summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillem Jover <guillem@debian.org>2007-08-18 04:29:49 +0300
committerGuillem Jover <guillem@debian.org>2007-08-18 04:29:49 +0300
commit06cd68c9e7769e331b019e23e334912ff67017c3 (patch)
tree5ebd88948732b7f8e00555ed835f31df077dfff1 /po/zh_CN.po
parentbff40a52e3efa6f47e9217ab435055edd2cff503 (diff)
downloaddpkg-06cd68c9e7769e331b019e23e334912ff67017c3.tar.gz
Regenerate .pot files and merge .po files with them.
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po1183
1 files changed, 631 insertions, 552 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 4e9e73090..451aee753 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-24 19:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-18 03:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-18 19:25+0800\n"
"Last-Translator: Kov Chai <tchaikov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "无法扫描更新目录“%.255s”"
msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
msgstr "删除合并的更新文件“%.255s”失败"
-#: lib/dbmodify.c:111 src/archives.c:601 dpkg-deb/build.c:319
+#: lib/dbmodify.c:111 src/archives.c:650 dpkg-deb/build.c:319
#, c-format
msgid "unable to create `%.255s'"
msgstr "无法创建“%.255s”"
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "无法为 dpkg 的状态数据库加锁"
msgid "malloc failed (%ld bytes)"
msgstr "malloc 失败 (%ld 字节)"
-#: lib/mlib.c:64 dpkg-deb/info.c:98
+#: lib/mlib.c:64 dpkg-deb/info.c:99
#, c-format
msgid "realloc failed (%ld bytes)"
msgstr "realloc 失败(%ld 字节)"
@@ -795,67 +795,64 @@ msgstr "在”%.255s“中没有软件包的相关信息"
msgid "failed to read `%s' at line %d"
msgstr "无法读取“%s”文件的第“%d”行"
-#: lib/parsehelp.c:39
-#, c-format
-msgid "%s, in file `%.255s' near line %d"
+#: lib/parsehelp.c:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning, in file `%.255s' near line %d"
msgstr "%s,在“%s”文件的第“%d”行附近"
-#: lib/parsehelp.c:40
-msgid "warning"
-msgstr "警告"
-
-#: lib/parsehelp.c:40
-msgid "parse error"
-msgstr "解析错误"
+#: lib/parsehelp.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d"
+msgstr "%s,在“%s”文件的第“%d”行附近"
-#: lib/parsehelp.c:42
+#: lib/parsehelp.c:48
#, c-format
msgid " package `%.255s'"
msgstr " 软件包“%.255s”"
-#: lib/parsehelp.c:53
+#: lib/parsehelp.c:59
msgid "failed to write parsing warning"
msgstr "无法写解析警告的字串"
-#: lib/parsehelp.c:113
+#: lib/parsehelp.c:119
msgid "may not be empty string"
msgstr "不应当是空的字符串"
-#: lib/parsehelp.c:114
+#: lib/parsehelp.c:120
msgid "must start with an alphanumeric"
msgstr "必须以字母开头"
-#: lib/parsehelp.c:123
+#: lib/parsehelp.c:129
#, c-format
msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
msgstr "不允许出现字符“%c” (只能用字符、数字和 %s)"
-#: lib/parsehelp.c:178
+#: lib/parsehelp.c:184
msgid "<none>"
msgstr "<无>"
-#: lib/parsehelp.c:193
+#: lib/parsehelp.c:199
msgid "version string is empty"
msgstr "版本号是空的"
-#: lib/parsehelp.c:204
+#: lib/parsehelp.c:210
msgid "version string has embedded spaces"
msgstr "版本号里嵌有空格字符"
-#: lib/parsehelp.c:209
+#: lib/parsehelp.c:215
msgid "epoch in version is not number"
msgstr "版本中的版次(epoch)不是数字"
-#: lib/parsehelp.c:210
+#: lib/parsehelp.c:216
msgid "nothing after colon in version number"
msgstr "版本号的冒号后面没有任何东西"
-#: lib/parsehelp.c:232
+#: lib/parsehelp.c:238
#, c-format
msgid "missing %s"
msgstr "找不到 %s"
-#: lib/parsehelp.c:236
+#: lib/parsehelp.c:242
#, c-format
msgid "empty value for %s"
msgstr "%s 的值是空的"
@@ -891,197 +888,259 @@ msgstr "从 dpkg-deb 的管道读取数据时出错"
msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
msgstr "为“%.255s”设置时间戳时出错"
-#: src/archives.c:273 src/archives.c:618
+#: src/archives.c:273 src/archives.c:667
#, c-format
msgid "error setting ownership of `%.255s'"
msgstr "为“%.255s”设置属主时出错"
-#: src/archives.c:275 src/archives.c:621
+#: src/archives.c:275 src/archives.c:670
#, c-format
msgid "error setting permissions of `%.255s'"
msgstr "为“%.255s”设置权限位时出错"
-#: src/archives.c:368
+#: src/archives.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
+msgstr "无法设置 %s 的执行权限位(execute permissions)"
+
+#: src/archives.c:360
#, c-format
msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
-"%.100s%.10s"
+"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
+"symlink `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: src/archives.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
+"%.250s' (package: %.100s)"
msgstr ""
"正在尝试覆盖“%.250s”,该文件是文件“%.250s”的转移版本(diverted version) %.10s"
"%.100s%.10s"
-#: src/archives.c:372
-msgid " (package: "
-msgstr " (软件包:"
+#: src/archives.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
+msgstr ""
+"正在尝试覆盖“%.250s”,该文件是文件“%.250s”的转移版本(diverted version) %.10s"
+"%.100s%.10s"
-#: src/archives.c:394
+#: src/archives.c:440
#, c-format
msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
msgstr "无法 stat “%.255s” (而我正打算安装这个文件)"
-#: src/archives.c:402
+#: src/archives.c:448
#, c-format
msgid ""
"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
"version"
msgstr "在安装另一版本前,无法清理“%.255s”的临时文件"
-#: src/archives.c:408
+#: src/archives.c:454
#, c-format
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
msgstr "在安装另一版本前,无法 stat 恢复后的“%.255s”"
-#: src/archives.c:440
+#: src/archives.c:489
#, c-format
msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "包文件中含有一个对象“%.255s”,我不能识别它的类型 0x%x"
-#: src/archives.c:500
+#: src/archives.c:549
#, c-format
msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
msgstr "正在替换原软件包中的文件 %s ...\n"
-#: src/archives.c:503
+#: src/archives.c:552
#, c-format
msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
msgstr "被已安装的软件包 %s 中的文件替换了...\n"
-#: src/archives.c:509
+#: src/archives.c:558
#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
msgstr "正试图用一个非目录的文件替换目录“%.250s”,该目录属于软件包 %.250s"
-#: src/archives.c:519
+#: src/archives.c:568
#, c-format
msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
msgstr "正试图覆盖“%.250s”,它属于软件包 %.250s"
-#: src/archives.c:544
+#: src/archives.c:593
#, c-format
msgid "gobble replaced file `%.255s'"
msgstr "大批量读取替换文件“%.255s”"
-#: src/archives.c:606
+#: src/archives.c:655
#, c-format
msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
msgstr "“%.255s” 时,dpkg-deb 被作为后端"
-#: src/archives.c:624
+#: src/archives.c:673
#, c-format
msgid "error closing/writing `%.255s'"
msgstr "关闭/写入“%.255s”出错"
-#: src/archives.c:629
+#: src/archives.c:678
#, c-format
msgid "error creating pipe `%.255s'"
msgstr "新建管道“%.255s”时出错"
-#: src/archives.c:635 src/archives.c:641
+#: src/archives.c:684 src/archives.c:690
#, c-format
msgid "error creating device `%.255s'"
msgstr "新建设备文件“%.255s”时出错"
-#: src/archives.c:650
+#: src/archives.c:699
#, c-format
msgid "error creating hard link `%.255s'"
msgstr "新建硬链接“%.255s”时出错"
-#: src/archives.c:657
+#: src/archives.c:706
#, c-format
msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
msgstr "新建符号链接“%.255s”时出错"
-#: src/archives.c:663 src/archives.c:668
+#: src/archives.c:712 src/archives.c:717
#, c-format
msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
msgstr "为符号链接“%.255s”设置属主时出错"
-#: src/archives.c:674
+#: src/archives.c:723
#, c-format
msgid "error creating directory `%.255s'"
msgstr "新建目录“%.255s”时出错"
-#: src/archives.c:709
+#: src/archives.c:758
#, c-format
msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
msgstr "无法将“%.255s”改名,以安装新的版本"
-#: src/archives.c:718
+#: src/archives.c:767
#, c-format
msgid "unable to read link `%.255s'"
msgstr "无法读取符号链接“%.255s”"
-#: src/archives.c:722
+#: src/archives.c:771
#, c-format
msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
msgstr "无法为“%.255s”做一个符号链接备份"
-#: src/archives.c:725 src/archives.c:728
+#: src/archives.c:774 src/archives.c:777
#, c-format
msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
msgstr "无法 chown “%.255s”的符号链接备份"
-#: src/archives.c:733
+#: src/archives.c:782
#, c-format
msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
msgstr "无法在安装新的版本前,为“%.255s”做一个符号链接备份"
-#: src/archives.c:757
+#: src/archives.c:806
#, c-format
msgid "unable to install new version of `%.255s'"
msgstr "无法安装“%.255s”的新版本"
-#: src/archives.c:789
-#, c-format
+#: src/archives.c:853
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
+"dpkg: warning - ignoring dependency problem with %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"dpkg: 警告 - 忽视依赖关系的问题将会把 %s 删除:\n"
"%s"
-#: src/archives.c:796
-#, c-format
+#: src/archives.c:860
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
-" package %s, to enable removal of %s.\n"
+" package %s, to enable %s.\n"
msgstr "dpkg: 警告 - 为了能删除 %2$s,正准备抹去重要软件包 %1$s 的设置。\n"
-#: src/archives.c:800
-#, c-format
+#: src/archives.c:864
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
-" it in order to enable removal of %s.\n"
+" it in order to enable %s.\n"
msgstr ""
"dpkg:不行,%s 是重要的软件包,它的配置信息\n"
"将不会被抹去,只因要让 %s 得以删除。\n"
-#: src/archives.c:813
-#, c-format
+#: src/archives.c:878
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
+"dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
"%s"
msgstr ""
"dpkg:不行,不能删除 %s (不妨试一下 --auto-deconfigure):\n"
"%s"
-#: src/archives.c:847
+#: src/archives.c:888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removal of %.250s"
+msgstr "在 %.250s 中发生读错误"
+
+#: src/archives.c:915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installation of %.250s"
+msgstr "软件包安装脚本"
+
+#: src/archives.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n"
+msgstr "dpkg:为了 %2$s,正准备删除%1$s ...\n"
+
+#: src/archives.c:923
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n"
+msgstr "dpkg:好的,为了 %2$s 我将删除 %1$s。\n"
+
+#: src/archives.c:927 src/archives.c:1048
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg:关于含有 %2$s 的 %1$s:\n"
+"%3$s"
+
+#: src/archives.c:935
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dpkg: warning - ignoring breakage, may proceed anyway !\n"
+msgstr "dpkg:警告 - 忽视了软件包间的冲突,无论怎样,继续安装!\n"
+
+#: src/archives.c:941
+#, c-format
+msgid ""
+"installing %.250s would break %.250s, and\n"
+" deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
+msgstr ""
+
+#: src/archives.c:945
+#, c-format
+msgid "installing %.250s would break existing software"
+msgstr ""
+
+#: src/archives.c:978
#, c-format
msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
msgstr "dpkg:为了 %2$s,正准备删除%1$s ...\n"
-#: src/archives.c:851
+#: src/archives.c:982
#, c-format
msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
msgstr "%s 没有被正常安装 - 将忽略所有对它的依赖关系。\n"
-#: src/archives.c:878
+#: src/archives.c:1009
#, c-format
msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
msgstr "dpkg:也许删除 %s 会有问题,因为它提供了 %s ...\n"
-#: src/archives.c:893
+#: src/archives.c:1024
#, c-format
msgid ""
"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
@@ -1090,96 +1149,87 @@ msgstr ""
"dpkg:尽管软件包 %s 需要重新安装,但还是将遵照您的要求,\n"
"把它删除。\n"
-#: src/archives.c:896
+#: src/archives.c:1027
#, c-format
msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
