summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRobert Luberda <robert@debian.org>2008-04-20 20:03:38 +0200
committerRobert Luberda <robert@debian.org>2008-04-20 20:03:38 +0200
commit9275c4e46b975acd2017eca6b2f5b9b91e1d6b6b (patch)
tree96fae28c50304e1a4e97b3868484d18bdf072408 /po/pl.po
parent2783d2a8078b72f087429dc4a5cb13bf851a4d51 (diff)
downloaddpkg-9275c4e46b975acd2017eca6b2f5b9b91e1d6b6b.tar.gz
Updated Polish translations.
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po247
1 files changed, 125 insertions, 122 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 5373e14c4..0e7fbb9e8 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,18 +4,17 @@
# Bartosz Feński <fenio@debian.org>, 2004-2005
# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2006 - 2008
msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: dpkg 1.14.17\n"
+msgstr "Project-Id-Version: dpkg 1.14.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-01 07:21+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-09 15:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-20 19:57+0200\n"
"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10-n-polish@lists.debian.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 ||"
+" n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: lib/compat.c:46
msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
@@ -232,7 +231,7 @@ msgstr "nie można ustawić buforowania pliku status"
#: lib/dump.c:387
#, c-format
msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'"
-msgstr "nie można zapisać %s rekordów o \"%.50s\" w \"%.250s\""
+msgstr "nie można zapisać rekordu \"%s\" dotyczącego \"%.50s\" w \"%.250s\""
#: lib/dump.c:395
#, c-format
@@ -480,24 +479,24 @@ msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "wybór (\"|\") nie dozwolony dla pola %s"
#: lib/fields.c:508
-#, fuzzy
+#
msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
-msgstr "wartość dla pola \"config-version\" jest niedozwolona w tym kontekście"
+msgstr "wartość w polu \"triggers-pending\" jest niedozwolona w tym kontekście"
#: lib/fields.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
-msgstr "pole \"%s\", błędna nazwa pakietu \"%.255s\": %s"
+msgstr "pole `%s', błędna nazwa pakietu `%.255s': %s"
#: lib/fields.c:518
#, c-format
msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
-msgstr ""
+msgstr "zduplikowana nazwa oczekującego wyzwalacza \"%.255s\""
#: lib/fields.c:533
-#, fuzzy
+#
msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
-msgstr "niedozwolona wartość w tym kontekście dla pola \"status\""
+msgstr "wartość w polu \"triggers-awaited\" jest niedozwolona w tym kontekście"
#: lib/fields.c:539
#, fuzzy, c-format
@@ -507,7 +506,7 @@ msgstr "nieprawidłowa nazwa pakietu w linii %d: %.250s"
#: lib/fields.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
-msgstr "lista plików pakietu \"%.250s\""
+msgstr "pole `%s', błędna nazwa pakietu `%.255s': %s"
#: lib/lock.c:47
msgid "unable to unlock dpkg status database"
@@ -805,8 +804,7 @@ msgstr ""
#: lib/parse.c:261
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
-msgstr ""
-"odnaleziono \"Configured-Version\" dla pakietu z nieprawidłowym \"Status\""
+msgstr "Configured-Version dla pakietu z nieprawidłowym statusem"
#: lib/parse.c:271
#, c-format
@@ -927,7 +925,7 @@ msgstr ""
#: lib/trigdeferred.l:71
#, fuzzy, c-format
msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "pliku statoverride \"%.250s\""
+msgstr "nie można odczytać pliku opcji `%.250s'"
#: lib/trigdeferred.l:75
#, c-format
@@ -937,22 +935,22 @@ msgstr ""
#: lib/trigdeferred.l:112
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
-msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego \"%.255s\""
+msgstr "nie można otworzyć/utworzyć pliku blokującego bazę danych stanu dpkg"
#: lib/trigdeferred.l:119
#, fuzzy
msgid "unable to lock triggers area"
-msgstr "nie można odblokować %s: %s"
+msgstr "%s: nie można zablokować pliku z grupami\n"
#: lib/trigdeferred.l:130
