summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrank Lichtenheld <djpig@debian.org>2006-02-11 01:18:21 +0000
committerFrank Lichtenheld <djpig@debian.org>2006-02-11 01:18:21 +0000
commit99a792415d9edeb10c74221d33a157be5dac2e43 (patch)
tree7ac82ec4165671cbba1f61391ca5079d26eac2bb /po/zh_TW.po
parent202527412cbd4ed39e97695bec49e780a4abf6cf (diff)
downloaddpkg-99a792415d9edeb10c74221d33a157be5dac2e43.tar.gz
*.po: Merge with dpkg.pot
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po384
1 files changed, 219 insertions, 165 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 44e7ac629..3a95bb771 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-06 23:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-11 02:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-05 19:54+0800\n"
"Last-Translator: Asho Yeh <asho@debian.org.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -238,46 +238,46 @@ msgstr "無法安裝“%.250s”的更新狀態"
msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
msgstr "無法打開偵錯檔案“%.255s”\n"
-#: lib/dump.c:265
+#: lib/dump.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
msgstr "寫入 %s 記錄失敗(“%.50s”到“%.250s”)"
-#: lib/dump.c:292
+#: lib/dump.c:293
#, c-format
msgid "failed to open `%s' for writing %s information"
msgstr "無法打開“%s”,所以無法寫入“%s”訊息"
-#: lib/dump.c:295
+#: lib/dump.c:296
msgid "unable to set buffering on status file"
msgstr "無法為狀態檔案設定緩衝"
-#: lib/dump.c:306
+#: lib/dump.c:307
#, c-format
msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'"
msgstr "寫入 %s 記錄失敗(“%.50s”到“%.250s”)"
-#: lib/dump.c:314
+#: lib/dump.c:315
#, c-format
msgid "failed to flush %s information to `%.250s'"
msgstr "刷新 %s 訊息到“%.250s”失敗"
-#: lib/dump.c:316
+#: lib/dump.c:317
#, c-format
msgid "failed to fsync %s information to `%.250s'"
msgstr "檔案刷新 %s 訊息到“%.250s”失敗"
-#: lib/dump.c:318
+#: lib/dump.c:319
#, c-format
msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information"
msgstr "寫入 %s 訊息後,關閉“%.250s”失敗"
-#: lib/dump.c:322
+#: lib/dump.c:323
#, c-format
msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
msgstr "建立“%.250s”到“%.250s”之間的連結時失敗(該連結用於備份 %s 訊息)"
-#: lib/dump.c:325
+#: lib/dump.c:326
#, c-format
msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info"
msgstr "將包含 %s 訊息的“%.250s”安裝為“%.250s”時失敗"
@@ -402,33 +402,33 @@ msgstr "“config-version”欄位的值在該上下文關係中不被接受"
msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
msgstr "Config-Version 字串“%.250s”中有錯誤: %.250s"
-#: lib/fields.c:240
-#, c-format
-msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
-msgstr "“conffiles”的值中,有的行是以“%c”開頭的,而它不是空格"
-
-#: lib/fields.c:246
+#: lib/fields.c:247
#, c-format
msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
msgstr "“conffiles” 的值包含了有格式錯誤的行:“%.*s”"
-#: lib/fields.c:252
+#: lib/fields.c:265
+#, c-format
+msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
+msgstr "“conffiles”的值中,有的行是以“%c”開頭的,而它不是空格"
+
+#: lib/fields.c:281
msgid "root or null directory is listed as a conffile"
msgstr "根目錄或是空目錄也被列為了 conffile"
-#: lib/fields.c:307
+#: lib/fields.c:337
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr ""
"“%s\" 欄位,找不到套件名稱,也可能是在填寫套件名的地方發現了無意義的數據"
-#: lib/fields.c:310
+#: lib/fields.c:340
#, c-format
msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