msgstr "dpkg:软件包 %s 需要重新安装,它将不会被删除。\n"
-#: src/archives.c:903
+#: src/archives.c:1034
#, c-format
msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
msgstr ""
-#: src/archives.c:909
+#: src/archives.c:1040
#, c-format
msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
msgstr "dpkg:好的,为了 %2$s 我将删除 %1$s。\n"
-#: src/archives.c:917
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"dpkg:关于含有 %2$s 的 %1$s:\n"
-"%3$s"
-
-#: src/archives.c:920
+#: src/archives.c:1051
#, c-format
msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
msgstr "软件包相互冲突 - 将不安装 %.250s"
-#: src/archives.c:921
+#: src/archives.c:1052
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
msgstr "dpkg:警告 - 忽视了软件包间的冲突,无论怎样,继续安装!\n"
-#: src/archives.c:959
+#: src/archives.c:1090
#, c-format
msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
msgstr "--%s --递归执行的话需要至少一个路径作为参数"
-#: src/archives.c:989
+#: src/archives.c:1120
msgid "failed to exec find for --recursive"
msgstr "无法为 --recursive 选项 exec find"
-#: src/archives.c:994
+#: src/archives.c:1125
msgid "failed to fdopen find's pipe"
msgstr "无法 fdopen find 的管道"
-#: src/archives.c:1000
+#: src/archives.c:1131
msgid "error reading find's pipe"
msgstr "读取 find 的管道时出错"
-#: src/archives.c:1001
+#: src/archives.c:1132
msgid "error closing find's pipe"
msgstr "关闭 find 的管道时出错"
-#: src/archives.c:1004
+#: src/archives.c:1135
#, c-format
msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
msgstr "--recursive 选项所调用的 find 返回了一个没有被处理的错误 %i"
-#: src/archives.c:1007
+#: src/archives.c:1138
msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
msgstr "已搜索包文件,但是没有发现任何软件包(即与 *.deb 匹配的文件)"
-#: src/archives.c:1023
+#: src/archives.c:1154
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
msgstr "-- %s 需要至少一个软件包文件作为参数"
-#: src/archives.c:1092
+#: src/archives.c:1223
#, c-format
msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
msgstr "选中了曾被取消选择的软件包 %s。\n"
-#: src/archives.c:1097
+#: src/archives.c:1228
#, c-format
msgid "Skipping deselected package %s.\n"
msgstr "忽略了被取消选择的软件包 %s。\n"
-#: src/archives.c:1111
+#: src/archives.c:1242
#, c-format
msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
msgstr "%1$.250s 的 %2$.250s 版本已经安装,因而将不再安装它。\n"
-#: src/archives.c:1121
+#: src/archives.c:1252
#, c-format
msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
msgstr "%s - 警告:即将把 %.250s 从 %.250s 降级到 %.250s。\n"
-#: src/archives.c:1127
+#: src/archives.c:1258
#, c-format
msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
msgstr "由于不希望把 %.250s 从 %.250s 降级到 %.250s,因而将不再安装它。\n"
@@ -1225,7 +1275,7 @@ msgstr ""
"现在尚不能配置软件包 %.250s\n"
" 不能配置(目前状态为“%.250s”)"
-#: src/configure.c:115
+#: src/configure.c:117
#, c-format
msgid ""
"dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
@@ -1234,11 +1284,11 @@ msgstr ""
"dpkg:依赖关系问题使得 %s 的配置工作不能继续:\n"
"%s"
-#: src/configure.c:118
+#: src/configure.c:120
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "依赖关系问题 - 仍未被配置"
-#: src/configure.c:122
+#: src/configure.c:124
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n"
@@ -1247,7 +1297,7 @@ msgstr ""
"dpkg:%s:尽管有依赖关系的问题,但不管怎样,还是按照您的要求,继续配置:\n"
"%s"
-#: src/configure.c:130
+#: src/configure.c:132
msgid ""
"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
" reinstall it before attempting configuration."
@@ -1255,22 +1305,22 @@ msgstr ""
"该软件包正处于非常不稳定的状态 - 您最好\n"
"在配置它之前,先重新安装它。"
-#: src/configure.c:133
+#: src/configure.c:135
#, c-format
msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
msgstr "正在设置 %s (%s) ...\n"
-#: src/configure.c:180
+#: src/configure.c:182
#, c-format
msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
msgstr "无法 stat 新发布版的 conffile “%.250s”"
-#: src/configure.c:190 src/configure.c:431
+#: src/configure.c:192 src/configure.c:431
#, c-format
msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
msgstr "无法 stat 当前已被安装的 conffile “%.250s”"
-#: src/configure.c:199
+#: src/configure.c:201
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1281,43 +1331,43 @@ msgstr ""
"系统中并未发现配置“%s”。\n"
"如您所愿,安装了新的配置文件。\n"
-#: src/configure.c:233
+#: src/configure.c:235
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg:%s:警告 - 无法删除以前的备份文件“%.250s”:%s\n"
-#: src/configure.c:241
+#: src/configure.c:243
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg:%s:警告 - 无法将“%.250s”改名为“%.250s”:%s\n"
-#: src/configure.c:249
+#: src/configure.c:251
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg:%s:警告 - 无法删除“%.250s”:%s\n"
-#: src/configure.c:257
+#: src/configure.c:259
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg:%s:警告 - 无法删除以前的发布版本“%.250s”:%s\n"
-#: src/configure.c:262
+#: src/configure.c:264
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
msgstr "dpkg:%s:警告 - 无法删除“%.250s”(在覆盖前):%s\n"
-#: src/configure.c:267
+#: src/configure.c:269
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
msgstr ""
"dpkg:%1$s:警告 - 无法新建一个指向“%2$.250s”的硬链接“%3$.250s”:%4$s\n"
-#: src/configure.c:271
+#: src/configure.c:273
#, c-format
msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
msgstr "正在安装新版本的配置文件 %s ...\n"
-#: src/configure.c:275
+#: src/configure.c:277
#, c-format
msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "无法把“%.250s”安装到“%.250s”"
@@ -1577,82 +1627,82 @@ msgstr " 冲突于 "
msgid "%s enhances %s"
msgstr " 强化 "
-#: src/depcon.c:269
+#: src/depcon.c:265
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " 即将删除 %.250s。\n"
-#: src/depcon.c:272
+#: src/depcon.c:268
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " 即将抹除 %.250s 的配置信息。\n"
-#: src/depcon.c:276
+#: src/depcon.c:272
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " 即将安装 %.250s,不过安装的版本是 %.250s。\n"
-#: src/depcon.c:284
+#: src/depcon.c:280
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " 已安装了 %.250s,不过安装的版本是 %.250s。\n"
-#: src/depcon.c:299
+#: src/depcon.c:295
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " 已经解开了 %.250s 的软件包,但是它还没有被配置过。\n"
-#: src/depcon.c:303
+#: src/depcon.c:299
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " 已经解开了 %.250s 的软件包,不过它的版本是 %.250s。\n"
-#: src/depcon.c:309
+#: src/depcon.c:305
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " 上次配置 %.250s 时,它的版本是 %.250s。\n"
-#: src/depcon.c:318
+#: src/depcon.c:314
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s 现在 %s。\n"
-#: src/depcon.c:354
+#: src/depcon.c:350
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s 提供了 %.250s,但是它即将被删除。\n"
-#: src/depcon.c:358
+#: src/depcon.c:354
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s 提供了 %.250s,但是它的配置信息将被抹去。\n"
-#: src/depcon.c:363
+#: src/depcon.c:359
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s 提供了 %.250s,但是它现在 %s。\n"
-#: src/depcon.c:377
+#: src/depcon.c:373
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s 没有被安装。\n"
-#: src/depcon.c:408
+#: src/depcon.c:404
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " 即将安装 %.250s (版本为 %.250s)。\n"
-#: src/depcon.c:422
+#: src/depcon.c:424
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (版本为 %.250s)现在 %s。\n"
-#: src/depcon.c:447
+#: src/depcon.c:449
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s 提供了 %.250s,它将被安装。\n"
-#: src/depcon.c:478
+#: src/depcon.c:485
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s 提供了 %.250s,它现在 %s。\n"
@@ -2016,98 +2066,98 @@ msgstr ""
"共有 %d 个程序没在 PATH 中找到。\n"
"提示:root 的 PATH 环境变量通常应当包含 /usr/local/sbin、/usr/sbin 和 /sbin"
-#: src/help.c:179
+#: src/help.c:185
#, c-format
msgid "failed to chroot to `%.250s'"
msgstr "无法 chroot 到“%.250s”目录"
-#: src/help.c:227
+#: src/help.c:233
#, c-format
msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
msgstr "当恢复不处理(un-catching)信号 %s 时出错:%s\n"
-#: src/help.c:245
+#: src/help.c:251
#, c-format
msgid "unable to ignore signal %s before running script"
msgstr "无法在运行脚本前,忽略信号 %s"
-#: src/help.c:254
+#: src/help.c:260
#, c-format
msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
msgstr "无法设置 %s 的执行权限位(execute permissions)"
-#: src/help.c:299
+#: src/help.c:305
#, c-format
msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
msgstr "无法 stat 已安装的 %s 脚本“%.250s”"
-#: src/help.c:301 src/help.c:357 src/help.c:377
+#: src/help.c:307 src/help.c:363 src/help.c:383
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "无法运行 %s"
-#: src/help.c:325
+#: src/help.c:331
#, c-format
msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
msgstr "无法 stat 新的 %s 脚本“%.250s”"
-#: src/help.c:327
+#: src/help.c:333
#, c-format
msgid "unable to execute new %s"
msgstr "无法执行新的 %s"
-#: src/help.c:346
+#: src/help.c:352
#, c-format
msgid "old %s script"
msgstr "原先的 %s 脚本"
-#: src/help.c:354
+#: src/help.c:360
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg:警告 - 无法 stat %s “%.250s”:%s\n"
-#: src/help.c:361
+#: src/help.c:367
#, c-format
msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
msgstr "dpkg - 现转而试用新软件包所带的脚本...\n"
-#: src/help.c:368
+#: src/help.c:374
#, c-format
msgid "new %s script"
msgstr "新的 %s 脚本"
-#: src/help.c:372
+#: src/help.c:378
msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
msgstr "新版本的软件包里并没有脚本 - 取消操作"
-#: src/help.c:374
+#: src/help.c:380
#, c-format
msgid "unable to stat %s `%.250s'"
msgstr "无法 stat %s “%.250s”"
-#: src/help.c:378
+#: src/help.c:384
#, c-format
msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
msgstr "dpkg:... 看起来它能正确执行。\n"
-#: src/help.c:467
+#: src/help.c:473
msgid "unlink"
msgstr "unlink"
-#: src/help.c:481
+#: src/help.c:487
msgid "chmod"
msgstr "chmod"
-#: src/help.c:497 src/processarc.c:711
+#: src/help.c:503 src/processarc.c:721
msgid "delete"
msgstr "删除"
-#: src/help.c:507
+#: src/help.c:513
#, c-format
msgid "failed to %s `%%.255s'"
msgstr "%s“%%.255s”失败"
-#: src/help.c:513 dpkg-deb/info.c:54
+#: src/help.c:519 dpkg-deb/info.c:54
msgid "failed to exec rm for cleanup"
msgstr "无法使用 exec rm 来清理现场"
@@ -2116,7 +2166,7 @@ msgstr "无法使用 exec rm 来清理现场"
msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Debian“%s”软件包管理程序 %s 版。\n"
-#: src/main.c:46 src/query.c:467 dpkg-deb/main.c:48 dpkg-split/main.c:41
+#: src/main.c:46 src/query.c:490 dpkg-deb/main.c:48 dpkg-split/main.c:41
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
@@ -2127,7 +2177,7 @@ msgstr ""
"第二版或其更高的版本。该软件【不】提供任何担保。\n"
"请查阅 %s --license 来查看版权和许可证的细节。\n"
-#: src/main.c:57 src/query.c:478 dpkg-deb/main.c:56 dpkg-split/main.c:49
+#: src/main.c:57 src/query.c:501 dpkg-deb/main.c:56 dpkg-split/main.c:49
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
@@ -2192,7 +2242,7 @@ msgstr ""
" -Dh|--debug=help 显示有关出错调试的帮助信息。\n"
"\n"
-#: src/main.c:88 src/query.c:492 dpkg-deb/main.c:73 dpkg-split/main.c:63
+#: src/main.c:88 src/query.c:515 dpkg-deb/main.c:73 dpkg-split/main.c:63
#, c-format
msgid ""
" -h|--help Show this help message.\n"
@@ -2324,17 +2374,17 @@ msgstr ""
"带有 [*] 的选项将会输出较大篇幅的文字 - 可使用管道将其输出连接"
"到“less”或“more”!"
