diff options
author | Guillem Jover <guillem@debian.org> | 2010-03-24 14:02:25 +0100 |
---|---|---|
committer | Guillem Jover <guillem@debian.org> | 2010-03-25 00:52:31 +0100 |
commit | 0925bc6e1dd675a53693f9549674b87da172e198 (patch) | |
tree | 9abb6e3665c60c26d0266e59a46e5ea146169f45 /po/pt.po | |
parent | 9cd41fdda1c27169c52d73b3b3ce71991d724994 (diff) | |
download | dpkg-0925bc6e1dd675a53693f9549674b87da172e198.tar.gz |
Regenerate .pot files and merge .po files with them
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 750 |
1 files changed, 375 insertions, 375 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg 1.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-12 00:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-24 13:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-03 00:40+0200\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" @@ -14,39 +14,19 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/dpkg/buffer.c:114 -#, c-format -msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s" -msgstr "falhou em buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s" - -#: lib/dpkg/buffer.c:122 -#, c-format -msgid "eof in buffer_write(stream): %s" -msgstr "eof em buffer_write(stream): %s" - -#: lib/dpkg/buffer.c:124 -#, c-format -msgid "error in buffer_write(stream): %s" -msgstr "erro em buffer_write(stream): %s" - -#: lib/dpkg/buffer.c:147 -#, c-format -msgid "failed in buffer_read(fd): %s" -msgstr "falha em buffer_read(fd): %s" - -#: lib/dpkg/buffer.c:154 -#, c-format -msgid "error in buffer_read(stream): %s" -msgstr "erro em buffer_read(stream): %s" +#: lib/dpkg/buffer.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to read on buffer copy for %s" +msgstr "falhou em buffer_copy (%s)" -#: lib/dpkg/buffer.c:261 -#, c-format -msgid "failed in buffer_copy (%s)" +#: lib/dpkg/buffer.c:256 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed in write on buffer copy for %s" msgstr "falhou em buffer_copy (%s)" -#: lib/dpkg/buffer.c:263 -#, c-format -msgid "short read in buffer_copy (%s)" +#: lib/dpkg/buffer.c:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "short read on buffer copy for %s" msgstr "foi lido um short em buffer_copy (%s)" #: lib/dpkg/command.c:182 @@ -344,117 +324,117 @@ msgstr "erro ao escrever `%s'" msgid "%s:%s:%d: internal error: %s\n" msgstr "%s:%d: erro interno `%s'\n" -#: lib/dpkg/fields.c:45 +#: lib/dpkg/fields.c:46 #, c-format msgid "%s is missing" msgstr "falta %s" -#: lib/dpkg/fields.c:54 +#: lib/dpkg/fields.c:55 #, c-format msgid "`%.*s' is not allowed for %s" msgstr "`%.*s' não é permitido para %s" -#: lib/dpkg/fields.c:62 +#: lib/dpkg/fields.c:63 #, c-format msgid "junk after %s" msgstr "lixo após %s" -#: lib/dpkg/fields.c:74 +#: lib/dpkg/fields.c:75 #, c-format msgid "invalid package name (%.250s)" msgstr "nome de pacote inválido (%.250s)" -#: lib/dpkg/fields.c:89 +#: lib/dpkg/fields.c:90 #, c-format msgid "empty file details field `%s'" msgstr "campo de detalhes de ficheiro vazio `%s'" -#: lib/dpkg/fields.c:92 +#: lib/dpkg/fields.c:93 #, c-format msgid "file details field `%s' not allowed in status file" msgstr "campo `%s' de detalhes de ficheiro não é permitido no ficheiro status" -#: lib/dpkg/fields.c:105 +#: lib/dpkg/fields.c:106 #, c-format msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)" msgstr "" "demasiados valores no campo de detalhes `%s' do ficheiro (comparado a outros)" -#: lib/dpkg/fields.c:119 +#: lib/dpkg/fields.c:120 #, c-format msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)" msgstr "" "valores a menos no campo `%s' de detalhes de ficheiro (comparado a outros)" -#: lib/dpkg/fields.c:137 +#: lib/dpkg/fields.c:138 msgid "yes/no in boolean field" msgstr "sim/não no campo booleano" -#: lib/dpkg/fields.c:153 +#: lib/dpkg/fields.c:154 msgid "word in `priority' field" msgstr "palavra no campo 'priority'" -#: lib/dpkg/fields.c:165 +#: lib/dpkg/fields.c:166 msgid "value for `status' field not allowed in this context" msgstr "valor para o campo `status' não é permitido neste contexto" -#: lib/dpkg/fields.c:169 +#: lib/dpkg/fields.c:170 msgid "first (want) word in `status' field" msgstr "primeira (want) palavra no campo `status'" -#: lib/dpkg/fields.c:171 +#: lib/dpkg/fields.c:172 msgid "second (error) word in `status' field" msgstr "segunda (error) palavra no campo `status'" -#: lib/dpkg/fields.c:173 +#: lib/dpkg/fields.c:174 msgid "third (status) word in `status' field" msgstr "terceira (status) palavra no campo `status'" -#: lib/dpkg/fields.c:185 +#: lib/dpkg/fields.c:186 #, c-format msgid "error in Version string `%.250s': %.250s" msgstr "erro na string Versão `%.250s': %.250s" -#: lib/dpkg/fields.c:194 +#: lib/dpkg/fields.c:195 msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used" msgstr "utilizados campos obsoletos `Revision' e `Package-Revision'" -#: lib/dpkg/fields.c:211 +#: lib/dpkg/fields.c:212 msgid "value for `config-version' field not allowed in this context" msgstr "valor para o campo `config-version' não é permitido neste contexto" -#: lib/dpkg/fields.c:218 +#: lib/dpkg/fields.c:219 #, c-format msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s" msgstr "erro na string Config-Version `%.250s': %.250s" -#: lib/dpkg/fields.c:243 +#: lib/dpkg/fields.c:244 #, c-format msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'" msgstr "valor para `conffiles' tem uma linha mal formatada `%.*s'" -#: lib/dpkg/fields.c:262 +#: lib/dpkg/fields.c:263 #, c-format msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'" msgstr "valor para `conffiles' tem uma linha que começa por um não-espaço `%c'" -#: lib/dpkg/fields.c:279 +#: lib/dpkg/fields.c:280 msgid "root or null directory is listed as a conffile" msgstr "raíz ou directório nulo está listado como conffile" -#: lib/dpkg/fields.c:332 +#: lib/dpkg/fields.c:333 #, c-format msgid "" "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" msgstr "" "campo `%s', falta nome de pacote, ou lixo onde era esperado nome de pacote" -#: lib/dpkg/fields.c:337 +#: lib/dpkg/fields.c:338 #, c-format msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s" msgstr "campo `%s', nome de pacote inválido `%.255s': %s" -#: lib/dpkg/fields.c:367 +#: lib/dpkg/fields.c:368 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -463,7 +443,7 @@ msgstr "" "campo `%s', referência a `%.255s':\n" " má relação de versão %c%c" -#: lib/dpkg/fields.c:373 +#: lib/dpkg/fields.c:374 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -472,7 +452,7 @@ msgstr "" "campo `%s', referência a `%255s':\n" " `%c' está obsoleto, em vez disso utilize `%c=' ou `%c%c'" -#: lib/dpkg/fields.c:383 +#: lib/dpkg/fields.c:384 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -482,11 +462,11 @@ msgstr "" " combinação exacta implícita no número de versão, sugere utilizar `=' em " "vezdisso" -#: lib/dpkg/fields.c:391 +#: lib/dpkg/fields.c:392 msgid "Only exact versions may be used for Provides" msgstr "Apenas versões exactas podem ser utilizadas para Provides" -#: lib/dpkg/fields.c:395 +#: lib/dpkg/fields.c:396 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -495,55 +475,55 @@ msgstr "" "campo `%s', referência a `%.255s':\n" " valor de versão começa por não-alfanumérico, sugere adicionar um espaço" -#: lib/dpkg/fields.c:412 lib/dpkg/fields.c:416 +#: lib/dpkg/fields.c:413 lib/dpkg/fields.c:417 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'" msgstr "campo `%s', referência a `%.255s': versão contém `%c'" -#: lib/dpkg/fields.c:420 +#: lib/dpkg/fields.c:421 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated" msgstr "campo `%s', referência a `%.255s': versão não terminada" -#: lib/dpkg/fields.c:428 +#: lib/dpkg/fields.c:429 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s" msgstr "campo `%s', referência a `%.255s': erro na versão: %.255s" -#: lib/dpkg/fields.c:439 +#: lib/dpkg/fields.c:440 #, c-format msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'" msgstr "campo `%s', erro de sintaxe após referência ao pacote `%.255s'" -#: lib/dpkg/fields.c:446 +#: lib/dpkg/fields.c:447 #, c-format msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field" msgstr "alternativas (`|' não são permitidas no campo %s" -#: lib/dpkg/fields.c:500 +#: lib/dpkg/fields.c:501 msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context" msgstr "o valor para o campo `triigers-pending' não é permitido neste contexto" -#: lib/dpkg/fields.c:507 +#: lib/dpkg/fields.c:508 #, c-format msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s" msgstr "nome de 'trigger' pendente ilegal `%.255s': %s" -#: lib/dpkg/fields.c:511 +#: lib/dpkg/fields.c:512 #, c-format msgid "duplicate pending trigger `%.255s'" msgstr "'trigger' duplicado `%.255s' pendente" -#: lib/dpkg/fields.c:525 +#: lib/dpkg/fields.c:526 msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context" msgstr "valor para o campo `triggers-awaited' não é permitido neste contexto" -#: lib/dpkg/fields.c:532 +#: lib/dpkg/fields.c:533 #, c-format msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s" msgstr "nome de pacote ilegal no 'trigger' esperado `%.255s': %s" -#: lib/dpkg/fields.c:538 +#: lib/dpkg/fields.c:539 #, c-format msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'" msgstr "'trigger' esperado duplicado do pacote `%.255s'" @@ -938,78 +918,78 @@ msgstr "subprocesso %s falhou com o código de status de wait %d" msgid "wait for subprocess %s failed" msgstr "wait para %s falhou" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:69 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:71 #, c-format msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'" msgstr "" "nome de pacote inválido `%.250s' no ficheiro `%.250s' de 'triggers' adiados" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:78 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:80 #, c-format msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'" msgstr "ficheiro de triggers adiados `%.250s' truncado" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:82 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:84 #, c-format msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s" msgstr "" "erro de sintaxe no ficheiro de 'triggers' adiados `%.250s' no carácter `%s'%s" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:119 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:121 #, c-format msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'" msgstr "não foi possível abrir/criar o ficheiro de acesso exclusivo `%.250s'" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:126 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:128 msgid "unable to lock triggers area" msgstr "não foi possível obter o acesso exclusivo à área de 'triggers'" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:137 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:139 #, c-format msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'" msgstr "não foi possível fazer stat ao ficheiro de 'triggers' adiados `%.250s'" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:151 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:153 #, c-format msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'" msgstr "não foi possível abrir o ficheiro de 'triggers' adiados `%.250s'" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:165 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:167 #, c-format msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'" msgstr "" "não foi possível abrir/criar novo ficheiro de 'triggers' adiados `%.250s'" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:201 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:203 #, c-format msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'" msgstr "erro ao ler o ficheiro de 'triggers' adiados `%.250s'" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:209 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:211 #, c-format msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'" msgstr "" "não foi possível escrever o novo ficheiro de 'triggers' adiados `%.250s'" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:214 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:216 #, c-format msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'" msgstr "não foi possível fechar o novo ficheiro `%.250s' de 'triggers' adiados" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:218 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:220 #, c-format msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'" msgstr "não foi possível instalar novo ficheiro de 'triggers' adiados `%.255s'" -#: lib/dpkg/triglib.c:46 +#: lib/dpkg/triglib.c:48 msgid "empty trigger names are not permitted" msgstr "não são permitidos 'triggers' com nomes vazios" -#: lib/dpkg/triglib.c:50 +#: lib/dpkg/triglib.c:52 msgid "trigger name contains invalid character" msgstr "o nome do 'trigger' contém um carácter inválido" -#: lib/dpkg/triglib.c:314 +#: lib/dpkg/triglib.c:316 #, c-format msgid "" "invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for " @@ -1018,18 +998,18 @@ msgstr "" "sintaxe inválida ou desconhecida no nome `%.250s' do 'trigger' (nos " "interesses do 'trigger' para o pacote `%.250s')" -#: lib/dpkg/triglib.c:354 +#: lib/dpkg/triglib.c:356 #, c-format msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'" msgstr "" "falhou a abertura do ficheiro `%.250s' de lista de interesses do 'trigger'" -#: lib/dpkg/triglib.c:383 +#: lib/dpkg/triglib.c:385 #, c-format msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'" msgstr "falhou o rewind ao ficheiro `%.250s' de interesses do 'trigger'" -#: lib/dpkg/triglib.c:388 +#: lib/dpkg/triglib.c:390 #, c-format msgid "" "trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': " @@ -1038,43 +1018,43 @@ msgstr "" "erro de sintaxe do ficheiro de interesse, `%.250s', do 'trigger'; nome `" "%.250s'ilegal de pacote: %.250s" -#: lib/dpkg/triglib.c:410 +#: lib/dpkg/triglib.c:412 #, c-format msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'" msgstr "" "não foi possível criar um novo ficheiro `%.250s' de interesse do 'trigger'." -#: lib/dpkg/triglib.c:423 +#: lib/dpkg/triglib.c:425 #, c-format msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'" msgstr "" "não foi possível escrever o novo ficheiro `%.250s' de interesse do 'trigger'" -#: lib/dpkg/triglib.c:426 +#: lib/dpkg/triglib.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'" msgstr "" "não foi possível criar um novo ficheiro `%.250s' de interesse do 'trigger'." -#: lib/dpkg/triglib.c:429 +#: lib/dpkg/triglib.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'" msgstr "" "não foi possível criar um novo ficheiro `%.250s' de interesse do 'trigger'." -#: lib/dpkg/triglib.c:433 +#: lib/dpkg/triglib.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'" msgstr "" "não foi possível criar um novo ficheiro `%.250s' de interesse do 'trigger'." -#: lib/dpkg/triglib.c:437 +#: lib/dpkg/triglib.c:439 #, c-format msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'" msgstr "" "não foi possível instalar o novo ficheiro `%.250s' de interesse do 'trigger'" -#: lib/dpkg/triglib.c:501 +#: lib/dpkg/triglib.c:503 #, c-format msgid "" "duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'" @@ -1082,53 +1062,53 @@ msgstr "" "ficheiro duplicado de interesse de 'trigger' para o ficheiro `%.250s' e " "pacote `%.250s'" -#: lib/dpkg/triglib.c:524 +#: lib/dpkg/triglib.c:526 #, c-format msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'" msgstr "" "não foi possível criar novo ficheiro `%.250s' de 'triggers' de ficheiro" -#: lib/dpkg/triglib.c:533 +#: lib/dpkg/triglib.c:535 #, c-format msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'" msgstr "" "não foi possível escrever novo ficheiro `%.250s' de 'triggers' de ficheiro" -#: lib/dpkg/triglib.c:536 +#: lib/dpkg/triglib.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'" msgstr "" "não foi possível criar novo ficheiro `%.250s' de 'triggers' de ficheiro" -#: lib/dpkg/triglib.c:539 +#: lib/dpkg/triglib.c:541 #, fuzzy, c-format msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'" msgstr "" "não foi possível criar novo ficheiro `%.250s' de 'triggers' de ficheiro" -#: lib/dpkg/triglib.c:543 +#: lib/dpkg/triglib.