msgstr "“%s”欄位,無效的套件名稱“%.255s”:%s"
-#: lib/fields.c:341
+#: lib/fields.c:371
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr ""
"“%s”欄位,於 “%.255s”:\n"
" 錯誤的版本相依關係 %c%c"
-#: lib/fields.c:347
+#: lib/fields.c:377
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr ""
"“%s”欄位,於“%.255s”:\n"
"“%c” 已廢棄不用,請轉而使用“%c=”或者“%c%c”"
-#: lib/fields.c:357
+#: lib/fields.c:387
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
@@ -455,11 +455,11 @@ msgstr ""
"“%s”欄位,於“%.255s”:\n"
" 未明確要求版本號完全一致,建議使用“=”"
-#: lib/fields.c:364
+#: lib/fields.c:394
msgid "Only exact versions may be used for Provides"
msgstr "Provides 中只能指明具體的版本"
-#: lib/fields.c:368
+#: lib/fields.c:398
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
@@ -468,32 +468,32 @@ msgstr ""
"“%s”欄位,於“%.255s”:\n"
" 版本號不是以字母開頭,建議加一個空格"
-#: lib/fields.c:383
+#: lib/fields.c:413
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `('"
msgstr "“%s”欄位,於“%.255s”:版本號含有“(”"
-#: lib/fields.c:386
+#: lib/fields.c:416
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '"
msgstr "“%s”欄位,於“%.255s”:版本號含有“·”"
-#: lib/fields.c:389
+#: lib/fields.c:419
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
msgstr "“%s”欄位,於“%.255s”:版本號不應就此終止"
-#: lib/fields.c:399
+#: lib/fields.c:429
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
msgstr "“%s”欄位,於“%.255s”:解析版本號時出錯:%.255s"
-#: lib/fields.c:408
+#: lib/fields.c:438
#, c-format
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
msgstr "“%s”欄位,在引用套件“%.255s”後發現語法錯誤"
-#: lib/fields.c:415
+#: lib/fields.c:445
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "在 %s 欄位不能有替換項(\"︱“)"
@@ -907,17 +907,17 @@ msgstr "從 dpkg-deb 的管線讀取資料時出錯"
msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
msgstr "為“%.255s”設定時間戳記出錯"
-#: src/archives.c:272 src/archives.c:585
+#: src/archives.c:272 src/archives.c:617
#, c-format
msgid "error setting ownership of `%.255s'"
msgstr "為“%.255s”設定所有權時出錯"
-#: src/archives.c:274 src/archives.c:588
+#: src/archives.c:274 src/archives.c:620
#, c-format
msgid "error setting permissions of `%.255s'"
msgstr "為“%.255s”設定權限時出錯"
-#: src/archives.c:358
+#: src/archives.c:367
#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
@@ -925,134 +925,134 @@ msgid ""
msgstr ""
"正在覆蓋“%.250s”,該檔案是檔案“%.250s”的 diverted 版本 %.10s%.100s%.10s"
-#: src/archives.c:362
+#: src/archives.c:371
msgid " (package: "
msgstr " (套件:"
-#: src/archives.c:384
+#: src/archives.c:393
#, c-format
msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
msgstr "無法 stat “%.255s” (而我正打算安裝這個檔案)"
-#: src/archives.c:392
+#: src/archives.c:401
#, c-format
msgid ""
"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
"version"
msgstr "在安裝另一版本前,無法清理“%.255s”的暫存檔案"
-#: src/archives.c:398
+#: src/archives.c:407
#, c-format
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
msgstr "在安裝另一版本前,無法 stat 恢復後的“%.255s”"
-#: src/archives.c:430
+#: src/archives.c:439
#, c-format
msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "壓縮檔案中含有一個物件“%.255s”,我不能辨識它的型別 0x%x"
-#: src/archives.c:467
+#: src/archives.c:499
#, c-format
msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
msgstr "正在替換原套件中的檔案 %s ...\n"
-#: src/archives.c:470
+#: src/archives.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
