summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillem Jover <guillem@debian.org>2008-03-30 10:23:18 +0300
committerGuillem Jover <guillem@debian.org>2008-03-30 12:57:28 +0300
commitb0093bdc5f05b6dbca7043922ae8fb64f3664fff (patch)
tree96665a4ab7f6b363fb1a0a4deddcd40476610cab /po/sk.po
parent3528085b89011f6050b99dc21355b3e0dfd61c1e (diff)
downloaddpkg-b0093bdc5f05b6dbca7043922ae8fb64f3664fff.tar.gz
Regenerate .pot files and merge .po files with them
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po1529
1 files changed, 958 insertions, 571 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index b6a10b47f..55c967d65 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-21 08:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-30 10:10+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-19 18:46+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -114,22 +114,16 @@ msgstr "%s: vnútorná chyba bzip2: čítanie(%i) != zápis (%i)"
msgid "%s: compression"
msgstr "%s: kompresia"
-#: lib/database.c:124
-#, c-format
-msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
-msgstr ""
-"nepodarilo sa alokovať pamäť pre funkciu strdup vo funkcii findpackage(%s)"
-
-#: lib/database.c:194
+#: lib/database.c:195
#, c-format
msgid "size %7d occurs %5d times\n"
msgstr "veľkosť %7d sa objavuje %5d krát\n"
-#: lib/database.c:195
+#: lib/database.c:196
msgid "failed write during hashreport"
msgstr "zlyhal zápis počas hashreport"
-#: lib/dbmodify.c:59
+#: lib/dbmodify.c:60
#, c-format
msgid ""
"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
@@ -138,7 +132,7 @@ msgstr ""
"adresár s aktualizáciami obsahuje súbor „%.250s“, ktorého názov je príliš "
"dlhý (dĺžka=%d, max=%d)"
-#: lib/dbmodify.c:63
+#: lib/dbmodify.c:64
#, c-format
msgid ""
"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
@@ -146,129 +140,124 @@ msgstr ""
"adresár s aktualizáciami obsahuje súbory s názvami rozličnej dĺžky (oba %d a "
"%d)"
-#: lib/dbmodify.c:77
+#: lib/dbmodify.c:78
#, c-format
msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
msgstr "nie je možné zistiť obsah adresára s aktualizáciami „%.250s“"
-#: lib/dbmodify.c:93
+#: lib/dbmodify.c:94
#, c-format
msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
msgstr "zlyhalo odstránenie pridruženého aktualizačného súboru %.255s"
-#: lib/dbmodify.c:111 src/archives.c:652 dpkg-deb/build.c:343
+#: lib/dbmodify.c:112 src/archives.c:653 dpkg-deb/build.c:343
#, c-format
msgid "unable to create `%.255s'"
msgstr "nedá sa vytvoriť „%.255s“"
-#: lib/dbmodify.c:115
+#: lib/dbmodify.c:116
#, c-format
msgid "unable to fill %.250s with padding"
msgstr "nie je možné naplniť %.250s"
-#: lib/dbmodify.c:117
+#: lib/dbmodify.c:118
#, c-format
msgid "unable to flush %.250s after padding"
msgstr "nie je možné vyprázdniť %.250s"
-#: lib/dbmodify.c:119
+#: lib/dbmodify.c:120
#, c-format
msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
msgstr "po naplnení nie je možné presunúť sa na začiatok %.250s"
-#: lib/dbmodify.c:153
+#: lib/dbmodify.c:157
msgid "requested operation requires superuser privilege"
msgstr "požadovaná operácia vyžaduje superužívateľské privilégiá"
-#: lib/dbmodify.c:158
+#: lib/dbmodify.c:162
msgid "unable to access dpkg status area"
msgstr "nie je možné pristúpiť ku stavovej oblasti dpkg"
-#: lib/dbmodify.c:160
+#: lib/dbmodify.c:164
msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
msgstr "operácia vyžaduje práva na čítanie/zápis do stavovej oblasti dpkg"
-#: lib/dbmodify.c:208
+#: lib/dbmodify.c:214
#, c-format
msgid "failed to remove my own update file %.255s"
msgstr "chyba pri odstraňovaní môjho vlastného akualizačného súboru %.255s"
-#: lib/dbmodify.c:265
+#: lib/dbmodify.c:273
#, c-format
msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
msgstr "nie je možné zapísať aktualizovaný stav „%.250s“"
-#: lib/dbmodify.c:267
+#: lib/dbmodify.c:275
#, c-format
msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
msgstr "nie je možné vyprázdniť aktualizovaný stav „%.250s“"
-#: lib/dbmodify.c:269
+#: lib/dbmodify.c:277
#, c-format
msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
msgstr "nie je možné skrátiť aktualizovaný stav „%.250s“"
-#: lib/dbmodify.c:271
+#: lib/dbmodify.c:279
#, c-format
msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
msgstr "nie je možné vykonať funkciu fsync na aktualizovaný stav „%.250s“"
-#: lib/dbmodify.c:273
+#: lib/dbmodify.c:281
#, c-format
msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
msgstr "nie je možné uzavrieť aktualizovaný stav „%.250s“"
-#: lib/dbmodify.c:276
+#: lib/dbmodify.c:284
#, c-format
msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
msgstr "nie je možné inštalovať aktualizovaný stav „%.250s“"
-#: lib/dbmodify.c:306
-#, c-format
-msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
-msgstr "nebolo možné otvoriť ladiaci súbor „%s“: %s\n"
-
-#: lib/dump.c:266
+#: lib/dump.c:346
#, c-format
msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
msgstr "chyba pri zápise podrobností „%.50s“ do „%.250s“"
-#: lib/dump.c:293
+#: lib/dump.c:373
#, c-format
msgid "failed to open `%s' for writing %s information"
msgstr "chyba pri otváraní „%s“ pre zápis %s informácií"
-#: lib/dump.c:296
+#: lib/dump.c:376
msgid "unable to set buffering on status file"
msgstr "nie je možné nastaviť buffering stavového súboru"
-#: lib/dump.c:307
+#: lib/dump.c:387
#, c-format
msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'"
msgstr "chyba pri zápise %s záznamov od „%.50s“ do „%.250s“"
-#: lib/dump.c:315
+#: lib/dump.c:395
#, c-format
msgid "failed to flush %s information to `%.250s'"
msgstr "chyba pri vyprázdnení %s informácií do „%.250s“"
-#: lib/dump.c:317
+#: lib/dump.c:397
#, c-format
msgid "failed to fsync %s information to `%.250s'"
msgstr "chyba pri vykonaní funkcie fsync %s informácií do „%.250s“"
-#: lib/dump.c:319
+#: lib/dump.c:399
#, c-format
msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information"
msgstr "chyba pri uzatváraní „%.250s“ po zápise %s informácií"
-#: lib/dump.c:323
+#: lib/dump.c:403
#, c-format
msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
msgstr ""
"chyba pri vytváraní odkazu „%.250s“ na „%.250s“ pre zálohovanie %s informácie"
-#: lib/dump.c:326
+#: lib/dump.c:406
#, c-format
msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info"
msgstr "chyba pri inštalácii „%.250s“ ako „%.250s“ obsahujúca %s informáciu"
@@ -484,25 +473,60 @@ msgstr "syntaktická chyba v poli „%s“ po odkaze na balík „%.255s“"
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "alternatíva („|“) nie je prípustná v poli %s"
-#: lib/lock.c:45
+#: lib/fields.c:508
+#, fuzzy
+msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
+msgstr "hodnota pre pole „config-version“ nie je prípustná v tomto kontexte"
+
+#: lib/fields.c:514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
+msgstr "pole „%s“ obsahuje neplatné meno balíka „%.255s“: %s"
+
+#: lib/fields.c:518
+#, c-format
+msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/fields.c:533
+#, fuzzy
+msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
+msgstr "hodnota pre stavové pole nie je prípustná v tomto kontexte"
+
+#: lib/fields.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+msgstr "nepovolený názov balíka na riadku %d: %.250s"
+
+#: lib/fields.c:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
+msgstr "zoznam súborov balíka „%.250s“"
+
+#: lib/lock.c:47
msgid "unable to unlock dpkg status database"
msgstr "nie je možné odomknúť stavovú databázu dpkg"
-#: lib/lock.c:65
+#: lib/lock.c:99
msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
msgstr "nemáte oprávnenie na uzamknutie stavovej databázy dpkg"
-#: lib/lock.c:66
+#: lib/lock.c:100
msgid "unable to open/create status database lockfile"
msgstr "nie je možné otvoriť/vytvoriť zamykací súbor stavovej databázy"
-#: lib/lock.c:75
+#: lib/lock.c:105
+msgid "unable to lock dpkg status database"
+msgstr "nie je možné uzamknúť stavovú databázu dpkg"
+
+#: lib/lock.c:106
msgid "status database area is locked by another process"
msgstr "priestor stavovej databázy je uzamknutý - beží iný proces dpkg/dselect"
-#: lib/lock.c:76
-msgid "unable to lock dpkg status database"
-msgstr "nie je možné uzamknúť stavovú databázu dpkg"
+#: lib/log.c:51
+#, c-format
+msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
+msgstr "nebolo možné otvoriť ladiaci súbor „%s“: %s\n"
#: lib/mlib.c:51
#, c-format
@@ -514,119 +538,119 @@ msgstr "funkcia malloc zlyhala (%ld bytov)"
msgid "realloc failed (%ld bytes)"
msgstr "funkcia realloc zlyhala (%ld bytov)"
-#: lib/mlib.c:71
+#: lib/mlib.c:78
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate memory"
+msgstr "zlyhalo vytvorenie adresára"
+
+#: lib/mlib.c:85
#, c-format
msgid "%s (subprocess): %s\n"
msgstr "%s (podproces): %s\n"
-#: lib/mlib.c:85
+#: lib/mlib.c:99
msgid "fork failed"
msgstr "funkcia fork zlyhal"
-#: lib/mlib.c:98
+#: lib/mlib.c:112
#, c-format
msgid "failed to dup for std%s"
msgstr "zlyhalo vykonanie funkcie dup pre std%s"
-#: lib/mlib.c:99
+#: lib/mlib.c:113
#, c-format
msgid "failed to dup for fd %d"
msgstr "zlyhalo vykonanie funkcie dup pre fd %d"
-#: lib/mlib.c:105
+#: lib/mlib.c:119
msgid "failed to create pipe"
msgstr "chyba pri vytváraní rúry"
-#: lib/mlib.c:114
+#: lib/mlib.c:128
#, c-format
msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
msgstr "dpkg: upozornenie - %s vrátil chybový kód %d\n"
-#: lib/mlib.c:116
+#: lib/mlib.c:130
#, c-format
msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
msgstr "podproces %s vrátil chybový kód %d"
-#: lib/mlib.c:121
+#: lib/mlib.c:135
#, c-format
msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
msgstr "dpkg: upozornenie - %s ukončený signálom (%s)%s\n"
-#: lib/mlib.c:122 lib/mlib.c:125
+#: lib/mlib.c:136 lib/mlib.c:139
msgid ", core dumped"
msgstr ", core dumped"
-#: lib/mlib.c:124
+#: lib/mlib.c:138
#, c-format
msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
msgstr "podproces %s zabitý signálom (%s)%s"
-#: lib/mlib.c:127
+#: lib/mlib.c:141
#, c-format
msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
msgstr "podproces %s zlyhal s čakacím stavovým kódom %d"
-#: lib/mlib.c:137
+#: lib/mlib.c:151
#, c-format
msgid "wait for %s failed"
msgstr "čakanie na %s zlyhalo"
-#: lib/mlib.c:145
+#: lib/mlib.c:159
#, c-format
msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
msgstr "nie je možné čítať depot súbor „%.250s“"
-#: lib/mlib.c:147
+#: lib/mlib.c:161
#, c-format
msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
msgstr "nie je možné nastaviť príznak close-on-exec na „%.250s“"
-#: lib/mlib.c:199
+#: lib/mlib.c:215
#, c-format
msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
msgstr "chyba pri buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
-#: lib/mlib.c:206
+#: lib/mlib.c:222
#, c-format
msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
msgstr "eof vo funkcii buffer_write(stream): %s"
-#: lib/mlib.c:208
+#: lib/mlib.c:224
#, c-format
msgid "error in buffer_write(stream): %s"
msgstr "chyba vo funkcii buffer_write(stream): %s"
-#: lib/mlib.c:214
+#: lib/mlib.c:230
#, c-format
msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
msgstr "neznámy dátový typ „%i“ vo funkcii buffer_write\n"
-#: lib/mlib.c:230
+#: lib/mlib.c:246
#, c-format
msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
msgstr "zlyhanie pri funkcii buffer_read(fd): %s"
-#: lib/mlib.c:237
+#: lib/mlib.c:253
#, c-format
msgid "error in buffer_read(stream): %s"
msgstr "chyba vo funkcii buffer_read(stream): %s"
-#: lib/mlib.c:240
+#: lib/mlib.c:256
#, c-format
msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
msgstr "neznámy dátovy typ „%i“ vo funkcii buffer_read\n"
-#: lib/mlib.c:306
-#, c-format
-msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
-msgstr "zlyhalo alokovania zásobníku vo funkcii buffer_copy (%s)"
-
-#: lib/mlib.c:337
+#: lib/mlib.c:352
#, c-format
msgid "failed in buffer_copy (%s)"
msgstr "zlyhanie vo funkcii buffer_copy (%s)"
-#: lib/mlib.c:338
+#: lib/mlib.c:353
#, c-format
msgid "short read in buffer_copy (%s)"
msgstr "krátke čítanie vo funkcii buffer_copy (%s)"
@@ -646,150 +670,163 @@ msgstr "konfiguračná chyba: neznáma voľba %s"
msgid "configuration error: %s needs a value"
msgstr "konfiguračná chyba: %s vyžaduje hodnotu"
-#: lib/myopt.c:80
+#: lib/myopt.c:81
#, c-format
msgid "configuration error: %s does not take a value"
msgstr "konfiguračná chyba: %s nemá priradenú hodnotu"
-#: lib/myopt.c:85
+#: lib/myopt.c:86
#, c-format
msgid "read error in configuration file `%.255s'"
msgstr "chyba pri čítaní v konfiguračnom súbore „%.255s“"
-#: lib/myopt.c:86
+#: lib/myopt.c:87
#, c-format
msgid "error closing configuration file `%.255s'"
msgstr "chyba pri uzatváraní konfiguračného súboru „%.255s“"
-#: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102
-msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
-msgstr "Chyba pri alokovaní pamäte pre cfgfilename"
-
-#: lib/myopt.c:130
+#: lib/myopt.c:129
#, c-format
msgid "unknown option --%s"
msgstr "neznáma voľba --%s"
-#: lib/myopt.c:134
+#: lib/myopt.c:133
#, c-format
msgid "--%s option takes a value"
msgstr "voľba --%s má priradenú hodnotu"
-#: lib/myopt.c:139
+#: lib/myopt.c:138
#, c-format
msgid "--%s option does not take a value"
msgstr "voľba --%s nemá priradenú hodnotu"
-#: lib/myopt.c:146
+#: lib/myopt.c:145
#, c-format
msgid "unknown option -%c"
msgstr "neznáma voľba -%c"
-#: lib/myopt.c:151
+#: lib/myopt.c:150
#, c-format
msgid "-%c option takes a value"
msgstr "voľba -%c má priradenú hodnotu"
-#: lib/myopt.c:159
+#: lib/myopt.c:158
#, c-format
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr "voľba -%c nemá priradenú hodnotu"
-#: lib/parse.c:106
+#: lib/myopt-util.c:50
+msgid "cannot open GPL file"
+msgstr "nedá sa otvoriť súbor s GPL"
+
+#: lib/parse.c:108
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
msgstr "zlyhalo otváranie info súboru balíka „%.255s“ pre čítanie"
-#: lib/parse.c:111
+#: lib/parse.c:113
#, c-format
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
msgstr "nie je možné zistiť stav súboru s informáciami o balíku „%.255s“"
-#: lib/parse.c:116
+#: lib/parse.c:118
#, c-format
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
msgstr "nie je možné vykonať funkciu mmap na info súbor balíka „%.255s“"
-#: lib/parse.c:119
-#, c-format
-msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
-msgstr "zlyhalo vykonanie funkcie malloc pre info súbor „%.255s“"
-
-#: lib/parse.c:121
+#: lib/parse.c:122
#, c-format
msgid "copy info file `%.255s'"
msgstr "kopírovanie info súboru „%.255s“"
-#: lib/parse.c:153
+#: lib/parse.c:154
#, c-format
msgid "EOF after field name `%.*s'"
msgstr "koniec súboru za poľom „%.*s“"
-#: lib/parse.c:156
+#: lib/parse.c:157
#, c-format
msgid "newline in field name `%.*s'"
msgstr "nový riadok v poli „%.*s“"
-#: lib/parse.c:159
+#: lib/parse.c:160
#, c-format
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
msgstr "MSDOS EOF (^Z) v názve poľa „%.*s“"
-#: lib/parse.c:162
+#: lib/parse.c:163
#, c-format
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
msgstr "za poľom „%.*s“ musí nasledovať dvojbodka"
-#: lib/parse.c:170
+#: lib/parse.c:171
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "EOF pred hodnotou poľa „%.*s“ (chýbajúci záverečný nový riadok)"
-#: lib/parse.c:174
+#: lib/parse.c:175
#, c-format
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
msgstr "znak MSDOS EOF v hodnote poľa „%.*s“ (chýbajúci nový riadok?)"
