summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Perrier <bubulle@debian.org>2007-09-07 07:23:17 +0200
committerChristian Perrier <bubulle@debian.org>2007-09-07 07:23:17 +0200
commita6357b5e46db94ed75a35b606764576e7a22aca7 (patch)
treeff7f7252bbf0cfb83bc1d7c7498711e30a64321d /po/pt.po
parente1b3b73d0960704da3b3250f05c8d8d9541a68c5 (diff)
parent1cb3e24dc2073a5987a2d8e302cd9c4e2a2e527b (diff)
downloaddpkg-a6357b5e46db94ed75a35b606764576e7a22aca7.tar.gz
Merge branch 'master' of ssh://git.debian.org/git/dpkg/dpkg
Portuguese translation update
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po238
1 files changed, 121 insertions, 117 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 74f36db60..a46176c35 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-18 03:58+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-24 21:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-06 21:55+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "não foi possível executar seek para o ínicio de %.250s após enchimen
#: lib/dbmodify.c:150
msgid "requested operation requires superuser privilege"
-msgstr "a operação requisitada requer privilégios de superutilizador"
+msgstr "a operação pedida necessita de privilégios de superutilizador"
#: lib/dbmodify.c:155
msgid "unable to access dpkg status area"
@@ -182,7 +182,8 @@ msgstr "não foi possível aceder à área de status do dpkg"
#: lib/dbmodify.c:157
msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
-msgstr "a operação requer acesso de leitura/escrita na área do status do dpkg"
+msgstr ""
+"a operação necessita de acesso de leitura/escrita na área do estado do dpkg"
#: lib/dbmodify.c:205
#, c-format
@@ -297,7 +298,7 @@ msgstr "sem memória para limpeza de nova entrada"
#: lib/ehandle.c:284
#, c-format
msgid "error writing `%s'"
-msgstr "erro escrevendo `%s'"
+msgstr "erro ao escrever `%s'"
#: lib/ehandle.c:288
#, c-format
@@ -779,8 +780,8 @@ msgstr "Configured-Version para o pacote com Status inapropriado"
#: lib/parse.c:274
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgstr ""
-"Pacote que tem estado não-instalado tem ficheiros de configuração, "
-"esquecendo-os"
+"Pacote que tem estado não-instalado tem ficheiros de configuração, a esquecê-"
+"los"
#: lib/parse.c:331
#, c-format
@@ -798,14 +799,14 @@ msgid "failed to read `%s' at line %d"
msgstr "falhou a leitura de `%s' na linha %d"
#: lib/parsehelp.c:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning, in file `%.255s' near line %d"
-msgstr "%s, no ficheiro `%.255s' perto da linha %d"
+msgstr "aviso, no ficheiro `%.255s' perto da linha %d"
#: lib/parsehelp.c:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d"
-msgstr "%s, no ficheiro `%.255s' perto da linha %d"
+msgstr "erro de interpretação, no ficheiro `%.255s' perto da linha %d"
#: lib/parsehelp.c:48
#, c-format
@@ -902,9 +903,11 @@ msgid "error setting permissions of `%.255s'"
msgstr "erro ao definir permissões de `%.255s'"
#: src/archives.c:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
-msgstr "não foi possivel definir permissões de execução em `%.250s'"
+msgstr ""
+"falhou o fazer stat (anular referência) de ligação simbólica existente `"
+"%.250s'"
#: src/archives.c:360
#, c-format
@@ -912,22 +915,22 @@ msgid ""
"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
"symlink `%.250s'"
msgstr ""
+"falhou o fazer stat (anular referência) proposto novo alvo para a ligação "
+"simbólica `%.250s' para a ligação simbólica `%.250s'"
#: src/archives.c:411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
"%.250s' (package: %.100s)"
msgstr ""
-"a tentar sobre-escrever %.250s', que é a versão divergente de `%250s'%.10s"
-"%.100s%.10s"
+"a tentar sobre-escrever `%.250s', que é a versão divergida de `%"
+"250s' (pacote: %.100s)"
#: src/archives.c:417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
-msgstr ""
-"a tentar sobre-escrever %.250s', que é a versão divergente de `%250s'%.10s"
-"%.100s%.10s"
+msgstr "a tentar sobre-escrever %.250s', que é a versão divergida de `%250s'"
