summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillem Jover <guillem@debian.org>2010-03-24 14:02:25 +0100
committerGuillem Jover <guillem@debian.org>2010-03-25 00:52:31 +0100
commit0925bc6e1dd675a53693f9549674b87da172e198 (patch)
tree9abb6e3665c60c26d0266e59a46e5ea146169f45 /po/pt.po
parent9cd41fdda1c27169c52d73b3b3ce71991d724994 (diff)
downloaddpkg-0925bc6e1dd675a53693f9549674b87da172e198.tar.gz
Regenerate .pot files and merge .po files with them
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po750
1 files changed, 375 insertions, 375 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 9946db83f..559fed553 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 00:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-24 13:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 00:40+0200\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -14,39 +14,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/dpkg/buffer.c:114
-#, c-format
-msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
-msgstr "falhou em buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
-
-#: lib/dpkg/buffer.c:122
-#, c-format
-msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
-msgstr "eof em buffer_write(stream): %s"
-
-#: lib/dpkg/buffer.c:124
-#, c-format
-msgid "error in buffer_write(stream): %s"
-msgstr "erro em buffer_write(stream): %s"
-
-#: lib/dpkg/buffer.c:147
-#, c-format
-msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
-msgstr "falha em buffer_read(fd): %s"
-
-#: lib/dpkg/buffer.c:154
-#, c-format
-msgid "error in buffer_read(stream): %s"
-msgstr "erro em buffer_read(stream): %s"
+#: lib/dpkg/buffer.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to read on buffer copy for %s"
+msgstr "falhou em buffer_copy (%s)"
-#: lib/dpkg/buffer.c:261
-#, c-format
-msgid "failed in buffer_copy (%s)"
+#: lib/dpkg/buffer.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed in write on buffer copy for %s"
msgstr "falhou em buffer_copy (%s)"
-#: lib/dpkg/buffer.c:263
-#, c-format
-msgid "short read in buffer_copy (%s)"
+#: lib/dpkg/buffer.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "short read on buffer copy for %s"
msgstr "foi lido um short em buffer_copy (%s)"
#: lib/dpkg/command.c:182
@@ -344,117 +324,117 @@ msgstr "erro ao escrever `%s'"
msgid "%s:%s:%d: internal error: %s\n"
msgstr "%s:%d: erro interno `%s'\n"
-#: lib/dpkg/fields.c:45
+#: lib/dpkg/fields.c:46
#, c-format
msgid "%s is missing"
msgstr "falta %s"
-#: lib/dpkg/fields.c:54
+#: lib/dpkg/fields.c:55
#, c-format
msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
msgstr "`%.*s' não é permitido para %s"
-#: lib/dpkg/fields.c:62
+#: lib/dpkg/fields.c:63
#, c-format
msgid "junk after %s"
msgstr "lixo após %s"
-#: lib/dpkg/fields.c:74
+#: lib/dpkg/fields.c:75
#, c-format
msgid "invalid package name (%.250s)"
msgstr "nome de pacote inválido (%.250s)"
-#: lib/dpkg/fields.c:89
+#: lib/dpkg/fields.c:90
#, c-format
msgid "empty file details field `%s'"
msgstr "campo de detalhes de ficheiro vazio `%s'"
-#: lib/dpkg/fields.c:92
+#: lib/dpkg/fields.c:93
#, c-format
msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
msgstr "campo `%s' de detalhes de ficheiro não é permitido no ficheiro status"
-#: lib/dpkg/fields.c:105
+#: lib/dpkg/fields.c:106
#, c-format
msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
msgstr ""
"demasiados valores no campo de detalhes `%s' do ficheiro (comparado a outros)"
-#: lib/dpkg/fields.c:119
+#: lib/dpkg/fields.c:120
#, c-format
msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
msgstr ""
"valores a menos no campo `%s' de detalhes de ficheiro (comparado a outros)"
-#: lib/dpkg/fields.c:137
+#: lib/dpkg/fields.c:138
msgid "yes/no in boolean field"
msgstr "sim/não no campo booleano"
-#: lib/dpkg/fields.c:153
+#: lib/dpkg/fields.c:154
msgid "word in `priority' field"
msgstr "palavra no campo 'priority'"
-#: lib/dpkg/fields.c:165
+#: lib/dpkg/fields.c:166
msgid "value for `status' field not allowed in this context"
msgstr "valor para o campo `status' não é permitido neste contexto"
-#: lib/dpkg/fields.c:169
+#: lib/dpkg/fields.c:170
msgid "first (want) word in `status' field"
msgstr "primeira (want) palavra no campo `status'"
-#: lib/dpkg/fields.c:171
+#: lib/dpkg/fields.c:172
msgid "second (error) word in `status' field"
msgstr "segunda (error) palavra no campo `status'"
-#: lib/dpkg/fields.c:173
+#: lib/dpkg/fields.c:174
msgid "third (status) word in `status' field"
msgstr "terceira (status) palavra no campo `status'"
-#: lib/dpkg/fields.c:185
+#: lib/dpkg/fields.c:186
#, c-format
msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
msgstr "erro na string Versão `%.250s': %.250s"
-#: lib/dpkg/fields.c:194
+#: lib/dpkg/fields.c:195
msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
msgstr "utilizados campos obsoletos `Revision' e `Package-Revision'"
-#: lib/dpkg/fields.c:211
+#: lib/dpkg/fields.c:212
msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
msgstr "valor para o campo `config-version' não é permitido neste contexto"
-#: lib/dpkg/fields.c:218
+#: lib/dpkg/fields.c:219
#, c-format
msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
msgstr "erro na string Config-Version `%.250s': %.250s"
-#: lib/dpkg/fields.c:243
+#: lib/dpkg/fields.c:244
#, c-format
msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
msgstr "valor para `conffiles' tem uma linha mal formatada `%.*s'"
-#: lib/dpkg/fields.c:262
+#: lib/dpkg/fields.c:263
#, c-format
msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
msgstr "valor para `conffiles' tem uma linha que começa por um não-espaço `%c'"
-#: lib/dpkg/fields.c:279
+#: lib/dpkg/fields.c:280
msgid "root or null directory is listed as a conffile"
msgstr "raíz ou directório nulo está listado como conffile"
-#: lib/dpkg/fields.c:332
+#: lib/dpkg/fields.c:333
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr ""
"campo `%s', falta nome de pacote, ou lixo onde era esperado nome de pacote"
-#: lib/dpkg/fields.c:337
+#: lib/dpkg/fields.c:338
#, c-format
msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
msgstr "campo `%s', nome de pacote inválido `%.255s': %s"
-#: lib/dpkg/fields.c:367
+#: lib/dpkg/fields.c:368
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
@@ -463,7 +443,7 @@ msgstr ""
"campo `%s', referência a `%.255s':\n"
" má relação de versão %c%c"
-#: lib/dpkg/fields.c:373
+#: lib/dpkg/fields.c:374
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
@@ -472,7 +452,7 @@ msgstr ""
"campo `%s', referência a `%255s':\n"
" `%c' está obsoleto, em vez disso utilize `%c=' ou `%c%c'"
-#: lib/dpkg/fields.c:383
+#: lib/dpkg/fields.c:384
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
@@ -482,11 +462,11 @@ msgstr ""
" combinação exacta implícita no número de versão, sugere utilizar `=' em "
"vezdisso"
-#: lib/dpkg/fields.c:391
+#: lib/dpkg/fields.c:392
msgid "Only exact versions may be used for Provides"
msgstr "Apenas versões exactas podem ser utilizadas para Provides"
-#: lib/dpkg/fields.c:395
+#: lib/dpkg/fields.c:396
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
@@ -495,55 +475,55 @@ msgstr ""
"campo `%s', referência a `%.255s':\n"
" valor de versão começa por não-alfanumérico, sugere adicionar um espaço"
-#: lib/dpkg/fields.c:412 lib/dpkg/fields.c:416
+#: lib/dpkg/fields.c:413 lib/dpkg/fields.c:417
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
msgstr "campo `%s', referência a `%.255s': versão contém `%c'"
-#: lib/dpkg/fields.c:420
+#: lib/dpkg/fields.c:421
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
msgstr "campo `%s', referência a `%.255s': versão não terminada"
-#: lib/dpkg/fields.c:428
+#: lib/dpkg/fields.c:429
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
msgstr "campo `%s', referência a `%.255s': erro na versão: %.255s"
-#: lib/dpkg/fields.c:439
+#: lib/dpkg/fields.c:440
#, c-format
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
msgstr "campo `%s', erro de sintaxe após referência ao pacote `%.255s'"
-#: lib/dpkg/fields.c:446
+#: lib/dpkg/fields.c:447
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "alternativas (`|' não são permitidas no campo %s"
-#: lib/dpkg/fields.c:500
+#: lib/dpkg/fields.c:501
msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
msgstr "o valor para o campo `triigers-pending' não é permitido neste contexto"
-#: lib/dpkg/fields.c:507
+#: lib/dpkg/fields.c:508
#, c-format
msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
msgstr "nome de 'trigger' pendente ilegal `%.255s': %s"
-#: lib/dpkg/fields.c:511
+#: lib/dpkg/fields.c:512
#, c-format
msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
msgstr "'trigger' duplicado `%.255s' pendente"
-#: lib/dpkg/fields.c:525
+#: lib/dpkg/fields.c:526
msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
msgstr "valor para o campo `triggers-awaited' não é permitido neste contexto"
-#: lib/dpkg/fields.c:532
+#: lib/dpkg/fields.c:533
#, c-format
msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
msgstr "nome de pacote ilegal no 'trigger' esperado `%.255s': %s"
-#: lib/dpkg/fields.c:538
+#: lib/dpkg/fields.c:539
#, c-format
msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
msgstr "'trigger' esperado duplicado do pacote `%.255s'"
@@ -938,78 +918,78 @@ msgstr "subprocesso %s falhou com o código de status de wait %d"
msgid "wait for subprocess %s failed"
msgstr "wait para %s falhou"
