summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillem Jover <guillem@debian.org>2008-01-21 08:30:24 +0200
committerGuillem Jover <guillem@debian.org>2008-01-21 08:30:24 +0200
commitce38f8aadc245ccb315be70b4afb673f6a4a109d (patch)
tree19e1fff07f6a69a44efaed7d141fca7194adf8bb /po/pt.po
parent54f14485129edc5e4558c9b1eb1150762e46d0f2 (diff)
downloaddpkg-ce38f8aadc245ccb315be70b4afb673f6a4a109d.tar.gz
Regenerate .pot files and merge .po files with them
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po719
1 files changed, 358 insertions, 361 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 92e35c924..a0f75c053 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-07 11:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-21 08:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-06 21:55+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "não pode perquisar directório de actualizações `%.255s'"
msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
msgstr "falhou a remoção do ficheiro de actualização incorporado %.255s"
-#: lib/dbmodify.c:111 src/archives.c:650 dpkg-deb/build.c:342
+#: lib/dbmodify.c:111 src/archives.c:652 dpkg-deb/build.c:343
#, c-format
msgid "unable to create `%.255s'"
msgstr "não foi possível criar `%.255s'"
@@ -892,24 +892,24 @@ msgstr "erro ao ler do pipe dpkg-deb"
msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
msgstr "erro ao definir timestamps de `%.255s'"
-#: src/archives.c:273 src/archives.c:667
+#: src/archives.c:273 src/archives.c:669
#, c-format
msgid "error setting ownership of `%.255s'"
msgstr "erro ao definir dono de `%255s'"
-#: src/archives.c:275 src/archives.c:670
+#: src/archives.c:275 src/archives.c:672
#, c-format
msgid "error setting permissions of `%.255s'"
msgstr "erro ao definir permissões de `%.255s'"
-#: src/archives.c:339
+#: src/archives.c:341
#, c-format
msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
msgstr ""
"falhou o fazer stat (anular referência) de ligação simbólica existente `"
"%.250s'"
-#: src/archives.c:360
+#: src/archives.c:362
#, c-format
msgid ""
"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
@@ -918,7 +918,7 @@ msgstr ""
"falhou o fazer stat (anular referência) proposto novo alvo para a ligação "
"simbólica `%.250s' para a ligação simbólica `%.250s'"
-#: src/archives.c:411
+#: src/archives.c:413
#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
@@ -927,17 +927,17 @@ msgstr ""
"a tentar sobre-escrever `%.250s', que é a versão divergida de `%"
"250s' (pacote: %.100s)"
-#: src/archives.c:417
+#: src/archives.c:419
#, c-format
msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
msgstr "a tentar sobre-escrever %.250s', que é a versão divergida de `%250s'"
-#: src/archives.c:440
+#: src/archives.c:442
#, c-format
msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
msgstr "não foi possível fazer stat a `%.255s' (que eu ía instalar)"
-#: src/archives.c:448
+#: src/archives.c:450
#, c-format
msgid ""
"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
@@ -946,29 +946,29 @@ msgstr ""
"não foi possível efectuar uma limpeza à volta de `%.255s' antes de instalar "
"outra versão"
-#: src/archives.c:454
+#: src/archives.c:456
#, c-format
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
msgstr ""
"não foi possível fazer stat ao recuperado `%.255s' antes de instalar outra "
"versão"
-#: src/archives.c:489
+#: src/archives.c:491
#, c-format
msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "arquivo continha objecto `%.255s' de tipo desconhecido 0x%x"
-#: src/archives.c:549
+#: src/archives.c:551
#, c-format
msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
msgstr "A substituir ficheiros no pacote antigo %s ...\n"
-#: src/archives.c:552
+#: src/archives.c:554
#, c-format
msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
msgstr "Substituído por ficheiros no pacote instalado %s ...\n"
-#: src/archives.c:558
+#: src/archives.c:560
#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
@@ -976,89 +976,89 @@ msgstr ""
"a tentar sobre-escrever o directório `%.250s' no pacote %.250s com um não "
"directório"
-#: src/archives.c:568
+#: src/archives.c:570
#, c-format
msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
msgstr "a tentar sobre-escrever `%.250s', que também está no pacote %.250s"
-#: src/archives.c:593
+#: src/archives.c:595
#, c-format
msgid "gobble replaced file `%.255s'"
msgstr "o ficheiro `%.255s' foi substituído"
-#: src/archives.c:655
+#: src/archives.c:657
#, c-format
msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
msgstr "backend dpkg-deb durante `%.255s'"
-#: src/archives.c:673
+#: src/archives.c:675
#, c-format
msgid "error closing/writing `%.255s'"
msgstr "erro ao fechar/escrever `%.255s'"
-#: src/archives.c:678
+#: src/archives.c:680
#, c-format
msgid "error creating pipe `%.255s'"
msgstr "erro ao criar pipe `%.255s'"
-#: src/archives.c:684 src/archives.c:690
+#: src/archives.c:686 src/archives.c:692
#, c-format
msgid "error creating device `%.255s'"
msgstr "erro ao criar dispositivo `%.255s'"
-#: src/archives.c:699
+#: src/archives.c:701
#, c-format
msgid "error creating hard link `%.255s'"
msgstr "erro ao criar hard link `%.255s'"
-#: src/archives.c:706
+#: src/archives.c:708
#, c-format
msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
msgstr "erro ao criar link simbólico `%.255s'"
-#: src/archives.c:712 src/archives.c:717
+#: src/archives.c:714 src/archives.c:719
#, c-format
msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
msgstr "erro ao definir dono do link simbólico `%255s'"
-#: src/archives.c:723
+#: src/archives.c:725
#, c-format
msgid "error creating directory `%.255s'"
msgstr "erro ao criar o directório `%.255s'"
-#: src/archives.c:758
+#: src/archives.c:760
#, c-format
msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
msgstr "não foi possível mover `%.255s' para instalar a nova versão"
-#: src/archives.c:767
+#: src/archives.c:769
#, c-format
msgid "unable to read link `%.255s'"
msgstr "não foi possível ler link `%.255s'"
-#: src/archives.c:771
+#: src/archives.c:773
#, c-format
msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
msgstr "não foi possível criar backup do link simbólico para `%.255s'"
-#: src/archives.c:774 src/archives.c:777
+#: src/archives.c:776 src/archives.c:779
#, c-format
msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
msgstr "não foi possível fazer chown a backup do link simbólico para `%.255s'"
-#: src/archives.c:782
+#: src/archives.c:784
#, c-format
msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
msgstr ""
"não foi possível fazer backup link de `%.255s' antes de instalar a nova "
"versão"
-#: src/archives.c:806
+#: src/archives.c:808
#, c-format
msgid "unable to install new version of `%.255s'"
msgstr "não foi possível instalar nova versão de `%.255s'"
-#: src/archives.c:853
+#: src/archives.c:855
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - ignoring dependency problem with %s:\n"
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr ""
"dpkg: aviso - a ignorar problema de dependências com %s:\n"
"%s"
-#: src/archives.c:860
+#: src/archives.c:862
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr ""
"dpkg: aviso - a considerar a desconfiguração do pacote essencial\n"
"%s, para permitir %s.\n"
-#: src/archives.c:864
+#: src/archives.c:866
#, c-format
msgid ""
"dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr ""
"dpkg: não, %s é essencial, não irá desconfigurar\n"
" de modo a permitir %s.\n"
-#: src/archives.c:878
+#: src/archives.c:880
#, c-format
msgid ""
"dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
@@ -1094,29 +1094,29 @@ msgstr ""
"dpkg: não, não pode proceder com %s (--auto-deconfigure irá ajudar):\n"
"%s"
-#: src/archives.c:888
+#: src/archives.c:890
#, c-format
msgid "removal of %.250s"
msgstr "remoção de %.250s"
-#: src/archives.c:915
+#: src/archives.c:917
#, c-format
msgid "installation of %.250s"
msgstr "instalação de %.250s"
-#: src/archives.c:916
+#: src/archives.c:918
#, c-format
msgid ""
"dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n"
msgstr ""
"dpkg: a considerar a desconfiguração de %s, que seria estragada por %s ...\n"
-#: src/archives.c:923
+#: src/archives.c:925
#, c-format
msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n"
msgstr "dpkg: sim, irá desconfigurar %s (estragado por %s).\n"
-#: src/archives.c:927 src/archives.c:1048
+#: src/archives.c:929 src/archives.c:1052
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
@@ -1125,12 +1125,12 @@ msgstr ""
"dpkg: acerca de %s contendo %s:\n"
"%s"
-#: src/archives.c:935