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'" msgstr "" "não foi possível criar novo ficheiro `%.250s' de 'triggers' de ficheiro" -#: lib/dpkg/triglib.c:547 +#: lib/dpkg/triglib.c:549 #, c-format msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'" msgstr "" "não foi possível instalar o novo ficheiro `%.250s' de 'triggers' de ficheiro" -#: lib/dpkg/triglib.c:570 +#: lib/dpkg/triglib.c:572 #, c-format msgid "unable to read file triggers file `%.250s'" msgstr "não foi possível ler o ficheiro `%.250s' de 'triggers' de ficheiro" -#: lib/dpkg/triglib.c:578 +#: lib/dpkg/triglib.c:580 #, c-format msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'" msgstr "erro de sintaxe no ficheiro `%.250s' de 'triggers' de ficheiro" -#: lib/dpkg/triglib.c:582 +#: lib/dpkg/triglib.c:584 #, c-format msgid "" "file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in " @@ -1137,7 +1117,7 @@ msgstr "" "registo de ficheiro de 'trigger' menciona o nome de pacote ilegal `" "%.250s' (para o interesse no ficheiro `%.250s'): %.250s" -#: lib/dpkg/triglib.c:681 +#: lib/dpkg/triglib.c:683 #, c-format msgid "" "triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `" @@ -1146,27 +1126,27 @@ msgstr "" "o ficheiro `%.250s' de triggers ci contém sintaxe ilegal de trigger no " "trigger com o nome `%.250s': %.250s" -#: lib/dpkg/triglib.c:701 +#: lib/dpkg/triglib.c:703 #, c-format msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'" msgstr "não foi possível abrir o ficheiro de triggers ci `%.250s'" -#: lib/dpkg/triglib.c:716 +#: lib/dpkg/triglib.c:718 msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax" msgstr "o ficheiro de triggers ci contém sintaxe com directiva desconhecida" -#: lib/dpkg/triglib.c:725 +#: lib/dpkg/triglib.c:727 #, c-format msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'" msgstr "o ficheiro de triggers ci contém a directiva `%.250s' desconhecida" -#: lib/dpkg/triglib.c:789 +#: lib/dpkg/triglib.c:791 #, c-format msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'" msgstr "" "não foi possível criar o directório, `%.250s', de estado de 'triggers'" -#: lib/dpkg/triglib.c:792 +#: lib/dpkg/triglib.c:794 #, c-format msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'" msgstr "" @@ -1197,38 +1177,38 @@ msgstr "fim de ficheiro inesperado ao ler `%.250s'" msgid "error formatting string into varbuf variable" msgstr "" -#: src/archives.c:177 src/archives.c:206 src/archives.c:650 +#: src/archives.c:178 src/archives.c:207 src/archives.c:651 msgid "error reading from dpkg-deb pipe" msgstr "erro ao ler do pipe dpkg-deb" -#: src/archives.c:201 +#: src/archives.c:202 #, c-format msgid "skipped unpacking file '%.255s' (replaced or excluded?)" msgstr "" -#: src/archives.c:244 +#: src/archives.c:245 #, c-format msgid "error setting timestamps of `%.255s'" msgstr "erro ao definir timestamps de `%.255s'" -#: src/archives.c:251 src/archives.c:659 src/statcmd.c:172 +#: src/archives.c:252 src/archives.c:660 src/statcmd.c:172 #, c-format msgid "error setting ownership of `%.255s'" msgstr "erro ao definir dono de `%255s'" -#: src/archives.c:253 src/archives.c:662 src/statcmd.c:174 +#: src/archives.c:254 src/archives.c:663 src/statcmd.c:174 #, c-format msgid "error setting permissions of `%.255s'" msgstr "erro ao definir permissões de `%.255s'" -#: src/archives.c:356 +#: src/archives.c:357 #, c-format msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'" msgstr "" "falhou o fazer stat (anular referência) de ligação simbólica existente `" "%.250s'" -#: src/archives.c:378 +#: src/archives.c:379 #, c-format msgid "" "failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for " @@ -1237,7 +1217,7 @@ msgstr "" "falhou o fazer stat (anular referência) proposto novo alvo para a ligação " "simbólica `%.250s' para a ligação simbólica `%.250s'" -#: src/archives.c:433 +#: src/archives.c:434 #, c-format msgid "" "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `" @@ -1246,17 +1226,17 @@ msgstr "" "a tentar sobre-escrever `%.250s', que é a versão divergida de `%" "250s' (pacote: %.100s)" -#: src/archives.c:439 +#: src/archives.c:440 #, c-format msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'" msgstr "a tentar sobre-escrever %.250s', que é a versão divergida de `%250s'" -#: src/archives.c:465 +#: src/archives.c:466 #, c-format msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)" msgstr "não foi possível fazer stat a `%.255s' (que eu ía instalar)" -#: src/archives.c:473 +#: src/archives.c:474 #, c-format msgid "" "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another " @@ -1265,29 +1245,29 @@ msgstr "" "não foi possível efectuar uma limpeza à volta de `%.255s' antes de instalar " "outra versão" -#: src/archives.c:479 +#: src/archives.c:480 #, c-format msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" msgstr "" "não foi possível fazer stat ao recuperado `%.255s' antes de instalar outra " "versão" -#: src/archives.c:514 +#: src/archives.c:515 #, c-format msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x" msgstr "arquivo continha objecto `%.255s' de tipo desconhecido 0x%x" -#: src/archives.c:575 +#: src/archives.c:576 #, c-format msgid "Replacing files in old package %s ...\n" msgstr "A substituir ficheiros no pacote antigo %s ...\n" -#: src/archives.c:578 +#: src/archives.c:579 #, c-format msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n" msgstr "Substituído por ficheiros no pacote instalado %s ...\n" -#: src/archives.c:585 +#: src/archives.c:586 #, fuzzy, c-format msgid "" "trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with " @@ -1296,94 +1276,99 @@ msgstr "" "a tentar sobre-escrever o directório `%.250s' no pacote %.250s com um não " "directório" -#: src/archives.c:597 +#: src/archives.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s" msgstr "a tentar sobre-escrever `%.250s', que também está no pacote %.250s" -#: src/archives.c:638 +#: src/archives.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')" msgstr "falhou ler `%.255s' (em `%.255s')" -#: src/archives.c:644 +#: src/archives.c:645 #, c-format msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'" msgstr "backend dpkg-deb durante `%.255s'" -#: src/archives.c:664 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to sync file '%.255s'" -msgstr "não foi possível retirar `%.255s' do buffer" - -#: src/archives.c:667 +#: src/archives.c:670 src/archives.c:835 #, c-format msgid "error closing/writing `%.255s'" msgstr "erro ao fechar/escrever `%.255s'" -#: src/archives.c:672 +#: src/archives.c:675 #, c-format msgid "error creating pipe `%.255s'" msgstr "erro ao criar pipe `%.255s'" -#: src/archives.c:678 src/archives.c:684 +#: src/archives.c:681 src/archives.c:687 #, c-format msgid "error creating device `%.255s'" msgstr "erro ao criar dispositivo `%.255s'" -#: src/archives.c:693 +#: src/archives.c:696 #, c-format msgid "error creating hard link `%.255s'" msgstr "erro ao criar hard link `%.255s'" -#: src/archives.c:700 +#: src/archives.c:703 #, c-format msgid "error creating symbolic link `%.255s'" msgstr "erro ao criar link simbólico `%.255s'" -#: src/archives.c:705 +#: src/archives.c:708 #, c-format msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'" msgstr "erro ao definir dono do link simbólico `%255s'" -#: src/archives.c:710 +#: src/archives.c:713 #, c-format msgid "error creating directory `%.255s'" msgstr "erro ao criar o directório `%.255s'" -#: src/archives.c:750 +#: src/archives.c:753 #, c-format msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version" msgstr "não foi possível mover `%.255s' para instalar a nova versão" -#: src/archives.c:759 +#: src/archives.c:762 #, c-format msgid "unable to read link `%.255s'" msgstr "não foi possível ler link `%.255s'" -#: src/archives.c:763 +#: src/archives.c:766 #, c-format msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'" msgstr "não foi possível criar backup do link simbólico para `%.255s'" -#: src/archives.c:765 +#: src/archives.c:768 #, c-format msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'" msgstr "não foi possível fazer chown a backup do link simbólico para `%.255s'" -#: src/archives.c:770 +#: src/archives.c:773 #, c-format msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" msgstr "" "não foi possível fazer backup link de `%.255s' antes de instalar a nova " "versão" -#: src/archives.c:780 +#: src/archives.c:788 src/archives.c:841 #, c-format msgid "unable to install new version of `%.255s'" msgstr "não foi possível instalar nova versão de `%.255s'" -#: src/archives.c:815 +#: src/archives.c:831 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open '%.255s'" +msgstr "não foi possível criar `%.255s'" + +#: src/archives.c:833 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to sync file '%.255s'" +msgstr "não foi possível retirar `%.255s' do buffer" + +#: src/archives.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "" "ignoring dependency problem with %s:\n" @@ -1392,7 +1377,7 @@ msgstr "" "dpkg: aviso - a ignorar problema de dependências com %s:\n" "%s" -#: src/archives.c:820 +#: src/archives.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "" "considering deconfiguration of essential\n" @@ -1401,7 +1386,7 @@ msgstr "" "dpkg: aviso - a considerar a desconfiguração do pacote essencial\n" "%s, para permitir %s.\n" -#: src/archives.c:823 +#: src/archives.c:886 #, c-format msgid "" "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n" @@ -1410,7 +1395,7 @@ msgstr "" "dpkg: não, %s é essencial, não irá desconfigurar\n" " de modo a permitir %s.