-#: src/main.c:206 src/query.c:544 dpkg-deb/main.c:177 dpkg-split/main.c:157
+#: src/main.c:207 src/query.c:567 dpkg-deb/main.c:177 dpkg-split/main.c:157
#, c-format
msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
msgstr "-%c (--%s) 和 -%c (--%s) 两个操作之间有矛盾"
-#: src/main.c:212
+#: src/main.c:213
#, c-format
msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
msgstr "警告:已废弃不用的选项“--%s”\n"
-#: src/main.c:220
+#: src/main.c:221
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
@@ -2371,27 +2421,27 @@ msgstr ""
"可以用位与(bitwise-or)把除错选项组合起来使用。\n"
"注意,意义和数值将有可能更动。\n"
-#: src/main.c:241
+#: src/main.c:242
msgid "--debug requires an octal argument"
msgstr "--debug 需要一个八进制的参数"
-#: src/main.c:265
+#: src/main.c:266
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
msgstr ""
"在 --ignore-depends 的用逗号相隔的参数列表“%s”中,发现有的软件包名是空的"
-#: src/main.c:271
+#: src/main.c:272
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr "--ignore-depends 需要一个有效的软件包名。而“%.250s”却不是;%s"
-#: src/main.c:287 src/main.c:298
+#: src/main.c:288 src/main.c:299
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "--%s 有一个无效的数字参数:“%.250s”"
-#: src/main.c:318
+#: src/main.c:319
#, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
@@ -2463,52 +2513,52 @@ msgstr ""
"警告 - 使用带有[!]标记的选项可能会严重破坏您的系统。\n"
"缺省情况下,是使用带有[*]标记的强制手段的。\n"
-#: src/main.c:363
+#: src/main.c:364
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
msgstr "无法识别的 force/refuse 选项“%.*s”"
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:369
#, c-format
msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
msgstr "警告:已废弃不用的强制或拒绝选项“--%s”\n"
-#: src/main.c:491 src/main.c:501 src/main.c:509
+#: src/main.c:492 src/main.c:502 src/main.c:510
msgid "couldn't malloc in execbackend"
msgstr "无法在 execbackend 中 malloc"
-#: src/main.c:495 src/main.c:518
+#: src/main.c:496 src/main.c:519
msgid "couldn't strdup in execbackend"
msgstr "无法在 execbackend 中 strdup"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:524
#, c-format
msgid "failed to exec %s"
msgstr "exec %s 失败"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:539
msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
msgstr "--command-fd 需要带一个参数,而非零个"
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:541
msgid "--command-fd only takes one argument"
msgstr "--command-fd 只需带一个参数"
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:543
msgid "invalid number for --command-fd"
msgstr "--command-fd 有一个无效的数字参数"
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:545
#, c-format
msgid "couldn't open `%i' for stream"
msgstr "无法打开“%i”,并把它作为字符流操作"
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:570
#, c-format
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "在第 %d 行还未结束时,发现了预料之外的 eof"
-#: src/main.c:613 src/main.c:628 src/query.c:580 dpkg-deb/main.c:202
+#: src/main.c:614 src/main.c:629 src/query.c:603 dpkg-deb/main.c:202
#: dpkg-split/main.c:170
msgid "need an action option"
msgstr "需要一个指示操作的选项"
@@ -2518,7 +2568,7 @@ msgstr "需要一个指示操作的选项"
msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
msgstr "--%s --pending 不需任何不是选项的参数"
-#: src/packages.c:109 src/query.c:321
+#: src/packages.c:109 src/query.c:331
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package name argument"
msgstr "--%s 需要至少一个软件包名作为参数"
@@ -2584,11 +2634,26 @@ msgstr " 提供 %2$s 的软件包 %1$s 未曾安装。\n"
msgid " Package %s is not installed.\n"
msgstr " 未曾安装软件包“%s”。\n"
-#: src/packages.c:396
+#: src/packages.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
+msgstr " %.250s 提供了 %.250s,它现在 %s。\n"
+
+#: src/packages.c:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s (%s) provides %s.\n"
+msgstr "%s (子进程):%s\n"
+
+#: src/packages.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Version of %s to be configured is %s.\n"
+msgstr "系统中 %s 的版本为 %s。\n"
+
+#: src/packages.c:467
msgid " depends on "
msgstr " 依赖于 "
-#: src/packages.c:402
+#: src/packages.c:473
msgid "; however:\n"
msgstr ";然而:\n"
@@ -2661,26 +2726,7 @@ msgstr "从 %2$s 获得的关于 %1$s 的信息。\n"
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
msgstr "软件包的体系架构(%s)与本机系统的架构(%s)不符"
-#: src/processarc.c:256
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
-" package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
-msgstr ""
-"dpkg:关于 %s 含有 %s:\n"
-" 软件包使用了损坏(Breaks)依赖关系,而这个 dpkg 并不支持\n"
-
-#: src/processarc.c:260
-#, c-format
-msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
-msgstr "不支持的依赖关系问题 - 将不安装 %.250s"
-
-#: src/processarc.c:262
-#, c-format
-msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
-msgstr "dpkg:警告 - 忽视损坏(Breaks)依赖关系!\n"
-
-#: src/processarc.c:275
+#: src/processarc.c:269
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
@@ -2689,95 +2735,100 @@ msgstr ""
"dpkg:对于含 %2$s 的文件 %1$s 来说,有预依赖(pre-dependency)方面的问题:\n"
"%3$s"
-#: src/processarc.c:278
+#: src/processarc.c:272
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
msgstr "预依赖(pre-dependency)问题 - 将不安装%.250s"
-#: src/processarc.c:279
+#: src/processarc.c:273
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
msgstr "dpkg:警告 - 忽视了预依赖(pre-dependency)问题!\n"
-#: src/processarc.c:294
+#: src/processarc.c:288
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
msgstr "正预备替换 %s %s (使用 %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:299
+#: src/processarc.c:293
#, c-format
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgstr "正在解压缩 %s (从 %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:321
+#: src/processarc.c:315
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
msgstr "conffile 的文件名(其开头是“%.250s”)过长(> %d 个字符)"
-#: src/processarc.c:374
+#: src/processarc.c:368
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr "在 %.250s 中发生读错误"
-#: src/processarc.c:376
+#: src/processarc.c:370
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr "在关闭 %.250s 时发生错误"
-#: src/processarc.c:378
+#: src/processarc.c:372
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "当试图打开 %.250s 时发生错误"
-#: src/processarc.c:411
-#, c-format
-msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
+#: src/processarc.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n"
msgstr "正在抹去 %s 的设置信息,只有这样我们才能删除 %s ...\n"
-#: src/processarc.c:469
+#: src/processarc.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "De-configuring %s ...\n"
+msgstr "正在删除 %s ...\n"
+
+#: src/processarc.c:479
#, c-format
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
msgstr "正在解压缩将用于更替的包文件 %.250s ...\n"
-#: src/processarc.c:550
+#: src/processarc.c:560
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
msgstr "无法 exec dpkg-deb,以此来获得打包后的文件系统"
-#: src/processarc.c:563
+#: src/processarc.c:573
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
msgstr "无法读取 dpkg-deb 输出的 tar 文件"
-#: src/processarc.c:565
+#: src/processarc.c:575
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr "文件系统的 tar 文件已损坏 - 软件包文件已毁损"
-#: src/processarc.c:568
+#: src/processarc.c:578
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
msgstr "dpkg-deb:截去了最后的零数据(zeros)"
-#: src/processarc.c:621
+#: src/processarc.c:631
#, c-format
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
msgstr "dpkg:警告 - 无法 stat 原有的文件“%.250s”因此拒绝删除之:%s"
-#: src/processarc.c:629
+#: src/processarc.c:639
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg:警告 - 无法删除原有的目录“%.250s”:%s\n"
-#: src/processarc.c:633
+#: src/processarc.c:643
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
"been deleted)\n"
msgstr "dpkg:警告 - 原有 conffile “%.250s”是一个空目录 (现在已被删除)\n"
-#: src/processarc.c:663
+#: src/processarc.c:673
#, c-format
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
msgstr "无法 stat 其它新文件“%.250s”"
-#: src/processarc.c:674
+#: src/processarc.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
@@ -2785,65 +2836,65 @@ msgid ""
msgstr ""
"dpkg:警告 - 原有文件“%.250s”与多个新文件相同!(都是“%.250s”和“%.250s”)"
-#: src/processarc.c:715
+#: src/processarc.c:725
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
msgstr "dpkg:警告 - 无法 %s 原有的文件“%%.250s”:%%s\n"
-#: src/processarc.c:741 src/processarc.c:982 src/remove.c:292
+#: src/processarc.c:751 src/processarc.c:992 src/remove.c:292
msgid "cannot read info directory"
msgstr "无法读取信息(info)目录"
-#: src/processarc.c:754
+#: src/processarc.c:764
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr "原先版本的软件包中有一个信息文件的文件名过长,文件名是以“%.250s”开头的"
-#: src/processarc.c:766
+#: src/processarc.c:776
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "无法删除废弃不用的信息文件“%.250s”"
-#: src/processarc.c:769
+#: src/processarc.c:779
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr "无法安装文件“%.250s”,该文件被认定是新的信息文件"
-#: src/processarc.c:776
+#: src/processarc.c:786
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "无法打开临时主控目录"