-#: lib/parse.c:188
+#: lib/parse.c:189
#, c-format
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr ""
"EOF počas načítania hodnoty poľa „%.*s“ (chýbajúci záverečný nový riadok)"
-#: lib/parse.c:211
+#: lib/parse.c:212
#, c-format
msgid "duplicate value for `%s' field"
msgstr "duplicitná hodnota poľa „%s“"
-#: lib/parse.c:216
+#: lib/parse.c:217
#, c-format
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
msgstr "užívateľsky definované meno poľa „%.*s“ je príliš krátke"
-#: lib/parse.c:221
+#: lib/parse.c:222
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
msgstr "duplicitná hodnota pre užívateľsky definované pole „%.*s“"
-#: lib/parse.c:234
+#: lib/parse.c:235
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr "bolo zistených niekoľko info položiek balíka, prípustná je iba jedna"
-#: lib/parse.c:260
+#: lib/parse.c:261
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
msgstr "Configured-Version pre balík s nezodpovedajúcim Stavom"
-#: lib/parse.c:274
+#: lib/parse.c:271
+#, c-format
+msgid "package has status %s but triggers are awaited"
+msgstr ""
+
+#: lib/parse.c:275
+msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
+msgstr ""
+
+#: lib/parse.c:281
+#, c-format
+msgid "package has status %s but triggers are pending"
+msgstr ""
+
+#: lib/parse.c:285
+msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
+msgstr ""
+
+#: lib/parse.c:295
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgstr ""
"Balíček, ktorý je v stave non-installed má konfiguračné súbory, zahadzujú sa"
-#: lib/parse.c:331
+#: lib/parse.c:362
#, c-format
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
msgstr "zlyhalo uzavretie po načítaní: „%.255s“"
-#: lib/parse.c:332
+#: lib/parse.c:363
#, c-format
msgid "no package information in `%.255s'"
msgstr "žiadne informácie o balíku v „%.255s“"
@@ -818,54 +855,50 @@ msgstr " balík „%.255s“"
msgid "failed to write parsing warning"
msgstr "zlyhal zápis upozornenia o rozbore"
-#: lib/parsehelp.c:119
+#: lib/parsehelp.c:121
msgid "may not be empty string"
msgstr "nesmie byť prázdny reťazec"
-#: lib/parsehelp.c:120
+#: lib/parsehelp.c:122
msgid "must start with an alphanumeric"
msgstr "musí začať alfanumerickým znakom"
-#: lib/parsehelp.c:129
+#: lib/parsehelp.c:131
#, c-format
msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
msgstr ""
"znak „%c“ nie je prípustný (prípustné sú len písmená, čísla a znaky „%s“)"
-#: lib/parsehelp.c:184
+#: lib/parsehelp.c:186
msgid "<none>"
msgstr "<žiadna>"
-#: lib/parsehelp.c:199
+#: lib/parsehelp.c:201
msgid "version string is empty"
msgstr "prázdny reťazec verzie"
-#: lib/parsehelp.c:210
+#: lib/parsehelp.c:212
msgid "version string has embedded spaces"
msgstr "reťazec verzie obsahuje vložené medzery"
-#: lib/parsehelp.c:215
+#: lib/parsehelp.c:217
msgid "epoch in version is not number"
msgstr "epocha vo verzii nie je číslo"
-#: lib/parsehelp.c:216
+#: lib/parsehelp.c:218
msgid "nothing after colon in version number"
msgstr "za dvojbodkou v čísle verzie nič nenasleduje"
-#: lib/parsehelp.c:238
+#: lib/parsehelp.c:240
#, c-format
msgid "missing %s"
msgstr "chýba %s"
-#: lib/parsehelp.c:242
+#: lib/parsehelp.c:244
#, c-format
msgid "empty value for %s"
msgstr "prázdna hodnota pre %s"
-#: lib/showcright.c:34
-msgid "cannot open GPL file"
-msgstr "nedá sa otvoriť súbor s GPL"
-
#: lib/showpkg.c:70
#, c-format
msgid "invalid character `%c' in field width\n"
@@ -876,6 +909,202 @@ msgstr "nesprávny znak „%c“ v poli width\n"
msgid "Closing brace missing in format\n"
msgstr "Uzatváracia zátvorka chýba vo formáte\n"
+#: trigdeferred.l:62
+#, c-format
+msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: trigdeferred.l:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
+msgstr "súbor statoverride „%.250s“"
+
+#: trigdeferred.l:75
+#, c-format
+msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
+msgstr ""
+
+#: trigdeferred.l:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
+msgstr "nie je možné otvoriť zdrojový súbor „%.250s“"
+
+#: trigdeferred.l:120
+#, fuzzy
+msgid "unable to lock triggers area"
+msgstr "nedá sa odomknúť %s: %s"
+
+#: trigdeferred.l:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
+msgstr "nedá sa zistiť stav ďalšieho nového súboru „%.250s“"
+
+#: trigdeferred.l:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
+msgstr "nie je možné otvoriť zdrojový súbor „%.250s“"
+
+#: trigdeferred.l:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
+msgstr "nie je možné otvoriť nový depot súbor „%.250s“"
+
+#: trigdeferred.l:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
+msgstr "chyba pri čítaní %s zo súboru %.255s"
+
+#: trigdeferred.l:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
+msgstr "nie je možné otvoriť nový depot súbor „%.250s“"
+
+#: trigdeferred.l:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
+msgstr "nie je možné otvoriť nový depot súbor „%.250s“"
+
+#: trigdeferred.l:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
+msgstr "nie je možné nainštalovať novú verziu „%.255s“"
+
+#: lib/triglib.c:42
+msgid "empty trigger names are not permitted"
+msgstr ""
+
+#: lib/triglib.c:46
+msgid "trigger name contains invalid character"
+msgstr ""
+
+#: lib/triglib.c:256
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
+"package `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/triglib.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
+msgstr "nie je možné otvoriť nový depot súbor „%.250s“"
+
+#: lib/triglib.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
+msgstr "nie je možné prečítať časť súboru „%.250s“"
+
+#: lib/triglib.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
+"%.250s"
+msgstr ""
+
+#: lib/triglib.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
+msgstr "nedá sa zistiť stav ďalšieho nového súboru „%.250s“"
+
+#: lib/triglib.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
+msgstr "nedá sa zistiť stav ďalšieho nového súboru „%.250s“"
+
+#: lib/triglib.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
+msgstr "nie je možné nainštalovať novú verziu „%.255s“"
+
+#: lib/triglib.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
+msgstr "nie je možné nainštalovať nový info súbor „%.250s“ ako „%.250s“"
+
+#: lib/triglib.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
+msgstr "nie je možné otvoriť nový depot súbor „%.250s“"
+
+#: lib/triglib.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
+msgstr "nie je možné otvoriť nový depot súbor „%.250s“"
+
+#: lib/triglib.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
+msgstr "nie je možné nainštalovať nový info súbor „%.250s“ ako „%.250s“"
+
+#: lib/triglib.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
+msgstr "nie je možné prečítať časť súboru „%.250s“"
+
+#: lib/triglib.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
+msgstr "chyba pri čítaní v konfiguračnom súbore „%.255s“"
+
+#: lib/triglib.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
+"file `%.250s'): %.250s"
+msgstr ""
+
+#: lib/triglib.c:585
+#, c-format
+msgid ""
+"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
+"%.250s': %.250s"
+msgstr ""
+
+#: lib/triglib.c:605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
+msgstr "nie je možné otvoriť zdrojový súbor „%.250s“"
+
+#: lib/triglib.c:620
+msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
+msgstr ""
+
+#: lib/triglib.c:629
+#, c-format
+msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/triglib.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
+msgstr "nie je možné prečítať uskladňovací adresár „%.250s“"
+
+#: lib/triglib.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
+msgstr "nie je možné prečítať uskladňovací adresár „%.250s“"
+
+#: lib/utils.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read error in `%.250s'"
+msgstr "chyba pri čítaní v %.250s"
+
+#: lib/utils.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
+msgstr "funkcia fgets odovzdala prázdny reťazec z odchýliek [i]"
+
+#: lib/utils.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
+msgstr "súbor „%.250s“ je poškodený - chýbajúci nový riadok za %.250s"
+
+#: lib/utils.c:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
+msgstr "neočakávaný koniec súboru v %.250s"
+
#: lib/varbuf.c:109
msgid "failed to realloc for variable buffer"
msgstr "zlyhalo vykonanie funkcie realloc pre zásobník premenných"
@@ -893,12 +1122,12 @@ msgstr "chyba pri čítaní z rúry dpkg-deb"
msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
msgstr "chyba pri nastavovaní časovej značky u „%.255s“"
-#: src/archives.c:273 src/archives.c:669
+#: src/archives.c:273 src/archives.c:670
#, c-format
msgid "error setting ownership of `%.255s'"
msgstr "chyba pri nastavovaní vlastníckych práv u „%.255s“"
-#: src/archives.c:275 src/archives.c:672
+#: src/archives.c:275 src/archives.c:673
#, c-format
msgid "error setting permissions of `%.255s'"
msgstr "chyba pri nastavovaní prístupových práv u „%.255s“"
@@ -919,7 +1148,7 @@ msgstr ""
"nepodarilo sa vykonať stat() (dereferencovanie) na navrhovanom novom cieli "
"symbolického odkazu „%.250s“ symbolického odkazu „%.250s“"
-#: src/archives.c:413
+#: src/archives.c:414
#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
@@ -928,17 +1157,17 @@ msgstr ""
"pokus o prepísanie „%.250s“, ktorý je odklonenou verziou „%.250s“ (balík: "
"„%.100s“)"
-#: src/archives.c:419
+#: src/archives.c:420
#, c-format
msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
msgstr "pokus o prepísanie „%.250s“, ktorý je odklonenou verziou „%.250s“"
-#: src/archives.c:442
+#: src/archives.c:443
#, c-format
msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
msgstr "nie je možné zistiť stav „%.255s“ (ktorý bude práve nainštalovaný)"
-#: src/archives.c:450
+#: src/archives.c:451
#, c-format
msgid ""
"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
@@ -947,117 +1176,117 @@ msgstr ""
"nie je možné upratať odpad obklopujúci „%.255s“ pred nainštalovaním inej "
"verzie"
-#: src/archives.c:456
+#: src/archives.c:457
#, c-format
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
msgstr ""
"nie je možné zistiť stav obnoveného „%.255s“ pred nainštalovaním inej verzie"
-#: src/archives.c:491
+#: src/archives.c:492
#, c-format
msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "archív obsahoval objekt „%.255s“ neznámeho typu 0x%x"
-#: src/archives.c:551
+#: src/archives.c:552