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:69
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l:71
#, c-format
msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
msgstr ""
"nome de pacote inválido `%.250s' no ficheiro `%.250s' de 'triggers' adiados"
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:78
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l:80
#, c-format
msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
msgstr "ficheiro de triggers adiados `%.250s' truncado"
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:82
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l:84
#, c-format
msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
msgstr ""
"erro de sintaxe no ficheiro de 'triggers' adiados `%.250s' no carácter `%s'%s"
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:119
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l:121
#, c-format
msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
msgstr "não foi possível abrir/criar o ficheiro de acesso exclusivo `%.250s'"
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:126
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l:128
msgid "unable to lock triggers area"
msgstr "não foi possível obter o acesso exclusivo à área de 'triggers'"
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:137
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l:139
#, c-format
msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
msgstr "não foi possível fazer stat ao ficheiro de 'triggers' adiados `%.250s'"
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:151
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l:153
#, c-format
msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
msgstr "não foi possível abrir o ficheiro de 'triggers' adiados `%.250s'"
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:165
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l:167
#, c-format
msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
msgstr ""
"não foi possível abrir/criar novo ficheiro de 'triggers' adiados `%.250s'"
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:201
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l:203
#, c-format
msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
msgstr "erro ao ler o ficheiro de 'triggers' adiados `%.250s'"
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:209
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l:211
#, c-format
msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
msgstr ""
"não foi possível escrever o novo ficheiro de 'triggers' adiados `%.250s'"
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:214
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l:216
#, c-format
msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
msgstr "não foi possível fechar o novo ficheiro `%.250s' de 'triggers' adiados"
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:218
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l:220
#, c-format
msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
msgstr "não foi possível instalar novo ficheiro de 'triggers' adiados `%.255s'"
-#: lib/dpkg/triglib.c:46
+#: lib/dpkg/triglib.c:48
msgid "empty trigger names are not permitted"
msgstr "não são permitidos 'triggers' com nomes vazios"
-#: lib/dpkg/triglib.c:50
+#: lib/dpkg/triglib.c:52
msgid "trigger name contains invalid character"
msgstr "o nome do 'trigger' contém um carácter inválido"
-#: lib/dpkg/triglib.c:314
+#: lib/dpkg/triglib.c:316
#, c-format
msgid ""
"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
@@ -1018,18 +998,18 @@ msgstr ""
"sintaxe inválida ou desconhecida no nome `%.250s' do 'trigger' (nos "
"interesses do 'trigger' para o pacote `%.250s')"
-#: lib/dpkg/triglib.c:354
+#: lib/dpkg/triglib.c:356
#, c-format
msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
msgstr ""
"falhou a abertura do ficheiro `%.250s' de lista de interesses do 'trigger'"
-#: lib/dpkg/triglib.c:383
+#: lib/dpkg/triglib.c:385
#, c-format
msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
msgstr "falhou o rewind ao ficheiro `%.250s' de interesses do 'trigger'"
-#: lib/dpkg/triglib.c:388
+#: lib/dpkg/triglib.c:390
#, c-format
msgid ""
"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
@@ -1038,43 +1018,43 @@ msgstr ""
"erro de sintaxe do ficheiro de interesse, `%.250s', do 'trigger'; nome `"
"%.250s'ilegal de pacote: %.250s"
-#: lib/dpkg/triglib.c:410
+#: lib/dpkg/triglib.c:412
#, c-format
msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
msgstr ""
"não foi possível criar um novo ficheiro `%.250s' de interesse do 'trigger'."
-#: lib/dpkg/triglib.c:423
+#: lib/dpkg/triglib.c:425
#, c-format
msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
msgstr ""
"não foi possível escrever o novo ficheiro `%.250s' de interesse do 'trigger'"
-#: lib/dpkg/triglib.c:426
+#: lib/dpkg/triglib.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'"
msgstr ""
"não foi possível criar um novo ficheiro `%.250s' de interesse do 'trigger'."
-#: lib/dpkg/triglib.c:429
+#: lib/dpkg/triglib.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'"
msgstr ""
"não foi possível criar um novo ficheiro `%.250s' de interesse do 'trigger'."
-#: lib/dpkg/triglib.c:433
+#: lib/dpkg/triglib.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
msgstr ""
"não foi possível criar um novo ficheiro `%.250s' de interesse do 'trigger'."
-#: lib/dpkg/triglib.c:437
+#: lib/dpkg/triglib.c:439
#, c-format
msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
msgstr ""
"não foi possível instalar o novo ficheiro `%.250s' de interesse do 'trigger'"
-#: lib/dpkg/triglib.c:501
+#: lib/dpkg/triglib.c:503
#, c-format
msgid ""
"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
@@ -1082,53 +1062,53 @@ msgstr ""
"ficheiro duplicado de interesse de 'trigger' para o ficheiro `%.250s' e "
"pacote `%.250s'"
-#: lib/dpkg/triglib.c:524
+#: lib/dpkg/triglib.c:526
#, c-format
msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
msgstr ""
"não foi possível criar novo ficheiro `%.250s' de 'triggers' de ficheiro"
-#: lib/dpkg/triglib.c:533
+#: lib/dpkg/triglib.c:535
#, c-format
msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
msgstr ""
"não foi possível escrever novo ficheiro `%.250s' de 'triggers' de ficheiro"
-#: lib/dpkg/triglib.c:536
+#: lib/dpkg/triglib.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'"
msgstr ""
"não foi possível criar novo ficheiro `%.250s' de 'triggers' de ficheiro"
-#: lib/dpkg/triglib.c:539
+#: lib/dpkg/triglib.c:541
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'"
msgstr ""
"não foi possível criar novo ficheiro `%.250s' de 'triggers' de ficheiro"
-#: lib/dpkg/triglib.c:543
+#: lib/dpkg/triglib.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
msgstr ""
"não foi possível criar novo ficheiro `%.250s' de 'triggers' de ficheiro"
-#: lib/dpkg/triglib.c:547
+#: lib/dpkg/triglib.c:549
#, c-format
msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
msgstr ""
"não foi possível instalar o novo ficheiro `%.250s' de 'triggers' de ficheiro"
-#: lib/dpkg/triglib.c:570
+#: lib/dpkg/triglib.c:572
#, c-format
msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
msgstr "não foi possível ler o ficheiro `%.250s' de 'triggers' de ficheiro"
-#: lib/dpkg/triglib.c:578
+#: lib/dpkg/triglib.c:580
#, c-format
msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
msgstr "erro de sintaxe no ficheiro `%.250s' de 'triggers' de ficheiro"
-#: lib/dpkg/triglib.c:582
+#: lib/dpkg/triglib.c:584
#, c-format
msgid ""
"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
@@ -1137,7 +1117,7 @@ msgstr ""
"registo de ficheiro de 'trigger' menciona o nome de pacote ilegal `"
"%.250s' (para o interesse no ficheiro `%.250s'): %.250s"
-#: lib/dpkg/triglib.c:681
+#: lib/dpkg/triglib.c:683
#, c-format
msgid ""
"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
@@ -1146,27 +1126,27 @@ msgstr ""
"o ficheiro `%.250s' de triggers ci contém sintaxe ilegal de trigger no "
"trigger com o nome `%.250s': %.250s"
-#: lib/dpkg/triglib.c:701
+#: lib/dpkg/triglib.c:703
#, c-format
msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
msgstr "não foi possível abrir o ficheiro de triggers ci `%.250s'"
-#: lib/dpkg/triglib.c:716
+#: lib/dpkg/triglib.c:718
msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
msgstr "o ficheiro de triggers ci contém sintaxe com directiva desconhecida"
-#: lib/dpkg/triglib.c:725
+#: lib/dpkg/triglib.c:727
#, c-format
msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
msgstr "o ficheiro de triggers ci contém a directiva `%.250s' desconhecida"
-#: lib/dpkg/triglib.c:789
+#: lib/dpkg/triglib.c:791
#, c-format
msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
msgstr ""
"não foi possível criar o directório, `%.250s', de estado de 'triggers'"
-#: lib/dpkg/triglib.c:792
+#: lib/dpkg/triglib.c:794
#, c-format
msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
msgstr ""
@@ -1197,38 +1177,38 @@ msgstr "fim de ficheiro inesperado ao ler `%.250s'"
msgid "error formatting string into varbuf variable"
msgstr ""
-#: src/archives.c:177 src/archives.c:206 src/archives.c:650
+#: src/archives.c:178 src/archives.c:207 src/archives.c:651
msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
msgstr "erro ao ler do pipe dpkg-deb"
-#: src/archives.c:201
+#: src/archives.c:202
#, c-format
msgid "skipped unpacking file '%.255s' (replaced or excluded?)"