#: src/archives.c:440
#, c-format
@@ -958,7 +961,7 @@ msgstr "arquivo continha objecto `%.255s' de tipo desconhecido 0x%x"
#: src/archives.c:549
#, c-format
msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
-msgstr "Substituindo ficheiros no pacote antigo %s ...\n"
+msgstr "A substituir ficheiros no pacote antigo %s ...\n"
#: src/archives.c:552
#, c-format
@@ -1056,61 +1059,62 @@ msgid "unable to install new version of `%.255s'"
msgstr "não foi possível instalar nova versão de `%.255s'"
#: src/archives.c:853
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - ignoring dependency problem with %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"dpkg: aviso - a ignorar problema de dependências com a remoção de %s:\n"
+"dpkg: aviso - a ignorar problema de dependências com %s:\n"
"%s"
#: src/archives.c:860
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
" package %s, to enable %s.\n"
msgstr ""
-"dpkg - aviso - a considerar a desconfiguração do pacote essencial %s, para "
-"permitir a remoção de %s.\n"
+"dpkg: aviso - a considerar a desconfiguração do pacote essencial\n"
+"%s, para permitir %s.\n"
#: src/archives.c:864
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
" it in order to enable %s.\n"
msgstr ""
"dpkg: não, %s é essencial, não irá desconfigurar\n"
-" de modo a permitir a remoção de %s.\n"
+" de modo a permitir %s.\n"
#: src/archives.c:878
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
"%s"
msgstr ""
-"dpkg: não, não pode remover %s (--auto-deconfigure irá ajudar):\n"
+"dpkg: não, não pode proceder com %s (--auto-deconfigure irá ajudar):\n"
"%s"
#: src/archives.c:888
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removal of %.250s"
-msgstr "erro de leitura em %.250s"
+msgstr "remoção de %.250s"
#: src/archives.c:915
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "installation of %.250s"
-msgstr "não foi possível instalar nova versão de `%.255s'"
+msgstr "instalação de %.250s"
#: src/archives.c:916
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n"
-msgstr "dpkg: a considerar remover %s em favorecimento de %s ...\n"
+msgstr ""
+"dpkg: a considerar a desconfiguração de %s, que seria estragada por %s ...\n"
#: src/archives.c:923
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n"
-msgstr "dpkg: sim, irá remover %s em favorecimento de %s,\n"
+msgstr "dpkg: sim, irá desconfigurar %s (estragado por %s).\n"
#: src/archives.c:927 src/archives.c:1048
#, c-format
@@ -1122,9 +1126,9 @@ msgstr ""
"%s"
#: src/archives.c:935
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring breakage, may proceed anyway !\n"
-msgstr "dpkg: aviso - a ignorar conflito, pode proceder de qualquer modo !\n"
+msgstr "dpkg: aviso - a ignorar problema, pode proceder de qualquer modo !\n"
#: src/archives.c:941
#, c-format
@@ -1132,11 +1136,13 @@ msgid ""
"installing %.250s would break %.250s, and\n"
" deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
msgstr ""
+"instalar %.250s irá estragar %.250s, e\n"
+"não é permitida a desconfiguração (--auto-deconfigure poderá ajudar)"
#: src/archives.c:945
#, c-format
msgid "installing %.250s would break existing software"
-msgstr ""
+msgstr "instalar %.250s irá estragar software existente"
#: src/archives.c:978
#, c-format
@@ -1161,13 +1167,13 @@ msgid ""
"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
"request.\n"
msgstr ""
-"dpkg: o pacote %s requer reinstalação, mas vai ser removido de qualquer modo "
-"como requisitou.\n"
+"dpkg: o pacote %s necessita de reinstalação, mas vai ser removido de "
+"qualquer modo conforme pediu.\n"
#: src/archives.c:1027
#, c-format
msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
-msgstr "dpkg: o pacote %s requer reinstalação, não irá remover.\n"
+msgstr "dpkg: o pacote %s necessita de reinstalação, não irá remover.\n"
#: src/archives.c:1034
#, c-format
@@ -1306,7 +1312,7 @@ msgstr ""
#: src/configure.c:120
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr "problemas com dependências - deixando por configurar"
+msgstr "problemas com dependências - a deixar por configurar"