msgstr "正在替換原套件中的檔案 %s ...\n"
-#: src/archives.c:476
+#: src/archives.c:508
#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
msgstr "正試圖用一個非目錄的檔案替換目錄“%.250s”,該目錄屬於套件 %.250s"
-#: src/archives.c:486
+#: src/archives.c:518
#, c-format
msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
msgstr "正試圖覆蓋“%.250s”,它屬於套件 %.250s"
-#: src/archives.c:511
+#: src/archives.c:543
#, fuzzy, c-format
msgid "gobble replaced file `%.255s'"
msgstr "無法讀取分塊檔案“%.250s”"
-#: src/archives.c:568 dpkg-deb/build.c:314
+#: src/archives.c:600 dpkg-deb/build.c:314
#, c-format
msgid "unable to create `%.255s'"
msgstr "無法建立“%.255s”"
-#: src/archives.c:573
+#: src/archives.c:605
#, c-format
msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
msgstr "“%.255s” 時,dpkg-deb 被作為後端程式"
-#: src/archives.c:591
+#: src/archives.c:623
#, c-format
msgid "error closing/writing `%.255s'"
msgstr "關閉/寫入“%.255s”出錯"
-#: src/archives.c:596
+#: src/archives.c:628
#, c-format
msgid "error creating pipe `%.255s'"
msgstr "建立管線“%.255s”時出錯"
-#: src/archives.c:602 src/archives.c:608
+#: src/archives.c:634 src/archives.c:640
#, c-format
msgid "error creating device `%.255s'"
msgstr "建立設備檔案“%.255s”時出錯"
-#: src/archives.c:617
+#: src/archives.c:649
#, c-format
msgid "error creating hard link `%.255s'"
msgstr "建立硬鏈接“%.255s”時出錯"
-#: src/archives.c:624
+#: src/archives.c:656
#, c-format
msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
msgstr "建立符號鏈接“%.255s”時出錯"
-#: src/archives.c:630 src/archives.c:635
+#: src/archives.c:662 src/archives.c:667
#, c-format
msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
msgstr "為符號鏈接“%.255s”設定所有權時出錯"
-#: src/archives.c:641
+#: src/archives.c:673
#, c-format
msgid "error creating directory `%.255s'"
msgstr "建立目錄“%.255s”時出錯"
-#: src/archives.c:676
+#: src/archives.c:708
#, c-format
msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
msgstr "無法將“%.255s”更名,以安裝新的版本"
-#: src/archives.c:685
+#: src/archives.c:717
#, c-format
msgid "unable to read link `%.255s'"
msgstr "無法讀取符號鏈接“%.255s”"
-#: src/archives.c:689
+#: src/archives.c:721
#, c-format
msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
msgstr "無法為“%.255s”做一個符號鏈接備份"
-#: src/archives.c:692 src/archives.c:695
+#: src/archives.c:724 src/archives.c:727
#, c-format
msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
msgstr "無法 chown “%.255s”的符號鏈接備份"
-#: src/archives.c:700
+#: src/archives.c:732
#, c-format
msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
msgstr "無法在安裝新的版本前,為“%.255s”做一個符號鏈接備份"
-#: src/archives.c:724
+#: src/archives.c:756
#, c-format
msgid "unable to install new version of `%.255s'"
msgstr "無法安裝“%.255s”的新版本"
-#: src/archives.c:756
+#: src/archives.c:788
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
@@ -1061,14 +1061,14 @@ msgstr ""
"dpkg: 警告 - 忽視相依性問題將會把 %s 刪除:\n"
"%s"
-#: src/archives.c:763
+#: src/archives.c:795
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
" package %s, to enable removal of %s.\n"
msgstr "dpkg: 警告 - 為了能刪除 %2$s,正准備移除重要套件 %1$s 的設定。\n"
-#: src/archives.c:767
+#: src/archives.c:799
#, c-format
msgid ""
"dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr ""
"dpkg:不行,%s 是重要的套件,它的設定訊息\n"
"將不會移除,這才能刪除 %s。\n"
-#: src/archives.c:780
