diff options
author | Frank Lichtenheld <djpig@debian.org> | 2006-02-11 01:18:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Frank Lichtenheld <djpig@debian.org> | 2006-02-11 01:18:21 +0000 |
commit | 99a792415d9edeb10c74221d33a157be5dac2e43 (patch) | |
tree | 7ac82ec4165671cbba1f61391ca5079d26eac2bb /po/pt_BR.po | |
parent | 202527412cbd4ed39e97695bec49e780a4abf6cf (diff) | |
download | dpkg-99a792415d9edeb10c74221d33a157be5dac2e43.tar.gz |
*.po: Merge with dpkg.pot
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 388 |
1 files changed, 223 insertions, 165 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 4063bd6ab..b32716d27 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg 1.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-06 23:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-11 02:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-26 18:40-0300\n" "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n" "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" @@ -245,46 +245,46 @@ msgstr "não foi possível instalar status atualizado de `%.250s'" msgid "couldn't open log `%s': %s\n" msgstr "não foi possível abrir log `%s'" -#: lib/dump.c:265 +#: lib/dump.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'" msgstr "gravação do registro %s sobre `%.50s' para `%.250s' falhou" -#: lib/dump.c:292 +#: lib/dump.c:293 #, c-format msgid "failed to open `%s' for writing %s information" msgstr "abertura de `%s' para gravar informação de %s falhou" -#: lib/dump.c:295 +#: lib/dump.c:296 msgid "unable to set buffering on status file" msgstr "não foi possível estabelecer memória temporária em arquivo de status" -#: lib/dump.c:306 +#: lib/dump.c:307 #, c-format msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'" msgstr "gravação do registro %s sobre `%.50s' para `%.250s' falhou" -#: lib/dump.c:314 +#: lib/dump.c:315 #, c-format msgid "failed to flush %s information to `%.250s'" msgstr "flush de informação %s para `%.250s' falhou" -#: lib/dump.c:316 +#: lib/dump.c:317 #, c-format msgid "failed to fsync %s information to `%.250s'" msgstr "fsync de informação %s para `%.250s' falhou" -#: lib/dump.c:318 +#: lib/dump.c:319 #, c-format msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information" msgstr "fechamento de `%.250s' após gravar informação %s falhou" -#: lib/dump.c:322 +#: lib/dump.c:323 #, c-format msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info" msgstr "ligação de `%.250s' a `%.250s' para backup de informação de %s" -#: lib/dump.c:325 +#: lib/dump.c:326 #, c-format msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info" msgstr "instalação de `%.250s' como `%.250s' contendo informação de %s falhou" @@ -412,21 +412,21 @@ msgstr "valor para campo `config-version` não permitido nesse contexto" msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s" msgstr "erro em string em Config-Version `%.250s': %.250s" -#: lib/fields.c:240 -#, c-format -msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'" -msgstr "valor para `conffiles' possui linha começando com `%c' sem espaçamento" - -#: lib/fields.c:246 +#: lib/fields.c:247 #, c-format msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'" msgstr "valor para `conffiles' tem linha malformatada `%.*s'" -#: lib/fields.c:252 +#: lib/fields.c:265 +#, c-format +msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'" +msgstr "valor para `conffiles' possui linha começando com `%c' sem espaçamento" + +#: lib/fields.c:281 msgid "root or null directory is listed as a conffile" msgstr "diretório root ou nulo é listado como arquivo de configuração" -#: lib/fields.c:307 +#: lib/fields.c:337 #, c-format msgid "" "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" @@ -434,12 +434,12 @@ msgstr "" "campo `%s', nome de pacote faltando, ou lixo no lugar em que se esperava o " "nome do pacote" -#: lib/fields.c:310 +#: lib/fields.c:340 #, c-format msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s" msgstr "campo `%s', nome