#, c-format
msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
msgstr "Nahradzujú sa súbory v starom balíku %s ...\n"
-#: src/archives.c:554
+#: src/archives.c:555
#, c-format
msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
msgstr "Nahradzujú sa súbory v nainštalovanom balíku %s ...\n"
-#: src/archives.c:560
+#: src/archives.c:561
#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
msgstr "skúšam prepísať adresár „%.250s“ v balíku %.250s neadresárom"
-#: src/archives.c:570
+#: src/archives.c:571
#, c-format
msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
msgstr "skúšam prepísať „%.250s“, ktorý je tiež v balíku %.250s"
-#: src/archives.c:595
+#: src/archives.c:596
#, c-format
msgid "gobble replaced file `%.255s'"
msgstr "spracovanie nahradilo súbor „%.250s“"
-#: src/archives.c:657
+#: src/archives.c:658
#, c-format
msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
msgstr "backend dpkg-deb počas „%.255s“"
-#: src/archives.c:675
+#: src/archives.c:676
#, c-format
msgid "error closing/writing `%.255s'"
msgstr "chyba pri uzatváraní/zápise „%.255s“"
-#: src/archives.c:680
+#: src/archives.c:681
#, c-format
msgid "error creating pipe `%.255s'"
msgstr "chyba pri vytváraní rúry „%.255s“"
-#: src/archives.c:686 src/archives.c:692
+#: src/archives.c:687 src/archives.c:693
#, c-format
msgid "error creating device `%.255s'"
msgstr "chyba pri vytváraní zariadenia „%.255s“"
-#: src/archives.c:701
+#: src/archives.c:702
#, c-format
msgid "error creating hard link `%.255s'"
msgstr "chyba pri vytváraní pevného odkazu „%.255s“"
-#: src/archives.c:708
+#: src/archives.c:709
#, c-format
msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
msgstr "chyba pri vytváraní symbolického odkazu „%.255s“"
-#: src/archives.c:714 src/archives.c:719
+#: src/archives.c:715 src/archives.c:720
#, c-format
msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
msgstr "chyba pri nastavovaní vlastníckych práv symbolického odkazu „%.255s“"
-#: src/archives.c:725
+#: src/archives.c:726
#, c-format
msgid "error creating directory `%.255s'"
msgstr "chyba pri vytváraní adresára „%.255s“"
-#: src/archives.c:760
+#: src/archives.c:761
#, c-format
msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
msgstr "nie je možné odsunúť „%.255s“ pre nainštalovanie novej verzie"
-#: src/archives.c:769
+#: src/archives.c:770
#, c-format
msgid "unable to read link `%.255s'"
msgstr "nie je možné čítať linku „%.255s“"
-#: src/archives.c:773
+#: src/archives.c:774
#, c-format
msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
msgstr "nie je možné vytvoriť záložný symbolický odkaz pre „%.255s“"
-#: src/archives.c:776 src/archives.c:779
+#: src/archives.c:777 src/archives.c:780
#, c-format
msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
msgstr ""
"nie je možné zmeniť vlastnícke práva na záložnom symbolickom odkaze pre "
"„%.255s“"
-#: src/archives.c:784
+#: src/archives.c:785
#, c-format
msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
msgstr ""
"nie je možné vytvoriť záložný odkaz „%.255s“ pred nainštalovaním novej verzie"
-#: src/archives.c:808
+#: src/archives.c:809
#, c-format
msgid "unable to install new version of `%.255s'"
msgstr "nie je možné nainštalovať novú verziu „%.255s“"
-#: src/archives.c:855
+#: src/archives.c:856
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - ignoring dependency problem with %s:\n"
@@ -1066,7 +1295,7 @@ msgstr ""
"dpkg: upozornenie - ignoruje sa problém so závislosťami balíka %s:\n"
"%s"
-#: src/archives.c:862
+#: src/archives.c:863
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
@@ -1075,7 +1304,7 @@ msgstr ""
"dpkg: upozornenie - uvažuje sa o odkonfigurovaní nutného\n"
" balíka %s, ktoré umožní %s.\n"
-#: src/archives.c:866
+#: src/archives.c:867
#, c-format
msgid ""
"dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
@@ -1084,7 +1313,7 @@ msgstr ""
"dpkg: nie, %s je nutný, nebude odkonfigurovaný,\n"
" aby sa umožnil %s.\n"
-#: src/archives.c:880
+#: src/archives.c:881
#, c-format
msgid ""
"dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
@@ -1093,28 +1322,28 @@ msgstr ""
"dpkg: nie, nie je možné pokračovať v %s (--auto-deconfigure pomôže):\n"
"%s"
-#: src/archives.c:890
+#: src/archives.c:891
#, c-format
msgid "removal of %.250s"
msgstr "odstránení %.250s"
-#: src/archives.c:917
+#: src/archives.c:918
#, c-format
msgid "installation of %.250s"
msgstr "inštalácii %.250s"
-#: src/archives.c:918
+#: src/archives.c:919
#, c-format
msgid ""
"dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n"
msgstr "dpkg: uvažuje sa o odstránení %s, ktorý by %s pokazil ...\n"
-#: src/archives.c:925
+#: src/archives.c:926
#, c-format
msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n"
msgstr "dpkg: áno, odkonfiguruje sa %s (pokazený balíkom %s).\n"
-#: src/archives.c:929 src/archives.c:1052
+#: src/archives.c:930 src/archives.c:1055
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
@@ -1123,12 +1352,12 @@ msgstr ""
"dpkg: ohľadom %s obsahujúci %s:\n"
"%s"
-#: src/archives.c:937
+#: src/archives.c:938
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring breakage, may proceed anyway !\n"
msgstr "dpkg: upozornenie - ignoruje sa konflikt, je možné pokračovať !\n"
-#: src/archives.c:943
+#: src/archives.c:944
#, c-format
msgid ""
"installing %.250s would break %.250s, and\n"
@@ -1137,28 +1366,28 @@ msgstr ""
"nainštalovanie %.250s by pokazilo %.250s a\n"
" odkonfigurovanie nie je povolené (--auto-deconfigure by mohlo pomôcť)"
-#: src/archives.c:947
+#: src/archives.c:948
#, c-format
msgid "installing %.250s would break existing software"
msgstr "nainštalovanie %.250s by pokazilo existujúci softvér"
-#: src/archives.c:980
+#: src/archives.c:981
#, c-format
msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
msgstr "dpkg: uvažuje sa o odstránení %s v prospech %s ...\n"
-#: src/archives.c:984
+#: src/archives.c:987
#, c-format
msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
msgstr ""
"%s nie je správne nainštalovaný - ignorujeú sa všetky závislosti na ňom.\n"
-#: src/archives.c:1013
+#: src/archives.c:1016
#, c-format
msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
msgstr "dpkg: možné problémy s odstránením %s, pretože poskytuje %s ...\n"
-#: src/archives.c:1028
+#: src/archives.c:1031
#, c-format
msgid ""
"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
@@ -1167,89 +1396,89 @@ msgstr ""
"dpkg: balík %s vyžaduje reinštaláciu, bude ale odstránený podľa vašej "
"požiadavky.\n"
-#: src/archives.c:1031
+#: src/archives.c:1034
#, c-format
msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
msgstr ""
"dpkg: balík %s vyžaduje reinštaláciu, nepokračuje sa v odinštalovaní.\n"
-#: src/archives.c:1038
+#: src/archives.c:1041
#, c-format
msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
msgstr "balík %s má priliš veľa dvojíc Konfliktuje s/Nahrádza"
-#: src/archives.c:1044
+#: src/archives.c:1047
#, c-format
msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
msgstr "dpkg: áno, odstránim %s v prospech %s.\n"
-#: src/archives.c:1055
+#: src/archives.c:1058
#, c-format
msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
msgstr "konflikt balíkov - nebude sa inštalovať %.250s"
-#: src/archives.c:1056
+#: src/archives.c:1059
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
msgstr "dpkg: upozornenie - ignoruje sa konflikt, pokračuje sa ďalej !\n"
-#: src/archives.c:1094
+#: src/archives.c:1100
#, c-format
msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
msgstr "--%s --recursive vyžaduje aspoň jednu cestu ako argument"
-#: src/archives.c:1126
+#: src/archives.c:1132
msgid "failed to exec find for --recursive"
msgstr "zlyhalo spustenie prikazu find pre --recursive"
-#: src/archives.c:1131
+#: src/archives.c:1137
msgid "failed to fdopen find's pipe"
msgstr "zlyhalo vykonanie funkcie fdopen na rúre príkazu find"
-#: src/archives.c:1137
+#: src/archives.c:1143
msgid "error reading find's pipe"
msgstr "chyba pri čítaní z rúry príkazu find"
-#: src/archives.c:1138
+#: src/archives.c:1144
msgid "error closing find's pipe"
msgstr "chyba pri uzatváraní rúry príkazu find"
-#: src/archives.c:1141
+#: src/archives.c:1147
#, c-format
msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
msgstr "príkaz find pre --recursive vrátil nespracovanú chybu %i"
-#: src/archives.c:1144
+#: src/archives.c:1150
msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
msgstr "prehľadané, nebol ale nájdený žiadny balík (súbory vyhovujúce *.deb)"
-#: src/archives.c:1160
+#: src/archives.c:1166
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
msgstr "--%s vyžaduje ako argument aspoň jeden súbor s balíkom"
-#: src/archives.c:1229
+#: src/archives.c:1237
#, c-format
msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
msgstr "Vyberám predtým zrušený balík %s.\n"
-#: src/archives.c:1234
+#: src/archives.c:1242
#, c-format
msgid "Skipping deselected package %s.\n"
msgstr "Preskakuje sa zrušený balík %s.\n"
-#: src/archives.c:1248
+#: src/archives.c:1259
#, c-format
msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
msgstr "Verzia %.250s %.250s je uz nainštalovaná, preskakuje sa.\n"
-#: src/archives.c:1258
+#: src/archives.c:1269
#, c-format
msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
msgstr ""
"%s - upozornenie: inštaluje sa staršia verziu %.250s z %.250s na %.250s.\n"
-#: src/archives.c:1264
+#: src/archives.c:1275
#, c-format
msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
msgstr ""
@@ -1300,7 +1529,7 @@ msgstr ""
"balík %.250s nie je pripravený na konfiguráciu\n"
" nie je možné konfigurovať (sučasný stav „%.250s“)"
-#: src/configure.c:115
+#: src/configure.c:124
#, c-format
msgid ""
"dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
@@ -1309,11 +1538,11 @@ msgstr ""
"dpkg: problémy so závislosťami zabránili konfigurácii balíka %s:\n"
"%s"
-#: src/configure.c:118
+#: src/configure.c:127
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "problémy so závislosťami - nechávam nenakonfigurované"
-#: src/configure.c:122
+#: src/configure.c:131
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n"
@@ -1323,7 +1552,7 @@ msgstr ""
"požiadavky:\n"
"%s"
-#: src/configure.c:130
+#: src/configure.c:139
msgid ""
"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
" reinstall it before attempting configuration."
@@ -1332,23 +1561,23 @@ msgstr ""
"pred\n"
" pokusom o jeho kofiguráciu."