+#: src/archives.c:812
#, c-format
msgid ""
"dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
@@ -1086,22 +1086,22 @@ msgstr ""
"dpkg:不行,不能刪除 %s (不妨試一下 --auto-deconfigure):\n"
"%s"
-#: src/archives.c:814
+#: src/archives.c:846
#, c-format
msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
msgstr "dpkg:為了 %2$s,正准備刪除%1$s ...\n"
-#: src/archives.c:818
+#: src/archives.c:850
#, c-format
msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
msgstr "%s 沒有被正常安裝 - 將忽略所有對它的相依關系。\n"
-#: src/archives.c:845
+#: src/archives.c:877
#, c-format
msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
msgstr "dpkg:也許刪除 %s 會有問題,因為它提供了 %s ...\n"
-#: src/archives.c:860
+#: src/archives.c:892
#, c-format
msgid ""
"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
@@ -1110,17 +1110,17 @@ msgstr ""
"dpkg:盡管套件 %s 需要重新安裝,但還是將遵照您的要求,\n"
"把它刪除。\n"
-#: src/archives.c:863
+#: src/archives.c:895
#, c-format
msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
msgstr "dpkg:套件 %s 需要重新安裝,它將不會被刪除。\n"
-#: src/archives.c:876
+#: src/archives.c:908
#, c-format
msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
msgstr "dpkg:好的,為了 %2$s 我將刪除 %1$s。\n"
-#: src/archives.c:884
+#: src/archives.c:916
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
@@ -1129,72 +1129,72 @@ msgstr ""
"dpkg:關於含有 %2$s 的 %1$s:\n"
"%3$s"
-#: src/archives.c:887
+#: src/archives.c:919
#, c-format
msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
msgstr "套件相互衝突 - 將不安裝 %.250s"
-#: src/archives.c:888
+#: src/archives.c:920
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
msgstr "dpkg:警告 - 忽視了套件間的衝突,無論怎樣,繼續安裝!\n"
-#: src/archives.c:926
+#: src/archives.c:958
#, c-format
msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
msgstr "--%s --遞回執行的話需要至少一個路徑作為參數"
-#: src/archives.c:956
+#: src/archives.c:988
msgid "failed to exec find for --recursive"
msgstr "無法為 --recursive 選項 exec find"
-#: src/archives.c:961
+#: src/archives.c:993
msgid "failed to fdopen find's pipe"
msgstr "無法 fdopen find 的管線"
-#: src/archives.c:967
+#: src/archives.c:999
msgid "error reading find's pipe"
msgstr "讀取 find 的管線時出錯"
-#: src/archives.c:968
+#: src/archives.c:1000
msgid "error closing find's pipe"
msgstr "關閉 find 的管線時出錯"
-#: src/archives.c:971
+#: src/archives.c:1003
#, c-format
msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
msgstr "--recursive 選項所呼叫的 find 返回了一個沒有被處理的錯誤 %i"
-#: src/archives.c:974
+#: src/archives.c:1006
msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
msgstr "已搜尋壓縮檔案,但是沒有發現任何套件(即與 *.deb 匹配的檔案)"
-#: src/archives.c:990
+#: src/archives.c:1022
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
msgstr "-- %s 需要至少一個套件檔案作為參數"
-#: src/archives.c:1060
+#: src/archives.c:1092
#, c-format
msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
msgstr "選中了曾被取消選擇的套件 %s。\n"
-#: src/archives.c:1065
+#: src/archives.c:1097
#, c-format
msgid "Skipping deselected package %s.\n"
msgstr "忽略了被取消選擇的套件·%s。\n"
-#: src/archives.c:1079
+#: src/archives.c:1111
#, c-format
msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
msgstr "%1$.250s 的 %2$.250s 版本已經安裝,因而將不再安裝它。\n"
-#: src/archives.c:1091
+#: src/archives.c:1123
#, c-format
msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