de pacote inválido `%.255s': %s" -#: lib/fields.c:341 +#: lib/fields.c:371 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "" "campo `%s', referência a `%.255s:\n" "' relacionamento de versões ruim %c%c" -#: lib/fields.c:347 +#: lib/fields.c:377 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "" "campo `%s', referência a `%.255s':\n" " `%c' está obsoleto, em seu lugar use `%c=' ou `%c%c'" -#: lib/fields.c:357 +#: lib/fields.c:387 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -466,11 +466,11 @@ msgstr "" "campo `%s', referência a `%.255s':\n" " combinação exata com a versão implícita, é sugerido que se use `='" -#: lib/fields.c:364 +#: lib/fields.c:394 msgid "Only exact versions may be used for Provides" msgstr "Podem ser usadas somente versões exatas para Provides" -#: lib/fields.c:368 +#: lib/fields.c:398 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -480,32 +480,32 @@ msgstr "" " valor da versão começa com caracter não-alfanumérico, é sugerida a adição " "de um espaço" -#: lib/fields.c:383 +#: lib/fields.c:413 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `('" msgstr "campo `%s', referência a `%.255s': versão contém `('" -#: lib/fields.c:386 +#: lib/fields.c:416 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '" msgstr "campo `%s', referência a `%.255s': versão contém ` '" -#: lib/fields.c:389 +#: lib/fields.c:419 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated" msgstr "campo `%s', referência a `%.255s': versão não terminada" -#: lib/fields.c:399 +#: lib/fields.c:429 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s" msgstr "campo `%s', referência a `%.255s': erro em versão: %.255s" -#: lib/fields.c:408 +#: lib/fields.c:438 #, c-format msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'" msgstr "campo `%s', erro de sintaxe após referência a pacote `%.255s'" -#: lib/fields.c:415 +#: lib/fields.c:445 #, c-format msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field" msgstr "alternativas (`|') não permitidas no campo %s" @@ -931,17 +931,17 @@ msgstr "erro lendo do pipe de dpkg-deb" msgid "error setting timestamps of `%.255s'" msgstr "erro estabelecendo estampas de tempo de `%.255s'" -#: src/archives.c:272 src/archives.c:585 +#: src/archives.c:272 src/archives.c:617 #, c-format msgid "error setting ownership of `%.255s'" msgstr "erro estabelecendo posse de `%.255s'" -#: src/archives.c:274 src/archives.c:588 +#: src/archives.c:274 src/archives.c:620 #, c-format msgid "error setting permissions of `%.255s'" msgstr "erro estabelecendo permissões de `%.255s'" -#: src/archives.c:358 +#: src/archives.c:367 #, c-format msgid "" "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s" @@ -950,17 +950,17 @@ msgstr "" "tentando sobrescrever `%.250s', que é a versão desviada de `%.250s'%.10s" "%.100s%.10s" -#: src/archives.c:362 +#: src/archives.c:371 msgid " (package: " msgstr " (pacote: " -#: src/archives.c:384 +#: src/archives.c:393 #, c-format msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)" msgstr "" "não foi possível efetuar stat de `%.255s' (que eu estava prestes a instalar)" -#: src/archives.c:392 +#: src/archives.c:401 #, c-format msgid "" "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another " @@ -969,125 +969,125 @@ msgstr "" "não foi possível limpar a sujeira em torno de `%.255s' antes de instalar " "outra versão" -#: src/archives.c:398 +#: src/archives.c:407 #, c-format msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" msgstr "" "não foi possível efetuar stat `%.255s' restaurado antes de instalar outra " "versão" -#: src/archives.c:430 +#: src/archives.c:439 #, c-format msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x" msgstr "arquivo continha objeto `%.255s' de tipo desconhecido 0x%x" -#: src/archives.c:467 +#: src/archives.c:499 #, c-format msgid "Replacing files in old package %s ...\n" msgstr "Substituindo arquivos no pacote antigo %s ...