#: src/configure.c:124
#, c-format
@@ -1314,8 +1320,8 @@ msgid ""
"dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n"
"%s"
msgstr ""
-"dpkg: %s: problemas com dependências, mas configurando à mesma como "
-"requisitou:\n"
+"dpkg: %s: problemas com dependências, mas a configurar à mesma conforme "
+"pediu:\n"
"%s"
#: src/configure.c:132
@@ -1352,7 +1358,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Ficheiro de configuração `%s', não existe no sistema.\n"
-"A instalar novo ficheiro de configuração como você requisitou.\n"
+"A instalar novo ficheiro de configuração conforme você pediu.\n"
#: src/configure.c:235
#, c-format
@@ -1558,12 +1564,12 @@ msgstr " A versão no pacote é a mesma que a da última instalação.\n"
#: src/configure.c:586
#, c-format
msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
-msgstr " ==> A usar o novo ficheiro como você requisitou.\n"
+msgstr " ==> A usar o novo ficheiro conforme você pediu.\n"
#: src/configure.c:590
#, c-format
msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
-msgstr " ==> A usar o actual ficheiro antigo tal como você requisitou.\n"
+msgstr " ==> A usar o actual ficheiro antigo conforme você pediu.\n"
#: src/configure.c:600
#, c-format
@@ -1767,7 +1773,7 @@ msgid ""
"menu option in dselect for them to work:\n"
msgstr ""
"Os seguintes pacotes foram descompactados mas ainda não foram configurados.\n"
-"Têm de ser configurados usando dpkg --configure ou a opção configurar\n"
+"Têm de ser configurados utilizando dpkg --configure ou a opção configurar\n"
"no menu do dselect para funcionarem:\n"
#: src/enquiry.c:91
@@ -1779,8 +1785,8 @@ msgstr ""
"Os seguintes pacotes só estão semi-configurados, provavelmente devido a\n"
"problemas a configura-los pela primeira vez. A configuração deve ser "
"tentada\n"
-"de novo usando dpkg --reconfigure <pacote> ou usando a opção configurar no\n"
-"menu do dselect:\n"
+"de novo utilizando dpkg --reconfigure <pacote> ou usando a opção configurar\n"
+"no menu do dselect:\n"
#: src/enquiry.c:96
msgid ""
@@ -1878,7 +1884,7 @@ msgid ""
"%s: error processing %s (--%s):\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"%s: erro processando %s (--%s):\n"
+"%s: erro ao processar %s (--%s):\n"
" %s\n"
#: src/errors.c:81
@@ -1905,8 +1911,7 @@ msgstr "O processamento parou porque ocorreram demasiados erros.\n"
#, c-format
msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n"
msgstr ""
-"O pacote %s estava em espera, processando-o na mesma conforme você "
-"requisitou.\n"
+"O pacote %s estava em espera, a processá-lo na mesma conforme você pediu.\n"
#: src/errors.c:116
#, c-format
@@ -1955,12 +1960,12 @@ msgstr ""
#: src/filesdb.c:170
#, c-format
msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
-msgstr "erro fechando ficheiro de lista de ficheiros para o pacote `%.250s'"
+msgstr "erro ao fechar o ficheiro de lista de ficheiros para o pacote `%.250s'"
#: src/filesdb.c:201
#, c-format
msgid "(Reading database ... "
-msgstr "(Lendo a base de dados ... "
+msgstr "(A ler a base de dados ... "
#: src/filesdb.c:209
#, c-format
@@ -2078,7 +2083,7 @@ msgstr "fgets deu uma string vazia vinda de diversions [iii]"
#: src/filesdb.c:504
#, c-format
msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
-msgstr "diversions em conflito envolvendo `%.250s' ou `%.250s'"
+msgstr "desvios em conflito envolvendo `%.250s' ou `%.250s'"
#: src/filesdb.c:513
msgid "read error in diversions [i]"
@@ -2188,7 +2193,7 @@ msgstr "novo script %s"
#: src/help.c:378
msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
-msgstr "não existe script na nova versão do pacote - desistindo"
+msgstr "não existe script na nova versão do pacote - a desistir"
#: src/help.c:380
#, c-format
@@ -2420,8 +2425,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c:134
#, c-format
msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
-msgstr ""
-"Para uma gestão de pacotes user-friendly utilize `dselect' ou `aptitude'.\n"
+msgstr "Para uma gestão amigávek de pacotes utilize `dselect' ou `aptitude'.\n"