\n" -#: src/archives.c:837 +#: src/archives.c:900 #, c-format msgid "" "dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n" @@ -1419,29 +1404,29 @@ msgstr "" "dpkg: não, não pode proceder com %s (--auto-deconfigure irá ajudar):\n" "%s" -#: src/archives.c:847 +#: src/archives.c:910 #, c-format msgid "removal of %.250s" msgstr "remoção de %.250s" -#: src/archives.c:872 +#: src/archives.c:935 #, c-format msgid "installation of %.250s" msgstr "instalação de %.250s" -#: src/archives.c:873 +#: src/archives.c:936 #, c-format msgid "" "dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n" msgstr "" "dpkg: a considerar a desconfiguração de %s, que seria estragada por %s ...\n" -#: src/archives.c:880 +#: src/archives.c:943 #, c-format msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n" msgstr "dpkg: sim, irá desconfigurar %s (estragado por %s).\n" -#: src/archives.c:884 src/archives.c:1005 +#: src/archives.c:947 src/archives.c:1068 #, c-format msgid "" "dpkg: regarding %s containing %s:\n" @@ -1450,12 +1435,12 @@ msgstr "" "dpkg: acerca de %s contendo %s:\n" "%s" -#: src/archives.c:892 +#: src/archives.c:955 #, fuzzy msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!" msgstr "dpkg: aviso - a ignorar problema, pode proceder de qualquer modo !\n" -#: src/archives.c:897 +#: src/archives.c:960 #, c-format msgid "" "installing %.250s would break %.250s, and\n" @@ -1464,29 +1449,29 @@ msgstr "" "instalar %.250s irá estragar %.250s, e\n" "não é permitida a desconfiguração (--auto-deconfigure poderá ajudar)" -#: src/archives.c:901 +#: src/archives.c:964 #, c-format msgid "installing %.250s would break existing software" msgstr "instalar %.250s irá estragar software existente" -#: src/archives.c:931 +#: src/archives.c:994 #, c-format msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n" msgstr "dpkg: a considerar remover %s em favorecimento de %s ...\n" -#: src/archives.c:937 +#: src/archives.c:1000 #, c-format msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n" msgstr "" "%s não está instalado convenientemente - a ignorar quaisquer dependências " "nele.\n" -#: src/archives.c:966 +#: src/archives.c:1029 #, c-format msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n" msgstr "dpkg: pode ter problemas ao remover %s, como disponibiliza %s ...\n" -#: src/archives.c:981 +#: src/archives.c:1044 #, fuzzy, c-format msgid "" "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you " @@ -1495,74 +1480,74 @@ msgstr "" "dpkg: o pacote %s necessita de reinstalação, mas vai ser removido de " "qualquer modo conforme pediu.\n" -#: src/archives.c:984 +#: src/archives.c:1047 #, c-format msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n" msgstr "dpkg: o pacote %s necessita de reinstalação, não irá remover.\n" -#: src/archives.c:991 +#: src/archives.c:1054 #, c-format msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs" msgstr "o pacote %s tem demasiados pares de Conflicts/Replaces" -#: src/archives.c:997 +#: src/archives.c:1060 #, c-format msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n" msgstr "dpkg: sim, irá remover %s em favorecimento de %s,\n" -#: src/archives.c:1008 +#: src/archives.c:1071 #, c-format msgid "conflicting packages - not installing %.250s" msgstr "pacotes em conflito - não irá instalar %.250s" -#: src/archives.c:1009 +#: src/archives.c:1072 #, fuzzy msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!" msgstr "dpkg: aviso - a ignorar conflito, pode proceder de qualquer modo !\n" -#: src/archives.c:1050 +#: src/archives.c:1113 #, c-format msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" msgstr "--%s --recursive necessita de pelo menos um argumento de path" -#: src/archives.c:1060 +#: src/archives.c:1123 #, fuzzy msgid "find for dpkg --recursive" msgstr "falhou executar find para --recursive" -#: src/archives.c:1082 +#: src/archives.c:1145 msgid "failed to fdopen find's pipe" msgstr "falhou fdopen ao pipe de find" -#: src/archives.c:1088 +#: src/archives.c:1151 msgid "error reading find's pipe" msgstr "erro na leitura do pipe de find" -#: src/archives.c:1089 +#: src/archives.c:1152 msgid "error closing find's pipe" msgstr "erro ao fechar o pipe de find" -#: src/archives.c:1092 +#: src/archives.c:1155 #, c-format msgid "find for --recursive returned unhandled error %i" msgstr "a procura de --recursive retornou um erro %i não tratado" -#: src/archives.c:1095 +#: src/archives.c:1158 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" msgstr "procurou, mas não encontrou pacotes (ficheiros coincidindo com *.deb)" -#: src/archives.c:1111 +#: src/archives.c:1174 #, c-format msgid "--%s needs at least one package archive file argument" msgstr "" "--%s necessita pelo menos de um argumento de ficheiro de arquivo de pacote" -#: src/archives.c:1143 src/enquiry.c:151 src/enquiry.c:256 src/enquiry.c:399 +#: src/archives.c:1206 src/enquiry.c:151 src/enquiry.c:256 src/enquiry.c:399 #: src/enquiry.c:401 src/enquiry.c:410 src/main.c:62 src/main.c:154 -#: src/main.c:250 src/main.c:417 src/packages.c:233 src/query.c:184 -#: src/query.c:279 src/query.c:316 src/query.c:325 src/query.c:372 -#: src/query.c:433 src/query.c:568 src/query.c:612 src/select.c:77 -#: src/statcmd.c:66 src/statcmd.c:96 src/trigcmd.c:58 src/trigcmd.c:90 +#: src/main.c:250 src/main.c:417 src/packages.c:233 src/query.c:186 +#: src/query.c:283 src/query.c:322 src/query.c:331 src/query.c:378 +#: src/query.c:441 src/query.c:576 src/query.c:620 src/select.c:77 +#: src/statcmd.c:66 src/statcmd.c:96 src/trigcmd.c:60 src/trigcmd.c:92 #: dpkg-deb/build.c:394 dpkg-deb/extract.c:207 dpkg-deb/extract.c:227 #: dpkg-deb/info.c:192 dpkg-deb/info.c:236 dpkg-deb/main.c:61 #: dpkg-deb/main.c:124 dpkg-split/info.c:249 dpkg-split/main.c:53 @@ -1570,33 +1555,33 @@ msgstr "" msgid "<standard output>" msgstr "" -#: src/archives.c:1144 src/packages.c:234 src/query.c:185 src/query.c:277 -#: src/query.c:378 src/query.c:434 src/select.c:78 dpkg-split/main.c:196 +#: src/archives.c:1207 src/packages.c:234 src/query.c:187 src/query.c:281 +#: src/query.c:384 src/query.c:442 src/select.c:78 dpkg-split/main.c:196 #: dpkg-split/queue.c:199 msgid "<standard error>" msgstr "" -#: src/archives.c:1185 +#: src/archives.c:1248 #, c-format msgid "Selecting previously deselected package %s.\n" msgstr "A seleccionar pacote anteriormente não seleccionado %s\n" -#: src/archives.c:1190 +#: src/archives.c:1253 #, c-format msgid "Skipping deselected package %s.\n" msgstr "A passar à frente do pacote não seleccionado %s.\n" -#: src/archives.c:1207 +#: src/archives.c:1270 #, c-format msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n" msgstr "Versão %.250s de %.250s já está instalado, passando à frente,\n" -#: src/archives.c:1218 +#: src/archives.c:1281 #, fuzzy, c-format msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s." msgstr "%s - aviso: downgrade de %.250s de %.250s para %.250s.\n" -#: src/archives.c:1223 +#: src/archives.c:1286 #, c-format msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" msgstr "" @@ -1627,19 +1612,19 @@ msgstr "não foi possível remover a versão acabada de instalar de `%.250s'" msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'" msgstr "não foi possível remover versão de `%.250s' recentemente extraída" -#: src/configure.c:100 +#: src/configure.c:101 #, c-format msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'" msgstr "não foi possível fazer stat do novo dist conffile `%.250s'" -#: src/configure.c:109 +#: src/configure.c:110 #, c-format msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'" msgstr "" "não é possível fazer stat ao ficheiro de configuração `%.250s' actualmente " "instalado" -#: src/configure.c:121 +#: src/configure.c:122 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1650,59 +1635,59 @@ msgstr "" "Ficheiro de configuração `%s', não existe no sistema.\n" "A instalar novo ficheiro de configuração conforme você pediu.\n" -#: src/configure.c:158 +#: src/configure.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s" msgstr "dpkg: %s: aviso - falhou remover o backup antigo `%.250s': %s\n" -#: src/configure.c:166 +#: src/configure.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s" msgstr "dpkg: %s: aviso - falho renomear `%.250s' para `%.250s': %s\n" -#: src/configure.c:172 +#: src/configure.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s" msgstr "%s: falhou executar '%s %s'" -#: src/configure.c:178 +#: src/configure.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to remove old distrib version '%.250s': %s" msgstr "" "dpkg: %s: aviso - falhou remover a versão antiga distrib `%.250s': %s\n" -#: src/configure.c:182 +#: src/configure.