\n" -#: src/archives.c:470 +#: src/archives.c:502 #, c-format msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n" msgstr "Substituídos por arquivos no pacote instalado %s ...\n" -#: src/archives.c:476 +#: src/archives.c:508 #, c-format msgid "" "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" msgstr "" "tentando sobrescrever diretório `%.250s' no pacote %.250s com não-diretório" -#: src/archives.c:486 +#: src/archives.c:518 #, c-format msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s" msgstr "tentando sobrescrever `%.250s', que também está no pacote %.250s" -#: src/archives.c:511 +#: src/archives.c:543 #, c-format msgid "gobble replaced file `%.255s'" msgstr "arquivo gooble substituído `%.255s'" -#: src/archives.c:568 dpkg-deb/build.c:314 +#: src/archives.c:600 dpkg-deb/build.c:314 #, c-format msgid "unable to create `%.255s'" msgstr "não foi possível criar `%.255s'" -#: src/archives.c:573 +#: src/archives.c:605 #, c-format msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'" msgstr "backend dpkg-deb durante `%.255s'" -#: src/archives.c:591 +#: src/archives.c:623 #, c-format msgid "error closing/writing `%.255s'" msgstr "erro fechando/escrevendo `%.255s'" -#: src/archives.c:596 +#: src/archives.c:628 #, c-format msgid "error creating pipe `%.255s'" msgstr "erro criando pipe `%.255s'" -#: src/archives.c:602 src/archives.c:608 +#: src/archives.c:634 src/archives.c:640 #, c-format msgid "error creating device `%.255s'" msgstr "erro criando dispositivo `%.255s'" # NOTA: "hard link" = "link fixo" segundo a tradução do próprio `ln' - Carlos -#: src/archives.c:617 +#: src/archives.c:649 #, c-format msgid "error creating hard link `%.255s'" msgstr "erro criando link fixo `%.255s'" -#: src/archives.c:624 +#: src/archives.c:656 #, c-format msgid "error creating symbolic link `%.255s'" msgstr "erro criando link simbólico `%.255s'" -#: src/archives.c:630 src/archives.c:635 +#: src/archives.c:662 src/archives.c:667 #, c-format msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'" msgstr "erro estabelecendo posse de link simbólico `%.255s'" -#: src/archives.c:641 +#: src/archives.c:673 #, c-format msgid "error creating directory `%.255s'" msgstr "erro criando diretório `%.255s'" -#: src/archives.c:676 +#: src/archives.c:708 #, c-format msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version" msgstr "não foi possível mover do caminho `%.255s' para instalar nova versão" -#: src/archives.c:685 +#: src/archives.c:717 #, c-format msgid "unable to read link `%.255s'" msgstr "não possível ler ligação `%.255s'" -#: src/archives.c:689 +#: src/archives.c:721 #, c-format msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'" msgstr "não foi possível criar link simbólico de backup para `%.255s'" -#: src/archives.c:692 src/archives.c:695 +#: src/archives.c:724 src/archives.c:727 #, c-format msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'" msgstr "" "não foi possível efetuar chown do link simbólico de backup para `%.255s'" -#: src/archives.c:700 +#: src/archives.c:732 #, c-format msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" msgstr "" "não foi possível criar link de backup de `%.255s' antes de instalar nova " "versão" -#: src/archives.c:724 +#: src/archives.c:756 #, c-format msgid "unable to install new version of `%.255s'" msgstr "não consigo instalar nova versão de `%.255s'" -#: src/archives.c:756 +#: src/archives.c:788 #, c-format msgid "" "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n" @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "" "dpkg: aviso - ignorando problema de dependência com remoção de %s:\n" "%s" -#: src/archives.c:763 +#: src/archives.c:795 #, c-format msgid "" "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n" @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "" "dpkg: aviso - considerando desconfiguração do pacote essencial\n" " %s, para permitir remoção de %s.\n" -#: src/archives.c:767 +#: src/archives.c:799 #, c-format msgid "" "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n" @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "" "dpkg: não, %s é essencial, não vou desconfigurá-lo\n" " para permitir remoção de %s.