#: src/main.c:141
msgid ""
@@ -2477,27 +2481,27 @@ msgid ""
"Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
"Note that the meanings and values are subject to change.\n"
msgstr ""
-"%s opção de debug, --debug=<octal> ou -D<octal>:\n"
+"%s opção de depuração, --debug=<octal> ou -D<octal>:\n"
"\n"
" número ref. na fonte descrição\n"
" 1 general Informação de progresso geralmente valiosa\n"
-" 2 scripts Invocação e status dos scripts do maintainer\n"
+" 2 scripts Invocação e estado dos scripts do maintainer\n"
" 10 eachfile Saída para cada arquivo processado\n"
" 100 eachfiledetail Muita saída para cada ficheiro processado\n"
" 20 conff Saída para cada ficheiro de configuração\n"
" 200 conffdetail Muita saída para cada ficheiro de configuração\n"
" 40 depcon Dependências e conflitos\n"
" 400 depcondetail Muita saída de dependências e conflitos\n"
-" 1000 veryverbose Muitas asneiras sobre por exemplo dirs dpkg/"
+" 1000 veryverbose Muitas asneiras sobre p.e. do directório dpkg/"
"info\n"
" 2000 stupidlyverbose Quantidades estúpidas de asneiras\n"
"\n"
-"Opções de debug são misturadas utilizando o bitwise-or.\n"
+"Opções de depuração são misturadas utilizando o 'bitwise-or'.\n"
"Note que os significados e valores estão sujeitos a mudar.\n"
#: src/main.c:242
msgid "--debug requires an octal argument"
-msgstr "--debug requer um argumento em octal"
+msgstr "--debug necessita de um argumento em octal"
#: src/main.c:266
#, c-format
@@ -2510,7 +2514,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr ""
-"--ignore-depends requer um nome de pacote válido. `%.250s' não o é; %s"
+"--ignore-depends necessita de um nome de pacote válido. `%.250s' não o é; %s"
#: src/main.c:288 src/main.c:299
#, c-format
@@ -2596,7 +2600,7 @@ msgstr ""
" architecture [!] Processar até mesmo pacotes com arquitetura errada\n"
" overwrite-dir [!] Sobrescrever um diretório de um pacote com um "
"ficheiro de outro\n"
-" remove-reinstreq [!] Remover pacotes que requerem instalação\n"
+" remove-reinstreq [!] Remover pacotes que necessitem de instalação\n"
" remove-essential [!] Remover um pacote essencial\n"
"\n"
"AVISO - o uso das opções marcadas com [!] pode danificar seriamente a sua "
@@ -2703,7 +2707,7 @@ msgstr " A versão de %s no sistema é %s.\n"
#: src/packages.c:307
#, c-format
msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
-msgstr "dpkg: também configurando `%s' (requerido por `%s')\n"
+msgstr "dpkg: também a configurar `%s' (necessário por `%s')\n"
#: src/packages.c:313
#, c-format
@@ -2726,19 +2730,19 @@ msgid " Package %s is not installed.\n"
msgstr " O pacote %s não está instalado.\n"
#: src/packages.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
-msgstr " %.250s disponibiliza %.250s e é %s.\n"
+msgstr " %s (%s) estraga %s e é %s.\n"
#: src/packages.c:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s (%s) provides %s.\n"
-msgstr "%s (subprocesso); %s\n"
+msgstr " %s (%s) disponibiliza %s.\n"
#: src/packages.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Version of %s to be configured is %s.\n"
-msgstr " A versão de %s no sistema é %s.\n"
+msgstr " A versão de %s a ser configurada é %s.\n"
#: src/packages.c:467
msgid " depends on "
@@ -2755,7 +2759,7 @@ msgstr "não pode aceder ao arquivo"
#: src/processarc.c:112
#, c-format
msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
-msgstr "erro assegurando que `%.250s' não existe"
+msgstr "erro ao assegurar que `%.250s' não existe"
#: src/processarc.c:117
msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
@@ -2791,7 +2795,7 @@ msgid ""
"but installing anyway as you request.\n"
msgstr ""
"A Verificação do pacote %s falhou,\n"
-"mas a instalar à mesma como você requisitou.\n"
+"mas a instalar à mesma conforme você pediu.\n"
#: src/processarc.c:157
#, c-format
@@ -2869,14 +2873,14 @@ msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "erro ao tentar abrir %.250s"
#: src/processarc.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n"
-msgstr "Des-configurando %s, para que possamos remover %s ...\n"