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s" msgstr "" "dpkg: %s: aviso - falhou remover `%.250s' (antes de sobre-escrever): %s\n" -#: src/configure.c:186 +#: src/configure.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s" msgstr "dpkg: %s: aviso - falhou fazer o link `%.250s' para `%.250s': %s\n" -#: src/configure.c:190 +#: src/configure.c:191 #, c-format msgid "Installing new version of config file %s ...\n" msgstr "A instalar nova versão do ficheiro de configuração %s ...\n" -#: src/configure.c:196 +#: src/configure.c:197 #, c-format msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'" msgstr "Não foi possível instalar `%.250s' como `%.250s'" -#: src/configure.c:247 +#: src/configure.c:248 #, c-format msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure" msgstr "não está instalado nenhum pacote chamado `%s', não pode configurar" -#: src/configure.c:250 +#: src/configure.c:251 #, c-format msgid "package %.250s is already installed and configured" msgstr "o pacote %.250s já está instalado e configurado" -#: src/configure.c:253 +#: src/configure.c:254 #, c-format msgid "" "package %.250s is not ready for configuration\n" @@ -1711,7 +1696,7 @@ msgstr "" "o pacote %.250s não está pronto para configuração\n" " não pode configurar (status actual `%.250s')" -#: src/configure.c:282 +#: src/configure.c:283 #, c-format msgid "" "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n" @@ -1720,11 +1705,11 @@ msgstr "" "dpkg: problemas com dependências impedem a configuração de %s:\n" "%s" -#: src/configure.c:285 +#: src/configure.c:286 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "problemas com dependências - a deixar por configurar" -#: src/configure.c:289 +#: src/configure.c:290 #, c-format msgid "" "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n" @@ -1734,7 +1719,7 @@ msgstr "" "pediu:\n" "%s" -#: src/configure.c:297 +#: src/configure.c:298 msgid "" "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" " reinstall it before attempting configuration." @@ -1742,12 +1727,12 @@ msgstr "" "O pacote está num mau estado de inconsistência - deve\n" " reinstala-lo antes de tentar configura-lo." -#: src/configure.c:300 +#: src/configure.c:301 #, c-format msgid "Setting up %s (%s) ...\n" msgstr "A instalar %s (%s) ...\n" -#: src/configure.c:383 +#: src/configure.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: unable to stat config file '%s'\n" @@ -1757,7 +1742,7 @@ msgstr "" "s'\n" " (= `%s'): %s\n" -#: src/configure.c:396 +#: src/configure.c:397 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: config file '%s' is a circular link\n" @@ -1766,7 +1751,7 @@ msgstr "" "dpkg: %s: aviso - ficheiro de configuração `%s' é um link circular\n" " (= `%s')\n" -#: src/configure.c:405 +#: src/configure.c:406 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: unable to readlink conffile '%s'\n" @@ -1776,7 +1761,7 @@ msgstr "" "configuração `%s'\n" " (= '%s'): %s\n" -#: src/configure.c:427 +#: src/configure.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n" @@ -1786,39 +1771,39 @@ msgstr "" "degenerado\n" " (`%s é um link simbólico para `%s')\n" -#: src/configure.c:442 +#: src/configure.c:443 #, fuzzy, c-format msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')" msgstr "" "dpkg: %s: aviso - ficheiro de configuração `%.250s' não é um ficheiro comum " "ou link simbólico (= `%s')\n" -#: src/configure.c:468 +#: src/configure.c:469 msgid "md5hash" msgstr "md5hash" -#: src/configure.c:474 +#: src/configure.c:475 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to open conffile %s for hash: %s" msgstr "" "dpkg: %s: aviso - não foi possível abrir o ficheiro de configuração %s para " "o hash: %s\n" -#: src/configure.c:510 +#: src/configure.c:511 #, c-format msgid "failed to run %s (%.250s)" msgstr "falhou correr %s (%.250s)" -#: src/configure.c:531 +#: src/configure.c:532 msgid "Type `exit' when you're done.\n" msgstr "Escreva `exit' quando tiver terminado.\n" -#: src/configure.c:548 +#: src/configure.c:549 #, c-format msgid "failed to exec shell (%.250s)" msgstr "falha ao executar a shell (%.250s)" -#: src/configure.c:598 +#: src/configure.c:599 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1827,12 +1812,12 @@ msgstr "" "\n" "Ficheiro de configuração `%s'" -#: src/configure.c:600 +#: src/configure.c:601 #, c-format msgid " (actually `%s')" msgstr " (na verdade `%s')" -#: src/configure.c:604 +#: src/configure.c:605 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1843,7 +1828,7 @@ msgstr "" " ==> Ficheiro no sistema criado por si ou por um script.\n" " ==> Ficheiro também no pacote disponibilizado pelo maintainer do pacote.\n" -#: src/configure.c:609 +#: src/configure.c:610 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1852,7 +1837,7 @@ msgstr "" "\n" " Não foi modificado desde a instalação.\n" -#: src/configure.c:611 +#: src/configure.c:612 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1861,7 +1846,7 @@ msgstr "" "\n" " ==> Modificado (por si ou por um script) desde a instalação.\n" -#: src/configure.c:612 +#: src/configure.c:613 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1870,37 +1855,37 @@ msgstr "" "\n" " ==> Apagado (por si ou por um script) desde a instalação.\n" -#: src/configure.c:615 +#: src/configure.c:616 #, c-format msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n" msgstr " ==> O distribuidor do pacote enviou uma versão actualizada.\n" -#: src/configure.c:616 +#: src/configure.c:617 #, c-format msgid " Version in package is the same as at last installation.\n" msgstr " A versão no pacote é a mesma que a da última instalação.\n" -#: src/configure.c:624 +#: src/configure.c:625 #, c-format msgid " ==> Using new file as you requested.\n" msgstr " ==> A usar o novo ficheiro conforme você pediu.\n" -#: src/configure.c:628 +#: src/configure.c:629 #, c-format msgid " ==> Using current old file as you requested.\n" msgstr " ==> A usar o actual ficheiro antigo conforme você pediu.\n" -#: src/configure.c:637 +#: src/configure.c:638 #, c-format msgid " ==> Keeping old config file as default.\n" msgstr " ==> A manter o ficheiro de configuração antigo como padrão.\n" -#: src/configure.c:641 +#: src/configure.c:642 #, c-format msgid " ==> Using new config file as default.\n" msgstr " ==> A usar o novo ficheiro de configuração como padrão.\n" -#: src/configure.c:648 +#: src/configure.c:649 #, fuzzy, c-format msgid "" " What would you like to do about it ? Your options are:\n" @@ -1915,39 +1900,39 @@ msgstr "" " D : mostrar diferenças entre as versões\n" " Z : colocar este processo em background para examinar a situação\n" -#: src/configure.c:655 +#: src/configure.c:656 #, c-format msgid " The default action is to keep your current version.\n" msgstr " A acção padrão é manter a sua versão actual.\n" -#: src/configure.c:657 +#: src/configure.c:658 #, c-format msgid " The default action is to install the new version.\n" msgstr " A acção padrão é instalar a nova versão.\n" -#: src/configure.c:664 +#: src/configure.c:665 msgid "[default=N]" msgstr "[padrão=N]" -#: src/configure.c:665 +#: src/configure.c:666 msgid "[default=Y]" msgstr "[padrão=Y]" -#: src/configure.c:666 +#: src/configure.c:667 msgid "[no default]" msgstr "[sem padrão]" -#: src/configure.c:669 +#: src/configure.c:670 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" msgstr "" "erro ao escrever para stderr, descoberto antes da prompt do ficheirode " "configuração" -#: src/configure.c:678 +#: src/configure.c:679 msgid "read error on stdin at conffile prompt" msgstr "erro de leitura em stdin na prompt do ficheiro de configuração" -#: src/configure.c:679 +#: src/configure.c:680 msgid "EOF on stdin at conffile prompt" msgstr "EOF em stdin na prompt do ficheiro de configuração" @@ -2153,7 +2138,7 @@ msgstr "" "only):\n" #: src/enquiry.c:132 src/enquiry.c:191 src/enquiry.c:267 src/enquiry.c:330 -#: src/enquiry.c:406 src/select.c:92 src/select.c:149 src/trigcmd.c:197 +#: src/enquiry.c:406 src/select.c:92 src/select.c:149 src/trigcmd.c:199 #: src/update.c:44 src/update.c:100 dpkg-split/queue.c:211 #, c-format msgid "--%s takes no arguments" @@ -2384,49 +2369,49 @@ msgid "failed to install updated files list file for package %s" msgstr "" "falhou instalar ficheiro de lista de ficheiros actualizados para o pacote %s" -#: src/help.c:47 +#: src/help.c:48 msgid "not installed" msgstr "não instalado" -#: src/help.c:48 +#: src/help.c:49 msgid "not installed but configs remain" msgstr "não instalado mas as configurações mantêm-se" -#: src/help.c:49 +#: src/help.c:50 msgid "broken due to failed removal or installation" msgstr "estragado devido a remoção ou instalação falhada" -#: src/help.c:50 +#: src/help.c:51 msgid "unpacked but not configured" msgstr "descompactado mas não configurado" -#: src/help.c:51 +#: src/help.c:52 msgid "broken due to postinst failure" msgstr "estragado devido a falha de postinst" -#: src/help.c:52 +#: src/help.c:53 msgid "awaiting trigger processing by another package" msgstr "a aguardar o processamento de 'trigger' por outro pacote" -#: src/help.c:53 +#: src/help.c:54 msgid "triggered" msgstr "accionado o trigger" -#: src/help.c:54 +#: src/help.c:55 msgid "installed" msgstr "instalado" -#: src/help.c:105 +#: src/help.c:106 #, fuzzy msgid "error: PATH is not set." msgstr "dpkg - erro: PATH não está definido.