... | -a|--pending\n"
+" -r|--remove <nazwa pakietu> ... | -a|--pending\n"
+" -P|--purge <nazwa pakietu> ... | -a|--pending\n"
+" --get-selections [<wzorzec> ...] Lista wybranych pakietów na stdout.\n"
+" --set-selections Lista wybranych pakietów ze stdin.\n"
+" --clear-selections Odznacza wszystkie nie-niezbędne pakiety.\n"
+" --update-avail <plik Packages> Wymiana info o dostępnych pakietach.\n"
+" --merge-avail <plik Packages> Dodanie info o dostępnych pakietach.\n"
+" --clear-avail Usuwanie info o dostępnych pakietach.\n"
+" --forget-old-unavail Usuwanie info o niedost. niezainst.\n"
+" -s|--status <nazwa-pakietu> ... Szczegóły o stanie pakietu\n"
+" -p|--print-avail <nazwa-pakietu> ... Szczegóły o dostępnym pakiecie.\n"
+" -L|--listfiles <nazwa-pakietu> ... Lista plików zawartych w pakiecie.\n"
+" -l|--list [<wzorzec> ...] Zwięzła lista pakietów.\n"
+" -S|--search <wzorzec> ... Szukanie pakietu zawierającego plik.\n"
+" -C|--audit Sprawdzanie uszkodzonych pakietów.\n"
+" --print-architecture Podanie architektury dpkg.\n"
+" --compare-versions <a> <rel> <b> Porównanie numerów wersji - patrz niżej.\n"
+" --force-help Pomoc na temat wymuszania.\n"
+" -Dh|--debug=help Pomoc n temat debugowania.\n"
+"\n"
#: src/main.c:88 src/query.c:492 dpkg-deb/main.c:73 dpkg-split/main.c:63
#, c-format
@@ -2243,7 +2266,9 @@ msgid ""
" --version Show the version.\n"
" --license|--licence Show the copyright licensing terms.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr " -h|--help Pokazuje ten ekran pomocy.\n"
+" --version Pokazuje informacje o wersji programu.\n"
+" --license|--licence Pokazuje info o licencji i prawach autorskich.\n"
#: src/main.c:94
#, c-format
@@ -2251,7 +2276,9 @@ msgid ""
"Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --help).\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
+" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile na archiwach (patrz %s --help).\n"
+"\n"
#: src/main.c:99
#, c-format
@@ -2259,7 +2286,9 @@ msgid ""
"For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Do użytku wewnętrznego: --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
+" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n"
+"\n"
#: src/main.c:104
#, c-format
@@ -2290,7 +2319,27 @@ msgid ""
" Stop when problems encountered.\n"
" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje:\n"
+" --admindir=<katalog> Używa <katalogu> zamiast %s.\n"
+" --root=<katalog> Instalacja w systemie o innym korzeniu.\n"
+" --instdir=<katalog> Zmiana katalogu głównego bez kat. administracyjn.\n"
+" -O|--selected-only Pomiń pakiety niewybrane do zainst./aktualizacji.\n"
+" -E|--skip-same-version Pomiń pakiety o tej samej wersji co zainstalowana.\n"
+" -G=--refuse-downgrade Pomiń pakiety o wcześniejszej wersji niż zainstal.\n"
+" -B|--auto-deconfigure Instaluj nawet gdy powoduje zepsucie innego pakietu.\n"
+" --no-debsig Nie próbuj sprawdzać podpisów pakietów.\n"
+" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
+" Tylko pokaż, co się stanie - nie zmieniaj niczego.\n"
+" -D|--debug=<ósemkowo> Włączenie debuggera - patrz -Dhelp lub --debug=help.\n"
+" --status-fd <n> Wyślij aktualizacje zmian stanu do pliku <n>.\n"
+" --log=<plik> Zapisuj zmiany do pliku <plik>.\n"
+" --ignore-depends=<pakiet>,...\n"
+" Ignoruj zależności dotyczące <pakietu>.\n"
+" --force-... Ignoruj problemy - zobacz --force-help.\n"
+" --no-force-...|--refuse-...\n"
+" Zatrzymaj, gdy wystąpią problemy.\n"
+" --abort-after <n> Zatrzymaj po wystąpieniu <n> błędów.\n"
+"\n"
#: src/main.c:127
#, c-format