msgstr "%s - 警告:即將把 %.250s 從 %.250s 降級到 %.250s。\n"
-#: src/archives.c:1097
+#: src/archives.c:1129
#, c-format
msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
msgstr "由於不希望把 %.250s 從 %.250s 降級到 %.250s,因而將不再安裝它。\n"
@@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "正在設定 %s (%s) ...\n"
msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
msgstr "無法 stat 新發布版的 conffile “%.250s”"
-#: src/configure.c:189 src/configure.c:427
+#: src/configure.c:189 src/configure.c:430
#, c-format
msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
msgstr "無法 stat 當前已被安裝的 conffile “%.250s”"
@@ -1296,48 +1296,48 @@ msgstr ""
"系統中並未發現設定“%s”。\n"
"如您所愿,安裝了新的設定檔案。\n"
-#: src/configure.c:230
+#: src/configure.c:232
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg:%s:警告 - 無法刪除以前的備份檔案“%.250s”:%s\n"
-#: src/configure.c:238
+#: src/configure.c:240
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg:%s:警告·-·無法將“%.250s”改名為“%.250s”:%s\n"
-#: src/configure.c:246
+#: src/configure.c:248
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg:%s:警告·-·無法刪除“%.250s”:%s\n"
-#: src/configure.c:254
+#: src/configure.c:256
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg:%s:警告·-·無法刪除以前的發布版本“%.250s”:%s\n"
-#: src/configure.c:259
+#: src/configure.c:261
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
msgstr "dpkg:%s:警告 - 無法刪除“%.250s”(在覆蓋前):%s\n"
-#: src/configure.c:263
+#: src/configure.c:266
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
msgstr ""
"dpkg:%1$s:警告 - 無法建立一個指向“%2$.250s”的硬鏈接“%3$.250s”:%4$s\n"
-#: src/configure.c:267
+#: src/configure.c:270
#, c-format
msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
msgstr "正在安裝新版本的設定檔案 %s ...\n"
-#: src/configure.c:271
+#: src/configure.c:274
#, c-format
msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "無法把“%.250s”安裝到“%.250s”"
-#: src/configure.c:332
+#: src/configure.c:335
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr ""
"dpkg:%s:警告 - 無法刪除 stat 設定檔案“%s”\n"
" (= “%s”):%s\n"
-#: src/configure.c:343
+#: src/configure.c:346
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr ""
"dpkg:%s:警告 - 設定檔案“%s”是一個循環(最終指向自己)鏈接\n"
" (= “%s”)\n"
-#: src/configure.c:356
+#: src/configure.c:359
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n"
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"dpkg:%s:警告·-·無法 readlink conffile“%s”\n"
" (= “%s”):%s\n"
-#: src/configure.c:376
+#: src/configure.c:379
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
@@ -1373,55 +1373,55 @@ msgstr ""
"dpkg:%s:警告 - 無法找到符號鏈接 conffile“%.250s”最終指向的檔案\n"
" (“%s”是一個指向“%s”的符號鏈接)\n"
-#: src/configure.c:389
+#: src/configure.c:392
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
"s')\n"
msgstr "dpkg:%s:警告 - conffile “%.250s”不是普通檔案或者符號鏈接 (= “%s“)\n"
-#: src/configure.c:407
+#: src/configure.c:410
msgid "md5hash"
msgstr "md5hash"
-#: src/configure.c:413
+#: src/configure.c:416
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
msgstr "dpkg:%s:警告 - 無法打開 conffile %s 來作雜湊處理:%s\n"
-#: src/configure.c:431
+#: src/configure.c:434
#, c-format
msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'"
msgstr "無法改變新發布版的 conffile “%.250s”的所有權"
-#: src/configure.c:434
+#: src/configure.c:437
#, c-format
msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