msgstr ""
-#: src/archives.c:244
+#: src/archives.c:245
#, c-format
msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
msgstr "erro ao definir timestamps de `%.255s'"
-#: src/archives.c:251 src/archives.c:659 src/statcmd.c:172
+#: src/archives.c:252 src/archives.c:660 src/statcmd.c:172
#, c-format
msgid "error setting ownership of `%.255s'"
msgstr "erro ao definir dono de `%255s'"
-#: src/archives.c:253 src/archives.c:662 src/statcmd.c:174
+#: src/archives.c:254 src/archives.c:663 src/statcmd.c:174
#, c-format
msgid "error setting permissions of `%.255s'"
msgstr "erro ao definir permissões de `%.255s'"
-#: src/archives.c:356
+#: src/archives.c:357
#, c-format
msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
msgstr ""
"falhou o fazer stat (anular referência) de ligação simbólica existente `"
"%.250s'"
-#: src/archives.c:378
+#: src/archives.c:379
#, c-format
msgid ""
"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
@@ -1237,7 +1217,7 @@ msgstr ""
"falhou o fazer stat (anular referência) proposto novo alvo para a ligação "
"simbólica `%.250s' para a ligação simbólica `%.250s'"
-#: src/archives.c:433
+#: src/archives.c:434
#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
@@ -1246,17 +1226,17 @@ msgstr ""
"a tentar sobre-escrever `%.250s', que é a versão divergida de `%"
"250s' (pacote: %.100s)"
-#: src/archives.c:439
+#: src/archives.c:440
#, c-format
msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
msgstr "a tentar sobre-escrever %.250s', que é a versão divergida de `%250s'"
-#: src/archives.c:465
+#: src/archives.c:466
#, c-format
msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
msgstr "não foi possível fazer stat a `%.255s' (que eu ía instalar)"
-#: src/archives.c:473
+#: src/archives.c:474
#, c-format
msgid ""
"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
@@ -1265,29 +1245,29 @@ msgstr ""
"não foi possível efectuar uma limpeza à volta de `%.255s' antes de instalar "
"outra versão"
-#: src/archives.c:479
+#: src/archives.c:480
#, c-format
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
msgstr ""
"não foi possível fazer stat ao recuperado `%.255s' antes de instalar outra "
"versão"
-#: src/archives.c:514
+#: src/archives.c:515
#, c-format
msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "arquivo continha objecto `%.255s' de tipo desconhecido 0x%x"
-#: src/archives.c:575
+#: src/archives.c:576
#, c-format
msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
msgstr "A substituir ficheiros no pacote antigo %s ...\n"
-#: src/archives.c:578
+#: src/archives.c:579
#, c-format
msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
msgstr "Substituído por ficheiros no pacote instalado %s ...\n"
-#: src/archives.c:585
+#: src/archives.c:586
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
@@ -1296,94 +1276,99 @@ msgstr ""
"a tentar sobre-escrever o directório `%.250s' no pacote %.250s com um não "
"directório"
-#: src/archives.c:597
+#: src/archives.c:598
#, fuzzy, c-format
msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
msgstr "a tentar sobre-escrever `%.250s', que também está no pacote %.250s"
-#: src/archives.c:638
+#: src/archives.c:639
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
msgstr "falhou ler `%.255s' (em `%.255s')"
-#: src/archives.c:644
+#: src/archives.c:645
#, c-format
msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
msgstr "backend dpkg-deb durante `%.255s'"
-#: src/archives.c:664
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to sync file '%.255s'"
-msgstr "não foi possível retirar `%.255s' do buffer"
-
-#: src/archives.c:667
+#: src/archives.c:670 src/archives.c:835
#, c-format
msgid "error closing/writing `%.255s'"
msgstr "erro ao fechar/escrever `%.255s'"
-#: src/archives.c:672
+#: src/archives.c:675
#, c-format
msgid "error creating pipe `%.255s'"
msgstr "erro ao criar pipe `%.255s'"
-#: src/archives.c:678 src/archives.c:684
+#: src/archives.c:681 src/archives.c:687
#, c-format
msgid "error creating device `%.255s'"
msgstr "erro ao criar dispositivo `%.255s'"
-#: src/archives.c:693
+#: src/archives.c:696
#, c-format
msgid "error creating hard link `%.255s'"
msgstr "erro ao criar hard link `%.255s'"
-#: src/archives.c:700
+#: src/archives.c:703
#, c-format
msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
msgstr "erro ao criar link simbólico `%.255s'"
-#: src/archives.c:705
+#: src/archives.c:708
#, c-format
msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
msgstr "erro ao definir dono do link simbólico `%255s'"
-#: src/archives.c:710
+#: src/archives.c:713
#, c-format
msgid "error creating directory `%.255s'"
msgstr "erro ao criar o directório `%.255s'"
-#: src/archives.c:750
+#: src/archives.c:753
#, c-format
msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
msgstr "não foi possível mover `%.255s' para instalar a nova versão"
-#: src/archives.c:759
+#: src/archives.c:762
#, c-format
msgid "unable to read link `%.255s'"
msgstr "não foi possível ler link `%.255s'"
-#: src/archives.c:763
+#: src/archives.c:766
#, c-format
msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
msgstr "não foi possível criar backup do link simbólico para `%.255s'"
-#: src/archives.c:765
+#: src/archives.c:768
#, c-format
msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
msgstr "não foi possível fazer chown a backup do link simbólico para `%.255s'"
-#: src/archives.c:770
+#: src/archives.c:773
#, c-format
msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
msgstr ""
"não foi possível fazer backup link de `%.255s' antes de instalar a nova "
"versão"
-#: src/archives.c:780
+#: src/archives.c:788 src/archives.c:841
#, c-format
msgid "unable to install new version of `%.255s'"
msgstr "não foi possível instalar nova versão de `%.255s'"
-#: src/archives.c:815
+#: src/archives.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open '%.255s'"
+msgstr "não foi possível criar `%.255s'"
+
+#: src/archives.c:833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to sync file '%.255s'"
+msgstr "não foi possível retirar `%.255s' do buffer"
+
+#: src/archives.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ignoring dependency problem with %s:\n"
@@ -1392,7 +1377,7 @@ msgstr ""
"dpkg: aviso - a ignorar problema de dependências com %s:\n"
"%s"
-#: src/archives.c:820
+#: src/archives.c:883
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"considering deconfiguration of essential\n"
@@ -1401,7 +1386,7 @@ msgstr ""
"dpkg: aviso - a considerar a desconfiguração do pacote essencial\n"
"%s, para permitir %s.\n"
-#: src/archives.c:823
+#: src/archives.c:886
#, c-format
msgid ""
"dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
@@ -1410,7 +1395,7 @@ msgstr ""
"dpkg: não, %s é essencial, não irá desconfigurar\n"
" de modo a permitir %s.\n"
-#: src/archives.c:837
+#: src/archives.c:900
#, c-format
msgid ""
"dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
@@ -1419,29 +1404,29 @@ msgstr ""
"dpkg: não, não pode proceder com %s (--auto-deconfigure irá ajudar):\n"
"%s"
-#: src/archives.c:847
+#: src/archives.c:910
#, c-format
msgid "removal of %.250s"
msgstr "remoção de %.250s"
-#: src/archives.c:872
+#: src/archives.c:935
#, c-format
msgid "installation of %.250s"
msgstr "instalação de %.250s"
-#: src/archives.c:873
+#: src/archives.c:936
#, c-format
msgid ""
"dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n"
msgstr ""
"dpkg: a considerar a desconfiguração de %s, que seria estragada por %s ...\n"
-#: src/archives.c:880
+#: src/archives.c:943
#, c-format
msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n"
msgstr "dpkg: sim, irá desconfigurar %s (estragado por %s).\n"
-#: src/archives.c:884 src/archives.c:1005
+#: src/archives.c:947 src/archives.c:1068
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
@@ -1450,12 +1435,12 @@ msgstr ""
"dpkg: acerca de %s contendo %s:\n"
"%s"
-#: src/archives.c:892
+#: src/archives.c:955
#, fuzzy
msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
msgstr "dpkg: aviso - a ignorar problema, pode proceder de qualquer modo !\n"
-#: src/archives.c:897
+#: src/archives.c:960
#, c-format
msgid ""
"installing %.250s would break %.250s, and\n"
@@ -1464,29 +1449,29 @@ msgstr ""
"instalar %.250s irá estragar %.250s, e\n"
"não é permitida a desconfiguração (--auto-deconfigure poderá ajudar)"
-#: src/archives.c:901
+#: src/archives.c:964
#, c-format
msgid "installing %.250s would break existing software"
msgstr "instalar %.250s irá estragar software existente"
-#: src/archives.c:931
+#: src/archives.c:994
#, c-format
msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
msgstr "dpkg: a considerar remover %s em favorecimento de %s ...\n"