@@ -2302,12 +2351,17 @@ msgid ""
" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
"syntax).\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Operatory porównania dla --compare-versions:\n"
+" lt le eq ne ge gt (brak wersji traktowany jako wcześniejsza);\n"
+" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (brak wersji traktowany jako późniejsza);\n"
+" < << <= = >= >> > (dla zachow. kompatyb. ze składnią pliku kontroln.).\n"
+"\n"
#: src/main.c:134
#, c-format
msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj `dselect' lub `aptitude', jeśli potrzebujesz wygodnego programu\n"
+"do zarządzania pakietami.\n"
#: src/main.c:141
msgid ""
@@ -2403,7 +2457,7 @@ msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "błędna wartość liczbowa dla --%s: `%.250s'"
#: src/main.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
@@ -2446,8 +2500,7 @@ msgstr ""
" wstrzymaj i zgłoś błąd: --refuse-<opcja>,<opcja>,... | --no-force-"
"<opcja>,...\n"
" Opcje wymuszenia:\n"
-" all Ustaw wszystkie opcje wymuszenia\n"
-" auto-select [*] (Od)zaznacz pakiety do zainstalowania (usunięcia)\n"
+" all [!] Ustaw wszystkie opcje wymuszenia\n"
" downgrade [*] Zastąp pakiet wcześniejszą wersją\n"
" configure-any Skonfiguruj wszystkie pakiety mogące pomóc "
"bieżącemu\n"
@@ -2484,9 +2537,9 @@ msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
msgstr "nieznana opcja force/refuse `%.*s'"
#: src/main.c:367
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
-msgstr "Uwaga: niewykorzystywana już opcja `--%s'\n"
+msgstr "Uwaga: niewykorzystywana już opcja force/refuse `%s'\n"
#: src/main.c:490 src/main.c:500 src/main.c:508
msgid "couldn't malloc in execbackend"
@@ -2502,14 +2555,12 @@ msgid "failed to exec %s"
msgstr "wywołanie %s nie powiodło się"
#: src/main.c:537
-#, fuzzy
msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
-msgstr "--command-fd wymaga 1 argumentu, nie 0"
+msgstr "--command-fd wymaga jednego argumentu, nie zero"
#: src/main.c:539
-#, fuzzy
msgid "--command-fd only takes one argument"
-msgstr "--command-fd wymaga tylko 1 argumentu"
+msgstr "--command-fd wymaga tylko jednego argumentu"
#: src/main.c:541
msgid "invalid number for --command-fd"
@@ -2564,19 +2615,19 @@ msgstr ""
" w tym przebiegu! Konfiguracja odbędzie się tylko dla jednej.\n"
#: src/packages.c:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
-msgstr " %.250s dostarcza %.250s ale jest przeznaczony do usunięcia.\n"
+msgstr " Pakiet %s dostarcza %s, ale jest przeznaczony do usunięcia.\n"
#: src/packages.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Package %s is to be removed.\n"
-msgstr " %.250s jest przeznaczony do usunięcia.\n"
+msgstr " Pakiet %s jest przeznaczony do usunięcia.\n"
#: src/packages.c:287
#, c-format
msgid " Version of %s on system is %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Wersją %s w systemie jest %s.\n"
#: src/packages.c:307
#, c-format
@@ -2584,25 +2635,25 @@ msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
msgstr "dpkg: konfiguracja także dla `%s' (wymagana przez `%s')\n"
#: src/packages.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
msgstr ""
-" %.250s dostarcza %.250s ale jest przeznaczony do zdekonfigurowania.\n"
+" Pakiet %s dostarcza %s, ale nie został jeszcze skonfigurowany.\n"
#: src/packages.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Package %s is not configured yet.\n"
-msgstr " nie jest jeszcze skonfigurowany.\n"
+msgstr " Pakiet %s nie jest jeszcze skonfigurowany.\n"
#: src/packages.c:328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