\n" -#: src/help.c:127 +#: src/help.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' not found in PATH or not executable." msgstr "dpkg: `%s' não foi encontrado em PATH.\n" -#: src/help.c:135 +#: src/help.c:136 #, fuzzy, c-format msgid "" "%d expected program(s) not found in PATH or not executable.\n" @@ -2435,72 +2420,72 @@ msgstr "" "%d programa(s) esperado(s) não foram encontrados na PATH.\n" "NB: a path do root normalmente deve conter /usr/local/bin, /usr/bin e /sbin." -#: src/help.c:183 +#: src/help.c:184 #, c-format msgid "failed to chroot to `%.250s'" msgstr "falhou o chroot para `%.250s'" -#: src/help.c:185 dpkg-deb/build.c:408 dpkg-deb/build.c:481 +#: src/help.c:186 dpkg-deb/build.c:408 dpkg-deb/build.c:481 #: dpkg-deb/build.c:504 #, c-format msgid "failed to chdir to `%.255s'" msgstr "o chdir para `%.255s' falhou" -#: src/help.c:245 +#: src/help.c:246 #, c-format msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'" msgstr "não foi possivel definir permissões de execução em `%.250s'" -#: src/help.c:265 +#: src/help.c:266 #, fuzzy msgid "unable to setenv for maintainer script" msgstr "não foi possível fazer setenv para o maint script" -#: src/help.c:288 +#: src/help.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "installed %s script" msgstr "script %s antigo" -#: src/help.c:301 src/help.c:367 src/help.c:426 +#: src/help.c:302 src/help.c:368 src/help.c:427 #, c-format msgid "unable to stat %s `%.250s'" msgstr "não foi possível o stat a %s `%.250s'" -#: src/help.c:353 src/help.c:413 +#: src/help.c:354 src/help.c:414 #, c-format msgid "new %s script" msgstr "novo script %s" -#: src/help.c:387 +#: src/help.c:388 #, c-format msgid "old %s script" msgstr "script %s antigo" -#: src/help.c:401 +#: src/help.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "unable to stat %s '%.250s': %s" msgstr "não foi possível o stat a %s `%.250s'" -#: src/help.c:410 +#: src/help.c:411 #, c-format msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n" msgstr "dpkg - em vez disso a tentar script do novo pacote ...\n" -#: src/help.c:424 +#: src/help.c:425 msgid "there is no script in the new version of the package - giving up" msgstr "não existe script na nova versão do pacote - a desistir" -#: src/help.c:430 +#: src/help.c:431 #, c-format msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n" msgstr "dpkg: ... parece que tudo correu bem.\n" -#: src/help.c:576 +#: src/help.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "unable to securely remove '%.255s'" msgstr "não foi possível criar `%.255s'" -#: src/help.c:581 dpkg-deb/info.c:63 +#: src/help.c:582 dpkg-deb/info.c:63 msgid "failed to exec rm for cleanup" msgstr "falhou executar rm para limpeza" @@ -2509,7 +2494,7 @@ msgstr "falhou executar rm para limpeza" msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n" msgstr "Debian `%s' programa de gestão de pacotes versão %s.\n" -#: src/main.c:59 src/query.c:565 src/statcmd.c:63 src/trigcmd.c:55 +#: src/main.c:59 src/query.c:573 src/statcmd.c:63 src/trigcmd.c:57 #: dpkg-deb/main.c:58 dpkg-split/main.c:50 scripts/dpkg-divert.pl:39 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -2520,7 +2505,7 @@ msgstr "" "Isto é software livre; veja a GNU General Public Licence versão 2 ou\n" "posterior para condições de cópia. Não existe NENHUMA garantia.\n" -#: src/main.c:74 src/query.c:577 src/statcmd.c:75 dpkg-deb/main.c:70 +#: src/main.c:74 src/query.c:585 src/statcmd.c:75 dpkg-deb/main.c:70 #: dpkg-split/main.c:62 #, c-format msgid "" @@ -2592,7 +2577,7 @@ msgstr "" " -Dh|--debug=help\t\t\tMostrar ajuda sobre debugging.\n" "\n" -#: src/main.c:106 src/query.c:593 src/trigcmd.c:77 dpkg-deb/main.c:87 +#: src/main.c:106 src/query.c:601 src/trigcmd.c:79 dpkg-deb/main.c:87 #: dpkg-split/main.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -2736,7 +2721,7 @@ msgstr "" "Opções marcadas com [*] produzem muita saída de texto - utilize pipes com " "`less' ou `more' !" -#: src/main.c:217 src/query.c:626 src/statcmd.c:112 dpkg-deb/main.c:198 +#: src/main.c:217 src/query.c:634 src/statcmd.c:112 dpkg-deb/main.c:198 #: dpkg-split/main.c:164 #, c-format msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)" @@ -2931,7 +2916,7 @@ msgstr "não pode abrir `%i' para stream" msgid "unexpected eof before end of line %d" msgstr "eof inesperado antes do fim da linha %d" -#: src/main.c:654 src/main.c:676 src/query.c:667 src/statcmd.c:428 +#: src/main.c:654 src/main.c:676 src/query.c:675 src/statcmd.c:428 #: dpkg-deb/main.c:222 dpkg-split/main.c:183 msgid "need an action option" msgstr "é necessária uma opção de acção" @@ -2941,7 +2926,7 @@ msgstr "é necessária uma opção de acção" msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments" msgstr "--%s --pending não leva quaisquer argumentos não-opção" -#: src/packages.c:113 src/query.c:294 src/query.c:529 +#: src/packages.c:113 src/query.c:300 src/query.c:537 #, c-format msgid "--%s needs at least one package name argument" msgstr "--%s necessita de pelo menos um argumento de nome de pacote" @@ -3055,39 +3040,39 @@ msgstr "; no entanto:\n" msgid "(no description available)" msgstr "(sem descrição disponível)" -#: src/processarc.c:126 +#: src/processarc.c:127 msgid "cannot access archive" msgstr "não pode aceder ao arquivo" -#: src/processarc.c:138 +#: src/processarc.c:139 #, c-format msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist" msgstr "erro ao assegurar que `%.250s' não existe" -#: src/processarc.c:143 +#: src/processarc.c:144 msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter" msgstr "" "falhou executar dpkg-split para verificar se é um arquivo dividido em partes" -#: src/processarc.c:151 +#: src/processarc.c:152 msgid "reassembled package file" msgstr "ficheiro de pacote re-montado" -#: src/processarc.c:166 +#: src/processarc.c:167 #, c-format msgid "Authenticating %s ...\n" msgstr "A autenticar %s ...\n" -#: src/processarc.c:171 +#: src/processarc.c:172 msgid "failed to execl debsig-verify" msgstr "falhou o execl debsig-verify" -#: src/processarc.c:178 +#: src/processarc.c:179 #, c-format msgid "Verification on package %s failed!" msgstr "A verificação do pacote %s falhou!" -#: src/processarc.c:180 +#: src/processarc.c:181 #, c-format msgid "" "Verification on package %s failed,\n" @@ -3096,31 +3081,31 @@ msgstr "" "A Verificação do pacote %s falhou,\n" "mas a instalar à mesma conforme você pediu.\n" -#: src/processarc.c:183 +#: src/processarc.c:184 #, c-format msgid "passed\n" msgstr "passou\n" -#: src/processarc.c:194 +#: src/processarc.c:195 #, fuzzy msgid "unable to create temporary directory" msgstr "falhou criar nome de directório temporário" -#: src/processarc.c:221 +#: src/processarc.c:222 msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information" msgstr "falhou executar dpkg-deb para extrair a informaçção de controle" -#: src/processarc.c:247 +#: src/processarc.c:248 #, c-format msgid "Recorded info about %s from %s.\n" msgstr "Foi gravada informação sobre %s desde %s.\n" -#: src/processarc.c:256 +#: src/processarc.c:257 #, c-format msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)" msgstr "a arquitectura do pacote (%s) não coincide com a do sistema (%s)" -#: src/processarc.c:311 +#: src/processarc.c:312 #, c-format msgid "" "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n" @@ -3129,108 +3114,108 @@ msgstr "" "dpkg: acerca de %s contendo %s, problema de pre-dependência:\n" "%s" -#: src/processarc.c:314 +#: src/processarc.c:315 #, c-format msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s" msgstr "problema de pré-dependência - a não instalar %.250s" -#: src/processarc.c:315 +#: src/processarc.c:316 #, fuzzy msgid "ignoring pre-dependency problem!" msgstr "dpkg: aviso - a ignorar problema de pré-dependência !