+#: src/archives.c:937
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring breakage, may proceed anyway !\n"
msgstr "dpkg: aviso - a ignorar problema, pode proceder de qualquer modo !\n"
-#: src/archives.c:941
+#: src/archives.c:943
#, c-format
msgid ""
"installing %.250s would break %.250s, and\n"
@@ -1139,29 +1139,29 @@ msgstr ""
"instalar %.250s irá estragar %.250s, e\n"
"não é permitida a desconfiguração (--auto-deconfigure poderá ajudar)"
-#: src/archives.c:945
+#: src/archives.c:947
#, c-format
msgid "installing %.250s would break existing software"
msgstr "instalar %.250s irá estragar software existente"
-#: src/archives.c:978
+#: src/archives.c:980
#, c-format
msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
msgstr "dpkg: a considerar remover %s em favorecimento de %s ...\n"
-#: src/archives.c:982
+#: src/archives.c:984
#, c-format
msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
msgstr ""
"%s não está instalado convenientemente - a ignorar quaisquer dependências "
"nele.\n"
-#: src/archives.c:1009
+#: src/archives.c:1013
#, c-format
msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
msgstr "dpkg: pode ter problemas ao remover %s, como disponibiliza %s ...\n"
-#: src/archives.c:1024
+#: src/archives.c:1028
#, c-format
msgid ""
"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
@@ -1170,88 +1170,88 @@ msgstr ""
"dpkg: o pacote %s necessita de reinstalação, mas vai ser removido de "
"qualquer modo conforme pediu.\n"
-#: src/archives.c:1027
+#: src/archives.c:1031
#, c-format
msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
msgstr "dpkg: o pacote %s necessita de reinstalação, não irá remover.\n"
-#: src/archives.c:1034
+#: src/archives.c:1038
#, c-format
msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
msgstr "o pacote %s tem demasiados pares de Conflicts/Replaces"
-#: src/archives.c:1040
+#: src/archives.c:1044
#, c-format
msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
msgstr "dpkg: sim, irá remover %s em favorecimento de %s,\n"
-#: src/archives.c:1051
+#: src/archives.c:1055
#, c-format
msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
msgstr "pacotes em conflito - não irá instalar %.250s"
-#: src/archives.c:1052
+#: src/archives.c:1056
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
msgstr "dpkg: aviso - a ignorar conflito, pode proceder de qualquer modo !\n"
-#: src/archives.c:1090
+#: src/archives.c:1094
#, c-format
msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
msgstr "--%s --recursive necessita de pelo menos um argumento de path"
-#: src/archives.c:1122
+#: src/archives.c:1126
msgid "failed to exec find for --recursive"
msgstr "falhou executar find para --recursive"
-#: src/archives.c:1127
+#: src/archives.c:1131
msgid "failed to fdopen find's pipe"
msgstr "falhou fdopen ao pipe de find"
-#: src/archives.c:1133
+#: src/archives.c:1137
msgid "error reading find's pipe"
msgstr "erro na leitura do pipe de find"
-#: src/archives.c:1134
+#: src/archives.c:1138
msgid "error closing find's pipe"
msgstr "erro ao fechar o pipe de find"
-#: src/archives.c:1137
+#: src/archives.c:1141
#, c-format
msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
msgstr "a procura de --recursive retornou um erro %i não tratado"
-#: src/archives.c:1140
+#: src/archives.c:1144
msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
msgstr "procurou, mas não encontrou pacotes (ficheiros coincidindo com *.deb)"
-#: src/archives.c:1156
+#: src/archives.c:1160
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
msgstr ""
"--%s necessita pelo menos de um argumento de ficheiro de arquivo de pacote"
-#: src/archives.c:1225
+#: src/archives.c:1229
#, c-format
msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
msgstr "A seleccionar pacote anteriormente não seleccionado %s\n"
-#: src/archives.c:1230
+#: src/archives.c:1234
#, c-format
msgid "Skipping deselected package %s.\n"
msgstr "A passar à frente do pacote não seleccionado %s.\n"
-#: src/archives.c:1244
+#: src/archives.c:1248
#, c-format
msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
msgstr "Versão %.250s de %.250s já está instalado, passando à frente,\n"
-#: src/archives.c:1254
+#: src/archives.c:1258
#, c-format
msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
msgstr "%s - aviso: downgrade de %.250s de %.250s para %.250s.\n"
-#: src/archives.c:1260
+#: src/archives.c:1264
#, c-format
msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
msgstr ""
@@ -1672,82 +1672,82 @@ msgstr "%s em conflito com %s"
msgid "%s enhances %s"
msgstr "%s melhora %s"
-#: src/depcon.c:265
+#: src/depcon.c:266
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s vai ser removido.\n"
-#: src/depcon.c:268
+#: src/depcon.c:269
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s vai ser desconfigurado.\n"
-#: src/depcon.c:272
+#: src/depcon.c:273
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s vai ser instalado, mas é versão %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:280
+#: src/depcon.c:281
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s está instalado, mas é versão %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:295
+#: src/depcon.c:296
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s está descompactado, mas nunca foi configurado.\n"
-#: src/depcon.c:299
+#: src/depcon.c:300
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s está descompactado, mas é versão %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:305
+#: src/depcon.c:306
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " %.250s a última versão configurada é %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:314
+#: src/depcon.c:315
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s é %s.\n"
-#: src/depcon.c:350
+#: src/depcon.c:351
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s disponibiliza %.250s mas vai ser removido.\n"
-#: src/depcon.c:354
+#: src/depcon.c:355
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s disponibiliza %.250s mas vai ser desconfigurado.\n"
-#: src/depcon.c:359
+#: src/depcon.c:360
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s disponibiliza %.250s mas é %s.\n"
-#: src/depcon.c:373
+#: src/depcon.c:374
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s não está instalado.\n"
-#: src/depcon.c:404
+#: src/depcon.c:405
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (versão %.250s) vai ser instalado.\n"
-#: src/depcon.c:424
+#: src/depcon.c:425
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (versão %.250s) é %s.\n"
-#: src/depcon.c:449
+#: src/depcon.c:450
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s disponibiliza %.250s e vai ser instalado.\n"
-#: src/depcon.c:485
+#: src/depcon.c:487
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s disponibiliza %.250s e é %s.\n"
@@ -1811,21 +1811,21 @@ msgstr "<desconhecido>"
msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
msgstr "--yet-to-unpack não leva argumentos"
-#: src/enquiry.c:211
+#: src/enquiry.c:212
#, c-format
msgid " %d in %s: "
msgstr "%d em %s: "
-#: src/enquiry.c:226
+#: src/enquiry.c:227
#, c-format
msgid " %d packages, from the following sections:"
msgstr " %d pacotes, das seguintes secções:"
-#: src/enquiry.c:245
+#: src/enquiry.c:246
msgid "--assert-* does not take any arguments"
msgstr "--assert-* não leva argumentos"
-#: src/enquiry.c:260
+#: src/enquiry.c:261
#, c-format
msgid ""
"Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n"
@@ -1835,17 +1835,17 @@ msgstr ""
"configurado.\n"
" Por favor utilize `dpkg --configure dpkg', e depois tente de novo.\n"
-#: src/enquiry.c:264
+#: src/enquiry.c:265
#, c-format
msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
msgstr ""
"dpkg não marcado como instalado, não pode verificar o suporte para épocas !\n"
-#: src/enquiry.c:307
+#: src/enquiry.c:308
msgid "--predep-package does not take any argument"
msgstr "--predep-package não leva qualquer argumento"
-#: src/enquiry.c:359
+#: src/enquiry.c:361
#, c-format
msgid ""
"dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
@@ -1854,26 +1854,26 @@ msgstr ""
"dpkg: não vejo como satisfazer pre-dependência:\n"
" %s\n"
-#: src/enquiry.c:360
+#: src/enquiry.c:362
#, c-format
msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
msgstr ""
"não pode satisfazer pre-dependências para %.250s (desejada devido a %.250s)"
-#: src/enquiry.c:377
+#: src/enquiry.c:380
msgid "--print-architecture does not take any argument"
msgstr "--print-architecture não leva qualquer argumento"
-#: src/enquiry.c:419
+#: src/enquiry.c:422
msgid ""