-msgstr "Pakiet `%s' nie jest zainstalowany.\n"
+msgstr " Pakiet %s dostarczający %s nie jest zainstalowany.\n"
#: src/packages.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Package %s is not installed.\n"
-msgstr "Pakiet `%s' nie jest zainstalowany.\n"
+msgstr " Pakiet %s nie jest zainstalowany.\n"
#: src/packages.c:399
msgid "; however:\n"
@@ -2938,19 +2989,19 @@ msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "Pakiet `%s' nie zawiera żadnego pliku (!)\n"
#: src/query.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "locally diverted to: %s\n"
-msgstr "lokalnie ominięty"
+msgstr "lokalnie ominięty do %s\n"
#: src/query.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "package diverts others to: %s\n"
-msgstr "pakiet omija inne"
+msgstr "pakiet omija inne do: %s\n"
#: src/query.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "diverted by %s to: %s\n"
-msgstr "ominięty przez %s"
+msgstr "ominięty przez %s do: %s\n"
#: src/query.c:404
msgid ""
@@ -2966,7 +3017,7 @@ msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
msgstr "Debian `%s', narzędzie do przeszukiwania pakietów\n"
#: src/query.c:482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
@@ -2977,8 +3028,6 @@ msgid ""
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
"\n"
msgstr ""
-"Użycie: %s [<opcje>] <polecenie>\n"
-"\n"
"Polecenia:\n"
" -s|--status <nazwa-pakietu> ... Pokaż szczegóły o stanie pakietu.\n"
" -p|--print-avail <nazwa-pakietu> ... Pokaż szczegóły dostępnej wersji.\n"
@@ -2987,13 +3036,6 @@ msgstr ""
" -W|--show <wzorzec> ... Pokaż informacje o pakiecie.\n"
" -S|--search <wzorzec> ... Znajdź pakiet(y) zawierające plik"
"(i).\n"
-" --help Pokaż ten ekran pomocy.\n"
-" --version \t\tPokaż numer wersji.\n"
-" --licence Pokaż warunki rozpowszechniania.\n"
-"\n"
-"Opcje:\n"
-" --admindir=<katalog> Użyj <katalogu> zamiast %s.\n"
-" -f|--showformat=<format> Użyj alternatywnego formatu dla --show.\n"
"\n"
#: src/query.c:498
@@ -3004,6 +3046,10 @@ msgid ""
" -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Opcje:\n"
+" --admindir=<katalog> Użyj <katalogu> zamiast %s.\n"
+" -f|--showformat=<format> Użyj alternatywnego formatu dla --show.\n"
+"\n"
#: src/query.c:504 dpkg-deb/main.c:97
#, c-format
@@ -3213,9 +3259,8 @@ msgid "read error on standard input"
msgstr "nie można odczytać standardowego wejścia"
#: src/select.c:154
-#, fuzzy
msgid "--clear-selections does not take any argument"
-msgstr "--set-selections wymaga niepodawania argumentu"
+msgstr "--clear-selections wymaga niepodawania argumentu"
#: src/update.c:44
#, c-format
@@ -3465,9 +3510,9 @@ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
msgstr "nie można wywołać `sh -c mv foo/* &c'"
#: dpkg-deb/extract.c:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error reading %s from file %.255s"
-msgstr "nie można odczytać %s z %.255s"
+msgstr "nie można odczytać %s z pliku %.255s"
#: dpkg-deb/extract.c:61
#, c-format
@@ -3562,12 +3607,11 @@ msgstr ""
" rozmiar %ld bajtów: archiwum kontrolne= %zi bytes.\n"
#: dpkg-deb/extract.c:195
-#, fuzzy
msgid "control information length"
msgstr "długość informacji kontrolnej"
#: dpkg-deb/extract.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "archive has malformatted control length `%s'"
msgstr "archiwum ma uszkodzoną długość kontrolną `%s'"
@@ -3581,12 +3625,10 @@ msgstr ""
" rozmiar %ld bajtów: archiwum kontrolne= %zi, archiwum z danymi= %ld.\n"
#: dpkg-deb/extract.c:208
-#, fuzzy
msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