-#: src/processarc.c:785
+#: src/processarc.c:795
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr "软件包中有一个主控信息文件的文件名过长(该文件名是以“%.250s”开头的)"
-#: src/processarc.c:790
+#: src/processarc.c:800
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "软件包的主控信息含有一个目录“%.250s”"
-#: src/processarc.c:792
+#: src/processarc.c:802
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr "软件包控制信息,rmdir “%.250s”也没有说这不是一个目录"
-#: src/processarc.c:798
+#: src/processarc.c:808
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr "dpkg:警告 - 软件包 %s 把一个列表作为信息文件使用"
-#: src/processarc.c:805
+#: src/processarc.c:815
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "无法把新的信息文件“%.250s”安装到“%.250s”"
-#: src/processarc.c:962
+#: src/processarc.c:972
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "(注意到 %s 已经不复存在,它已然被完全取代了。)\n"
-#: src/processarc.c:998
+#: src/processarc.c:1008
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr "无法删除已经消失了的控制信息文件“%.250s”"
@@ -2872,74 +2923,76 @@ msgstr "版本"
msgid "Description"
msgstr "简介"
-#: src/query.c:218 src/query.c:453 src/select.c:80
+#: src/query.c:232 src/query.c:475 src/select.c:80
#, c-format
msgid "No packages found matching %s.\n"
msgstr "没有找到与 %s 相匹配的软件包。\n"
-#: src/query.c:240
-#, c-format
-msgid "diversion by %s"
-msgstr "被 %s 转移"
+#: src/query.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "diversion by %s from: %s\n"
+msgstr "被 %s 转移到了:%s\n"
-#: src/query.c:241
-#, c-format
-msgid "local diversion"
-msgstr "本地转移项(local diversion)"
+#: src/query.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "diversion by %s to: %s\n"
+msgstr "被 %s 转移到了:%s\n"
-#: src/query.c:242
-msgid "to"
-msgstr "至"
+#: src/query.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "local diversion from: %s\n"
+msgstr "本地转移项(local diversion)"
-#: src/query.c:242
-msgid "from"
-msgstr "从"
+#: src/query.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "local diversion to: %s\n"
+msgstr "本地转移(locally diverted)到:%s\n"
-#: src/query.c:275
+#: src/query.c:285
msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
msgstr "--search 需要至少一个文件名表达式作为参数"
-#: src/query.c:303
+#: src/query.c:313
#, c-format
msgid "dpkg: %s not found.\n"
msgstr "dpkg:没有找到 %s。\n"
-#: src/query.c:341
+#: src/query.c:351
#, c-format
msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
msgstr "系统没有安装软件包“%s”,因而没有相关的信息。\n"
-#: src/query.c:350
+#: src/query.c:360
#, c-format
msgid "Package `%s' is not available.\n"
msgstr "软件包“%s”现在不可用。\n"
-#: src/query.c:360
+#: src/query.c:370
#, c-format
msgid "Package `%s' is not installed.\n"
msgstr "未曾安装软件包“%s”。\n"
-#: src/query.c:369
+#: src/query.c:379
#, c-format
msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "软件包“%s”未含有任何文件(!)\n"
-#: src/query.c:376
+#: src/query.c:386
#, c-format
msgid "locally diverted to: %s\n"
msgstr "本地转移(locally diverted)到:%s\n"
-#: src/query.c:379
+#: src/query.c:389
#, c-format
msgid "package diverts others to: %s\n"
msgstr "软件包转移其他到:%s\n"
-#: src/query.c:382
+#: src/query.c:392
#, c-format
msgid "diverted by %s to: %s\n"
msgstr "被 %s 转移到了:%s\n"
-#: src/query.c:404
+#: src/query.c:414
msgid ""
"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
"and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
@@ -2947,12 +3000,12 @@ msgstr ""
"使用 dpkg --info (= dpkg-deb --info) 来检测打包好的文件,\n"
"还可以用过 dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) 来列出它们的内容。\n"
-#: src/query.c:465
+#: src/query.c:488
#, c-format
msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
msgstr "”Debian“%s”软件包管理程序查询工具\n"
-#: src/query.c:482
+#: src/query.c:505
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -2974,7 +3027,7 @@ msgstr ""
" -S|--search <表达式> ... 搜寻拥有该文件(或多个文件)的软件包。\n"
"\n"
-#: src/query.c:498
+#: src/query.c:521
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -2987,7 +3040,7 @@ msgstr ""
" -f|--showformat=<格式串> 令 --show 使用其它的格式输出。\n"
"\n"
-#: src/query.c:504 dpkg-deb/main.c:97
+#: src/query.c:527 dpkg-deb/main.c:97
#, c-format
msgid ""
"Format syntax:\n"
@@ -3008,7 +3061,7 @@ msgstr ""
" 字段一般是靠右对齐的,除非它的宽度是负数。若其宽度是负数,\n"
" 那么字段将会靠左对齐。\n"
-#: src/query.c:514
+#: src/query.c:537
msgid ""
"Use --help for help about querying packages;\n"
"Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL).\n"
@@ -3355,7 +3408,7 @@ msgstr "dpkg-deb:共忽视了有关主控文件的 %d 个警告\n"
msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
msgstr "无法关闭文件缓冲“%.255s”"
-#: dpkg-deb/build.c:325 dpkg-deb/build.c:398 dpkg-deb/build.c:419
+#: dpkg-deb/build.c:325 dpkg-deb/build.c:399 dpkg-deb/build.c:420
#, c-format
msgid "failed to chdir to `%.255s'"
msgstr "chdir 到“%.255s”失败"
@@ -3364,164 +3417,164 @@ msgstr "chdir 到“%.255s”失败"
msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
msgstr "chdir 到 .../DEBIAN 失败"
-#: dpkg-deb/build.c:327 dpkg-deb/build.c:400
+#: dpkg-deb/build.c:328 dpkg-deb/build.c:401
msgid "failed to exec tar -cf"
msgstr "exec tar -cf 失败"
-#: dpkg-deb/build.c:333
+#: dpkg-deb/build.c:334
msgid "failed to make tmpfile (control)"
msgstr "新建临时文件(控制信息)失败"
-#: dpkg-deb/build.c:334
+#: dpkg-deb/build.c:335
#, c-format
msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
msgstr "打开临时文件(控制信息)失败,%s"
-#: dpkg-deb/build.c:337
+#: dpkg-deb/build.c:338
#, c-format
msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
msgstr "unlink 临时文件(控制信息)失败,%s"
-#: dpkg-deb/build.c:345 dpkg-deb/build.c:374
+#: dpkg-deb/build.c:346 dpkg-deb/build.c:375
msgid "control"
msgstr "控制信息"
-#: dpkg-deb/build.c:350
+#: dpkg-deb/build.c:351
msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
msgstr "fstat 临时文件(控制信息)失败"
-#: dpkg-deb/build.c:373
+#: dpkg-deb/build.c:374
msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
msgstr "跳到临时文件(控制信息)的起始位置(rewind)失败"
-#: dpkg-deb/build.c:381
+#: dpkg-deb/build.c:382
msgid "failed to make tmpfile (data)"
msgstr "新建临时文件(数据)失败"
-#: dpkg-deb/build.c:382
+#: dpkg-deb/build.c:383
#, c-format
msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
msgstr "新建临时文件(数据)失败,%s"
-#: dpkg-deb/build.c:385
+#: dpkg-deb/build.c:386
#, c-format
msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
msgstr "unlink 临时文件(数据)失败,%s"
-#: dpkg-deb/build.c:409 dpkg-deb/extract.c:278
+#: dpkg-deb/build.c:410 dpkg-deb/extract.c:279
msgid "data"
msgstr "数据"
-#: dpkg-deb/build.c:421
+#: dpkg-deb/build.c:423
msgid "failed to exec find"
msgstr "exec find 失败"
-#: dpkg-deb/build.c:432 dpkg-deb/build.c:439
+#: dpkg-deb/build.c:434 dpkg-deb/build.c:441
msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
msgstr "写入文件名到 tar 的管道(数据)失败"
-#: dpkg-deb/build.c:462
+#: dpkg-deb/build.c:464
#, c-format
msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
msgstr "内部错误,未知的压缩类型“%i”!"
-#: dpkg-deb/build.c:474
+#: dpkg-deb/build.c:476
msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
msgstr "跳到临时文件(数据)的起始位置(rewind)失败"
-#: dpkg-deb/build.c:475
+#: dpkg-deb/build.c:477
msgid "cat (data)"
msgstr "cat (数据)"
-#: dpkg-deb/extract.c:51
+#: dpkg-deb/extract.c:52
msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
msgstr "exec sh -c mv foo/* &c 失败"
-#: dpkg-deb/extract.c:59
+#: dpkg-deb/extract.c:60
#, c-format
msgid "error reading %s from file %.255s"
msgstr "无法从文件 %2$s 读取 %1$s"
-#: dpkg-deb/extract.c:61
+#: dpkg-deb/extract.c:62
#, c-format
msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
msgstr "在 %2$.255s 中读取 %1$s 时遇到意料之外的文件结束符"
-#: dpkg-deb/extract.c:72 dpkg-split/info.c:52
+#: dpkg-deb/extract.c:73 dpkg-split/info.c:52
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
msgstr "文件“%.250s”已损毁 - %.250s 的长度含有 null 位"
-#: dpkg-deb/extract.c:79 dpkg-split/info.c:43
+#: dpkg-deb/extract.c:80 dpkg-split/info.c:43
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "文件“%1$.250s”已损毁 - 在 %3$s 中有无效数字(即 %2$d)"
-#: dpkg-deb/extract.c:104
+#: dpkg-deb/extract.c:105
#, c-format
msgid "failed to read archive `%.255s'"
msgstr "读取包文件“%.255s”失败"
-#: dpkg-deb/extract.c:105
+#: dpkg-deb/extract.c:106
msgid "failed to fstat archive"
msgstr "fstat 包文件失败"
-#: dpkg-deb/extract.c:106
+#: dpkg-deb/extract.c:107
msgid "version number"
msgstr "版本号"
-#: dpkg-deb/extract.c:115
+#: dpkg-deb/extract.c:116
msgid "between members"
msgstr "成员间"
-#: dpkg-deb/extract.c:117 dpkg-split/info.c:95
+#: dpkg-deb/extract.c:118 dpkg-split/info.c:95
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr "文件“%.250s”已损毁 - 在第一个文件头末尾有错误的魔数(magic)"
-#: dpkg-deb/extract.c:121
+#: dpkg-deb/extract.c:122
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
msgstr "文件“%.250s”已损毁 - 成员长度为负 %zi"
-#: dpkg-deb/extract.c:125
+#: dpkg-deb/extract.c:126
#, c-format
msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr "文件“%.250s”不是 debian 的二进制包文件(不妨试一下 dpkg-split?)"