-#: src/configure.c:133
+#: src/configure.c:142
#, c-format
msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
msgstr "Nastavuje sa balík %s (%s) ...\n"
-#: src/configure.c:180
+#: src/configure.c:192
#, c-format
msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
msgstr ""
"nie je možné zistiť stav nového distribučného konfiguračného súboru „%.250s“"
-#: src/configure.c:190 src/configure.c:429
+#: src/configure.c:202 src/configure.c:441
#, c-format
msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
msgstr "nie je možné zistiť stav aktuálneho konfiguračného súboru „%.250s“"
-#: src/configure.c:199
+#: src/configure.c:211
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1359,53 +1588,53 @@ msgstr ""
"Konfiguračný súbor „%s“ v systéme neexistuje.\n"
"Inštaluje sa nový konfiguračný súbor podľa vašej požiadavky.\n"
-#: src/configure.c:233
+#: src/configure.c:245
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
msgstr ""
"dpkg: %s: upozornenie - zlyhalo odstránenie starej zálohy „%.250s“: %s\n"
-#: src/configure.c:241
+#: src/configure.c:254
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
msgstr ""
"dpkg: %s: upozornenie - zlyhalo premenovanie „%.250s“ na „%.250s“: %s\n"
-#: src/configure.c:249
+#: src/configure.c:262
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: %s: upozornenie - zlyhalo odstránenie „%.250s“: %s\n"
-#: src/configure.c:257
+#: src/configure.c:270
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
msgstr ""
"dpkg: %s: upozornenie - zlyhalo odstránenie starej distribučnej verzie "
"„%.250s“: %s\n"
-#: src/configure.c:262
+#: src/configure.c:275
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
msgstr ""
"dpkg: %s: upozornenie - zlyhalo odstránenie „%.250s“ (pred prepísaním): %s\n"
-#: src/configure.c:267
+#: src/configure.c:280
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
msgstr ""
"dpkg: %s: upozornenie - zlyhalo vytvorenie odkazu „%.250s“ na „%.250s“: %s\n"
-#: src/configure.c:271
+#: src/configure.c:284
#, c-format
msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
msgstr "Inštaluje sa nová verzia konfiguračného súboru %s ...\n"
-#: src/configure.c:275
+#: src/configure.c:289
#, c-format
msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "nie je možné inštalovať „%.250s“ ako „%.250s“"
-#: src/configure.c:334
+#: src/configure.c:346
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
@@ -1414,7 +1643,7 @@ msgstr ""
"dpkg: %s: upozornenie - nie je možné zistiť stav konfiguračného súboru „%s“\n"
" (= „%s“): %s\n"
-#: src/configure.c:345
+#: src/configure.c:357
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
@@ -1423,7 +1652,7 @@ msgstr ""
"dpkg: %s: upozornenie - konfiguračný súbor „%s“ je cyklickým odkazom\n"
" (= „%s“)\n"
-#: src/configure.c:358
+#: src/configure.c:370
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n"
@@ -1433,7 +1662,7 @@ msgstr ""
"konfiguračnom súbore „%s“\n"
" (= „%s“): %s\n"
-#: src/configure.c:378
+#: src/configure.c:390
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
@@ -1443,7 +1672,7 @@ msgstr ""
"názvom\n"
" („%s“ je symbolický odkaz na „%s“)\n"
-#: src/configure.c:391
+#: src/configure.c:403
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
@@ -1452,53 +1681,53 @@ msgstr ""
"dpkg: %s: upozornenie - konfiguračný súbor „%.250s“ nie je súbor ani "
"symbolický odkaz (= „%s“)\n"
-#: src/configure.c:409
+#: src/configure.c:421
msgid "md5hash"
msgstr "md5hash"
-#: src/configure.c:415
+#: src/configure.c:427
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
msgstr ""
"dpkg: %s: upozornenie - nie je možné otvoriť konfiguračný súbor %s pre hash: "
"%s\n"
-#: src/configure.c:433
+#: src/configure.c:445
#, c-format
msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'"
msgstr ""
"nie je možné zmeniť vlastníctvo nového distribučného konfiguračného súboru "
"„%.250s“"
-#: src/configure.c:436
+#: src/configure.c:448
#, c-format
msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
msgstr ""
"nie je možné nastaviť mód nového distribučného konfiguračného súboru „%.250s“"
-#: src/configure.c:466
+#: src/configure.c:478
#, c-format
msgid "failed to run %s (%.250s)"
msgstr "zlyhalo spustenie %s (%.250s)"
-#: src/configure.c:475 src/configure.c:513
+#: src/configure.c:487 src/configure.c:525
msgid "wait for shell failed"
msgstr "čakanie na shell zlyhalo"
-#: src/configure.c:495
+#: src/configure.c:507
msgid "Type `exit' when you're done.\n"
msgstr "Po skončení napíšte „exit“.\n"
-#: src/configure.c:504
+#: src/configure.c:516
#, c-format
msgid "failed to exec shell (%.250s)"
msgstr "zlyhalo spustenie shellu (%.250s)"
-#: src/configure.c:516
+#: src/configure.c:528
msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
msgstr "Nezabudnite prepnúť tento proces do popredia („fg“), keď skončíte !\n"
-#: src/configure.c:559
+#: src/configure.c:555
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1507,12 +1736,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Konfiguračný súbor „%s“"
-#: src/configure.c:561
+#: src/configure.c:557
#, c-format
msgid " (actually `%s')"
msgstr " (v skutočnosti „%s“)"
-#: src/configure.c:565
+#: src/configure.c:561
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1523,7 +1752,7 @@ msgstr ""
" ==> Súbor v systéme bol vytvorený vami alebo skriptom.\n"
" ==> Súbor je tiež prítomný v balíku, ktorý poskytuje správca balíka.\n"
-#: src/configure.c:570
+#: src/configure.c:566
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1532,7 +1761,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Nezmenené od doby inštalácie.\n"
-#: src/configure.c:572
+#: src/configure.c:568
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1541,7 +1770,7 @@ msgstr ""
"\n"
" ==> Zmenené (vami alebo skriptom) od doby inštalácie.\n"
-#: src/configure.c:573
+#: src/configure.c:569
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1550,37 +1779,37 @@ msgstr ""
"\n"
" ==> Zmazané (vami alebo skriptom) od doby inštalácie.\n"
-#: src/configure.c:576
+#: src/configure.c:572
#, c-format
msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
msgstr " ==> Distribútor balíka dodal upravenú verziu.\n"
-#: src/configure.c:577
+#: src/configure.c:573
#, c-format
msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
msgstr " Verzia v balíku je rovnaká ako posledná nainštalovaná.\n"
-#: src/configure.c:584
+#: src/configure.c:580
#, c-format
msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
msgstr " ==> Použije sa nový súbor podľa vašej požiadavky.\n"
-#: src/configure.c:588
+#: src/configure.c:584
#, c-format
msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
msgstr " ==> Použije sa starý súbor podľa vašej požiadavky.\n"
-#: src/configure.c:598
+#: src/configure.c:594
#, c-format
msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
msgstr " ==> Ponechá sa starý konfiguračný súbor ako predvolený.\n"
-#: src/configure.c:602
+#: src/configure.c:598
#, c-format
msgid " ==> Using new config file as default.\n"
msgstr " ==> Použije sa nový konfiguračný súbor ako predvolený.\n"
-#: src/configure.c:610
+#: src/configure.c:606
#, c-format
msgid ""
" What would you like to do about it ? Your options are:\n"
@@ -1595,40 +1824,40 @@ msgstr ""
" D : zobraziť rozdiely medzi verziami\n"
" Z : prepnúť tento proces do pozadia a preskúmať situáciu\n"
-#: src/configure.c:617
+#: src/configure.c:613
#, c-format
msgid " The default action is to keep your current version.\n"
msgstr " Predvolenou akciou je ponechanie vašej aktuálnej verzie.\n"
-#: src/configure.c:619
+#: src/configure.c:615
#, c-format
msgid " The default action is to install the new version.\n"
msgstr " Predvolenou akciou je inštalácia novej verzie.\n"
-#: src/configure.c:625
+#: src/configure.c:621
msgid "[default=N]"
msgstr "[predvolené=N]"
-#: src/configure.c:626
+#: src/configure.c:622
msgid "[default=Y]"
msgstr "[predvolené=Y]"
-#: src/configure.c:626
+#: src/configure.c:622
msgid "[no default]"
msgstr "[bez predvoľby]"
-#: src/configure.c:629
+#: src/configure.c:625
msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
msgstr ""
"chyba pri zápise na štandardnom chybovom výstupe, objavene pred otázkou na "
"konfiguračné súbory"
-#: src/configure.c:636
+#: src/configure.c:632
msgid "read error on stdin at conffile prompt"
msgstr ""
"chyba pri čítaní na štandardnom vstupe pri otázke na konfiguračné súbory"
-#: src/configure.c:637
+#: src/configure.c:633
msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
msgstr "EOF na štandardnom vstupe pri otázke na konfiguračné súbory"
@@ -1672,87 +1901,87 @@ msgstr "%s je v konflikte s %s"
msgid "%s enhances %s"
msgstr "%s rozširuje %s"
-#: src/depcon.c:266
+#: src/depcon.c:268
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s sa odstráni.\n"
-#: src/depcon.c:269
+#: src/depcon.c:271
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " zruší sa nastavenie %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:273
+#: src/depcon.c:275
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s sa nainštaluje, ale vo verzii %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:281
+#: src/depcon.c:284
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s je nainštalovaný, ale vo verzii %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:296
+#: src/depcon.c:300
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s je rozbalený, ale sa ešte nenastavil.\n"
-#: src/depcon.c:300
+#: src/depcon.c:304
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s je rozbalený, ale vo verzii %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:306
+#: src/depcon.c:310
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " %.250s naposledy nastavená verzia je %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:315
+#: src/depcon.c:320
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s je %s.\n"
-#: src/depcon.c:351
+#: src/depcon.c:356
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s poskytuje %.250s, ale sa odstráni.\n"
-#: src/depcon.c:355
+#: src/depcon.c:360
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s poskytuje %.250s, ale jeho nastavenie sa zruší.\n"
-#: src/depcon.c:360
+#: src/depcon.c:365
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s poskytuje %.250s, ale je %s.\n"
-#: src/depcon.c:374
+#: src/depcon.c:379
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s nie je nainštalovaný.\n"
-#: src/depcon.c:405
+#: src/depcon.c:410
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (verzia %.250s) sa nainštaluje.\n"
-#: src/depcon.c:425
-#, c-format
-msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
+#: src/depcon.c:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
msgstr " %.250s (verzia %.250s) je %s.\n"
-#: src/depcon.c:450
+#: src/depcon.c:457
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s poskytuje %.250s a bude sa inštalovať.\n"
-#: src/depcon.c:487
-#, c-format
-msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
+#: src/depcon.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
msgstr " %.250s poskytuje %.250s a je %s.\n"
-#: src/enquiry.c:56 src/query.c:96 src/query.c:139
+#: src/enquiry.c:56 src/query.c:61 src/query.c:104
msgid "(no description available)"
msgstr "(popis nie je k dispozícii)"
@@ -1800,33 +2029,47 @@ msgstr ""
"jej opakovaním; balíky môžu byť odstránené použitím dselect-u alebo pomocou "
"dpkg --remove:\n"
-#: src/enquiry.c:121
+#: src/enquiry.c:101
+msgid ""
+"The following packages are awaiting processesing of triggers that they\n"
+"have activated in other packages. This processing can be requested using\n"
+"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
+msgstr ""
+
+#: src/enquiry.c:106
+msgid ""
+"The following packages have been triggered, but the trigger processesing\n"
+"has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n"
+"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
+msgstr ""
+
+#: src/enquiry.c:131
msgid "--audit does not take any arguments"
msgstr "--audit musí byť zadaný bez argumentov"
-#: src/enquiry.c:156
+#: src/enquiry.c:168
msgid "<unknown>"
msgstr "<neznámy>"
-#: src/enquiry.c:173
+#: src/enquiry.c:185
msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
msgstr "--yet-to-unpack musí byť zadaný bez argumentov"
-#: src/enquiry.c:212
+#: src/enquiry.c:224
#, c-format
msgid " %d in %s: "
msgstr "%d v %s: "
-#: src/enquiry.c:227
+#: src/enquiry.c:239
#, c-format
msgid " %d packages, from the following sections:"
msgstr " %d balíkov, z nasledovných sekcií:"
-#: src/enquiry.c:246
+#: src/enquiry.c:258
msgid "--assert-* does not take any arguments"
msgstr "--assert-* musí byť zadaný bez argumentov"
-#: src/enquiry.c:261
+#: src/enquiry.c:275
#, c-format
msgid ""
"Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n"
@@ -1835,18 +2078,18 @@ msgstr ""
"Verzia dpkg s podporou epoch ešte nie je nakonfigurovaná.\n"
" Použite prosím `dpkg --configure dpkg' a skúste znova.\n"
-#: src/enquiry.c:265
+#: src/enquiry.c:279
#, c-format
msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
msgstr ""
"dpkg nie je uvedené ako nainštalované, nie je možné skontrolovať podporu "
"epochy !\n"
-#: src/enquiry.c:308
+#: src/enquiry.c:322
msgid "--predep-package does not take any argument"
msgstr "--predep-package musí byť zadaný bez argumentov"
-#: src/enquiry.c:361
+#: src/enquiry.c:375
#, c-format
msgid ""
"dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
@@ -1855,26 +2098,26 @@ msgstr ""
"dpkg: nie je možné určiť ako uspokojiť pred-závislosti:\n"
" %s\n"
-#: src/enquiry.c:362
+#: src/enquiry.c:376
#, c-format
msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
msgstr ""
"nie je možné vyriešiť pred-závislosti pre %.250s (vyžadované pre %.250s)"
-#: src/enquiry.c:380
+#: src/enquiry.c:394
msgid "--print-architecture does not take any argument"
msgstr "--print-architecture musí byť zadaný bez argumentov"
-#: src/enquiry.c:422
+#: src/enquiry.c:436
msgid ""
"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
msgstr "--compare-versions vyžaduje tri argumenty: <verzia> <vzťah> <verzia>"
-#: src/enquiry.c:427
+#: src/enquiry.c:441
msgid "--compare-versions bad relation"
msgstr "--compare-versions zlá relácia"
-#: src/enquiry.c:432 src/enquiry.c:443
+#: src/enquiry.c:446 src/enquiry.c:457
#, c-format
msgid "dpkg: version '%s' has bad syntax: %s\n"
msgstr "dpkg: verzia '%s' má zlú syntax: %s\n"
@@ -1888,34 +2131,34 @@ msgstr ""
"%s: chyba pri spracovávaní %s (--%s):\n"
" %s\n"
-#: src/errors.c:79
+#: src/errors.c:63
msgid ""
"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
msgstr ""
"dpkg: zlyhalo alokovanie pamäte pre novú položku v zozname balíkov,\n"
" ktorých inštalácia sa nepodarila."