"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
msgstr "--compare-versions toma três argumentos: <versão> <relação> <versão>"
-#: src/enquiry.c:424
+#: src/enquiry.c:427
msgid "--compare-versions bad relation"
msgstr "má relação de --compare-versions"
-#: src/enquiry.c:429 src/enquiry.c:440
+#: src/enquiry.c:432 src/enquiry.c:443
#, c-format
msgid "dpkg: version '%s' has bad syntax: %s\n"
msgstr "dpkg: versão '%s' tem sintaxe errada: %s\n"
@@ -1962,130 +1962,130 @@ msgstr ""
msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
msgstr "erro ao fechar o ficheiro de lista de ficheiros para o pacote `%.250s'"
-#: src/filesdb.c:201
+#: src/filesdb.c:203
#, c-format
msgid "(Reading database ... "
msgstr "(A ler a base de dados ... "
-#: src/filesdb.c:209
+#: src/filesdb.c:212
#, c-format
msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
msgstr "%d ficheiros e directórios actualmente instalados.)\n"
-#: src/filesdb.c:240
+#: src/filesdb.c:243
#, c-format
msgid "unable to create updated files list file for package %s"
msgstr ""
"não foi possível criar ficheiro de lista de ficheiros actualizado para o "
"pacote %s"
-#: src/filesdb.c:250
+#: src/filesdb.c:253
#, c-format
msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
msgstr ""
"falhou escrever para ficheiro de lista de ficheiros actualizados para o "
"pacote %s"
-#: src/filesdb.c:252
+#: src/filesdb.c:255
#, c-format
msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
msgstr ""
"falhou esvaziar ficheiro de lista de ficheiros actualizados para o pacote %s"
-#: src/filesdb.c:254
+#: src/filesdb.c:257
#, c-format
msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
msgstr ""
"falhou síncronizar ficheiro de lista de ficheiros actualizados para o pacote "
"%s"
-#: src/filesdb.c:257
+#: src/filesdb.c:260
#, c-format
msgid "failed to close updated files list file for package %s"
msgstr ""
"falhou fechar ficheiro de lista de ficheiros actualizados para o pacote %s"
-#: src/filesdb.c:259
+#: src/filesdb.c:262
#, c-format
msgid "failed to install updated files list file for package %s"
msgstr ""
"falhou instalar ficheiro de lista de ficheiros actualizados para o pacote %s"
-#: src/filesdb.c:323
+#: src/filesdb.c:327
msgid "failed to open statoverride file"
msgstr "falhou abrir ficheiro statoverride"
-#: src/filesdb.c:327
+#: src/filesdb.c:331
msgid "failed to fstat statoverride file"
msgstr "falhou o fstat ao ficheiros statoverride"
-#: src/filesdb.c:330
+#: src/filesdb.c:334
msgid "failed to fstat previous statoverride file"
msgstr "falhou fstat ao ficheiro statoverride anterior"
-#: src/filesdb.c:349
+#: src/filesdb.c:353
#, c-format
msgid "statoverride file `%.250s'"
msgstr "ficheiro statoverride `%.250s'"
-#: src/filesdb.c:362
+#: src/filesdb.c:366
msgid "statoverride file contains empty line"
msgstr "ficheiro statoverride contém uma linha vazia"
-#: src/filesdb.c:447
+#: src/filesdb.c:451
msgid "failed to open diversions file"
msgstr "falhou abrir ficheiro diversions"
-#: src/filesdb.c:451
+#: src/filesdb.c:455
msgid "failed to fstat previous diversions file"
msgstr "falhou fstat ao ficheiro diversions anterior"
-#: src/filesdb.c:453
+#: src/filesdb.c:457
msgid "failed to fstat diversions file"
msgstr "falhou fstat ao ficheiro deversions"
-#: src/filesdb.c:474
+#: src/filesdb.c:478
msgid "fgets gave an empty string from diversions [i]"
msgstr "fgets deu uma string vazia vinda de diversions [i]"
-#: src/filesdb.c:475
+#: src/filesdb.c:479
msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
msgstr "ficheiro diversions tem uma linha demasiado grande ou [EOF] [i]"
-#: src/filesdb.c:481
+#: src/filesdb.c:485
msgid "read error in diversions [ii]"
msgstr "erro de leitura em diversions [ii]"
-#: src/filesdb.c:482
+#: src/filesdb.c:486
msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
msgstr "EOF inesperado em diversions [ii]"
-#: src/filesdb.c:485
+#: src/filesdb.c:489
msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
msgstr "fgets deu uma string vazia vinda de diversions [ii]"
-#: src/filesdb.c:486 src/filesdb.c:497
+#: src/filesdb.c:490 src/filesdb.c:501
msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
msgstr "ficheiro diversions tem uma linha demasiado grande ou EOF [ii]"
-#: src/filesdb.c:492
+#: src/filesdb.c:496
msgid "read error in diversions [iii]"
msgstr "erro de leitura em diversions [iii]"
-#: src/filesdb.c:493
+#: src/filesdb.c:497
msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
msgstr "EOF inesperado em diversions [iii]"
-#: src/filesdb.c:496
+#: src/filesdb.c:500
msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
msgstr "fgets deu uma string vazia vinda de diversions [iii]"
-#: src/filesdb.c:504
+#: src/filesdb.c:508
#, c-format
msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
msgstr "desvios em conflito envolvendo `%.250s' ou `%.250s'"
-#: src/filesdb.c:513
+#: src/filesdb.c:517
msgid "read error in diversions [i]"
msgstr "erro de leitura em diversions [i]"
@@ -2113,16 +2113,16 @@ msgstr "estragado devido a remoção falhada"
msgid "not installed but configs remain"
msgstr "não instalado mas as configurações mantêm-se"
-#: src/help.c:87
+#: src/help.c:89
msgid "dpkg - error: PATH is not set.\n"
msgstr "dpkg - erro: PATH não está definido.\n"
-#: src/help.c:102
+#: src/help.c:104
#, c-format
msgid "dpkg: `%s' not found on PATH.\n"
msgstr "dpkg: `%s' não foi encontrado em PATH.\n"
-#: src/help.c:109
+#: src/help.c:111
#, c-format
msgid ""
"%d expected program(s) not found on PATH.\n"
@@ -2131,98 +2131,98 @@ msgstr ""
"%d programa(s) esperado(s) não foram encontrados na PATH.\n"
"NB: a path do root normalmente deve conter /usr/local/bin, /usr/bin e /sbin."
-#: src/help.c:185
+#: src/help.c:187
#, c-format
msgid "failed to chroot to `%.250s'"
msgstr "falhou o chroot para `%.250s'"
-#: src/help.c:233
+#: src/help.c:235
#, c-format
msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
msgstr "erro soltando-se do sinal %s: %s\n"
-#: src/help.c:251
+#: src/help.c:253
#, c-format
msgid "unable to ignore signal %s before running script"
msgstr "não foi possível ignorar o sinal %s antes de correr o script"
-#: src/help.c:260
+#: src/help.c:262
#, c-format
msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
msgstr "não foi possivel definir permissões de execução em `%.250s'"
-#: src/help.c:305
+#: src/help.c:307
#, c-format
msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
msgstr "não foi possível fazer stat ao script %s instalado `%.250s'"
-#: src/help.c:307 src/help.c:363 src/help.c:383
+#: src/help.c:309 src/help.c:365 src/help.c:385
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "não foi possível executar %s"
-#: src/help.c:331
+#: src/help.c:333
#, c-format
msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
msgstr "não foi possível o stat ao novo script %s `%.250s'"
-#: src/help.c:333
+#: src/help.c:335
#, c-format
msgid "unable to execute new %s"
msgstr "não foi possível executar novo %s"
-#: src/help.c:352
+#: src/help.c:354
#, c-format
msgid "old %s script"
msgstr "script %s antigo"
-#: src/help.c:360
+#: src/help.c:362
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: aviso - não foi possível o stat a %s `%.250s' : %s\n"
-#: src/help.c:367
+#: src/help.c:369
#, c-format
msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
msgstr "dpkg - em vez disso a tentar script do novo pacote ...\n"
-#: src/help.c:374
+#: src/help.c:376
#, c-format
msgid "new %s script"
msgstr "novo script %s"
-#: src/help.c:378
+#: src/help.c:380
msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
msgstr "não existe script na nova versão do pacote - a desistir"
-#: src/help.c:380
+#: src/help.c:382
#, c-format
msgid "unable to stat %s `%.250s'"
msgstr "não foi possível o stat a %s `%.250s'"
-#: src/help.c:384
+#: src/help.c:386
#, c-format
msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
msgstr "dpkg: ... parece que tudo correu bem.\n"
-#: src/help.c:473
+#: src/help.c:475
msgid "unlink"
msgstr "unlink"
-#: src/help.c:487
+#: src/help.c:489
msgid "chmod"
msgstr "chmod"
-#: src/help.c:503 src/processarc.c:721
+#: src/help.c:505 src/processarc.c:723
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: src/help.c:513
+#: src/help.c:515
#, c-format
msgid "failed to %s `%%.255s'"
msgstr "o %s falhou `%%.255s'"
-#: src/help.c:519 dpkg-deb/info.c:54
+#: src/help.c:521 dpkg-deb/info.c:54
msgid "failed to exec rm for cleanup"
msgstr "falhou executar rm para limpeza"
@@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr ""
"Opções marcadas com [*] produzem muita saída de texto - utilize pipes com "
"`less' ou `more' !"