-#: src/archives.c:937
+#: src/archives.c:1000
#, c-format
msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
msgstr ""
"%s não está instalado convenientemente - a ignorar quaisquer dependências "
"nele.\n"
-#: src/archives.c:966
+#: src/archives.c:1029
#, c-format
msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
msgstr "dpkg: pode ter problemas ao remover %s, como disponibiliza %s ...\n"
-#: src/archives.c:981
+#: src/archives.c:1044
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
@@ -1495,74 +1480,74 @@ msgstr ""
"dpkg: o pacote %s necessita de reinstalação, mas vai ser removido de "
"qualquer modo conforme pediu.\n"
-#: src/archives.c:984
+#: src/archives.c:1047
#, c-format
msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
msgstr "dpkg: o pacote %s necessita de reinstalação, não irá remover.\n"
-#: src/archives.c:991
+#: src/archives.c:1054
#, c-format
msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
msgstr "o pacote %s tem demasiados pares de Conflicts/Replaces"
-#: src/archives.c:997
+#: src/archives.c:1060
#, c-format
msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
msgstr "dpkg: sim, irá remover %s em favorecimento de %s,\n"
-#: src/archives.c:1008
+#: src/archives.c:1071
#, c-format
msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
msgstr "pacotes em conflito - não irá instalar %.250s"
-#: src/archives.c:1009
+#: src/archives.c:1072
#, fuzzy
msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
msgstr "dpkg: aviso - a ignorar conflito, pode proceder de qualquer modo !\n"
-#: src/archives.c:1050
+#: src/archives.c:1113
#, c-format
msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
msgstr "--%s --recursive necessita de pelo menos um argumento de path"
-#: src/archives.c:1060
+#: src/archives.c:1123
#, fuzzy
msgid "find for dpkg --recursive"
msgstr "falhou executar find para --recursive"
-#: src/archives.c:1082
+#: src/archives.c:1145
msgid "failed to fdopen find's pipe"
msgstr "falhou fdopen ao pipe de find"
-#: src/archives.c:1088
+#: src/archives.c:1151
msgid "error reading find's pipe"
msgstr "erro na leitura do pipe de find"
-#: src/archives.c:1089
+#: src/archives.c:1152
msgid "error closing find's pipe"
msgstr "erro ao fechar o pipe de find"
-#: src/archives.c:1092
+#: src/archives.c:1155
#, c-format
msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
msgstr "a procura de --recursive retornou um erro %i não tratado"
-#: src/archives.c:1095
+#: src/archives.c:1158
msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
msgstr "procurou, mas não encontrou pacotes (ficheiros coincidindo com *.deb)"
-#: src/archives.c:1111
+#: src/archives.c:1174
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
msgstr ""
"--%s necessita pelo menos de um argumento de ficheiro de arquivo de pacote"
-#: src/archives.c:1143 src/enquiry.c:151 src/enquiry.c:256 src/enquiry.c:399
+#: src/archives.c:1206 src/enquiry.c:151 src/enquiry.c:256 src/enquiry.c:399
#: src/enquiry.c:401 src/enquiry.c:410 src/main.c:62 src/main.c:154
-#: src/main.c:250 src/main.c:417 src/packages.c:233 src/query.c:184
-#: src/query.c:279 src/query.c:316 src/query.c:325 src/query.c:372
-#: src/query.c:433 src/query.c:568 src/query.c:612 src/select.c:77
-#: src/statcmd.c:66 src/statcmd.c:96 src/trigcmd.c:58 src/trigcmd.c:90
+#: src/main.c:250 src/main.c:417 src/packages.c:233 src/query.c:186
+#: src/query.c:283 src/query.c:322 src/query.c:331 src/query.c:378
+#: src/query.c:441 src/query.c:576 src/query.c:620 src/select.c:77
+#: src/statcmd.c:66 src/statcmd.c:96 src/trigcmd.c:60 src/trigcmd.c:92
#: dpkg-deb/build.c:394 dpkg-deb/extract.c:207 dpkg-deb/extract.c:227
#: dpkg-deb/info.c:192 dpkg-deb/info.c:236 dpkg-deb/main.c:61
#: dpkg-deb/main.c:124 dpkg-split/info.c:249 dpkg-split/main.c:53
@@ -1570,33 +1555,33 @@ msgstr ""
msgid "<standard output>"
msgstr ""
-#: src/archives.c:1144 src/packages.c:234 src/query.c:185 src/query.c:277
-#: src/query.c:378 src/query.c:434 src/select.c:78 dpkg-split/main.c:196
+#: src/archives.c:1207 src/packages.c:234 src/query.c:187 src/query.c:281
+#: src/query.c:384 src/query.c:442 src/select.c:78 dpkg-split/main.c:196
#: dpkg-split/queue.c:199
msgid "<standard error>"
msgstr ""
-#: src/archives.c:1185
+#: src/archives.c:1248
#, c-format
msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
msgstr "A seleccionar pacote anteriormente não seleccionado %s\n"
-#: src/archives.c:1190
+#: src/archives.c:1253
#, c-format
msgid "Skipping deselected package %s.\n"
msgstr "A passar à frente do pacote não seleccionado %s.\n"
-#: src/archives.c:1207
+#: src/archives.c:1270
#, c-format
msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
msgstr "Versão %.250s de %.250s já está instalado, passando à frente,\n"
-#: src/archives.c:1218
+#: src/archives.c:1281
#, fuzzy, c-format
msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s."
msgstr "%s - aviso: downgrade de %.250s de %.250s para %.250s.\n"
-#: src/archives.c:1223
+#: src/archives.c:1286
#, c-format
msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
msgstr ""
@@ -1627,19 +1612,19 @@ msgstr "não foi possível remover a versão acabada de instalar de `%.250s'"
msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
msgstr "não foi possível remover versão de `%.250s' recentemente extraída"
-#: src/configure.c:100
+#: src/configure.c:101
#, c-format
msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
msgstr "não foi possível fazer stat do novo dist conffile `%.250s'"
-#: src/configure.c:109
+#: src/configure.c:110
#, c-format
msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
msgstr ""
"não é possível fazer stat ao ficheiro de configuração `%.250s' actualmente "
"instalado"
-#: src/configure.c:121
+#: src/configure.c:122
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1650,59 +1635,59 @@ msgstr ""
"Ficheiro de configuração `%s', não existe no sistema.\n"
"A instalar novo ficheiro de configuração conforme você pediu.\n"
-#: src/configure.c:158
+#: src/configure.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
msgstr "dpkg: %s: aviso - falhou remover o backup antigo `%.250s': %s\n"
-#: src/configure.c:166
+#: src/configure.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
msgstr "dpkg: %s: aviso - falho renomear `%.250s' para `%.250s': %s\n"
-#: src/configure.c:172
+#: src/configure.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
msgstr "%s: falhou executar '%s %s'"
-#: src/configure.c:178
+#: src/configure.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove old distrib version '%.250s': %s"
msgstr ""
"dpkg: %s: aviso - falhou remover a versão antiga distrib `%.250s': %s\n"
-#: src/configure.c:182
+#: src/configure.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
msgstr ""
"dpkg: %s: aviso - falhou remover `%.250s' (antes de sobre-escrever): %s\n"
-#: src/configure.c:186
+#: src/configure.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
msgstr "dpkg: %s: aviso - falhou fazer o link `%.250s' para `%.250s': %s\n"
-#: src/configure.c:190
+#: src/configure.c:191
#, c-format
msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
msgstr "A instalar nova versão do ficheiro de configuração %s ...\n"
-#: src/configure.c:196
+#: src/configure.c:197
#, c-format
msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "Não foi possível instalar `%.250s' como `%.250s'"
-#: src/configure.c:247
+#: src/configure.c:248
#, c-format
msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
msgstr "não está instalado nenhum pacote chamado `%s', não pode configurar"
-#: src/configure.c:250
+#: src/configure.c:251
#, c-format
msgid "package %.250s is already installed and configured"
msgstr "o pacote %.250s já está instalado e configurado"
-#: src/configure.c:253
+#: src/configure.c:254
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
@@ -1711,7 +1696,7 @@ msgstr ""
"o pacote %.250s não está pronto para configuração\n"
" não pode configurar (status actual `%.250s')"
-#: src/configure.c:282
+#: src/configure.c:283
#, c-format
msgid ""
"dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
@@ -1720,11 +1705,11 @@ msgstr ""
"dpkg: problemas com dependências impedem a configuração de %s:\n"
"%s"
-#: src/configure.c:285
+#: src/configure.c:286
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "problemas com dependências - a deixar por configurar"
-#: src/configure.c:289
+#: src/configure.c:290
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
@@ -1734,7 +1719,7 @@ msgstr ""
"pediu:\n"
"%s"
-#: src/configure.c:297
+#: src/configure.c:298
msgid ""
"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
" reinstall it before attempting configuration."