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "nie można zbadać stanu nowego pliku \"%.250s\""
+msgstr "nie można ustalić stanu pliku opisu opcji %.250s"
#: lib/trigdeferred.l:144
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego \"%.255s\""
+msgstr "nie można otworzyć pliku opisu opcji `%.250s'"
#: lib/trigdeferred.l:158
#, fuzzy, c-format
@@ -962,47 +960,48 @@ msgstr "nie można otworzyć nowego pliku części \"%.250s\""
#: lib/trigdeferred.l:178
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "nie można odczytać %s z pliku %.255s"
+msgstr "Błąd podczas czytania pliku aktywności systemu: %s\n"
#: lib/trigdeferred.l:186
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "nie można otworzyć nowego pliku części \"%.250s\""
+msgstr "nie można zainstalować nowego pliku informacyjnego `%.250s'"
#: lib/trigdeferred.l:191
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "nie można otworzyć nowego pliku części \"%.250s\""
+msgstr "nie można zainstalować nowego pliku informacyjnego `%.250s'"
#: lib/trigdeferred.l:195
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "nie można zainstalować nowej wersji \"%.255s\""
+msgstr "nie można zainstalować nowego pliku informacyjnego `%.250s'"
#: lib/triglib.c:42
+#, fuzzy
msgid "empty trigger names are not permitted"
-msgstr ""
+msgstr "pusta nazwa wyzwalacza "
#: lib/triglib.c:46
msgid "trigger name contains invalid character"
-msgstr ""
+msgstr "nazwa wyzwalacza zawiera niepoprawny znak"
#: lib/triglib.c:256
-#, c-format
+#, fuzzy c-format
msgid ""
"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
"package `%.250s')"
-msgstr ""
+msgstr "niepoprawna lub nieznana składnia nazwy wyzwalacza "
#: lib/triglib.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
-msgstr "nie można otworzyć nowego pliku części \"%.250s\""
+msgstr "nie można otworzyć listy plików pakietu `%.250s'"
#: lib/triglib.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
-msgstr "nie można odczytać pliku części \"%.250s\""
+msgstr "nie można odczytać pliku opisu opcji %.250s"
#: lib/triglib.c:325
#, c-format
@@ -1024,7 +1023,7 @@ msgstr "nie można zbadać stanu nowego pliku \"%.250s\""
#: lib/triglib.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
-msgstr "nie można zainstalować nowej wersji \"%.255s\""
+msgstr "nie można zainstalować nowego pliku informacyjnego `%.250s'"
#: lib/triglib.c:421
#, fuzzy, c-format
@@ -1034,30 +1033,30 @@ msgstr ""
"nie można zainstalować nowego pliku informacyjnego \"%.250s\" jako \"%.250s\""
#: lib/triglib.c:444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
-msgstr "nie można otworzyć nowego pliku części \"%.250s\""
+msgstr "nie można utworzyć nowego pliku wyzwalaczy \"%.250s\""
#: lib/triglib.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
-msgstr "nie można otworzyć nowego pliku części \"%.250s\""
+msgstr "nie można zapisać nowego pliku wyzwalaczy \"%.250s\""
#: lib/triglib.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
msgstr ""
-"nie można zainstalować nowego pliku informacyjnego \"%.250s\" jako \"%.250s\""
+"nie można zainstalować nowego pliku wyzwalaczy jako \"%.250s\""
#: lib/triglib.c:479
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
-msgstr "nie można odczytać pliku części \"%.250s\""
+msgstr "nie można odczytać pliku wyzwalaczy \"%.250s\""
#: lib/triglib.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
-msgstr "błąd odczytu pliku konfiguracyjnego \"%.250s\""
+msgstr "błąd składni w pliku wyzwalaczy \"%.250s\""
#: lib/triglib.c:491
#, c-format
@@ -1076,7 +1075,7 @@ msgstr ""
#: lib/triglib.c:605
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
-msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego \"%.255s\""
+msgstr "nie można otworzyć pliku opisu opcji `%.250s'"
#: lib/triglib.c:620
msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
@@ -1088,9 +1087,9 @@ msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
msgstr ""
#: lib/triglib.c:684
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