\n" -#: src/archives.c:780 +#: src/archives.c:812 #, c-format msgid "" "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n" @@ -1123,22 +1123,22 @@ msgstr "" "dpkg: não, não posso remover %s (--auto-deconfigure vai te ajudar):\n" "%s" -#: src/archives.c:814 +#: src/archives.c:846 #, c-format msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n" msgstr "dpkg: considerando remoção de %s em favor de %s ...\n" -#: src/archives.c:818 +#: src/archives.c:850 #, c-format msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n" msgstr "%s não está instalado corretamente - ignorando dependências a ele.\n" -#: src/archives.c:845 +#: src/archives.c:877 #, c-format msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n" msgstr "dpkg: pode haver problemas removendo %s, já que ele oferece %s ...\n" -#: src/archives.c:860 +#: src/archives.c:892 #, c-format msgid "" "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you " @@ -1147,17 +1147,17 @@ msgstr "" "dpkg: pacote %s precisa de reinstalação, mas vou removê-lo assim mesmo como " "você pediu.\n" -#: src/archives.c:863 +#: src/archives.c:895 #, c-format msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n" msgstr "dpkg: pacote %s precisa de reinstalação, não vou removê-lo.\n" -#: src/archives.c:876 +#: src/archives.c:908 #, c-format msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n" msgstr "dpkg: sim, vou remover %s em favor de %s.\n" -#: src/archives.c:884 +#: src/archives.c:916 #, c-format msgid "" "dpkg: regarding %s containing %s:\n" @@ -1166,72 +1166,72 @@ msgstr "" "dpkg: sobre %s contendo %s:\n" "%s" -#: src/archives.c:887 +#: src/archives.c:919 #, c-format msgid "conflicting packages - not installing %.250s" msgstr "pacotes conflitantes - não instalando %.250s" -#: src/archives.c:888 +#: src/archives.c:920 #, c-format msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n" msgstr "dpkg: aviso - ignorando conflito, posso continuar de qualquer modo !\n" -#: src/archives.c:926 +#: src/archives.c:958 #, c-format msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" msgstr "--%s --recursive precisa de ao menos um caminho como argumento" -#: src/archives.c:956 +#: src/archives.c:988 msgid "failed to exec find for --recursive" msgstr "falha ao executar find para --recursive" -#: src/archives.c:961 +#: src/archives.c:993 msgid "failed to fdopen find's pipe" msgstr "falhei no fdopen do pipe do find" -#: src/archives.c:967 +#: src/archives.c:999 msgid "error reading find's pipe" msgstr "erro lendo o pipe do find" -#: src/archives.c:968 +#: src/archives.c:1000 msgid "error closing find's pipe" msgstr "erro fechando o pipe do find" -#: src/archives.c:971 +#: src/archives.c:1003 #, c-format msgid "find for --recursive returned unhandled error %i" msgstr "procura por --recursive retornou erro não gerenciado %i" -#: src/archives.c:974 +#: src/archives.c:1006 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" msgstr "procurei, mas não achei pacotes (arquivos casando com *.deb)" -#: src/archives.c:990 +#: src/archives.c:1022 #, c-format msgid "--%s needs at least one package archive file argument" msgstr "--%s precisa de ao menos um arquivo de pacote como argumento" -#: src/archives.c:1060 +#: src/archives.c:1092 #, c-format msgid "Selecting previously deselected package %s.\n" msgstr "Selecionando pacote previamente não selecionado %s.\n" -#: src/archives.c:1065 +#: src/archives.c:1097 #, c-format msgid "Skipping deselected package %s.\n" msgstr "Ignorando pacote não selecionado %s.\n" -#: src/archives.c:1079 +#: src/archives.c:1111 #, c-format msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n" msgstr "Versão %.250s de %.250s já instalada, ignorando.\n" -#: src/archives.c:1091 +#: src/archives.c:1123 #, c-format msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n" msgstr "%s - aviso: rebaixando %.250s de %.250s para %.250s.