-msgstr "Błąd przydzielania pamięci dla cfgfilename"
+msgstr "błąd przydzielania pamięci dla zmiennej `ctrlarea'"
#: dpkg-deb/extract.c:211
-#, fuzzy
msgid "control area"
msgstr "obszar kontrolny"
@@ -3606,16 +3648,15 @@ msgstr "`%.255s' nie jest plikiem archiwum Debiana"
#: dpkg-deb/extract.c:228
msgid "failed getting the current file position"
-msgstr ""
+msgstr "błąd pobierania bieżącej pozycji w pliku"
#: dpkg-deb/extract.c:233
msgid "failed setting the current file position"
-msgstr ""
+msgstr "błąd ustawiania bieżącej pozycji w pliku"
#: dpkg-deb/extract.c:242
-#, fuzzy
msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
-msgstr "nie można wykonać funkcji `fdopen' dla funkcji `paste'"
+msgstr "nie można otworzyć deskryptora potoku `1' dla funkcji `paste'"
#: dpkg-deb/extract.c:244
msgid "failed to write to gzip -dc"
@@ -3801,7 +3842,18 @@ msgid ""
" -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
" --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Polecenia:\n"
+" -b|--build <katalog> [<deb>] Budowanie archiwum.\n"
+" -c|--contents <deb> Wypisanie zawartości.\n"
+" -I|--info <deb> [<plikkontr>...] Podanie informacji na stdout.\n"
+" -W|--show <deb> Podanie informacji o pakiecie(-"
+"ach).\n"
+" -f|--field <deb> [<polekontr>...] Podanie pól kontr. na stdout.\n"
+" -e|--control <deb> [<katalog>] Rozpakowanie plików kontrolnych.\n"
+" -x|--extract <deb> <katalog> Rozpakowanie plików archiw.\n"
+" -X|--vextract <deb> <katalog> Rozpak. i wypisanie plików.\n"
+" --fsys-tarfile <deb> Podanie plików archiwum tar.\n"
+"\n"
#: dpkg-deb/main.c:79
#, c-format
@@ -3810,7 +3862,10 @@ msgid ""
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "<deb> jest nazwą pliku w formacie archiwum Debiana.\n"
+"<plikkontr> jest nazwą pliku informacyjnego.\n"
+"<polekontr> jest nazwą pola głównego pliku `control'.\n"
+"\n"
#: dpkg-deb/main.c:85
#, c-format
@@ -3826,7 +3881,17 @@ msgid ""
"building.\n"
" Allowed values: gzip, bzip2, none.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje:\n"
+" --showformat=<format> Używa innego formatu dla --show.\n"
+" -D Włączenie debuggera.\n"
+" --old, --new Wybiera format archiwum.\n"
+" --nocheck Brak sprawdzania pól kontroln. (tworzy złe "
+"pakiety).\n"
+" -z# Określenie stopnia kompresji dla budowanego "
+"pakietu.\n"
+" -Z<typ> Ustawia rodzaj kompresji podczas budowania.\n"
+" Dozwolone wartości: gzip, bzip2, none.\n"
+"\n"
#: dpkg-deb/main.c:106
#, c-format
@@ -4040,7 +4105,14 @@ msgid ""
" -l|--listq List unmatched pieces.\n"
" -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Polecenia:\n"
+" -s|--split <plik> [<prefiks>] Podziel archiwum.\n"
+" -j|--join <część> <część> ... Połącz części archiwum.\n"
+" -I|--info <część> ... Wyświetl info o części.\n"
+" -a|--auto -o <komplet> <część> Automatyczne łączenie części.\n"
+" -l|--listq Lista niepasujących części.\n"
+" -d|--discard [<plik> ...] Usunięcie niepasujących części.\n"
+"\n"
#: dpkg-split/main.c:69
#, c-format
@@ -4054,7 +4126,16 @@ msgid ""
" --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
"\n"
"Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje:\n"
+" --depotdir <katalog> Użyj <katalogu> zamiast %s/%s.\n"
+" -S|--partsize <rozmiar> W kB, dla -s (domyślnie jest 450)\n"
+" -o|--output <plik> Dla -j (domyślnie <pakiet>-<wersja>."
+"deb).\n"
+" -Q|--npquiet Brak komunikatu, gdy -a nie jest "
+"częścią.\n"
+" --msdos Tworzenie nazw plików w formacie 8.3.\n"
+"\n"
+"Kod powrotu: 0 = OK; 1 = -a nie jest częścią; 2 = problem!\n"
#: dpkg-split/main.c:81
msgid "Type dpkg-split --help for help."