-msgstr "nie można odczytać katalogu części \"%.250s\""
+msgstr "nie można utworzyć katalogu stanu wyzwalaczy \"%.250s\""
#: lib/triglib.c:687
#, fuzzy, c-format
@@ -1098,24 +1097,24 @@ msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
msgstr "nie można odczytać katalogu części \"%.250s\""
#: lib/utils.c:50
-#, fuzzy, c-format
+#c-format
msgid "read error in `%.250s'"
-msgstr "nie można odczytać %.250s"
+msgstr "błąd odczytu \"%.250s\""
#: lib/utils.c:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
-msgstr "funkcja \"fgets\" zwróciła pusty ciąg znaków pliku ominięcia [i]"
+msgstr "funkcja fgets zwróciła pusty ciąg znaków z \"%.250s\""
#: lib/utils.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
-msgstr "plik \"%.250s\" jest uszkodzony - brakuje znaku nowej linii po %.250s"
+msgstr "linia zbyt długa lub brakujący znak nowej linii w \"%.250s\""
#: lib/utils.c:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
-msgstr "niespodziewany koniec pliku dla %.250s"
+msgstr "nieoczekiwany koniec pliku podczas czytania \"%.250s\""
#: lib/varbuf.c:109
msgid "failed to realloc for variable buffer"
@@ -1978,9 +1977,9 @@ msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (wersja %.250s) jest przeznaczony do zainstalowania.\n"
#: src/depcon.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
-msgstr " %.250s (wersja %.250s) jest %s.\n"
+msgstr " %.250s (wersja %.250s) jest obecne i %s.\n"
#: src/depcon.c:457
#, c-format
@@ -1988,9 +1987,9 @@ msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s dostarcza %.250s i jest przeznaczony do zainstalowania.\n"
#: src/depcon.c:497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
-msgstr " %.250s dostarcza %.250s i jest %s.\n"
+msgstr " %.250s dostarcza %.250s i jest obecny oraz %s.\n"
#: src/enquiry.c:56 src/query.c:61 src/query.c:104
msgid "(no description available)"
@@ -2051,7 +2050,9 @@ msgid ""
"The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
"has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n"
"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
-msgstr ""
+msgstr "Następujące pakiety zostały pobudzone, ale przetwarzanie wyzwalaczy\n"
+"jeszcze się nie zakończyło. Można je wzbudzić , używając\n"
+"dselect lub dpkg --configure --pending (lub dpkg --triggers-only):\n"
#: src/enquiry.c:131
msgid "--audit does not take any arguments"
@@ -2307,9 +2308,9 @@ msgid "not installed but configs remain"
msgstr "nie zainstalowany ale pliki konfiguracyjne pozostały"
#: src/help.c:43
-#, fuzzy
+#
msgid "broken due to failed removal or installation"
-msgstr "uszkodzony w trakcie usuwania"
+msgstr "uszkodzony z powodu błędów podczas usuwania lub instalacji"
#: src/help.c:44
msgid "unpacked but not configured"
@@ -2321,11 +2322,12 @@ msgstr "uszkodzony podczas przetwarzania skryptu \"postinst\""
#: src/help.c:46
msgid "awaiting trigger processing by another package"
-msgstr ""
+msgstr "oczekiwanie na przetworzenie wyzwalaczy przez inny pakiet"
#: src/help.c:47
+#
msgid "triggered"
-msgstr ""
+msgstr "wyzwalacz pobudzony"
#: src/help.c:48
msgid "installed"
@@ -2371,9 +2373,9 @@ msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
msgstr "nie można ustawić praw do wykonywania \"%.250s\""
#: src/help.c:285
-#, fuzzy
+#
msgid "unable to setenv for maint script"
-msgstr "nie można ustalić stanu pliku dla vsnprintf"
+msgstr "błąd ustawiania zmiennych środowiska dla skryptu opiekuna"
#: src/help.c:317
#, c-format
@@ -2479,7 +2481,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/main.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
" -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
@@ -2513,6 +2515,7 @@ msgstr ""
" --unpack <plik .deb> ... | -R|--recursive <katalog> ...\n"
" -A|--record-avail <plik .deb> ... | -R|--recursive <katalog> ...\n"
" --configure <nazwa pakietu> ... | -a|--pending\n"
+" --triggers-only <nazwa pakietu> ... | -a|--pending\n"
" -r|--remove <nazwa pakietu> ... | -a|--pending\n"
" -P|--purge <nazwa pakietu> ... | -a|--pending\n"