-#: src/errors.c:89
+#: src/errors.c:73
#, c-format
msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
msgstr "dpkg: príliš veľa chýb, ukončuje sa\n"
-#: src/errors.c:95
+#: src/errors.c:79
msgid "Errors were encountered while processing:\n"
msgstr "Počas spracovania sa vyskytli chyby:\n"
-#: src/errors.c:102
+#: src/errors.c:86
msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
msgstr "Spracovanie bolo zastavené, pretože sa vyskytlo príliš veľa chýb.\n"
-#: src/errors.c:110
+#: src/errors.c:94
#, c-format
msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n"
msgstr ""
"Balíček %s bol v stave hold, napriek tomu bude vykonaná Vami požadovaná "
"akcia\n"
-#: src/errors.c:114
+#: src/errors.c:98
#, c-format
msgid ""
"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
@@ -1923,7 +2166,7 @@ msgstr ""
"Balíček %s je v stave hold, ponechávam ho. Použite --force-hold na "
"potlačenie.\n"
-#: src/errors.c:123
+#: src/errors.c:107
msgid ""
"dpkg - warning, overriding problem because --force enabled:\n"
" "
@@ -1931,12 +2174,12 @@ msgstr ""
"dpkg - upozornenie, potláčam problém, pretože je nastavené --force:\n"
" "
-#: src/filesdb.c:123
+#: src/filesdb.c:135
#, c-format
msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
msgstr "nie je možné otvoriť zoznam súborov balíka „%.250s“"
-#: src/filesdb.c:128
+#: src/filesdb.c:140
#, c-format
msgid ""
"dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, "
@@ -1945,136 +2188,100 @@ msgstr ""
"dpkg: vážne upozornenie: zoznam súborov balíka „%.250s“ chýba, predpokladám, "
"že balík nemá nainštalované žiadne súbory.\n"
-#: src/filesdb.c:145
+#: src/filesdb.c:157
#, c-format
msgid "files list for package `%.250s'"
msgstr "zoznam súborov balíka „%.250s“"
-#: src/filesdb.c:158
+#: src/filesdb.c:170
#, c-format
msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
msgstr "zoznam súborov balíka „%.250s“ obsahuje prázdne meno súboru"
-#: src/filesdb.c:170
+#: src/filesdb.c:182
#, c-format
msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
msgstr "chyba pri zatváraní zoznamu súborov balíka „%.250s“"
-#: src/filesdb.c:203
+#: src/filesdb.c:215
#, c-format
msgid "(Reading database ... "
msgstr "(Číta sa databáza ... "
-#: src/filesdb.c:212
+#: src/filesdb.c:224
#, c-format
msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
msgstr "momentálne je nainštalovaných %d súborov a adresárov.\n"
-#: src/filesdb.c:243
+#: src/filesdb.c:255
#, c-format
msgid "unable to create updated files list file for package %s"
msgstr "nie je možné vytvoriť aktualizovaný zoznam súborov balíka %s"
-#: src/filesdb.c:253
+#: src/filesdb.c:265
#, c-format
msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
msgstr "zlyhal zápis aktualizovaného zoznamu súborov balíka %s"
-#: src/filesdb.c:255
+#: src/filesdb.c:267
#, c-format
msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
msgstr "zlyhalo vyprázdnenie aktualizovaného zoznamu súborov balíka %s"
-#: src/filesdb.c:257
+#: src/filesdb.c:269
#, c-format
msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
msgstr "zlyhala synchronizácia aktualizovaného zoznamu súborov balíka %s"
-#: src/filesdb.c:260
+#: src/filesdb.c:272
#, c-format
msgid "failed to close updated files list file for package %s"
msgstr "zlyhalo uzavretie aktualizovaného zoznamu súborov balíka %s"
-#: src/filesdb.c:262
+#: src/filesdb.c:274
#, c-format
msgid "failed to install updated files list file for package %s"
msgstr "zlyhala inštalácia aktualizovaného zoznamu súborov balíka %s"
-#: src/filesdb.c:327
+#: src/filesdb.c:339
msgid "failed to open statoverride file"
msgstr "zlyhalo otvorenie súboru statoverride"
-#: src/filesdb.c:331
+#: src/filesdb.c:343
msgid "failed to fstat statoverride file"
msgstr "zlyhalo vykonanie funkcie fstat v súbore statoverride"
-#: src/filesdb.c:334
+#: src/filesdb.c:346
msgid "failed to fstat previous statoverride file"
msgstr "zlyhalo vykonanie funkcie fstat v predchádzajúcom súbore statoverride"
-#: src/filesdb.c:353
+#: src/filesdb.c:365
#, c-format
msgid "statoverride file `%.250s'"
msgstr "súbor statoverride „%.250s“"
-#: src/filesdb.c:366
+#: src/filesdb.c:378
msgid "statoverride file contains empty line"
msgstr "súbor statoverride obsahuje prázdny riadok"
-#: src/filesdb.c:451
+#: src/filesdb.c:463
msgid "failed to open diversions file"
msgstr "zlyhalo otvorenie súboru s odchýlkami"
-#: src/filesdb.c:455
+#: src/filesdb.c:467
msgid "failed to fstat previous diversions file"
msgstr "zlyhalo vykonanie funkcie fstat u predchádzajúceho súboru s odchýlkami"
-#: src/filesdb.c:457
+#: src/filesdb.c:469
msgid "failed to fstat diversions file"
msgstr "zlyhalo vykonanie funkcie fstat v súbore s odchýlkami"
-#: src/filesdb.c:478
-msgid "fgets gave an empty string from diversions [i]"
-msgstr "funkcia fgets odovzdala prázdny reťazec z odchýliek [i]"
-
-#: src/filesdb.c:479
-msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
-msgstr "súbor s odchýlkami obsahuje príliš dlhý riadok alebo EOF [i]"
-
-#: src/filesdb.c:485
-msgid "read error in diversions [ii]"
-msgstr "chyba pri čítaní v odchýlkach [ii]"
-
-#: src/filesdb.c:486
-msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
-msgstr "neočakávaný EOF v odchýlkach [ii]"
-
-#: src/filesdb.c:489
-msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
-msgstr "funkcia fgets odovzdala prázdny reťazec z odchýliek [ii]"
-
-#: src/filesdb.c:490 src/filesdb.c:501
-msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
-msgstr "súbor s odchýlkami obsahuje príliš dlhý riadok alebo EOF [ii]"
-
-#: src/filesdb.c:496
-msgid "read error in diversions [iii]"
-msgstr "chyba pri čítaní v odchýlkach [iii]"
-
-#: src/filesdb.c:497
-msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
-msgstr "neočakávaný EOF v odchýlkach [iii]"
-
-#: src/filesdb.c:500
-msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
-msgstr "funkcia fgets odovzdala prázdny reťacez z odchýliek [iii]"
-
-#: src/filesdb.c:508
+#: src/filesdb.c:501
#, c-format
msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
msgstr "odchýlky „%.250s“ alebo „%.250s“ sú v konflikte"
-#: src/filesdb.c:517
+#: src/filesdb.c:510
msgid "read error in diversions [i]"
msgstr "chyba pri čítaní v odchýlkach [i]"
@@ -2083,35 +2290,44 @@ msgid "not installed"
msgstr "nenainštalovaný"
#: src/help.c:42
-msgid "unpacked but not configured"
-msgstr "rozbalený ale nenakonfigurovaný"
+msgid "not installed but configs remain"
+msgstr "nenainštalované, ale konfiguračné súbory zachované"
#: src/help.c:43
-msgid "broken due to postinst failure"
-msgstr "pokazený z dôvodu chyby v postinst"
+#, fuzzy
+msgid "broken due to failed removal or installation"
+msgstr "pokazený z dôvodu chyby pri odstraňovaní"
#: src/help.c:44
-msgid "installed"
-msgstr "inštalovaný"
+msgid "unpacked but not configured"
+msgstr "rozbalený ale nenakonfigurovaný"
#: src/help.c:45
-msgid "broken due to failed removal"
-msgstr "pokazený z dôvodu chyby pri odstraňovaní"
+msgid "broken due to postinst failure"
+msgstr "pokazený z dôvodu chyby v postinst"
#: src/help.c:46
-msgid "not installed but configs remain"
-msgstr "nenainštalované, ale konfiguračné súbory zachované"
+msgid "awaiting trigger processing by another package"
+msgstr ""
+
+#: src/help.c:47
+msgid "triggered"
+msgstr ""
+
+#: src/help.c:48
+msgid "installed"
+msgstr "inštalovaný"
-#: src/help.c:89
+#: src/help.c:97
msgid "dpkg - error: PATH is not set.\n"
msgstr "dpkg - chyba: premenná PATH nie je nastavená.\n"
-#: src/help.c:104
+#: src/help.c:112
#, c-format
msgid "dpkg: `%s' not found on PATH.\n"
msgstr "dpkg: „%s“ nebol nájdený v premennej PATH.\n"
-#: src/help.c:111
+#: src/help.c:119
#, c-format
msgid ""
"%d expected program(s) not found on PATH.\n"
@@ -2121,107 +2337,113 @@ msgstr ""
"NB: premenná PATH pre užívateľa root by mala obsahovať /usr/local/sbin, /usr/"
"sbin a /sbin."
-#: src/help.c:187
+#: src/help.c:155
#, c-format
msgid "failed to chroot to `%.250s'"
msgstr "zlyhalo vykonanie funkcie chroot na „%.255s“"
-#: src/help.c:235
+#: src/help.c:204
#, c-format
msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
msgstr "chyba pri odblokovaní signálu %s: %s\n"
-#: src/help.c:253
+#: src/help.c:222
#, c-format
msgid "unable to ignore signal %s before running script"
msgstr "nie je možné ignorovať signál %s pred spustením skriptu"
-#: src/help.c:262
+#: src/help.c:265
#, c-format
msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
msgstr "nie je možné nastaviť práva na spustenie na „%.250s“"
-#: src/help.c:307
+#: src/help.c:285
+#, fuzzy
+msgid "unable to setenv for maint script"
+msgstr "nie je možné vykonať zistenie stavu vo funkcii vsprintf"
+
+#: src/help.c:317
#, c-format
msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
msgstr "nie je možné zistiť stav inštalovaného %s skriptu „%.250s“"
-#: src/help.c:309 src/help.c:365 src/help.c:385
+#: src/help.c:319 src/help.c:409 src/help.c:430
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "nie je možné spustiť %s"
-#: src/help.c:333
+#: src/help.c:375
#, c-format
msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
msgstr "nie je možné zistiť stav nového %s skriptu „%.250s“"
-#: src/help.c:335
+#: src/help.c:377
#, c-format
msgid "unable to execute new %s"
msgstr "nie je možné spustiť nový %s"
-#: src/help.c:354
+#: src/help.c:397
#, c-format
msgid "old %s script"
msgstr "starý %s skript"
-#: src/help.c:362
+#: src/help.c:405
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: upozornenie - nie je možné zistiť stav %s „%.250s“: %s\n"
-#: src/help.c:369
+#: src/help.c:414
#, c-format
msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
msgstr "dpkg - skúšam radšej skript z nového balíka ...\n"
-#: src/help.c:376
+#: src/help.c:421
#, c-format
msgid "new %s script"
msgstr "nový %s script"
-#: src/help.c:380
+#: src/help.c:425
msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
msgstr "v novej verzii balíka nie je žiaden skript - ukončuje sa"
-#: src/help.c:382
+#: src/help.c:427
#, c-format
msgid "unable to stat %s `%.250s'"
msgstr "nie je možné zistiť stav %s „%.250s“"
-#: src/help.c:386
+#: src/help.c:431
#, c-format
msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
msgstr "dpkg: ... vyzerá to tak, že sa to podarilo.\n"
-#: src/help.c:475
+#: src/help.c:522
msgid "unlink"
msgstr "odobrať"
-#: src/help.c:489
+#: src/help.c:536
msgid "chmod"
msgstr "zmeniť mód"
-#: src/help.c:505 src/processarc.c:723
+#: src/help.c:552 src/processarc.c:738
msgid "delete"
msgstr "zmazať"
-#: src/help.c:515
+#: src/help.c:562
#, c-format
msgid "failed to %s `%%.255s'"
msgstr "nedá sa %s „%%.255s“"
-#: src/help.c:521 dpkg-deb/info.c:54
+#: src/help.c:568 dpkg-deb/info.c:54
msgid "failed to exec rm for cleanup"
msgstr "rm sa nedá spustiť na čistenie"
-#: src/main.c:44
+#: src/main.c:46
#, c-format
msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Debian „%s“ program na údržbu balíkov, verzia %s.\n"
-#: src/main.c:46 src/query.c:490 dpkg-deb/main.c:48 dpkg-split/main.c:41
+#: src/main.c:48 src/query.c:457 src/trigcmd.c:76 dpkg-deb/main.c:50
+#: dpkg-split/main.c:43
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
@@ -2232,7 +2454,7 @@ msgstr ""
"nájdete v GNU General Public Licence verzia 2 alebo neskoršej.\n"
"Záruka sa neposkytuje. Použitím %s --licence získate viac informácií.\n"
-#: src/main.c:57 src/query.c:501 dpkg-deb/main.c:56 dpkg-split/main.c:49
+#: src/main.c:61 src/query.c:470 dpkg-deb/main.c:60 dpkg-split/main.c:53
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
@@ -2241,14 +2463,15 @@ msgstr ""
"Použitie: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
-#: src/main.c:61
-#, c-format
+#: src/main.c:65
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
" -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
" --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
" -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
" --configure <package> ... | -a|--pending\n"
+" --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n"
" -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
" -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
@@ -2301,7 +2524,8 @@ msgstr ""
" -Dh|--debug=help zobrazí pomocníka na ladenie.\n"
"\n"
-#: src/main.c:88 src/query.c:515 dpkg-deb/main.c:73 dpkg-split/main.c:63
+#: src/main.c:93 src/query.c:484 src/trigcmd.c:98 dpkg-deb/main.c:77
+#: dpkg-split/main.c:67
#, c-format
msgid ""
" -h|--help Show this help message.\n"
@@ -2314,7 +2538,7 @@ msgstr ""
" --license|--licence Zobrazí licenčné podmienky.\n"
"\n"
-#: src/main.c:94
+#: src/main.c:99
#, c-format
msgid ""
"Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
@@ -2326,7 +2550,7 @@ msgstr ""
" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile (napíšte %s --help).\n"
"\n"
-#: src/main.c:99
+#: src/main.c:104
#, c-format
msgid ""
"For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
@@ -2337,8 +2561,8 @@ msgstr ""
" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n"
"\n"
-#: src/main.c:104
-#, c-format
+#: src/main.c:109
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
@@ -2352,6 +2576,8 @@ msgid ""
"installed.\n"
" -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
"package.\n"
+" --[no-]triggers Skip or force consequential trigger "
+"processing.\n"
" --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
" Just say what we would do - don't do it.\n"
@@ -2395,7 +2621,7 @@ msgstr ""
" --abort-after <n> preruší sa po nájdení <n> chýb.\n"
"\n"
-#: src/main.c:127
+#: src/main.c:133
#, c-format
msgid ""
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
@@ -2415,14 +2641,14 @@ msgstr ""
"control).\n"
"\n"
-#: src/main.c:134
+#: src/main.c:140
#, c-format
msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
msgstr ""
"Skúste používateľsky prívetivú správu balíkov pomocou „dselect“ alebo "
"„aptitude“.\n"
-#: src/main.c:141
+#: src/main.c:147
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
@@ -2446,18 +2672,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Voľby označené [*] produkujú rozsiahly výstup - použite `less' alebo `more' !"