-#: src/main.c:207 src/query.c:567 dpkg-deb/main.c:177 dpkg-split/main.c:157
+#: src/main.c:207 src/query.c:567 dpkg-deb/main.c:179 dpkg-split/main.c:157
#, c-format
msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
msgstr "acções em conflito -%c (--%s) e -%c (--%s)"
@@ -2617,42 +2617,42 @@ msgstr "opção desconhecida de forçar/recusar `%.*s'"
msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
msgstr "Aviso: opção forçar/recusar obsoleta `%s'\n"
-#: src/main.c:490 src/main.c:500 src/main.c:508
+#: src/main.c:494 src/main.c:504 src/main.c:512
msgid "couldn't malloc in execbackend"
msgstr "não pode fazer malloc no execbackend"
-#: src/main.c:494 src/main.c:517
+#: src/main.c:498 src/main.c:521
msgid "couldn't strdup in execbackend"
msgstr "não pode fazer strdup no execbackend"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:526
#, c-format
msgid "failed to exec %s"
msgstr "falhou executar %s"
-#: src/main.c:537
+#: src/main.c:541
msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
msgstr "--command-fd leva um argumento, não zero"
-#: src/main.c:539
+#: src/main.c:543
msgid "--command-fd only takes one argument"
msgstr "--command-df leva um argumento"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:545
msgid "invalid number for --command-fd"
msgstr "número inválido para --command-fd"
-#: src/main.c:543
+#: src/main.c:547
#, c-format
msgid "couldn't open `%i' for stream"
msgstr "não pode abrir `%i' para stream"
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:572
#, c-format
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "eof inesperado antes do fim da linha %d"
-#: src/main.c:612 src/main.c:627 src/query.c:603 dpkg-deb/main.c:202
+#: src/main.c:616 src/main.c:631 src/query.c:603 dpkg-deb/main.c:204
#: dpkg-split/main.c:170
msgid "need an action option"
msgstr "é necessária uma opção de acção"
@@ -2850,76 +2850,76 @@ msgstr "A preparar para substituir %s %s (a usar %s) ...\n"
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgstr "A descompactar %s (desde %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:315
+#: src/processarc.c:316
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
msgstr ""
"nome do ficheiro de configuração (começando `%.250s') é demasiado comprido (>"
"%d caracteres)"
-#: src/processarc.c:368
+#: src/processarc.c:369
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr "erro de leitura em %.250s"
-#: src/processarc.c:370
+#: src/processarc.c:371
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr "erro a fechar %.250s"
-#: src/processarc.c:372
+#: src/processarc.c:373
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "erro ao tentar abrir %.250s"
-#: src/processarc.c:405
+#: src/processarc.c:406
#, c-format
msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n"
msgstr "A desconfigurar %s, para permitir a remoção de %s ...\n"
-#: src/processarc.c:408
+#: src/processarc.c:409
#, c-format
msgid "De-configuring %s ...\n"
msgstr "A desconfigurar %s ...\n"
-#: src/processarc.c:479
+#: src/processarc.c:480
#, c-format
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
msgstr "A descompactar substituto %.250s ...\n"
-#: src/processarc.c:560
+#: src/processarc.c:561
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
msgstr ""
"não foi possível executar o dpkg-deb para obter um arquivo do sistemade "
"ficheiros."
-#: src/processarc.c:573
+#: src/processarc.c:575
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
msgstr "erro ao ler a saída do tar de dpkg-deb"
-#: src/processarc.c:575
+#: src/processarc.c:577
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr ""
"sistema de ficheiros do ficheiro tar corrompido - arquivo de pacote "
"corrompido"
-#: src/processarc.c:578
+#: src/processarc.c:580
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
msgstr "dpkg-deb: zap possível rasto de zeros"
-#: src/processarc.c:631
+#: src/processarc.c:633
#, c-format
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
msgstr ""
"dpkg: aviso - não foi possível fazer stat ao ficheiro antigo `%.250s' por "
"isso não será apagado: %s"
-#: src/processarc.c:639
+#: src/processarc.c:641
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: aviso - não foi possível apagar o ficheiro antigo `%.250s': %s\n"
-#: src/processarc.c:643
+#: src/processarc.c:645
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
@@ -2928,12 +2928,12 @@ msgstr ""
"dpkg: aviso - ficheiro de configuração antigo `%.250s' era um directório "
"vazio (e agora foi apagado)\n"
-#: src/processarc.c:673
+#: src/processarc.c:675
#, c-format
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
msgstr "Não foi possível fazer stat a outro novo ficheiro `%.250s'"
-#: src/processarc.c:684
+#: src/processarc.c:686
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
@@ -2942,70 +2942,70 @@ msgstr ""
"dpkg: aviso - o ficheiro antigo `%.250s' é o mesmo que vários novos "
"ficheiros! (ambos `%.250s' e `%.250s')\n"
-#: src/processarc.c:725
+#: src/processarc.c:727
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
msgstr "dpkg: aviso - não foi possível %s o ficheiro antigo `%%.250s': %%s\n"
-#: src/processarc.c:751 src/processarc.c:992 src/remove.c:293
+#: src/processarc.c:753 src/processarc.c:1000 src/remove.c:293
msgid "cannot read info directory"
msgstr "não pode ler directório info"
-#: src/processarc.c:764
+#: src/processarc.c:766
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
"a antiga versão do pacote tem um nome de ficheiro demasiado comprido "
"começando por `%.250s'"
-#: src/processarc.c:776
+#: src/processarc.c:778
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "não foi possível remover o ficheiro de info obsoleto `%.250s'"
-#: src/processarc.c:779
+#: src/processarc.c:781
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr "não foi possível instalar (o suposto) novo ficheiro info `%.250s'"
-#: src/processarc.c:786
+#: src/processarc.c:788
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "não foi possível abrir o directório temporário de controle"
-#: src/processarc.c:795
+#: src/processarc.c:797
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr ""
"o pacote contém um ficheiro de info de control com o nome de ficheiro "
"demasiado comprido (começando por `%.50s')"
-#: src/processarc.c:800
+#: src/processarc.c:802
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "a informação de controle do pacote contém o directório `%.250s'"
-#: src/processarc.c:802
+#: src/processarc.c:804
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"rmdir de info de controle do pacote `%.250s' não disse que não era um dir"
-#: src/processarc.c:808
+#: src/processarc.c:810
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr "dpkg: aviso - o pacote %s continha lista como ficheiro info"
-#: src/processarc.c:815
+#: src/processarc.c:817
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "não foi possível instalar o novo ficheiro info `%.250s' como `%.250s'"
-#: src/processarc.c:972
+#: src/processarc.c:980
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "(A notar o desaparecimento de %s, que foi totalmente substituído.)\n"
-#: src/processarc.c:1008
+#: src/processarc.c:1016
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr "não é possível apagar ficheiro de controle info desaparecido `%.250s'"
@@ -3397,12 +3397,12 @@ msgstr "A substituir a informação de pacotes disponíveis, a utilizar %s.\n"
msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
msgstr "A actualizar a informação de pacotes disponíveis, a utilizar %s.\n"
-#: src/update.c:93
+#: src/update.c:94
#, c-format
msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
msgstr "Foi actualizada a informação acerca de %d pacote(s).\n"
-#: src/update.c:101
+#: src/update.c:102
msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
msgstr "--forget-old-unavail não leva argumentos"
@@ -3420,22 +3420,22 @@ msgstr "o nome de ficheiro '%.50s...' é demasiado grande"
msgid "--build needs a directory argument"
msgstr "--build necessita de um directório como argumento"
-#: dpkg-deb/build.c:201
+#: dpkg-deb/build.c:202
msgid "--build takes at most two arguments"
msgstr "--build leva no máximo dois argumentos"
-#: dpkg-deb/build.c:205
+#: dpkg-deb/build.c:206
#, c-format
msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
msgstr "não foi possível verificar a existência do repositório `%.250s'"
-#: dpkg-deb/build.c:220
+#: dpkg-deb/build.c:221
msgid "target is directory - cannot skip control file check"
msgstr ""
"o alvo é um directório - não é possível saltar a verificação do ficheiro de "
"controle"
-#: dpkg-deb/build.c:221
+#: dpkg-deb/build.c:222
#, c-format
msgid ""
"dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
@@ -3444,47 +3444,47 @@ msgstr ""
"dpkg-deb: aviso, a não verificar o conteúdo da área de controle.\n"
"dpkg-deb: a construír um pacote desconhecido em `%s'.\n"
-#: dpkg-deb/build.c:239
+#: dpkg-deb/build.c:240
msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
msgstr ""
"o nome do pacote tem caracteres que não são caracteres alfanuméricos "
"minúsculos nem `-+.'"