-#: dpkg-deb/extract.c:128
+#: dpkg-deb/extract.c:129
msgid "header info member"
msgstr "文件头信息成员"
-#: dpkg-deb/extract.c:131
+#: dpkg-deb/extract.c:132
msgid "archive has no newlines in header"
msgstr "包文件的文件头中没有换行"
-#: dpkg-deb/extract.c:134
+#: dpkg-deb/extract.c:135
msgid "archive has no dot in version number"
msgstr "包文件的版本号中没有点"
-#: dpkg-deb/extract.c:137
+#: dpkg-deb/extract.c:138
#, c-format
msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
msgstr "不能识别包文件的版本 %.250s,请升级 dpkg-deb"
-#: dpkg-deb/extract.c:146 dpkg-deb/extract.c:179
+#: dpkg-deb/extract.c:147 dpkg-deb/extract.c:180
#, c-format
msgid "skipped member data from %s"
msgstr "忽略了 %s 中的成员数据"
-#: dpkg-deb/extract.c:169
+#: dpkg-deb/extract.c:170
#, c-format
msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
msgstr "文件“%.250s”含有未知的数据成员 %.*s,取消操作"
-#: dpkg-deb/extract.c:175
+#: dpkg-deb/extract.c:176
#, c-format
msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
msgstr "文件“%.250s”含有两个控制成员,取消操作"
-#: dpkg-deb/extract.c:187
+#: dpkg-deb/extract.c:188
#, c-format
msgid ""
" new debian package, version %s.\n"
@@ -3530,16 +3583,16 @@ msgstr ""
" 新格式的 debian 软件包,格式版本 %s。\n"
" 大小 %ld 字节:主控包=%zi 字节。\n"
-#: dpkg-deb/extract.c:199
+#: dpkg-deb/extract.c:200
msgid "control information length"
msgstr "控制信息的长度"
-#: dpkg-deb/extract.c:201
+#: dpkg-deb/extract.c:202
#, c-format
msgid "archive has malformatted control length `%s'"
msgstr "压缩文件中的控制信息长度 “%s” 格式有误"
-#: dpkg-deb/extract.c:204
+#: dpkg-deb/extract.c:205
#, c-format
msgid ""
" old debian package, version %s.\n"
@@ -3548,15 +3601,15 @@ msgstr ""
" 旧格式的 debian 软件包,格式版本 %s。\n"
" 大小 %ld 字节:主控包= %zi 字节,数据及程序包= %ld。\n"
-#: dpkg-deb/extract.c:212
+#: dpkg-deb/extract.c:213
msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
msgstr "为变量“ctrlarea”申请内存时出错"
-#: dpkg-deb/extract.c:215
+#: dpkg-deb/extract.c:216
msgid "control area"
msgstr "控制区"
-#: dpkg-deb/extract.c:221
+#: dpkg-deb/extract.c:222
#, c-format
msgid ""
"dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
@@ -3565,65 +3618,65 @@ msgstr ""
"dpkg-deb:该文件看上去似乎原本是一个包文件,但是由于下载它时\n"
"dpkg-deb:使用的是 ASCII 模式,从而导致了包文件被损坏\n"
-#: dpkg-deb/extract.c:226
+#: dpkg-deb/extract.c:227
#, c-format
msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "“%.255s”并非 debian 格式的包文件"
-#: dpkg-deb/extract.c:232
+#: dpkg-deb/extract.c:233
msgid "failed getting the current file position"
msgstr "无法得到当前文件的位置"
-#: dpkg-deb/extract.c:237
+#: dpkg-deb/extract.c:238
msgid "failed setting the current file position"
msgstr "无法设置当前文件的位置"
-#: dpkg-deb/extract.c:246
+#: dpkg-deb/extract.c:247
msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
msgstr "在粘贴时,无法打开管道描述符“1”"
-#: dpkg-deb/extract.c:248
+#: dpkg-deb/extract.c:249
msgid "failed to write to gzip -dc"
msgstr "在写入 gzip -dc 时,操作失败"
-#: dpkg-deb/extract.c:249
+#: dpkg-deb/extract.c:250
msgid "failed to close gzip -dc"
msgstr "在关闭 gzip -dc 时,操作失败"
-#: dpkg-deb/extract.c:256
+#: dpkg-deb/extract.c:257
msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
msgstr "当通过使用系统调用 lseek,以跳到文件档开始处时失败"
-#: dpkg-deb/extract.c:264
+#: dpkg-deb/extract.c:265
msgid "failed to write to pipe in copy"
msgstr "写入通向拷贝的管道时出错"
-#: dpkg-deb/extract.c:265
+#: dpkg-deb/extract.c:266
msgid "failed to close pipe in copy"
msgstr "关闭通向拷贝的管道时出错"
-#: dpkg-deb/extract.c:286
+#: dpkg-deb/extract.c:287
msgid "failed to create directory"
msgstr "新建目录失败"
-#: dpkg-deb/extract.c:287
+#: dpkg-deb/extract.c:288
msgid "failed to chdir to directory after creating it"
msgstr "新建目录后,chdir 到该目录失败"
-#: dpkg-deb/extract.c:289
+#: dpkg-deb/extract.c:290
msgid "failed to chdir to directory"
msgstr "chdir 到目录失败"
-#: dpkg-deb/extract.c:303
+#: dpkg-deb/extract.c:304
msgid "failed to exec tar"
msgstr "exec tar 失败"
-#: dpkg-deb/extract.c:326 dpkg-deb/extract.c:341 dpkg-deb/info.c:68
+#: dpkg-deb/extract.c:327 dpkg-deb/extract.c:342 dpkg-deb/info.c:68
#, c-format
msgid "--%s needs a .deb filename argument"
msgstr "--%s 需要一个 .deb 文件的文件名作为参数"
-#: dpkg-deb/extract.c:329
+#: dpkg-deb/extract.c:330
#, c-format
msgid ""
"--%s needs a target directory.\n"
@@ -3632,12 +3685,12 @@ msgstr ""
"--%s 需要一个目录作为目标目录。\n"
"或许您应该使用 dpkg --install?"
-#: dpkg-deb/extract.c:332
+#: dpkg-deb/extract.c:333
#, c-format
msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
msgstr "--%s 至多能有两个参数(分别是 .deb 文件和目录)"
-#: dpkg-deb/extract.c:343
+#: dpkg-deb/extract.c:344
#, c-format
msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
msgstr "--%s 只带一个参数(即 .deb 文件的文件名)"
@@ -3663,85 +3716,85 @@ msgstr "使用 rm 进行清理失败,返回状态号为 %d\n"
msgid "failed to make temporary directoryname"
msgstr "生成临时目录的目录名失败"
-#: dpkg-deb/info.c:75
+#: dpkg-deb/info.c:76
msgid "failed to exec rm -rf"
msgstr "exec rm -rf 失败"
-#: dpkg-deb/info.c:107
+#: dpkg-deb/info.c:108
msgid "info_spew"
msgstr "info_spew"
-#: dpkg-deb/info.c:109
+#: dpkg-deb/info.c:110
#, c-format
msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
msgstr "dpkg-deb:“%.255s”中没有发现控制组件“%.255s”\n"
-#: dpkg-deb/info.c:113
+#: dpkg-deb/info.c:114
#, c-format
msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr "打开组件“%.255s”(于 %.255s 目录)失败,失败的原因出乎意料"
-#: dpkg-deb/info.c:119
+#: dpkg-deb/info.c:120
msgid "One requested control component is missing"
msgstr "有一个必要的控制组件没有找到"
-#: dpkg-deb/info.c:121
+#: dpkg-deb/info.c:122
#, c-format
msgid "%d requested control components are missing"
msgstr "共有 %d 个必要的控制组件没有找到"
-#: dpkg-deb/info.c:134
+#: dpkg-deb/info.c:135
#, c-format
msgid "cannot scan directory `%.255s'"
msgstr "无法搜索目录“%.255s”"
-#: dpkg-deb/info.c:139
+#: dpkg-deb/info.c:140
#, c-format
msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
msgstr "无法 stat “%.255s”(于“%.255s”目录)"
-#: dpkg-deb/info.c:142
+#: dpkg-deb/info.c:143
#, c-format
msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
msgstr "无法打开“%.255s”(于“%.255s”目录)"
-#: dpkg-deb/info.c:156
+#: dpkg-deb/info.c:157
#, c-format
msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
msgstr "读取“%.255s”(于“%.255s”目录)失败"
-#: dpkg-deb/info.c:159
+#: dpkg-deb/info.c:160
#, c-format
msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
msgstr " %7ld 字节,%5d 行 %c %-20.127s %.127s\n"
-#: dpkg-deb/info.c:165
+#: dpkg-deb/info.c:166
#, c-format
msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr " 不是普通文件 %.255s\n"
-#: dpkg-deb/info.c:170
+#: dpkg-deb/info.c:171
#, c-format
msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
msgstr "读取“control”文件(于“%.255s”目录)失败"
-#: dpkg-deb/info.c:171
+#: dpkg-deb/info.c:172
msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
msgstr "(在主控包中没有发现“control”文件!)\n"
-#: dpkg-deb/info.c:191
+#: dpkg-deb/info.c:192
msgid "could not open the `control' component"
msgstr "无法打开“control”组件"
-#: dpkg-deb/info.c:221
+#: dpkg-deb/info.c:222
msgid "failed during read of `control' component"
msgstr "当读取“control”组件时失败"
-#: dpkg-deb/info.c:232
+#: dpkg-deb/info.c:233
msgid "Error in format"
msgstr "格式有误"
-#: dpkg-deb/info.c:268
+#: dpkg-deb/info.c:269
msgid "--contents takes exactly one argument"
msgstr "--contents 需要且仅需一个参数"
@@ -4058,12 +4111,7 @@ msgstr ""
msgid "Type dpkg-split --help for help."
msgstr "输入 dpkg-split --help 就可以阅读帮助信息。"
-#: dpkg-split/main.c:91
-#, c-format
-msgid "error reading %s"
-msgstr "读取 %s 时出错"
-
-#: dpkg-split/main.c:95
+#: dpkg-split/main.c:91 dpkg-split/main.c:95
#, c-format
msgid "error reading %.250s"
msgstr "读取 %.250s 时出错"
@@ -4212,14 +4260,14 @@ msgstr "原始文件“%.250s”不是普通文件"
msgid "unable to exec mksplit"
msgstr "无法 exec mksplit"
-#: scripts/cleanup-info.pl:36 scripts/dpkg-divert.pl:19
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:29 scripts/install-info.pl:17
-#: scripts/update-alternatives.pl:64
+#: scripts/cleanup-info.pl:35 scripts/dpkg-divert.pl:15
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:23 scripts/install-info.pl:13
+#: scripts/update-alternatives.pl:60
#, perl-format
msgid "Debian %s version %s.\n"
msgstr "Debian %s 版本 %s。\n"
-#: scripts/cleanup-info.pl:38
+#: scripts/cleanup-info.pl:37
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
@@ -4227,9 +4275,9 @@ msgstr ""
"\n"
"版权所有 (C) 1996 Kim-Minh Kaplan。"
-#: scripts/cleanup-info.pl:41 scripts/dpkg-divert.pl:25
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:34 scripts/install-info.pl:22
-#: scripts/update-alternatives.pl:70
+#: scripts/cleanup-info.pl:40 scripts/dpkg-divert.pl:21
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:28 scripts/install-info.pl:18
+#: scripts/update-alternatives.pl:66
msgid ""
"\n"
"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
@@ -4239,7 +4287,7 @@ msgstr ""
"这是自由软件;要获知复制该软件的条件,请参阅 GNU 公共许可证\n"
"第二版或其更新的版本。该软件【不】提供任何担保。\n"
-#: scripts/cleanup-info.pl:49
+#: scripts/cleanup-info.pl:48
#, perl-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n"
@@ -4258,85 +4306,85 @@ msgstr ""
" --help 显示本帮助信息。\n"
" --version 显示版本信息。\n"
-#: scripts/cleanup-info.pl:66 scripts/install-info.pl:508
+#: scripts/cleanup-info.pl:65 scripts/install-info.pl:504
#, perl-format
msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
msgstr "%s:警告 - 无法解锁 %s:%s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:86 scripts/install-info.pl:119
+#: scripts/cleanup-info.pl:85 scripts/install-info.pl:115
#, perl-format
msgid "%s: unknown option `%s'"
msgstr "%s:无法识别的选项 “%s”"
-#: scripts/cleanup-info.pl:94 scripts/install-info.pl:130
+#: scripts/cleanup-info.pl:93 scripts/install-info.pl:126
#, perl-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s:参数过多"
-#: scripts/cleanup-info.pl:101 scripts/install-info.pl:305
+#: scripts/cleanup-info.pl:100 scripts/install-info.pl:301
#, perl-format
msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
msgstr "%s:未能把目录锁定以编辑! %s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:103
+#: scripts/cleanup-info.pl:102
#, perl-format
msgid "try deleting %s"
msgstr "尝试删除 %s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:107 scripts/install-info.pl:312
-#: scripts/update-alternatives.pl:167
+#: scripts/cleanup-info.pl:106 scripts/install-info.pl:308
+#: scripts/update-alternatives.pl:163
#, perl-format
msgid "unable to open %s: %s"
msgstr "无法打开 %s:%s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:109 scripts/install-info.pl:482
+#: scripts/cleanup-info.pl:108 scripts/install-info.pl:478
#, perl-format
msgid "unable to create %s: %s"
msgstr "无法创建 %s:%s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:120 scripts/install-info.pl:485
+#: scripts/cleanup-info.pl:119 scripts/install-info.pl:481
#, perl-format
msgid "unable to write %s: %s"
msgstr "无法写进 %s:%s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:160 scripts/install-info.pl:165
-#: scripts/install-info.pl:207 scripts/install-info.pl:314
+#: scripts/cleanup-info.pl:159 scripts/install-info.pl:161
+#: scripts/install-info.pl:203 scripts/install-info.pl:310
#, perl-format
msgid "unable to read %s: %s"
msgstr "无法读取 %s:%s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:161 scripts/install-info.pl:315
+#: scripts/cleanup-info.pl:160 scripts/install-info.pl:311
#, perl-format
msgid "unable to close %s after read: %s"
msgstr "读取完之后无法关闭 %s:%s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:165 scripts/install-info.pl:486
-#: scripts/update-alternatives.pl:539
+#: scripts/cleanup-info.pl:164 scripts/install-info.pl:482
+#: scripts/update-alternatives.pl:535
#, perl-format
msgid "unable to close %s: %s"
msgstr "无法关闭 %s:%s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:171 scripts/install-info.pl:490