-#: src/main.c:207 src/query.c:567 dpkg-deb/main.c:179 dpkg-split/main.c:157
+#: src/main.c:205 src/query.c:527 dpkg-deb/main.c:174 dpkg-split/main.c:152
#, c-format
msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
msgstr "odporujúce si akcie -%c (--%s) a -%c (--%s)"
-#: src/main.c:213
+#: src/main.c:211
#, c-format
msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
msgstr "Upozornenie: zastaralá voľba „--%s“\n"
-#: src/main.c:221
-#, c-format
+#: src/main.c:219
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
"\n"
@@ -2470,6 +2696,9 @@ msgid ""
" 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n"
" 40 depcon Dependencies and conflicts\n"
" 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n"
+" 10000 triggers Trigger activation and processing\n"
+" 20000 triggersdetail Lots of output regarding triggers\n"
+" 40000 triggersstupid Silly amounts of output regarding triggers\n"
" 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info directory\n"
" 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n"
"\n"
@@ -2493,28 +2722,28 @@ msgstr ""
"Ladiace voľby môžu byť mixované použitím bitwise-or.\n"
"Poznámka: významy a hodnoty sa môžu často meniť.\n"
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:243
msgid "--debug requires an octal argument"
msgstr "--debug vyžaduje osmičkový argument"
-#: src/main.c:266
+#: src/main.c:267
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
msgstr ""
"prázdny názov balíka v dvojbodkou oddelenom zozname --ignore-depends "
"„%.250s“'"
-#: src/main.c:272
+#: src/main.c:273
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr "--ignore-depends vyžaduje platný názov balíka. „%.250s“ nie je; %s"
-#: src/main.c:288 src/main.c:299
+#: src/main.c:289 src/main.c:300
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "neplatné číslo pre --%s: „%.250s“"
-#: src/main.c:319
+#: src/main.c:320
#, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
@@ -2598,67 +2827,59 @@ msgstr ""
"inštaláciu.\n"
"Vynútenie volieb označených [*] je štandardne povolené.\n"
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:365
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
msgstr "neznáma vynucovacia/odmietacia voľba „%.*s“"
-#: src/main.c:369
+#: src/main.c:370
#, c-format
msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
msgstr "Upozornenie: zastaralá vynucovacia/zakazovacia voľba „%s“\n"
-#: src/main.c:494 src/main.c:504 src/main.c:512
-msgid "couldn't malloc in execbackend"
-msgstr "nie je možné vykonať funkciu malloc v execbackend"
-
-#: src/main.c:498 src/main.c:521
-msgid "couldn't strdup in execbackend"
-msgstr "nie je možné vykonať funkciu strdup v execbackend"
-
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:519
#, c-format
msgid "failed to exec %s"
msgstr "nie je možné spustiť %s"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:534
msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
msgstr "--command-fd vyžaduje jeden parameter, nie nula"
-#: src/main.c:543
+#: src/main.c:536
msgid "--command-fd only takes one argument"
msgstr "--command-fd vyžaduje len jeden parameter"
-#: src/main.c:545
+#: src/main.c:538
msgid "invalid number for --command-fd"
msgstr "neplatné číslo pre --command-fd"
-#: src/main.c:547
+#: src/main.c:540
#, c-format
msgid "couldn't open `%i' for stream"
msgstr "nie je možné otvoriť „%i“ pre tok"
-#: src/main.c:572
+#: src/main.c:565
#, c-format
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "nečakaný koniec súboru pred koncom riadka %d"
-#: src/main.c:616 src/main.c:631 src/query.c:603 dpkg-deb/main.c:204
-#: dpkg-split/main.c:170
+#: src/main.c:610 src/main.c:625 src/query.c:563 dpkg-deb/main.c:199
+#: dpkg-split/main.c:165
msgid "need an action option"
msgstr "vyžaduje sa zadanie voľby akcia"
-#: src/packages.c:79
+#: src/packages.c:105
#, c-format
msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
msgstr "--%s --pending neuznáva žiadne nevoliteľné argumenty"
-#: src/packages.c:109 src/query.c:331
+#: src/packages.c:143 src/query.c:296
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package name argument"
msgstr "--%s vyžaduje ako parameter aspoň jeden názov balíka"
-#: src/packages.c:116
+#: src/packages.c:150
msgid ""
"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
"the files they come in"
@@ -2666,13 +2887,13 @@ msgstr ""
"musíte označiť balíky ich vlastnými názvami, nie citovaním názvov súborov z "
"ktorých pochádzajú"
-#: src/packages.c:150
+#: src/packages.c:188
#, c-format
msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
msgstr ""
"Balíček %s špecifikovaný viac ako jedenkrát, spracovaný len jedenkrát.\n"
-#: src/packages.c:154
+#: src/packages.c:192
#, c-format
msgid ""
"More than one copy of package %s has been unpacked\n"
@@ -2681,66 +2902,85 @@ msgstr ""
"Viac ako jedna kópia balíka %s bola rozbalená\n"
" v tomto behu! Konfiguruje sa len jedenkrát.\n"
-#: src/packages.c:269
+#: src/packages.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
+" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
+msgstr ""
+"balík %.250s nie je pripravený na konfiguráciu\n"
+" nie je možné konfigurovať (sučasný stav „%.250s“)"
+
+#: src/packages.c:334
#, c-format
msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
msgstr " Balík %s, ktorý poskytuje %s, sa odstráni.\n"
-#: src/packages.c:272
+#: src/packages.c:337
#, c-format
msgid " Package %s is to be removed.\n"
msgstr " Balík %s sa odstráni.\n"
-#: src/packages.c:287
+#: src/packages.c:354
#, c-format
msgid " Version of %s on system is %s.\n"
msgstr " Verzia %s na systéme je %s.\n"
-#: src/packages.c:307
+#: src/packages.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
+msgstr " Balík %s, ktorý poskytuje %s, sa odstráni.\n"
+
+#: src/packages.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
+msgstr " Balík %s sa odstráni.\n"
+
+#: src/packages.c:410
#, c-format
msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
msgstr "dpkg: taktiež sa konfiguruje „%s“ (vyžaduje ho „%s“)\n"
-#: src/packages.c:313
+#: src/packages.c:416
#, c-format
msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
msgstr " Balík %s, ktorý poskytuje %s, ešte nie je nakonfigurovaný.\n"
-#: src/packages.c:316
+#: src/packages.c:419
#, c-format
msgid " Package %s is not configured yet.\n"
msgstr " Balík %s ešte nie je nakonfigurovaný.\n"
-#: src/packages.c:328
+#: src/packages.c:430
#, c-format
msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
msgstr " Balík „%s“, ktorý poskytuje %s, nie je nainštalovaný.\n"
-#: src/packages.c:331
+#: src/packages.c:433
#, c-format
msgid " Package %s is not installed.\n"
msgstr " Balík %s nie je nainštalovaný.\n"
-#: src/packages.c:362
+#: src/packages.c:471
#, c-format
msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
msgstr " %s (%s) kazí %s a je %s.\n"
-#: src/packages.c:370
+#: src/packages.c:479
#, c-format
msgid " %s (%s) provides %s.\n"
msgstr " %s (%s) poskytuje %s.\n"
-#: src/packages.c:375
+#: src/packages.c:484
#, c-format
msgid " Version of %s to be configured is %s.\n"
msgstr " Verzia %s, ktorá sa má konfigurovať, je %s.\n"
-#: src/packages.c:467
+#: src/packages.c:584
msgid " depends on "
msgstr " závisí na "
-#: src/packages.c:473
+#: src/packages.c:590
msgid "; however:\n"
msgstr "; aj keď:\n"
@@ -2837,76 +3077,76 @@ msgstr "dpkg: upozornenie - ignoruje sa problém s pred-závislosťami !\n"
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
msgstr "Pripravuje sa nahradenie %s %s (pomocou %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:293
+#: src/processarc.c:294
#, c-format
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgstr "Rozbaľuje sa %s (z %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:316
+#: src/processarc.c:323
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
msgstr ""
"názov konfiguračného súboru (začínajúci „%.250s“) je príliš dlhý (>%d znakov)"
-#: src/processarc.c:369
+#: src/processarc.c:376
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr "chyba pri čítaní v %.250s"
-#: src/processarc.c:371
+#: src/processarc.c:378
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr "chyba pri zatváraní %.250s"
-#: src/processarc.c:373
+#: src/processarc.c:380
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "chyba pri pokuse otvoriť %.250s"
-#: src/processarc.c:406
+#: src/processarc.c:416
#, c-format
msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n"
msgstr "Dekonfiguruje sa %s, aby sa umožnilo odstránenie %s ...\n"
-#: src/processarc.c:409
+#: src/processarc.c:419
#, c-format
msgid "De-configuring %s ...\n"
msgstr "Dekonfiguruje sa %s ...\n"
-#: src/processarc.c:480
+#: src/processarc.c:494
#, c-format
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
msgstr "Rozbaľuje sa náhrada %.250s ...\n"
-#: src/processarc.c:561
+#: src/processarc.c:575
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
msgstr "nie je možné spustiť dpkg-deb pre získanie obsahu archívu súborov"
-#: src/processarc.c:575
+#: src/processarc.c:589
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
msgstr "chyba pri čítaní dpkg-deb tar výstupu"
-#: src/processarc.c:577
+#: src/processarc.c:591
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr "poškodený systémový tar súbor - poškodený archív balíkov"
-#: src/processarc.c:580
+#: src/processarc.c:594
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
msgstr "dpkg-deb: zrušiť možné koncové nuly"
-#: src/processarc.c:633
+#: src/processarc.c:648
#, c-format
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
msgstr ""
"dpkg: upozornenie - nedá sa zistiť stav starého súboru „%.250s“, takže sa "
"nebude mazať: %s"
-#: src/processarc.c:641
+#: src/processarc.c:656
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: upozornenie - nedá sa zmazať starý adresár „%.250s“: %s\n"
-#: src/processarc.c:645
+#: src/processarc.c:660
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
@@ -2915,12 +3155,12 @@ msgstr ""
"dpkg: upozornenie - starý konfiguračný súbor „%.250s“ je prázdny adresár (a "
"teraz sa zmaže)\n"
-#: src/processarc.c:675
+#: src/processarc.c:690
#, c-format
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
msgstr "nedá sa zistiť stav ďalšieho nového súboru „%.250s“"
-#: src/processarc.c:686
+#: src/processarc.c:701
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
@@ -2929,77 +3169,79 @@ msgstr ""
"dpkg: upozornenie - starý súbor „%.250s“ je rovnaký ako niekoľko nových "
"súborov! („%.250s“ aj „%.250s“)\n"
-#: src/processarc.c:727
+#: src/processarc.c:742
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
msgstr "dpkg: upozornenie - nedá sa %s starý súbor „%%.250s“: %%s\n"
-#: src/processarc.c:753 src/processarc.c:1000 src/remove.c:293
+#: src/processarc.c:778 src/processarc.c:1026 src/remove.c:297
msgid "cannot read info directory"
msgstr "nedá sa prečítať informácia o adresári"
-#: src/processarc.c:766
+#: src/processarc.c:791
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
"stará verzia balíka má príliš dlhý názov info súboru, ktorý začína „%.250s“"
-#: src/processarc.c:778
+#: src/processarc.c:803
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "nie je možné odstrániť zastaralý info súbor „%.250s“"
-#: src/processarc.c:781
+#: src/processarc.c:806
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr "nie je možné nainštalovať (navrhovaný) nový info súbor „%.250s“"
-#: src/processarc.c:788
+#: src/processarc.c:813
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "nie je možné otvoriť dočasný riadiaci adresár"
-#: src/processarc.c:797
+#: src/processarc.c:822
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr ""
"balík obsahuje príliš dlhý názov riadiaceho info súboru (začínajúci „%.50s“)"
-#: src/processarc.c:802
+#: src/processarc.c:827
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "riadiaci info balík obsahoval adresár „%.250s“"
-#: src/processarc.c:804
+#: src/processarc.c:829
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"funkcia rmdir u informácií o riadení balíka „%.250s“ nepovedala, že to nie "
"je adresár"
-#: src/processarc.c:810
+#: src/processarc.c:835
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr "dpkg: upozornenie - balík %s obsahoval zoznam ako info súbor"
-#: src/processarc.c:817
+#: src/processarc.c:842
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "nie je možné nainštalovať nový info súbor „%.250s“ ako „%.250s“"
-#: src/processarc.c:980
+#: src/processarc.c:1005
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "(Vyskytlo sa zmiznutie balíka %s, ktorý bol úplne nahradený.)\n"
-#: src/processarc.c:1016
+#: src/processarc.c:1042
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr "nie je možné zrušiť zmiznutie riadiaceho info súboru „%.250s“"
-#: src/query.c:160
+#: src/query.c:125
+#, fuzzy