-#: dpkg-deb/build.c:241
+#: dpkg-deb/build.c:242
#, c-format
msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n"
msgstr "aviso, `%s' contém o valor Prioridade `%s' definido pelo utilizador\n"
-#: dpkg-deb/build.c:249
+#: dpkg-deb/build.c:250
#, c-format
msgid "warning, `%s' contains user-defined field `%s'\n"
msgstr "aviso, `%s' contém o campo `%s' definido pelo utilizador\n"
-#: dpkg-deb/build.c:255
+#: dpkg-deb/build.c:256
#, c-format
msgid "%d errors in control file"
msgstr "%d erros no ficheiro de controle"
-#: dpkg-deb/build.c:266
+#: dpkg-deb/build.c:267
#, c-format
msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb: a construir o pacote `%s' em `%s'.\n"
-#: dpkg-deb/build.c:274
+#: dpkg-deb/build.c:275
#, c-format
msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
msgstr ""
"directório de controle possui permissões erradas %03lo (devem ser >=0755e "
"<=0775)"
-#: dpkg-deb/build.c:285
+#: dpkg-deb/build.c:286
#, c-format
msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr ""
"script `%.50s' do maintainer não é ficheiro de texto simples ou link "
"simbólico"
-#: dpkg-deb/build.c:287
+#: dpkg-deb/build.c:288
#, c-format
msgid ""
"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
@@ -3493,16 +3493,16 @@ msgstr ""
"script `%.50s' do maintainer tem permissões erradas %03lo (devem ser >=0555 "
"e <=0775)"
-#: dpkg-deb/build.c:291
+#: dpkg-deb/build.c:292
#, c-format
msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
msgstr "não é possível fazer stat ao script `%.50s' do maintainer"
-#: dpkg-deb/build.c:301
+#: dpkg-deb/build.c:302
msgid "empty string from fgets reading conffiles"
msgstr "string vazia vinda de fgets ao ler conffiles"
-#: dpkg-deb/build.c:303
+#: dpkg-deb/build.c:304
#, c-format
msgid ""
"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
@@ -3510,120 +3510,120 @@ msgstr ""
"aviso, nome de conffile `%.50s...' é demasiado longo, ou falta o newline "
"final\n"
-#: dpkg-deb/build.c:316
+#: dpkg-deb/build.c:317
#, c-format
msgid "warning, conffile filename `%s' contains trailing white spaces\n"
msgstr ""
"aviso, o ficheiro confile `%s' contém espaços em branco de enchimento\n"
-#: dpkg-deb/build.c:318
+#: dpkg-deb/build.c:319
#, c-format
msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
msgstr "o conffile ^%.250s' não aparece no pacote"
-#: dpkg-deb/build.c:320
+#: dpkg-deb/build.c:321
#, c-format
msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
msgstr "não é possível fazer stat ao conffile `%.250s'"
-#: dpkg-deb/build.c:322
+#: dpkg-deb/build.c:323
#, c-format
msgid "warning, conffile `%s' is not a plain file\n"
msgstr "aviso, o confile `%s' não é um ficheiro comum\n"
-#: dpkg-deb/build.c:327
+#: dpkg-deb/build.c:328
msgid "error reading conffiles file"
msgstr "erro ao ler o ficheiro conffiles"
-#: dpkg-deb/build.c:330
+#: dpkg-deb/build.c:331
msgid "error opening conffiles file"
msgstr "erro ao abrir o ficheiro conffiles"
-#: dpkg-deb/build.c:333
+#: dpkg-deb/build.c:334
#, c-format
msgid "dpkg-deb: ignoring %d warnings about the control file(s)\n"
msgstr "dpkg-deb: a ignorar %d avisos acerca do(s) ficheiro(s) de controle.\n"
-#: dpkg-deb/build.c:343
+#: dpkg-deb/build.c:345
#, c-format
msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
msgstr "não foi possível retirar `%.255s' do buffer"
-#: dpkg-deb/build.c:348 dpkg-deb/build.c:422 dpkg-deb/build.c:443
+#: dpkg-deb/build.c:350 dpkg-deb/build.c:424 dpkg-deb/build.c:445
#, c-format
msgid "failed to chdir to `%.255s'"
msgstr "o chdir para `%.255s' falhou"
-#: dpkg-deb/build.c:349
+#: dpkg-deb/build.c:351
msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
msgstr "falhou o chdir para .../DEBIAN"
-#: dpkg-deb/build.c:351 dpkg-deb/build.c:424
+#: dpkg-deb/build.c:353 dpkg-deb/build.c:426
msgid "failed to exec tar -cf"
msgstr "falhou executar tar -cf"
-#: dpkg-deb/build.c:357
+#: dpkg-deb/build.c:359
msgid "failed to make tmpfile (control)"
msgstr "falhou criar tmpfile (control)"
-#: dpkg-deb/build.c:358
+#: dpkg-deb/build.c:360
#, c-format
msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
msgstr "falhou abrir tmpfile (control), %s"
-#: dpkg-deb/build.c:361
+#: dpkg-deb/build.c:363
#, c-format
msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
msgstr "falhou o unlink tmpfile (control), %s"
-#: dpkg-deb/build.c:369 dpkg-deb/build.c:398
+#: dpkg-deb/build.c:371 dpkg-deb/build.c:400
msgid "control"
msgstr "controle"
-#: dpkg-deb/build.c:374
+#: dpkg-deb/build.c:376
msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
msgstr "falhou o fstat tmpfile (control)"
-#: dpkg-deb/build.c:397
+#: dpkg-deb/build.c:399
msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
msgstr "falhou o rewind tmpfile (control)"
-#: dpkg-deb/build.c:405
+#: dpkg-deb/build.c:407
msgid "failed to make tmpfile (data)"
msgstr "falhou criar tmpfile (data)"
-#: dpkg-deb/build.c:406
+#: dpkg-deb/build.c:408
#, c-format
msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
msgstr "falhou abrir tmpfile (data), %s"
-#: dpkg-deb/build.c:409
+#: dpkg-deb/build.c:411
#, c-format
msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
msgstr "falhou o unlink tmpfile (data), %s"
-#: dpkg-deb/build.c:433 dpkg-deb/extract.c:281
+#: dpkg-deb/build.c:435 dpkg-deb/extract.c:281
msgid "data"
msgstr "dados"
-#: dpkg-deb/build.c:446
+#: dpkg-deb/build.c:448
msgid "failed to exec find"
msgstr "falhou executar o find"
-#: dpkg-deb/build.c:457 dpkg-deb/build.c:464
+#: dpkg-deb/build.c:459 dpkg-deb/build.c:466
msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
msgstr "falhou escrever o nome do ficheiro para um pipe do tar (data)"
-#: dpkg-deb/build.c:487
+#: dpkg-deb/build.c:489
#, c-format
msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
msgstr "Erro interno, compress_type `%i' desconhecido!"
-#: dpkg-deb/build.c:499
+#: dpkg-deb/build.c:501
msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
msgstr "falhou o rewind tmpfile (data)"
-#: dpkg-deb/build.c:500
+#: dpkg-deb/build.c:502
msgid "cat (data)"
msgstr "cat (data)"
@@ -4047,7 +4047,7 @@ msgstr ""
"Escreva dpkg-deb --help para ajuda sobre manipulação de ficheiros *.deb;\n"
"Escreva dpkg --help para ajuda sobre instalar e desinstalar pacotes."
-#: dpkg-deb/main.c:194
+#: dpkg-deb/main.c:196
#, c-format
msgid "unknown compression type `%s'!"
msgstr "compressão desconhecida tipo `%s'!"