\n" -#: src/archives.c:1097 +#: src/archives.c:1129 #, c-format msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" msgstr "Não vou rebaixar %.250s da versão %.250s para %.250s, ignorando.\n" @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "Instalando %s (%s) ...\n" msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'" msgstr "não foi possível efetuar stat do novo dist conffile `%.250s'" -#: src/configure.c:189 src/configure.c:427 +#: src/configure.c:189 src/configure.c:430 #, c-format msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'" msgstr "" @@ -1343,49 +1343,49 @@ msgstr "" "O arquivo de configuração `%s' não existe no sistema.\n" "Instalando novo arquivo de configuração como você pediu.\n" -#: src/configure.c:230 +#: src/configure.c:232 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n" msgstr "dpkg: %s: aviso - falha ao remover backup antigo `%.250s': %s\n" -#: src/configure.c:238 +#: src/configure.c:240 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n" msgstr "dpkg: %s: aviso - falha ao renomear `%.250s' para `%.250s': %s\n" -#: src/configure.c:246 +#: src/configure.c:248 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n" msgstr "dpkg: %s: aviso - falha ao remover `%.250s': %s\n" -#: src/configure.c:254 +#: src/configure.c:256 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n" msgstr "" "dpkg: %s: aviso - falha ao remover antiga versão distrib `%.250s': %s\n" -#: src/configure.c:259 +#: src/configure.c:261 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n" msgstr "" "dpkg: %s: aviso - falha ao remover `%.250s' (antes de sobrescrever): %s\n" -#: src/configure.c:263 +#: src/configure.c:266 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n" msgstr "dpkg: %s: aviso - falha ao ligar `%.250s' a `%.250s': %s\n" -#: src/configure.c:267 +#: src/configure.c:270 #, c-format msgid "Installing new version of config file %s ...\n" msgstr "Instalando nova versão do arquivo de configuração %s ...\n" -#: src/configure.c:271 +#: src/configure.c:274 #, c-format msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'" msgstr "não foi possível instalar `%.250s' como `%.250s'" -#: src/configure.c:332 +#: src/configure.c:335 #, c-format msgid "" "dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n" @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "" "s'\n" " (= `%s'): %s\n" -#: src/configure.c:343 +#: src/configure.c:346 #, c-format msgid "" "dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n" @@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "" "dpkg: %s: aviso - arquivo de configuração `%s' é um link circular\n" " (= `%s')\n" -#: src/configure.c:356 +#: src/configure.c:359 #, c-format msgid "" "dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n" @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "" "configuração `%s'\n" " (= `%s'): %s\n" -#: src/configure.c:376 +#: src/configure.c:379 #, c-format msgid "" "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n" @@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "" "degenerado\n" " (`%s' é um link simbólico a `%s')\n" -#: src/configure.c:389 +#: src/configure.c:392 #, c-format msgid "" "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%" @@ -1433,52 +1433,52 @@ msgstr "" "dpkg: %s: aviso - arquivo de configuração `%.250s' não é um arquivo simples " "ou link simbólico (= `%s')\n" -#: src/configure.c:407 +#: src/configure.c:410 msgid "md5hash" msgstr "md5hash" -#: src/configure.c:413 +#: src/configure.c:416 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n" msgstr "" "dpkg: %s: aviso - não foi possível abrir arquivo de configuração %s para " "hash: %s\n" -#: src/configure.c:431 +#: src/configure.c:434 #, c-format msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'" msgstr "não foi possível mudar posse de novo dist conffile `%.250s' " -#: src/configure.c:434 +#: src/configure.c:437 #, c-format msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'" msgstr "não foi possível definir o modo do novo dist conffile `%.250s'" -#: src/configure.c:464 +#: src/configure.c:467 #, c-format msgid "failed to run %s (%.250s)" msgstr "falha ao executar %s (%.250s)" -#: src/configure.c:473 src/configure.c:511 +#: src/configure.c:476 src/configure.c:514 msgid "wait for shell failed" msgstr "espera pela shell falhou" -#: src/configure.c:493 +#: src/configure.c:496 msgid "Type `exit' when you're done.