+#: scripts/cleanup-info.pl:170 scripts/install-info.pl:486
#, perl-format
msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
msgstr "无法备份旧的 %s,放弃备份:%s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:174
+#: scripts/cleanup-info.pl:173
#, perl-format
msgid "failed to install %s; it will be left as %s: %s"
msgstr "安裝 %s 失败,它会被放在 %s:%s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:178
+#: scripts/cleanup-info.pl:177
#, perl-format
msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
msgstr "%s:无法解锁 %s;%s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:15 scripts/update-alternatives.pl:60
+#: scripts/dpkg-divert.pl:11 scripts/update-alternatives.pl:56
#, perl-format
msgid "Cannot get ENOENT value from %s: %s"
msgstr "无法从 %s 取得 ENOENT 值:%s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:21
+#: scripts/dpkg-divert.pl:17
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
@@ -4346,7 +4394,7 @@ msgstr ""
"版权所有 (C) 1995 Ian Jackson。\n"
"版权所有 (C) 2000,2001 Wichert Akkerman。"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:33
+#: scripts/dpkg-divert.pl:29
#, perl-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
@@ -4398,90 +4446,90 @@ msgstr ""
"在删除转移项的时候,--package 或 --local 选项和 --divert 选项必须一致。\n"
"软件包的 preinst 和 postrm 脚本通常应当指定 --package 和 --divert 选项。\n"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:78 scripts/dpkg-statoverride.pl:62
-#: scripts/update-alternatives.pl:233
+#: scripts/dpkg-divert.pl:74 scripts/dpkg-statoverride.pl:56
+#: scripts/update-alternatives.pl:229
#, fuzzy, perl-format
msgid "two commands specified: %s and --%s"
msgstr "指定了两种模式:%s 以及 --%s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:111
+#: scripts/dpkg-divert.pl:107
#, perl-format
msgid "--%s needs a divert-to argument"
msgstr "--%s 需要一个 divert-to 参数"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:113
+#: scripts/dpkg-divert.pl:109
msgid "divert-to may not contain newlines"
msgstr "divert-to 不可以含有换行符"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:115
+#: scripts/dpkg-divert.pl:111
#, perl-format
msgid "--%s needs a <package> argument"
msgstr "--%s 需要一个 <package> 参数"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:117
+#: scripts/dpkg-divert.pl:113
msgid "package may not contain newlines"
msgstr "软件包不可以含有换行符"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:119 scripts/dpkg-statoverride.pl:81
-#: scripts/update-alternatives.pl:282 scripts/update-alternatives.pl:285
+#: scripts/dpkg-divert.pl:115 scripts/dpkg-statoverride.pl:75
+#: scripts/update-alternatives.pl:278 scripts/update-alternatives.pl:281
#, perl-format
msgid "--%s needs a <directory> argument"
msgstr "--%s 需要一个 <directory> 参数"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:122 scripts/dpkg-statoverride.pl:93
-#: scripts/update-alternatives.pl:290
+#: scripts/dpkg-divert.pl:118 scripts/dpkg-statoverride.pl:87
+#: scripts/update-alternatives.pl:286
#, perl-format
msgid "unknown option `%s'"
msgstr "无法识别的选项 “%s”"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:128
+#: scripts/dpkg-divert.pl:124
#, perl-format
msgid "cannot open diversions: %s"
msgstr "无法打开转移项(diversions):%s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:131
+#: scripts/dpkg-divert.pl:127
msgid "missing altname"
msgstr "找不到 altname"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:133
+#: scripts/dpkg-divert.pl:129
msgid "missing package"
msgstr "找不到软件包"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:139 scripts/dpkg-divert.pl:167
-#: scripts/dpkg-divert.pl:210 scripts/dpkg-statoverride.pl:156
+#: scripts/dpkg-divert.pl:135 scripts/dpkg-divert.pl:163
+#: scripts/dpkg-divert.pl:206 scripts/dpkg-statoverride.pl:150
#, perl-format
msgid "--%s needs a single argument"
msgstr "--%s 需要一个参数"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:141 scripts/dpkg-divert.pl:145
+#: scripts/dpkg-divert.pl:137 scripts/dpkg-divert.pl:141
#, perl-format
msgid "filename \"%s\" is not absolute"
msgstr "文件名 “%s” 并不是绝对的"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:142 scripts/dpkg-statoverride.pl:130
+#: scripts/dpkg-divert.pl:138 scripts/dpkg-statoverride.pl:124
msgid "file may not contain newlines"
msgstr "文件不可以含有换行符"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:143
+#: scripts/dpkg-divert.pl:139
msgid "Cannot divert directories"
msgstr "不能转移目录"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:152
+#: scripts/dpkg-divert.pl:148
#, perl-format
msgid "Leaving `%s'"
msgstr "正在离开 “%s”"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:155
+#: scripts/dpkg-divert.pl:151
#, perl-format
msgid "`%s' clashes with `%s'"
msgstr "“%s” 与 “%s” 冲突"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:161
+#: scripts/dpkg-divert.pl:157
#, perl-format
msgid "Adding `%s'"
msgstr "正在添加 “%s”"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:171
+#: scripts/dpkg-divert.pl:167
#, perl-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
@@ -4492,7 +4540,7 @@ msgstr ""
" 转移目标名(divert-to)不匹配\n"
" 发现了“%s”"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:173
+#: scripts/dpkg-divert.pl:169
#, perl-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
@@ -4503,37 +4551,37 @@ msgstr ""
" 软件包名不匹配\n"
" 发现了“%s”"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:175
+#: scripts/dpkg-divert.pl:171
#, perl-format
msgid "Removing `%s'"
msgstr "正在删除 “%s”"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:190
+#: scripts/dpkg-divert.pl:186
#, perl-format
msgid "No diversion `%s', none removed"
msgstr "没有 “%s” 转移项,因此没有作出删除"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:220
+#: scripts/dpkg-divert.pl:216
#, perl-format
msgid "internal error - bad mode `%s'"
msgstr "内部错误 - 不正常的模式 “%s”"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:234
+#: scripts/dpkg-divert.pl:230
#, perl-format
msgid "cannot stat old name `%s': %s"
msgstr "无法取得旧名称 “%s” 的信息:%s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:236
+#: scripts/dpkg-divert.pl:232
#, perl-format
msgid "cannot stat new name `%s': %s"
msgstr "无法取得新名称 “%s” 的信息:%s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:251
+#: scripts/dpkg-divert.pl:247
#, perl-format
msgid "error checking `%s': %s"
msgstr "处理 “%s” 时发生错误:%s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:256
+#: scripts/dpkg-divert.pl:252
#, perl-format
msgid ""
"rename involves overwriting `%s' with\n"
@@ -4542,52 +4590,52 @@ msgstr ""
"更改 “%2$s” 文件名会复盖 “%1$s”,\n"
" 不允許此操作"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:266
+#: scripts/dpkg-divert.pl:262
#, perl-format
msgid "rename: remove duplicate old link `%s': %s"
msgstr "改名:移除重复的旧连接 “%s”:%s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:268
+#: scripts/dpkg-divert.pl:264
#, perl-format
msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
msgstr "改名:更改 “%s” 的名称为 “%s”:%s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:275
+#: scripts/dpkg-divert.pl:271
#, perl-format
msgid "create diversions-new: %s"
msgstr "创建 diversions-new:%s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:279
+#: scripts/dpkg-divert.pl:275
#, perl-format
msgid "write diversions-new: %s"
msgstr "写入 diversions-new:%s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:281
+#: scripts/dpkg-divert.pl:277
#, perl-format
msgid "close diversions-new: %s"
msgstr "关闭 diversions-new:%s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:283
+#: scripts/dpkg-divert.pl:279
#, perl-format
msgid "remove old diversions-old: %s"
msgstr "移除旧有的转移项(diversions-old):%s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:285
+#: scripts/dpkg-divert.pl:281
#, perl-format
msgid "create new diversions-old: %s"
msgstr "创建新的 diversions-old:%s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:287
+#: scripts/dpkg-divert.pl:283
#, perl-format
msgid "install new diversions: %s"
msgstr "安装新的转移项:%s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:310 scripts/update-alternatives.pl:741
+#: scripts/dpkg-divert.pl:306 scripts/update-alternatives.pl:738
#, perl-format
msgid "internal error: %s corrupt: %s"
msgstr "内部错误:%s 损坏:%s"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:31
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:25
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
@@ -4595,7 +4643,7 @@ msgstr ""
"\n"
"版权所有 (C) 2000 Wichert Akkerman。"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:42
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:36
#, perl-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
@@ -4630,111 +4678,111 @@ msgstr ""
" --help 显示本帮助信息。\n"
" --version 显示版本信息。\n"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:100
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:94
msgid "no mode specified"
msgstr "没有指定模式"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:104
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:98
msgid "--add needs four arguments"
msgstr "--add 需要四个参数"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:112
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:106
#, perl-format
msgid "illegal user %s"
msgstr "不合法的使用者 %s"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:115
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:109
#, perl-format
msgid "non-existing user %s"
msgstr "不存在的使用者 %s"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:121
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:115
#, perl-format
msgid "illegal group %s"
msgstr "不合法的群组 %s"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:124
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:118
#, perl-format
msgid "non-existing group %s"
msgstr "不存在的群组 %s"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:128
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:122
#, perl-format
msgid "illegal mode %s"
msgstr "不合法的模式 %s"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:131 scripts/dpkg-statoverride.pl:158
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:177
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:125 scripts/dpkg-statoverride.pl:152
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:171
msgid "stripping trailing /"
msgstr "移除后面的 /"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:134
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:128
#, perl-format
msgid "An override for \"%s\" already exists, "
msgstr "“%s” 的 override 已存在,"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:136
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:130
msgid "but --force specified so will be ignored."
msgstr "--force 已指定,所以先前的设置会忽略。"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:138
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:132
msgid "aborting"
msgstr "放弃"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:149
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:143
#, perl-format
msgid "warning: --update given but %s does not exist"
msgstr "警告:--update 已指定但 %s 不存在"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:151
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:145
#, perl-format
msgid "failed to chown %s: %s"
msgstr "chown %s 时失败:%s"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:152
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:146
#, perl-format
msgid "failed to chmod %s: %s"
msgstr "chmod %s 时失败:%s"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:160
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:154
msgid "No override present."