@@ -1742,12 +1727,12 @@ msgstr ""
"O pacote está num mau estado de inconsistência - deve\n"
" reinstala-lo antes de tentar configura-lo."
-#: src/configure.c:300
+#: src/configure.c:301
#, c-format
msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
msgstr "A instalar %s (%s) ...\n"
-#: src/configure.c:383
+#: src/configure.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: unable to stat config file '%s'\n"
@@ -1757,7 +1742,7 @@ msgstr ""
"s'\n"
" (= `%s'): %s\n"
-#: src/configure.c:396
+#: src/configure.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: config file '%s' is a circular link\n"
@@ -1766,7 +1751,7 @@ msgstr ""
"dpkg: %s: aviso - ficheiro de configuração `%s' é um link circular\n"
" (= `%s')\n"
-#: src/configure.c:405
+#: src/configure.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
@@ -1776,7 +1761,7 @@ msgstr ""
"configuração `%s'\n"
" (= '%s'): %s\n"
-#: src/configure.c:427
+#: src/configure.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
@@ -1786,39 +1771,39 @@ msgstr ""
"degenerado\n"
" (`%s é um link simbólico para `%s')\n"
-#: src/configure.c:442
+#: src/configure.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
msgstr ""
"dpkg: %s: aviso - ficheiro de configuração `%.250s' não é um ficheiro comum "
"ou link simbólico (= `%s')\n"
-#: src/configure.c:468
+#: src/configure.c:469
msgid "md5hash"
msgstr "md5hash"
-#: src/configure.c:474
+#: src/configure.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to open conffile %s for hash: %s"
msgstr ""
"dpkg: %s: aviso - não foi possível abrir o ficheiro de configuração %s para "
"o hash: %s\n"
-#: src/configure.c:510
+#: src/configure.c:511
#, c-format
msgid "failed to run %s (%.250s)"
msgstr "falhou correr %s (%.250s)"
-#: src/configure.c:531
+#: src/configure.c:532
msgid "Type `exit' when you're done.\n"
msgstr "Escreva `exit' quando tiver terminado.\n"
-#: src/configure.c:548
+#: src/configure.c:549
#, c-format
msgid "failed to exec shell (%.250s)"
msgstr "falha ao executar a shell (%.250s)"
-#: src/configure.c:598
+#: src/configure.c:599
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1827,12 +1812,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Ficheiro de configuração `%s'"
-#: src/configure.c:600
+#: src/configure.c:601
#, c-format
msgid " (actually `%s')"
msgstr " (na verdade `%s')"
-#: src/configure.c:604
+#: src/configure.c:605
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1843,7 +1828,7 @@ msgstr ""
" ==> Ficheiro no sistema criado por si ou por um script.\n"
" ==> Ficheiro também no pacote disponibilizado pelo maintainer do pacote.\n"
-#: src/configure.c:609
+#: src/configure.c:610
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1852,7 +1837,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Não foi modificado desde a instalação.\n"
-#: src/configure.c:611
+#: src/configure.c:612
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1861,7 +1846,7 @@ msgstr ""
"\n"
" ==> Modificado (por si ou por um script) desde a instalação.\n"
-#: src/configure.c:612
+#: src/configure.c:613
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1870,37 +1855,37 @@ msgstr ""
"\n"
" ==> Apagado (por si ou por um script) desde a instalação.\n"
-#: src/configure.c:615
+#: src/configure.c:616
#, c-format
msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
msgstr " ==> O distribuidor do pacote enviou uma versão actualizada.\n"
-#: src/configure.c:616
+#: src/configure.c:617
#, c-format
msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
msgstr " A versão no pacote é a mesma que a da última instalação.\n"
-#: src/configure.c:624
+#: src/configure.c:625
#, c-format
msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
msgstr " ==> A usar o novo ficheiro conforme você pediu.\n"
-#: src/configure.c:628
+#: src/configure.c:629
#, c-format
msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
msgstr " ==> A usar o actual ficheiro antigo conforme você pediu.\n"
-#: src/configure.c:637
+#: src/configure.c:638
#, c-format
msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
msgstr " ==> A manter o ficheiro de configuração antigo como padrão.\n"
-#: src/configure.c:641
+#: src/configure.c:642
#, c-format
msgid " ==> Using new config file as default.\n"
msgstr " ==> A usar o novo ficheiro de configuração como padrão.\n"
-#: src/configure.c:648
+#: src/configure.c:649
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" What would you like to do about it ? Your options are:\n"
@@ -1915,39 +1900,39 @@ msgstr ""
" D : mostrar diferenças entre as versões\n"
" Z : colocar este processo em background para examinar a situação\n"
-#: src/configure.c:655
+#: src/configure.c:656
#, c-format
msgid " The default action is to keep your current version.\n"
msgstr " A acção padrão é manter a sua versão actual.\n"
-#: src/configure.c:657
+#: src/configure.c:658
#, c-format
msgid " The default action is to install the new version.\n"
msgstr " A acção padrão é instalar a nova versão.\n"
-#: src/configure.c:664
+#: src/configure.c:665
msgid "[default=N]"
msgstr "[padrão=N]"
-#: src/configure.c:665
+#: src/configure.c:666
msgid "[default=Y]"
msgstr "[padrão=Y]"
-#: src/configure.c:666
+#: src/configure.c:667
msgid "[no default]"
msgstr "[sem padrão]"
-#: src/configure.c:669
+#: src/configure.c:670
msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
msgstr ""
"erro ao escrever para stderr, descoberto antes da prompt do ficheirode "
"configuração"
-#: src/configure.c:678
+#: src/configure.c:679
msgid "read error on stdin at conffile prompt"
msgstr "erro de leitura em stdin na prompt do ficheiro de configuração"
-#: src/configure.c:679
+#: src/configure.c:680
msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
msgstr "EOF em stdin na prompt do ficheiro de configuração"
@@ -2153,7 +2138,7 @@ msgstr ""
"only):\n"
#: src/enquiry.c:132 src/enquiry.c:191 src/enquiry.c:267 src/enquiry.c:330
-#: src/enquiry.c:406 src/select.c:92 src/select.c:149 src/trigcmd.c:197
+#: src/enquiry.c:406 src/select.c:92 src/select.c:149 src/trigcmd.c:199
#: src/update.c:44 src/update.c:100 dpkg-split/queue.c:211
#, c-format
msgid "--%s takes no arguments"
@@ -2384,49 +2369,49 @@ msgid "failed to install updated files list file for package %s"
msgstr ""
"falhou instalar ficheiro de lista de ficheiros actualizados para o pacote %s"
-#: src/help.c:47
+#: src/help.c:48
msgid "not installed"
msgstr "não instalado"
-#: src/help.c:48
+#: src/help.c:49
msgid "not installed but configs remain"
msgstr "não instalado mas as configurações mantêm-se"
-#: src/help.c:49
+#: src/help.c:50
msgid "broken due to failed removal or installation"
msgstr "estragado devido a remoção ou instalação falhada"
-#: src/help.c:50
+#: src/help.c:51
msgid "unpacked but not configured"
msgstr "descompactado mas não configurado"
-#: src/help.c:51
+#: src/help.c:52
msgid "broken due to postinst failure"
msgstr "estragado devido a falha de postinst"
-#: src/help.c:52
+#: src/help.c:53
msgid "awaiting trigger processing by another package"
msgstr "a aguardar o processamento de 'trigger' por outro pacote"
-#: src/help.c:53
+#: src/help.c:54
msgid "triggered"
msgstr "accionado o trigger"
-#: src/help.c:54
+#: src/help.c:55
msgid "installed"
msgstr "instalado"
-#: src/help.c:105
+#: src/help.c:106
#, fuzzy
msgid "error: PATH is not set."
msgstr "dpkg - erro: PATH não está definido.\n"
-#: src/help.c:127
+#: src/help.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' not found in PATH or not executable."
msgstr "dpkg: `%s' não foi encontrado em PATH.\n"
-#: src/help.c:135
+#: src/help.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%d expected program(s) not found in PATH or not executable.\n"
@@ -2435,72 +2420,72 @@ msgstr ""
"%d programa(s) esperado(s) não foram encontrados na PATH.\n"
"NB: a path do root normalmente deve conter /usr/local/bin, /usr/bin e /sbin."