+msgstr "A desconfigurar %s, para permitir a remoção de %s ...\n"
#: src/processarc.c:408
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "De-configuring %s ...\n"
-msgstr "Removendo %s ...\n"
+msgstr "A desconfigurar %s ...\n"
#: src/processarc.c:479
#, c-format
@@ -2891,7 +2895,7 @@ msgstr ""
#: src/processarc.c:573
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
-msgstr "erro lendo a saída do tar de dpkg-deb"
+msgstr "erro ao ler a saída do tar de dpkg-deb"
#: src/processarc.c:575
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
@@ -2999,7 +3003,7 @@ msgstr "não foi possível instalar o novo ficheiro info `%.250s' como `%.250s'"
#: src/processarc.c:972
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
-msgstr "(Notando o desaparecimento de %s, que foi totalmente substituído.)\n"
+msgstr "(A notar o desaparecimento de %s, que foi totalmente substituído.)\n"
#: src/processarc.c:1008
#, c-format
@@ -3036,24 +3040,24 @@ msgid "No packages found matching %s.\n"
msgstr "Não foram encontrados pacotes coincidindo com %s.\n"
#: src/query.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "diversion by %s from: %s\n"
-msgstr "desviado por %s para: %s\n"
+msgstr "divergido por %s para: %s\n"
#: src/query.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "diversion by %s to: %s\n"
-msgstr "desviado por %s para: %s\n"
+msgstr "divergido por %s para: %s\n"
#: src/query.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "local diversion from: %s\n"
-msgstr "desvio local"
+msgstr "desvio local de: %s\n"
#: src/query.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "local diversion to: %s\n"
-msgstr "localmente desviado para: %s\n"
+msgstr "desvio local para: %s\n"
#: src/query.c:285
msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
@@ -3214,7 +3218,7 @@ msgstr ""
#: src/remove.c:137
msgid "dependency problems - not removing"
-msgstr "problemas com dependências - não removendo"
+msgstr "problemas com dependências - não removido"
#: src/remove.c:141
#, c-format
@@ -3222,8 +3226,8 @@ msgid ""
"dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you request:\n"
"%s"
msgstr ""
-"dpkg: %s: problemas com dependências, mas removendo assim mesmo conforme "
-"requisitado:\n"
+"dpkg: %s: problemas com dependências, mas mesmo assim a remover conforme "
+"você pediu:\n"
"%s"
#: src/remove.c:149
@@ -3242,7 +3246,7 @@ msgstr "Iria remover ou fazer purge a %s...\n"
#: src/remove.c:164
#, c-format
msgid "Removing %s ...\n"
-msgstr "Removendo %s ...\n"
+msgstr "A remover %s ...\n"
#: src/remove.c:257 src/remove.c:374
#, c-format
@@ -3281,7 +3285,7 @@ msgstr ""
#: src/remove.c:404
#, c-format
msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
-msgstr "Fazendo purge aos arquivos de configuração para %s ...\n"
+msgstr "A purgar os ficheiros de configuração para %s ...\n"
#: src/remove.c:454
#, c-format
@@ -3380,18 +3384,18 @@ msgstr ""
#: src/update.c:59
msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
msgstr ""
-"actualização completa de disponibilidade requer acesso de escrita à área de "
-"status do dpkg"
+"actualização completa de disponibilidade necessita de acesso de escrita à "
+"área de estado do dpkg"
#: src/update.c:66
#, c-format
msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
-msgstr "Substituindo a informação de pacotes disponíveis, a utilizar %s.\n"
+msgstr "A substituir a informação de pacotes disponíveis, a utilizar %s.\n"
#: src/update.c:69
#, c-format
msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
-msgstr "A actualizar a informação de pacotes disponíveis, usando %s.\n"
+msgstr "A actualizar a informação de pacotes disponíveis, a utilizar %s.\n"
#: src/update.c:93
#, c-format
@@ -3464,7 +3468,7 @@ msgstr "%d erros no ficheiro de controle"
#: dpkg-deb/build.c:243
#, c-format
msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
-msgstr "dpkg-deb: construindo pacote `%s' em `%s'.\n"
+msgstr "dpkg-deb: a construir o pacote `%s' em `%s'.\n"
#: dpkg-deb/build.c:251
#, c-format