msgid ""
"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
-"| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
+"| Status=Not/Inst/Cfg-files/Unpacked/Failed-cfg/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
+"pend\n"
"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
"uppercase=bad)\n"
msgstr ""
@@ -3008,89 +3250,89 @@ msgstr ""
"|/ Chyba?=(žiadna)/Podržať/Reinšt-vyžadovaná/X=oba-problémy (Stav,Chyba: "
"veľké písmeno=zle)\n"
-#: src/query.c:164
+#: src/query.c:129
msgid "Name"
msgstr "Názov"
-#: src/query.c:164
+#: src/query.c:129
msgid "Version"
msgstr "Verzia"
-#: src/query.c:164
+#: src/query.c:129
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: src/query.c:232 src/query.c:475 src/select.c:80
+#: src/query.c:197 src/query.c:440 src/select.c:80
#, c-format
msgid "No packages found matching %s.\n"
msgstr "Nenašiel som žiadne balíky vyhovujúce %s.\n"
-#: src/query.c:254
+#: src/query.c:219
#, c-format
msgid "diversion by %s from: %s\n"
msgstr "odsunuté balíkom %s z: %s\n"
-#: src/query.c:256
+#: src/query.c:221
#, c-format
msgid "diversion by %s to: %s\n"
msgstr "odsunuté balíkom %s do: %s\n"
-#: src/query.c:259
+#: src/query.c:224
#, c-format
msgid "local diversion from: %s\n"
msgstr "lokálne odsunutie z: %s\n"
-#: src/query.c:260
+#: src/query.c:225
#, c-format
msgid "local diversion to: %s\n"
msgstr "lokálne odsunutie do: %s\n"
-#: src/query.c:285
+#: src/query.c:250
msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
msgstr "--search potrebuje najmenej jeden argument vzorky názvu súboru"
-#: src/query.c:313
+#: src/query.c:278
#, c-format
msgid "dpkg: %s not found.\n"
msgstr "dpkg: %s nebol nájdený.\n"
-#: src/query.c:351
+#: src/query.c:316
#, c-format
msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
msgstr ""
"Balík „%s“ nie je nainštalovaný a nie sú o ňom dostupné žiadne informácie.\n"
-#: src/query.c:360
+#: src/query.c:325
#, c-format
msgid "Package `%s' is not available.\n"
msgstr "Balík „%s“ nie je dostupný.\n"
-#: src/query.c:370
+#: src/query.c:335
#, c-format
msgid "Package `%s' is not installed.\n"
msgstr "Balík „%s“ nie je nainštalovaný.\n"
-#: src/query.c:379
+#: src/query.c:344
#, c-format
msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "Balík „%s“ neobsahuje žiadne súbory (!)\n"
-#: src/query.c:386
+#: src/query.c:351
#, c-format
msgid "locally diverted to: %s\n"
msgstr "lokálne odsunutý do: %s\n"
-#: src/query.c:389
+#: src/query.c:354
#, c-format
msgid "package diverts others to: %s\n"
msgstr "balík odsúva ostatné do: %s\n"
-#: src/query.c:392
+#: src/query.c:357
#, c-format
msgid "diverted by %s to: %s\n"
msgstr "odsunuté balíkom %s do: %s\n"
-#: src/query.c:414
+#: src/query.c:379
msgid ""
"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
"and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
@@ -3098,13 +3340,13 @@ msgstr ""
"Použite dpkg --info (= dpkg-deb --info) k preskúmaniu archívnych súborov,\n"
"a dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) pre vypísanie ich obsahu.\n"
-#: src/query.c:488
+#: src/query.c:455
#, c-format
msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
msgstr ""
"Debian „%s“ nástroj na zadávanie požiadaviek programu na správu balíkov\n"
-#: src/query.c:505
+#: src/query.c:474
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -3125,7 +3367,7 @@ msgstr ""
" -S|--search <vzorka> ... Nájde balík(y) vlastniaci(e) súbor(y).\n"
"\n"
-#: src/query.c:521
+#: src/query.c:490
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -3138,7 +3380,7 @@ msgstr ""
" -f|--showformat=<format> Použije alternatívny formát pre --show\n"
"\n"
-#: src/query.c:527 dpkg-deb/main.c:97
+#: src/query.c:496 dpkg-deb/main.c:101
#, c-format
msgid ""
"Format syntax:\n"
@@ -3159,7 +3401,7 @@ msgstr ""
" ${var[;šírka]}. Polia budú zarovnané doprava, ak bude šírka záporná,\n"
" inak bude použité zarovnanie doľava. \n"
-#: src/query.c:537
+#: src/query.c:506
msgid ""
"Use --help for help about querying packages;\n"
"Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL).\n"
@@ -3169,7 +3411,7 @@ msgstr ""
"Použite --licence pre licenčné podmienky a neexistenciu záruky (GNU GPL).\n"
"\n"
-#: src/remove.c:92
+#: src/remove.c:95
#, c-format
msgid ""
"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
@@ -3177,7 +3419,7 @@ msgstr ""
"dpkg - upozornenie: ignoruje sa požiadavka na odstránenie %.250s, ktorý nie "
"je nainštalovaný.\n"
-#: src/remove.c:100
+#: src/remove.c:103
#, c-format
msgid ""
"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
@@ -3187,11 +3429,11 @@ msgstr ""
" ostali konfiguračné súbory. Použite --purge na ich dodatočné "
"odstránenie.\n"
-#: src/remove.c:109
+#: src/remove.c:112
msgid "This is an essential package - it should not be removed."
msgstr "Toto je nevyhnutný balík - nemal by byť vymazaný."
-#: src/remove.c:135
+#: src/remove.c:138
#, c-format
msgid ""
"dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
@@ -3200,11 +3442,11 @@ msgstr ""
"dpkg: problémy závislosti zabránili vymazaniu %s:\n"
"%s"
-#: src/remove.c:137
+#: src/remove.c:140
msgid "dependency problems - not removing"
msgstr "problémy so závislosťami - neodstraňuje sa"
-#: src/remove.c:141
+#: src/remove.c:144
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you request:\n"
@@ -3213,7 +3455,7 @@ msgstr ""
"dpkg: %s: problémy so závislosťami, ale odstraňuje sa podľa požiadavky:\n"
"%s"
-#: src/remove.c:149
+#: src/remove.c:152
msgid ""
"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
" reinstall it before attempting a removal."
@@ -3221,17 +3463,17 @@ msgstr ""
"Balíček je vo veľmi zlom nekonzistentnom stave - mali by ste\n"
" ho pred pokusom o odstránanie preinštalovať."
-#: src/remove.c:156
+#: src/remove.c:159
#, c-format
msgid "Would remove or purge %s ...\n"
msgstr "Chcete odinštalovať alebo odstrániť balík %s ...\n"
-#: src/remove.c:164
+#: src/remove.c:167
#, c-format
msgid "Removing %s ...\n"
msgstr "Odstraňuje sa %s ...\n"
-#: src/remove.c:258 src/remove.c:375
+#: src/remove.c:262 src/remove.c:379
#, c-format
msgid ""
"dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %"
@@ -3240,22 +3482,22 @@ msgstr ""
"dpkg - upozornenie: počas odstraňovania %.250s, nebolo možné odstrániť "
"adresár „%.250s“: %s - nie je adresár koreňom pripojeného systému súborov?\n"
-#: src/remove.c:265 src/remove.c:382
+#: src/remove.c:269 src/remove.c:386
#, c-format
msgid "cannot remove `%.250s'"
msgstr "nie je možné odstrániť „%.250s“"
-#: src/remove.c:283
+#: src/remove.c:287
#, c-format
msgid "cannot remove file `%.250s'"
msgstr "nie je možné odstrániť súbor „%.250s“"
-#: src/remove.c:316
+#: src/remove.c:320
#, c-format
msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
msgstr "nie je možné vymazať riadiaci info súbor „%.250s“"
-#: src/remove.c:369
+#: src/remove.c:373
#, c-format
msgid ""
"dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
@@ -3264,38 +3506,38 @@ msgstr ""
"dpkg - upozornenie: pri odstraňovaní %.250s, adresár „%.250s“ nebol prázdny "
"a teda nebol odstránený.\n"
-#: src/remove.c:405
+#: src/remove.c:409
#, c-format
msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
msgstr "Odstraňuje sa konfiguračné súbory pre %s ...\n"
-#: src/remove.c:455
+#: src/remove.c:460
#, c-format
msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
msgstr "nie je možné odstrániť starý konfiguračný súbor „%.250s“ (= „%.250s“)"
-#: src/remove.c:470
+#: src/remove.c:475
#, c-format
msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
msgstr ""
"nie je možné prečítať adresár konfiguračného súboru „%.250s“ (z „%.250s“)"
-#: src/remove.c:505
+#: src/remove.c:510
#, c-format
msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
msgstr ""
"nie je možné odstrániť starý záložný konfiguračný súbor „%.250s“ (z „%.250s“)"
-#: src/remove.c:541
+#: src/remove.c:546
#, c-format
msgid "unable to check existence of `%.250s'"
msgstr "nie je možné skontrolovať existenciu „%.250s“"
-#: src/remove.c:576
+#: src/remove.c:581
msgid "cannot remove old files list"
msgstr "nie je možné odstrániť zoznam starých súborov"
-#: src/remove.c:582
+#: src/remove.c:587
msgid "can't remove old postrm script"
msgstr "nie je možné odstrániť starý postrm skript"
@@ -3346,6 +3588,109 @@ msgstr "chyba pri čítaní zo štandardného vstupu"
msgid "--clear-selections does not take any argument"
msgstr "--clear-selections nevyžaduje žiaden parameter"
+#: src/trigcmd.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Type dpkg-triggers --help for help about this utility."
+msgstr "Napíšte dpkg-split --help pre pomocníka."
+
+#: src/trigcmd.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Debian %s package trigger utility.\n"
+msgstr ""
+"Debian „%s“ nástroj na zadávanie požiadaviek programu na správu balíkov\n"
+
+#: src/trigcmd.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
+" %s [<options> ...] <command>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Použitie: %s [<option> ...] <command>\n"
+"\n"
+
+#: src/trigcmd.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" --check-supported Check if the running dpkg supports "
+"triggers.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/trigcmd.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+" --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally set\n"
+" by dpkg).\n"
+" --no-await No package needs to await the "
+"processing.\n"
+" --no-act Just test - don't actually change "
+"anything.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/trigcmd.c:162
+#, c-format
+msgid "%s: triggers data directory not yet created\n"
+msgstr ""
+
+#: src/trigcmd.c:166
+#, c-format
+msgid "%s: trigger records not yet in existence\n"
+msgstr ""
+
+#: src/trigcmd.c:190
+#, fuzzy
+msgid "dpkg-trigger --check-supported takes no arguments"
+msgstr "--%s nevyžaduje argumenty"
+
+#: src/trigcmd.c:195
+#, fuzzy
+msgid "dpkg-trigger takes one argument, the trigger name"
+msgstr "--%s potrebuje len jeden parameter (názov .deb súboru)"
+
+#: src/trigcmd.c:200
+msgid ""
+"dpkg-trigger must be called from a maintainer script (or with a --by-package "
+"option)"
+msgstr ""
+
+#: src/trigcmd.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s"
+msgstr "pole „%s“ obsahuje neplatné meno balíka „%.255s“: %s"
+
+#: src/trigcmd.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dpkg-trigger: invalid trigger name `%.250s': %.250s"
+msgstr "pole „%s“ obsahuje neplatné meno balíka „%.255s“: %s"
+
+#: src/trigproc.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: cycle found while processing triggers:\n"
+" chain of packages whose triggers are or may be responsible:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/trigproc.c:238
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/trigproc.c:261
+msgid "triggers looping, abandoned"
+msgstr ""
+
+#: src/trigproc.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Processing triggers for %s ...\n"
+msgstr "Odstraňuje sa konfiguračné súbory pre %s ...\n"
+
#: src/update.c:44
#, c-format
msgid "--%s takes no arguments"
@@ -3574,7 +3919,7 @@ msgstr "zlyhalo otvorenie dočasného súboru (dáta), %s"
msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
msgstr "zlyhalo odpojenie dočasného súboru (dáta), %s"
-#: dpkg-deb/build.c:435 dpkg-deb/extract.c:281
+#: dpkg-deb/build.c:435 dpkg-deb/extract.c:287
msgid "data"
msgstr "dáta"
@@ -3628,67 +3973,75 @@ msgstr "súbor „%.250s“ je poškodený - záporná dĺžka časti %zi"
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "súbor „%.250s“ je poškodený - nesprávne číslice (kód %d) v %s"
-#: dpkg-deb/extract.c:109
+#: dpkg-deb/extract.c:97
+msgid "failed getting the current file position"
+msgstr "nedá sa získať aktuálna pozícia v súbore"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:100
+msgid "failed setting the current file position"
+msgstr "nedá sa nastaviť aktuálna pozícia v súbore"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:124
#, c-format
msgid "failed to read archive `%.255s'"
msgstr "nie je možné čítať archív „%.255s“"
-#: dpkg-deb/extract.c:110
+#: dpkg-deb/extract.c:125
msgid "failed to fstat archive"
msgstr "nie je možné vykonať funkciu fstat na archív"
-#: dpkg-deb/extract.c:111
+#: dpkg-deb/extract.c:126
msgid "version number"
msgstr "číslo verzie"
-#: dpkg-deb/extract.c:120
+#: dpkg-deb/extract.c:135
msgid "between members"
msgstr "medzi členmi"
-#: dpkg-deb/extract.c:122 dpkg-split/info.c:95
+#: dpkg-deb/extract.c:137 dpkg-split/info.c:95
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr ""
"súbor „%.250s“ je poškodený - chybné magické znaky na konci prvého záhlavia"
-#: dpkg-deb/extract.c:128
+#: dpkg-deb/extract.c:143
#, c-format
msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr "súbor „%.250s“ nie je binárnym archívom Debianu (skúste dpkg-split?)"