\n" -#: src/processarc.c:330 +#: src/processarc.c:331 #, c-format msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n" msgstr "A preparar para substituir %s %s (a usar %s) ...\n" -#: src/processarc.c:336 +#: src/processarc.c:337 #, c-format msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n" msgstr "A descompactar %s (desde %s) ...\n" -#: src/processarc.c:365 +#: src/processarc.c:366 #, c-format msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)" msgstr "" "nome do ficheiro de configuração (começando `%.250s') é demasiado comprido (>" "%d caracteres)" -#: src/processarc.c:418 +#: src/processarc.c:419 #, c-format msgid "read error in %.250s" msgstr "erro de leitura em %.250s" -#: src/processarc.c:420 +#: src/processarc.c:421 #, c-format msgid "error closing %.250s" msgstr "erro a fechar %.250s" -#: src/processarc.c:422 +#: src/processarc.c:423 #, c-format msgid "error trying to open %.250s" msgstr "erro ao tentar abrir %.250s" -#: src/processarc.c:458 +#: src/processarc.c:459 #, c-format msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n" msgstr "A desconfigurar %s, para permitir a remoção de %s ...\n" -#: src/processarc.c:461 +#: src/processarc.c:462 #, c-format msgid "De-configuring %s ...\n" msgstr "A desconfigurar %s ...\n" -#: src/processarc.c:536 +#: src/processarc.c:537 #, c-format msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n" msgstr "A descompactar substituto %.250s ...\n" -#: src/processarc.c:617 +#: src/processarc.c:618 msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive" msgstr "" "não foi possível executar o dpkg-deb para obter um arquivo do sistemade " "ficheiros." -#: src/processarc.c:631 +#: src/processarc.c:632 msgid "error reading dpkg-deb tar output" msgstr "erro ao ler a saída do tar de dpkg-deb" -#: src/processarc.c:633 +#: src/processarc.c:634 msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive" msgstr "" "sistema de ficheiros do ficheiro tar corrompido - arquivo de pacote " "corrompido" -#: src/processarc.c:636 +#: src/processarc.c:637 msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros" msgstr "dpkg-deb: zap possível rasto de zeros" -#: src/processarc.c:696 +#: src/processarc.c:699 #, fuzzy, c-format msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s" msgstr "" "dpkg: aviso - não foi possível fazer stat ao ficheiro antigo `%.250s' por " "isso não será apagado: %s" -#: src/processarc.c:702 +#: src/processarc.c:705 #, fuzzy, c-format msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s" msgstr "dpkg: aviso - não foi possível apagar o ficheiro antigo `%.250s': %s\n" -#: src/processarc.c:705 +#: src/processarc.c:708 #, fuzzy, c-format msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)" msgstr "" "dpkg: aviso - ficheiro de configuração antigo `%.250s' era um directório " "vazio (e agora foi apagado)\n" -#: src/processarc.c:747 +#: src/processarc.c:750 #, c-format msgid "unable to stat other new file `%.250s'" msgstr "Não foi possível fazer stat a outro novo ficheiro `%.250s'" -#: src/processarc.c:758 +#: src/processarc.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "" "old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and " @@ -3239,70 +3224,70 @@ msgstr "" "dpkg: aviso - o ficheiro antigo `%.250s' é o mesmo que vários novos " "ficheiros! (ambos `%.250s' e `%.250s')\n" -#: src/processarc.c:797 +#: src/processarc.c:800 #, fuzzy, c-format msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s" msgstr "dpkg: aviso - não foi possível %s o ficheiro antigo `%%.250s': %%s\n" -#: src/processarc.c:831 src/processarc.c:1082 src/query.c:478 src/remove.c:271 +#: src/processarc.c:834 src/processarc.c:1085 src/query.c:486 src/remove.c:272 msgid "cannot read info directory" msgstr "não pode ler directório info" -#: src/processarc.c:844 +#: src/processarc.c:847 #, c-format msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'" msgstr "" "a antiga versão do pacote tem um nome de ficheiro demasiado comprido " "começando por `%.250s'" -#: src/processarc.c:856 +#: src/processarc.c:859 #, c-format msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'" msgstr "não foi possível remover o ficheiro de info obsoleto `%.250s'" -#: src/processarc.c:859 +#: src/processarc.c:862 #, c-format msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'" msgstr "não foi possível instalar (o suposto) novo ficheiro info `%.250s'" -#: src/processarc.c:866 +#: src/processarc.c:869 msgid "unable to open temp control directory" msgstr "não foi possível abrir o directório temporário de controle" -#: src/processarc.c:875 +#: src/processarc.c:878 #, c-format msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')" msgstr "" "o pacote contém um ficheiro de info de control com o nome de ficheiro " "demasiado comprido (começando por `%.50s')" -#: src/processarc.c:880 +#: src/processarc.c:883 #, c-format msgid "package control info contained directory `%.250s'" msgstr "a informação de controle do pacote contém o directório `%.250s'" -#: src/processarc.c:882 +#: src/processarc.c:885 #, c-format msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir" msgstr "" "rmdir de info de controle do pacote `%.250s' não disse que não era um dir" -#: src/processarc.c:888 +#: src/processarc.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "package %s contained list as info file" msgstr "dpkg: aviso - o pacote %s continha lista como ficheiro info" -#: src/processarc.c:894 +#: src/processarc.c:897 #, c-format msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'" msgstr "não foi possível instalar o novo ficheiro info `%.250s' como `%.250s'" -#: src/processarc.c:1061 +#: src/processarc.c:1064 #, c-format msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n" msgstr "(A notar o desaparecimento de %s, que foi totalmente substituído.)\n" -#: src/processarc.c:1098 +#: src/processarc.c:1101 #, c-format msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'" msgstr "não é possível apagar ficheiro de controle info desaparecido `%.250s'" @@ -3333,77 +3318,77 @@ msgstr "Versão" msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: src/query.c:178 src/query.c:427 src/select.c:73 +#: src/query.c:180 src/query.c:435 src/select.c:73 #, c-format msgid "No packages found matching %s.\n" msgstr "Não foram encontrados pacotes coincidindo com %s.\n" -#: src/query.c:202 +#: src/query.c:204 #, c-format msgid "diversion by %s from: %s\n" msgstr "divergido por %s para: %s\n" -#: src/query.c:204 +#: src/query.c:206 #, c-format msgid "diversion by %s to: %s\n" msgstr "divergido por %s para: %s\n" -#: src/query.c:207 +#: src/query.c:209 #, c-format msgid "local diversion from: %s\n" msgstr "desvio local de: %s\n" -#: src/query.c:208 +#: src/query.c:210 #, c-format msgid "local diversion to: %s\n" msgstr "desvio local para: %s\n" -#: src/query.c:234 +#: src/query.c:238 msgid "--search needs at least one file name pattern argument" msgstr "" "--search necessita de pelo menos um argumento de pattern de nome de ficheiro" -#: src/query.c:275 +#: src/query.c:279 #, c-format msgid "dpkg: %s not found.\n" msgstr "dpkg: %s não foi encontrado.\n" -#: src/query.c:313 +#: src/query.c:319 #, c-format msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n" msgstr "O pacote `%s' não está instalado e não está disponível informação.\n" -#: src/query.c:322 +#: src/query.c:328 #, c-format msgid "Package `%s' is not available.\n" msgstr "O pacote `%s' não está disponível.\n" -#: src/query.c:332 src/query.c:549 +#: src/query.c:338 src/query.c:557 #, c-format msgid "Package `%s' is not installed.\n" msgstr "O pacote `%s' não está instalado.\n" -#: src/query.c:341 +#: src/query.c:347 #, c-format msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n" msgstr "O pacote `%s' não contém qualquer ficheiro (!)\n" -#: src/query.c:348 +#: src/query.c:354 #, c-format msgid "locally diverted to: %s\n" msgstr "localmente desviado para: %s\n" -#: src/query.c:351 +#: src/query.c:357 #, c-format msgid "package diverts others to: %s\n" msgstr "o pacote desvia outros para: %s\n" -#: src/query.c:354 +#: src/query.c:360 #, c-format msgid "diverted by %s to: %s\n" msgstr "desviado por %s para: %s\n" -#: src/query.c:376 +#: src/query.c:382 msgid "" "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" @@ -3411,22 +3396,22 @@ msgstr "" "Utilize dpkg --info (= dpkg-deb --info) para examinar ficheiros de arquivo,\n" "e dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) para listar o seu conteúdo.