msgstr "override 不存在。"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:168
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:162
msgid "warning: --update is useless for --remove"
msgstr "警告:对于 --remove,--update 是无效的"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:195
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:189
#, perl-format
msgid "cannot open statoverride: %s"
msgstr "无法打开 statoverride:%s"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:201
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:195
#, perl-format
msgid "Multiple overrides for \"%s\", aborting"
msgstr "“%s”出现多个强制选项(overrides),放弃中"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:214
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:208
#, perl-format
msgid "cannot open new statoverride file: %s"
msgstr "无法打开新的 statoverride 文件:%s"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:221
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:215
#, perl-format
msgid "error removing statoverride-old: %s"
msgstr "移除 statoverride-old 时出错:%s"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:223
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:217
#, perl-format
msgid "error creating new statoverride-old: %s"
msgstr "建立新的 statoverride-old 时出错:%s"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:225
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:219
#, perl-format
msgid "error installing new statoverride: %s"
msgstr "安装新的 statoverride 时出错:%s"
-#: scripts/install-info.pl:19
+#: scripts/install-info.pl:15
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
@@ -4742,7 +4790,7 @@ msgstr ""
"\n"
"版权所有 (C) 1994,1995 Ian Jackson。"
-#: scripts/install-info.pl:31
+#: scripts/install-info.pl:27
#, perl-format
msgid ""
"Usage: %s [<options> ...] [--] <filename>\n"
@@ -4789,46 +4837,46 @@ msgstr ""
" --help 显示本帮助信息。\n"
" --version 显示版本信息。\n"
-#: scripts/install-info.pl:97
+#: scripts/install-info.pl:93
#, perl-format
msgid "could not open stderr for output! %s"
msgstr "无法打开标准错误(stderr)来输出信息! %s"
-#: scripts/install-info.pl:101
+#: scripts/install-info.pl:97
#, perl-format
msgid "%s: --section needs two more args"
msgstr "%s: --section 还需要两个参数"
-#: scripts/install-info.pl:107
+#: scripts/install-info.pl:103
#, perl-format
msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)"
msgstr "%s:选项 --%s 已废弃(忽略此选项)"
-#: scripts/install-info.pl:133
+#: scripts/install-info.pl:129
#, perl-format
msgid "%s: --section ignored with --remove"
msgstr "%s:--remove 忽略 --section 选项"
-#: scripts/install-info.pl:134
+#: scripts/install-info.pl:130
#, perl-format
msgid "%s: --description ignored with --remove"
msgstr "%s:--remove 忽略 --description 选项"
-#: scripts/install-info.pl:137
+#: scripts/install-info.pl:133
#, perl-format
msgid "%s: test mode - dir file will not be updated"
msgstr "%s:测试模式 - 目录文件将不会被更新"
-#: scripts/install-info.pl:191
+#: scripts/install-info.pl:187
#, perl-format
msgid "%s: warning, ignoring confusing INFO-DIR-ENTRY in file."
msgstr "%s:警告,忽略文件里引起混擾的 INFO-DIR-ENTRY。"
-#: scripts/install-info.pl:200
+#: scripts/install-info.pl:196
msgid "invalid info entry"
msgstr "无效的 info 条目"
-#: scripts/install-info.pl:226
+#: scripts/install-info.pl:222
#, perl-format
msgid ""
"\n"
@@ -4839,112 +4887,112 @@ msgstr ""
"缺少 “START-INFO-DIR-ENTRY” 和 “This file documents”。\n"
"%s:无法辨识 “dir” 项的描述句 - 放弃中\n"
-#: scripts/install-info.pl:279
+#: scripts/install-info.pl:275
#, perl-format
msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s."
msgstr "%s:缺少 %s 文件,正在获取备份文件 %s。"
-#: scripts/install-info.pl:282 scripts/install-info.pl:292
+#: scripts/install-info.pl:278 scripts/install-info.pl:288
#, perl-format
msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
msgstr "%s:复制 %s 至 %s 时出错,放弃中:%s"
-#: scripts/install-info.pl:288
+#: scripts/install-info.pl:284
#, perl-format
msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file."
msgstr "%s:备份文件 %s 不存在,正在获取缺省文件。"
-#: scripts/install-info.pl:297
+#: scripts/install-info.pl:293
#, perl-format
msgid "%s: no backup file %s available."
msgstr "%s:备份文件 %s 不存在。"
-#: scripts/install-info.pl:298
+#: scripts/install-info.pl:294
#, perl-format
msgid "%s: no default file %s available, giving up."
msgstr "%s:缺省文件 %s 不存在,放弃中。"
-#: scripts/install-info.pl:307
+#: scripts/install-info.pl:303
#, perl-format
msgid "try deleting %s?"
msgstr "尝试删除 %s 吗?"
-#: scripts/install-info.pl:348
+#: scripts/install-info.pl:344
#, perl-format
msgid "%s: existing entry for `%s' not replaced"
msgstr "%s:“%s” 的条目已存在,不被替代"
-#: scripts/install-info.pl:351
+#: scripts/install-info.pl:347
#, perl-format
msgid "%s: replacing existing dir entry for `%s'"
msgstr "%s:为 “%s” 替代已存在的目录项"
-#: scripts/install-info.pl:364
+#: scripts/install-info.pl:360
#, perl-format
msgid "%s: creating new section `%s'"
msgstr "%s:正在创建新类别 “%s”"
-#: scripts/install-info.pl:367
+#: scripts/install-info.pl:363
#, perl-format
msgid "%s: no sections yet, creating Miscellaneous section too."
msgstr "%s:尚无任何类别,且创建 Miscellaneous 类别中。"
-#: scripts/install-info.pl:385
+#: scripts/install-info.pl:381
#, perl-format
msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end"
msgstr "%s:新条目没有指定类别,放在最后"
-#: scripts/install-info.pl:422
+#: scripts/install-info.pl:418
#, perl-format
msgid "%s: deleting entry `%s ...'"
msgstr "%s:删除条目 “%s…”"
-#: scripts/install-info.pl:428
+#: scripts/install-info.pl:424
#, perl-format
msgid "%s: empty section `%s' not removed"
msgstr "%s:空类别 “%s” 没被移除"
-#: scripts/install-info.pl:431
+#: scripts/install-info.pl:427
#, perl-format
msgid "%s: deleting empty section `%s'"
msgstr "%s:正在删除空类别 “%s”"
-#: scripts/install-info.pl:438
+#: scripts/install-info.pl:434
#, perl-format
msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'"
msgstr "%s:文件 “%s” 和菜单项 “%s” 皆无条目"
-#: scripts/install-info.pl:440
+#: scripts/install-info.pl:436
#, perl-format
msgid "%s: no entry for file `%s'"
msgstr "%s:文件 “%s” 没有条目"
-#: scripts/install-info.pl:493
+#: scripts/install-info.pl:489
#, perl-format
msgid "unable to install new %s: %s"
msgstr "无法安装新的 %s:%s”"
-#: scripts/install-info.pl:496
+#: scripts/install-info.pl:492
#, perl-format
msgid "unable to unlock %s: %s"
msgstr "无法解锁 %s:%s"
-#: scripts/install-info.pl:498
+#: scripts/install-info.pl:494
#, perl-format
msgid "%s: could not backup %s in %s: %s"
msgstr "%1$s:无法在 %3$s 备份 %2$s:%4$s"
-#: scripts/install-info.pl:515
+#: scripts/install-info.pl:511
#, perl-format
msgid "unable to read %s: %d"
msgstr "无法读取 %s:%d"
-#: scripts/install-info.pl:519
+#: scripts/install-info.pl:515
#, perl-format
msgid "dbg: %s"
msgstr "dbg:%s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:66
+#: scripts/update-alternatives.pl:62
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
@@ -4954,7 +5002,7 @@ msgstr ""
"版权所有 (C) 1995 Ian Jackson。\n"
"版权所有 (C) 2000-2002 Wichert Akkerman。"
-#: scripts/update-alternatives.pl:78
+#: scripts/update-alternatives.pl:74
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
@@ -5030,128 +5078,128 @@ msgstr ""
" --help 显示本帮助信息。\n"
" --version 显示版本信息。\n"
-#: scripts/update-alternatives.pl:131
+#: scripts/update-alternatives.pl:127
msgid "invalid update mode"
msgstr ""
-#: scripts/update-alternatives.pl:135
+#: scripts/update-alternatives.pl:131
#, perl-format
msgid "duplicate slave %s"
msgstr "重复的次要(slave) %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:138
+#: scripts/update-alternatives.pl:134
#, perl-format
msgid "slave link same as main link %s"
msgstr "次要(slave)的链接与主要链接 %s 相同"
-#: scripts/update-alternatives.pl:139
+#: scripts/update-alternatives.pl:135
#, perl-format
msgid "duplicate slave link %s"
msgstr "重复的次要(slave)链接 %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:143
+#: scripts/update-alternatives.pl:139
#, perl-format
msgid "duplicate path %s"
msgstr "重复路径 %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:149
+#: scripts/update-alternatives.pl:145
#, perl-format
msgid "priority %s %s"
msgstr "优先级 %s %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:156
+#: scripts/update-alternatives.pl:152
#, perl-format
msgid ""
"Alternative for %s points to %s - which wasn't found. Removing from list of "
"alternatives."
msgstr "找不到指向 %2$s 的替换项 %1$s。正从替换项列表中移除。"
-#: scripts/update-alternatives.pl:196
+#: scripts/update-alternatives.pl:192
#, perl-format
msgid "%s - status is %s."
msgstr "%s - 状态为 %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:200
+#: scripts/update-alternatives.pl:196
#, perl-format
msgid " link currently points to %s"
msgstr " 链接目前指向 %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:202
+#: scripts/update-alternatives.pl:198
msgid " link currently absent"
msgstr " 链接目前不存在"
-#: scripts/update-alternatives.pl:204
+#: scripts/update-alternatives.pl:200
#, perl-format
msgid " link unreadable - %s"
msgstr " 链接无法读取 - %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:208
+#: scripts/update-alternatives.pl:204
#, perl-format
msgid "%s - priority %s"
msgstr "%s - 优先级 %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:212
+#: scripts/update-alternatives.pl:208
#, perl-format
msgid " slave %s: %s"
msgstr " slave %s:%s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:217
+#: scripts/update-alternatives.pl:213
msgid "No versions available."
msgstr "无适用版本。"
-#: scripts/update-alternatives.pl:219
+#: scripts/update-alternatives.pl:215
#, perl-format
msgid "Current `best' version is %s."
msgstr "目前“最佳”的版本为 %s。"
-#: scripts/update-alternatives.pl:247
+#: scripts/update-alternatives.pl:243
#, perl-format
msgid "unknown argument `%s'"
msgstr "无法识别的参数 “%s”"
-#: scripts/update-alternatives.pl:260
+#: scripts/update-alternatives.pl:256
msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
msgstr "--install 需要 <link> <name> <path> <priority>"
-#: scripts/update-alternatives.pl:262
+#: scripts/update-alternatives.pl:258
msgid "priority must be an integer"
msgstr "优先级必须为整数"
-#: scripts/update-alternatives.pl:266
+#: scripts/update-alternatives.pl:262
#, perl-format
msgid "--%s needs <name> <path>"
msgstr "--%s 需要 <name> <path>"
-#: scripts/update-alternatives.pl:271
+#: scripts/update-alternatives.pl:267
#, perl-format
msgid "--%s needs <name>"
msgstr "--%s 需要 <name>"
-#: scripts/update-alternatives.pl:275
+#: scripts/update-alternatives.pl:271
msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
msgstr "--slave 需要 <link> <name> <path>"
-#: scripts/update-alternatives.pl:277
+#: scripts/update-alternatives.pl:273
#, perl-format
msgid "slave name %s duplicated"
msgstr "次要名称(slave name) %s 有重复"
-#: scripts/update-alternatives.pl:278
+#: scripts/update-alternatives.pl:274
#, perl-format
msgid "slave link %s duplicated"
msgstr "次要链接(slave link) %s 有重复"
-#: scripts/update-alternatives.pl:295
+#: scripts/update-alternatives.pl:291
#, perl-format
msgid "name %s is both primary and slave"
msgstr "文件名 %s 同時是主要(primary)和次要(slave)"
-#: scripts/update-alternatives.pl:297
+#: scripts/update-alternatives.pl:293
#, perl-format
msgid "link %s is both primary and slave"
msgstr "链接 %s 同時是主要(primary)和次要(slave)"
-#: scripts/update-alternatives.pl:300
+#: scripts/update-alternatives.pl:296
msgid ""
"need --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all or "
"--auto"
@@ -5159,31 +5207,31 @@ msgstr ""
"需要 --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all 或 "
"--auto 选项"
-#: scripts/update-alternatives.pl:302
+#: scripts/update-alternatives.pl:298
msgid "--slave only allowed with --install"
msgstr "--slave 只能搭配 --install 使用"
-#: scripts/update-alternatives.pl:315
+#: scripts/update-alternatives.pl:311
#, perl-format
msgid "No alternatives for %s."
msgstr "无 %s 的替换项。"
-#: scripts/update-alternatives.pl:362
+#: scripts/update-alternatives.pl:358
#, perl-format
msgid "Setting up automatic selection of %s."