-#: dpkg-deb/extract.c:131
+#: dpkg-deb/extract.c:146
msgid "header info member"
msgstr "člen informácií v hlavičke"
-#: dpkg-deb/extract.c:134
+#: dpkg-deb/extract.c:149
msgid "archive has no newlines in header"
msgstr "archív neobsahuje nové riadky v hlavičke"
-#: dpkg-deb/extract.c:137
+#: dpkg-deb/extract.c:152
msgid "archive has no dot in version number"
msgstr "archív nemá bodku v čísle verzie"
-#: dpkg-deb/extract.c:140
+#: dpkg-deb/extract.c:155
#, c-format
msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
msgstr "neznáma archívna verzia %.250s , nainštalujte novšiu dpkg-deb"
-#: dpkg-deb/extract.c:149 dpkg-deb/extract.c:182
+#: dpkg-deb/extract.c:164 dpkg-deb/extract.c:197
#, c-format
msgid "skipped member data from %s"
msgstr "preskočil som dáta časti z %s"
-#: dpkg-deb/extract.c:172
+#: dpkg-deb/extract.c:187
#, c-format
msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
msgstr "súbor „%.250s“ obsahuje neznáme časti dát %.*s, ukončuje sa"
-#: dpkg-deb/extract.c:178
+#: dpkg-deb/extract.c:193
#, c-format
msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
msgstr "súbor „%.250s“ obsahuje dva riadiace členy, ukončuje sa"
-#: dpkg-deb/extract.c:190
+#: dpkg-deb/extract.c:205
#, c-format
msgid ""
" new debian package, version %s.\n"
@@ -3697,16 +4050,16 @@ msgstr ""
" nový debian balík, verzia %s.\n"
" veľkosť %ld bajtov: riadiaci archív= %zi bajtov.\n"
-#: dpkg-deb/extract.c:202
+#: dpkg-deb/extract.c:217
msgid "control information length"
msgstr "dĺžka riadiacej informácie"
-#: dpkg-deb/extract.c:204
+#: dpkg-deb/extract.c:219
#, c-format
msgid "archive has malformatted control length `%s'"
msgstr "archív má zdeformovanú riadiacu dĺžku „%s“"
-#: dpkg-deb/extract.c:207
+#: dpkg-deb/extract.c:222
#, c-format
msgid ""
" old debian package, version %s.\n"
@@ -3715,15 +4068,11 @@ msgstr ""
" starý debian balík, verzia %s.\n"
" veľkosť %ld bajtov: riadiaci archív= %zi, hlavný archív= %ld.\n"
-#: dpkg-deb/extract.c:215
-msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
-msgstr "chyba pri alokovaní pamäte pre premennú „ctrlarea“"
-
-#: dpkg-deb/extract.c:218
+#: dpkg-deb/extract.c:231
msgid "control area"
msgstr "riadiaca oblasť"
-#: dpkg-deb/extract.c:224
+#: dpkg-deb/extract.c:237
#, c-format
msgid ""
"dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
@@ -3732,65 +4081,57 @@ msgstr ""
"dpkg-deb: súbor vyzerá ako archív, ktorý bol poškodený\n"
"dpkg-deb: pri jeho sťahovaní v ASCII móde\n"
-#: dpkg-deb/extract.c:229
+#: dpkg-deb/extract.c:242
#, c-format
msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "„%.255s“ nemá formát debianovského archívu"
-#: dpkg-deb/extract.c:235
-msgid "failed getting the current file position"
-msgstr "nedá sa získať aktuálna pozícia v súbore"
-
-#: dpkg-deb/extract.c:240
-msgid "failed setting the current file position"
-msgstr "nedá sa nastaviť aktuálna pozícia v súbore"
-
-#: dpkg-deb/extract.c:249
+#: dpkg-deb/extract.c:255
msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
msgstr "nedá sa otvoriť deskriptor rúry „1“ v paste"
-#: dpkg-deb/extract.c:251
+#: dpkg-deb/extract.c:257
msgid "failed to write to gzip -dc"
msgstr "nedá sa zapísať do gzip -dc"
-#: dpkg-deb/extract.c:252
+#: dpkg-deb/extract.c:258
msgid "failed to close gzip -dc"
msgstr "nedá sa zatvoriť gzip -dc"
-#: dpkg-deb/extract.c:259
+#: dpkg-deb/extract.c:265
msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
msgstr "nedá sa vykonať syscall lseek na časť archívu súborov"
-#: dpkg-deb/extract.c:267
+#: dpkg-deb/extract.c:273
msgid "failed to write to pipe in copy"
msgstr "zlyhal zápis do rúry pri kopírovaní"
-#: dpkg-deb/extract.c:268
+#: dpkg-deb/extract.c:274
msgid "failed to close pipe in copy"
msgstr "zlyhalo uzatvorenie rúry pri kopírovaní"
-#: dpkg-deb/extract.c:289
+#: dpkg-deb/extract.c:295
msgid "failed to create directory"
msgstr "zlyhalo vytvorenie adresára"
-#: dpkg-deb/extract.c:290
+#: dpkg-deb/extract.c:296
msgid "failed to chdir to directory after creating it"
msgstr "zlyhalo vykonanie chdir do adresára po jeho vytvorení"
-#: dpkg-deb/extract.c:292
+#: dpkg-deb/extract.c:298
msgid "failed to chdir to directory"
msgstr "zlyhalo vykonanie chdir do adresára"
-#: dpkg-deb/extract.c:306
+#: dpkg-deb/extract.c:312
msgid "failed to exec tar"
msgstr "zlyhalo spustenie programu tar"
-#: dpkg-deb/extract.c:329 dpkg-deb/extract.c:344 dpkg-deb/info.c:68
+#: dpkg-deb/extract.c:335 dpkg-deb/extract.c:350 dpkg-deb/info.c:68
#, c-format
msgid "--%s needs a .deb filename argument"
msgstr "--%s potrebuje názov .deb súboru"
-#: dpkg-deb/extract.c:332
+#: dpkg-deb/extract.c:338
#, c-format
msgid ""
"--%s needs a target directory.\n"
@@ -3799,12 +4140,12 @@ msgstr ""
"--%s potrebuje cieľový adresár.\n"
"Možno by ste mali použiť dpkg --install ?"
-#: dpkg-deb/extract.c:335
+#: dpkg-deb/extract.c:341
#, c-format
msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
msgstr "--%s potrebuje najviac dva parametre (.deb a adresár)"
-#: dpkg-deb/extract.c:346
+#: dpkg-deb/extract.c:352
#, c-format
msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
msgstr "--%s potrebuje len jeden parameter (názov .deb súboru)"
@@ -3917,12 +4258,12 @@ msgstr "Chyba vo formáte"
msgid "--contents takes exactly one argument"
msgstr "--contents vyžaduje práve jeden paramater"
-#: dpkg-deb/main.c:46
+#: dpkg-deb/main.c:48
#, c-format
msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "Debian „%s“ backend pre archív balíkov, verzia %s.\n"
-#: dpkg-deb/main.c:60
+#: dpkg-deb/main.c:64
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -3949,7 +4290,7 @@ msgstr ""
" --fsys-tarfile <deb> vypíše tar so súbormi\n"
"\n"
-#: dpkg-deb/main.c:79
+#: dpkg-deb/main.c:83
#, c-format
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
@@ -3962,7 +4303,7 @@ msgstr ""
"<cpoložka> je názov položky v hlavnom súbore `control'.\n"
"\n"
-#: dpkg-deb/main.c:85
+#: dpkg-deb/main.c:89
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -3990,7 +4331,7 @@ msgstr ""
"none)\n"
"\n"
-#: dpkg-deb/main.c:106
+#: dpkg-deb/main.c:110
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4004,7 +4345,7 @@ msgstr ""
"balíkov. Balíky rozbalené použitím `dpkg-deb --extract' sa nenainštalujú\n"
"správne !\n"
-#: dpkg-deb/main.c:115
+#: dpkg-deb/main.c:119
msgid ""
"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
@@ -4012,7 +4353,7 @@ msgstr ""
"Napíšte dpkg-deb --help pre pomocníka o manipulácii s *.deb súbormi;\n"
"Napíšte dpkg --help pre pomocníka o inštalácii a deinštalácii balíkov."
-#: dpkg-deb/main.c:196
+#: dpkg-deb/main.c:191
#, c-format
msgid "unknown compression type `%s'!"
msgstr "neznámy typ kompresie „%s“!"
@@ -4175,17 +4516,17 @@ msgstr "--join vyžaduje jeden alebo viac argumentov časti súboru"
msgid "part %d is missing"
msgstr "časť %d chýba"
-#: dpkg-split/main.c:38
+#: dpkg-split/main.c:40
#, c-format
msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr "Debian „%s“ nástroj na rozdeľovanie/spájanie balíkov; verzia %s.\n"
-#: dpkg-split/main.c:40
+#: dpkg-split/main.c:42
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
msgstr "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
-#: dpkg-split/main.c:53
+#: dpkg-split/main.c:57
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -4206,7 +4547,7 @@ msgstr ""
" -d|--discard [<súbor> ...] ignoruje nehodiace sa časti\n"
"\n"
-#: dpkg-split/main.c:69
+#: dpkg-split/main.c:73
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -4229,25 +4570,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Výstupný stav: 0 = OK; 1 = -a nie je časťou; 2 = problém!\n"
-#: dpkg-split/main.c:81
+#: dpkg-split/main.c:85
msgid "Type dpkg-split --help for help."
msgstr "Napíšte dpkg-split --help pre pomocníka."
-#: dpkg-split/main.c:91 dpkg-split/main.c:95
+#: dpkg-split/main.c:95 dpkg-split/main.c:99
#, c-format
msgid "error reading %.250s"
msgstr "chyba pri čítaní %.250s"
-#: dpkg-split/main.c:96
+#: dpkg-split/main.c:100
#, c-format
msgid "unexpected end of file in %.250s"
msgstr "neočakávaný koniec súboru v %.250s"
-#: dpkg-split/main.c:116
+#: dpkg-split/main.c:111
msgid "part size is far too large or is not positive"
msgstr "veľkosť časti je buď príliš veľká alebo negatívna"
-#: dpkg-split/main.c:120
+#: dpkg-split/main.c:115
#, c-format
msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
msgstr "veľkosť časti musí byť aspoň %dk (kvôli hlavičke)"
@@ -5538,6 +5879,52 @@ msgstr "nedá sa nainštalovať %s ako %s: %s"
msgid "Serious problem: %s"
msgstr "Vážny problém: %s"
+#~ msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "nepodarilo sa alokovať pamäť pre funkciu strdup vo funkcii findpackage(%s)"
+
+#~ msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
+#~ msgstr "zlyhalo alokovania zásobníku vo funkcii buffer_copy (%s)"
+
+#~ msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
+#~ msgstr "Chyba pri alokovaní pamäte pre cfgfilename"
+
+#~ msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
+#~ msgstr "zlyhalo vykonanie funkcie malloc pre info súbor „%.255s“"
+
+#~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
+#~ msgstr "súbor s odchýlkami obsahuje príliš dlhý riadok alebo EOF [i]"
+
+#~ msgid "read error in diversions [ii]"
+#~ msgstr "chyba pri čítaní v odchýlkach [ii]"
+
+#~ msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
+#~ msgstr "neočakávaný EOF v odchýlkach [ii]"
+
+#~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
+#~ msgstr "funkcia fgets odovzdala prázdny reťazec z odchýliek [ii]"
+
+#~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
+#~ msgstr "súbor s odchýlkami obsahuje príliš dlhý riadok alebo EOF [ii]"
+
+#~ msgid "read error in diversions [iii]"
+#~ msgstr "chyba pri čítaní v odchýlkach [iii]"
+
+#~ msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
+#~ msgstr "neočakávaný EOF v odchýlkach [iii]"
+
+#~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
+#~ msgstr "funkcia fgets odovzdala prázdny reťacez z odchýliek [iii]"
+
+#~ msgid "couldn't malloc in execbackend"
+#~ msgstr "nie je možné vykonať funkciu malloc v execbackend"
+
+#~ msgid "couldn't strdup in execbackend"
+#~ msgstr "nie je možné vykonať funkciu strdup v execbackend"
+
+#~ msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
+#~ msgstr "chyba pri alokovaní pamäte pre premennú „ctrlarea“"
+
#~ msgid "Cannot get ENOENT value from %s: %s"
#~ msgstr "Nedá sa zistiť ENOENT hodnota z %s: %s"