@@ -4215,7 +4215,7 @@ msgstr "existem diversas versões da parte %d - pelo menos `%.250s' e `%.250s'"
msgid "--join requires one or more part file arguments"
msgstr "--join necessita de um ou mais partes de ficheiro como argumento"
-#: dpkg-split/join.c:123
+#: dpkg-split/join.c:124
#, c-format
msgid "part %d is missing"
msgstr "falta a parte %d"
@@ -4320,83 +4320,83 @@ msgstr "não foi possível ler o ficheiro de parte `%.250s'"
msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "O ficheiro `%.250s' não faz parte de um arquivo de várias partes.\n"
-#: dpkg-split/queue.c:143
+#: dpkg-split/queue.c:144
#, c-format
msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
msgstr "não foi possível re-abrir ficheiro dividido `%.250s'"
-#: dpkg-split/queue.c:147
+#: dpkg-split/queue.c:148
#, c-format
msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
msgstr "ficheiro dividido `%.250s' tem restos de lixo"
-#: dpkg-split/queue.c:156
+#: dpkg-split/queue.c:157
#, c-format
msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
msgstr "não foi possível abrir novo ficheiro depot `%.250s'"
-#: dpkg-split/queue.c:160
+#: dpkg-split/queue.c:161
#, c-format
msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
msgstr "não foi possível renomear o novo ficheiro depot `%.250s' para `%.250s'"
-#: dpkg-split/queue.c:162
+#: dpkg-split/queue.c:163
#, c-format
msgid "Part %d of package %s filed (still want "
msgstr "Parte %d do pacote %s arquivada (ainda quer "
-#: dpkg-split/queue.c:166
+#: dpkg-split/queue.c:167
msgid " and "
msgstr " e "
-#: dpkg-split/queue.c:179
+#: dpkg-split/queue.c:180
#, c-format
msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
msgstr "não foi possível apagar ficheiro depot utilizado em cima `%.250s'"
-#: dpkg-split/queue.c:194
+#: dpkg-split/queue.c:195
msgid "--listq does not take any arguments"
msgstr "--listq não toma qualquer argumento"
-#: dpkg-split/queue.c:197
+#: dpkg-split/queue.c:198
msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
msgstr "Ficheiros de lixo deixados no directório depot:\n"
-#: dpkg-split/queue.c:202 dpkg-split/queue.c:226
+#: dpkg-split/queue.c:203 dpkg-split/queue.c:227
#, c-format
msgid "unable to stat `%.250s'"
msgstr "não foi possível fazer stat `%.250s'"
-#: dpkg-split/queue.c:205
+#: dpkg-split/queue.c:206
#, c-format
msgid " %s (%lu bytes)\n"
msgstr " %s (%lu bytes)\n"
-#: dpkg-split/queue.c:207
+#: dpkg-split/queue.c:208
#, c-format
msgid " %s (not a plain file)\n"
msgstr " %s (não é um ficheiro comum)\n"
-#: dpkg-split/queue.c:212
+#: dpkg-split/queue.c:213
msgid "Packages not yet reassembled:\n"
msgstr "Pacotes ainda não refeitos:\n"
-#: dpkg-split/queue.c:228
+#: dpkg-split/queue.c:229
#, c-format
msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
msgstr "ficheiro de parte `%.250s' não é um ficheiro comum"
-#: dpkg-split/queue.c:233
+#: dpkg-split/queue.c:234
#, c-format
msgid "(total %lu bytes)\n"
msgstr "(total %lu bytes)\n"
-#: dpkg-split/queue.c:256
+#: dpkg-split/queue.c:257
#, c-format
msgid "unable to discard `%.250s'"
msgstr "não foi possível descartar `%.250s'"
-#: dpkg-split/queue.c:257
+#: dpkg-split/queue.c:258
#, c-format
msgid "Deleted %s.\n"
msgstr "Apagado %s.\n"
@@ -4427,9 +4427,9 @@ msgstr "o ficheiro fonte `%.250s' não é um ficheiro simples"
msgid "unable to exec mksplit"
msgstr "não foi possível executar mksplit"
-#: scripts/cleanup-info.pl:35 scripts/dpkg-divert.pl:15
+#: scripts/cleanup-info.pl:35 scripts/dpkg-divert.pl:13
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:23 scripts/install-info.pl:13
-#: scripts/update-alternatives.pl:60
+#: scripts/update-alternatives.pl:57
#, perl-format
msgid "Debian %s version %s.\n"
msgstr "Debian %s versão %s.\n"
@@ -4442,9 +4442,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
-#: scripts/cleanup-info.pl:40 scripts/dpkg-divert.pl:21
+#: scripts/cleanup-info.pl:40 scripts/dpkg-divert.pl:19
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:28 scripts/install-info.pl:18
-#: scripts/update-alternatives.pl:66
+#: scripts/update-alternatives.pl:63
msgid ""
"\n"
"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
@@ -4500,7 +4500,7 @@ msgid "try deleting %s"
msgstr "tente apagar %s"
#: scripts/cleanup-info.pl:106 scripts/install-info.pl:308
-#: scripts/update-alternatives.pl:163
+#: scripts/update-alternatives.pl:159
#, perl-format
msgid "unable to open %s: %s"
msgstr "não foi possível abrir %s: %s"
@@ -4527,7 +4527,7 @@ msgid "unable to close %s after read: %s"
msgstr "não foi possível fechar %s após ler: %s"
#: scripts/cleanup-info.pl:164 scripts/install-info.pl:482
-#: scripts/update-alternatives.pl:588
+#: scripts/update-alternatives.pl:582
#, perl-format
msgid "unable to close %s: %s"
msgstr "não foi possível fechar %s: %s"
@@ -4547,12 +4547,7 @@ msgstr "Não foi possível instalar %s; será deixado como %s: %s"
msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
msgstr "%s: não foi possível libertar %s: %s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:11 scripts/update-alternatives.pl:56
-#, perl-format
-msgid "Cannot get ENOENT value from %s: %s"
-msgstr "Impossível obter o valor de ENOENT a partir de %s:·%s"
-
-#: scripts/dpkg-divert.pl:17
+#: scripts/dpkg-divert.pl:15
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
@@ -4562,7 +4557,7 @@ msgstr ""
"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
-#: scripts/dpkg-divert.pl:29
+#: scripts/dpkg-divert.pl:27
#, perl-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
@@ -4619,90 +4614,90 @@ msgstr ""
"'Scripts' preinst/postrm do pacote devem sempre especificar --package e --"
"divert.\n"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:74 scripts/dpkg-statoverride.pl:56
-#: scripts/update-alternatives.pl:281
+#: scripts/dpkg-divert.pl:72 scripts/dpkg-statoverride.pl:56
+#: scripts/update-alternatives.pl:277
#, perl-format
msgid "two commands specified: %s and --%s"
msgstr "dois comandos específicados: %s e --%s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:107
+#: scripts/dpkg-divert.pl:105
#, perl-format
msgid "--%s needs a divert-to argument"
msgstr "--%s necessita de um desvio-para como argumento"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:109
+#: scripts/dpkg-divert.pl:107
msgid "divert-to may not contain newlines"
msgstr "o desvio não pode conter novas linhas"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:111
+#: scripts/dpkg-divert.pl:109
#, perl-format
msgid "--%s needs a <package> argument"
msgstr "--%s necessita de um argumento <nome de pacote>"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:113
+#: scripts/dpkg-divert.pl:111
msgid "package may not contain newlines"
msgstr "o pacote não pode conter novas linhas"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:115 scripts/dpkg-statoverride.pl:75
-#: scripts/update-alternatives.pl:336 scripts/update-alternatives.pl:339
+#: scripts/dpkg-divert.pl:113 scripts/dpkg-statoverride.pl:75
+#: scripts/update-alternatives.pl:330 scripts/update-alternatives.pl:333
#, perl-format
msgid "--%s needs a <directory> argument"
msgstr "--%s necessita de um argumento <directório>"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:118 scripts/dpkg-statoverride.pl:87
-#: scripts/update-alternatives.pl:344
+#: scripts/dpkg-divert.pl:116 scripts/dpkg-statoverride.pl:87
+#: scripts/update-alternatives.pl:338
#, perl-format
msgid "unknown option `%s'"
msgstr "opção desconhecida `%s'"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:124
+#: scripts/dpkg-divert.pl:122
#, perl-format
msgid "cannot open diversions: %s"
msgstr "falhou ao abrir desvios: %s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:127
+#: scripts/dpkg-divert.pl:125
msgid "missing altname"
msgstr "falta nome alternativo (altname)"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:129
+#: scripts/dpkg-divert.pl:127
msgid "missing package"
msgstr "falta pacote"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:135 scripts/dpkg-divert.pl:163
-#: scripts/dpkg-divert.pl:206 scripts/dpkg-statoverride.pl:150
+#: scripts/dpkg-divert.pl:133 scripts/dpkg-divert.pl:161
+#: scripts/dpkg-divert.pl:204 scripts/dpkg-statoverride.pl:150
#, perl-format
msgid "--%s needs a single argument"
msgstr "--%s necessita de um único argumento"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:137 scripts/dpkg-divert.pl:141
+#: scripts/dpkg-divert.pl:135 scripts/dpkg-divert.pl:139
#, perl-format
msgid "filename \"%s\" is not absolute"
msgstr "o nome do ficheiro \"%s\" não é absoluto"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:138 scripts/dpkg-statoverride.pl:124
+#: scripts/dpkg-divert.pl:136 scripts/dpkg-statoverride.pl:124
msgid "file may not contain newlines"
msgstr "o ficheiro não pode conter quebras de linha"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:139
+#: scripts/dpkg-divert.pl:137
msgid "Cannot divert directories"