@@ -4216,303 +4297,3 @@ msgstr "plik źródłowy `%.255s' nie jest zwykłym plikiem"
msgid "unable to exec mksplit"
msgstr "nie można wykonać mksplit"
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
-#~ " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
-#~ " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
-#~ " --configure <package-name> ... | -a|--pending\n"
-#~ " -r|--remove <package-name> ... | -a|--pending\n"
-#~ " -P|--purge <package-name> ... | -a|--pending\n"
-#~ " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
-#~ " --set-selections Set package selections from "
-#~ "stdin.\n"
-#~ " --clear-selections Deselect every non-essential "
-#~ "package.\n"
-#~ " --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
-#~ " --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
-#~ " --clear-avail Erase existing available info.\n"
-#~ " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable "
-#~ "pkgs.\n"
-#~ " -s|--status <package-name> ... Display package status details.\n"
-#~ " -p|--print-avail <package-name> ... Display available version "
-#~ "details.\n"
-#~ " -L|--listfiles <package-name> ... List files `owned' by package(s).\n"
-#~ " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
-#~ " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
-#~ " -C|--audit Check for broken package(s).\n"
-#~ " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
-#~ " --compare-versions <a> <rel> <b> Compare version numbers - see "
-#~ "below.\n"
-#~ " --help Show this help message.\n"
-#~ " --version Show the version.\n"
-#~ " --force-help | -Dh|--debug=help Help on forcing resp. debugging.\n"
-#~ " --license | --licence Print copyright licensing terms.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
-#~ " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --"
-#~ "help).\n"
-#~ "\n"
-#~ "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
-#~ " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
-#~ "conrep.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
-#~ " --root=<directory> Install on alternative system rooted "
-#~ "elsewhere.\n"
-#~ " --instdir=<directory> Change inst'n root without changing admin "
-#~ "dir.\n"
-#~ " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
-#~ "upgrade.\n"
-#~ " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is "
-#~ "installed.\n"
-#~ " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
-#~ "installed.\n"
-#~ " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
-#~ "package.\n"
-#~ " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
-#~ " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
-#~ " Just say what we would do - don't do it.\n"
-#~ " -D|--debug=<octal> Enable debugging - see -Dhelp or --"
-#~ "debug=help.\n"
-#~ " --status-fd <n> Send status change updates to file "
-#~ "descriptor <n>.\n"
-#~ " --log=<filename> Log status changes and actions to "
-#~ "<filename>.\n"
-#~ " --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving "
-#~ "<package>.\n"
-#~ " --force-... Override problems - see --force-help.\n"
-#~ " --no-force-...|--refuse-... Stop when problems encountered.\n"
-#~ " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
-#~ " lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
-#~ "version);\n"
-#~ " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any "
-#~ "version);\n"
-#~ " < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
-#~ "syntax).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Użycie: %s [<opcja> ...] <polecenie>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Polecenia: -i|--install <plik .deb> ... | -R|--recursive "
-#~ "<katalog> ...\n"
-#~ " --unpack <plik .deb> ... | -R|--recursive <katalog> ...\n"
-#~ " -A|--record-avail <plik .deb> ... | -R|--recursive <katalog> ...\n"
-#~ " --configure <nazwa pakietu> ... | -a|--pending\n"
-#~ " -r|--remove <nazwa pakietu> ... | -a|--pending\n"
-#~ " -P|--purge <nazwa pakietu> ... | -a|--pending\n"
-#~ " --get-selections [<wzorzec> ...] Lista wybranych pakietów na stdout.\n"
-#~ " --set-selections Lista wybranych pakietów ze stdin.\n"
-#~ " --update-avail <plik Packages> Wymiana info o dostępnych "