\n" msgstr "Digite `exit' quando terminar.\n" -#: src/configure.c:502 +#: src/configure.c:505 #, c-format msgid "failed to exec shell (%.250s)" msgstr "falha ao executar shell (%.250s)" -#: src/configure.c:514 +#: src/configure.c:517 msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n" msgstr "" "Não esqueça de passar este processo para 1o plano (usando `fg') quando\n" "terminar !\n" -#: src/configure.c:553 +#: src/configure.c:556 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1487,12 +1487,12 @@ msgstr "" "\n" "Arquivo de configuração `%s'" -#: src/configure.c:555 +#: src/configure.c:558 #, c-format msgid " (actually `%s')" msgstr " (na verdade `%s')" -#: src/configure.c:559 +#: src/configure.c:562 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1503,7 +1503,16 @@ msgstr "" " ==> Arquivo no sistema criado por você ou por um script.\n" " ==> Arquivo também no pacote, fornecido pelo mantenedor dele.\n" -#: src/configure.c:564 +#: src/configure.c:567 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Not modified since installation.\n" +msgstr "" +"\n" +" Não modificado desde a instalação.\n" + +#: src/configure.c:569 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1512,46 +1521,46 @@ msgstr "" "\n" " ==> Modificado (por você ou por um script) desde a instalação.\n" -#: src/configure.c:565 -#, c-format +#: src/configure.c:570 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -" Not modified since installation.\n" +" ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n" msgstr "" "\n" -" Não modificado desde a instalação.\n" +" ==> Modificado (por você ou por um script) desde a instalação.\n" -#: src/configure.c:568 +#: src/configure.c:573 #, c-format msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n" msgstr " ==> O distribuidor do pacote lançou uma versão atualizada.\n" -#: src/configure.c:569 +#: src/configure.c:574 #, c-format msgid " Version in package is the same as at last installation.\n" msgstr " A versão no pacote é a mesma que a da última instalação.\n" -#: src/configure.c:576 +#: src/configure.c:581 #, c-format msgid " ==> Using new file as you requested.\n" msgstr " ==> Usando novo arquivo como você pediu.\n" -#: src/configure.c:580 +#: src/configure.c:585 #, c-format msgid " ==> Using current old file as you requested.\n" msgstr " ==> Usando arquivo atual como você pediu.\n" -#: src/configure.c:590 +#: src/configure.c:595 #, c-format msgid " ==> Keeping old config file as default.\n" msgstr " ==> Mantendo arquivo de configuração antigo como padrão.\n" -#: src/configure.c:594 +#: src/configure.c:599 #, c-format msgid " ==> Using new config file as default.\n" msgstr " ==> Usando novo arquivo de configuração como padrão.\n" -#: src/configure.c:602 +#: src/configure.c:607 #, c-format msgid "" " What would you like to do about it ? Your options are:\n" @@ -1566,37 +1575,37 @@ msgstr "" " D : mostrar as diferenças entre as versões\n" " Z : jogar este processo para 2o plano para examinar a situação\n" -#: src/configure.c:609 +#: src/configure.c:614 #, c-format msgid " The default action is to keep your current version.\n" msgstr " A ação padrão é manter sua versão atual.\n" -#: src/configure.c:611 +#: src/configure.c:616 #, c-format msgid " The default action is to install the new version.\n" msgstr " A ação padrão é instalar a nova versão.