msgstr "Não é possível desviar directórios"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:148
+#: scripts/dpkg-divert.pl:146
#, perl-format
msgid "Leaving `%s'"
msgstr "A deixar `%s'"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:151
+#: scripts/dpkg-divert.pl:149
#, perl-format
msgid "`%s' clashes with `%s'"
msgstr "`%s' choca com `%s'"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:157
+#: scripts/dpkg-divert.pl:155
#, perl-format
msgid "Adding `%s'"
msgstr "Acrescentar `%s'"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:167
+#: scripts/dpkg-divert.pl:165
#, perl-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
@@ -4713,7 +4708,7 @@ msgstr ""
" quando a remover `%s'\n"
" foi encontrado `%s'"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:169
+#: scripts/dpkg-divert.pl:167
#, perl-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
@@ -4724,37 +4719,37 @@ msgstr ""
" quando a remover `%s'\n"
" foi encontrado `%s'"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:171
+#: scripts/dpkg-divert.pl:169
#, perl-format
msgid "Removing `%s'"
msgstr "A remover `%s'"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:186
+#: scripts/dpkg-divert.pl:184
#, perl-format
msgid "No diversion `%s', none removed"
msgstr "Nenhum desvio `%s',·nenhum removido"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:216
+#: scripts/dpkg-divert.pl:214
#, perl-format
msgid "internal error - bad mode `%s'"
msgstr "erro interno - modo inválido`%s'"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:230
+#: scripts/dpkg-divert.pl:228
#, perl-format
msgid "cannot stat old name `%s': %s"
msgstr "Não pode fazer stat ao nome antigo `%s': %s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:232
+#: scripts/dpkg-divert.pl:230
#, perl-format
msgid "cannot stat new name `%s': %s"
msgstr "Não pode fazer stat ao novo nome `%s': %s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:246 scripts/dpkg-divert.pl:253
+#: scripts/dpkg-divert.pl:244 scripts/dpkg-divert.pl:251
#, perl-format
msgid "error checking `%s': %s"
msgstr "erro ao verificar `%s':·%s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:257
+#: scripts/dpkg-divert.pl:255
#, perl-format
msgid ""
"rename involves overwriting `%s' with\n"
@@ -4763,47 +4758,47 @@ msgstr ""
"renomear envolve sobre-escrever `%s' com\n"
" um ficheiro diferente `%s', não permitido"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:267
+#: scripts/dpkg-divert.pl:265
#, perl-format
msgid "rename: remove duplicate old link `%s': %s"
msgstr "renomear: remove o link antigo duplicado `%s':·%s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:269
+#: scripts/dpkg-divert.pl:267
#, perl-format
msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
msgstr "renomear: renomear `%s' para `%s': %s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:276
+#: scripts/dpkg-divert.pl:274
#, perl-format
msgid "create diversions-new: %s"
msgstr "criar diversions-new: %s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:280
+#: scripts/dpkg-divert.pl:278
#, perl-format
msgid "write diversions-new: %s"
msgstr "escrever diversions-new: %s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:282
+#: scripts/dpkg-divert.pl:280
#, perl-format
msgid "close diversions-new: %s"
msgstr "fechar diversions-new: %s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:284
+#: scripts/dpkg-divert.pl:282
#, perl-format
msgid "remove old diversions-old: %s"
msgstr "remover diversions-old antigo: %s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:286
+#: scripts/dpkg-divert.pl:284
#, perl-format
msgid "create new diversions-old: %s"
msgstr "criar novo diversions-old: %s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:288
+#: scripts/dpkg-divert.pl:286
#, perl-format
msgid "install new diversions: %s"
msgstr "instalar novos desvios: %s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:311 scripts/update-alternatives.pl:702
+#: scripts/dpkg-divert.pl:309 scripts/update-alternatives.pl:696
#, perl-format
msgid "internal error: %s corrupt: %s"
msgstr "erro interno: %s corrompido: %s"
@@ -5180,7 +5175,7 @@ msgstr "não foi possível ler %s: %d"
msgid "dbg: %s"
msgstr "dbg: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:62
+#: scripts/update-alternatives.pl:59
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
@@ -5190,8 +5185,8 @@ msgstr ""
"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
-#: scripts/update-alternatives.pl:74
-#, perl-format
+#: scripts/update-alternatives.pl:71
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
@@ -5224,7 +5219,6 @@ msgid ""
"Options:\n"
" --altdir <directory> change the alternatives directory.\n"
" --admindir <directory> change the administrative directory.\n"
-" --test don't do anything, just demonstrate.\n"
" --verbose verbose operation, more output.\n"
" --quiet quiet operation, minimal output.\n"
" --help show this help message.\n"
@@ -5268,36 +5262,36 @@ msgstr ""
" --help mostrar esta mensagem de ajuda.\n"
" --version mostrar a versão.\n"
-#: scripts/update-alternatives.pl:127
+#: scripts/update-alternatives.pl:123
msgid "invalid update mode"
msgstr "modo inválido de actualização"
-#: scripts/update-alternatives.pl:131
+#: scripts/update-alternatives.pl:127
#, perl-format
msgid "duplicate slave %s"
msgstr "slave duplicado %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:134
+#: scripts/update-alternatives.pl:130
#, perl-format
msgid "slave link same as main link %s"
msgstr "link slave igual ao link principal %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:135
+#: scripts/update-alternatives.pl:131
#, perl-format
msgid "duplicate slave link %s"
msgstr "'slave link' duplicado %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:139
+#: scripts/update-alternatives.pl:135
#, perl-format
msgid "duplicate path %s"
msgstr "caminho duplicado %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:145
+#: scripts/update-alternatives.pl:141
#, perl-format
msgid "priority %s %s"
msgstr "prioridade %s %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:152
+#: scripts/update-alternatives.pl:148
#, perl-format
msgid ""
"Alternative for %s points to %s - which wasn't found. Removing from list of "
@@ -5306,45 +5300,45 @@ msgstr ""
"Alternativa para %s aponta para %s - a qual não foi encontrada. A remover "
"da lista de alternativas."
-#: scripts/update-alternatives.pl:192
+#: scripts/update-alternatives.pl:188
#, perl-format
msgid "%s - status is %s."
msgstr "%s - o status é %s."
-#: scripts/update-alternatives.pl:196
+#: scripts/update-alternatives.pl:192
#, perl-format
msgid " link currently points to %s"
msgstr " o link actualmente aponta para %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:198
+#: scripts/update-alternatives.pl:194
msgid " link currently absent"
msgstr " link actualmente inexistente"
-#: scripts/update-alternatives.pl:200
+#: scripts/update-alternatives.pl:196
#, perl-format
msgid " link unreadable - %s"
msgstr " link não funcional - %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:204
+#: scripts/update-alternatives.pl:200
#, perl-format
msgid "%s - priority %s"
msgstr "%s - prioridade %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:208
+#: scripts/update-alternatives.pl:204
#, perl-format
msgid " slave %s: %s"
msgstr " slave %s: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:213
+#: scripts/update-alternatives.pl:209
msgid "No versions available."
msgstr "Sem versões disponíveis."
-#: scripts/update-alternatives.pl:215
+#: scripts/update-alternatives.pl:211
#, perl-format
msgid "Current `best' version is %s."
msgstr "A `melhor' versão corrente é %s."
-#: scripts/update-alternatives.pl:232
+#: scripts/update-alternatives.pl:228
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"warning: %s is supposed to be a symlink to %s, \n"
@@ -5353,79 +5347,79 @@ msgstr ""
"aviso: %s é suposto ser um link simbólico para %s\n"
" (ou não-existente); no entanto, a sua leitura falhou: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:244
+#: scripts/update-alternatives.pl:240
#, perl-format
msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
msgstr "A deixar %s (%s) a apontar para %s."
-#: scripts/update-alternatives.pl:247
+#: scripts/update-alternatives.pl:243
#, perl-format
msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
msgstr "A actualizar %s (%s) de modo a apontar para %s."
-#: scripts/update-alternatives.pl:256
+#: scripts/update-alternatives.pl:252
#, fuzzy, perl-format
msgid "Using '%s' to provide '%s'."
msgstr "A usar `%s' para fornecer `%s'."
-#: scripts/update-alternatives.pl:270 scripts/update-alternatives.pl:616
+#: scripts/update-alternatives.pl:266 scripts/update-alternatives.pl:610
#, perl-format
msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
msgstr "A remover %s (%s), não apropriado com %s."