-#~ "pakietach.\n"
-#~ " --merge-avail <plik Packages> Dodanie info o dostępnych "
-#~ "pakietach.\n"
-#~ " --clear-avail Usuwanie info o dostępnych "
-#~ "pakietach.\n"
-#~ " --forget-old-unavail Usuwanie info o niedost. niezainst.\n"
-#~ " -s|--status <nazwa-pakietu> ... Szczegóły o stanie pakietu\n"
-#~ " -p|--print-avail <nazwa-pakietu> ... Szczegóły o dostępnym pakiecie.\n"
-#~ " -L|--listfiles <nazwa-pakietu> ... Lista plików zawartych w pakiecie.\n"
-#~ " -l|--list [<wzorzec> ...] Zwięzła lista pakietów.\n"
-#~ " -S|--search <wzorzec> ... Szukanie pakietu zawierającego "
-#~ "plik.\n"
-#~ " -C|--audit Sprawdzanie uszkodzonych pakietów.\n"
-#~ " --print-architecture Podanie architektury dpkg.\n"
-#~ " --compare-versions <a> <rel> <b> Porównanie numerów wersji - patrz "
-#~ "niżej.\n"
-#~ " --help | --version Wyświetla ten ekran pomocy.\n"
-#~ " --force-help | -Dh|--debug=help Opis wymuszania / debugowania.\n"
-#~ " --licence Informacja o warunkach licencji.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Użyj dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
-#~ " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile na archiwach (patrz %s --"
-#~ "help).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do użytku wewnętrznego: --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
-#~ " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
-#~ "conrep.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opcje:\n"
-#~ " --admindir=<katalog> Użyj <katalogu> zamiast %s.\n"
-#~ " --root=<katalog> Instalacja w systemie o innym korzeniu.\n"
-#~ " --instdir=<katalog> Zmiana katalogu głównego bez kat. "
-#~ "administracyjn.\n"
-#~ " -O|--selected-only Pomiń pakiety niewybrane do zainst./"
-#~ "aktualizacji.\n"
-#~ " -E|--skip-same-version Pomiń pakiety o tej samej wersji co "
-#~ "zainstalowana.\n"
-#~ " -G=--refuse-downgrade Pomiń pakiety o wcześniejszej wersji niż "
-#~ "zainstal.\n"
-#~ " -B|--auto-deconfigure Instaluj nawet gdy powoduje zepsucie innego "
-#~ "pakietu.\n"
-#~ " --no-debsig Nie próbuj sprawdzać podpisów pakietów.\n"
-#~ " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
-#~ " Tylko pokaż, co się stanie - nie zmieniaj "
-#~ "niczego.\n"
-#~ " -D|--debug=<ósemkowo> Włączenie debuggera - patrz -Dhelp lub --"
-#~ "debug=help.\n"
-#~ " --status-fd <n> Wyślij aktualizacje zmian stanu do pliku <n>.\n"
-#~ " --log=<plik> Zapisuj zmiany do pliku <plik>.\n"
-#~ " --ignore-depends=<pakiet>,... Ignoruj zależności dotyczące <pakietu>.\n"
-#~ " --force-... Ignoruj problemy - zobacz --force-help.\n"
-#~ " --no-force-...|--refuse-... Zatrzymaj, gdy wystąpią problemy.\n"
-#~ " --abort-after <n> Zatrzymaj po wystąpieniu <n> błędów.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Operatory porównania dla --compare-versions:\n"
-#~ " lt le eq ne ge gt (brak wersji traktowany jako wcześniejsza);\n"
-#~ " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (brak wersji traktowany jako późniejsza);\n"
-#~ " < << <= = >= >> > (dla zachow. kompatyb. ze składnią pliku "
-#~ "kontroln.).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Użyj `dselect' lub `aptitude', jeśli potrzebujesz wygodnego programu\n"
-#~ "do zarządzania pakietami.\n"
-
-#~ msgid " Package "
-#~ msgstr " Pakiet "
-
-#~ msgid " which provides "
-#~ msgstr " który dostarcza "
-
-#~ msgid " is to be removed.\n"
-#~ msgstr " jest przeznaczony do usunięcia.\n"
-
-#~ msgid " Version of "
-#~ msgstr " Wersja "
-
-#~ msgid " on system is "
-#~ msgstr " w systemie to "
-
-#~ msgid " is not installed.\n"
-#~ msgstr " nie jest zainstalowany.\n"
-
-#~ msgid " to: %s\n"
-#~ msgstr " do: %s\n"
-
-#~ msgid "fgetpos failed"
-#~ msgstr "nie można wykonać funkcji `fgetpos'"
-
-#~ msgid "fsetpos failed"
-#~ msgstr "nie można wykonać funkcji `fsetpos'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
-#~ " -c|--contents <deb> List contents.\n"
-#~ " -I|--info <deb> [<cfile>...] Show info to stdout.\n"
-#~ " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
-#~ " -f|--field <deb> [<cfield>...] Show field(s) to stdout.\n"
-#~ " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