-#: src/help.c:183
+#: src/help.c:184
#, c-format
msgid "failed to chroot to `%.250s'"
msgstr "falhou o chroot para `%.250s'"
-#: src/help.c:185 dpkg-deb/build.c:408 dpkg-deb/build.c:481
+#: src/help.c:186 dpkg-deb/build.c:408 dpkg-deb/build.c:481
#: dpkg-deb/build.c:504
#, c-format
msgid "failed to chdir to `%.255s'"
msgstr "o chdir para `%.255s' falhou"
-#: src/help.c:245
+#: src/help.c:246
#, c-format
msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
msgstr "não foi possivel definir permissões de execução em `%.250s'"
-#: src/help.c:265
+#: src/help.c:266
#, fuzzy
msgid "unable to setenv for maintainer script"
msgstr "não foi possível fazer setenv para o maint script"
-#: src/help.c:288
+#: src/help.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "installed %s script"
msgstr "script %s antigo"
-#: src/help.c:301 src/help.c:367 src/help.c:426
+#: src/help.c:302 src/help.c:368 src/help.c:427
#, c-format
msgid "unable to stat %s `%.250s'"
msgstr "não foi possível o stat a %s `%.250s'"
-#: src/help.c:353 src/help.c:413
+#: src/help.c:354 src/help.c:414
#, c-format
msgid "new %s script"
msgstr "novo script %s"
-#: src/help.c:387
+#: src/help.c:388
#, c-format
msgid "old %s script"
msgstr "script %s antigo"
-#: src/help.c:401
+#: src/help.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
msgstr "não foi possível o stat a %s `%.250s'"
-#: src/help.c:410
+#: src/help.c:411
#, c-format
msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
msgstr "dpkg - em vez disso a tentar script do novo pacote ...\n"
-#: src/help.c:424
+#: src/help.c:425
msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
msgstr "não existe script na nova versão do pacote - a desistir"
-#: src/help.c:430
+#: src/help.c:431
#, c-format
msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
msgstr "dpkg: ... parece que tudo correu bem.\n"
-#: src/help.c:576
+#: src/help.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to securely remove '%.255s'"
msgstr "não foi possível criar `%.255s'"
-#: src/help.c:581 dpkg-deb/info.c:63
+#: src/help.c:582 dpkg-deb/info.c:63
msgid "failed to exec rm for cleanup"
msgstr "falhou executar rm para limpeza"
@@ -2509,7 +2494,7 @@ msgstr "falhou executar rm para limpeza"
msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Debian `%s' programa de gestão de pacotes versão %s.\n"
-#: src/main.c:59 src/query.c:565 src/statcmd.c:63 src/trigcmd.c:55
+#: src/main.c:59 src/query.c:573 src/statcmd.c:63 src/trigcmd.c:57
#: dpkg-deb/main.c:58 dpkg-split/main.c:50 scripts/dpkg-divert.pl:39
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -2520,7 +2505,7 @@ msgstr ""
"Isto é software livre; veja a GNU General Public Licence versão 2 ou\n"
"posterior para condições de cópia. Não existe NENHUMA garantia.\n"
-#: src/main.c:74 src/query.c:577 src/statcmd.c:75 dpkg-deb/main.c:70
+#: src/main.c:74 src/query.c:585 src/statcmd.c:75 dpkg-deb/main.c:70
#: dpkg-split/main.c:62
#, c-format
msgid ""
@@ -2592,7 +2577,7 @@ msgstr ""
" -Dh|--debug=help\t\t\tMostrar ajuda sobre debugging.\n"
"\n"
-#: src/main.c:106 src/query.c:593 src/trigcmd.c:77 dpkg-deb/main.c:87
+#: src/main.c:106 src/query.c:601 src/trigcmd.c:79 dpkg-deb/main.c:87
#: dpkg-split/main.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -2736,7 +2721,7 @@ msgstr ""
"Opções marcadas com [*] produzem muita saída de texto - utilize pipes com "
"`less' ou `more' !"
-#: src/main.c:217 src/query.c:626 src/statcmd.c:112 dpkg-deb/main.c:198
+#: src/main.c:217 src/query.c:634 src/statcmd.c:112 dpkg-deb/main.c:198
#: dpkg-split/main.c:164
#, c-format
msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
@@ -2931,7 +2916,7 @@ msgstr "não pode abrir `%i' para stream"
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "eof inesperado antes do fim da linha %d"
-#: src/main.c:654 src/main.c:676 src/query.c:667 src/statcmd.c:428
+#: src/main.c:654 src/main.c:676 src/query.c:675 src/statcmd.c:428
#: dpkg-deb/main.c:222 dpkg-split/main.c:183
msgid "need an action option"
msgstr "é necessária uma opção de acção"
@@ -2941,7 +2926,7 @@ msgstr "é necessária uma opção de acção"
msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
msgstr "--%s --pending não leva quaisquer argumentos não-opção"
-#: src/packages.c:113 src/query.c:294 src/query.c:529
+#: src/packages.c:113 src/query.c:300 src/query.c:537
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package name argument"
msgstr "--%s necessita de pelo menos um argumento de nome de pacote"
@@ -3055,39 +3040,39 @@ msgstr "; no entanto:\n"
msgid "(no description available)"
msgstr "(sem descrição disponível)"
-#: src/processarc.c:126
+#: src/processarc.c:127
msgid "cannot access archive"
msgstr "não pode aceder ao arquivo"
-#: src/processarc.c:138
+#: src/processarc.c:139
#, c-format
msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
msgstr "erro ao assegurar que `%.250s' não existe"
-#: src/processarc.c:143
+#: src/processarc.c:144
msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
msgstr ""
"falhou executar dpkg-split para verificar se é um arquivo dividido em partes"
-#: src/processarc.c:151
+#: src/processarc.c:152
msgid "reassembled package file"
msgstr "ficheiro de pacote re-montado"
-#: src/processarc.c:166
+#: src/processarc.c:167
#, c-format
msgid "Authenticating %s ...\n"
msgstr "A autenticar %s ...\n"
-#: src/processarc.c:171
+#: src/processarc.c:172
msgid "failed to execl debsig-verify"
msgstr "falhou o execl debsig-verify"
-#: src/processarc.c:178
+#: src/processarc.c:179
#, c-format
msgid "Verification on package %s failed!"
msgstr "A verificação do pacote %s falhou!"