" --get-selections [<wzorzec> ...] Lista wybranych pakietów na stdout.\n"
@@ -2574,7 +2577,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/main.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
@@ -2616,6 +2619,8 @@ msgstr ""
"zainstal.\n"
" -B|--auto-deconfigure Instaluj nawet gdy powoduje zepsucie innego "
"pakietu.\n"
+" --[no-]triggers Opuszcza lub wymusza przetwarzanie wyzwalaczy.\n"
+""
" --no-debsig Nie próbuj sprawdzać podpisów pakietów.\n"
" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
" Tylko pokaż, co się stanie - nie zmieniaj "
@@ -2726,6 +2731,9 @@ msgstr ""
" 200 conffdetail Więcej informacji o każdym pliku konfiguracyjnym\n"
" 40 depcon Zależności i konflikty\n"
" 400 depcondetail Więcej informacji o zależnościach i konfliktach\n"
+" 10000 triggers Aktywowanie i przetwarzanie wyzwalaczy\n"
+" 20000 triggersdetail Dużo informacji dotyczących wyzwalaczy\n"
+" 40000 triggersstupid Silly amounts of output regarding triggers\n"
" 1000 veryverbose Mnóstwo informacji m.in. o plikach bazy danych "
"dpkg\n"
" 2000 stupidlyverbose Reszta szczegółowych informacji\n"
@@ -2905,13 +2913,13 @@ msgstr ""
" w tym przebiegu! Konfiguracja odbędzie się tylko dla jednej.\n"
#: src/packages.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
-"pakiet %.250s jest nie gotowy do skonfigurowania\n"
-" nie można go skonfigurować (bieżący stan \"%.250s\")"
+"pakiet %.250s jest nie gotowy na przetwarzanie wyzwalaczy\n"
+" (bieżący stan \"%.250s\", bez oczekujących wyzwalaczy)"
#: src/packages.c:334
#, c-format
@@ -2929,14 +2937,14 @@ msgid " Version of %s on system is %s.\n"
msgstr " Wersją %s w systemie jest %s.\n"
#: src/packages.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
-msgstr " Pakiet %s dostarcza %s, ale jest przeznaczony do usunięcia.\n"
+msgstr " Pakiet %s dostarczający %s czeka na przetwarzanie wyzwalaczy.\n"
#: src/packages.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
-msgstr " Pakiet %s jest przeznaczony do usunięcia.\n"
+msgstr " Pakiet %s oczekuje na przetwarzanie wyzwalaczy.\n"
#: src/packages.c:410
#, c-format
@@ -3254,7 +3262,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wybór=U=Nieznany/I=Instalacja/R=Usunięcie/P=Wyczyszczenie/H=Zatrzymanie\n"
"| Stan=N=Brak/I=Zainst./C=Skonfig./U=Rozpakowany/F=Nieskonfig./H=Wpół-"
-"zainst.\n"
+"zainst./W=OczekujeWyzwal/T=Wyzw-\n"
"|/ Błędy?=(brak)/H=Wstrzym./R=Do przeinst./X=Obydwa (Stan,Błędy:wielk.lit."
"=źle)\n"
@@ -3602,23 +3610,24 @@ msgid "--clear-selections does not take any argument"
msgstr "--clear-selections wymaga niepodawania argumentu"
#: src/trigcmd.c:67
-#, fuzzy
+#
msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
-msgstr "Wpisz dpkg-split --help, aby otrzymać pomoc."
+msgstr "Wpisz dpkg-triggers --help, aby otrzymać pomoc."
#: src/trigcmd.c:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Debian %s package trigger utility.\n"
-msgstr "Debian \"%s\", narzędzie do przeszukiwania pakietów\n"
+msgstr "Debian `%s', narzędzie użytkowe wyzwalaczy pakietów.\n"
#: src/trigcmd.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
" %s [<options> ...] <command>\n"
"\n"
msgstr ""
-"Użycie: %s [<opcja> ...] <polecenie>\n"
+"Użycie: %s [<opcje> ...] <nazwa_wyzwalacza>\n"
+" %s [<opcje> ...] <polecenie>\n"
"\n"
#: src/trigcmd.c:92
@@ -3629,9 +3638,13 @@ msgid ""
"triggers.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Polecenia:\n"
+" --check-supported Sprawdza, czy uruchomione dpkg obsługuje"
+"wyzwalacze.\n"
+"\n"
#: src/trigcmd.c:105
-#, c-format
+#, fuzzy c-format
msgid ""
"Options:\n"
" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
@@ -3643,49 +3656,61 @@ msgid ""
"anything.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Opcje:\n"
+" --admindir=<katalog> Use <directory> instead of %s.\n"
+" --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally set\n"
+" by dpkg).\n"
+" --no-await No package needs to await the "
+"processing.\n"
+" --no-act Just test - don't actually change "