-#~ " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
-#~ " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
-#~ " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
-#~ " -h|--help Display this message.\n"
-#~ " --version Show version.\n"
-#~ " --license | --licence Show license.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
-#~ "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
-#~ "<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
-#~ " -D Enable debugging output.\n"
-#~ " --old, --new Select archive format.\n"
-#~ " --nocheck Suppress control file check (build bad "
-#~ "package).\n"
-#~ " -z# Set the compression level when building.\n"
-#~ " -Z<type> Set the compression type to use when "
-#~ "building.\n"
-#~ " Allowed values: gzip, bzip2, none.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Użycie: %s [<opcja> ...] <polecenie>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Polecenia:\n"
-#~ " -b|--build <katalog> [<deb>] Budowanie archiwum.\n"
-#~ " -c|--contents <deb> Wypisanie zawartości.\n"
-#~ " -I|--info <deb> [<plikkontr>...] Podanie informacji na stdout.\n"
-#~ " -W|--show <deb> Podanie informacji o pakiecie(-"
-#~ "ach).\n"
-#~ " -f|--field <deb> [<polekontr>...] Podanie pól kontr. na stdout.\n"
-#~ " -e|--control <deb> [<katalog>] Rozpakowanie plików kontrolnych.\n"
-#~ " -x|--extract <deb> <katalog> Rozpakowanie plików archiw.\n"
-#~ " -X|--vextract <deb> <katalog> Rozpak. i wypisanie plików.\n"
-#~ " --fsys-tarfile <deb> Podanie plików archiwum tar.\n"
-#~ " -h|--help Podanie tej pomocy.\n"
-#~ " --version Podanie nr wersji.\n"
-#~ " --licence Podanie inform. o licencji.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<deb> jest nazwą pliku w formacie archiwum Debiana.\n"
-#~ "<plikkontr> jest nazwą pliku informacyjnego.\n"
-#~ "<polekontr> jest nazwą pola głównego pliku `control'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opcje:\n"
-#~ " --showformat=<format> Użyj innego formatu dla --show.\n"
-#~ " -D Włączenie debuggera.\n"
-#~ " --old, --new Wybiera format archiwum.\n"
-#~ " --nocheck Brak sprawdzania pól kontroln. (tworzy zły "
-#~ "pakiet).\n"
-#~ " -z# Określenie stopnia kompresji dla budowanego "
-#~ "pakietu.\n"
-#~ " -Z<typ> Ustawia rodzaj kompresji podczas budowania.\n"
-#~ " Dozwolone wartości: gzip, bzip2, none.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
-#~ " -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
-#~ " -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
-#~ " -h|--help Show this help message.\n"
-#~ " --version Show the version.\n"
-#~ " --license Show the license.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
-#~ " -l|--listq List unmatched pieces.\n"
-#~ " -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
-#~ " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
-#~ " -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>."
-#~ "deb).\n"
-#~ " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
-#~ " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Użycie: %s [<opcja> ...] <polecenie>\n"
-#~ "\n"
-#~ " -s|--split <plik> [<prefiks>] Podziel archiwum.\n"
-#~ " -j|--join <część> <część> ... Połącz części archiwum.\n"
-#~ " -I|--info <część> ... Wyświetl info o części.\n"
-#~ " -h|--help Pokaż ten ekran pomocy.\n"
-#~ " --version Pokaż info o wersji.\n"
-#~ " --licence Pokaż info o licencji.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a|--auto -o <komplet> <część> Automatyczne łączenie części.\n"
-#~ " -l|--listq Lista niepasujących części.\n"
-#~ " -d|--discard [<plik> ...] Usunięcie niepasujących części.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opcje:\n"
-#~ " --depotdir <katalog> Użyj <katalogu> zamiast %s/%s.\n"
-#~ " -S|--partsize <rozmiar> W kB, dla -s (domyślnie jest 450)\n"
-#~ " -o|--output <plik> Dla -j (domyślnie <pakiet>-<wersja>."
-#~ "deb).\n"
-#~ " -Q|--npquiet Brak komunikatu, gdy -a nie jest "
-#~ "częścią.\n"
-#~ " --msdos Tworzenie nazw plików w formacie 8.3.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kod powrotu: 0 = OK; 1 = -a nie jest częścią; 2 = problem!\n"