-#: src/processarc.c:180
+#: src/processarc.c:181
#, c-format
msgid ""
"Verification on package %s failed,\n"
@@ -3096,31 +3081,31 @@ msgstr ""
"A Verificação do pacote %s falhou,\n"
"mas a instalar à mesma conforme você pediu.\n"
-#: src/processarc.c:183
+#: src/processarc.c:184
#, c-format
msgid "passed\n"
msgstr "passou\n"
-#: src/processarc.c:194
+#: src/processarc.c:195
#, fuzzy
msgid "unable to create temporary directory"
msgstr "falhou criar nome de directório temporário"
-#: src/processarc.c:221
+#: src/processarc.c:222
msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
msgstr "falhou executar dpkg-deb para extrair a informaçção de controle"
-#: src/processarc.c:247
+#: src/processarc.c:248
#, c-format
msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
msgstr "Foi gravada informação sobre %s desde %s.\n"
-#: src/processarc.c:256
+#: src/processarc.c:257
#, c-format
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
msgstr "a arquitectura do pacote (%s) não coincide com a do sistema (%s)"
-#: src/processarc.c:311
+#: src/processarc.c:312
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
@@ -3129,108 +3114,108 @@ msgstr ""
"dpkg: acerca de %s contendo %s, problema de pre-dependência:\n"
"%s"
-#: src/processarc.c:314
+#: src/processarc.c:315
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
msgstr "problema de pré-dependência - a não instalar %.250s"
-#: src/processarc.c:315
+#: src/processarc.c:316
#, fuzzy
msgid "ignoring pre-dependency problem!"
msgstr "dpkg: aviso - a ignorar problema de pré-dependência !\n"
-#: src/processarc.c:330
+#: src/processarc.c:331
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
msgstr "A preparar para substituir %s %s (a usar %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:336
+#: src/processarc.c:337
#, c-format
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgstr "A descompactar %s (desde %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:365
+#: src/processarc.c:366
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
msgstr ""
"nome do ficheiro de configuração (começando `%.250s') é demasiado comprido (>"
"%d caracteres)"
-#: src/processarc.c:418
+#: src/processarc.c:419
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr "erro de leitura em %.250s"
-#: src/processarc.c:420
+#: src/processarc.c:421
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr "erro a fechar %.250s"
-#: src/processarc.c:422
+#: src/processarc.c:423
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "erro ao tentar abrir %.250s"
-#: src/processarc.c:458
+#: src/processarc.c:459
#, c-format
msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n"
msgstr "A desconfigurar %s, para permitir a remoção de %s ...\n"
-#: src/processarc.c:461
+#: src/processarc.c:462
#, c-format
msgid "De-configuring %s ...\n"
msgstr "A desconfigurar %s ...\n"
-#: src/processarc.c:536
+#: src/processarc.c:537
#, c-format
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
msgstr "A descompactar substituto %.250s ...\n"
-#: src/processarc.c:617
+#: src/processarc.c:618
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
msgstr ""
"não foi possível executar o dpkg-deb para obter um arquivo do sistemade "
"ficheiros."
-#: src/processarc.c:631
+#: src/processarc.c:632
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
msgstr "erro ao ler a saída do tar de dpkg-deb"
-#: src/processarc.c:633
+#: src/processarc.c:634
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr ""
"sistema de ficheiros do ficheiro tar corrompido - arquivo de pacote "
"corrompido"
-#: src/processarc.c:636
+#: src/processarc.c:637
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
msgstr "dpkg-deb: zap possível rasto de zeros"
-#: src/processarc.c:696
+#: src/processarc.c:699
#, fuzzy, c-format
msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
msgstr ""
"dpkg: aviso - não foi possível fazer stat ao ficheiro antigo `%.250s' por "
"isso não será apagado: %s"
-#: src/processarc.c:702
+#: src/processarc.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
msgstr "dpkg: aviso - não foi possível apagar o ficheiro antigo `%.250s': %s\n"
-#: src/processarc.c:705
+#: src/processarc.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
msgstr ""
"dpkg: aviso - ficheiro de configuração antigo `%.250s' era um directório "
"vazio (e agora foi apagado)\n"
-#: src/processarc.c:747
+#: src/processarc.c:750
#, c-format
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
msgstr "Não foi possível fazer stat a outro novo ficheiro `%.250s'"
-#: src/processarc.c:758
+#: src/processarc.c:761
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
@@ -3239,70 +3224,70 @@ msgstr ""
"dpkg: aviso - o ficheiro antigo `%.250s' é o mesmo que vários novos "
"ficheiros! (ambos `%.250s' e `%.250s')\n"
-#: src/processarc.c:797
+#: src/processarc.c:800
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
msgstr "dpkg: aviso - não foi possível %s o ficheiro antigo `%%.250s': %%s\n"
-#: src/processarc.c:831 src/processarc.c:1082 src/query.c:478 src/remove.c:271
+#: src/processarc.c:834 src/processarc.c:1085 src/query.c:486 src/remove.c:272
msgid "cannot read info directory"
msgstr "não pode ler directório info"
-#: src/processarc.c:844
+#: src/processarc.c:847
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
"a antiga versão do pacote tem um nome de ficheiro demasiado comprido "
"começando por `%.250s'"
-#: src/processarc.c:856
+#: src/processarc.c:859
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "não foi possível remover o ficheiro de info obsoleto `%.250s'"
-#: src/processarc.c:859
+#: src/processarc.c:862
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr "não foi possível instalar (o suposto) novo ficheiro info `%.250s'"
-#: src/processarc.c:866
+#: src/processarc.c:869
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "não foi possível abrir o directório temporário de controle"
-#: src/processarc.c:875
+#: src/processarc.c:878
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr ""
"o pacote contém um ficheiro de info de control com o nome de ficheiro "
"demasiado comprido (começando por `%.50s')"
-#: src/processarc.c:880
+#: src/processarc.c:883
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "a informação de controle do pacote contém o directório `%.250s'"
-#: src/processarc.c:882
+#: src/processarc.c:885
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"rmdir de info de controle do pacote `%.250s' não disse que não era um dir"
-#: src/processarc.c:888
+#: src/processarc.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s contained list as info file"
msgstr "dpkg: aviso - o pacote %s continha lista como ficheiro info"
-#: src/processarc.c:894
+#: src/processarc.c:897
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "não foi possível instalar o novo ficheiro info `%.250s' como `%.250s'"
-#: src/processarc.c:1061
+#: src/processarc.c:1064
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "(A notar o desaparecimento de %s, que foi totalmente substituído.)\n"
-#: src/processarc.c:1098
+#: src/processarc.c:1101
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr "não é possível apagar ficheiro de controle info desaparecido `%.250s'"
@@ -3333,77 +3318,77 @@ msgstr "Versão"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: src/query.c:178 src/query.c:427 src/select.c:73
+#: src/query.c:180 src/query.c:435 src/select.c:73
#, c-format
msgid "No packages found matching %s.\n"
msgstr "Não foram encontrados pacotes coincidindo com %s.\n"
-#: src/query.c:202
+#: src/query.c:204
#, c-format
msgid "diversion by %s from: %s\n"
msgstr "divergido por %s para: %s\n"
-#: src/query.c:204
+#: src/query.c:206
#, c-format
msgid "diversion by %s to: %s\n"
msgstr "divergido por %s para: %s\n"
-#: src/query.c:207
+#: src/query.c:209
#, c-format
msgid "local diversion from: %s\n"
msgstr "desvio local de: %s\n"
-#: src/query.c:208
+#: src/query.c:210
#, c-format
msgid "local diversion to: %s\n"
msgstr "desvio local para: %s\n"
-#: src/query.c:234
+#: src/query.c:238
msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
msgstr ""
"--search necessita de pelo menos um argumento de pattern de nome de ficheiro"
-#: src/query.c:275
+#: src/query.c:279
#, c-format
msgid "dpkg: %s not found.\n"
msgstr "dpkg: %s não foi encontrado.\n"
-#: src/query.c:313
+#: src/query.c:319
#, c-format
msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
msgstr "O pacote `%s' não está instalado e não está disponível informação.\n"
-#: src/query.c:322
+#: src/query.c:328
#, c-format
msgid "Package `%s' is not available.\n"
msgstr "O pacote `%s' não está disponível.\n"
-#: src/query.c:332 src/query.c:549
+#: src/query.c:338 src/query.c:557
#, c-format
msgid "Package `%s' is not installed.\n"
msgstr "O pacote `%s' não está instalado.\n"
-#: src/query.c:341
+#: src/query.c:347
#, c-format
msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "O pacote `%s' não contém qualquer ficheiro (!)\n"
-#: src/query.c:348
+#: src/query.c:354
#, c-format
msgid "locally diverted to: %s\n"
msgstr "localmente desviado para: %s\n"
-#: src/query.c:351
+#: src/query.c:357
#, c-format
msgid "package diverts others to: %s\n"
msgstr "o pacote desvia outros para: %s\n"
-#: src/query.c:354
+#: src/query.c:360
#, c-format
msgid "diverted by %s to: %s\n"
msgstr "desviado por %s para: %s\n"
-#: src/query.c:376
+#: src/query.c:382
msgid ""
"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
"and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
@@ -3411,22 +3396,22 @@ msgstr ""
"Utilize dpkg --info (= dpkg-deb --info) para examinar ficheiros de arquivo,\n"
"e dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) para listar o seu conteúdo.\n"
-#: src/query.c:534
+#: src/query.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "--%s takes at most two arguments"
msgstr "--build leva no máximo dois argumentos"
-#: src/query.c:542
+#: src/query.c:550
#, c-format
msgid "control file contains %c"
msgstr ""
-#: src/query.c:562
+#: src/query.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n"
msgstr "Debian `%s' programa de gestão de pacotes versão %s.\n"
-#: src/query.c:581
+#: src/query.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -3451,7 +3436,7 @@ msgstr ""
"(s).\n"
"\n"
-#: src/query.c:598
+#: src/query.c:606
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -3464,7 +3449,7 @@ msgstr ""
" -f|--showformat=<formato> Usar o formato alternativo para --show.\n"
"\n"
-#: src/query.c:604 dpkg-deb/main.c:110
+#: src/query.c:612 dpkg-deb/main.c:110
#, c-format
msgid ""
"Format syntax:\n"
@@ -3487,17 +3472,17 @@ msgstr ""
"esquerda\n"
" será utilizado.\n"
-#: src/query.c:618 src/statcmd.c:51
+#: src/query.c:626 src/statcmd.c:51
msgid "Use --help for help about querying packages."
msgstr ""
-#: src/remove.c:82
+#: src/remove.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed."
msgstr ""
"dpkg - aviso: a ignorar pedido para remover %.250s que não está instalado.\n"
-#: src/remove.c:89
+#: src/remove.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
@@ -3506,11 +3491,11 @@ msgstr ""
"dpkg - aviso: a ignorar pedido para remover %.250s, apenas os ficheiros de \n"
"configuração do mesmo estão no sistema. Utilize --purge para removê-los.\n"
-#: src/remove.c:98
+#: src/remove.c:99
msgid "This is an essential package - it should not be removed."
msgstr "Este é um pacote essencial - não deve ser removido."