+"anything.\n"
+"\n"
#: src/trigcmd.c:162
-#, c-format
+#, c-format
msgid "%s: triggers data directory not yet created\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nie utworzono jeszcze katalogu zawierającego dane wyzwalaczy\n"
#: src/trigcmd.c:166
#, c-format
msgid "%s: trigger records not yet in existence\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: wpisy wyzwalaczy jeszcze nie istnieją\n"
#: src/trigcmd.c:190
-#, fuzzy
+#
msgid "dpkg-trigger --check-supported takes no arguments"
-msgstr "--%s wymaga niepodawania argumentu"
+msgstr "dpkg-trigger --check-supported wymaga niepodawania argumentu"
#: src/trigcmd.c:195
-#, fuzzy
+#
msgid "dpkg-trigger takes one argument, the trigger name"
-msgstr "--%s wymaga podania jednego argumentu (nazwy pliku .deb)"
+msgstr "dpkg-trigger wymaga podania jednego argumentu - nazwy wyzwalacza"
#: src/trigcmd.c:200
msgid ""
"dpkg-trigger must be called from a maintainer script (or with a --by-package "
"option)"
msgstr ""
+"dpkg-trigger musi być uruchamiany ze skryptów opiekunów pakietów (lub z opcją "
+"--by-package)"
#: src/trigcmd.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s"
-msgstr "pole \"%s\", błędna nazwa pakietu \"%.255s\": %s"
+msgstr "dpkg-trigger: niepoprawna nazwa oczekującego pakietu \"%.250s\": %.250s"
#: src/trigcmd.c:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dpkg-trigger: invalid trigger name `%.250s': %.250s"
-msgstr "pole \"%s\", błędna nazwa pakietu \"%.255s\": %s"
+msgstr "dpkg-trigger: niepoprawna nazwa wyzwalacza \"%.250s\": %.250s"
#: src/trigproc.c:230
#, c-format
msgid ""
"%s: cycle found while processing triggers:\n"
" chain of packages whose triggers are or may be responsible:\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: wykryto cykl podczas przetwarzania wyzwalaczy:\n"
+" lista pakietów, których wyzwalacze mogły to spowodować:\n"
#: src/trigproc.c:238
#, c-format
@@ -3695,13 +3720,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/trigproc.c:261
+#
msgid "triggers looping, abandoned"
-msgstr ""
+msgstr "zapętlenie wyzwalaczy, przerywanie"
#: src/trigproc.c:288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Processing triggers for %s ...\n"
-msgstr "Czyszczenie z plików konfiguracyjnych dla %s ...\n"
+msgstr "Przetwarzanie wyzwalaczy dla %s...\n"
#: src/update.c:44
#, c-format
@@ -5317,8 +5343,8 @@ msgstr ""
" tworzy nowy o zadanym <tytule>, jeśli nie "
"istnieje.\n"
" --menuentry=<tekst> ustawia wpis w menu.\n"
-" --description=<tekst> ustawia opis używany w wpisie w menu --info-"
-"file=<ścieżka> określa plik info do zainstalowanie w katalogu.\n"
+" --description=<tekst> ustawia opis używany we wpisie w menu\n"
+" --info-file=<ścieżka> określa plik info do zainstalowanie w katalogu.\n"
" --dir-file=<ścieżka> określa nazwę pliku katalogu info.\n"
" --infodir=<katalog> to samo co \"--dir-file=<katalog>/dir\".\n"
" --info-dir=<katalog> jak wyżej.\n"
@@ -5905,26 +5931,3 @@ msgstr "nie można zainstalować %s jako %s: %s"
msgid "Serious problem: %s"
msgstr "Poważny problem: %s"
-#~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
-#~ msgstr "nazwa pliku ominięcia jest zbyt długa lub zawiera EOF [i]"
-
-#~ msgid "read error in diversions [ii]"
-#~ msgstr "nie można odczytać ominięcia [ii]"
-
-#~ msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
-#~ msgstr "niespodziewany EOF w ominięciu [ii]"
-
-#~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
-#~ msgstr "funkcja \"fgets\" zwróciła pusty ciąg znaków pliku ominięcia [ii]"
-
-#~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
-#~ msgstr "nazwa pliku ominięcia jest zbyt długa lub zawiera EOF [ii]"
-
-#~ msgid "read error in diversions [iii]"
-#~ msgstr "nie można odczytać ominięcia [iii]"
-
-#~ msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
-#~ msgstr "niespodziewany EOF w ominięciu [iii]"
-
-#~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
-#~ msgstr "funkcja \"fgets\" zwróciła pusty ciąg znaków pliku ominięcia [iii]"