msgstr "正在设置 %s 的自動选择"
-#: scripts/update-alternatives.pl:365 scripts/update-alternatives.pl:367
-#: scripts/update-alternatives.pl:481 scripts/update-alternatives.pl:483
+#: scripts/update-alternatives.pl:361 scripts/update-alternatives.pl:363
+#: scripts/update-alternatives.pl:477 scripts/update-alternatives.pl:479
+#: scripts/update-alternatives.pl:542 scripts/update-alternatives.pl:544
#: scripts/update-alternatives.pl:546 scripts/update-alternatives.pl:548
-#: scripts/update-alternatives.pl:550 scripts/update-alternatives.pl:552
-#: scripts/update-alternatives.pl:613 scripts/update-alternatives.pl:615
-#: scripts/update-alternatives.pl:688 scripts/update-alternatives.pl:724
+#: scripts/update-alternatives.pl:594 scripts/update-alternatives.pl:596
+#: scripts/update-alternatives.pl:685 scripts/update-alternatives.pl:721
#, perl-format
msgid "unable to remove %s: %s"
msgstr "无法移除 %s:%s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:378
+#: scripts/update-alternatives.pl:374
#, perl-format
msgid ""
"%s has been changed (manually or by a script).\n"
@@ -5192,7 +5240,7 @@ msgstr ""
"%s 已更改(由于手动更改或通过脚本)。\n"
"切换成只允许手动更新。"
-#: scripts/update-alternatives.pl:390
+#: scripts/update-alternatives.pl:386
#, perl-format
msgid ""
"Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
@@ -5201,67 +5249,67 @@ msgstr ""
"检查 %s 的可用版本,正在更新 %s 中的链接…\n"
"(如果愿意,你也可以自行修改符号链接 (symlink) - 请参阅 “man ln”。)"
-#: scripts/update-alternatives.pl:396
+#: scripts/update-alternatives.pl:392
#, perl-format
msgid "Renaming %s link from %s to %s."
msgstr "正在更改链接 %s 的名称,从 %s 改成 %s。"
-#: scripts/update-alternatives.pl:399 scripts/update-alternatives.pl:423
-#: scripts/update-alternatives.pl:507 scripts/update-alternatives.pl:583
+#: scripts/update-alternatives.pl:395 scripts/update-alternatives.pl:419
+#: scripts/update-alternatives.pl:503 scripts/update-alternatives.pl:579
#, perl-format
msgid "unable to rename %s to %s: %s"
msgstr "无法把 %s 改名为 %s:%s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:418
+#: scripts/update-alternatives.pl:414
#, perl-format
msgid "slave link name %s duplicated"
msgstr "次要链接名称 %s 已重复"
-#: scripts/update-alternatives.pl:420
+#: scripts/update-alternatives.pl:416
#, perl-format
msgid "Renaming %s slave link from %s to %s."
msgstr "正在更改次要链接 %s 的名称,从 %s 改成 %s。"
-#: scripts/update-alternatives.pl:437
+#: scripts/update-alternatives.pl:433
msgid "Removing manually selected alternative - switching to auto mode"
msgstr "正在移除手动选择的替代项 - 切换为自动模式"
-#: scripts/update-alternatives.pl:451
+#: scripts/update-alternatives.pl:447
#, perl-format
msgid "Alternative %s for %s not registered, not removing."
msgstr "%2$s 的替换项 %1$s 没有注册,无法移除。"
-#: scripts/update-alternatives.pl:478
+#: scripts/update-alternatives.pl:474
#, perl-format
msgid "Discarding obsolete slave link %s (%s)."
msgstr "舍弃已废弃的次要链接 %s(%s)。"
-#: scripts/update-alternatives.pl:499
+#: scripts/update-alternatives.pl:495
#, perl-format
msgid "Automatic updates of %s are disabled, leaving it alone."
msgstr "取消 %s 的自动更新功能。"
-#: scripts/update-alternatives.pl:501
+#: scripts/update-alternatives.pl:497
#, perl-format
msgid "To return to automatic updates use `update-alternatives --auto %s'."
msgstr "要回复成自动更新,请执行 “update-alternatives --auto %s”。"
-#: scripts/update-alternatives.pl:505
+#: scripts/update-alternatives.pl:501
#, perl-format
msgid "Recovering from previous failed update of %s ..."
msgstr "正在从上一次更新 %s 的失败中恢复…"
-#: scripts/update-alternatives.pl:520
+#: scripts/update-alternatives.pl:516
#, perl-format
msgid "unable to open %s for write: %s"
msgstr "无法打开文件 “%s” 以写入:%s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:543
+#: scripts/update-alternatives.pl:539
#, perl-format
msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
msgstr "最后一个提供 %s(%s)的软件包已移除,删除中。"
-#: scripts/update-alternatives.pl:557
+#: scripts/update-alternatives.pl:553
#, perl-format
msgid ""
"warning: %s is supposed to be a symlink to %s\n"
@@ -5270,38 +5318,44 @@ msgstr ""
"警告:%s 应该是指向 %s 的符号链接(symlink)\n"
" (或者不存在),但读取链接失败:%s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:563 scripts/update-alternatives.pl:577
-#: scripts/update-alternatives.pl:600 scripts/update-alternatives.pl:608
+#: scripts/update-alternatives.pl:559 scripts/update-alternatives.pl:573
+#: scripts/update-alternatives.pl:589 scripts/update-alternatives.pl:605
#, perl-format
msgid "unable to ensure %s nonexistent: %s"
msgstr "无法确认 %s 不存在:%s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:565 scripts/update-alternatives.pl:602
-#: scripts/update-alternatives.pl:625 scripts/update-alternatives.pl:674
-#: scripts/update-alternatives.pl:710 scripts/update-alternatives.pl:749
+#: scripts/update-alternatives.pl:561 scripts/update-alternatives.pl:608
+#: scripts/update-alternatives.pl:622 scripts/update-alternatives.pl:671
+#: scripts/update-alternatives.pl:707 scripts/update-alternatives.pl:746
#, perl-format
msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
msgstr "无法创建 %s 为 %s 的符号链接(symlink):%s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:567 scripts/update-alternatives.pl:587
-#: scripts/update-alternatives.pl:604 scripts/update-alternatives.pl:627
-#: scripts/update-alternatives.pl:676 scripts/update-alternatives.pl:712
-#: scripts/update-alternatives.pl:754
+#: scripts/update-alternatives.pl:563 scripts/update-alternatives.pl:583
+#: scripts/update-alternatives.pl:611 scripts/update-alternatives.pl:624
+#: scripts/update-alternatives.pl:673 scripts/update-alternatives.pl:709
+#: scripts/update-alternatives.pl:751
#, perl-format
msgid "unable to install %s as %s: %s"
msgstr "无法把 %s 安装为 %s:%s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:570 scripts/update-alternatives.pl:618
+#: scripts/update-alternatives.pl:566 scripts/update-alternatives.pl:615
#, perl-format
msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
msgstr "维持 %s(%s)指向 %s。"
-#: scripts/update-alternatives.pl:573 scripts/update-alternatives.pl:621
+#: scripts/update-alternatives.pl:569 scripts/update-alternatives.pl:618
#, perl-format
msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
msgstr "正在更新 %s(%s)指向 %s。"
-#: scripts/update-alternatives.pl:594
+#: scripts/update-alternatives.pl:591 scripts/update-alternatives.pl:682
+#: scripts/update-alternatives.pl:718
+#, perl-format
+msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
+msgstr "正在移除 %s(%s),不适用于 %s。"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:599
#, perl-format
msgid ""
"warning: %s is supposed to be a slave symlink to\n"
@@ -5310,13 +5364,7 @@ msgstr ""
"警告:%s 本该是指向 %s 的次要链接,\n"
"或者不存在;但读取链接失败:%s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:610 scripts/update-alternatives.pl:685
-#: scripts/update-alternatives.pl:721
-#, perl-format
-msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
-msgstr "正在移除 %s(%s),不适用于 %s。"
-
-#: scripts/update-alternatives.pl:635
+#: scripts/update-alternatives.pl:632
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"There is no program which provides %s.\n"
@@ -5325,7 +5373,7 @@ msgstr ""
"只有一个程序提供 %s\n"
"(%s)。无须做任何配置。\n"
-#: scripts/update-alternatives.pl:641
+#: scripts/update-alternatives.pl:638
#, perl-format
msgid ""
"There is only 1 program which provides %s\n"
@@ -5334,7 +5382,7 @@ msgstr ""
"只有一个程序提供 %s\n"
"(%s)。无须做任何配置。\n"
-#: scripts/update-alternatives.pl:646
+#: scripts/update-alternatives.pl:643
#, perl-format
msgid ""
"There are %s alternatives which provide `%s'.\n"
@@ -5347,45 +5395,79 @@ msgstr ""
" 选择 可选项\n"
"-----------------------------------------------\n"
-#: scripts/update-alternatives.pl:656
+#: scripts/update-alternatives.pl:653
msgid "Press enter to keep the default[*], or type selection number: "
msgstr "要维持缺省值[*],按回车键,或者键入选择的编号:"
-#: scripts/update-alternatives.pl:671 scripts/update-alternatives.pl:708
+#: scripts/update-alternatives.pl:668 scripts/update-alternatives.pl:705
#, perl-format
msgid "Using `%s' to provide `%s'."
msgstr "使用 “%s” 来提供 “%s”。"
-#: scripts/update-alternatives.pl:706
+#: scripts/update-alternatives.pl:703
#, perl-format
msgid "Cannot find alternative `%s'."
msgstr "找不到替换项 “%s”。"
-#: scripts/update-alternatives.pl:729 scripts/update-alternatives.pl:732
+#: scripts/update-alternatives.pl:726 scripts/update-alternatives.pl:729
#, perl-format
msgid "error writing stdout: %s"
msgstr "写入标准输出(stdout)时出错:%s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:731
+#: scripts/update-alternatives.pl:728
#, perl-format
msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
msgstr "update-alternatives 文件(%s)禁止换行符"
-#: scripts/update-alternatives.pl:736
+#: scripts/update-alternatives.pl:733
#, perl-format
msgid "error or eof reading %s for %s (%s)"
msgstr "%2$s:读取 %1$s 时发生错误或是 eof (%3$s)"
-#: scripts/update-alternatives.pl:737
+#: scripts/update-alternatives.pl:734
#, perl-format
msgid "missing newline after %s"
msgstr "在 %s 后缺少换行符"
-#: scripts/update-alternatives.pl:757
+#: scripts/update-alternatives.pl:754
#, perl-format
msgid "Serious problem: %s"
msgstr "严重问题:%s"
+#~ msgid "warning"
+#~ msgstr "警告"
+
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "解析错误"
+
+#~ msgid " (package: "
+#~ msgstr " (软件包:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
+#~ " package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "dpkg:关于 %s 含有 %s:\n"
+#~ " 软件包使用了损坏(Breaks)依赖关系,而这个 dpkg 并不支持\n"
+
+#~ msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
+#~ msgstr "不支持的依赖关系问题 - 将不安装 %.250s"
+
+#~ msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
+#~ msgstr "dpkg:警告 - 忽视损坏(Breaks)依赖关系!\n"
+
+#~ msgid "diversion by %s"
+#~ msgstr "被 %s 转移"
+
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "至"
+
+#~ msgid "from"
+#~ msgstr "从"
+
+#~ msgid "error reading %s"
+#~ msgstr "读取 %s 时出错"
+
#~ msgid "two modes specified: %s and --%s"
#~ msgstr "指定了两种模式:%s 以及 --%s"
@@ -6647,9 +6729,6 @@ msgstr "严重问题:%s"
#~ msgid "update available list script"
#~ msgstr "更新可用软件包列表的脚本"
-#~ msgid "installation script"
-#~ msgstr "软件包安装脚本"
-
#~ msgid "query/setup script"
#~ msgstr "查询/设置脚本"