msgstr "無法設定新發布版的 conffile “%.250s”的權限"
-#: src/configure.c:464
+#: src/configure.c:467
#, c-format
msgid "failed to run %s (%.250s)"
msgstr "無法運行 %s (%.250s)"
-#: src/configure.c:473 src/configure.c:511
+#: src/configure.c:476 src/configure.c:514
msgid "wait for shell failed"
msgstr "等待 shell 子程序退出失敗"
-#: src/configure.c:493
+#: src/configure.c:496
msgid "Type `exit' when you're done.\n"
msgstr "當您完成操作後,請輸入“exit”。\n"
-#: src/configure.c:502
+#: src/configure.c:505
#, c-format
msgid "failed to exec shell (%.250s)"
msgstr "無法 exec shell (%.250s)"
-#: src/configure.c:514
+#: src/configure.c:517
msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
msgstr "請不要忘了在您完成操作後,把這個程序切換到前景(用“fg”)!\n"
-#: src/configure.c:553
+#: src/configure.c:556
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1430,12 +1430,12 @@ msgstr ""
"\n"
"設定檔案“%s”"
-#: src/configure.c:555
+#: src/configure.c:558
#, c-format
msgid " (actually `%s')"
msgstr "(實際上是“%s”)"
-#: src/configure.c:559
+#: src/configure.c:562
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1446,7 +1446,16 @@ msgstr ""
" ==> 系統中的這個檔案是由您建立或者是由 script 建立的。\n"
" ==> 套件維護者所提供的套件中也包含了該檔案。\n"
-#: src/configure.c:564
+#: src/configure.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Not modified since installation.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" 在安裝後未曾更動。\n"
+
+#: src/configure.c:569
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1455,46 +1464,46 @@ msgstr ""
"\n"
" ==> 在安裝後曾被修改(您或者某個script修改了它)。\n"
-#: src/configure.c:565
-#, c-format
+#: src/configure.c:570
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-" Not modified since installation.\n"
+" ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
msgstr ""
"\n"
-" 在安裝後未曾更動。\n"
+" ==> 在安裝後曾被修改(您或者某個script修改了它)。\n"
-#: src/configure.c:568
+#: src/configure.c:573
#, c-format
msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
msgstr " ==> 套件的提交者提供了一個更新版本。\n"
-#: src/configure.c:569
+#: src/configure.c:574
#, c-format
msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
msgstr " 套件的版本和上次安裝的版本是相同的。\n"
-#: src/configure.c:576
+#: src/configure.c:581
#, c-format
msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
msgstr " ==> 如您所願,安裝了新的設定檔案。\n"
-#: src/configure.c:580
+#: src/configure.c:585
#, c-format
msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
msgstr " ==> 如您所願,保留原來的設定檔案不變。\n"
-#: src/configure.c:590
+#: src/configure.c:595
#, c-format
msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
msgstr " ==> 保留原有的設定檔案當作預設檔案。\n"
-#: src/configure.c:594
+#: src/configure.c:599
#, c-format
msgid " ==> Using new config file as default.\n"
msgstr " ==> 安裝新的設定檔案當作預設檔案。\n"
-#: src/configure.c:602
+#: src/configure.c:607
#, c-format
msgid ""
" What would you like to do about it ? Your options are:\n"
@@ -1509,37 +1518,37 @@ msgstr ""
" D :顯示兩者的區別\n"
" Z :把當前程序切換到背景,然後查看現在的具體情況\n"
-#: src/configure.c:609
+#: src/configure.c:614
#, c-format
msgid " The default action is to keep your current version.\n"
msgstr " 預設的處理方法是保留您當前使用的版本。\n"
-#: src/configure.c:611
+#: src/configure.c:616
#, c-format
msgid " The default action is to install the new version.\n"
msgstr " 預設的處理辦法是安裝新的版本。\n"
-#: src/configure.c:617