\n" -#: src/configure.c:617 +#: src/configure.c:622 msgid "[default=N]" msgstr "[padrão=N]" -#: src/configure.c:618 +#: src/configure.c:623 msgid "[default=Y]" msgstr "[padrão=Y]" -#: src/configure.c:618 +#: src/configure.c:623 msgid "[no default]" msgstr "[sem padrão]" -#: src/configure.c:621 +#: src/configure.c:626 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" msgstr "erro escrevendo para stderr, descoberto antes do prompt do conffile" -#: src/configure.c:628 +#: src/configure.c:633 msgid "read error on stdin at conffile prompt" msgstr "erro de leitura em stdin no prompt do conffile" -#: src/configure.c:629 +#: src/configure.c:634 msgid "EOF on stdin at conffile prompt" msgstr "EOF em stdin no prompt do conffile" @@ -2161,12 +2170,25 @@ msgstr "não foi possível efetuar stat %s `%.250s'" msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n" msgstr "dpkg: ... parece que acabou tudo OK.\n" -#: src/help.c:473 -#, c-format -msgid "failed to rmdir/unlink `%.255s'" -msgstr "falha no rmdir/unlink `%.255s'" +#: src/help.c:447 +msgid "unlink" +msgstr "" -#: src/help.c:477 dpkg-deb/info.c:54 +#: src/help.c:461 +#, fuzzy +msgid "chmod" +msgstr "manter" + +#: src/help.c:477 src/processarc.c:701 +msgid "delete" +msgstr "" + +#: src/help.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to %s `%%.255s'" +msgstr "falhou ao mudar para o diretório `%.255s'" + +#: src/help.c:493 dpkg-deb/info.c:54 msgid "failed to exec rm for cleanup" msgstr "falha ao executar rm para limpeza" @@ -2743,118 +2765,151 @@ msgstr "" "nome do arquivo de configuração (começando `%.250s') é muito longo (maior " "que %d caracteres)" -#: src/processarc.c:365 +#: src/processarc.c:364 #, c-format msgid "read error in %.250s" msgstr "erro de leitura em %.250s" -#: src/processarc.c:367 +#: src/processarc.c:366 #, c-format msgid "error closing %.250s" msgstr "erro fechando %.250s" -#: src/processarc.c:369 +#: src/processarc.c:368 #, c-format msgid "error trying to open %.250s" msgstr "erro tentando abrir %.250s" -#: src/processarc.c:402 +#: src/processarc.c:401 #, c-format msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n" msgstr "Desconfigurando %s, para que possamos remover %s ...\n" -#: src/processarc.c:460 +#: src/processarc.c:459 #, c-format msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n" msgstr "Descompactando substituto %.250s ...\n" -#: src/processarc.c:539 +#: src/processarc.c:540 msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive" msgstr "" "não foi possível executar dpkg-deb para obter um arquivo do sistema de " "arquivos" -#: src/processarc.c:552 +#: src/processarc.c:553 msgid "error reading dpkg-deb tar output" msgstr "erro lendo a saída do tar do dpkg-deb" -#: src/processarc.c:554 +#: src/processarc.c:555 msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive" msgstr "" "sistema de arquivos de arquivo tar corrompido - arquivo de pacote corrompido " # Could someone please point me a good translation for this ? -#: src/processarc.c:557 +#: src/processarc.c:558 msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros" msgstr "dpkg-deb: zap possible trailing zeros" -#: src/processarc.c:667 -#, c-format -msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n" +#: src/processarc.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s" +msgstr "dpkg: aviso - não foi possível apagar arquivo antigo `%.250s': %s\n" + +#: src/processarc.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n" msgstr "dpkg: aviso - não foi possível apagar arquivo antigo `%.250s': %s\n" -#: src/processarc.c:689 src/processarc.c:929 src/remove.c:286 +#: src/processarc.c:623 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now " +"been deleted)\n" +msgstr "" +"dpkg: %s: aviso - arquivo de configuração `%.250s' não é um arquivo simples " +"ou link simbólico (= `%s')\n" + +#: src/processarc.c:653 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to stat other new file `%.250s'" +msgstr "impossível fazer fstat no part file `%.250s'" + +#: src/processarc.c:664 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `" +"%.250s' and `%.250s'" +msgstr "" +"dpkg: %s: aviso - arquivo de configuração `%.250s' não é um arquivo simples " +"ou link simbólico (= `%s')\n" + +#: src/processarc.c:705 +#, fuzzy, c-format +msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n" +msgstr "dpkg: aviso - não foi possível apagar arquivo antigo `%.250s': %s\n" + +#: src/processarc.c:731 src/processarc.c:972 src/remove.c:286 msgid "cannot read info directory" msgstr "não foi possível ler diretório info" -#: src/processarc.c:702 +#: src/processarc.c:744 #, c-format msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'" msgstr "" "versão antiga do pacote possui nome de arquivo info demasiadamente longo " "iniciando `%.250s'" -#: src/processarc.c:714 +#: src/processarc.c:756 #, c-format msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'" msgstr "não foi possível remover arquivo info obsoleto `%.250s'" -#: src/processarc.c:717 +#: src/processarc.c:759 #, c-format msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'" msgstr "não foi possível instalar arquivo info (supostamente) novo `%.250s'" -#: src/processarc.c:724 +#: src/processarc.c:766 msgid "unable to open temp control directory" msgstr "não foi possível abrir diretório de controle temporário" -#: src/processarc.c:733 +#: src/processarc.c:775 #, c-format msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')" msgstr "" "pacote contém nome de arquivo de controle damasiadamente longo (iniciando `" "%.50s')" -#: src/processarc.c:738 +#: src/processarc.c:780 #, c-format msgid "package control info contained directory `%.250s'" msgstr "informação de controle do pacote continha diretório `%.250s'" # Strange translation, we should improve this one. -#: src/processarc.c:740 +#: src/processarc.c:782 #, c-format msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir" msgstr "" "remoção do diretório de informação de controle do pacote `%.250s' não disse " "que tratava-se de um diretório" -#: src/processarc.c:746 +#: src/processarc.c:788 #, c-format msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file" msgstr "dpkg: aviso - pacote %s continha lista como arquivo info" -#: src/processarc.c:753 +#: src/processarc.c:795 #, c-format msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'" msgstr "não foi possível instalar novo arquivo info `%.250s' como `%.250s'" -#: src/processarc.c:909 +#: src/processarc.c:952 #, c-format msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n" msgstr "" "(Percebendo desaparecimento de %s, que foi completamente substituído.)\n" -#: src/processarc.c:945 +#: src/processarc.c:988 #, c-format msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'" msgstr "" @@ -3146,36 +3201,36 @@ msgstr "" msgid "Purging configuration files for %s ...\n" msgstr "Apagando arquivos de configuração de %s ...\n" -#: src/remove.c:439 +#: src/remove.c:444 #, c-format msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')" msgstr "" "não foi possível remover arquivo de configuração antigo `%.250s' (= `%.250s')" -#: src/remove.c:454 +#: src/remove.c:459 #, c-format msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" msgstr "" "não foi possível ler diretório de arquivo do configuração `%.250s' (de `" "%.250s')" -#: src/remove.c:489 +#: src/remove.c:494 #, c-format msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')" msgstr "" "não foi possível remover antigo arquivo de configuração de backup `" "%.250s' (de `%.250s')" -#: src/remove.c:525 +#: src/remove.c:530 #, c-format msgid "unable to check existence of `%.250s'" msgstr "não foi possível verificar a existência de `%.250s'" -#: src/remove.c:560 +#: src/remove.c:565 msgid "cannot remove old files list" msgstr "não foi possível remover a antiga lista de arquivos" -#: src/remove.c:566 +#: src/remove.c:571 msgid "can't remove old postrm script" msgstr "não foi possível remover script postrm antigo" @@ -5941,6 +5996,9 @@ msgstr "arquivo fonte `%.250s' não é um arquivo simples" msgid "unable to exec mksplit" msgstr "não é possível executar mksplit" +#~ msgid "failed to rmdir/unlink `%.255s'" +#~ msgstr "falha no rmdir/unlink `%.255s'" + #~ msgid "Debian GNU/Linux `" #~ msgstr "Debian GNU/Linux `" |