-#: scripts/update-alternatives.pl:288
+#: scripts/update-alternatives.pl:284
#, perl-format
msgid "unable to remove %s: %s"
msgstr "não foi possível remover %s: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:301
+#: scripts/update-alternatives.pl:297
#, perl-format
msgid "unknown argument `%s'"
msgstr "argumento desconhecido `%s'"
-#: scripts/update-alternatives.pl:314
+#: scripts/update-alternatives.pl:308
msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
msgstr "--install necessita de <link> <nome> <caminho> <prioridade>"
-#: scripts/update-alternatives.pl:316
+#: scripts/update-alternatives.pl:310
msgid "priority must be an integer"
msgstr "a prioridade tem de ser um inteiro"
-#: scripts/update-alternatives.pl:320
+#: scripts/update-alternatives.pl:314
#, perl-format
msgid "--%s needs <name> <path>"
msgstr "--%s necessita de <nome> <caminho>"
-#: scripts/update-alternatives.pl:325
+#: scripts/update-alternatives.pl:319
#, perl-format
msgid "--%s needs <name>"
msgstr "--%s necessita de <nome>"
-#: scripts/update-alternatives.pl:329
+#: scripts/update-alternatives.pl:323
msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
msgstr "--slave necessita de <link> <nome> <caminho>"
-#: scripts/update-alternatives.pl:331
+#: scripts/update-alternatives.pl:325
#, perl-format
msgid "slave name %s duplicated"
msgstr "o nome do slave %s está duplicado"
-#: scripts/update-alternatives.pl:332
+#: scripts/update-alternatives.pl:326
#, perl-format
msgid "slave link %s duplicated"
msgstr "o link do slave %s está duplicado"
-#: scripts/update-alternatives.pl:349
+#: scripts/update-alternatives.pl:343
#, perl-format
msgid "name %s is both primary and slave"
msgstr "o nome %s é primário e slave"
-#: scripts/update-alternatives.pl:351
+#: scripts/update-alternatives.pl:345
#, perl-format
msgid "link %s is both primary and slave"
msgstr "o link %s é primário e slave"
-#: scripts/update-alternatives.pl:354
+#: scripts/update-alternatives.pl:348
msgid ""
"need --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all or "
"--auto"
@@ -5433,21 +5427,21 @@ msgstr ""
"necessita de --display, --config, --set, --install, --remove, --all--remove-"
"all ou --auto"
-#: scripts/update-alternatives.pl:356
+#: scripts/update-alternatives.pl:350
msgid "--slave only allowed with --install"
msgstr "--slave apenas é permito com --install"
-#: scripts/update-alternatives.pl:369
+#: scripts/update-alternatives.pl:363
#, perl-format
msgid "No alternatives for %s."
msgstr "Sem alternativas para %s."
-#: scripts/update-alternatives.pl:416
+#: scripts/update-alternatives.pl:410
#, perl-format
msgid "Setting up automatic selection of %s."
msgstr "A configurar a selecção automática de %s."
-#: scripts/update-alternatives.pl:430
+#: scripts/update-alternatives.pl:424
#, perl-format
msgid ""
"%s has been changed (manually or by a script).\n"
@@ -5456,7 +5450,7 @@ msgstr ""
"%s foi alterado (manualmente ou por um script).\n"
"A passar para actualizações manuais apenas."
-#: scripts/update-alternatives.pl:442
+#: scripts/update-alternatives.pl:436
#, perl-format
msgid ""
"Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
@@ -5465,70 +5459,70 @@ msgstr ""
"A verificar versões disponíveis de %s, a actualizar os links em %s ...\n"
"(Pode modificar os links simbólicos se desejar - veja `man ln'.)"
-#: scripts/update-alternatives.pl:448
+#: scripts/update-alternatives.pl:442
#, perl-format
msgid "Renaming %s link from %s to %s."
msgstr "A renomear o link %s de %s para %s."
-#: scripts/update-alternatives.pl:451 scripts/update-alternatives.pl:475
+#: scripts/update-alternatives.pl:445 scripts/update-alternatives.pl:469
#, perl-format
msgid "unable to rename %s to %s: %s"
msgstr "não foi possível renomear %s para %s: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:470
+#: scripts/update-alternatives.pl:464
#, perl-format
msgid "slave link name %s duplicated"
msgstr "nome de link slave %s duplicado"
-#: scripts/update-alternatives.pl:472
+#: scripts/update-alternatives.pl:466
#, perl-format
msgid "Renaming %s slave link from %s to %s."
msgstr "A renomear o link slave %s de %s para %s."
-#: scripts/update-alternatives.pl:489
+#: scripts/update-alternatives.pl:483
msgid "Removing manually selected alternative - switching to auto mode"
msgstr ""
"A remover alternativa seleccionada manualmente - a passar para modo "
"automático"
-#: scripts/update-alternatives.pl:503
+#: scripts/update-alternatives.pl:497
#, perl-format
msgid "Alternative %s for %s not registered, not removing."
msgstr "Alternativa %s para %s não registada, não removida."
-#: scripts/update-alternatives.pl:530
+#: scripts/update-alternatives.pl:524
#, perl-format
msgid "Discarding obsolete slave link %s (%s)."
msgstr "A descartar links slave obsoletos %s (%s)."
-#: scripts/update-alternatives.pl:549
+#: scripts/update-alternatives.pl:543
#, perl-format
msgid "Automatic updates of %s are disabled, leaving it alone."
msgstr "Actualizações automáticas de %s estão desactivadas, abandonando."
-#: scripts/update-alternatives.pl:551
+#: scripts/update-alternatives.pl:545
#, perl-format
msgid "To return to automatic updates use `update-alternatives --auto %s'."
msgstr ""
"Para voltar às actualizações automáticas digite `update-alternatives·--auto·%"
"s'."
-#: scripts/update-alternatives.pl:555
+#: scripts/update-alternatives.pl:549
#, perl-format
msgid "Recovering from previous failed update of %s ..."
msgstr "A recuperar da actualização anterior falhada de %s·..."
-#: scripts/update-alternatives.pl:569
+#: scripts/update-alternatives.pl:563
#, perl-format
msgid "unable to open %s for write: %s"
msgstr "não foi possível abrir %s para escrever: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:592
+#: scripts/update-alternatives.pl:586
#, perl-format
msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
msgstr "Último pacote a fornecer %s (%s) removido. a apagar."
-#: scripts/update-alternatives.pl:631
+#: scripts/update-alternatives.pl:625
#, perl-format
msgid ""
"There is no program which provides %s.\n"
@@ -5537,7 +5531,7 @@ msgstr ""
"Existe apenas um programa que disponibiliza %s.\n"
"Nada para configurar.\n"
-#: scripts/update-alternatives.pl:637
+#: scripts/update-alternatives.pl:631
#, perl-format
msgid ""
"There is only 1 program which provides %s\n"
@@ -5546,7 +5540,7 @@ msgstr ""
"Existe apenas um programa que fornece %s\n"
"(%s). Nada para configurar.\n"
-#: scripts/update-alternatives.pl:642
+#: scripts/update-alternatives.pl:636
#, perl-format
msgid ""
"There are %s alternatives which provide `%s'.\n"
@@ -5559,51 +5553,54 @@ msgstr ""
" Selecção Alternativa\n"
"-----------------------------------------------\n"
-#: scripts/update-alternatives.pl:652
+#: scripts/update-alternatives.pl:646
msgid "Press enter to keep the default[*], or type selection number: "
msgstr ""
"Pressione enter para manter a omissão[*], ou digite o numero seleccionado: "
-#: scripts/update-alternatives.pl:684
+#: scripts/update-alternatives.pl:678
#, perl-format
msgid "Cannot find alternative `%s'."
msgstr "Impossível encontrar alternativa `%s'."
-#: scripts/update-alternatives.pl:689 scripts/update-alternatives.pl:692
+#: scripts/update-alternatives.pl:683 scripts/update-alternatives.pl:686
#, perl-format
msgid "error writing stdout: %s"
msgstr "erro ao escrever stdout: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:691
+#: scripts/update-alternatives.pl:685
#, perl-format
msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
msgstr "newlines proibidas em ficheiros update-alternatives (%s)"
-#: scripts/update-alternatives.pl:696
+#: scripts/update-alternatives.pl:690
#, perl-format
msgid "error or eof reading %s for %s (%s)"
msgstr "erro ou leitura de fim de ficheiro %s para %s·(%s)"
-#: scripts/update-alternatives.pl:698
+#: scripts/update-alternatives.pl:692
#, perl-format
msgid "missing newline after %s"
msgstr "falta nova linha após %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:710
+#: scripts/update-alternatives.pl:704
#, perl-format
msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
msgstr "não foi possível criar %s como link simbólico para %s:·%s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:715
+#: scripts/update-alternatives.pl:709
#, perl-format
msgid "unable to install %s as %s: %s"
msgstr "não foi possível instalar %s·como·%s:·%s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:718
+#: scripts/update-alternatives.pl:712
#, perl-format
msgid "Serious problem: %s"
msgstr "Problema sério: %s"
+#~ msgid "Cannot get ENOENT value from %s: %s"
+#~ msgstr "Impossível obter o valor de ENOENT a partir de %s:·%s"
+
#~ msgid "unable to ensure %s nonexistent: %s"
#~ msgstr "impossível averiguar a não existência de %s: %s"