\n" -#: src/query.c:534 +#: src/query.c:542 #, fuzzy, c-format msgid "--%s takes at most two arguments" msgstr "--build leva no máximo dois argumentos" -#: src/query.c:542 +#: src/query.c:550 #, c-format msgid "control file contains %c" msgstr "" -#: src/query.c:562 +#: src/query.c:570 #, fuzzy, c-format msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n" msgstr "Debian `%s' programa de gestão de pacotes versão %s.\n" -#: src/query.c:581 +#: src/query.c:589 #, fuzzy, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -3451,7 +3436,7 @@ msgstr "" "(s).\n" "\n" -#: src/query.c:598 +#: src/query.c:606 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -3464,7 +3449,7 @@ msgstr "" " -f|--showformat=<formato> Usar o formato alternativo para --show.\n" "\n" -#: src/query.c:604 dpkg-deb/main.c:110 +#: src/query.c:612 dpkg-deb/main.c:110 #, c-format msgid "" "Format syntax:\n" @@ -3487,17 +3472,17 @@ msgstr "" "esquerda\n" " será utilizado.\n" -#: src/query.c:618 src/statcmd.c:51 +#: src/query.c:626 src/statcmd.c:51 msgid "Use --help for help about querying packages." msgstr "" -#: src/remove.c:82 +#: src/remove.c:83 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed." msgstr "" "dpkg - aviso: a ignorar pedido para remover %.250s que não está instalado.\n" -#: src/remove.c:89 +#: src/remove.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "" "ignoring request to remove %.250s, only the config\n" @@ -3506,11 +3491,11 @@ msgstr "" "dpkg - aviso: a ignorar pedido para remover %.250s, apenas os ficheiros de \n" "configuração do mesmo estão no sistema. Utilize --purge para removê-los.\n" -#: src/remove.c:98 +#: src/remove.c:99 msgid "This is an essential package - it should not be removed." msgstr "Este é um pacote essencial - não deve ser removido." -#: src/remove.c:123 +#: src/remove.c:124 #, c-format msgid "" "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n" @@ -3519,11 +3504,11 @@ msgstr "" "dpkg: problemas com dependências previnem a remoção de %s:\n" "%s" -#: src/remove.c:125 +#: src/remove.c:126 msgid "dependency problems - not removing" msgstr "problemas com dependências - não removido" -#: src/remove.c:129 +#: src/remove.c:130 #, c-format msgid "" "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n" @@ -3533,7 +3518,7 @@ msgstr "" "você pediu:\n" "%s" -#: src/remove.c:137 +#: src/remove.c:138 msgid "" "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" " reinstall it before attempting a removal." @@ -3541,17 +3526,17 @@ msgstr "" "O pacote está num estado de inconsistência muito mau - deve\n" " reinstala-lo antes de tentar removê-lo." -#: src/remove.c:144 +#: src/remove.c:145 #, c-format msgid "Would remove or purge %s ...\n" msgstr "Iria remover ou fazer purge a %s...\n" -#: src/remove.c:152 +#: src/remove.c:153 #, c-format msgid "Removing %s ...\n" msgstr "A remover %s ...\n" -#: src/remove.c:253 src/remove.c:360 +#: src/remove.c:254 src/remove.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "" "while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory " @@ -3560,62 +3545,62 @@ msgstr "" "dpkg - aviso: enquanto removia %.250s, não foi possível remover o directório " "`%.250s': %s - o directório seria um ponto de montagem ?\n" -#: src/remove.c:259 src/remove.c:366 +#: src/remove.c:260 src/remove.c:367 #, c-format msgid "cannot remove `%.250s'" msgstr "não pode remover `%.250s'" -#: src/remove.c:262 +#: src/remove.c:263 #, fuzzy, c-format msgid "unable to securely remove '%.250s'" msgstr "não foi possível criar %.250s" -#: src/remove.c:294 +#: src/remove.c:295 #, c-format msgid "unable to delete control info file `%.250s'" msgstr "" "não foi possível remover o ficheiro de informações de controle `%.250s'" -#: src/remove.c:355 +#: src/remove.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed." msgstr "" "dpkg - aviso: enquanto removia %.250s, o directório `%.250s' não estava " "vazio, logo não foi removido.\n" -#: src/remove.c:389 +#: src/remove.c:390 #, c-format msgid "Purging configuration files for %s ...\n" msgstr "A purgar os ficheiros de configuração para %s ...\n" -#: src/remove.c:439 +#: src/remove.c:440 #, c-format msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')" msgstr "não pode remover ficheiro de configuração antigo `%.250s' (= `%.250s')" -#: src/remove.c:454 +#: src/remove.c:455 #, c-format msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" msgstr "" "não pode ler o directório do ficheiro de configuração `%.250s' (de `%.250s')" -#: src/remove.c:489 +#: src/remove.c:490 #, c-format msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')" msgstr "" "não pode remover o backup do ficheiro de configuração antigo `%.250s') (de `" "%.250s')" -#: src/remove.c:525 +#: src/remove.c:526 #, c-format msgid "unable to check existence of `%.250s'" msgstr "não foi possível verificar a existência de `%.250s'" -#: src/remove.c:560 +#: src/remove.c:561 msgid "cannot remove old files list" msgstr "não foi possível remover a antiga lista de ficheiros" -#: src/remove.c:566 +#: src/remove.c:567 msgid "can't remove old postrm script" msgstr "não pode remover o script postrm antigo" @@ -3857,16 +3842,16 @@ msgstr "fim de linha inesperado no nome de pacote na linha %d" msgid "multiple statusoverides present for file '%.250s'" msgstr "ficheiro statoverride `%.250s'" -#: src/trigcmd.c:46 +#: src/trigcmd.c:48 msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility." msgstr "Escreva dpkg-trigger --help para ajuda acerca deste utilitário." -#: src/trigcmd.c:51 +#: src/trigcmd.c:53 #, fuzzy, c-format msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n" msgstr "Debian %s utilitário de trigger de pacotes.\n" -#: src/trigcmd.c:67 +#: src/trigcmd.c:69 #, c-format msgid "" "Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n" @@ -3877,7 +3862,7 @@ msgstr "" " %s [<opções> ...] <comando>\n" "\n" -#: src/trigcmd.c:72 +#: src/trigcmd.c:74 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -3890,7 +3875,7 @@ msgstr "" "'triggers'.\n" "\n" -#: src/trigcmd.c:82 +#: src/trigcmd.c:84 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -3912,22 +3897,22 @@ msgstr "" " --no-act Apenas testar - não alterar nada.\n" "\n" -#: src/trigcmd.c:152 +#: src/trigcmd.c:154 #, c-format msgid "%s: triggers data directory not yet created\n" msgstr "%s: o directório de dados de 'triggers' ainda não foi criado\n" -#: src/trigcmd.c:156 +#: src/trigcmd.c:158 #, c-format msgid "%s: trigger records not yet in existence\n" msgstr "%s: ainda não existem registos de 'trigger'\n" -#: src/trigcmd.c:203 +#: src/trigcmd.c:205 #, fuzzy msgid "takes one argument, the trigger name" msgstr "dpkg-triger leva um argumento, o nome do 'trigger'" -#: src/trigcmd.c:208 +#: src/trigcmd.c:210 msgid "" "dpkg-trigger must be called from a maintainer script (or with a --by-package " "option)" @@ -3935,17 +3920,17 @@ msgstr "" "dpkg-trigger tem de ser chamado por um script do 'maintainer' (ou com uma " "opção --by-package)" -#: src/trigcmd.c:213 +#: src/trigcmd.c:215 #, c-format msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s" msgstr "dpkg-trigger: nome `%.250s' ilegal de pacote esperado: %-250s" -#: src/trigcmd.c:218 +#: src/trigcmd.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s" msgstr "dpkg-trigger: nome `%.250s' de 'trigger' inválido: %.250s" -#: src/trigproc.c:234 +#: src/trigproc.c:235 #, c-format msgid "" "%s: cycle found while processing triggers:\n" @@ -3954,7 +3939,7 @@ msgstr "" "%s: foi encontrado um ciclo ao processar os triggers:\n" " a cadeia de pacotes desses triggers são ou poderão ser responsáveis:\n" -#: src/trigproc.c:242 +#: src/trigproc.c:243 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3963,11 +3948,11 @@ msgstr "" "\n" " 'triggers' pendentes de pacotes que são ou poderão ser não solucionados:\n" -#: src/trigproc.c:265 +#: src/trigproc.c:266 msgid "triggers looping, abandoned" msgstr "triggers em loop, abandonado" -#: src/trigproc.c:292 +#: src/trigproc.c:293 #, c-format msgid "Processing triggers for %s ...\n" msgstr "A processar 'triggers' para %s ...\n" @@ -5771,6 +5756,21 @@ msgid "" "exist." msgstr "" +#~ msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s" +#~ msgstr "falhou em buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s" + +#~ msgid "eof in buffer_write(stream): %s" +#~ msgstr "eof em buffer_write(stream): %s" + +#~ msgid "error in buffer_write(stream): %s" +#~ msgstr "erro em buffer_write(stream): %s" + +#~ msgid "failed in buffer_read(fd): %s" +#~ msgstr "falha em buffer_read(fd): %s" + +#~ msgid "error in buffer_read(stream): %s" +#~ msgstr "erro em buffer_read(stream): %s" + #, fuzzy #~ msgid "%s returned error exit status %d" #~ msgstr "subprocesso %s retornou erro do status de saída %d" |