+#: src/configure.c:622
msgid "[default=N]"
msgstr "[預設選項=N]"
-#: src/configure.c:618
+#: src/configure.c:623
msgid "[default=Y]"
msgstr "[預設選項=Y]"
-#: src/configure.c:618
+#: src/configure.c:623
msgid "[no default]"
msgstr "[無預設選項]"
-#: src/configure.c:621
+#: src/configure.c:626
msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
msgstr "在 conffile 提示輸入前,發現寫入 stderr 出錯"
-#: src/configure.c:628
+#: src/configure.c:633
msgid "read error on stdin at conffile prompt"
msgstr "在 conffile 提示輸入時,發現讀取 stdin 出錯"
-#: src/configure.c:629
+#: src/configure.c:634
msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
msgstr "在 conffile 提示輸入時,在 stdin 中讀到了 EOF "
@@ -2090,12 +2099,25 @@ msgstr "無法 stat %s “%.250s”"
msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
msgstr "dpkg:... 看起來它能正確執行。\n"
-#: src/help.c:473
-#, c-format
-msgid "failed to rmdir/unlink `%.255s'"
-msgstr "無法 rmdir/unlink “%.255s”"
+#: src/help.c:447
+msgid "unlink"
+msgstr ""
+
+#: src/help.c:461
+#, fuzzy
+msgid "chmod"
+msgstr "保持"
-#: src/help.c:477 dpkg-deb/info.c:54
+#: src/help.c:477 src/processarc.c:701
+msgid "delete"
+msgstr ""
+
+#: src/help.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to %s `%%.255s'"
+msgstr "chdir 到“%.255s”失敗"
+
+#: src/help.c:493 dpkg-deb/info.c:54
msgid "failed to exec rm for cleanup"
msgstr "無法使用 exec rm 來清除"
@@ -2624,107 +2646,136 @@ msgstr "正在解壓縮 %s (從 %s) ...\n"
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
msgstr "conffile 的檔案名(其開頭是“%.250s”)過長(> %d 個字元)"
-#: src/processarc.c:365
+#: src/processarc.c:364
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr "在 %.250s 中發生讀取錯誤"
-#: src/processarc.c:367
+#: src/processarc.c:366
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr "在關閉 %.250s 時發生錯誤"
-#: src/processarc.c:369
+#: src/processarc.c:368
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "當試圖打開 %.250s 時發生錯誤"
-#: src/processarc.c:402
+#: src/processarc.c:401
#, c-format
msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
msgstr "正在抹去 %s 的設定訊息,只有這樣我們才能刪除 %s ...\n"
-#: src/processarc.c:460
+#: src/processarc.c:459
#, c-format
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
msgstr "正在解壓縮替換的套件檔 %.250s ...\n"
-#: src/processarc.c:539
+#: src/processarc.c:540
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
msgstr "無法 exec dpkg-deb,以此來獲得打包後的檔案系統"
-#: src/processarc.c:552
+#: src/processarc.c:553
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
msgstr "無法讀取 dpkg-deb 輸出的 tar 檔案"
-#: src/processarc.c:554
+#: src/processarc.c:555
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr "檔案系統的 tar 檔案已損壞 - 套件檔案已毀損"
-#: src/processarc.c:557
+#: src/processarc.c:558
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
msgstr "dpkg-deb:截去了最後的字元 0(zeros)"
-#: src/processarc.c:667
-#, c-format
-msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n"
+#: src/processarc.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
msgstr "dpkg:警告 - 無法刪除原有的檔案“%.250s”:%s\n"
-#: src/processarc.c:689 src/processarc.c:929 src/remove.c:286
+#: src/processarc.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg:警告 - 無法刪除原有的檔案“%.250s”:%s\n"
+
+#: src/processarc.c:623
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
+"been deleted)\n"