-#: src/remove.c:123
+#: src/remove.c:124
#, c-format
msgid ""
"dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
@@ -3519,11 +3504,11 @@ msgstr ""
"dpkg: problemas com dependências previnem a remoção de %s:\n"
"%s"
-#: src/remove.c:125
+#: src/remove.c:126
msgid "dependency problems - not removing"
msgstr "problemas com dependências - não removido"
-#: src/remove.c:129
+#: src/remove.c:130
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
@@ -3533,7 +3518,7 @@ msgstr ""
"você pediu:\n"
"%s"
-#: src/remove.c:137
+#: src/remove.c:138
msgid ""
"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
" reinstall it before attempting a removal."
@@ -3541,17 +3526,17 @@ msgstr ""
"O pacote está num estado de inconsistência muito mau - deve\n"
" reinstala-lo antes de tentar removê-lo."
-#: src/remove.c:144
+#: src/remove.c:145
#, c-format
msgid "Would remove or purge %s ...\n"
msgstr "Iria remover ou fazer purge a %s...\n"
-#: src/remove.c:152
+#: src/remove.c:153
#, c-format
msgid "Removing %s ...\n"
msgstr "A remover %s ...\n"
-#: src/remove.c:253 src/remove.c:360
+#: src/remove.c:254 src/remove.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
@@ -3560,62 +3545,62 @@ msgstr ""
"dpkg - aviso: enquanto removia %.250s, não foi possível remover o directório "
"`%.250s': %s - o directório seria um ponto de montagem ?\n"
-#: src/remove.c:259 src/remove.c:366
+#: src/remove.c:260 src/remove.c:367
#, c-format
msgid "cannot remove `%.250s'"
msgstr "não pode remover `%.250s'"
-#: src/remove.c:262
+#: src/remove.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr "não foi possível criar %.250s"
-#: src/remove.c:294
+#: src/remove.c:295
#, c-format
msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
msgstr ""
"não foi possível remover o ficheiro de informações de controle `%.250s'"
-#: src/remove.c:355
+#: src/remove.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed."
msgstr ""
"dpkg - aviso: enquanto removia %.250s, o directório `%.250s' não estava "
"vazio, logo não foi removido.\n"
-#: src/remove.c:389
+#: src/remove.c:390
#, c-format
msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
msgstr "A purgar os ficheiros de configuração para %s ...\n"
-#: src/remove.c:439
+#: src/remove.c:440
#, c-format
msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
msgstr "não pode remover ficheiro de configuração antigo `%.250s' (= `%.250s')"
-#: src/remove.c:454
+#: src/remove.c:455
#, c-format
msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
msgstr ""
"não pode ler o directório do ficheiro de configuração `%.250s' (de `%.250s')"
-#: src/remove.c:489
+#: src/remove.c:490
#, c-format
msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
msgstr ""
"não pode remover o backup do ficheiro de configuração antigo `%.250s') (de `"
"%.250s')"
-#: src/remove.c:525
+#: src/remove.c:526
#, c-format
msgid "unable to check existence of `%.250s'"
msgstr "não foi possível verificar a existência de `%.250s'"
-#: src/remove.c:560
+#: src/remove.c:561
msgid "cannot remove old files list"
msgstr "não foi possível remover a antiga lista de ficheiros"
-#: src/remove.c:566
+#: src/remove.c:567
msgid "can't remove old postrm script"
msgstr "não pode remover o script postrm antigo"
@@ -3857,16 +3842,16 @@ msgstr "fim de linha inesperado no nome de pacote na linha %d"
msgid "multiple statusoverides present for file '%.250s'"
msgstr "ficheiro statoverride `%.250s'"
-#: src/trigcmd.c:46
+#: src/trigcmd.c:48
msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
msgstr "Escreva dpkg-trigger --help para ajuda acerca deste utilitário."
-#: src/trigcmd.c:51
+#: src/trigcmd.c:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
msgstr "Debian %s utilitário de trigger de pacotes.\n"
-#: src/trigcmd.c:67
+#: src/trigcmd.c:69
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
@@ -3877,7 +3862,7 @@ msgstr ""
" %s [<opções> ...] <comando>\n"
"\n"
-#: src/trigcmd.c:72
+#: src/trigcmd.c:74
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -3890,7 +3875,7 @@ msgstr ""
"'triggers'.\n"
"\n"
-#: src/trigcmd.c:82
+#: src/trigcmd.c:84
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -3912,22 +3897,22 @@ msgstr ""
" --no-act Apenas testar - não alterar nada.\n"
"\n"
-#: src/trigcmd.c:152
+#: src/trigcmd.c:154
#, c-format
msgid "%s: triggers data directory not yet created\n"
msgstr "%s: o directório de dados de 'triggers' ainda não foi criado\n"
-#: src/trigcmd.c:156
+#: src/trigcmd.c:158
#, c-format
msgid "%s: trigger records not yet in existence\n"
msgstr "%s: ainda não existem registos de 'trigger'\n"
-#: src/trigcmd.c:203
+#: src/trigcmd.c:205
#, fuzzy
msgid "takes one argument, the trigger name"
msgstr "dpkg-triger leva um argumento, o nome do 'trigger'"
-#: src/trigcmd.c:208
+#: src/trigcmd.c:210
msgid ""
"dpkg-trigger must be called from a maintainer script (or with a --by-package "
"option)"
@@ -3935,17 +3920,17 @@ msgstr ""
"dpkg-trigger tem de ser chamado por um script do 'maintainer' (ou com uma "
"opção --by-package)"
-#: src/trigcmd.c:213
+#: src/trigcmd.c:215
#, c-format
msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s"
msgstr "dpkg-trigger: nome `%.250s' ilegal de pacote esperado: %-250s"
-#: src/trigcmd.c:218
+#: src/trigcmd.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
msgstr "dpkg-trigger: nome `%.250s' de 'trigger' inválido: %.250s"
-#: src/trigproc.c:234
+#: src/trigproc.c:235
#, c-format
msgid ""
"%s: cycle found while processing triggers:\n"
@@ -3954,7 +3939,7 @@ msgstr ""
"%s: foi encontrado um ciclo ao processar os triggers:\n"
" a cadeia de pacotes desses triggers são ou poderão ser responsáveis:\n"
-#: src/trigproc.c:242
+#: src/trigproc.c:243
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3963,11 +3948,11 @@ msgstr ""
"\n"
" 'triggers' pendentes de pacotes que são ou poderão ser não solucionados:\n"
-#: src/trigproc.c:265
+#: src/trigproc.c:266
msgid "triggers looping, abandoned"
msgstr "triggers em loop, abandonado"
-#: src/trigproc.c:292
+#: src/trigproc.c:293
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s ...\n"
msgstr "A processar 'triggers' para %s ...\n"
@@ -5771,6 +5756,21 @@ msgid ""
"exist."
msgstr ""
+#~ msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
+#~ msgstr "falhou em buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
+
+#~ msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
+#~ msgstr "eof em buffer_write(stream): %s"
+
+#~ msgid "error in buffer_write(stream): %s"
+#~ msgstr "erro em buffer_write(stream): %s"
+
+#~ msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
+#~ msgstr "falha em buffer_read(fd): %s"
+
+#~ msgid "error in buffer_read(stream): %s"
+#~ msgstr "erro em buffer_read(stream): %s"
+
#, fuzzy
#~ msgid "%s returned error exit status %d"
#~ msgstr "subprocesso %s retornou erro do status de saída %d"