@@ -3529,16 +3533,16 @@ msgstr "aviso, o confile `%s' não é um ficheiro comum\n"
#: dpkg-deb/build.c:304
msgid "error reading conffiles file"
-msgstr "erro lendo o ficheiro conffiles"
+msgstr "erro ao ler o ficheiro conffiles"
#: dpkg-deb/build.c:307
msgid "error opening conffiles file"
-msgstr "erro abrindo o ficheiro conffiles"
+msgstr "erro ao abrir o ficheiro conffiles"
#: dpkg-deb/build.c:310
#, c-format
msgid "dpkg-deb: ignoring %d warnings about the control file(s)\n"
-msgstr "dpkg-deb: ignorando %d avisos acerca do(s) ficheiro(s) de controle.\n"
+msgstr "dpkg-deb: a ignorar %d avisos acerca do(s) ficheiro(s) de controle.\n"
#: dpkg-deb/build.c:320
#, c-format
@@ -3712,13 +3716,13 @@ msgstr "saltou dado membro de %s"
#, c-format
msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
msgstr ""
-"o ficheiro `%.250s' contém o membro de dados %.*s não compreendido, "
-"desistindo"
+"o ficheiro `%.250s' contém o membro de dados %.*s não compreendido, a "
+"desistir"
#: dpkg-deb/extract.c:176
#, c-format
msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
-msgstr "o ficheiro `%.250s' contém dois membros de controle, desistindo"
+msgstr "o ficheiro `%.250s' contém dois membros de controle, a desistir"
#: dpkg-deb/extract.c:188
#, c-format
@@ -3882,12 +3886,12 @@ msgstr "abrir o componente `%.255s' (em %.255s) falhou de um modo inesperado"
#: dpkg-deb/info.c:120
msgid "One requested control component is missing"
-msgstr "Falta um componente de controle requisitado."
+msgstr "Falta um componente de controle pedido."
#: dpkg-deb/info.c:122
#, c-format
msgid "%d requested control components are missing"
-msgstr "Faltam %d componentes de controle requisitados"
+msgstr "Faltam %d componentes de controle pedidos"
#: dpkg-deb/info.c:135
#, c-format
@@ -4036,7 +4040,7 @@ msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
msgstr ""
"Escreva dpkg-deb --help para ajuda sobre manipulação de ficheiros *.deb;\n"
-"Escreva dpkg --help para ajuda sobre instalar de desinstalar pacotes."
+"Escreva dpkg --help para ajuda sobre instalar e desinstalar pacotes."
#: dpkg-deb/main.c:194
#, c-format
@@ -4170,7 +4174,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/info.c:218
msgid "--info requires one or more part file arguments"
-msgstr "--info requer um ou mais partes de ficheiro como argumentos"
+msgstr "--info necessita de um ou mais partes de ficheiro como argumentos"
#: dpkg-split/info.c:228
#, c-format
@@ -4271,7 +4275,7 @@ msgstr "Escreva dpkg-split --help para ajuda."
#: dpkg-split/main.c:91 dpkg-split/main.c:95
#, c-format
msgid "error reading %.250s"
-msgstr "erro lendo %.250s"
+msgstr "erro ao ler %.250s"
#: dpkg-split/main.c:96
#, c-format
@@ -4295,11 +4299,11 @@ msgstr "não foi possível ler o directório depot `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c:107
msgid "--auto requires the use of the --output option"
-msgstr "--auto requer o uso da opção --output"
+msgstr "--auto necessita da utilização da opção --output"
#: dpkg-split/queue.c:109
msgid "--auto requires exactly one part file argument"
-msgstr "--auto requer exactamente um ficheiro de parte como argumento"
+msgstr "--auto necessita exactamente de um ficheiro de parte como argumento"
#: dpkg-split/queue.c:113
#, c-format
@@ -4702,7 +4706,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"erro ao tentar desviar\n"
" quando a remover `%s'\n"
-" foi encontrado·`%s'"
+" foi encontrado `%s'"
#: scripts/dpkg-divert.pl:169
#, perl-format
@@ -4713,7 +4717,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"erro no pacote\n"
" quando a remover `%s'\n"
-" foi encontrado·`%s'"
+" foi encontrado `%s'"
#: scripts/dpkg-divert.pl:171
#, perl-format
@@ -5472,7 +5476,7 @@ msgstr "A descartar links slave obsoletos %s (%s)."
#: scripts/update-alternatives.pl:495
#, perl-format
msgid "Automatic updates of %s are disabled, leaving it alone."
-msgstr "Actualizações automáticas de %s desactivadas, abandonando."
+msgstr "Actualizações automáticas de %s estão desactivadas, abandonando."
#: scripts/update-alternatives.pl:497
#, perl-format