+msgstr "dpkg:%s:警告 - conffile “%.250s”不是普通檔案或者符號鏈接 (= “%s“)\n"
+
+#: src/processarc.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgstr "無法 fstat 分塊檔案“%.250s”"
+
+#: src/processarc.c:664
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
+"%.250s' and `%.250s'"
+msgstr "dpkg:%s:警告 - conffile “%.250s”不是普通檔案或者符號鏈接 (= “%s“)\n"
+
+#: src/processarc.c:705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
+msgstr "dpkg:警告 - 無法刪除原有的檔案“%.250s”:%s\n"
+
+#: src/processarc.c:731 src/processarc.c:972 src/remove.c:286
msgid "cannot read info directory"
msgstr "無法讀取訊息(info)目錄"
-#: src/processarc.c:702
+#: src/processarc.c:744
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
"原先版本的套件中有一個訊息檔案的檔案名稱過長,檔案名稱是以“%.250s”開頭的"
-#: src/processarc.c:714
+#: src/processarc.c:756
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "無法刪除廢棄不用的訊息檔案“%.250s”"
-#: src/processarc.c:717
+#: src/processarc.c:759
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr "無法安裝檔案“%.250s”,該檔案被認定是新的訊息檔案"
-#: src/processarc.c:724
+#: src/processarc.c:766
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "無法打開暫存的主控目錄"
-#: src/processarc.c:733
+#: src/processarc.c:775
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr "套件中有一個主控訊息檔案的檔案名過長(該檔案名是以“%.250s”開頭的)"
-#: src/processarc.c:738
+#: src/processarc.c:780
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "套件的主控訊息含有一個目錄“%.250s”"
-#: src/processarc.c:740
+#: src/processarc.c:782
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr "套件控制訊息,rmdir “%.250s”也沒有說這不是一個目錄"
-#: src/processarc.c:746
+#: src/processarc.c:788
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr "dpkg:警告 - 套件 %s 把一個列表作為訊息檔案使用"
-#: src/processarc.c:753
+#: src/processarc.c:795
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "無法把新的訊息檔案“%.250s”安裝到“%.250s”"
-#: src/processarc.c:909
+#: src/processarc.c:952
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "(注意到 %s 已經不復存在,它已被完全取代了。)\n"
-#: src/processarc.c:945
+#: src/processarc.c:988
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr "無法刪除已經消失了的控制訊息檔案“%.250s”"
@@ -3004,31 +3055,31 @@ msgstr ""
msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
msgstr "正在清除 %s 的設定檔案 ...\n"
-#: src/remove.c:439
+#: src/remove.c:444
#, c-format
msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
msgstr "無法刪除原有的設定檔案“%.250s” (=“%.250s”)"
-#: src/remove.c:454
+#: src/remove.c:459
#, c-format
msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
msgstr "無法讀取設定檔案所在目錄“%.250s”(從“%.250s”)"
-#: src/remove.c:489
+#: src/remove.c:494
#, c-format
msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
msgstr "無法刪除舊有的設定檔案備份“%.250s”(在“%.250s”中提到)"
-#: src/remove.c:525
+#: src/remove.c:530
#, c-format
msgid "unable to check existence of `%.250s'"
msgstr "無法判斷“%.250s”是否存在"
-#: src/remove.c:560
+#: src/remove.c:565
msgid "cannot remove old files list"
msgstr "無法刪除原有的檔案列表"
-#: src/remove.c:566
+#: src/remove.c:571
msgid "can't remove old postrm script"
msgstr "無法刪除原有的 postrm script"
@@ -5710,6 +5761,9 @@ msgstr "原始檔案“%.250s”不是普通檔案"
msgid "unable to exec mksplit"
msgstr "無法執行 mksplit"
+#~ msgid "failed to rmdir/unlink `%.255s'"
+#~ msgstr "無法 rmdir/unlink “%.255s”"
+
#~ msgid "Debian GNU/Linux `"
#~ msgstr "Debian GNU/Linux “"